Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,610
[Taro]
2
00:00:06,750 --> 00:00:08,790
One last card.
3
00:00:09,630 --> 00:00:10,630
This one.
4
00:00:10,630 --> 00:00:12,320
This one?
5
00:00:18,570 --> 00:00:20,330
It says you have three people in your heart.
6
00:00:20,330 --> 00:00:25,820
One of them happened recently, he is somewhat linked to blood.
7
00:00:25,820 --> 00:00:27,610
He does not seem like a good guy.
8
00:00:27,610 --> 00:00:29,180
- Really?
- Yeah...
9
00:00:29,180 --> 00:00:33,300
Another one has a grand destiny but...
10
00:00:33,300 --> 00:00:35,810
...is a bit stupid.
11
00:00:36,920 --> 00:00:41,890
Yet, another one is like an animal...
12
00:00:41,890 --> 00:00:47,840
But, the cards say that they are not yours, they are just hovering around you.
13
00:00:47,840 --> 00:00:50,270
What does that mean?
14
00:00:50,270 --> 00:00:55,910
You are somewhat misjudging yourself as someone great.
15
00:00:55,910 --> 00:00:59,450
But, they are not just passing fates.
16
00:00:59,450 --> 00:01:01,600
Everything has its reason.
17
00:01:03,520 --> 00:01:06,260
But it's weird.
18
00:01:06,260 --> 00:01:10,030
It would be perfect if one more card were to appear.
19
00:01:14,990 --> 00:01:17,310
I'm sorry.
20
00:01:19,600 --> 00:01:24,340
It's this one, this card completes it!
21
00:01:24,340 --> 00:01:27,760
This is the card that completes the romance!
22
00:01:27,760 --> 00:01:31,180
Look at this, other cards have to come near this one...
23
00:01:31,180 --> 00:01:33,750
...to complete it.
24
00:01:40,810 --> 00:01:44,810
[The Sweet Blood]
25
00:01:44,810 --> 00:01:49,430
[Episode 6: The Snack Shop Oppa is a Werewolf?]
26
00:01:53,190 --> 00:01:55,980
Yeon Seo smiled for the first time.
27
00:02:10,780 --> 00:02:12,540
Oppa, what's your name?
28
00:02:12,540 --> 00:02:15,830
I am Hyun Je... Do Hyun Je.
29
00:02:17,090 --> 00:02:19,030
It's a 1,000 won 00:02:27,540
But, I just bought one...
31
00:02:27,540 --> 00:02:29,930
Share it with your friend.
32
00:02:34,290 --> 00:02:36,330
What do I do?
33
00:02:36,330 --> 00:02:39,070
- Does that Oppa like me too?
- Huh?
34
00:02:39,740 --> 00:02:44,830
This is a whole 500 won ($0.45 USD) and he gave me another one.
35
00:02:44,830 --> 00:02:46,720
Yeah...
36
00:02:51,110 --> 00:02:54,670
Son Yeon Seo, are you mad?
37
00:02:55,810 --> 00:02:59,680
You lived over a hundred years now, why are you upset over a thing like this?
38
00:03:00,670 --> 00:03:03,520
Okay, I got it, I won't do it anymore.
39
00:03:03,520 --> 00:03:05,690
Son Yeon Seo!
40
00:03:07,990 --> 00:03:10,560
Did you enjoy the snack I gave you?
41
00:03:14,150 --> 00:03:16,040
You don't know who he is, right?
42
00:03:16,040 --> 00:03:17,250
Hey!
43
00:03:17,250 --> 00:03:18,980
He's a werewolf.
44
00:03:18,980 --> 00:03:22,210
The one who beat me up last time. Don't get close to him.
45
00:03:22,210 --> 00:03:24,680
He is really violent!
46
00:03:26,610 --> 00:03:30,650
You are quite dense sometimes! How could you not recognize a werewolf?
47
00:03:30,650 --> 00:03:33,090
- It's so dangerous.
- You are worse.
48
00:03:33,090 --> 00:03:35,540
He is the worst one.
49
00:03:35,540 --> 00:03:39,000
You are going way over the line with me right in front of you. Also, we are engaged...
50
00:03:39,000 --> 00:03:42,930
Don't lie. I am aware that your engagement is off.
51
00:03:42,930 --> 00:03:45,450
And when did you find that out?
52
00:03:47,520 --> 00:03:49,940
It's been a year since we met, aren't you going to say hi?
53
00:03:49,940 --> 00:03:51,580
Sorry, I did not mean to hide it on purpose—
54
00:03:51,580 --> 00:03:56,090
Hey, I am sorry, but I don't think I need to know who you are.
55
00:03:56,090 --> 00:03:59,260
I'm living as a human and not a vampire,
56
00:03:59,260 --> 00:04:02,040
and you may know this, but I need to graduate safely
57
00:04:02,040 --> 00:04:04,570
so that I don't have to taste the damn wines, or smell them...
58
00:04:04,570 --> 00:04:06,820
and I won't have to drink human blood either.
59
00:04:06,820 --> 00:04:11,610
So please pretend as if you don't know me in school.
60
00:04:25,910 --> 00:04:26,820
Hello?
61
00:04:26,820 --> 00:04:29,200
Yeon Seo, where are you right now?
62
00:04:29,200 --> 00:04:31,450
I'm at Hye Song Park, why?
63
00:04:31,450 --> 00:04:34,330
It's something important, I'll come there.
64
00:04:42,200 --> 00:04:43,450
Yoon Chi Woo?
65
00:04:43,450 --> 00:04:46,950
Hello, It's my first time meeting you in person.
66
00:04:46,950 --> 00:04:49,310
And you are?
67
00:04:49,310 --> 00:04:51,550
I am Yeon Seo's friend.
68
00:04:55,550 --> 00:04:56,720
What's the matter?
69
00:04:56,720 --> 00:05:00,910
We have "The One" wine, but a similar one has come out for auction.
70
00:05:00,910 --> 00:05:03,690
That means that one out of two is fake,
71
00:05:03,690 --> 00:05:06,380
that's why we need you to tell it apart.
72
00:05:15,460 --> 00:05:16,350
Hey...
73
00:05:16,350 --> 00:05:19,430
It's okay, as I am a werewolf.
74
00:05:19,430 --> 00:05:23,920
And I have the responsibility to go if it is a wine auction house.
75
00:05:25,860 --> 00:05:31,310
As you know, I have been overseas for long, and I am curious about a Korean auction house...
76
00:05:48,120 --> 00:05:50,690
Yeon Seo, change into this.
77
00:05:50,690 --> 00:05:54,010
I am sorry to make you do something like this again.
78
00:05:56,190 --> 00:05:59,290
You don't need to apologize Secretary Kang. It's fine.
79
00:05:59,290 --> 00:06:01,790
Me too, let me borrow this.
80
00:06:01,790 --> 00:06:03,750
Why should I?
81
00:06:08,550 --> 00:06:11,000
The legend and king of Rock music,
82
00:06:11,000 --> 00:06:16,150
Elvis Presley, and this blood extracted from him the day before he died,
83
00:06:16,150 --> 00:06:18,610
is the highlight of today's auction.
84
00:06:18,610 --> 00:06:22,610
The serial number is 15787.
85
00:06:26,020 --> 00:06:31,180
We have prepared this wine, the best one in the industry provided by Kingston wines,
86
00:06:31,180 --> 00:06:36,120
especially for VIP vampires in this auction.
87
00:06:37,170 --> 00:06:38,910
Yes?
88
00:06:43,120 --> 00:06:47,540
Hello, I am the CEO of Violet Winery, Son Ha Seok.
89
00:06:47,540 --> 00:06:52,170
Violet Winery also transported wine from the US twenty years ago,
90
00:06:52,170 --> 00:06:56,370
with the same serial number as this Elvis Presley wine.
91
00:06:56,370 --> 00:06:58,140
What's he talking about?
92
00:06:58,140 --> 00:06:58,810
What is happening?
93
00:06:58,810 --> 00:07:03,510
If the serial number is the same, it means that one out of the two is fake.
94
00:07:03,510 --> 00:07:05,540
Yeah, something like that.
95
00:07:05,540 --> 00:07:08,850
So, I request a wine appraisal.
96
00:07:12,340 --> 00:07:15,690
And our wine sommelier just happens to be here.
97
00:07:30,490 --> 00:07:33,490
I am the wine sommelier for Violet Winery.
98
00:07:33,490 --> 00:07:37,740
We will assess the wine ourselves.
99
00:07:38,660 --> 00:07:41,020
She's so pretty.
100
00:07:41,020 --> 00:07:43,190
Yeah.
101
00:07:43,190 --> 00:07:45,020
Why in the world did you follow us?
102
00:07:45,020 --> 00:07:48,020
Because you are a really bad guy?
103
00:07:48,020 --> 00:07:50,410
Isn't that you?
104
00:07:50,410 --> 00:07:52,960
Do you want to take off those clothes?
105
00:07:52,960 --> 00:07:55,340
Well, not here...
106
00:07:55,340 --> 00:07:57,120
Hey!
107
00:08:07,810 --> 00:08:09,210
Isn't she a half?
108
00:08:09,210 --> 00:08:12,390
Tell me about it, this isn't even a moment to act innocent.
109
00:08:12,390 --> 00:08:14,620
What does she know?
110
00:08:14,620 --> 00:08:16,580
Won't she just embarrass herself?
111
00:08:16,580 --> 00:08:18,350
She looks a bit lacking.
112
00:08:18,350 --> 00:08:24,730
Our wine, while being sweet and sour, is also salty and has a subtle taste.
113
00:08:24,730 --> 00:08:30,060
Looking at the maturity of the hemoglobin, it is a 42-year-old who lived with drug abuse and diabetes,
114
00:08:30,060 --> 00:08:32,620
I am sure that it is Elvis.
115
00:08:37,850 --> 00:08:40,980
I am the sommelier for Kingston Wine.
116
00:08:42,290 --> 00:08:44,960
Then, can I request you to appraise this wine here again?
117
00:08:44,960 --> 00:08:48,100
We are also in a tight spot.
118
00:08:57,240 --> 00:09:01,550
When you critique a wine not based on its taste, but the popularity value of a person,
119
00:09:01,550 --> 00:09:04,900
It is as important to know about that person as much as the taste.
120
00:09:04,900 --> 00:09:06,900
I think that guy is right.
121
00:09:06,900 --> 00:09:10,760
She's a half, she's just showing off.
122
00:09:12,300 --> 00:09:14,870
What is it that you want to say?
123
00:09:31,390 --> 00:09:35,980
Like this wine, this one also has the salty smell of someone with high blood sugar.
124
00:09:35,980 --> 00:09:40,080
Also, the sweetness of a Caucasian,
125
00:09:40,080 --> 00:09:42,130
And 42 years old.
126
00:09:42,980 --> 00:09:44,790
That's right.
127
00:09:44,790 --> 00:09:47,650
But, there is one difference here.
128
00:09:47,650 --> 00:09:52,810
This Violet Winery wine smells of a blond Caucasian.
129
00:09:52,810 --> 00:09:57,080
But Elvis Presley had black hair.
130
00:09:57,080 --> 00:10:02,490
So, this wine is a knockoff.
131
00:10:06,750 --> 00:10:09,380
♫ I want your warmth, I want everything ♫
132
00:10:09,380 --> 00:10:12,690
♫ I won't let you down, down, down ♫
133
00:10:12,690 --> 00:10:13,730
[Dramama Chatting]
134
00:10:13,730 --> 00:10:16,230
[Oh no...! Will Yeon Seo be able to overcome that situation?]
135
00:10:16,230 --> 00:10:19,440
[Then, I want to listen to Yeon Seo's voice!]
136
00:10:19,440 --> 00:10:21,520
♫ All for you, you, you ♫
137
00:10:21,520 --> 00:10:24,890
What do you want to do the most in your 20s?
138
00:10:24,890 --> 00:10:27,480
Ah, me?
139
00:10:27,480 --> 00:10:29,320
♫ Come towards me, don't go away ♫
140
00:10:29,320 --> 00:10:33,400
[Check out more voice messages from Meo Roo, Yeon Seo, and Chi Woo on the "hello bot" app]
141
00:10:33,400 --> 00:10:39,530
♫ I lose my strength, I control the moment I see you ♫
142
00:10:39,530 --> 00:10:42,130
♫ You make me crazy ♫
143
00:10:42,130 --> 00:10:45,620
♫ You drive me crazy babe ♫
10347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.