Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,880 --> 00:02:12,337
Power input, computers, tapes, all a go.
2
00:02:12,633 --> 00:02:15,170
Laser beam cycling, normal,
cryogenic systems, go.
3
00:02:16,637 --> 00:02:19,003
Cathodes at 67,000 volts and steady.
4
00:02:20,641 --> 00:02:22,632
Time selector set at present.
5
00:02:24,144 --> 00:02:27,307
All set, al, standby for
time synchronization.
6
00:02:27,606 --> 00:02:28,606
Standing by.
7
00:02:29,858 --> 00:02:32,065
Date, 5 July, '64.
8
00:02:33,111 --> 00:02:37,400
Time, 11 hours, 14 minutes.
9
00:02:38,450 --> 00:02:39,450
Counting.
10
00:02:41,870 --> 00:02:46,330
Five, four, three, two, one.
11
00:02:46,625 --> 00:02:48,331
Mark. - Mark.
12
00:02:48,627 --> 00:02:49,627
Lights.
13
00:02:51,713 --> 00:02:54,250
Standby to activate image
stabilizer switch.
14
00:02:54,549 --> 00:02:55,549
Ready.
15
00:02:56,259 --> 00:02:58,466
Switch on. - Switch on.
16
00:03:01,890 --> 00:03:03,005
Reception, 100.
17
00:03:04,559 --> 00:03:05,559
All systems go.
18
00:03:06,978 --> 00:03:10,015
Time selector accuracy, 100.
19
00:03:10,315 --> 00:03:11,725
Here we go, al.
20
00:03:12,025 --> 00:03:13,686
Okay. See you day before yesterday.
21
00:03:16,530 --> 00:03:18,862
Setting the time selector back 24 hours.
22
00:03:24,037 --> 00:03:25,037
All go. - All go.
23
00:03:25,789 --> 00:03:26,949
Accuracy, 100.
24
00:03:28,125 --> 00:03:31,037
I'm setting the time
selector back 48 hours.
25
00:03:37,008 --> 00:03:37,667
Sure.
26
00:03:37,968 --> 00:03:38,968
Standby.
27
00:03:39,594 --> 00:03:40,629
Setting, minus one.
28
00:03:45,809 --> 00:03:46,889
Hi, doc. Hello, Steve.
29
00:03:49,771 --> 00:03:52,103
Uh, Carol. - Huh?
30
00:03:52,399 --> 00:03:53,399
Oh, hi, Danny.
31
00:03:53,525 --> 00:03:54,585
Look, I know you're all busy,
32
00:03:54,609 --> 00:03:56,520
but they sent me down
from the front office.
33
00:03:56,820 --> 00:03:59,106
I had to tell them about
those extra power cables
34
00:03:59,406 --> 00:04:02,739
I got for doc and I got
chewed out but good.
35
00:04:03,034 --> 00:04:04,034
Gee, Danny, I'm sorry.
36
00:04:04,161 --> 00:04:06,041
We certainly didn't mean
to get you in trouble.
37
00:04:06,079 --> 00:04:07,285
Oh, no, that's okay.
38
00:04:07,581 --> 00:04:08,661
I don't mind that.
39
00:04:08,957 --> 00:04:09,997
Anyway, what do they know?
40
00:04:10,292 --> 00:04:10,826
Only you see, I-
41
00:04:11,126 --> 00:04:12,806
- oh, Danny, could you wait just a minute?
42
00:04:12,836 --> 00:04:14,747
This check run won't take long.
43
00:04:15,046 --> 00:04:18,664
Yeah, but I'm supposed to
the power.
44
00:04:20,886 --> 00:04:22,797
Oh, nuts.
45
00:04:23,096 --> 00:04:24,096
Go ahead, you guys.
46
00:04:31,938 --> 00:04:33,929
At present, the circuits check.
47
00:04:34,232 --> 00:04:35,232
Okay, then.
48
00:04:36,485 --> 00:04:37,600
What are we waiting for?
49
00:04:39,571 --> 00:04:40,686
Phase two.
50
00:04:41,782 --> 00:04:42,782
Phase two it is.
51
00:04:43,825 --> 00:04:47,659
I'll set the time selector
at six hours in the future.
52
00:04:52,626 --> 00:04:54,742
Time selector set plus six hours.
53
00:04:56,630 --> 00:04:58,541
Standby, image stabilizer switch.
54
00:05:00,050 --> 00:05:01,130
Standing by.
55
00:05:08,350 --> 00:05:10,341
Switch on. - Switch on.
56
00:05:14,564 --> 00:05:17,476
Holding 75,000 and steady.
57
00:05:20,821 --> 00:05:22,186
Negative.
58
00:05:22,489 --> 00:05:24,025
Well, let me increase the power input.
59
00:05:24,324 --> 00:05:25,324
Careful.
60
00:05:25,909 --> 00:05:27,820
I'll only take it to the limit of safety.
61
00:05:30,705 --> 00:05:31,785
Negative.
62
00:05:32,082 --> 00:05:34,118
There's one other thing we can try.
63
00:05:34,417 --> 00:05:35,998
Accelerate the laser beam cycling.
64
00:05:38,255 --> 00:05:39,255
Steve, is that safe?
65
00:05:40,340 --> 00:05:41,460
It's a risk. I say try it.
66
00:05:41,591 --> 00:05:43,631
But, Steve, you may blow
the system, burn it out.
67
00:05:43,927 --> 00:05:45,292
And we may not.
68
00:05:45,595 --> 00:05:46,880
If we do, we're out of business.
69
00:05:47,180 --> 00:05:48,866
But if we don't get this
damn thing working,
70
00:05:48,890 --> 00:05:50,426
we're out of business and for good.
71
00:05:51,518 --> 00:05:53,349
All right. Try it.
72
00:05:55,355 --> 00:05:59,098
76,000 and climbing.
73
00:06:01,027 --> 00:06:02,392
Hold it, Steve. Enough.
74
00:06:05,740 --> 00:06:07,947
I have a circuit overload warning.
75
00:06:08,243 --> 00:06:08,902
Better drop the voltage.
76
00:06:09,202 --> 00:06:10,202
No, wait.
77
00:06:11,079 --> 00:06:13,695
It could be the calibrations
the future circuits may be on.
78
00:06:15,250 --> 00:06:17,741
Try moving the wheel ahead, the major one.
79
00:06:19,337 --> 00:06:21,373
Keep going, to the top.
80
00:06:22,465 --> 00:06:23,580
Keep going.
81
00:06:23,884 --> 00:06:26,153
That's it, Steve. I'm past the
calibration into the future.
82
00:06:26,177 --> 00:06:27,633
How far? - Past 200,000 years.
83
00:06:27,929 --> 00:06:29,339
Maybe twice that more.
84
00:06:29,639 --> 00:06:31,129
I'm bringing the wheel back.
85
00:06:35,729 --> 00:06:36,844
What was that? - What?
86
00:06:37,147 --> 00:06:38,507
Well, I thought I saw something.
87
00:06:38,648 --> 00:06:39,648
Nothing.
88
00:06:40,400 --> 00:06:42,641
Time selector set at plus six hours.
89
00:06:42,944 --> 00:06:44,650
Hold it there.
90
00:06:44,946 --> 00:06:47,608
I'm gonna open up the
laser cycling all the way.
91
00:06:47,908 --> 00:06:48,442
Steve!
92
00:06:48,742 --> 00:06:51,449
Steve, take her back, take it back.
93
00:06:53,246 --> 00:06:54,577
Steve, you're overshooting.
94
00:06:54,873 --> 00:06:58,161
Take it back the other way, the other way.
95
00:06:59,461 --> 00:07:00,792
The power, cut it!
96
00:07:01,087 --> 00:07:02,702
Wait a minute. Look.
97
00:07:13,266 --> 00:07:16,053
The test area, the campus. It couldn't be.
98
00:07:20,190 --> 00:07:22,602
It looks almost prehistoric.
99
00:07:24,486 --> 00:07:28,024
There's a couple of
circuits completely fused.
100
00:07:28,323 --> 00:07:29,529
The time selector.
101
00:07:29,824 --> 00:07:31,030
What's the reading, Steve?
102
00:07:33,954 --> 00:07:35,490
107 years.
103
00:07:38,208 --> 00:07:40,119
That's impossible.
104
00:07:40,418 --> 00:07:41,783
In the future.
105
00:07:42,087 --> 00:07:43,087
Holy mckee.
106
00:07:44,339 --> 00:07:46,421
The campus like that in 100 years?
107
00:07:46,716 --> 00:07:49,207
It couldn't be. - Of course it couldn't.
108
00:07:51,346 --> 00:07:55,635
Unless. - The future.
109
00:07:55,934 --> 00:07:57,799
A window to the future.
110
00:08:00,689 --> 00:08:01,849
Discovered by accident.
111
00:08:02,899 --> 00:08:05,982
This happened before many times.
112
00:08:06,945 --> 00:08:09,152
Fleming discovered penicillin by accident,
113
00:08:10,323 --> 00:08:11,483
rontgen, x-rays.
114
00:08:13,243 --> 00:08:15,734
And we, the end of the world.
115
00:08:16,830 --> 00:08:18,115
We don't know that.
116
00:08:18,415 --> 00:08:18,949
There's much to do.
117
00:08:19,249 --> 00:08:20,989
We must note every reading.
118
00:08:21,292 --> 00:08:22,812
We must know which circuits were fused
119
00:08:22,836 --> 00:08:24,622
and what new connections were made.
120
00:08:24,921 --> 00:08:25,982
We're gonna have to work fast.
121
00:08:26,006 --> 00:08:26,540
I don't know how stable that image is.
122
00:08:26,840 --> 00:08:28,080
It may collapse at any second.
123
00:08:46,359 --> 00:08:48,350
Hey, you know something?
124
00:08:50,822 --> 00:08:52,653
This picture, it isn't just a picture.
125
00:08:53,783 --> 00:08:55,523
It looks like 3D.
126
00:08:57,537 --> 00:08:59,573
It looks like you could step right into it.
127
00:09:14,220 --> 00:09:15,335
Doc.
128
00:09:15,638 --> 00:09:16,638
Hey, doc!
129
00:09:17,891 --> 00:09:19,006
Not now, Danny.
130
00:09:19,309 --> 00:09:20,309
Yeah, but look.
131
00:09:24,898 --> 00:09:27,765
Well, I've been trying to tell
you it isn't just a picture.
132
00:09:32,739 --> 00:09:33,945
You know what this means?
133
00:09:34,240 --> 00:09:36,697
We must have created not
only a window to the future,
134
00:09:36,993 --> 00:09:37,993
but a doorway.
135
00:09:38,286 --> 00:09:41,699
A time rift, a warp of
the space-time continuum
136
00:09:41,998 --> 00:09:44,114
through which matter can pass.
137
00:09:44,417 --> 00:09:45,827
Chronic shorts, the fused wiring.
138
00:09:46,127 --> 00:09:47,146
There's no time. There's no time.
139
00:09:47,170 --> 00:09:48,814
It may collapse as quickly
as it came into being.
140
00:09:48,838 --> 00:09:50,954
The readings, the new
circuits, come on, quick.
141
00:10:09,400 --> 00:10:12,813
Hey doc, I'll take a look out there.
142
00:10:13,113 --> 00:10:14,899
Tell you what it's like.
143
00:10:17,075 --> 00:10:18,315
No, Danny. No!
144
00:10:20,620 --> 00:10:22,986
Danny, come back. The warp is
unstable, it might collapse.
145
00:10:26,084 --> 00:10:27,290
He can't hear us.
146
00:10:27,585 --> 00:10:29,416
Sound won't pass through the time portal.
147
00:10:31,297 --> 00:10:33,413
If it collapses he's trapped.
148
00:10:33,716 --> 00:10:34,956
No, no, Steve. I'll go.
149
00:10:35,885 --> 00:10:37,295
It's my responsibility.
150
00:10:37,595 --> 00:10:38,675
I'm still the senior here.
151
00:10:39,639 --> 00:10:40,344
Both of you, get back to the panel.
152
00:10:40,640 --> 00:10:42,600
See that the settings
remain exactly as they are.
153
00:10:42,767 --> 00:10:44,758
Watch for a burnout. Go on, Steve.
154
00:11:03,663 --> 00:11:04,663
Steve.
155
00:11:24,309 --> 00:11:25,309
Steve.
156
00:11:28,938 --> 00:11:30,018
What are they?
157
00:11:31,065 --> 00:11:32,396
Watch the panels.
158
00:11:32,692 --> 00:11:33,727
Keep the portal open.
159
00:11:35,987 --> 00:11:36,987
Steve!
160
00:12:53,189 --> 00:12:54,189
No.
161
00:13:05,201 --> 00:13:07,658
Steve, Erik, come back.
162
00:13:07,954 --> 00:13:08,954
Come back.
163
00:13:25,096 --> 00:13:27,712
Steve, come back. The portal's collapsing.
164
00:13:28,016 --> 00:13:29,722
Steve, Erik, come back.
165
00:13:31,561 --> 00:13:33,472
The portal's collapsing.
166
00:13:37,525 --> 00:13:39,356
Steve, Erik, come back.
167
00:13:52,373 --> 00:13:53,533
Carol.
168
00:13:53,833 --> 00:13:55,448
Quickly, the portal's collapsing.
169
00:13:55,752 --> 00:13:57,538
Come on. - Wait, wait.
170
00:14:22,111 --> 00:14:23,567
Steve, they came after me.
171
00:14:23,863 --> 00:14:24,965
They tried to get into the lab.
172
00:14:24,989 --> 00:14:26,820
I had to leave the controls.
173
00:14:27,116 --> 00:14:28,322
Steve, look.
174
00:14:39,670 --> 00:14:41,482
Get to those rocks.
We'll try and lose them.
175
00:14:41,506 --> 00:14:43,121
Come on, come on.
176
00:17:10,446 --> 00:17:13,938
Come on, face here. I got plenty of ammo.
177
00:17:30,675 --> 00:17:31,735
That won't hold them off for long,
178
00:17:31,759 --> 00:17:33,612
but there's a little, there's
a little cave up the canyon.
179
00:17:33,636 --> 00:17:34,250
How far?
180
00:17:34,554 --> 00:17:35,134
Oh, a couple of hundred feet.
181
00:17:35,429 --> 00:17:36,429
Lead the way. Come on.
182
00:17:55,616 --> 00:17:56,947
Right in there!
183
00:17:58,619 --> 00:18:00,347
Carol, over there. Keep
an eye out for them.
184
00:18:00,371 --> 00:18:01,702
Get as many rocks as you can.
185
00:18:06,669 --> 00:18:08,000
Here they come.
186
00:18:28,608 --> 00:18:29,608
Now.
187
00:18:58,220 --> 00:18:59,220
What is it?
188
00:19:00,598 --> 00:19:01,758
I don't know.
189
00:19:06,228 --> 00:19:07,228
Aah.
190
00:19:08,189 --> 00:19:09,304
I got a shock.
191
00:19:09,607 --> 00:19:11,063
I got an electric shock.
192
00:19:11,359 --> 00:19:12,479
Electricity? Are you sure?
193
00:19:12,777 --> 00:19:14,257
Dog, if there's one thing I do know
194
00:19:14,320 --> 00:19:16,231
it's what an electric shock feels like.
195
00:19:16,530 --> 00:19:18,066
What do you make of it?
196
00:19:18,366 --> 00:19:20,086
It must be an electrically charged field,
197
00:19:20,368 --> 00:19:22,950
a force field barrier.
198
00:19:23,954 --> 00:19:25,785
That's quite correct.
199
00:19:41,555 --> 00:19:43,386
I am gadra. Don't be alarmed.
200
00:19:43,683 --> 00:19:45,389
The androids won't harm you.
201
00:19:45,685 --> 00:19:47,550
Come with me. - Wait a minute.
202
00:19:47,853 --> 00:19:48,853
Hold it.
203
00:19:50,356 --> 00:19:51,015
How do we know that-
204
00:19:51,315 --> 00:19:53,397
- how do you know that you will be safe?
205
00:19:53,693 --> 00:19:54,693
You don't.
206
00:19:55,569 --> 00:19:58,060
All right. We'll go with you.
207
00:20:02,535 --> 00:20:05,402
Well, it seems we have
very little choice.
208
00:20:05,705 --> 00:20:07,866
I sympathize with your frustration.
209
00:20:08,833 --> 00:20:10,824
47, 71, seal the opening.
210
00:20:15,798 --> 00:20:17,288
67, let us through.
211
00:20:36,736 --> 00:20:37,736
Please.
212
00:20:53,836 --> 00:20:55,076
How?
213
00:20:55,379 --> 00:20:56,539
Oris it a secret?
214
00:20:56,839 --> 00:20:59,171
Oh, it's no secret, but I don't believe
215
00:20:59,467 --> 00:21:01,799
I can make this phenomenon
intelligible to you.
216
00:21:03,554 --> 00:21:04,964
Try me.
217
00:21:05,264 --> 00:21:06,925
Well, it's a temporary alteration
218
00:21:07,224 --> 00:21:09,385
of the molecular structure of the rock.
219
00:21:09,685 --> 00:21:14,475
We shrink it, you might say,
through a microscopic hole
220
00:21:14,815 --> 00:21:16,976
bored through the rock by the I tube.
221
00:21:19,153 --> 00:21:20,984
A laser beam drill?
222
00:21:21,280 --> 00:21:22,280
Yes.
223
00:21:22,490 --> 00:21:24,481
Yes. A modification.
224
00:21:24,784 --> 00:21:27,526
Oh, do come with me. All your
questions will be answered.
225
00:21:50,893 --> 00:21:51,933
Where are you taking us?
226
00:21:52,102 --> 00:21:53,142
To our council chambers.
227
00:21:53,437 --> 00:21:55,177
To Dr. varno, our council senior.
228
00:21:55,481 --> 00:21:57,517
I knew it, take me to your leader.
229
00:21:57,817 --> 00:21:59,853
Well, Dr. varno
will be as interested
230
00:22:00,152 --> 00:22:01,232
in asking you questions
231
00:22:01,529 --> 00:22:03,360
as you will be in having yours answered.
232
00:22:08,327 --> 00:22:10,784
The force field barrier saved our lives.
233
00:22:11,080 --> 00:22:12,080
We are grateful.
234
00:22:12,915 --> 00:22:16,373
But understandably, we're at a
loss for some explanations.
235
00:22:16,669 --> 00:22:18,910
Less than an hour ago,
236
00:22:19,213 --> 00:22:22,671
we were in my laboratory on our earth.
237
00:22:22,967 --> 00:22:24,332
And now...
238
00:22:26,178 --> 00:22:29,420
You are still in your own world, Dr.
Von steiner.
239
00:22:29,723 --> 00:22:30,257
Earth.
240
00:22:30,558 --> 00:22:32,890
The year is 2071.
241
00:22:33,185 --> 00:22:35,551
But our world is dying.
242
00:22:35,855 --> 00:22:36,855
Dying?
243
00:22:37,147 --> 00:22:39,513
Except for a few hundred
of us here in these caves,
244
00:22:39,817 --> 00:22:41,728
mankind no longer exists.
245
00:22:43,445 --> 00:22:45,686
But why, Dr. varno, how?
246
00:22:45,990 --> 00:22:47,425
I wish I could tell you the reason
247
00:22:47,449 --> 00:22:50,111
was a natural or cosmic catastrophe,
248
00:22:50,411 --> 00:22:52,652
but I'm afraid it was man's own folly.
249
00:23:44,924 --> 00:23:46,755
The destruction was total.
250
00:23:48,344 --> 00:23:50,756
Earth, our planet, our home,
251
00:23:51,055 --> 00:23:55,765
is now just a burnt out
sterile slag in space.
252
00:23:56,060 --> 00:23:59,928
The last hill star generation
of mutated once-humans,
253
00:24:00,230 --> 00:24:04,269
the offspring of the
radiation-saturated survivors,
254
00:24:04,568 --> 00:24:08,857
roam the desolate surface
possessed by the insanity
255
00:24:09,156 --> 00:24:11,772
of crippling deformities of mind and body.
256
00:24:13,827 --> 00:24:16,819
When they are gone, earth will be lifeless.
257
00:24:17,122 --> 00:24:19,659
And as incapable of sustaining life
258
00:24:19,959 --> 00:24:22,701
as the barren moon itself.
259
00:24:24,254 --> 00:24:27,212
Here in our underground domain,
we are the descendants
260
00:24:27,508 --> 00:24:29,419
of a small group of far thinking scientists
261
00:24:29,718 --> 00:24:30,718
and their families.
262
00:24:30,970 --> 00:24:34,428
We are the last normal
human beings on earth.
263
00:24:34,723 --> 00:24:37,260
Well how do you plan to survive
on an earth that is dead?
264
00:24:37,559 --> 00:24:39,049
We don't.
265
00:24:39,353 --> 00:24:42,390
There is a creeping death all
around us and we cannot stay.
266
00:24:43,440 --> 00:24:44,475
But where can you go?
267
00:24:44,775 --> 00:24:46,015
To another world.
268
00:24:46,318 --> 00:24:48,229
Mars? - No.
269
00:24:48,529 --> 00:24:52,397
No other planet in our solar
system can support human life.
270
00:24:52,700 --> 00:24:53,405
Then where?
271
00:24:53,701 --> 00:24:55,487
We must go to the stars.
272
00:24:55,786 --> 00:24:57,742
To another planetary system
273
00:24:58,038 --> 00:25:01,246
where earth-like worlds have been detected,
274
00:25:01,542 --> 00:25:03,533
to the system of Alpha centauri.
275
00:25:05,045 --> 00:25:07,752
25,000 billion miles?
276
00:25:08,048 --> 00:25:10,334
Such a journey would take generations.
277
00:25:10,634 --> 00:25:13,216
Yes, let me show you something.
278
00:25:13,512 --> 00:25:15,377
I think it may interest you all.
279
00:25:31,488 --> 00:25:34,321
This is the single purpose
for which we live and labor,
280
00:25:34,616 --> 00:25:35,856
the starship.
281
00:25:36,160 --> 00:25:39,152
It stands in the crater once
blown from the very bedrock
282
00:25:39,455 --> 00:25:40,911
by a nuclear bomb.
283
00:25:41,206 --> 00:25:43,367
The only entrance to it
is through our tunnels.
284
00:25:43,667 --> 00:25:45,908
It is now being readied for the journey.
285
00:25:47,004 --> 00:25:48,869
But generations of...
286
00:25:49,173 --> 00:25:50,173
It's impossible.
287
00:25:50,466 --> 00:25:52,548
No, you see, we will not be going-
288
00:25:55,429 --> 00:25:57,761
breakthrough?
289
00:25:58,057 --> 00:26:00,343
No, explosion in fuel primer pit.
290
00:26:00,642 --> 00:26:03,099
Damage? - Two androids. One, total.
291
00:26:03,395 --> 00:26:04,680
One, injured, arm and head.
292
00:26:04,980 --> 00:26:06,561
Is the spool intact?
293
00:26:06,857 --> 00:26:07,562
Not known.
294
00:26:07,858 --> 00:26:10,270
He's being taken to the
assembly in maintenance 4.
295
00:26:10,569 --> 00:26:11,569
I'm coming down.
296
00:26:12,446 --> 00:26:14,206
Gadra, you and Willard
check the primer pit.
297
00:26:14,406 --> 00:26:14,940
Yes, sir.
298
00:26:15,240 --> 00:26:15,820
Dr. Von steiner,
299
00:26:16,116 --> 00:26:18,011
if you and your party would
care to come with me,
300
00:26:18,035 --> 00:26:19,991
you will see with your own eyes
301
00:26:20,287 --> 00:26:22,653
one of our android assembly plants.
302
00:26:28,629 --> 00:26:30,915
Attention. Attention.
303
00:26:31,215 --> 00:26:33,752
Three androids programmed molecular surging
304
00:26:34,051 --> 00:26:36,838
needed at the photon drive center.
305
00:29:20,842 --> 00:29:23,083
No starship, however gigantic,
306
00:29:23,387 --> 00:29:24,827
could possibly carry enough supplies
307
00:29:24,930 --> 00:29:26,886
for all of us for more than a generation.
308
00:29:27,182 --> 00:29:28,182
Holy mckee.
309
00:29:28,350 --> 00:29:30,432
Then how do you propose
to make the journey?
310
00:29:30,727 --> 00:29:32,183
In suspended animation.
311
00:29:32,479 --> 00:29:33,184
Suspended animation?
312
00:29:33,480 --> 00:29:35,345
Oh, yes, that's how we shall do it.
313
00:29:35,649 --> 00:29:37,185
To care for us in that state,
314
00:29:37,484 --> 00:29:40,351
to service the starship in
flight and to help build it,
315
00:29:40,654 --> 00:29:42,895
we're making these androids,
316
00:29:43,198 --> 00:29:46,565
humanoid robots of high
skill and intelligence.
317
00:29:46,868 --> 00:29:48,358
This is quite a place, doctor.
318
00:29:48,662 --> 00:29:49,242
Yes, you see,
319
00:29:49,538 --> 00:29:52,996
the androids are constantly
being repaired here.
320
00:29:53,292 --> 00:29:54,657
Do you have that many accidents?
321
00:29:54,960 --> 00:29:55,960
No.
322
00:29:56,044 --> 00:29:58,084
Of course, they do take on
the most dangerous jobs,
323
00:29:58,130 --> 00:29:59,620
but there's quite another matter.
324
00:30:00,590 --> 00:30:03,127
You see, they're often damaged in battle.
325
00:30:03,427 --> 00:30:04,758
We're in a race
326
00:30:05,053 --> 00:30:07,214
which may bring all our efforts to nothing.
327
00:30:07,514 --> 00:30:09,926
And we may not win that race.
328
00:30:10,225 --> 00:30:12,841
A race? With whom, Dr. varno?
329
00:30:13,145 --> 00:30:14,635
You've already encountered them.
330
00:30:15,814 --> 00:30:17,395
The mutants?
331
00:30:17,691 --> 00:30:20,057
They're constantly seeking
and finding new ways
332
00:30:20,360 --> 00:30:22,646
to penetrate our caves and
break down our defenses.
333
00:30:22,946 --> 00:30:24,356
We're under constant attack.
334
00:30:24,656 --> 00:30:26,317
That's why we must always be armed.
335
00:30:26,616 --> 00:30:28,106
But they're hardly human, doctor.
336
00:30:28,410 --> 00:30:30,992
No, but they're clever,
they're very cunning.
337
00:30:31,288 --> 00:30:34,621
It's a society organized
along military lines.
338
00:30:34,916 --> 00:30:36,756
Their primitive life has
been forced upon them
339
00:30:36,835 --> 00:30:39,622
and they are more dangerous than you think.
340
00:30:39,921 --> 00:30:41,481
But you see, it's only been a few years
341
00:30:41,757 --> 00:30:43,964
the mutants have been attacking us at all.
342
00:30:44,259 --> 00:30:46,099
Before that, for generations,
they shunned us.
343
00:30:46,219 --> 00:30:48,585
They held us responsible
344
00:30:48,889 --> 00:30:51,471
and there was no need for arms or defenses.
345
00:30:51,767 --> 00:30:53,974
But why do they attack you now?
346
00:30:54,269 --> 00:30:56,009
They want our stores, our supplies.
347
00:30:56,313 --> 00:30:57,913
Food is becoming more and more difficult
348
00:30:58,148 --> 00:30:59,148
to come by up there.
349
00:31:00,067 --> 00:31:01,307
They are starving.
350
00:31:01,610 --> 00:31:04,272
Why can't you give them the
food to keep them from dying?
351
00:31:04,571 --> 00:31:07,313
My dear, they're
practically dead already.
352
00:31:07,616 --> 00:31:10,574
If we were to give them our
food, we'd soon die too.
353
00:31:10,869 --> 00:31:12,609
Yes, the mutants are becoming a very real
354
00:31:12,913 --> 00:31:14,574
and ever growing menace.
355
00:31:14,873 --> 00:31:15,993
It's only a question of time
356
00:31:16,041 --> 00:31:19,329
before a full scale raid succeeds
and wipes out our colony.
357
00:31:20,629 --> 00:31:23,962
Before that happens, we must
finish the starship, or perish.
358
00:31:50,659 --> 00:31:52,900
What's he doing? - Demagnetizing.
359
00:31:53,203 --> 00:31:55,865
The head unit is locked
on with a magnetic ring.
360
00:33:04,149 --> 00:33:05,605
Amazing, Dr. varno. Amazing.
361
00:33:07,861 --> 00:33:09,897
This spool here contains
a complete record
362
00:33:10,197 --> 00:33:11,357
of everything the android did
363
00:33:11,531 --> 00:33:13,738
right up to the instant of the accident.
364
00:33:14,034 --> 00:33:15,069
And by analyzing that,
365
00:33:15,368 --> 00:33:17,279
you can find out exactly what went wrong
366
00:33:17,579 --> 00:33:19,285
and learn possibly what not to do.
367
00:33:19,581 --> 00:33:20,581
Exactly.
368
00:33:21,208 --> 00:33:22,664
Attention.
369
00:33:22,959 --> 00:33:26,167
Four android, report to
starship machine shop.
370
00:33:26,463 --> 00:33:28,316
Come, let me take you to
the rooms you will occupy.
371
00:33:28,340 --> 00:33:30,626
We can talk later. - Thank you.
372
00:33:30,926 --> 00:33:33,963
Uh, doctor, could I stick
around a little longer?
373
00:33:34,262 --> 00:33:35,968
Why, certainly, if you so desire.
374
00:33:36,264 --> 00:33:38,300
You're interested in the plant?
375
00:33:38,600 --> 00:33:39,134
The plant?
376
00:33:39,434 --> 00:33:40,434
Oh, it's some lab.
377
00:33:51,613 --> 00:33:53,478
Hi. - Be well?
378
00:33:53,782 --> 00:33:55,192
Yeah, you too.
379
00:33:55,492 --> 00:33:56,698
You're a good looking boy.
380
00:33:59,204 --> 00:34:01,195
Well, you're pretty cute yourself.
381
00:34:03,458 --> 00:34:06,040
I, I, uh... will you be with me later?
382
00:34:08,129 --> 00:34:09,289
Well, I...
383
00:34:09,589 --> 00:34:10,829
Well, sure, you bet.
384
00:34:12,217 --> 00:34:13,897
I know all the single men of the colony,
385
00:34:13,927 --> 00:34:15,007
but no one interests me.
386
00:34:15,971 --> 00:34:17,051
That's fine.
387
00:34:18,014 --> 00:34:19,014
You do.
388
00:34:19,933 --> 00:34:21,343
Will you come into my cubicle?
389
00:34:22,894 --> 00:34:23,894
Sure.
390
00:34:24,187 --> 00:34:25,973
My work hours end at 10:00.
391
00:34:28,233 --> 00:34:29,894
Where do I, uh...
392
00:34:30,193 --> 00:34:33,356
How do I find your, uh, cubicle?
393
00:34:34,864 --> 00:34:37,196
Well, maybe you better meet
me in the little rec hall.
394
00:34:37,492 --> 00:34:39,357
Anyone will show you the way.
395
00:34:39,661 --> 00:34:40,661
Great.
396
00:34:43,748 --> 00:34:46,239
Would you put this over there, please?
397
00:34:46,543 --> 00:34:47,749
Sure.
398
00:34:48,044 --> 00:34:49,044
See you at 10:00?
399
00:34:49,212 --> 00:34:50,418
Try and stop me.
400
00:34:56,761 --> 00:34:59,047
Holy mckee, I thought I
was giving her the eye.
401
00:35:27,250 --> 00:35:28,250
Be well.
402
00:36:10,293 --> 00:36:11,874
Of course, Dr. Von steiner,
403
00:36:12,170 --> 00:36:13,522
we'll give you all the help you need
404
00:36:13,546 --> 00:36:15,537
in reconstructing your time space warp,
405
00:36:15,840 --> 00:36:17,831
and the portal back to your own time.
406
00:36:18,134 --> 00:36:19,570
Thank you. We'd like to start at once.
407
00:36:19,594 --> 00:36:20,594
It'll take time.
408
00:36:20,720 --> 00:36:22,256
Can you do it in a month? - A month?
409
00:36:22,555 --> 00:36:25,137
No, four, maybe three, but-
410
00:36:25,433 --> 00:36:26,952
- the starship is scheduled to blast off
411
00:36:26,976 --> 00:36:28,466
in one month's time.
412
00:36:28,770 --> 00:36:30,101
But we must return.
413
00:36:30,397 --> 00:36:33,184
With what we know now, we must
go back and warn everyone.
414
00:36:33,483 --> 00:36:34,518
We'll make it.
415
00:36:34,818 --> 00:36:35,818
You will not.
416
00:36:37,654 --> 00:36:39,485
And what makes you so sure?
417
00:36:39,781 --> 00:36:41,396
Isn't it obvious?
418
00:36:41,700 --> 00:36:43,406
The war did happen.
419
00:36:43,702 --> 00:36:45,488
You never did go back with your warning.
420
00:36:46,621 --> 00:36:49,454
There must be something we can do, Steve?
421
00:36:49,749 --> 00:36:50,749
No, Carol, no.
422
00:36:50,959 --> 00:36:53,575
He's right, we can't change the past.
423
00:36:53,878 --> 00:36:55,209
And we can't go back.
424
00:36:55,505 --> 00:36:57,746
But you can go on with us.
425
00:37:01,052 --> 00:37:03,885
Dr. varno, we'd be proud to join you.
426
00:37:04,180 --> 00:37:05,180
I'm game.
427
00:37:05,390 --> 00:37:07,176
Meanwhile, what can we do to help?
428
00:37:07,475 --> 00:37:10,467
I would like Dr. Connors to
work with Willard and myself
429
00:37:10,770 --> 00:37:12,010
on the photon drive.
430
00:37:12,313 --> 00:37:13,723
There are still rough spots.
431
00:37:14,023 --> 00:37:15,308
Gadra, I don't see how-
432
00:37:15,608 --> 00:37:17,644
- I think it's an excellent
suggestion, gadra,
433
00:37:17,944 --> 00:37:20,151
provided Dr. Connors agrees. - Of course.
434
00:37:20,447 --> 00:37:23,484
Varno, here.
435
00:37:23,783 --> 00:37:25,239
Survey room reporting.
436
00:37:25,535 --> 00:37:27,446
Data from titan surveyor just coming in.
437
00:37:27,746 --> 00:37:29,327
Good. Maintain the contact.
438
00:37:29,622 --> 00:37:31,262
I shall want to check the results myself.
439
00:37:31,458 --> 00:37:32,664
Yes, sir.
440
00:37:32,959 --> 00:37:35,200
Dr. Von steiner, why
don't you come with me?
441
00:37:35,503 --> 00:37:36,503
Thank you.
442
00:37:44,637 --> 00:37:46,377
Data collection center.
443
00:37:46,681 --> 00:37:47,887
This is councilman Willard.
444
00:37:48,183 --> 00:37:49,844
Ready all starship operations
445
00:37:50,143 --> 00:37:51,883
and supply data for a special check.
446
00:37:52,187 --> 00:37:53,222
Any specific area?
447
00:37:53,521 --> 00:37:55,853
Yes, capacity calculations.
448
00:37:56,149 --> 00:37:57,764
I want to verify the impossibility
449
00:37:58,067 --> 00:38:01,434
of adding extra individuals
to the complements.
450
00:38:01,738 --> 00:38:03,069
The data will be ready.
451
00:38:51,663 --> 00:38:52,903
How is the contact?
452
00:38:53,206 --> 00:38:54,412
Top 10. - Excellent.
453
00:38:57,168 --> 00:38:59,033
We have been constantly surveying
454
00:38:59,337 --> 00:39:02,829
every possible planetary
body in our solar system,
455
00:39:03,132 --> 00:39:06,590
every planet, every one of their moons,
456
00:39:06,886 --> 00:39:09,002
even some of the smaller asteroids,
457
00:39:09,305 --> 00:39:14,095
but this is the last, titan.
458
00:39:14,394 --> 00:39:17,227
One of saturn's largest
atmosphere carrying moons.
459
00:39:18,231 --> 00:39:19,721
Robots surveyors? - Yes.
460
00:39:20,024 --> 00:39:22,015
You don't seem encouraged.
461
00:39:22,318 --> 00:39:24,684
The analysis shows a
complete negative response.
462
00:39:24,988 --> 00:39:25,522
I had expected it.
463
00:39:25,822 --> 00:39:28,655
But you still maintain surveillance, why?
464
00:39:28,950 --> 00:39:32,488
Information, Dr. Von steiner, knowledge.
465
00:39:32,787 --> 00:39:34,823
We feel we can never have enough of that.
466
00:39:35,123 --> 00:39:37,239
The new world we're going to occupy.
467
00:39:37,542 --> 00:39:38,542
There it is.
468
00:39:38,835 --> 00:39:40,917
Our entire solar system
469
00:39:41,212 --> 00:39:43,498
and nowhere can man exist.
470
00:39:43,798 --> 00:39:46,289
Nowhere, including earth.
471
00:39:49,679 --> 00:39:52,671
Put the titan surveyor
on the master screen.
472
00:39:52,974 --> 00:39:53,974
Yes.
473
00:40:04,527 --> 00:40:05,527
Thank you.
474
00:40:07,697 --> 00:40:08,732
Let me show you the world
475
00:40:09,032 --> 00:40:10,943
we are going to make into our new earth.
476
00:40:18,791 --> 00:40:21,908
Is the voyager in position for
a good picture of new earth?
477
00:40:22,211 --> 00:40:24,372
Yes, sir, it is. - Excellent.
478
00:40:24,672 --> 00:40:27,789
This is a cosmic camera receiver, Dr.
Von steiner.
479
00:40:28,092 --> 00:40:31,300
Between the glass panes is a
layer of transparent film.
480
00:40:32,430 --> 00:40:33,430
Watch.
481
00:40:36,309 --> 00:40:38,675
Alpha centauri four.
482
00:40:38,978 --> 00:40:40,809
It has an oxygen atmosphere, water,
483
00:40:41,105 --> 00:40:43,517
gravity close to the earth's.
484
00:40:43,816 --> 00:40:47,149
It can support life, human life.
485
00:40:47,445 --> 00:40:48,525
Instantaneous.
486
00:40:48,821 --> 00:40:51,187
Instantaneous transmission,
how can this be?
487
00:40:51,491 --> 00:40:54,824
Only instantaneous printing, Dr.
Von steiner.
488
00:40:55,119 --> 00:40:57,110
Actually, this picture
was transmitted to us
489
00:40:57,413 --> 00:41:01,281
with the speed of light 4 1/2 years ago.
490
00:41:04,295 --> 00:41:05,295
What you are seeing now
491
00:41:05,546 --> 00:41:07,753
is what our new home looked like then.
492
00:43:14,467 --> 00:43:18,210
What do you think of our lumichord?
493
00:43:18,513 --> 00:43:19,513
Well?
494
00:43:22,183 --> 00:43:26,176
I really didn't think that
they would still be here.
495
00:43:26,479 --> 00:43:27,764
And what about us?
496
00:44:26,038 --> 00:44:27,278
You're running low on liners.
497
00:44:27,540 --> 00:44:29,496
You think you can catch up?
498
00:44:29,792 --> 00:44:32,704
Don't worry. I'm keeping
our spacemen happy.
499
00:44:33,004 --> 00:44:34,665
Getting things squared away.
500
00:44:39,051 --> 00:44:40,712
Of course, some more conventional fuel
501
00:44:41,012 --> 00:44:43,219
will be used for lift off and escape.
502
00:44:43,514 --> 00:44:45,154
Cutting down the critical danger stage.
503
00:44:45,433 --> 00:44:46,013
Oh, exactly.
504
00:44:46,309 --> 00:44:48,925
We'll only be using an inflammable fuel
505
00:44:49,228 --> 00:44:50,684
during the short periods of takeoff
506
00:44:50,980 --> 00:44:52,436
and landing on new earth.
507
00:44:52,732 --> 00:44:54,688
The photon drive will take
over the star journey
508
00:44:54,984 --> 00:44:56,190
into deep space.
509
00:44:56,485 --> 00:44:58,646
It's a great improvement
over the old ion drive.
510
00:44:59,697 --> 00:45:02,029
Old? We just started
to experiment with that.
511
00:45:03,201 --> 00:45:04,941
You know, I hate to let my ignorance show
512
00:45:05,244 --> 00:45:09,157
in front of such great minds,
but what exactly is a photon?
513
00:45:09,457 --> 00:45:11,072
It's a particle of light.
514
00:45:11,375 --> 00:45:13,331
Photon propulsion is nothing more nor less
515
00:45:13,628 --> 00:45:14,868
than a beam of light.
516
00:45:15,171 --> 00:45:16,171
Just a beam of light?
517
00:45:16,380 --> 00:45:18,871
Well, a stream of photons
518
00:45:19,175 --> 00:45:21,962
shooting at 186,000 miles per second
519
00:45:22,261 --> 00:45:23,967
from the starship engine
520
00:45:24,263 --> 00:45:27,505
driving it through space on the
action-reaction principle.
521
00:45:27,808 --> 00:45:29,423
And it works? - Indeed it does work.
522
00:45:29,727 --> 00:45:31,487
Willard, perhaps you should...
Sorry, gadra.
523
00:45:31,687 --> 00:45:34,975
I have no time to conduct a guided tour.
524
00:45:37,026 --> 00:45:39,108
What's that?
525
00:45:39,403 --> 00:45:40,563
Breakthrough.
526
00:45:40,863 --> 00:45:42,228
Mutants are somewhere in the cave.
527
00:45:42,531 --> 00:45:43,811
Gadra, on your way to your post,
528
00:45:44,784 --> 00:45:45,318
yes, I will take her.
529
00:45:45,618 --> 00:45:46,152
Stay there, you'll be safe.
530
00:45:46,452 --> 00:45:48,488
You, come with me. We may need every man.
531
00:46:08,557 --> 00:46:13,392
Over there in the council chambers.
You'll be safe there.
532
00:48:18,062 --> 00:48:19,062
Who are you?
533
00:48:24,693 --> 00:48:25,773
You can't speak.
534
00:48:29,740 --> 00:48:30,820
But you do understand me?
535
00:48:37,248 --> 00:48:38,248
Oh.
536
00:48:39,208 --> 00:48:41,164
Come, let me help you.
537
00:48:41,460 --> 00:48:42,666
Stand aside.
538
00:48:42,962 --> 00:48:44,077
I'll finish him off.
539
00:48:44,380 --> 00:48:45,380
No.
540
00:48:49,927 --> 00:48:51,292
Do as I say.
541
00:48:52,805 --> 00:48:54,341
You will not kill him.
542
00:48:55,391 --> 00:48:57,427
But he broke in from outside.
543
00:48:58,727 --> 00:48:59,762
Now, get out of the way.
544
00:49:00,062 --> 00:49:01,472
You have no right to kill him.
545
00:49:02,606 --> 00:49:03,966
What the devil is going on here?
546
00:49:04,191 --> 00:49:06,682
Steve, I got lost. I found this man.
547
00:49:06,986 --> 00:49:07,986
He wants to kill him.
548
00:49:08,279 --> 00:49:09,279
But he's from outside.
549
00:49:09,530 --> 00:49:11,591
Is that how you treat all strangers?
Shoot them down?
550
00:49:11,615 --> 00:49:13,009
Are we next or we're just plain lucky?
551
00:49:13,033 --> 00:49:14,386
Steve, you must try to understand.
552
00:49:14,410 --> 00:49:16,776
We've been fighting for our
lives for many long years.
553
00:49:17,079 --> 00:49:19,399
It's none of your affair how
we handle things like that.
554
00:49:19,582 --> 00:49:21,302
As of right now, I'm making it my affair.
555
00:49:21,542 --> 00:49:23,373
If he is from outside,
why not send him back?
556
00:49:23,669 --> 00:49:24,669
Why not?
557
00:49:24,879 --> 00:49:26,915
I'll be glad to throw him back myself.
558
00:49:27,214 --> 00:49:28,894
He would not live long, Dr. Von steiner.
559
00:49:29,175 --> 00:49:30,652
He's a not a mutant.
He's not a human being.
560
00:49:30,676 --> 00:49:32,212
He belongs neither to us nor to them.
561
00:49:32,511 --> 00:49:34,593
You mean he's being hunted by everyone?
562
00:49:34,889 --> 00:49:35,423
Yes, we've known for some time that
563
00:49:35,723 --> 00:49:38,135
a few of them existed in the
caves surrounding our colony,
564
00:49:38,434 --> 00:49:40,194
but none of them has
ever penetrated before.
565
00:49:40,478 --> 00:49:42,935
He must have found some
way, triggered the alarm.
566
00:49:43,230 --> 00:49:45,141
Then you can't send him out there.
567
00:49:45,441 --> 00:49:46,441
But he's a deviant.
568
00:49:46,650 --> 00:49:47,890
He's a human being!
569
00:49:49,528 --> 00:49:53,191
Doctor, do I shoot him or throw him back?
570
00:49:53,491 --> 00:49:54,651
No, she's right, Willard.
571
00:49:54,950 --> 00:49:55,484
He is a human being.
572
00:49:55,784 --> 00:49:57,866
We are too, so let us not act like mutants.
573
00:50:06,128 --> 00:50:07,868
You'll be safe here.
574
00:50:08,923 --> 00:50:11,835
We'll have to do something about
that injured hand of yours.
575
00:50:17,640 --> 00:50:19,471
Come. Come on, come on.
576
00:50:30,569 --> 00:50:32,184
Along with our algae tanks,
577
00:50:32,488 --> 00:50:34,353
these hydroponic food and vegetable gardens
578
00:50:34,657 --> 00:50:36,488
will provide us with some of the oxygen
579
00:50:36,784 --> 00:50:37,944
we shall need on the journey.
580
00:50:38,160 --> 00:50:39,304
And they'll really survive?
581
00:50:39,328 --> 00:50:39,862
Oh, yes.
582
00:50:40,162 --> 00:50:42,474
These are very Hardy hybrid
strains we've been cultivating.
583
00:50:42,498 --> 00:50:44,659
They'll be tended and
perpetuated by the androids.
584
00:50:44,959 --> 00:50:45,959
Dr. varno? - Yes?
585
00:50:46,252 --> 00:50:47,412
I must speak with you, sir.
586
00:50:47,545 --> 00:50:49,001
It's urgent. - Yes?
587
00:50:49,296 --> 00:50:50,296
In private.
588
00:50:51,257 --> 00:50:53,293
Very well, I'll be with you in a moment.
589
00:50:53,592 --> 00:50:55,833
Larry is ready to test the
latest quick growth formula.
590
00:50:56,136 --> 00:50:57,467
All set, Larry?
591
00:50:57,763 --> 00:50:59,173
All right. Let's see what we have.
592
00:50:59,473 --> 00:51:01,805
Dr. varno. - In a minute.
593
00:51:02,101 --> 00:51:04,433
Go ahead, open the nutrient flow.
594
00:51:06,814 --> 00:51:09,647
The combination of light rays
and special nutrient fluids
595
00:51:09,942 --> 00:51:13,355
produces almost instant
growth, instant fruition,
596
00:51:13,654 --> 00:51:15,360
but making the formula's a very difficult
597
00:51:15,656 --> 00:51:17,612
and time consuming process.
598
00:51:17,908 --> 00:51:20,820
We hope to get enough to
grow food on our new earth
599
00:51:21,120 --> 00:51:24,328
till we can raise our first
normally produced crop.
600
00:51:33,716 --> 00:51:35,832
Holy mckee.
601
00:51:40,264 --> 00:51:43,848
These are hybrid oranges,
our vitamin c supply.
602
00:51:45,019 --> 00:51:46,384
Larry, let them have a taste.
603
00:51:51,859 --> 00:51:53,259
Don't be afraid of it, Dr. Connors.
604
00:51:53,360 --> 00:51:55,646
They're guaranteed non-sour.
605
00:51:55,946 --> 00:51:57,732
Yes, Willard, what do you want?
606
00:52:00,242 --> 00:52:02,107
Go ahead, Steve. I always liked oranges.
607
00:52:04,997 --> 00:52:05,997
You first.
608
00:52:11,211 --> 00:52:12,701
He's right. They aren't sour.
609
00:52:13,005 --> 00:52:14,245
Delicious. - No pits.
610
00:52:50,250 --> 00:52:53,208
Just wasn't anybody
until Danny came along,
611
00:52:53,504 --> 00:52:55,790
so I've decided to take him.
612
00:52:57,591 --> 00:52:59,151
You're not giving yourself much time.
613
00:52:59,218 --> 00:53:01,129
Oh, I haven't got it.
614
00:53:01,428 --> 00:53:03,089
Look, Danny's a wonderful fellow,
615
00:53:03,389 --> 00:53:05,596
but don't you think you're
rushing things a little?
616
00:53:05,891 --> 00:53:08,177
Well, maybe you ought to do
a little rushing yourself.
617
00:53:08,477 --> 00:53:09,182
0h?
618
00:53:09,478 --> 00:53:10,809
Oh, with Steve, I mean.
619
00:53:11,105 --> 00:53:12,265
You do want him, don't you?
620
00:53:13,524 --> 00:53:14,524
Yes.
621
00:53:14,817 --> 00:53:15,817
Yes, I do.
622
00:53:16,735 --> 00:53:18,815
Well, there are still
plenty of unattached females
623
00:53:19,029 --> 00:53:20,029
in the colony.
624
00:53:20,698 --> 00:53:22,905
When the right time
comes along, I'm sure-
625
00:53:23,200 --> 00:53:24,781
- well, don't be.
626
00:53:25,077 --> 00:53:27,033
The way a girl goes about
catching a man here
627
00:53:27,329 --> 00:53:28,819
is to be faster than he is.
628
00:53:29,748 --> 00:53:31,784
And we've got some real athletes.
629
00:53:32,084 --> 00:53:33,995
We've all been told not to waste time.
630
00:53:34,294 --> 00:53:37,161
We've got to be ready for a
minor population explosion
631
00:53:37,464 --> 00:53:39,705
as soon as we get to the new earth.
632
00:53:40,008 --> 00:53:42,169
Boy, I kind of look forward
to that, don't you?
633
00:53:43,846 --> 00:53:45,211
Attention please.
634
00:53:45,514 --> 00:53:46,514
Attention.
635
00:53:46,682 --> 00:53:51,051
Dr. Von steiner, Dr. Connors,
miss white, Mr. mckee.
636
00:53:51,353 --> 00:53:54,311
Please report to the council chambers.
637
00:53:56,316 --> 00:53:58,181
Dr. Von steiner?
638
00:53:58,485 --> 00:53:59,691
Dr. Von steiner?
639
00:53:59,987 --> 00:54:04,777
Please report to the council chambers.
640
00:54:18,714 --> 00:54:19,829
Dr. Connors? Dr. Connors?
641
00:54:20,132 --> 00:54:22,248
Please report to the council chambers.
642
00:54:26,513 --> 00:54:28,549
Miss white? Miss white?
643
00:54:28,849 --> 00:54:30,555
Please report to the council chambers.
644
00:54:38,901 --> 00:54:41,734
Mr. mckee? Mr. mckee?
645
00:54:42,029 --> 00:54:43,735
Please report to the council chambers.
646
00:54:50,037 --> 00:54:52,494
Councilman Willard has
made an exhaustive study
647
00:54:52,790 --> 00:54:54,075
of the problem.
648
00:54:56,210 --> 00:54:59,577
An exactly calculated number
of humans and androids.
649
00:54:59,880 --> 00:55:02,166
Four additional humans would also mean
650
00:55:02,466 --> 00:55:04,002
extra air and nutrient for them
651
00:55:04,301 --> 00:55:06,132
for over a generation's time.
652
00:55:06,428 --> 00:55:10,091
Storage space, extra suspended
animation enclosures
653
00:55:10,390 --> 00:55:12,381
and additional androids.
654
00:55:12,684 --> 00:55:14,925
Willard has pointed out very conclusively
655
00:55:15,229 --> 00:55:17,060
that this would mean extensive alterations
656
00:55:17,356 --> 00:55:19,438
in the starship's design.
657
00:55:19,733 --> 00:55:23,692
Dr. Von steiner, we do not
have time for such alterations.
658
00:55:23,987 --> 00:55:27,605
At Willard's request,
the council has decided
659
00:55:27,908 --> 00:55:29,273
it will be impossible for us
660
00:55:29,576 --> 00:55:31,191
to take you with us on the journey.
661
00:55:34,873 --> 00:55:36,659
You're leaving us here?
662
00:55:39,419 --> 00:55:40,419
Dr. varno?
663
00:55:41,505 --> 00:55:45,339
It is not our desire.
It is bitter necessity.
664
00:55:46,343 --> 00:55:49,085
There must be a way to lick the problem.
665
00:55:49,388 --> 00:55:50,969
It would mean taking time.
666
00:55:51,265 --> 00:55:51,924
Then take it.
667
00:55:52,224 --> 00:55:53,409
We'll do anything we can to help.
668
00:55:53,433 --> 00:55:54,593
You don't understand.
669
00:55:54,893 --> 00:55:56,329
Damn it, you can't abandon us here.
670
00:55:56,353 --> 00:55:59,641
The starship must take
off at the specified time.
671
00:55:59,940 --> 00:56:00,975
There can be no delay.
672
00:56:01,275 --> 00:56:02,595
Delay? How much could there be?
673
00:56:02,860 --> 00:56:04,851
Even a second would be too much.
674
00:56:05,153 --> 00:56:06,339
The automatic pilot of the ship
675
00:56:06,363 --> 00:56:09,571
has been completely programmed,
a job requiring months.
676
00:56:09,867 --> 00:56:11,277
The calculations are critical.
677
00:56:11,577 --> 00:56:14,489
The ship must be launched at
the exact specified time.
678
00:56:14,788 --> 00:56:18,201
An error, a delay of even seconds here
679
00:56:18,500 --> 00:56:20,661
could result in light
years at our destination.
680
00:56:20,961 --> 00:56:22,497
Too much for correction.
681
00:56:22,796 --> 00:56:23,796
That is final.
682
00:56:24,423 --> 00:56:26,379
You are pronouncing our death sentence.
683
00:56:27,843 --> 00:56:29,083
I don't enjoy doing it.
684
00:56:29,386 --> 00:56:31,217
You resented us from the beginning.
685
00:56:31,513 --> 00:56:33,799
I have, but that is
not why I'm doing this.
686
00:56:36,602 --> 00:56:38,638
We must consider the greater good.
687
00:56:38,937 --> 00:56:40,302
I must do what I think is right.
688
00:56:41,523 --> 00:56:42,888
And what about us?
689
00:56:43,859 --> 00:56:45,724
Nobody invited you here.
690
00:56:46,028 --> 00:56:48,440
At least give us a chance
to try and find a solution.
691
00:56:48,739 --> 00:56:49,273
It is impossible.
692
00:56:49,573 --> 00:56:51,905
Until you've tried and
failed, nothing is impossible.
693
00:56:52,200 --> 00:56:53,315
This is.
694
00:56:53,619 --> 00:56:55,379
A lot of others like
you busily explaining
695
00:56:55,621 --> 00:56:56,986
why things can't be done
696
00:56:57,289 --> 00:56:58,725
have been interrupted by people doing them.
697
00:56:58,749 --> 00:56:59,749
Rants.
698
00:57:00,042 --> 00:57:02,954
Or is it just you who shies
away from a challenge?
699
00:57:03,253 --> 00:57:05,534
I find it quite unnecessary
to waste the council's time
700
00:57:05,756 --> 00:57:07,587
with argumentative platitudes.
701
00:57:07,883 --> 00:57:09,748
Please take your vote.
The matter is closed.
702
00:57:10,052 --> 00:57:11,052
Just like that?
703
00:57:12,262 --> 00:57:14,719
You seem to enjoy throwing
people to those mutants.
704
00:57:16,558 --> 00:57:20,517
You have just said you
consider nothing impossible,
705
00:57:20,812 --> 00:57:23,679
then why don't you reconstruct
your time warp portal
706
00:57:23,982 --> 00:57:25,722
and go back where you came from?
707
00:57:31,907 --> 00:57:35,070
I want you to know the
vote was not unanimous.
708
00:57:35,369 --> 00:57:36,609
Dr. varno and [-
709
00:57:36,912 --> 00:57:40,575
- thank you, gadra.
710
00:57:40,874 --> 00:57:43,536
It would be an idle gesture
to say that I regret it.
711
00:57:43,835 --> 00:57:44,995
I understand.
712
00:57:45,295 --> 00:57:46,575
Stay here in the council chamber
713
00:57:46,797 --> 00:57:48,537
and decide what you will do.
714
00:57:48,840 --> 00:57:52,708
Let me know and we'll give you
every possible help we can.
715
00:57:53,011 --> 00:57:54,797
And after you leave, varno,
716
00:57:55,097 --> 00:57:56,883
how much time will we still have left?
717
00:58:14,199 --> 00:58:16,030
Looks like we've had it, huh doc?
718
00:58:16,326 --> 00:58:18,942
No, Danny. We'll not give up.
719
00:58:19,246 --> 00:58:20,486
We're not beaten until we do.
720
00:58:21,748 --> 00:58:24,205
All right. Now, let's look
at the choices we have, doc.
721
00:58:24,501 --> 00:58:28,460
We can make the caves as
impregnable as possible
722
00:58:28,755 --> 00:58:29,995
against the mutants.
723
00:58:30,298 --> 00:58:32,630
The odds would be
overwhelmingly against us.
724
00:58:32,926 --> 00:58:35,918
Even if we could, what kind
of a future would we have?
725
00:58:36,221 --> 00:58:37,586
I reject it.
726
00:58:37,889 --> 00:58:39,659
There's no other place in
our solar system we could go
727
00:58:39,683 --> 00:58:40,718
even if we had the means.
728
00:58:42,269 --> 00:58:44,134
There is no other place we could live.
729
00:58:45,063 --> 00:58:47,520
One choice left then and only one.
730
00:58:48,734 --> 00:58:51,271
We build a portal or die.
731
00:59:14,009 --> 00:59:16,170
Steve is almost ready.
732
00:59:16,470 --> 00:59:17,676
We'll be finished too.
733
00:59:17,971 --> 00:59:18,990
We've programmed the board
734
00:59:19,014 --> 00:59:21,005
with every detail we've remembered,
735
00:59:21,308 --> 00:59:23,890
circuits singed, it's just got to be close.
736
00:59:34,863 --> 00:59:35,863
Danny?
737
00:59:39,117 --> 00:59:40,152
Take me back with you.
738
00:59:42,454 --> 00:59:44,160
Oh, reena, I can't do that.
739
00:59:44,456 --> 00:59:47,869
You belong out there and I belong where?
740
00:59:49,127 --> 00:59:50,663
Don't you like me?
741
00:59:50,962 --> 00:59:53,169
Of course I like you.
You're a beautiful girl.
742
00:59:54,633 --> 00:59:55,633
Oh, that.
743
00:59:56,760 --> 00:59:57,760
Beauty's only skin deep.
744
00:59:57,969 --> 00:59:59,584
Well, it's deep enough, isn't it?
745
00:59:59,888 --> 01:00:01,208
What do you want, a lovely liver?
746
01:00:02,057 --> 01:00:03,057
Please don't joke.
747
01:00:04,559 --> 01:00:05,559
Danny, I love you.
748
01:00:11,108 --> 01:00:12,348
Let me go back with you.
749
01:00:14,319 --> 01:00:16,401
Reena, I can't take you back with me.
750
01:00:18,949 --> 01:00:21,861
You know what I'm going back
to if I'm going back at all.
751
01:00:22,160 --> 01:00:24,116
But I don't care.
752
01:00:24,412 --> 01:00:26,573
Besides, I'm already engaged.
753
01:00:26,873 --> 01:00:28,113
You are?
754
01:00:28,416 --> 01:00:29,416
Mmm-hmm.
755
01:00:29,584 --> 01:00:32,872
Big tall girl, about six feet but bright,
756
01:00:33,171 --> 01:00:34,752
you should see her eyes flash
757
01:00:35,048 --> 01:00:37,209
and ask her any question,
gives you the answer.
758
01:00:39,094 --> 01:00:40,755
Why didn't you tell me?
759
01:00:41,054 --> 01:00:44,137
Most beautiful electronic
computer in the good old usa.
760
01:00:44,432 --> 01:00:46,047
Oh, Danny.
761
01:00:46,351 --> 01:00:48,637
Your Danny can joke at a time like this?
762
01:00:48,937 --> 01:00:50,643
Can you think of a better time?
763
01:00:50,939 --> 01:00:53,897
Oh, doctor, thanks for letting
reena and gadra help us out.
764
01:00:54,192 --> 01:00:55,352
It was their own request.
765
01:00:57,028 --> 01:00:59,565
From what I can see from these plans,
766
01:00:59,865 --> 01:01:01,275
there may be a connection.
767
01:01:02,284 --> 01:01:04,195
Certainly worth a try.
768
01:01:04,494 --> 01:01:05,805
Let me show you how this works.
769
01:01:05,829 --> 01:01:07,535
It's really perfectly safe.
770
01:01:07,831 --> 01:01:09,867
We'll need a Guinea pig.
771
01:01:13,420 --> 01:01:14,420
Danny?
772
01:01:18,175 --> 01:01:20,495
Would you be good enough to
help us out for a few moments?
773
01:01:20,635 --> 01:01:21,635
Sure, doc. - Come.
774
01:01:23,054 --> 01:01:24,054
Reena.
775
01:01:36,818 --> 01:01:38,103
Dr. varno.
776
01:01:38,403 --> 01:01:40,735
Activate the vibro transporter, please.
777
01:01:41,031 --> 01:01:42,031
Yes, sir.
778
01:01:42,991 --> 01:01:46,904
The vibro transporter
is a matter transmitter.
779
01:01:47,204 --> 01:01:50,037
It breaks down solid matter
into its component vibrations
780
01:01:50,332 --> 01:01:53,574
and sends them out like
waves to be received
781
01:01:53,877 --> 01:01:55,492
and re-solidified elsewhere.
782
01:02:00,884 --> 01:02:04,376
Much as an ordinary radio
does with sound waves.
783
01:02:04,679 --> 01:02:06,544
Oh, well, I understand that.
784
01:02:06,848 --> 01:02:08,008
I wish I did.
785
01:02:08,308 --> 01:02:09,889
Would you like to take a little trip?
786
01:02:10,185 --> 01:02:11,846
Well, it's okay with me.
787
01:02:12,145 --> 01:02:13,145
Come.
788
01:02:18,276 --> 01:02:19,356
Me up there?
789
01:02:19,653 --> 01:02:22,019
It may be a little uncomfortable,
but it won't take long.
790
01:02:22,322 --> 01:02:23,357
Well, thanks a bunch.
791
01:02:25,742 --> 01:02:26,742
Be well, gang.
792
01:02:30,413 --> 01:02:31,413
Hey, doc,
793
01:02:32,207 --> 01:02:33,913
what's with the section 8 treatment?
794
01:02:35,794 --> 01:02:37,034
Have a nice trip.
795
01:02:45,845 --> 01:02:47,285
Hey, doc, if this thing's so safe,
796
01:02:47,555 --> 01:02:48,761
why all the safety belts?
797
01:02:52,185 --> 01:02:53,550
Hey! Whoa.
798
01:02:59,484 --> 01:03:01,941
Now, I know how a
roasting chicken feels.
799
01:03:03,363 --> 01:03:05,103
Just like a fun house.
800
01:03:07,742 --> 01:03:09,949
Whoa.
801
01:03:24,009 --> 01:03:26,216
Dr. varno, he's all right, isn't he?
802
01:03:26,511 --> 01:03:27,751
Yes, of course he is.
803
01:03:29,889 --> 01:03:30,889
Watch.
804
01:03:49,576 --> 01:03:51,237
How do you feel? - Never better.
805
01:03:51,536 --> 01:03:52,867
There are no ill effects.
806
01:03:53,163 --> 01:03:54,163
Thank you, Danny.
807
01:03:54,289 --> 01:03:55,289
Oh, anytime, doc.
808
01:03:55,540 --> 01:03:57,121
Thanks for the trip. I'll recommend it.
809
01:03:59,461 --> 01:04:01,668
It's fabulous, but why can't you use it?
810
01:04:01,963 --> 01:04:03,954
The transmitter needs a receiver.
811
01:04:04,257 --> 01:04:06,213
In effect, in order to go someplace,
812
01:04:06,509 --> 01:04:09,171
we'd have to be there
in order to get there.
813
01:04:09,471 --> 01:04:10,471
Oh, of course.
814
01:04:10,597 --> 01:04:12,588
The important thing is
that certain principles
815
01:04:12,891 --> 01:04:14,756
of the transporter can be modified
816
01:04:15,060 --> 01:04:17,972
for use in perfecting
your time warp portal.
817
01:04:18,271 --> 01:04:19,271
Come.
818
01:05:47,777 --> 01:05:48,777
Try it now.
819
01:06:25,106 --> 01:06:27,222
We'll start loading operations
820
01:06:27,525 --> 01:06:29,265
as soon as the ship is secure.
821
01:06:29,569 --> 01:06:30,569
Everything is ready.
822
01:07:43,434 --> 01:07:44,719
How much time do we have?
823
01:07:47,689 --> 01:07:49,554
The last groups are boarding now.
824
01:07:51,192 --> 01:07:53,023
With your androids.
825
01:07:53,319 --> 01:07:55,935
Group number 21, board the
ship with your androids.
826
01:07:58,199 --> 01:07:59,199
How long?
827
01:08:00,034 --> 01:08:02,025
How near ready is the portal?
828
01:08:02,328 --> 01:08:03,328
I don't know.
829
01:08:04,414 --> 01:08:06,279
My friend, this is the crucial moment.
830
01:08:06,583 --> 01:08:07,663
Our force field power plant
831
01:08:07,959 --> 01:08:09,790
has been transferred to the ship.
832
01:08:10,086 --> 01:08:13,044
Our defenses are at their
weakest, almost fully automatic.
833
01:08:13,339 --> 01:08:15,099
The likelihood of a
successful mutant attack
834
01:08:15,174 --> 01:08:17,210
is at its strongest,
it's a bad combination.
835
01:08:17,510 --> 01:08:18,550
But they may be unaware.
836
01:08:18,803 --> 01:08:20,072
No. We've tried to keep them away,
837
01:08:20,096 --> 01:08:22,377
but we know they've been
watching us from the crater rim.
838
01:08:22,599 --> 01:08:24,180
They're aware that most of our stores
839
01:08:24,475 --> 01:08:25,760
have gone into the ship.
840
01:08:26,060 --> 01:08:28,267
And this is their last
chance to get them.
841
01:08:28,563 --> 01:08:31,600
If they realize how
close we are to lift off-
842
01:08:31,899 --> 01:08:35,608
- and what will happen after
the starship is gone?
843
01:08:43,703 --> 01:08:45,944
Group number 22, ready your androids.
844
01:08:46,247 --> 01:08:47,532
Stand by to board.
845
01:08:47,832 --> 01:08:49,743
Group number 22, standby.
846
01:08:52,837 --> 01:08:55,624
- Carol, where is Carol?
- I don't know, Steve.
847
01:08:55,923 --> 01:08:58,665
Wait a minute, she's with reena, resting.
848
01:08:58,968 --> 01:09:01,129
They've breeched control. Danny, come on.
849
01:09:01,429 --> 01:09:01,963
No, you stay here.
850
01:09:02,263 --> 01:09:03,903
Help Von steiner get that portal to work.
851
01:09:04,182 --> 01:09:04,716
Gadra, have you seen reena and Carol?
852
01:09:05,016 --> 01:09:05,721
Yes, Steve, in the rain bath.
853
01:09:06,017 --> 01:09:07,286
Wait a minute, you can't go out there,
854
01:09:07,310 --> 01:09:11,599
the mutants are everywhere,
they're fighting all over.
855
01:09:12,815 --> 01:09:13,850
Dr. varno? Dr. varno?
856
01:09:14,150 --> 01:09:17,438
Starship pilot request instructions.
Urgent, urgent.
857
01:09:17,737 --> 01:09:19,273
Dr. varno, come in.
858
01:09:19,572 --> 01:09:20,841
They're all over.
859
01:09:22,992 --> 01:09:23,606
Varno here.
860
01:09:23,910 --> 01:09:25,275
Varno to comm center, come in.
861
01:09:26,329 --> 01:09:27,660
Come in. Come in.
862
01:09:59,112 --> 01:10:00,693
Steve, over there.
863
01:10:27,890 --> 01:10:30,632
Willard, we've got to keep them outside
864
01:10:30,935 --> 01:10:33,017
while the portal is going.
865
01:10:33,312 --> 01:10:34,832
No, they couldn't be used in the caves.
866
01:10:34,856 --> 01:10:35,958
All right. Give the androids guns.
867
01:10:35,982 --> 01:10:37,017
It's no use. - What?
868
01:10:37,316 --> 01:10:38,836
They're only programmed for defense.
869
01:10:39,068 --> 01:10:40,838
This is too much of an offensive
weapon, they won't use it.
870
01:10:40,862 --> 01:10:43,353
Steve, we're ready for a try.
871
01:10:50,121 --> 01:10:53,454
The mutants must have
blown up the primer pit.
872
01:11:17,940 --> 01:11:19,521
Take off now, now.
873
01:12:39,730 --> 01:12:41,721
Everybody, over here.
874
01:12:42,024 --> 01:12:43,480
Let them work in the portal.
875
01:12:43,776 --> 01:12:46,267
Now, get your weapons out and form a line.
876
01:12:53,202 --> 01:12:54,202
Stage one.
877
01:12:55,580 --> 01:12:56,580
Now, reena.
878
01:13:06,215 --> 01:13:07,215
The campus.
879
01:13:09,010 --> 01:13:10,546
But it looks so strange, so dead.
880
01:13:23,691 --> 01:13:24,691
Stage two.
881
01:13:26,694 --> 01:13:27,694
Now, reena.
882
01:13:55,056 --> 01:13:56,056
Stage three.
883
01:14:13,908 --> 01:14:15,068
Steve, Danny.
884
01:14:20,247 --> 01:14:21,447
Everybody, go to the street.
885
01:14:21,499 --> 01:14:23,706
Danny, all the girls. Go, go.
886
01:14:32,218 --> 01:14:33,583
Aim at the panels.
887
01:14:41,060 --> 01:14:41,719
Come on, Steve.
888
01:14:42,019 --> 01:14:43,850
We better get back to the lab right away.
889
01:14:44,146 --> 01:14:47,104
The original portal may still be open.
890
01:15:40,411 --> 01:15:41,411
Doc.
891
01:15:44,040 --> 01:15:46,076
What's happening?
892
01:15:46,375 --> 01:15:49,162
Our calculations were not exact enough.
893
01:15:49,462 --> 01:15:51,578
We've returned too far back in time.
894
01:15:54,008 --> 01:15:55,123
Well, why aren't we...
895
01:15:56,761 --> 01:15:58,672
Aren't they moving?
896
01:15:58,971 --> 01:16:02,008
Somehow we've disrupted the time flow.
897
01:16:02,308 --> 01:16:07,018
It's as if we were existing
outside of time in limbo.
898
01:16:09,023 --> 01:16:10,023
What do we do?
899
01:16:11,984 --> 01:16:13,099
What we came here for.
900
01:16:14,278 --> 01:16:15,393
Shut the machines down.
901
01:16:25,039 --> 01:16:27,155
They're frozen, I can't move them.
902
01:16:27,458 --> 01:16:30,245
Steve, look, nothing can be moved.
903
01:16:45,768 --> 01:16:46,768
Hey, doc.
904
01:16:49,021 --> 01:16:50,511
They are moving.
905
01:16:50,815 --> 01:16:52,646
Only so slow, you can't see them,
906
01:16:52,942 --> 01:16:54,603
like the hands on a watch.
907
01:16:54,902 --> 01:16:56,483
I'm in a different position now,
908
01:16:56,779 --> 01:16:57,779
I really am.
909
01:17:02,535 --> 01:17:04,025
He's right, Erik, he's right.
910
01:17:05,246 --> 01:17:06,306
We're right here with them,
911
01:17:06,330 --> 01:17:09,447
but we're living our lives at
such an accelerated time rate,
912
01:17:09,750 --> 01:17:12,833
such fantastic speed, that
we'd only be fleeting shadows
913
01:17:13,129 --> 01:17:14,414
to them if they see us at all.
914
01:17:16,090 --> 01:17:17,705
You're right, Steve.
915
01:17:18,008 --> 01:17:20,624
We're all existing in a
different time rate,
916
01:17:21,595 --> 01:17:24,507
perhaps a billion times faster than normal.
917
01:17:25,850 --> 01:17:28,887
It seems we are aging more than a year
918
01:17:29,186 --> 01:17:31,552
for every minute that goes by.
919
01:17:33,983 --> 01:17:36,440
In a few moments, we shall cease to exist.
920
01:17:38,362 --> 01:17:40,102
There's got to be a way out of this.
921
01:17:40,406 --> 01:17:41,646
It's a time trap.
922
01:17:43,868 --> 01:17:45,574
Time itself is an anachronism.
923
01:17:46,537 --> 01:17:49,370
We're compounding it by appearing here.
924
01:17:52,585 --> 01:17:53,916
Steve, I remember what happened.
925
01:17:54,211 --> 01:17:55,531
In a few seconds the portal will-
926
01:17:55,629 --> 01:17:56,664
- wait.
927
01:17:56,964 --> 01:17:58,750
There is a chance. - What?
928
01:18:00,009 --> 01:18:01,215
The screen.
929
01:18:01,510 --> 01:18:03,125
But it's nothing.
930
01:18:03,429 --> 01:18:04,429
How do we know that?
931
01:18:04,555 --> 01:18:06,195
The image pulsation may be frozen in time
932
01:18:06,473 --> 01:18:07,473
like everything else.
933
01:18:07,558 --> 01:18:08,558
It's possible.
934
01:18:08,642 --> 01:18:10,758
The laser beam cycling had
already been accelerated.
935
01:18:11,061 --> 01:18:12,267
The portal may still be open.
936
01:18:15,941 --> 01:18:16,941
To what?
937
01:18:17,735 --> 01:18:18,735
When?
938
01:18:23,449 --> 01:18:25,986
The time selector is
at the extreme future,
939
01:18:26,285 --> 01:18:27,525
past the 100,000 year Mark.
940
01:18:34,960 --> 01:18:37,667
I can't change it.
941
01:18:37,963 --> 01:18:39,703
Let's find out if this thing is open.
942
01:19:20,589 --> 01:19:21,733
Come on, you've got to get going.
943
01:19:21,757 --> 01:19:23,109
I don't know what's out
there, it's really dark.
944
01:19:23,133 --> 01:19:26,842
Steve, what will it be like
after all these centuries?
945
01:19:27,137 --> 01:19:28,502
Are you sure?
946
01:19:28,806 --> 01:19:29,806
I'm sure of one thing.
947
01:19:30,891 --> 01:19:33,348
We stay here, we die.
948
01:19:45,364 --> 01:19:48,026
All right, now, everybody, stay together.
949
01:19:48,325 --> 01:19:49,325
Grab each other's hand.
950
01:19:50,244 --> 01:19:52,200
It's very dark out there. Be careful.
951
01:19:53,289 --> 01:19:54,409
All right, Danny, get reena.
952
01:19:56,292 --> 01:19:57,292
Carol.
953
01:20:40,753 --> 01:20:41,953
I'm bringing the wheel back.
954
01:20:43,088 --> 01:20:44,294
What was that? - What?
955
01:20:44,590 --> 01:20:47,081
I thought I saw something. - Nothing.
956
01:20:48,052 --> 01:20:49,917
Time selector back at plus six hours.
957
01:20:51,013 --> 01:20:52,013
Hold it.
958
01:20:52,181 --> 01:20:54,672
I'm gonna open up the laser
cycling all the way.
959
01:20:55,809 --> 01:20:57,219
Steve!
960
01:20:57,519 --> 01:20:59,635
Take her back, take it back.
961
01:21:00,898 --> 01:21:02,058
Steve, you're overshooting.
962
01:21:02,274 --> 01:21:06,187
Take it back the other way, the other way.
963
01:21:06,487 --> 01:21:07,067
The power, cut it!
964
01:21:07,363 --> 01:21:09,570
Wait a minute. Look.
63570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.