All language subtitles for The.Time.Travelers.1964.1080p.BluRay.x264-GENEMIGE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,880 --> 00:02:12,337 Power input, computers, tapes, all a go. 2 00:02:12,633 --> 00:02:15,170 Laser beam cycling, normal, cryogenic systems, go. 3 00:02:16,637 --> 00:02:19,003 Cathodes at 67,000 volts and steady. 4 00:02:20,641 --> 00:02:22,632 Time selector set at present. 5 00:02:24,144 --> 00:02:27,307 All set, al, standby for time synchronization. 6 00:02:27,606 --> 00:02:28,606 Standing by. 7 00:02:29,858 --> 00:02:32,065 Date, 5 July, '64. 8 00:02:33,111 --> 00:02:37,400 Time, 11 hours, 14 minutes. 9 00:02:38,450 --> 00:02:39,450 Counting. 10 00:02:41,870 --> 00:02:46,330 Five, four, three, two, one. 11 00:02:46,625 --> 00:02:48,331 Mark. - Mark. 12 00:02:48,627 --> 00:02:49,627 Lights. 13 00:02:51,713 --> 00:02:54,250 Standby to activate image stabilizer switch. 14 00:02:54,549 --> 00:02:55,549 Ready. 15 00:02:56,259 --> 00:02:58,466 Switch on. - Switch on. 16 00:03:01,890 --> 00:03:03,005 Reception, 100. 17 00:03:04,559 --> 00:03:05,559 All systems go. 18 00:03:06,978 --> 00:03:10,015 Time selector accuracy, 100. 19 00:03:10,315 --> 00:03:11,725 Here we go, al. 20 00:03:12,025 --> 00:03:13,686 Okay. See you day before yesterday. 21 00:03:16,530 --> 00:03:18,862 Setting the time selector back 24 hours. 22 00:03:24,037 --> 00:03:25,037 All go. - All go. 23 00:03:25,789 --> 00:03:26,949 Accuracy, 100. 24 00:03:28,125 --> 00:03:31,037 I'm setting the time selector back 48 hours. 25 00:03:37,008 --> 00:03:37,667 Sure. 26 00:03:37,968 --> 00:03:38,968 Standby. 27 00:03:39,594 --> 00:03:40,629 Setting, minus one. 28 00:03:45,809 --> 00:03:46,889 Hi, doc. Hello, Steve. 29 00:03:49,771 --> 00:03:52,103 Uh, Carol. - Huh? 30 00:03:52,399 --> 00:03:53,399 Oh, hi, Danny. 31 00:03:53,525 --> 00:03:54,585 Look, I know you're all busy, 32 00:03:54,609 --> 00:03:56,520 but they sent me down from the front office. 33 00:03:56,820 --> 00:03:59,106 I had to tell them about those extra power cables 34 00:03:59,406 --> 00:04:02,739 I got for doc and I got chewed out but good. 35 00:04:03,034 --> 00:04:04,034 Gee, Danny, I'm sorry. 36 00:04:04,161 --> 00:04:06,041 We certainly didn't mean to get you in trouble. 37 00:04:06,079 --> 00:04:07,285 Oh, no, that's okay. 38 00:04:07,581 --> 00:04:08,661 I don't mind that. 39 00:04:08,957 --> 00:04:09,997 Anyway, what do they know? 40 00:04:10,292 --> 00:04:10,826 Only you see, I- 41 00:04:11,126 --> 00:04:12,806 - oh, Danny, could you wait just a minute? 42 00:04:12,836 --> 00:04:14,747 This check run won't take long. 43 00:04:15,046 --> 00:04:18,664 Yeah, but I'm supposed to the power. 44 00:04:20,886 --> 00:04:22,797 Oh, nuts. 45 00:04:23,096 --> 00:04:24,096 Go ahead, you guys. 46 00:04:31,938 --> 00:04:33,929 At present, the circuits check. 47 00:04:34,232 --> 00:04:35,232 Okay, then. 48 00:04:36,485 --> 00:04:37,600 What are we waiting for? 49 00:04:39,571 --> 00:04:40,686 Phase two. 50 00:04:41,782 --> 00:04:42,782 Phase two it is. 51 00:04:43,825 --> 00:04:47,659 I'll set the time selector at six hours in the future. 52 00:04:52,626 --> 00:04:54,742 Time selector set plus six hours. 53 00:04:56,630 --> 00:04:58,541 Standby, image stabilizer switch. 54 00:05:00,050 --> 00:05:01,130 Standing by. 55 00:05:08,350 --> 00:05:10,341 Switch on. - Switch on. 56 00:05:14,564 --> 00:05:17,476 Holding 75,000 and steady. 57 00:05:20,821 --> 00:05:22,186 Negative. 58 00:05:22,489 --> 00:05:24,025 Well, let me increase the power input. 59 00:05:24,324 --> 00:05:25,324 Careful. 60 00:05:25,909 --> 00:05:27,820 I'll only take it to the limit of safety. 61 00:05:30,705 --> 00:05:31,785 Negative. 62 00:05:32,082 --> 00:05:34,118 There's one other thing we can try. 63 00:05:34,417 --> 00:05:35,998 Accelerate the laser beam cycling. 64 00:05:38,255 --> 00:05:39,255 Steve, is that safe? 65 00:05:40,340 --> 00:05:41,460 It's a risk. I say try it. 66 00:05:41,591 --> 00:05:43,631 But, Steve, you may blow the system, burn it out. 67 00:05:43,927 --> 00:05:45,292 And we may not. 68 00:05:45,595 --> 00:05:46,880 If we do, we're out of business. 69 00:05:47,180 --> 00:05:48,866 But if we don't get this damn thing working, 70 00:05:48,890 --> 00:05:50,426 we're out of business and for good. 71 00:05:51,518 --> 00:05:53,349 All right. Try it. 72 00:05:55,355 --> 00:05:59,098 76,000 and climbing. 73 00:06:01,027 --> 00:06:02,392 Hold it, Steve. Enough. 74 00:06:05,740 --> 00:06:07,947 I have a circuit overload warning. 75 00:06:08,243 --> 00:06:08,902 Better drop the voltage. 76 00:06:09,202 --> 00:06:10,202 No, wait. 77 00:06:11,079 --> 00:06:13,695 It could be the calibrations the future circuits may be on. 78 00:06:15,250 --> 00:06:17,741 Try moving the wheel ahead, the major one. 79 00:06:19,337 --> 00:06:21,373 Keep going, to the top. 80 00:06:22,465 --> 00:06:23,580 Keep going. 81 00:06:23,884 --> 00:06:26,153 That's it, Steve. I'm past the calibration into the future. 82 00:06:26,177 --> 00:06:27,633 How far? - Past 200,000 years. 83 00:06:27,929 --> 00:06:29,339 Maybe twice that more. 84 00:06:29,639 --> 00:06:31,129 I'm bringing the wheel back. 85 00:06:35,729 --> 00:06:36,844 What was that? - What? 86 00:06:37,147 --> 00:06:38,507 Well, I thought I saw something. 87 00:06:38,648 --> 00:06:39,648 Nothing. 88 00:06:40,400 --> 00:06:42,641 Time selector set at plus six hours. 89 00:06:42,944 --> 00:06:44,650 Hold it there. 90 00:06:44,946 --> 00:06:47,608 I'm gonna open up the laser cycling all the way. 91 00:06:47,908 --> 00:06:48,442 Steve! 92 00:06:48,742 --> 00:06:51,449 Steve, take her back, take it back. 93 00:06:53,246 --> 00:06:54,577 Steve, you're overshooting. 94 00:06:54,873 --> 00:06:58,161 Take it back the other way, the other way. 95 00:06:59,461 --> 00:07:00,792 The power, cut it! 96 00:07:01,087 --> 00:07:02,702 Wait a minute. Look. 97 00:07:13,266 --> 00:07:16,053 The test area, the campus. It couldn't be. 98 00:07:20,190 --> 00:07:22,602 It looks almost prehistoric. 99 00:07:24,486 --> 00:07:28,024 There's a couple of circuits completely fused. 100 00:07:28,323 --> 00:07:29,529 The time selector. 101 00:07:29,824 --> 00:07:31,030 What's the reading, Steve? 102 00:07:33,954 --> 00:07:35,490 107 years. 103 00:07:38,208 --> 00:07:40,119 That's impossible. 104 00:07:40,418 --> 00:07:41,783 In the future. 105 00:07:42,087 --> 00:07:43,087 Holy mckee. 106 00:07:44,339 --> 00:07:46,421 The campus like that in 100 years? 107 00:07:46,716 --> 00:07:49,207 It couldn't be. - Of course it couldn't. 108 00:07:51,346 --> 00:07:55,635 Unless. - The future. 109 00:07:55,934 --> 00:07:57,799 A window to the future. 110 00:08:00,689 --> 00:08:01,849 Discovered by accident. 111 00:08:02,899 --> 00:08:05,982 This happened before many times. 112 00:08:06,945 --> 00:08:09,152 Fleming discovered penicillin by accident, 113 00:08:10,323 --> 00:08:11,483 rontgen, x-rays. 114 00:08:13,243 --> 00:08:15,734 And we, the end of the world. 115 00:08:16,830 --> 00:08:18,115 We don't know that. 116 00:08:18,415 --> 00:08:18,949 There's much to do. 117 00:08:19,249 --> 00:08:20,989 We must note every reading. 118 00:08:21,292 --> 00:08:22,812 We must know which circuits were fused 119 00:08:22,836 --> 00:08:24,622 and what new connections were made. 120 00:08:24,921 --> 00:08:25,982 We're gonna have to work fast. 121 00:08:26,006 --> 00:08:26,540 I don't know how stable that image is. 122 00:08:26,840 --> 00:08:28,080 It may collapse at any second. 123 00:08:46,359 --> 00:08:48,350 Hey, you know something? 124 00:08:50,822 --> 00:08:52,653 This picture, it isn't just a picture. 125 00:08:53,783 --> 00:08:55,523 It looks like 3D. 126 00:08:57,537 --> 00:08:59,573 It looks like you could step right into it. 127 00:09:14,220 --> 00:09:15,335 Doc. 128 00:09:15,638 --> 00:09:16,638 Hey, doc! 129 00:09:17,891 --> 00:09:19,006 Not now, Danny. 130 00:09:19,309 --> 00:09:20,309 Yeah, but look. 131 00:09:24,898 --> 00:09:27,765 Well, I've been trying to tell you it isn't just a picture. 132 00:09:32,739 --> 00:09:33,945 You know what this means? 133 00:09:34,240 --> 00:09:36,697 We must have created not only a window to the future, 134 00:09:36,993 --> 00:09:37,993 but a doorway. 135 00:09:38,286 --> 00:09:41,699 A time rift, a warp of the space-time continuum 136 00:09:41,998 --> 00:09:44,114 through which matter can pass. 137 00:09:44,417 --> 00:09:45,827 Chronic shorts, the fused wiring. 138 00:09:46,127 --> 00:09:47,146 There's no time. There's no time. 139 00:09:47,170 --> 00:09:48,814 It may collapse as quickly as it came into being. 140 00:09:48,838 --> 00:09:50,954 The readings, the new circuits, come on, quick. 141 00:10:09,400 --> 00:10:12,813 Hey doc, I'll take a look out there. 142 00:10:13,113 --> 00:10:14,899 Tell you what it's like. 143 00:10:17,075 --> 00:10:18,315 No, Danny. No! 144 00:10:20,620 --> 00:10:22,986 Danny, come back. The warp is unstable, it might collapse. 145 00:10:26,084 --> 00:10:27,290 He can't hear us. 146 00:10:27,585 --> 00:10:29,416 Sound won't pass through the time portal. 147 00:10:31,297 --> 00:10:33,413 If it collapses he's trapped. 148 00:10:33,716 --> 00:10:34,956 No, no, Steve. I'll go. 149 00:10:35,885 --> 00:10:37,295 It's my responsibility. 150 00:10:37,595 --> 00:10:38,675 I'm still the senior here. 151 00:10:39,639 --> 00:10:40,344 Both of you, get back to the panel. 152 00:10:40,640 --> 00:10:42,600 See that the settings remain exactly as they are. 153 00:10:42,767 --> 00:10:44,758 Watch for a burnout. Go on, Steve. 154 00:11:03,663 --> 00:11:04,663 Steve. 155 00:11:24,309 --> 00:11:25,309 Steve. 156 00:11:28,938 --> 00:11:30,018 What are they? 157 00:11:31,065 --> 00:11:32,396 Watch the panels. 158 00:11:32,692 --> 00:11:33,727 Keep the portal open. 159 00:11:35,987 --> 00:11:36,987 Steve! 160 00:12:53,189 --> 00:12:54,189 No. 161 00:13:05,201 --> 00:13:07,658 Steve, Erik, come back. 162 00:13:07,954 --> 00:13:08,954 Come back. 163 00:13:25,096 --> 00:13:27,712 Steve, come back. The portal's collapsing. 164 00:13:28,016 --> 00:13:29,722 Steve, Erik, come back. 165 00:13:31,561 --> 00:13:33,472 The portal's collapsing. 166 00:13:37,525 --> 00:13:39,356 Steve, Erik, come back. 167 00:13:52,373 --> 00:13:53,533 Carol. 168 00:13:53,833 --> 00:13:55,448 Quickly, the portal's collapsing. 169 00:13:55,752 --> 00:13:57,538 Come on. - Wait, wait. 170 00:14:22,111 --> 00:14:23,567 Steve, they came after me. 171 00:14:23,863 --> 00:14:24,965 They tried to get into the lab. 172 00:14:24,989 --> 00:14:26,820 I had to leave the controls. 173 00:14:27,116 --> 00:14:28,322 Steve, look. 174 00:14:39,670 --> 00:14:41,482 Get to those rocks. We'll try and lose them. 175 00:14:41,506 --> 00:14:43,121 Come on, come on. 176 00:17:10,446 --> 00:17:13,938 Come on, face here. I got plenty of ammo. 177 00:17:30,675 --> 00:17:31,735 That won't hold them off for long, 178 00:17:31,759 --> 00:17:33,612 but there's a little, there's a little cave up the canyon. 179 00:17:33,636 --> 00:17:34,250 How far? 180 00:17:34,554 --> 00:17:35,134 Oh, a couple of hundred feet. 181 00:17:35,429 --> 00:17:36,429 Lead the way. Come on. 182 00:17:55,616 --> 00:17:56,947 Right in there! 183 00:17:58,619 --> 00:18:00,347 Carol, over there. Keep an eye out for them. 184 00:18:00,371 --> 00:18:01,702 Get as many rocks as you can. 185 00:18:06,669 --> 00:18:08,000 Here they come. 186 00:18:28,608 --> 00:18:29,608 Now. 187 00:18:58,220 --> 00:18:59,220 What is it? 188 00:19:00,598 --> 00:19:01,758 I don't know. 189 00:19:06,228 --> 00:19:07,228 Aah. 190 00:19:08,189 --> 00:19:09,304 I got a shock. 191 00:19:09,607 --> 00:19:11,063 I got an electric shock. 192 00:19:11,359 --> 00:19:12,479 Electricity? Are you sure? 193 00:19:12,777 --> 00:19:14,257 Dog, if there's one thing I do know 194 00:19:14,320 --> 00:19:16,231 it's what an electric shock feels like. 195 00:19:16,530 --> 00:19:18,066 What do you make of it? 196 00:19:18,366 --> 00:19:20,086 It must be an electrically charged field, 197 00:19:20,368 --> 00:19:22,950 a force field barrier. 198 00:19:23,954 --> 00:19:25,785 That's quite correct. 199 00:19:41,555 --> 00:19:43,386 I am gadra. Don't be alarmed. 200 00:19:43,683 --> 00:19:45,389 The androids won't harm you. 201 00:19:45,685 --> 00:19:47,550 Come with me. - Wait a minute. 202 00:19:47,853 --> 00:19:48,853 Hold it. 203 00:19:50,356 --> 00:19:51,015 How do we know that- 204 00:19:51,315 --> 00:19:53,397 - how do you know that you will be safe? 205 00:19:53,693 --> 00:19:54,693 You don't. 206 00:19:55,569 --> 00:19:58,060 All right. We'll go with you. 207 00:20:02,535 --> 00:20:05,402 Well, it seems we have very little choice. 208 00:20:05,705 --> 00:20:07,866 I sympathize with your frustration. 209 00:20:08,833 --> 00:20:10,824 47, 71, seal the opening. 210 00:20:15,798 --> 00:20:17,288 67, let us through. 211 00:20:36,736 --> 00:20:37,736 Please. 212 00:20:53,836 --> 00:20:55,076 How? 213 00:20:55,379 --> 00:20:56,539 Oris it a secret? 214 00:20:56,839 --> 00:20:59,171 Oh, it's no secret, but I don't believe 215 00:20:59,467 --> 00:21:01,799 I can make this phenomenon intelligible to you. 216 00:21:03,554 --> 00:21:04,964 Try me. 217 00:21:05,264 --> 00:21:06,925 Well, it's a temporary alteration 218 00:21:07,224 --> 00:21:09,385 of the molecular structure of the rock. 219 00:21:09,685 --> 00:21:14,475 We shrink it, you might say, through a microscopic hole 220 00:21:14,815 --> 00:21:16,976 bored through the rock by the I tube. 221 00:21:19,153 --> 00:21:20,984 A laser beam drill? 222 00:21:21,280 --> 00:21:22,280 Yes. 223 00:21:22,490 --> 00:21:24,481 Yes. A modification. 224 00:21:24,784 --> 00:21:27,526 Oh, do come with me. All your questions will be answered. 225 00:21:50,893 --> 00:21:51,933 Where are you taking us? 226 00:21:52,102 --> 00:21:53,142 To our council chambers. 227 00:21:53,437 --> 00:21:55,177 To Dr. varno, our council senior. 228 00:21:55,481 --> 00:21:57,517 I knew it, take me to your leader. 229 00:21:57,817 --> 00:21:59,853 Well, Dr. varno will be as interested 230 00:22:00,152 --> 00:22:01,232 in asking you questions 231 00:22:01,529 --> 00:22:03,360 as you will be in having yours answered. 232 00:22:08,327 --> 00:22:10,784 The force field barrier saved our lives. 233 00:22:11,080 --> 00:22:12,080 We are grateful. 234 00:22:12,915 --> 00:22:16,373 But understandably, we're at a loss for some explanations. 235 00:22:16,669 --> 00:22:18,910 Less than an hour ago, 236 00:22:19,213 --> 00:22:22,671 we were in my laboratory on our earth. 237 00:22:22,967 --> 00:22:24,332 And now... 238 00:22:26,178 --> 00:22:29,420 You are still in your own world, Dr. Von steiner. 239 00:22:29,723 --> 00:22:30,257 Earth. 240 00:22:30,558 --> 00:22:32,890 The year is 2071. 241 00:22:33,185 --> 00:22:35,551 But our world is dying. 242 00:22:35,855 --> 00:22:36,855 Dying? 243 00:22:37,147 --> 00:22:39,513 Except for a few hundred of us here in these caves, 244 00:22:39,817 --> 00:22:41,728 mankind no longer exists. 245 00:22:43,445 --> 00:22:45,686 But why, Dr. varno, how? 246 00:22:45,990 --> 00:22:47,425 I wish I could tell you the reason 247 00:22:47,449 --> 00:22:50,111 was a natural or cosmic catastrophe, 248 00:22:50,411 --> 00:22:52,652 but I'm afraid it was man's own folly. 249 00:23:44,924 --> 00:23:46,755 The destruction was total. 250 00:23:48,344 --> 00:23:50,756 Earth, our planet, our home, 251 00:23:51,055 --> 00:23:55,765 is now just a burnt out sterile slag in space. 252 00:23:56,060 --> 00:23:59,928 The last hill star generation of mutated once-humans, 253 00:24:00,230 --> 00:24:04,269 the offspring of the radiation-saturated survivors, 254 00:24:04,568 --> 00:24:08,857 roam the desolate surface possessed by the insanity 255 00:24:09,156 --> 00:24:11,772 of crippling deformities of mind and body. 256 00:24:13,827 --> 00:24:16,819 When they are gone, earth will be lifeless. 257 00:24:17,122 --> 00:24:19,659 And as incapable of sustaining life 258 00:24:19,959 --> 00:24:22,701 as the barren moon itself. 259 00:24:24,254 --> 00:24:27,212 Here in our underground domain, we are the descendants 260 00:24:27,508 --> 00:24:29,419 of a small group of far thinking scientists 261 00:24:29,718 --> 00:24:30,718 and their families. 262 00:24:30,970 --> 00:24:34,428 We are the last normal human beings on earth. 263 00:24:34,723 --> 00:24:37,260 Well how do you plan to survive on an earth that is dead? 264 00:24:37,559 --> 00:24:39,049 We don't. 265 00:24:39,353 --> 00:24:42,390 There is a creeping death all around us and we cannot stay. 266 00:24:43,440 --> 00:24:44,475 But where can you go? 267 00:24:44,775 --> 00:24:46,015 To another world. 268 00:24:46,318 --> 00:24:48,229 Mars? - No. 269 00:24:48,529 --> 00:24:52,397 No other planet in our solar system can support human life. 270 00:24:52,700 --> 00:24:53,405 Then where? 271 00:24:53,701 --> 00:24:55,487 We must go to the stars. 272 00:24:55,786 --> 00:24:57,742 To another planetary system 273 00:24:58,038 --> 00:25:01,246 where earth-like worlds have been detected, 274 00:25:01,542 --> 00:25:03,533 to the system of Alpha centauri. 275 00:25:05,045 --> 00:25:07,752 25,000 billion miles? 276 00:25:08,048 --> 00:25:10,334 Such a journey would take generations. 277 00:25:10,634 --> 00:25:13,216 Yes, let me show you something. 278 00:25:13,512 --> 00:25:15,377 I think it may interest you all. 279 00:25:31,488 --> 00:25:34,321 This is the single purpose for which we live and labor, 280 00:25:34,616 --> 00:25:35,856 the starship. 281 00:25:36,160 --> 00:25:39,152 It stands in the crater once blown from the very bedrock 282 00:25:39,455 --> 00:25:40,911 by a nuclear bomb. 283 00:25:41,206 --> 00:25:43,367 The only entrance to it is through our tunnels. 284 00:25:43,667 --> 00:25:45,908 It is now being readied for the journey. 285 00:25:47,004 --> 00:25:48,869 But generations of... 286 00:25:49,173 --> 00:25:50,173 It's impossible. 287 00:25:50,466 --> 00:25:52,548 No, you see, we will not be going- 288 00:25:55,429 --> 00:25:57,761 breakthrough? 289 00:25:58,057 --> 00:26:00,343 No, explosion in fuel primer pit. 290 00:26:00,642 --> 00:26:03,099 Damage? - Two androids. One, total. 291 00:26:03,395 --> 00:26:04,680 One, injured, arm and head. 292 00:26:04,980 --> 00:26:06,561 Is the spool intact? 293 00:26:06,857 --> 00:26:07,562 Not known. 294 00:26:07,858 --> 00:26:10,270 He's being taken to the assembly in maintenance 4. 295 00:26:10,569 --> 00:26:11,569 I'm coming down. 296 00:26:12,446 --> 00:26:14,206 Gadra, you and Willard check the primer pit. 297 00:26:14,406 --> 00:26:14,940 Yes, sir. 298 00:26:15,240 --> 00:26:15,820 Dr. Von steiner, 299 00:26:16,116 --> 00:26:18,011 if you and your party would care to come with me, 300 00:26:18,035 --> 00:26:19,991 you will see with your own eyes 301 00:26:20,287 --> 00:26:22,653 one of our android assembly plants. 302 00:26:28,629 --> 00:26:30,915 Attention. Attention. 303 00:26:31,215 --> 00:26:33,752 Three androids programmed molecular surging 304 00:26:34,051 --> 00:26:36,838 needed at the photon drive center. 305 00:29:20,842 --> 00:29:23,083 No starship, however gigantic, 306 00:29:23,387 --> 00:29:24,827 could possibly carry enough supplies 307 00:29:24,930 --> 00:29:26,886 for all of us for more than a generation. 308 00:29:27,182 --> 00:29:28,182 Holy mckee. 309 00:29:28,350 --> 00:29:30,432 Then how do you propose to make the journey? 310 00:29:30,727 --> 00:29:32,183 In suspended animation. 311 00:29:32,479 --> 00:29:33,184 Suspended animation? 312 00:29:33,480 --> 00:29:35,345 Oh, yes, that's how we shall do it. 313 00:29:35,649 --> 00:29:37,185 To care for us in that state, 314 00:29:37,484 --> 00:29:40,351 to service the starship in flight and to help build it, 315 00:29:40,654 --> 00:29:42,895 we're making these androids, 316 00:29:43,198 --> 00:29:46,565 humanoid robots of high skill and intelligence. 317 00:29:46,868 --> 00:29:48,358 This is quite a place, doctor. 318 00:29:48,662 --> 00:29:49,242 Yes, you see, 319 00:29:49,538 --> 00:29:52,996 the androids are constantly being repaired here. 320 00:29:53,292 --> 00:29:54,657 Do you have that many accidents? 321 00:29:54,960 --> 00:29:55,960 No. 322 00:29:56,044 --> 00:29:58,084 Of course, they do take on the most dangerous jobs, 323 00:29:58,130 --> 00:29:59,620 but there's quite another matter. 324 00:30:00,590 --> 00:30:03,127 You see, they're often damaged in battle. 325 00:30:03,427 --> 00:30:04,758 We're in a race 326 00:30:05,053 --> 00:30:07,214 which may bring all our efforts to nothing. 327 00:30:07,514 --> 00:30:09,926 And we may not win that race. 328 00:30:10,225 --> 00:30:12,841 A race? With whom, Dr. varno? 329 00:30:13,145 --> 00:30:14,635 You've already encountered them. 330 00:30:15,814 --> 00:30:17,395 The mutants? 331 00:30:17,691 --> 00:30:20,057 They're constantly seeking and finding new ways 332 00:30:20,360 --> 00:30:22,646 to penetrate our caves and break down our defenses. 333 00:30:22,946 --> 00:30:24,356 We're under constant attack. 334 00:30:24,656 --> 00:30:26,317 That's why we must always be armed. 335 00:30:26,616 --> 00:30:28,106 But they're hardly human, doctor. 336 00:30:28,410 --> 00:30:30,992 No, but they're clever, they're very cunning. 337 00:30:31,288 --> 00:30:34,621 It's a society organized along military lines. 338 00:30:34,916 --> 00:30:36,756 Their primitive life has been forced upon them 339 00:30:36,835 --> 00:30:39,622 and they are more dangerous than you think. 340 00:30:39,921 --> 00:30:41,481 But you see, it's only been a few years 341 00:30:41,757 --> 00:30:43,964 the mutants have been attacking us at all. 342 00:30:44,259 --> 00:30:46,099 Before that, for generations, they shunned us. 343 00:30:46,219 --> 00:30:48,585 They held us responsible 344 00:30:48,889 --> 00:30:51,471 and there was no need for arms or defenses. 345 00:30:51,767 --> 00:30:53,974 But why do they attack you now? 346 00:30:54,269 --> 00:30:56,009 They want our stores, our supplies. 347 00:30:56,313 --> 00:30:57,913 Food is becoming more and more difficult 348 00:30:58,148 --> 00:30:59,148 to come by up there. 349 00:31:00,067 --> 00:31:01,307 They are starving. 350 00:31:01,610 --> 00:31:04,272 Why can't you give them the food to keep them from dying? 351 00:31:04,571 --> 00:31:07,313 My dear, they're practically dead already. 352 00:31:07,616 --> 00:31:10,574 If we were to give them our food, we'd soon die too. 353 00:31:10,869 --> 00:31:12,609 Yes, the mutants are becoming a very real 354 00:31:12,913 --> 00:31:14,574 and ever growing menace. 355 00:31:14,873 --> 00:31:15,993 It's only a question of time 356 00:31:16,041 --> 00:31:19,329 before a full scale raid succeeds and wipes out our colony. 357 00:31:20,629 --> 00:31:23,962 Before that happens, we must finish the starship, or perish. 358 00:31:50,659 --> 00:31:52,900 What's he doing? - Demagnetizing. 359 00:31:53,203 --> 00:31:55,865 The head unit is locked on with a magnetic ring. 360 00:33:04,149 --> 00:33:05,605 Amazing, Dr. varno. Amazing. 361 00:33:07,861 --> 00:33:09,897 This spool here contains a complete record 362 00:33:10,197 --> 00:33:11,357 of everything the android did 363 00:33:11,531 --> 00:33:13,738 right up to the instant of the accident. 364 00:33:14,034 --> 00:33:15,069 And by analyzing that, 365 00:33:15,368 --> 00:33:17,279 you can find out exactly what went wrong 366 00:33:17,579 --> 00:33:19,285 and learn possibly what not to do. 367 00:33:19,581 --> 00:33:20,581 Exactly. 368 00:33:21,208 --> 00:33:22,664 Attention. 369 00:33:22,959 --> 00:33:26,167 Four android, report to starship machine shop. 370 00:33:26,463 --> 00:33:28,316 Come, let me take you to the rooms you will occupy. 371 00:33:28,340 --> 00:33:30,626 We can talk later. - Thank you. 372 00:33:30,926 --> 00:33:33,963 Uh, doctor, could I stick around a little longer? 373 00:33:34,262 --> 00:33:35,968 Why, certainly, if you so desire. 374 00:33:36,264 --> 00:33:38,300 You're interested in the plant? 375 00:33:38,600 --> 00:33:39,134 The plant? 376 00:33:39,434 --> 00:33:40,434 Oh, it's some lab. 377 00:33:51,613 --> 00:33:53,478 Hi. - Be well? 378 00:33:53,782 --> 00:33:55,192 Yeah, you too. 379 00:33:55,492 --> 00:33:56,698 You're a good looking boy. 380 00:33:59,204 --> 00:34:01,195 Well, you're pretty cute yourself. 381 00:34:03,458 --> 00:34:06,040 I, I, uh... will you be with me later? 382 00:34:08,129 --> 00:34:09,289 Well, I... 383 00:34:09,589 --> 00:34:10,829 Well, sure, you bet. 384 00:34:12,217 --> 00:34:13,897 I know all the single men of the colony, 385 00:34:13,927 --> 00:34:15,007 but no one interests me. 386 00:34:15,971 --> 00:34:17,051 That's fine. 387 00:34:18,014 --> 00:34:19,014 You do. 388 00:34:19,933 --> 00:34:21,343 Will you come into my cubicle? 389 00:34:22,894 --> 00:34:23,894 Sure. 390 00:34:24,187 --> 00:34:25,973 My work hours end at 10:00. 391 00:34:28,233 --> 00:34:29,894 Where do I, uh... 392 00:34:30,193 --> 00:34:33,356 How do I find your, uh, cubicle? 393 00:34:34,864 --> 00:34:37,196 Well, maybe you better meet me in the little rec hall. 394 00:34:37,492 --> 00:34:39,357 Anyone will show you the way. 395 00:34:39,661 --> 00:34:40,661 Great. 396 00:34:43,748 --> 00:34:46,239 Would you put this over there, please? 397 00:34:46,543 --> 00:34:47,749 Sure. 398 00:34:48,044 --> 00:34:49,044 See you at 10:00? 399 00:34:49,212 --> 00:34:50,418 Try and stop me. 400 00:34:56,761 --> 00:34:59,047 Holy mckee, I thought I was giving her the eye. 401 00:35:27,250 --> 00:35:28,250 Be well. 402 00:36:10,293 --> 00:36:11,874 Of course, Dr. Von steiner, 403 00:36:12,170 --> 00:36:13,522 we'll give you all the help you need 404 00:36:13,546 --> 00:36:15,537 in reconstructing your time space warp, 405 00:36:15,840 --> 00:36:17,831 and the portal back to your own time. 406 00:36:18,134 --> 00:36:19,570 Thank you. We'd like to start at once. 407 00:36:19,594 --> 00:36:20,594 It'll take time. 408 00:36:20,720 --> 00:36:22,256 Can you do it in a month? - A month? 409 00:36:22,555 --> 00:36:25,137 No, four, maybe three, but- 410 00:36:25,433 --> 00:36:26,952 - the starship is scheduled to blast off 411 00:36:26,976 --> 00:36:28,466 in one month's time. 412 00:36:28,770 --> 00:36:30,101 But we must return. 413 00:36:30,397 --> 00:36:33,184 With what we know now, we must go back and warn everyone. 414 00:36:33,483 --> 00:36:34,518 We'll make it. 415 00:36:34,818 --> 00:36:35,818 You will not. 416 00:36:37,654 --> 00:36:39,485 And what makes you so sure? 417 00:36:39,781 --> 00:36:41,396 Isn't it obvious? 418 00:36:41,700 --> 00:36:43,406 The war did happen. 419 00:36:43,702 --> 00:36:45,488 You never did go back with your warning. 420 00:36:46,621 --> 00:36:49,454 There must be something we can do, Steve? 421 00:36:49,749 --> 00:36:50,749 No, Carol, no. 422 00:36:50,959 --> 00:36:53,575 He's right, we can't change the past. 423 00:36:53,878 --> 00:36:55,209 And we can't go back. 424 00:36:55,505 --> 00:36:57,746 But you can go on with us. 425 00:37:01,052 --> 00:37:03,885 Dr. varno, we'd be proud to join you. 426 00:37:04,180 --> 00:37:05,180 I'm game. 427 00:37:05,390 --> 00:37:07,176 Meanwhile, what can we do to help? 428 00:37:07,475 --> 00:37:10,467 I would like Dr. Connors to work with Willard and myself 429 00:37:10,770 --> 00:37:12,010 on the photon drive. 430 00:37:12,313 --> 00:37:13,723 There are still rough spots. 431 00:37:14,023 --> 00:37:15,308 Gadra, I don't see how- 432 00:37:15,608 --> 00:37:17,644 - I think it's an excellent suggestion, gadra, 433 00:37:17,944 --> 00:37:20,151 provided Dr. Connors agrees. - Of course. 434 00:37:20,447 --> 00:37:23,484 Varno, here. 435 00:37:23,783 --> 00:37:25,239 Survey room reporting. 436 00:37:25,535 --> 00:37:27,446 Data from titan surveyor just coming in. 437 00:37:27,746 --> 00:37:29,327 Good. Maintain the contact. 438 00:37:29,622 --> 00:37:31,262 I shall want to check the results myself. 439 00:37:31,458 --> 00:37:32,664 Yes, sir. 440 00:37:32,959 --> 00:37:35,200 Dr. Von steiner, why don't you come with me? 441 00:37:35,503 --> 00:37:36,503 Thank you. 442 00:37:44,637 --> 00:37:46,377 Data collection center. 443 00:37:46,681 --> 00:37:47,887 This is councilman Willard. 444 00:37:48,183 --> 00:37:49,844 Ready all starship operations 445 00:37:50,143 --> 00:37:51,883 and supply data for a special check. 446 00:37:52,187 --> 00:37:53,222 Any specific area? 447 00:37:53,521 --> 00:37:55,853 Yes, capacity calculations. 448 00:37:56,149 --> 00:37:57,764 I want to verify the impossibility 449 00:37:58,067 --> 00:38:01,434 of adding extra individuals to the complements. 450 00:38:01,738 --> 00:38:03,069 The data will be ready. 451 00:38:51,663 --> 00:38:52,903 How is the contact? 452 00:38:53,206 --> 00:38:54,412 Top 10. - Excellent. 453 00:38:57,168 --> 00:38:59,033 We have been constantly surveying 454 00:38:59,337 --> 00:39:02,829 every possible planetary body in our solar system, 455 00:39:03,132 --> 00:39:06,590 every planet, every one of their moons, 456 00:39:06,886 --> 00:39:09,002 even some of the smaller asteroids, 457 00:39:09,305 --> 00:39:14,095 but this is the last, titan. 458 00:39:14,394 --> 00:39:17,227 One of saturn's largest atmosphere carrying moons. 459 00:39:18,231 --> 00:39:19,721 Robots surveyors? - Yes. 460 00:39:20,024 --> 00:39:22,015 You don't seem encouraged. 461 00:39:22,318 --> 00:39:24,684 The analysis shows a complete negative response. 462 00:39:24,988 --> 00:39:25,522 I had expected it. 463 00:39:25,822 --> 00:39:28,655 But you still maintain surveillance, why? 464 00:39:28,950 --> 00:39:32,488 Information, Dr. Von steiner, knowledge. 465 00:39:32,787 --> 00:39:34,823 We feel we can never have enough of that. 466 00:39:35,123 --> 00:39:37,239 The new world we're going to occupy. 467 00:39:37,542 --> 00:39:38,542 There it is. 468 00:39:38,835 --> 00:39:40,917 Our entire solar system 469 00:39:41,212 --> 00:39:43,498 and nowhere can man exist. 470 00:39:43,798 --> 00:39:46,289 Nowhere, including earth. 471 00:39:49,679 --> 00:39:52,671 Put the titan surveyor on the master screen. 472 00:39:52,974 --> 00:39:53,974 Yes. 473 00:40:04,527 --> 00:40:05,527 Thank you. 474 00:40:07,697 --> 00:40:08,732 Let me show you the world 475 00:40:09,032 --> 00:40:10,943 we are going to make into our new earth. 476 00:40:18,791 --> 00:40:21,908 Is the voyager in position for a good picture of new earth? 477 00:40:22,211 --> 00:40:24,372 Yes, sir, it is. - Excellent. 478 00:40:24,672 --> 00:40:27,789 This is a cosmic camera receiver, Dr. Von steiner. 479 00:40:28,092 --> 00:40:31,300 Between the glass panes is a layer of transparent film. 480 00:40:32,430 --> 00:40:33,430 Watch. 481 00:40:36,309 --> 00:40:38,675 Alpha centauri four. 482 00:40:38,978 --> 00:40:40,809 It has an oxygen atmosphere, water, 483 00:40:41,105 --> 00:40:43,517 gravity close to the earth's. 484 00:40:43,816 --> 00:40:47,149 It can support life, human life. 485 00:40:47,445 --> 00:40:48,525 Instantaneous. 486 00:40:48,821 --> 00:40:51,187 Instantaneous transmission, how can this be? 487 00:40:51,491 --> 00:40:54,824 Only instantaneous printing, Dr. Von steiner. 488 00:40:55,119 --> 00:40:57,110 Actually, this picture was transmitted to us 489 00:40:57,413 --> 00:41:01,281 with the speed of light 4 1/2 years ago. 490 00:41:04,295 --> 00:41:05,295 What you are seeing now 491 00:41:05,546 --> 00:41:07,753 is what our new home looked like then. 492 00:43:14,467 --> 00:43:18,210 What do you think of our lumichord? 493 00:43:18,513 --> 00:43:19,513 Well? 494 00:43:22,183 --> 00:43:26,176 I really didn't think that they would still be here. 495 00:43:26,479 --> 00:43:27,764 And what about us? 496 00:44:26,038 --> 00:44:27,278 You're running low on liners. 497 00:44:27,540 --> 00:44:29,496 You think you can catch up? 498 00:44:29,792 --> 00:44:32,704 Don't worry. I'm keeping our spacemen happy. 499 00:44:33,004 --> 00:44:34,665 Getting things squared away. 500 00:44:39,051 --> 00:44:40,712 Of course, some more conventional fuel 501 00:44:41,012 --> 00:44:43,219 will be used for lift off and escape. 502 00:44:43,514 --> 00:44:45,154 Cutting down the critical danger stage. 503 00:44:45,433 --> 00:44:46,013 Oh, exactly. 504 00:44:46,309 --> 00:44:48,925 We'll only be using an inflammable fuel 505 00:44:49,228 --> 00:44:50,684 during the short periods of takeoff 506 00:44:50,980 --> 00:44:52,436 and landing on new earth. 507 00:44:52,732 --> 00:44:54,688 The photon drive will take over the star journey 508 00:44:54,984 --> 00:44:56,190 into deep space. 509 00:44:56,485 --> 00:44:58,646 It's a great improvement over the old ion drive. 510 00:44:59,697 --> 00:45:02,029 Old? We just started to experiment with that. 511 00:45:03,201 --> 00:45:04,941 You know, I hate to let my ignorance show 512 00:45:05,244 --> 00:45:09,157 in front of such great minds, but what exactly is a photon? 513 00:45:09,457 --> 00:45:11,072 It's a particle of light. 514 00:45:11,375 --> 00:45:13,331 Photon propulsion is nothing more nor less 515 00:45:13,628 --> 00:45:14,868 than a beam of light. 516 00:45:15,171 --> 00:45:16,171 Just a beam of light? 517 00:45:16,380 --> 00:45:18,871 Well, a stream of photons 518 00:45:19,175 --> 00:45:21,962 shooting at 186,000 miles per second 519 00:45:22,261 --> 00:45:23,967 from the starship engine 520 00:45:24,263 --> 00:45:27,505 driving it through space on the action-reaction principle. 521 00:45:27,808 --> 00:45:29,423 And it works? - Indeed it does work. 522 00:45:29,727 --> 00:45:31,487 Willard, perhaps you should... Sorry, gadra. 523 00:45:31,687 --> 00:45:34,975 I have no time to conduct a guided tour. 524 00:45:37,026 --> 00:45:39,108 What's that? 525 00:45:39,403 --> 00:45:40,563 Breakthrough. 526 00:45:40,863 --> 00:45:42,228 Mutants are somewhere in the cave. 527 00:45:42,531 --> 00:45:43,811 Gadra, on your way to your post, 528 00:45:44,784 --> 00:45:45,318 yes, I will take her. 529 00:45:45,618 --> 00:45:46,152 Stay there, you'll be safe. 530 00:45:46,452 --> 00:45:48,488 You, come with me. We may need every man. 531 00:46:08,557 --> 00:46:13,392 Over there in the council chambers. You'll be safe there. 532 00:48:18,062 --> 00:48:19,062 Who are you? 533 00:48:24,693 --> 00:48:25,773 You can't speak. 534 00:48:29,740 --> 00:48:30,820 But you do understand me? 535 00:48:37,248 --> 00:48:38,248 Oh. 536 00:48:39,208 --> 00:48:41,164 Come, let me help you. 537 00:48:41,460 --> 00:48:42,666 Stand aside. 538 00:48:42,962 --> 00:48:44,077 I'll finish him off. 539 00:48:44,380 --> 00:48:45,380 No. 540 00:48:49,927 --> 00:48:51,292 Do as I say. 541 00:48:52,805 --> 00:48:54,341 You will not kill him. 542 00:48:55,391 --> 00:48:57,427 But he broke in from outside. 543 00:48:58,727 --> 00:48:59,762 Now, get out of the way. 544 00:49:00,062 --> 00:49:01,472 You have no right to kill him. 545 00:49:02,606 --> 00:49:03,966 What the devil is going on here? 546 00:49:04,191 --> 00:49:06,682 Steve, I got lost. I found this man. 547 00:49:06,986 --> 00:49:07,986 He wants to kill him. 548 00:49:08,279 --> 00:49:09,279 But he's from outside. 549 00:49:09,530 --> 00:49:11,591 Is that how you treat all strangers? Shoot them down? 550 00:49:11,615 --> 00:49:13,009 Are we next or we're just plain lucky? 551 00:49:13,033 --> 00:49:14,386 Steve, you must try to understand. 552 00:49:14,410 --> 00:49:16,776 We've been fighting for our lives for many long years. 553 00:49:17,079 --> 00:49:19,399 It's none of your affair how we handle things like that. 554 00:49:19,582 --> 00:49:21,302 As of right now, I'm making it my affair. 555 00:49:21,542 --> 00:49:23,373 If he is from outside, why not send him back? 556 00:49:23,669 --> 00:49:24,669 Why not? 557 00:49:24,879 --> 00:49:26,915 I'll be glad to throw him back myself. 558 00:49:27,214 --> 00:49:28,894 He would not live long, Dr. Von steiner. 559 00:49:29,175 --> 00:49:30,652 He's a not a mutant. He's not a human being. 560 00:49:30,676 --> 00:49:32,212 He belongs neither to us nor to them. 561 00:49:32,511 --> 00:49:34,593 You mean he's being hunted by everyone? 562 00:49:34,889 --> 00:49:35,423 Yes, we've known for some time that 563 00:49:35,723 --> 00:49:38,135 a few of them existed in the caves surrounding our colony, 564 00:49:38,434 --> 00:49:40,194 but none of them has ever penetrated before. 565 00:49:40,478 --> 00:49:42,935 He must have found some way, triggered the alarm. 566 00:49:43,230 --> 00:49:45,141 Then you can't send him out there. 567 00:49:45,441 --> 00:49:46,441 But he's a deviant. 568 00:49:46,650 --> 00:49:47,890 He's a human being! 569 00:49:49,528 --> 00:49:53,191 Doctor, do I shoot him or throw him back? 570 00:49:53,491 --> 00:49:54,651 No, she's right, Willard. 571 00:49:54,950 --> 00:49:55,484 He is a human being. 572 00:49:55,784 --> 00:49:57,866 We are too, so let us not act like mutants. 573 00:50:06,128 --> 00:50:07,868 You'll be safe here. 574 00:50:08,923 --> 00:50:11,835 We'll have to do something about that injured hand of yours. 575 00:50:17,640 --> 00:50:19,471 Come. Come on, come on. 576 00:50:30,569 --> 00:50:32,184 Along with our algae tanks, 577 00:50:32,488 --> 00:50:34,353 these hydroponic food and vegetable gardens 578 00:50:34,657 --> 00:50:36,488 will provide us with some of the oxygen 579 00:50:36,784 --> 00:50:37,944 we shall need on the journey. 580 00:50:38,160 --> 00:50:39,304 And they'll really survive? 581 00:50:39,328 --> 00:50:39,862 Oh, yes. 582 00:50:40,162 --> 00:50:42,474 These are very Hardy hybrid strains we've been cultivating. 583 00:50:42,498 --> 00:50:44,659 They'll be tended and perpetuated by the androids. 584 00:50:44,959 --> 00:50:45,959 Dr. varno? - Yes? 585 00:50:46,252 --> 00:50:47,412 I must speak with you, sir. 586 00:50:47,545 --> 00:50:49,001 It's urgent. - Yes? 587 00:50:49,296 --> 00:50:50,296 In private. 588 00:50:51,257 --> 00:50:53,293 Very well, I'll be with you in a moment. 589 00:50:53,592 --> 00:50:55,833 Larry is ready to test the latest quick growth formula. 590 00:50:56,136 --> 00:50:57,467 All set, Larry? 591 00:50:57,763 --> 00:50:59,173 All right. Let's see what we have. 592 00:50:59,473 --> 00:51:01,805 Dr. varno. - In a minute. 593 00:51:02,101 --> 00:51:04,433 Go ahead, open the nutrient flow. 594 00:51:06,814 --> 00:51:09,647 The combination of light rays and special nutrient fluids 595 00:51:09,942 --> 00:51:13,355 produces almost instant growth, instant fruition, 596 00:51:13,654 --> 00:51:15,360 but making the formula's a very difficult 597 00:51:15,656 --> 00:51:17,612 and time consuming process. 598 00:51:17,908 --> 00:51:20,820 We hope to get enough to grow food on our new earth 599 00:51:21,120 --> 00:51:24,328 till we can raise our first normally produced crop. 600 00:51:33,716 --> 00:51:35,832 Holy mckee. 601 00:51:40,264 --> 00:51:43,848 These are hybrid oranges, our vitamin c supply. 602 00:51:45,019 --> 00:51:46,384 Larry, let them have a taste. 603 00:51:51,859 --> 00:51:53,259 Don't be afraid of it, Dr. Connors. 604 00:51:53,360 --> 00:51:55,646 They're guaranteed non-sour. 605 00:51:55,946 --> 00:51:57,732 Yes, Willard, what do you want? 606 00:52:00,242 --> 00:52:02,107 Go ahead, Steve. I always liked oranges. 607 00:52:04,997 --> 00:52:05,997 You first. 608 00:52:11,211 --> 00:52:12,701 He's right. They aren't sour. 609 00:52:13,005 --> 00:52:14,245 Delicious. - No pits. 610 00:52:50,250 --> 00:52:53,208 Just wasn't anybody until Danny came along, 611 00:52:53,504 --> 00:52:55,790 so I've decided to take him. 612 00:52:57,591 --> 00:52:59,151 You're not giving yourself much time. 613 00:52:59,218 --> 00:53:01,129 Oh, I haven't got it. 614 00:53:01,428 --> 00:53:03,089 Look, Danny's a wonderful fellow, 615 00:53:03,389 --> 00:53:05,596 but don't you think you're rushing things a little? 616 00:53:05,891 --> 00:53:08,177 Well, maybe you ought to do a little rushing yourself. 617 00:53:08,477 --> 00:53:09,182 0h? 618 00:53:09,478 --> 00:53:10,809 Oh, with Steve, I mean. 619 00:53:11,105 --> 00:53:12,265 You do want him, don't you? 620 00:53:13,524 --> 00:53:14,524 Yes. 621 00:53:14,817 --> 00:53:15,817 Yes, I do. 622 00:53:16,735 --> 00:53:18,815 Well, there are still plenty of unattached females 623 00:53:19,029 --> 00:53:20,029 in the colony. 624 00:53:20,698 --> 00:53:22,905 When the right time comes along, I'm sure- 625 00:53:23,200 --> 00:53:24,781 - well, don't be. 626 00:53:25,077 --> 00:53:27,033 The way a girl goes about catching a man here 627 00:53:27,329 --> 00:53:28,819 is to be faster than he is. 628 00:53:29,748 --> 00:53:31,784 And we've got some real athletes. 629 00:53:32,084 --> 00:53:33,995 We've all been told not to waste time. 630 00:53:34,294 --> 00:53:37,161 We've got to be ready for a minor population explosion 631 00:53:37,464 --> 00:53:39,705 as soon as we get to the new earth. 632 00:53:40,008 --> 00:53:42,169 Boy, I kind of look forward to that, don't you? 633 00:53:43,846 --> 00:53:45,211 Attention please. 634 00:53:45,514 --> 00:53:46,514 Attention. 635 00:53:46,682 --> 00:53:51,051 Dr. Von steiner, Dr. Connors, miss white, Mr. mckee. 636 00:53:51,353 --> 00:53:54,311 Please report to the council chambers. 637 00:53:56,316 --> 00:53:58,181 Dr. Von steiner? 638 00:53:58,485 --> 00:53:59,691 Dr. Von steiner? 639 00:53:59,987 --> 00:54:04,777 Please report to the council chambers. 640 00:54:18,714 --> 00:54:19,829 Dr. Connors? Dr. Connors? 641 00:54:20,132 --> 00:54:22,248 Please report to the council chambers. 642 00:54:26,513 --> 00:54:28,549 Miss white? Miss white? 643 00:54:28,849 --> 00:54:30,555 Please report to the council chambers. 644 00:54:38,901 --> 00:54:41,734 Mr. mckee? Mr. mckee? 645 00:54:42,029 --> 00:54:43,735 Please report to the council chambers. 646 00:54:50,037 --> 00:54:52,494 Councilman Willard has made an exhaustive study 647 00:54:52,790 --> 00:54:54,075 of the problem. 648 00:54:56,210 --> 00:54:59,577 An exactly calculated number of humans and androids. 649 00:54:59,880 --> 00:55:02,166 Four additional humans would also mean 650 00:55:02,466 --> 00:55:04,002 extra air and nutrient for them 651 00:55:04,301 --> 00:55:06,132 for over a generation's time. 652 00:55:06,428 --> 00:55:10,091 Storage space, extra suspended animation enclosures 653 00:55:10,390 --> 00:55:12,381 and additional androids. 654 00:55:12,684 --> 00:55:14,925 Willard has pointed out very conclusively 655 00:55:15,229 --> 00:55:17,060 that this would mean extensive alterations 656 00:55:17,356 --> 00:55:19,438 in the starship's design. 657 00:55:19,733 --> 00:55:23,692 Dr. Von steiner, we do not have time for such alterations. 658 00:55:23,987 --> 00:55:27,605 At Willard's request, the council has decided 659 00:55:27,908 --> 00:55:29,273 it will be impossible for us 660 00:55:29,576 --> 00:55:31,191 to take you with us on the journey. 661 00:55:34,873 --> 00:55:36,659 You're leaving us here? 662 00:55:39,419 --> 00:55:40,419 Dr. varno? 663 00:55:41,505 --> 00:55:45,339 It is not our desire. It is bitter necessity. 664 00:55:46,343 --> 00:55:49,085 There must be a way to lick the problem. 665 00:55:49,388 --> 00:55:50,969 It would mean taking time. 666 00:55:51,265 --> 00:55:51,924 Then take it. 667 00:55:52,224 --> 00:55:53,409 We'll do anything we can to help. 668 00:55:53,433 --> 00:55:54,593 You don't understand. 669 00:55:54,893 --> 00:55:56,329 Damn it, you can't abandon us here. 670 00:55:56,353 --> 00:55:59,641 The starship must take off at the specified time. 671 00:55:59,940 --> 00:56:00,975 There can be no delay. 672 00:56:01,275 --> 00:56:02,595 Delay? How much could there be? 673 00:56:02,860 --> 00:56:04,851 Even a second would be too much. 674 00:56:05,153 --> 00:56:06,339 The automatic pilot of the ship 675 00:56:06,363 --> 00:56:09,571 has been completely programmed, a job requiring months. 676 00:56:09,867 --> 00:56:11,277 The calculations are critical. 677 00:56:11,577 --> 00:56:14,489 The ship must be launched at the exact specified time. 678 00:56:14,788 --> 00:56:18,201 An error, a delay of even seconds here 679 00:56:18,500 --> 00:56:20,661 could result in light years at our destination. 680 00:56:20,961 --> 00:56:22,497 Too much for correction. 681 00:56:22,796 --> 00:56:23,796 That is final. 682 00:56:24,423 --> 00:56:26,379 You are pronouncing our death sentence. 683 00:56:27,843 --> 00:56:29,083 I don't enjoy doing it. 684 00:56:29,386 --> 00:56:31,217 You resented us from the beginning. 685 00:56:31,513 --> 00:56:33,799 I have, but that is not why I'm doing this. 686 00:56:36,602 --> 00:56:38,638 We must consider the greater good. 687 00:56:38,937 --> 00:56:40,302 I must do what I think is right. 688 00:56:41,523 --> 00:56:42,888 And what about us? 689 00:56:43,859 --> 00:56:45,724 Nobody invited you here. 690 00:56:46,028 --> 00:56:48,440 At least give us a chance to try and find a solution. 691 00:56:48,739 --> 00:56:49,273 It is impossible. 692 00:56:49,573 --> 00:56:51,905 Until you've tried and failed, nothing is impossible. 693 00:56:52,200 --> 00:56:53,315 This is. 694 00:56:53,619 --> 00:56:55,379 A lot of others like you busily explaining 695 00:56:55,621 --> 00:56:56,986 why things can't be done 696 00:56:57,289 --> 00:56:58,725 have been interrupted by people doing them. 697 00:56:58,749 --> 00:56:59,749 Rants. 698 00:57:00,042 --> 00:57:02,954 Or is it just you who shies away from a challenge? 699 00:57:03,253 --> 00:57:05,534 I find it quite unnecessary to waste the council's time 700 00:57:05,756 --> 00:57:07,587 with argumentative platitudes. 701 00:57:07,883 --> 00:57:09,748 Please take your vote. The matter is closed. 702 00:57:10,052 --> 00:57:11,052 Just like that? 703 00:57:12,262 --> 00:57:14,719 You seem to enjoy throwing people to those mutants. 704 00:57:16,558 --> 00:57:20,517 You have just said you consider nothing impossible, 705 00:57:20,812 --> 00:57:23,679 then why don't you reconstruct your time warp portal 706 00:57:23,982 --> 00:57:25,722 and go back where you came from? 707 00:57:31,907 --> 00:57:35,070 I want you to know the vote was not unanimous. 708 00:57:35,369 --> 00:57:36,609 Dr. varno and [- 709 00:57:36,912 --> 00:57:40,575 - thank you, gadra. 710 00:57:40,874 --> 00:57:43,536 It would be an idle gesture to say that I regret it. 711 00:57:43,835 --> 00:57:44,995 I understand. 712 00:57:45,295 --> 00:57:46,575 Stay here in the council chamber 713 00:57:46,797 --> 00:57:48,537 and decide what you will do. 714 00:57:48,840 --> 00:57:52,708 Let me know and we'll give you every possible help we can. 715 00:57:53,011 --> 00:57:54,797 And after you leave, varno, 716 00:57:55,097 --> 00:57:56,883 how much time will we still have left? 717 00:58:14,199 --> 00:58:16,030 Looks like we've had it, huh doc? 718 00:58:16,326 --> 00:58:18,942 No, Danny. We'll not give up. 719 00:58:19,246 --> 00:58:20,486 We're not beaten until we do. 720 00:58:21,748 --> 00:58:24,205 All right. Now, let's look at the choices we have, doc. 721 00:58:24,501 --> 00:58:28,460 We can make the caves as impregnable as possible 722 00:58:28,755 --> 00:58:29,995 against the mutants. 723 00:58:30,298 --> 00:58:32,630 The odds would be overwhelmingly against us. 724 00:58:32,926 --> 00:58:35,918 Even if we could, what kind of a future would we have? 725 00:58:36,221 --> 00:58:37,586 I reject it. 726 00:58:37,889 --> 00:58:39,659 There's no other place in our solar system we could go 727 00:58:39,683 --> 00:58:40,718 even if we had the means. 728 00:58:42,269 --> 00:58:44,134 There is no other place we could live. 729 00:58:45,063 --> 00:58:47,520 One choice left then and only one. 730 00:58:48,734 --> 00:58:51,271 We build a portal or die. 731 00:59:14,009 --> 00:59:16,170 Steve is almost ready. 732 00:59:16,470 --> 00:59:17,676 We'll be finished too. 733 00:59:17,971 --> 00:59:18,990 We've programmed the board 734 00:59:19,014 --> 00:59:21,005 with every detail we've remembered, 735 00:59:21,308 --> 00:59:23,890 circuits singed, it's just got to be close. 736 00:59:34,863 --> 00:59:35,863 Danny? 737 00:59:39,117 --> 00:59:40,152 Take me back with you. 738 00:59:42,454 --> 00:59:44,160 Oh, reena, I can't do that. 739 00:59:44,456 --> 00:59:47,869 You belong out there and I belong where? 740 00:59:49,127 --> 00:59:50,663 Don't you like me? 741 00:59:50,962 --> 00:59:53,169 Of course I like you. You're a beautiful girl. 742 00:59:54,633 --> 00:59:55,633 Oh, that. 743 00:59:56,760 --> 00:59:57,760 Beauty's only skin deep. 744 00:59:57,969 --> 00:59:59,584 Well, it's deep enough, isn't it? 745 00:59:59,888 --> 01:00:01,208 What do you want, a lovely liver? 746 01:00:02,057 --> 01:00:03,057 Please don't joke. 747 01:00:04,559 --> 01:00:05,559 Danny, I love you. 748 01:00:11,108 --> 01:00:12,348 Let me go back with you. 749 01:00:14,319 --> 01:00:16,401 Reena, I can't take you back with me. 750 01:00:18,949 --> 01:00:21,861 You know what I'm going back to if I'm going back at all. 751 01:00:22,160 --> 01:00:24,116 But I don't care. 752 01:00:24,412 --> 01:00:26,573 Besides, I'm already engaged. 753 01:00:26,873 --> 01:00:28,113 You are? 754 01:00:28,416 --> 01:00:29,416 Mmm-hmm. 755 01:00:29,584 --> 01:00:32,872 Big tall girl, about six feet but bright, 756 01:00:33,171 --> 01:00:34,752 you should see her eyes flash 757 01:00:35,048 --> 01:00:37,209 and ask her any question, gives you the answer. 758 01:00:39,094 --> 01:00:40,755 Why didn't you tell me? 759 01:00:41,054 --> 01:00:44,137 Most beautiful electronic computer in the good old usa. 760 01:00:44,432 --> 01:00:46,047 Oh, Danny. 761 01:00:46,351 --> 01:00:48,637 Your Danny can joke at a time like this? 762 01:00:48,937 --> 01:00:50,643 Can you think of a better time? 763 01:00:50,939 --> 01:00:53,897 Oh, doctor, thanks for letting reena and gadra help us out. 764 01:00:54,192 --> 01:00:55,352 It was their own request. 765 01:00:57,028 --> 01:00:59,565 From what I can see from these plans, 766 01:00:59,865 --> 01:01:01,275 there may be a connection. 767 01:01:02,284 --> 01:01:04,195 Certainly worth a try. 768 01:01:04,494 --> 01:01:05,805 Let me show you how this works. 769 01:01:05,829 --> 01:01:07,535 It's really perfectly safe. 770 01:01:07,831 --> 01:01:09,867 We'll need a Guinea pig. 771 01:01:13,420 --> 01:01:14,420 Danny? 772 01:01:18,175 --> 01:01:20,495 Would you be good enough to help us out for a few moments? 773 01:01:20,635 --> 01:01:21,635 Sure, doc. - Come. 774 01:01:23,054 --> 01:01:24,054 Reena. 775 01:01:36,818 --> 01:01:38,103 Dr. varno. 776 01:01:38,403 --> 01:01:40,735 Activate the vibro transporter, please. 777 01:01:41,031 --> 01:01:42,031 Yes, sir. 778 01:01:42,991 --> 01:01:46,904 The vibro transporter is a matter transmitter. 779 01:01:47,204 --> 01:01:50,037 It breaks down solid matter into its component vibrations 780 01:01:50,332 --> 01:01:53,574 and sends them out like waves to be received 781 01:01:53,877 --> 01:01:55,492 and re-solidified elsewhere. 782 01:02:00,884 --> 01:02:04,376 Much as an ordinary radio does with sound waves. 783 01:02:04,679 --> 01:02:06,544 Oh, well, I understand that. 784 01:02:06,848 --> 01:02:08,008 I wish I did. 785 01:02:08,308 --> 01:02:09,889 Would you like to take a little trip? 786 01:02:10,185 --> 01:02:11,846 Well, it's okay with me. 787 01:02:12,145 --> 01:02:13,145 Come. 788 01:02:18,276 --> 01:02:19,356 Me up there? 789 01:02:19,653 --> 01:02:22,019 It may be a little uncomfortable, but it won't take long. 790 01:02:22,322 --> 01:02:23,357 Well, thanks a bunch. 791 01:02:25,742 --> 01:02:26,742 Be well, gang. 792 01:02:30,413 --> 01:02:31,413 Hey, doc, 793 01:02:32,207 --> 01:02:33,913 what's with the section 8 treatment? 794 01:02:35,794 --> 01:02:37,034 Have a nice trip. 795 01:02:45,845 --> 01:02:47,285 Hey, doc, if this thing's so safe, 796 01:02:47,555 --> 01:02:48,761 why all the safety belts? 797 01:02:52,185 --> 01:02:53,550 Hey! Whoa. 798 01:02:59,484 --> 01:03:01,941 Now, I know how a roasting chicken feels. 799 01:03:03,363 --> 01:03:05,103 Just like a fun house. 800 01:03:07,742 --> 01:03:09,949 Whoa. 801 01:03:24,009 --> 01:03:26,216 Dr. varno, he's all right, isn't he? 802 01:03:26,511 --> 01:03:27,751 Yes, of course he is. 803 01:03:29,889 --> 01:03:30,889 Watch. 804 01:03:49,576 --> 01:03:51,237 How do you feel? - Never better. 805 01:03:51,536 --> 01:03:52,867 There are no ill effects. 806 01:03:53,163 --> 01:03:54,163 Thank you, Danny. 807 01:03:54,289 --> 01:03:55,289 Oh, anytime, doc. 808 01:03:55,540 --> 01:03:57,121 Thanks for the trip. I'll recommend it. 809 01:03:59,461 --> 01:04:01,668 It's fabulous, but why can't you use it? 810 01:04:01,963 --> 01:04:03,954 The transmitter needs a receiver. 811 01:04:04,257 --> 01:04:06,213 In effect, in order to go someplace, 812 01:04:06,509 --> 01:04:09,171 we'd have to be there in order to get there. 813 01:04:09,471 --> 01:04:10,471 Oh, of course. 814 01:04:10,597 --> 01:04:12,588 The important thing is that certain principles 815 01:04:12,891 --> 01:04:14,756 of the transporter can be modified 816 01:04:15,060 --> 01:04:17,972 for use in perfecting your time warp portal. 817 01:04:18,271 --> 01:04:19,271 Come. 818 01:05:47,777 --> 01:05:48,777 Try it now. 819 01:06:25,106 --> 01:06:27,222 We'll start loading operations 820 01:06:27,525 --> 01:06:29,265 as soon as the ship is secure. 821 01:06:29,569 --> 01:06:30,569 Everything is ready. 822 01:07:43,434 --> 01:07:44,719 How much time do we have? 823 01:07:47,689 --> 01:07:49,554 The last groups are boarding now. 824 01:07:51,192 --> 01:07:53,023 With your androids. 825 01:07:53,319 --> 01:07:55,935 Group number 21, board the ship with your androids. 826 01:07:58,199 --> 01:07:59,199 How long? 827 01:08:00,034 --> 01:08:02,025 How near ready is the portal? 828 01:08:02,328 --> 01:08:03,328 I don't know. 829 01:08:04,414 --> 01:08:06,279 My friend, this is the crucial moment. 830 01:08:06,583 --> 01:08:07,663 Our force field power plant 831 01:08:07,959 --> 01:08:09,790 has been transferred to the ship. 832 01:08:10,086 --> 01:08:13,044 Our defenses are at their weakest, almost fully automatic. 833 01:08:13,339 --> 01:08:15,099 The likelihood of a successful mutant attack 834 01:08:15,174 --> 01:08:17,210 is at its strongest, it's a bad combination. 835 01:08:17,510 --> 01:08:18,550 But they may be unaware. 836 01:08:18,803 --> 01:08:20,072 No. We've tried to keep them away, 837 01:08:20,096 --> 01:08:22,377 but we know they've been watching us from the crater rim. 838 01:08:22,599 --> 01:08:24,180 They're aware that most of our stores 839 01:08:24,475 --> 01:08:25,760 have gone into the ship. 840 01:08:26,060 --> 01:08:28,267 And this is their last chance to get them. 841 01:08:28,563 --> 01:08:31,600 If they realize how close we are to lift off- 842 01:08:31,899 --> 01:08:35,608 - and what will happen after the starship is gone? 843 01:08:43,703 --> 01:08:45,944 Group number 22, ready your androids. 844 01:08:46,247 --> 01:08:47,532 Stand by to board. 845 01:08:47,832 --> 01:08:49,743 Group number 22, standby. 846 01:08:52,837 --> 01:08:55,624 - Carol, where is Carol? - I don't know, Steve. 847 01:08:55,923 --> 01:08:58,665 Wait a minute, she's with reena, resting. 848 01:08:58,968 --> 01:09:01,129 They've breeched control. Danny, come on. 849 01:09:01,429 --> 01:09:01,963 No, you stay here. 850 01:09:02,263 --> 01:09:03,903 Help Von steiner get that portal to work. 851 01:09:04,182 --> 01:09:04,716 Gadra, have you seen reena and Carol? 852 01:09:05,016 --> 01:09:05,721 Yes, Steve, in the rain bath. 853 01:09:06,017 --> 01:09:07,286 Wait a minute, you can't go out there, 854 01:09:07,310 --> 01:09:11,599 the mutants are everywhere, they're fighting all over. 855 01:09:12,815 --> 01:09:13,850 Dr. varno? Dr. varno? 856 01:09:14,150 --> 01:09:17,438 Starship pilot request instructions. Urgent, urgent. 857 01:09:17,737 --> 01:09:19,273 Dr. varno, come in. 858 01:09:19,572 --> 01:09:20,841 They're all over. 859 01:09:22,992 --> 01:09:23,606 Varno here. 860 01:09:23,910 --> 01:09:25,275 Varno to comm center, come in. 861 01:09:26,329 --> 01:09:27,660 Come in. Come in. 862 01:09:59,112 --> 01:10:00,693 Steve, over there. 863 01:10:27,890 --> 01:10:30,632 Willard, we've got to keep them outside 864 01:10:30,935 --> 01:10:33,017 while the portal is going. 865 01:10:33,312 --> 01:10:34,832 No, they couldn't be used in the caves. 866 01:10:34,856 --> 01:10:35,958 All right. Give the androids guns. 867 01:10:35,982 --> 01:10:37,017 It's no use. - What? 868 01:10:37,316 --> 01:10:38,836 They're only programmed for defense. 869 01:10:39,068 --> 01:10:40,838 This is too much of an offensive weapon, they won't use it. 870 01:10:40,862 --> 01:10:43,353 Steve, we're ready for a try. 871 01:10:50,121 --> 01:10:53,454 The mutants must have blown up the primer pit. 872 01:11:17,940 --> 01:11:19,521 Take off now, now. 873 01:12:39,730 --> 01:12:41,721 Everybody, over here. 874 01:12:42,024 --> 01:12:43,480 Let them work in the portal. 875 01:12:43,776 --> 01:12:46,267 Now, get your weapons out and form a line. 876 01:12:53,202 --> 01:12:54,202 Stage one. 877 01:12:55,580 --> 01:12:56,580 Now, reena. 878 01:13:06,215 --> 01:13:07,215 The campus. 879 01:13:09,010 --> 01:13:10,546 But it looks so strange, so dead. 880 01:13:23,691 --> 01:13:24,691 Stage two. 881 01:13:26,694 --> 01:13:27,694 Now, reena. 882 01:13:55,056 --> 01:13:56,056 Stage three. 883 01:14:13,908 --> 01:14:15,068 Steve, Danny. 884 01:14:20,247 --> 01:14:21,447 Everybody, go to the street. 885 01:14:21,499 --> 01:14:23,706 Danny, all the girls. Go, go. 886 01:14:32,218 --> 01:14:33,583 Aim at the panels. 887 01:14:41,060 --> 01:14:41,719 Come on, Steve. 888 01:14:42,019 --> 01:14:43,850 We better get back to the lab right away. 889 01:14:44,146 --> 01:14:47,104 The original portal may still be open. 890 01:15:40,411 --> 01:15:41,411 Doc. 891 01:15:44,040 --> 01:15:46,076 What's happening? 892 01:15:46,375 --> 01:15:49,162 Our calculations were not exact enough. 893 01:15:49,462 --> 01:15:51,578 We've returned too far back in time. 894 01:15:54,008 --> 01:15:55,123 Well, why aren't we... 895 01:15:56,761 --> 01:15:58,672 Aren't they moving? 896 01:15:58,971 --> 01:16:02,008 Somehow we've disrupted the time flow. 897 01:16:02,308 --> 01:16:07,018 It's as if we were existing outside of time in limbo. 898 01:16:09,023 --> 01:16:10,023 What do we do? 899 01:16:11,984 --> 01:16:13,099 What we came here for. 900 01:16:14,278 --> 01:16:15,393 Shut the machines down. 901 01:16:25,039 --> 01:16:27,155 They're frozen, I can't move them. 902 01:16:27,458 --> 01:16:30,245 Steve, look, nothing can be moved. 903 01:16:45,768 --> 01:16:46,768 Hey, doc. 904 01:16:49,021 --> 01:16:50,511 They are moving. 905 01:16:50,815 --> 01:16:52,646 Only so slow, you can't see them, 906 01:16:52,942 --> 01:16:54,603 like the hands on a watch. 907 01:16:54,902 --> 01:16:56,483 I'm in a different position now, 908 01:16:56,779 --> 01:16:57,779 I really am. 909 01:17:02,535 --> 01:17:04,025 He's right, Erik, he's right. 910 01:17:05,246 --> 01:17:06,306 We're right here with them, 911 01:17:06,330 --> 01:17:09,447 but we're living our lives at such an accelerated time rate, 912 01:17:09,750 --> 01:17:12,833 such fantastic speed, that we'd only be fleeting shadows 913 01:17:13,129 --> 01:17:14,414 to them if they see us at all. 914 01:17:16,090 --> 01:17:17,705 You're right, Steve. 915 01:17:18,008 --> 01:17:20,624 We're all existing in a different time rate, 916 01:17:21,595 --> 01:17:24,507 perhaps a billion times faster than normal. 917 01:17:25,850 --> 01:17:28,887 It seems we are aging more than a year 918 01:17:29,186 --> 01:17:31,552 for every minute that goes by. 919 01:17:33,983 --> 01:17:36,440 In a few moments, we shall cease to exist. 920 01:17:38,362 --> 01:17:40,102 There's got to be a way out of this. 921 01:17:40,406 --> 01:17:41,646 It's a time trap. 922 01:17:43,868 --> 01:17:45,574 Time itself is an anachronism. 923 01:17:46,537 --> 01:17:49,370 We're compounding it by appearing here. 924 01:17:52,585 --> 01:17:53,916 Steve, I remember what happened. 925 01:17:54,211 --> 01:17:55,531 In a few seconds the portal will- 926 01:17:55,629 --> 01:17:56,664 - wait. 927 01:17:56,964 --> 01:17:58,750 There is a chance. - What? 928 01:18:00,009 --> 01:18:01,215 The screen. 929 01:18:01,510 --> 01:18:03,125 But it's nothing. 930 01:18:03,429 --> 01:18:04,429 How do we know that? 931 01:18:04,555 --> 01:18:06,195 The image pulsation may be frozen in time 932 01:18:06,473 --> 01:18:07,473 like everything else. 933 01:18:07,558 --> 01:18:08,558 It's possible. 934 01:18:08,642 --> 01:18:10,758 The laser beam cycling had already been accelerated. 935 01:18:11,061 --> 01:18:12,267 The portal may still be open. 936 01:18:15,941 --> 01:18:16,941 To what? 937 01:18:17,735 --> 01:18:18,735 When? 938 01:18:23,449 --> 01:18:25,986 The time selector is at the extreme future, 939 01:18:26,285 --> 01:18:27,525 past the 100,000 year Mark. 940 01:18:34,960 --> 01:18:37,667 I can't change it. 941 01:18:37,963 --> 01:18:39,703 Let's find out if this thing is open. 942 01:19:20,589 --> 01:19:21,733 Come on, you've got to get going. 943 01:19:21,757 --> 01:19:23,109 I don't know what's out there, it's really dark. 944 01:19:23,133 --> 01:19:26,842 Steve, what will it be like after all these centuries? 945 01:19:27,137 --> 01:19:28,502 Are you sure? 946 01:19:28,806 --> 01:19:29,806 I'm sure of one thing. 947 01:19:30,891 --> 01:19:33,348 We stay here, we die. 948 01:19:45,364 --> 01:19:48,026 All right, now, everybody, stay together. 949 01:19:48,325 --> 01:19:49,325 Grab each other's hand. 950 01:19:50,244 --> 01:19:52,200 It's very dark out there. Be careful. 951 01:19:53,289 --> 01:19:54,409 All right, Danny, get reena. 952 01:19:56,292 --> 01:19:57,292 Carol. 953 01:20:40,753 --> 01:20:41,953 I'm bringing the wheel back. 954 01:20:43,088 --> 01:20:44,294 What was that? - What? 955 01:20:44,590 --> 01:20:47,081 I thought I saw something. - Nothing. 956 01:20:48,052 --> 01:20:49,917 Time selector back at plus six hours. 957 01:20:51,013 --> 01:20:52,013 Hold it. 958 01:20:52,181 --> 01:20:54,672 I'm gonna open up the laser cycling all the way. 959 01:20:55,809 --> 01:20:57,219 Steve! 960 01:20:57,519 --> 01:20:59,635 Take her back, take it back. 961 01:21:00,898 --> 01:21:02,058 Steve, you're overshooting. 962 01:21:02,274 --> 01:21:06,187 Take it back the other way, the other way. 963 01:21:06,487 --> 01:21:07,067 The power, cut it! 964 01:21:07,363 --> 01:21:09,570 Wait a minute. Look. 63570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.