All language subtitles for The.Resident.S05E23.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,813 --> 00:00:19,422 - Previously on The Resident... - We want to make you 2 00:00:19,424 --> 00:00:20,923 the director of our program, 3 00:00:20,925 --> 00:00:22,166 but we need to know by next week. 4 00:00:22,501 --> 00:00:24,835 - So, are you gonna take it? - Is there anything left of us? 5 00:00:24,837 --> 00:00:26,411 You're the one who made it clear 6 00:00:26,413 --> 00:00:28,097 that not having kids was a deal-breaker. 7 00:00:28,099 --> 00:00:29,823 Kit Voss offered me a job. 8 00:00:29,825 --> 00:00:31,750 Why would you leave Seattle Children's? 9 00:00:31,752 --> 00:00:33,343 So that I can be closer to you. 10 00:00:33,345 --> 00:00:35,996 You're a good man, Dr. Austin. 11 00:00:35,998 --> 00:00:38,332 I think our child should witness that firsthand. 12 00:00:38,334 --> 00:00:40,184 - Our child? - If you're still willing. 13 00:00:40,186 --> 00:00:41,685 I've gone and fallen for someone. 14 00:00:41,687 --> 00:00:43,428 You're afraid the guy's gonna say no? 15 00:00:43,430 --> 00:00:44,947 Reinforcements are here to cheer you up. 16 00:00:44,949 --> 00:00:46,857 I'm as afraid he'll say yes as I am 17 00:00:46,859 --> 00:00:50,411 - he'll say no. - Go tell the man how you feel. 18 00:00:59,021 --> 00:01:00,370 Hope I'm not too early. 19 00:01:00,372 --> 00:01:01,855 Not at all. Come on in. 20 00:01:01,857 --> 00:01:03,281 - Beautiful evening. - It is. 21 00:01:03,283 --> 00:01:05,784 I've been looking forward to this for a long time. 22 00:01:05,786 --> 00:01:07,803 Thank you so much for offering to babysit. 23 00:01:07,845 --> 00:01:10,495 Are you kidding? I'm so excited. 24 00:01:10,497 --> 00:01:11,755 I can't wait to meet Gigi. 25 00:01:11,757 --> 00:01:14,517 Well, she's asleep now, but, um, 26 00:01:14,519 --> 00:01:15,909 she'll be up in the next couple of hours. 27 00:01:15,911 --> 00:01:17,261 And if we're not back by then... 28 00:01:17,263 --> 00:01:19,747 We're not gonna be back. We're gonna live it up, Nic. 29 00:01:20,916 --> 00:01:22,674 It's our first night out since Gigi was born, 30 00:01:22,676 --> 00:01:24,601 so someone has a little separation anxiety. 31 00:01:24,603 --> 00:01:27,196 You have nothing to worry about. 32 00:01:27,198 --> 00:01:28,364 I took CPR training for infants, 33 00:01:28,366 --> 00:01:29,848 and I have three younger siblings. 34 00:01:29,850 --> 00:01:32,535 Emergency contacts, just in case. 35 00:01:35,856 --> 00:01:37,781 There's pumped breast milk in the fridge. 36 00:01:37,783 --> 00:01:40,876 - We heat it up in the... - The bottle warmer. I've got this. 37 00:01:40,878 --> 00:01:43,604 And I will test it just to make sure it's not too hot. 38 00:01:43,606 --> 00:01:45,909 Great, and don't forget to burp her and change her after. 39 00:01:45,910 --> 00:01:46,910 Of course. 40 00:01:46,911 --> 00:01:48,458 I'm more worried about Nic than I am Gigi. 41 00:01:48,460 --> 00:01:49,718 I'm right here. 42 00:01:49,720 --> 00:01:51,720 You're gonna be fine. 43 00:01:51,722 --> 00:01:53,947 Nice new jacket, Dr. Hawkins. 44 00:01:53,949 --> 00:01:55,874 Ah, you like? Thanks. 45 00:01:55,876 --> 00:01:58,302 Have a great time. 46 00:01:58,304 --> 00:02:00,804 Just call if there's anything, okay? 47 00:02:00,806 --> 00:02:02,289 Bye. 48 00:02:05,236 --> 00:02:07,236 Somebody has a little crush. 49 00:02:07,238 --> 00:02:08,720 Don't be ridiculous. 50 00:02:08,722 --> 00:02:10,573 "Nice new jacket, Dr. Hawkins." 51 00:02:10,575 --> 00:02:12,966 Mm. 52 00:02:12,968 --> 00:02:15,152 * Across the railroad tracks... * 53 00:02:15,154 --> 00:02:17,487 Daddy. 54 00:02:17,489 --> 00:02:20,991 Daddy, green means go. 55 00:02:20,993 --> 00:02:23,460 - * I sit alone * - Thanks, honey. 56 00:02:24,404 --> 00:02:26,980 * And I think of losing you. * 57 00:02:41,513 --> 00:02:42,846 Yo, everyone. 58 00:02:42,848 --> 00:02:45,757 The illustrious doctor scientist graces us peons 59 00:02:45,759 --> 00:02:47,443 with his presence for the last time. 60 00:02:47,445 --> 00:02:49,853 Oh, come on. You know, I think I liked it better 61 00:02:49,855 --> 00:02:52,597 when you just ignored me when I showed up for my shift. 62 00:02:52,599 --> 00:02:54,024 Better get into your scrubs. 63 00:02:54,026 --> 00:02:55,784 You're a bit too big for those britches. 64 00:02:55,786 --> 00:02:57,620 Poor guy's gonna hate Baltimore Hospital 65 00:02:57,622 --> 00:02:59,029 for Advanced Science. 66 00:02:59,031 --> 00:03:01,624 Do you know how cold Baltimore gets in January? 67 00:03:01,626 --> 00:03:03,867 And he's a fragile flower. 68 00:03:03,869 --> 00:03:06,879 Oh, you don't fool me. I know you're all crying inside. 69 00:03:07,632 --> 00:03:10,633 I'm gonna miss you, a lot. 70 00:03:12,953 --> 00:03:15,696 We're well aware what this exit is about, 71 00:03:15,698 --> 00:03:16,972 and it ain't science, or money, 72 00:03:16,974 --> 00:03:19,642 because Dr. Voss would match any offer. 73 00:03:20,460 --> 00:03:22,386 Talk to Leela. 74 00:03:22,388 --> 00:03:23,461 Fix this. 75 00:03:23,463 --> 00:03:25,648 I wish I could. 76 00:03:26,725 --> 00:03:28,967 Help! We need help over here, please. 77 00:03:28,969 --> 00:03:30,486 Can't... breathe. 78 00:03:30,488 --> 00:03:32,780 All right, this way. 79 00:03:35,493 --> 00:03:36,900 What's going on? 80 00:03:36,902 --> 00:03:38,886 She-she was a little short of breath last night. 81 00:03:38,888 --> 00:03:41,163 We thought it was the baby pressing on her lungs, 82 00:03:41,165 --> 00:03:42,556 but she woke up like this. 83 00:03:42,558 --> 00:03:44,816 - How far along is she? - Five months. 84 00:03:44,818 --> 00:03:46,335 Mommy, are you gonna be okay? 85 00:03:46,337 --> 00:03:47,836 Of course, baby. 86 00:03:49,415 --> 00:03:52,157 Hypoxemic. Elevated respiratory rate. 87 00:03:52,159 --> 00:03:53,825 Rales up to the mid chest. 88 00:03:53,827 --> 00:03:55,419 Sounds like pulmonary edema. 89 00:03:55,421 --> 00:03:56,679 Let's get an EKG and get her on O2. 90 00:03:56,681 --> 00:03:58,329 - Mommy? - It's okay. 91 00:03:58,331 --> 00:03:59,406 Can someone... take him? 92 00:03:59,408 --> 00:04:01,684 I'll call Winston in social services. 93 00:04:01,686 --> 00:04:03,686 He'll get someone to look after him. 94 00:04:03,688 --> 00:04:05,688 Come with me, sweetheart. 95 00:04:08,359 --> 00:04:10,934 Fetal heart rate sounds good. 96 00:04:10,936 --> 00:04:12,419 Obvious movement. 97 00:04:12,421 --> 00:04:14,512 The baby looks good. 98 00:04:16,425 --> 00:04:19,350 - Praise God. - Thank you. 99 00:04:22,948 --> 00:04:25,282 Let's get a stat chest X-ray. 100 00:04:25,284 --> 00:04:26,399 Page Dr. Austin. 101 00:04:27,119 --> 00:04:29,527 What's wrong? What's happening? 102 00:04:32,624 --> 00:04:35,108 Devon always kept the keys in a bowl in the hallway. 103 00:04:35,110 --> 00:04:37,869 Thank you so much for reminding me. 104 00:04:37,871 --> 00:04:38,946 I'm sorry. 105 00:04:38,948 --> 00:04:40,614 I just really want to get going. 106 00:04:40,616 --> 00:04:42,207 I can't wait for the ultrasound. 107 00:04:42,209 --> 00:04:44,801 Although I already know I'm pregnant because I can feel it. 108 00:04:44,803 --> 00:04:46,470 My stomach is doing flip-flops. 109 00:04:46,472 --> 00:04:49,473 And guess what, I woke up nauseous this morning. 110 00:04:49,475 --> 00:04:51,308 I told you to not have that pizza last night. 111 00:04:51,310 --> 00:04:54,385 It's not the pizza, Leela. I feel... 112 00:04:54,387 --> 00:04:56,296 - different, you know? - Well, actually, 113 00:04:56,298 --> 00:05:00,451 since I've never been pregnant, no, I don't know. 114 00:05:09,236 --> 00:05:11,545 Today's his last day, isn't it? 115 00:05:20,656 --> 00:05:23,173 You guys broke up way too fast. 116 00:05:23,175 --> 00:05:24,825 It's a pattern with you. 117 00:05:24,827 --> 00:05:26,994 You're kind of a relationship wrecking ball. 118 00:05:26,996 --> 00:05:29,420 Oh, come on. Do you remember when you dumped Rick Stamos 119 00:05:29,422 --> 00:05:31,589 right before prom? 120 00:05:31,591 --> 00:05:33,609 He was ripped and a quarterback, 121 00:05:33,611 --> 00:05:35,110 and you had a killer dress. 122 00:05:35,112 --> 00:05:38,447 - I caught him making out with a cheerleader. - Hmm. 123 00:05:40,175 --> 00:05:42,192 He can't wait to go. 124 00:05:42,194 --> 00:05:43,434 He's leaving Atlanta tomorrow. 125 00:05:43,436 --> 00:05:44,861 He's only sticking around 126 00:05:44,863 --> 00:05:46,789 for Kit and Bell's engagement party tonight. 127 00:05:46,791 --> 00:05:48,865 I know he still loves you. Okay? 128 00:05:48,867 --> 00:05:52,127 Everyone knows he still loves you. 129 00:05:54,017 --> 00:05:57,944 And sometimes you can't always see 130 00:05:57,946 --> 00:05:59,613 what's right before your eyes. 131 00:05:59,615 --> 00:06:01,707 There is still time. 132 00:06:09,108 --> 00:06:11,775 Dr. Sullivan, where's your walker? 133 00:06:11,777 --> 00:06:13,068 I know you're feeling better, 134 00:06:13,070 --> 00:06:14,535 but you shouldn't be on your feet alone. 135 00:06:14,537 --> 00:06:17,538 I am discharging myself from the hospital. 136 00:06:17,540 --> 00:06:20,117 - You... you can't do that. - Yes, I can. 137 00:06:20,119 --> 00:06:21,301 I'm a doctor. 138 00:06:21,303 --> 00:06:23,286 You can't be your own doctor. 139 00:06:23,288 --> 00:06:24,897 I know my own body, and I feel fine. 140 00:06:24,899 --> 00:06:26,473 Besides, work is the best medicine. 141 00:06:26,475 --> 00:06:28,792 If you're your own doctor, does that also make you 142 00:06:28,794 --> 00:06:30,460 your own worst patient? 143 00:06:30,462 --> 00:06:32,571 - Ha ha. - You only got shot three times. 144 00:06:32,573 --> 00:06:34,631 Why don't you go run a 10K while you're at it? 145 00:06:34,633 --> 00:06:37,968 You know what? You are just the person I was looking for. 146 00:06:39,896 --> 00:06:44,082 Look what you left in my room on your last visit. 147 00:06:46,161 --> 00:06:48,161 Mr. Giraffe! 148 00:06:48,163 --> 00:06:52,482 He must have been scared in that dark drawer all by himself. 149 00:06:52,484 --> 00:06:55,076 No, not in the least, he was sleeping. 150 00:06:55,078 --> 00:06:57,429 He's a sleepyhead, but he did poke his head out 151 00:06:57,431 --> 00:07:00,157 - to ask for some leaves for dinner. - Silly. 152 00:07:00,159 --> 00:07:03,936 He doesn't eat leaves, he eats chocolate ice cream. 153 00:07:03,938 --> 00:07:06,271 Oh, right. 154 00:07:07,274 --> 00:07:10,442 I'll drop Gigi at preschool and meet you in your dad's room. 155 00:07:11,111 --> 00:07:12,736 His lab results are in. 156 00:07:22,181 --> 00:07:23,847 How are you feeling, Dad? 157 00:07:23,849 --> 00:07:25,532 Fine. 158 00:07:25,534 --> 00:07:27,442 No lingering symptoms? 159 00:07:27,444 --> 00:07:31,964 It's been a day and a half since my little fall. 160 00:07:31,966 --> 00:07:33,298 I'm much better. 161 00:07:33,300 --> 00:07:36,359 Well, it was more than just a fall. You passed out. 162 00:07:36,361 --> 00:07:37,785 Why are you getting dressed? 163 00:07:37,787 --> 00:07:41,381 - I'm discharging myself. - You... 164 00:07:41,383 --> 00:07:43,033 You can't be your own doctor. 165 00:07:43,035 --> 00:07:44,050 Oh, wow. 166 00:07:44,052 --> 00:07:46,294 The apple fell directly under the tree. 167 00:07:46,296 --> 00:07:49,964 My father and I are both doctors who also happen to be patients. 168 00:07:49,966 --> 00:07:52,042 Other than that, we are nothing alike. 169 00:07:52,044 --> 00:07:54,302 Of course you're not. Your labs. 170 00:07:54,304 --> 00:07:57,047 You're profoundly anemic. 171 00:07:57,049 --> 00:07:59,733 Your stomach pain is getting worse, right? 172 00:07:59,735 --> 00:08:01,551 Combine that with your collapse... 173 00:08:01,553 --> 00:08:03,478 Bleeding ulcer is top of the list. 174 00:08:03,480 --> 00:08:06,314 Ridiculous. No acid reflux. No indigestion. 175 00:08:06,316 --> 00:08:08,908 - Any blood in your stool? - Okay. 176 00:08:08,910 --> 00:08:12,412 Before we discuss my bowel movements in greater detail, 177 00:08:12,414 --> 00:08:14,898 can we clarify... 178 00:08:14,900 --> 00:08:17,592 which of you is my actual doctor? 179 00:08:21,498 --> 00:08:23,849 You need more tests. 180 00:08:23,851 --> 00:08:25,183 There may be a simple explanation 181 00:08:25,185 --> 00:08:26,593 for what's going on here, 182 00:08:26,595 --> 00:08:30,022 but until we find it, you aren't going anywhere. 183 00:08:41,668 --> 00:08:43,535 Your vision is fine, Randolph. 184 00:08:43,537 --> 00:08:46,096 You had an MS flare. 185 00:08:46,098 --> 00:08:48,189 Okay. Well, yeah, it was kind of rough. 186 00:08:48,191 --> 00:08:51,025 They're not unexpected, especially near the optic nerve. 187 00:08:51,027 --> 00:08:53,103 With an extra pulse of steroids, you'll be back to normal. 188 00:08:53,105 --> 00:08:55,105 This should be nothing to worry about. 189 00:08:55,107 --> 00:08:57,049 See? It's great news. 190 00:08:57,051 --> 00:08:58,958 You're good to go back in the OR. 191 00:08:58,960 --> 00:09:00,761 I'm clearing you for surgery. 192 00:09:02,614 --> 00:09:03,889 Great. 193 00:09:09,040 --> 00:09:11,949 I know that look. Talk to me. 194 00:09:13,044 --> 00:09:16,621 Every MS flare feels like it's the beginning of the end. 195 00:09:16,623 --> 00:09:18,640 The pain is excruciating, and you're afraid 196 00:09:18,642 --> 00:09:20,958 it's getting worse, but you're catastrophizing. 197 00:09:20,960 --> 00:09:24,128 - You heard the doctor. - It is progressive. 198 00:09:24,130 --> 00:09:25,722 Not necessarily. 199 00:09:25,724 --> 00:09:27,816 You could go into total remission. 200 00:09:28,894 --> 00:09:31,153 I love your optimism. 201 00:09:31,155 --> 00:09:34,322 I'm about to marry Chastain's finest surgeon, 202 00:09:34,324 --> 00:09:38,218 who will hold that title for years to come. 203 00:09:39,404 --> 00:09:42,813 Please, tell me whatever is happening 204 00:09:42,815 --> 00:09:45,000 isn't going to... harm my baby. 205 00:09:45,002 --> 00:09:48,086 Right now, let's focus on you, Mom, all right? 206 00:09:48,988 --> 00:09:50,321 Your echocardiogram is showing 207 00:09:50,323 --> 00:09:52,732 that your heart isn't pumping strong enough 208 00:09:52,734 --> 00:09:54,759 to support you and the baby. 209 00:09:56,146 --> 00:09:58,087 W-what does that mean? 210 00:09:58,089 --> 00:10:00,682 It means that your wife is in heart failure. 211 00:10:01,706 --> 00:10:04,207 No, how-how can this be happening? 212 00:10:04,209 --> 00:10:05,800 Have you had any health issues recently? 213 00:10:05,802 --> 00:10:07,393 Flu... a few weeks ago. 214 00:10:07,795 --> 00:10:09,821 I-it was pretty bad, 215 00:10:09,823 --> 00:10:13,491 but she finally got better. 216 00:10:13,493 --> 00:10:14,567 Help me! 217 00:10:14,569 --> 00:10:16,661 Step aside, please. It's okay. 218 00:10:16,663 --> 00:10:18,571 Acute hypoxemic respiratory failure. 219 00:10:18,663 --> 00:10:20,163 Pulmonary edema is worsening, 220 00:10:20,165 --> 00:10:21,756 which means her heart function is, too. 221 00:10:21,758 --> 00:10:24,167 Pressure's dropping. Hanging a norepi drip. 222 00:10:24,169 --> 00:10:25,760 We're having a baby girl. 223 00:10:25,762 --> 00:10:28,171 We've hoped for one since Miguel was born. 224 00:10:28,173 --> 00:10:29,505 We-we cannot lose this baby. 225 00:10:29,507 --> 00:10:30,581 She's decompensating fast. 226 00:10:30,583 --> 00:10:31,749 We need to intubate now. 227 00:10:31,751 --> 00:10:33,435 Come here. 228 00:10:34,754 --> 00:10:36,754 We are trying to save your wife's life. 229 00:10:36,756 --> 00:10:40,316 Let us work so can save both mom and baby. 230 00:10:41,670 --> 00:10:43,319 Okay. 231 00:10:56,935 --> 00:10:58,019 Nic. 232 00:10:58,019 --> 00:11:01,204 I forgot to tell Marion to leave the night-light on in Gigi's room. 233 00:11:01,206 --> 00:11:02,689 I left it on. 234 00:11:02,781 --> 00:11:07,058 How about we put all phones away just for the next hour? 235 00:11:07,060 --> 00:11:09,710 Well, your new girlfriend 236 00:11:09,712 --> 00:11:11,304 has to be able to reach me. 237 00:11:11,306 --> 00:11:13,047 Oh, she's on my speed dial. 238 00:11:13,049 --> 00:11:14,957 How convenient. 239 00:11:14,959 --> 00:11:17,977 - * The sun goes down on my side of town... * - Wow. 240 00:11:17,979 --> 00:11:20,888 "Neon Moon." 241 00:11:20,890 --> 00:11:22,740 Same song that was playing right here on our first date. 242 00:11:22,742 --> 00:11:25,468 You don't remember what song was playing on our first date. 243 00:11:25,470 --> 00:11:28,096 I do. It was "Neon Moon." 244 00:11:28,098 --> 00:11:31,732 - It's always playing on a jukebox somewhere. - Hmm. 245 00:11:32,334 --> 00:11:35,736 How about we go right to the dancing part of the evening? 246 00:11:37,165 --> 00:11:41,667 * I got a table for two way in the back * 247 00:11:41,669 --> 00:11:44,411 * Where I sit alone * 248 00:11:45,247 --> 00:11:48,391 * And I think of losing you * 249 00:11:49,603 --> 00:11:53,179 - * I spend most every night * - This is nice. 250 00:11:53,181 --> 00:11:55,255 * Beneath the light * 251 00:11:55,257 --> 00:11:58,234 * Of a neon moon. * 252 00:12:05,785 --> 00:12:07,785 - Winston. - Hundley? 253 00:12:07,787 --> 00:12:08,954 Yes. 254 00:12:09,456 --> 00:12:11,772 The mom is critical, but the dad is calmer now. 255 00:12:11,774 --> 00:12:13,349 He wants his son with him. 256 00:12:13,351 --> 00:12:14,792 - Okay. - Come on, sweetie. 257 00:12:14,794 --> 00:12:17,170 Let's go see your daddy. 258 00:12:20,875 --> 00:12:21,949 Winston. 259 00:12:21,951 --> 00:12:23,192 Dr. Hawkins. 260 00:12:23,194 --> 00:12:24,543 Yeah. Do you have a minute? 261 00:12:24,545 --> 00:12:27,805 I have two minutes. Walk with me back to my office. 262 00:12:27,807 --> 00:12:29,289 What's going on? 263 00:12:29,291 --> 00:12:31,142 I have a personal question for you. 264 00:12:32,452 --> 00:12:35,177 - Hope you don't mind me asking. - No, go on. 265 00:12:35,179 --> 00:12:37,179 Well, you know I lost my wife. 266 00:12:37,181 --> 00:12:39,015 Yes. I'm so sorry. 267 00:12:39,017 --> 00:12:42,276 Devon told me you lost someone, too. 268 00:12:42,278 --> 00:12:44,444 A partner who died suddenly. 269 00:12:44,446 --> 00:12:47,114 Yeah, we were together almost 20 years. 270 00:12:47,116 --> 00:12:50,000 He had a heart attack. Was totally unexpected. 271 00:12:50,002 --> 00:12:51,877 So you know about grief. 272 00:12:51,879 --> 00:12:54,621 I do. It was overwhelming. 273 00:12:54,623 --> 00:12:56,057 How did you cope? 274 00:12:58,812 --> 00:13:01,387 For a while, quite badly. 275 00:13:02,339 --> 00:13:05,650 I almost let what I'd lost destroy me. 276 00:13:05,652 --> 00:13:09,970 But eventually I realized I had one life to live, 277 00:13:09,972 --> 00:13:13,157 and I wanted it to mean something. 278 00:13:14,010 --> 00:13:15,718 I have my daughter, and that saved me. 279 00:13:15,720 --> 00:13:17,995 But no matter what I do, for the last four years, 280 00:13:17,997 --> 00:13:19,555 I just can't let Nic go. 281 00:13:20,500 --> 00:13:24,126 I keep remembering this one specific evening. 282 00:13:26,397 --> 00:13:28,581 First date after we had Gigi. 283 00:13:29,491 --> 00:13:31,734 Maybe you shouldn't fight these memories. 284 00:13:31,736 --> 00:13:33,302 Maybe they're trying to tell you something. 285 00:13:34,347 --> 00:13:37,073 The past never goes away. 286 00:13:37,075 --> 00:13:39,183 If you don't deny it, 287 00:13:39,185 --> 00:13:41,769 you can learn from it. 288 00:13:43,931 --> 00:13:46,148 Mr. Alvarez. 289 00:13:50,679 --> 00:13:52,363 How's my wife? 290 00:13:52,365 --> 00:13:54,514 We managed to stabilize her. 291 00:13:54,516 --> 00:13:57,093 Thank God. 292 00:13:57,095 --> 00:13:58,852 And thank you both. 293 00:13:58,854 --> 00:14:00,429 Her heart was damaged, 294 00:14:00,431 --> 00:14:01,616 likely from the flu she had recently. 295 00:14:01,616 --> 00:14:04,858 What she has is post-viral myocarditis. 296 00:14:04,860 --> 00:14:08,713 Her pregnancy makes this even more life-threatening. 297 00:14:08,715 --> 00:14:13,009 Her heart isn't strong enough now to beat for two. 298 00:14:13,945 --> 00:14:15,444 We're so sorry to say this, 299 00:14:15,446 --> 00:14:19,115 but the only safe option for Trini is to... 300 00:14:19,117 --> 00:14:20,641 is to end the pregnancy. 301 00:14:22,878 --> 00:14:24,620 What? 302 00:14:24,622 --> 00:14:25,879 N-no. 303 00:14:25,881 --> 00:14:27,398 No, that-that's impossible. 304 00:14:27,400 --> 00:14:30,643 Y-you're talking about killing the baby. 305 00:14:30,645 --> 00:14:32,052 That would be murder. 306 00:14:32,054 --> 00:14:33,887 We can't deliver the baby at five months. 307 00:14:33,889 --> 00:14:35,364 It's not viable. 308 00:14:36,451 --> 00:14:38,984 We understand your pain is enormous. 309 00:14:38,986 --> 00:14:43,372 But we believe your wife will not survive if we don't do this. 310 00:14:44,642 --> 00:14:48,144 Mr. Alvarez, your son will lose his mother. 311 00:14:48,146 --> 00:14:49,253 Honestly, it's not a choice. 312 00:14:49,255 --> 00:14:51,147 We can only save one life. 313 00:14:51,149 --> 00:14:52,406 - Hers. - No. 314 00:14:52,408 --> 00:14:54,241 I-I will not accept this. 315 00:14:54,243 --> 00:14:55,575 There has to be another way. 316 00:14:55,577 --> 00:14:56,761 There is no safe way. 317 00:14:56,763 --> 00:14:58,930 Please, there has to be! 318 00:15:03,252 --> 00:15:05,919 Dr. Voss, we have a problem. 319 00:15:05,921 --> 00:15:09,165 We have a patient who has to terminate her pregnancy 320 00:15:09,167 --> 00:15:10,666 to save her own life. 321 00:15:10,668 --> 00:15:11,844 Her heart is failing. 322 00:15:11,845 --> 00:15:13,519 - God, how awful. - The husband is certain 323 00:15:13,521 --> 00:15:16,672 there's more we can do to save both mom and baby. 324 00:15:16,674 --> 00:15:18,098 And is there? 325 00:15:18,100 --> 00:15:20,284 All we can offer is an incredible long shot, 326 00:15:20,286 --> 00:15:21,643 almost certain to fail. 327 00:15:21,645 --> 00:15:23,103 And what does the patient want to do? 328 00:15:23,105 --> 00:15:25,105 She can't make the decision. She's intubated. 329 00:15:25,107 --> 00:15:27,199 Her husband is her health care proxy. 330 00:15:27,201 --> 00:15:28,459 So the real question is, 331 00:15:28,461 --> 00:15:30,686 do we even suggest this alternative 332 00:15:30,688 --> 00:15:32,779 that we think is far too dangerous? 333 00:15:32,781 --> 00:15:34,423 Oh, this is a tough one. 334 00:15:35,693 --> 00:15:38,694 But if he won't agree to end the pregnancy 335 00:15:38,696 --> 00:15:41,263 to save her life, you have no choice. 336 00:15:42,791 --> 00:15:45,810 Just make the consequences of your plan crystal clear 337 00:15:45,812 --> 00:15:49,038 so he knows the risks he's taking. 338 00:16:00,718 --> 00:16:03,736 Dad, do not move. You know better. 339 00:16:03,738 --> 00:16:05,663 I have an itch. 340 00:16:05,665 --> 00:16:07,814 We're almost done. 341 00:16:07,816 --> 00:16:09,441 I don't want him to be sick, 342 00:16:09,443 --> 00:16:11,060 but please tell me he can go home. 343 00:16:11,062 --> 00:16:15,080 Let's figure out what's wrong with him first, 344 00:16:15,082 --> 00:16:17,091 then plan next steps. 345 00:16:28,429 --> 00:16:30,646 I'm so sorry. 346 00:16:33,175 --> 00:16:35,609 He has pancreatic cancer. 347 00:16:41,183 --> 00:16:44,118 I'm a doctor, a good one. 348 00:16:45,263 --> 00:16:47,079 And I had no clue. 349 00:16:48,524 --> 00:16:50,783 Well, that's not unexpected, Dad. 350 00:16:50,785 --> 00:16:54,861 Pancreatic cancer, it can often be asymptomatic until it's too late. 351 00:16:54,863 --> 00:16:56,213 Okay, thank you for clarifying. 352 00:16:56,215 --> 00:16:58,107 I must have skipped the part 353 00:16:58,109 --> 00:17:00,593 about pancreatic cancer at medical school. 354 00:17:02,113 --> 00:17:03,370 I'm just trying to help. 355 00:17:03,372 --> 00:17:04,722 Well, you can't help. 356 00:17:06,559 --> 00:17:09,351 Look, I've just been handed a death sentence. 357 00:17:13,549 --> 00:17:16,067 All right, how long? 358 00:17:16,069 --> 00:17:18,127 How long do I have? 359 00:17:19,054 --> 00:17:22,073 Pancreatic cancer is a terrifying diagnosis. 360 00:17:22,075 --> 00:17:23,816 For most, 361 00:17:23,818 --> 00:17:26,969 five-year survival rate is less than ten percent, 362 00:17:26,971 --> 00:17:28,971 but your odds are different. 363 00:17:28,973 --> 00:17:30,748 Look at the scans again. 364 00:17:37,072 --> 00:17:39,590 The tumor appears... 365 00:17:39,592 --> 00:17:42,117 localized at the head of the pancreas. 366 00:17:42,319 --> 00:17:44,336 Yes, which means it's operable. 367 00:17:44,338 --> 00:17:48,582 Now, five-year survival rate goes up dramatically to 25%. 368 00:17:48,584 --> 00:17:50,659 A cure is possible? 369 00:17:50,661 --> 00:17:52,752 It is. Yes. 370 00:17:52,924 --> 00:17:54,182 Cade, you hear that? 371 00:17:54,184 --> 00:17:56,610 If the cancer hasn't spread. 372 00:17:56,612 --> 00:18:00,096 - You need a complicated procedure. - The Whipple. 373 00:18:00,098 --> 00:18:03,342 We have a world-renowned surgeon right here at Chastain. 374 00:18:03,344 --> 00:18:04,843 He's performed the Whipple hundreds of times. 375 00:18:04,845 --> 00:18:06,269 Dr. Randolph Bell. 376 00:18:06,271 --> 00:18:07,937 Still a dangerous surgery 377 00:18:07,939 --> 00:18:10,457 that could have serious complications, but... 378 00:18:10,459 --> 00:18:13,877 Okay, can you please stop measuring me for a coffin? 379 00:18:15,539 --> 00:18:18,206 Let's just be positive for one minute. 380 00:18:18,208 --> 00:18:19,466 Is it too much to ask? 381 00:18:19,468 --> 00:18:22,761 Dr. Hawkins just said I can survive this. 382 00:18:23,747 --> 00:18:25,547 Since it's obvious I'm not helping, 383 00:18:25,549 --> 00:18:27,766 I'm going to step out now. 384 00:18:35,151 --> 00:18:38,360 You know, if anyone can survive this, you can. 385 00:18:43,308 --> 00:18:45,050 Well, that went well. 386 00:18:48,722 --> 00:18:52,416 You're under unimaginable stress. 387 00:18:53,577 --> 00:18:56,395 But... 388 00:18:56,397 --> 00:18:57,729 I think you need to recognize 389 00:18:57,731 --> 00:19:00,299 that this is hard for your daughter also. 390 00:19:12,170 --> 00:19:16,598 Can you take the young man out to the waiting room for a few minutes? 391 00:19:16,600 --> 00:19:18,007 - Thank you. - It's okay. 392 00:19:18,009 --> 00:19:20,343 - No problem. - Thank you. 393 00:19:20,345 --> 00:19:24,198 Mr. Alvarez, we still recommend you end the pregnancy, 394 00:19:24,200 --> 00:19:28,702 today if possible. It is by far the best chance for Trini. 395 00:19:28,704 --> 00:19:32,539 Although there is another option that we can try. 396 00:19:32,541 --> 00:19:33,874 What is this option? 397 00:19:33,876 --> 00:19:38,712 Well, we could put Trini on a machine called an ECMO. 398 00:19:38,714 --> 00:19:41,382 It would ease the stress of her struggling heart, 399 00:19:41,384 --> 00:19:44,776 and it might perhaps buy us some time 400 00:19:44,778 --> 00:19:46,387 and keep her alive for a few more months 401 00:19:46,389 --> 00:19:48,389 until she can deliver the baby safely. 402 00:19:48,391 --> 00:19:50,782 That sounds perfect. 403 00:19:50,784 --> 00:19:53,894 - Do it. - No, it is far from perfect. 404 00:19:53,896 --> 00:19:56,079 You have to understand that ECMO is very dangerous. 405 00:19:56,081 --> 00:19:59,215 There can be complications like hemorrhage, stroke, 406 00:19:59,217 --> 00:20:02,310 - infection. - Brain damage is possible. 407 00:20:02,312 --> 00:20:04,571 She could wind up paralyzed. 408 00:20:04,573 --> 00:20:06,131 Unable to speak. Blind. 409 00:20:06,133 --> 00:20:08,984 And she could die from any of these complications. 410 00:20:08,986 --> 00:20:11,153 Then the baby would die as well. 411 00:20:11,155 --> 00:20:12,971 But there's a chance 412 00:20:12,973 --> 00:20:15,641 that Trini and the baby could both be fine with this ECMO? 413 00:20:15,823 --> 00:20:18,840 That is a remote possibility, Mr. Alvarez. 414 00:20:18,842 --> 00:20:20,842 So, let's be clear, you are giving up 415 00:20:20,844 --> 00:20:23,178 the absolute best chance that we have 416 00:20:23,180 --> 00:20:24,938 of saving your wife's life. 417 00:20:24,940 --> 00:20:26,832 Listen. 418 00:20:26,834 --> 00:20:28,516 If we end the pregnancy now, 419 00:20:28,518 --> 00:20:32,446 down the road, she can safely have another child. 420 00:20:42,941 --> 00:20:45,517 My heart tells me that you can save them both, 421 00:20:45,519 --> 00:20:49,004 and I believe that Trini would want you to try. 422 00:20:50,707 --> 00:20:52,132 Please. 423 00:21:11,561 --> 00:21:14,303 Why does he lash out at me? 424 00:21:14,305 --> 00:21:16,531 He's scared. 425 00:21:18,902 --> 00:21:21,995 Obviously, things have not been easy between you. 426 00:21:21,997 --> 00:21:26,315 But now is the time for patience and understanding. 427 00:21:26,317 --> 00:21:28,059 Of course. 428 00:21:28,061 --> 00:21:29,445 I love him. 429 00:21:30,247 --> 00:21:31,746 Despite the fact that I can't remember 430 00:21:31,748 --> 00:21:34,490 the last time he said he loved me. 431 00:21:34,492 --> 00:21:36,510 When I was little, 432 00:21:36,512 --> 00:21:40,496 all the other kids thought I had the coolest dad. 433 00:21:40,498 --> 00:21:42,165 Charmed them all. 434 00:21:42,167 --> 00:21:43,925 Bought them all ice cream. 435 00:21:43,927 --> 00:21:47,579 Entertained them at my birthday parties. 436 00:21:47,581 --> 00:21:49,264 It took a while to realize that he lives 437 00:21:49,266 --> 00:21:52,751 for the reflection he sees of himself in other people's eyes, 438 00:21:52,753 --> 00:21:54,920 and I see him too clearly. 439 00:21:55,772 --> 00:21:57,923 Forgiveness and acceptance is a beautiful thing. 440 00:21:57,925 --> 00:22:00,442 I didn't even talk to my father for years. 441 00:22:00,444 --> 00:22:03,853 I realized our problems were a two-way street. 442 00:22:03,855 --> 00:22:05,872 I wasn't as blameless as I thought. 443 00:22:05,874 --> 00:22:08,024 So... 444 00:22:08,026 --> 00:22:11,194 I gave him a chance, and he was capable of 445 00:22:11,196 --> 00:22:13,196 more than I ever could've imagined. 446 00:22:13,198 --> 00:22:15,674 Now we couldn't be closer. 447 00:22:19,704 --> 00:22:21,796 You only get one father. 448 00:22:21,798 --> 00:22:24,433 You can't change him, and you may lose him. 449 00:22:25,561 --> 00:22:28,061 Now's the time to accept him as he is. 450 00:22:32,901 --> 00:22:34,526 Thank you. 451 00:22:46,248 --> 00:22:49,416 * Dear troubles I long to forget * 452 00:22:49,418 --> 00:22:55,418 * It seems so many of you have collected in a day... * 453 00:22:57,419 --> 00:22:59,160 Oh, Nic, it's not what you think. 454 00:22:59,162 --> 00:23:01,829 - What are you doing? - Her name is Anna. 455 00:23:01,831 --> 00:23:03,256 Oh, Anna. Great. 456 00:23:03,258 --> 00:23:05,408 Not exactly the image I want in my head when I'm at home 457 00:23:05,410 --> 00:23:07,260 nursing our daughter and changing her diapers. 458 00:23:07,262 --> 00:23:08,653 Will you just let me explain? 459 00:23:08,655 --> 00:23:10,004 Honestly, I just want to go home. 460 00:23:10,006 --> 00:23:12,747 Let's just go somewhere and talk about it. 461 00:23:12,849 --> 00:23:15,584 Once you know who she is, you'll feel very differently. 462 00:23:15,586 --> 00:23:18,012 * Defaulted in pain and sorrow... * 463 00:23:18,014 --> 00:23:19,814 Okay. 464 00:23:24,671 --> 00:23:27,855 I diagnosed Anna's husband with stage 4 lymphoma 465 00:23:27,857 --> 00:23:30,450 - two months ago. - Well, if her husband's so sick, 466 00:23:30,452 --> 00:23:32,026 then why is she at a bar alone? 467 00:23:32,028 --> 00:23:34,195 She isn't. She's with her girlfriends. 468 00:23:34,197 --> 00:23:36,289 It's her birthday. 469 00:23:36,291 --> 00:23:37,865 And her husband's in the hospital 470 00:23:37,867 --> 00:23:40,535 after having a bad reaction to chemo. 471 00:23:40,537 --> 00:23:42,036 He's in the ICU. 472 00:23:42,038 --> 00:23:43,964 Her friends decided to get her out and away 473 00:23:43,966 --> 00:23:45,632 from a situation she couldn't control. 474 00:23:45,634 --> 00:23:48,134 She'll go back in a few hours. 475 00:23:48,136 --> 00:23:49,886 Sleeps in his room. 476 00:23:52,790 --> 00:23:54,057 Wow. 477 00:23:56,052 --> 00:23:58,703 I am so sorry. 478 00:23:58,705 --> 00:24:00,647 I didn't know. 479 00:24:02,908 --> 00:24:05,817 You have nothing to be worried about. 480 00:24:05,819 --> 00:24:07,410 You're the only woman I've loved 481 00:24:07,412 --> 00:24:09,079 since the first moment I saw you. 482 00:24:09,081 --> 00:24:11,915 And I can't imagine life without you. 483 00:24:14,735 --> 00:24:17,170 Oh, I love you. 484 00:24:21,075 --> 00:24:22,342 I'm sorry. 485 00:24:41,275 --> 00:24:45,044 I'll talk to Bell and book an OR, okay? 486 00:24:50,043 --> 00:24:53,636 Just tell me. I can't wait any longer. 487 00:24:53,638 --> 00:24:56,139 Is it good news? 488 00:24:56,141 --> 00:24:59,559 Look for yourselves, ladies. 489 00:25:01,146 --> 00:25:02,146 Leela. 490 00:25:03,389 --> 00:25:04,463 Leela. 491 00:25:04,465 --> 00:25:07,041 It's a miracle. 492 00:25:07,043 --> 00:25:08,967 * Sista, sista! * 493 00:25:19,238 --> 00:25:22,332 There's only one thing that could make this day happier. 494 00:25:22,334 --> 00:25:26,819 This pregnancy journey, it drove you and Devon apart. 495 00:25:26,821 --> 00:25:30,898 So, please, before it's too late, 496 00:25:30,900 --> 00:25:35,053 talk to him and tell him you love him. 497 00:25:46,766 --> 00:25:48,715 Hey. Came to say goodbye? 498 00:25:48,717 --> 00:25:50,918 We need to talk. 499 00:25:50,920 --> 00:25:54,105 That's a good idea. Let's part as friends. 500 00:25:54,107 --> 00:25:57,158 Actually, I was hoping for something different. 501 00:25:58,928 --> 00:26:00,495 I don't want you to go. 502 00:26:02,557 --> 00:26:07,359 Leela, I start at Baltimore Advanced Sciences on Monday. 503 00:26:07,361 --> 00:26:09,361 I want to try again. 504 00:26:09,363 --> 00:26:11,005 I'm not happy. 505 00:26:11,791 --> 00:26:13,383 You're not happy. 506 00:26:13,385 --> 00:26:15,943 I miss you. 507 00:26:15,945 --> 00:26:19,371 And I think you miss me. 508 00:26:19,373 --> 00:26:21,557 Yeah, I miss you a lot. 509 00:26:23,228 --> 00:26:25,043 But nothing's changed, has it? 510 00:26:25,045 --> 00:26:27,288 Actually, something has changed. 511 00:26:31,461 --> 00:26:34,795 This is my patient on ECMO. She's desatting. 512 00:26:34,797 --> 00:26:37,131 I want to talk to you about this, but I have to go, okay? 513 00:26:37,133 --> 00:26:39,224 Promise me we'll talk later. 514 00:26:39,226 --> 00:26:42,161 I have a big surgery, but if you're still here... 515 00:26:43,823 --> 00:26:46,332 If not, I'll see you at the engagement party. 516 00:26:57,320 --> 00:27:00,154 Her pressure spiked just as her heart rate dropped. 517 00:27:00,156 --> 00:27:02,265 Cushing's reflex. Classic sign of stroke. 518 00:27:02,267 --> 00:27:05,159 It happened faster than we imagined. 519 00:27:05,161 --> 00:27:06,477 I'm going to adjust her arterial support 520 00:27:06,479 --> 00:27:08,846 to get her blood pressure in a tighter range. 521 00:27:08,848 --> 00:27:10,606 It might be too late. 522 00:27:10,608 --> 00:27:13,276 Let's get her to CT, all right? 523 00:27:13,278 --> 00:27:15,153 And page Billie. 524 00:27:18,341 --> 00:27:19,824 Images coming up. 525 00:27:21,844 --> 00:27:23,286 Here's the problem. 526 00:27:23,288 --> 00:27:25,788 Bleed, left side of the brain. 527 00:27:25,790 --> 00:27:29,850 - Hemorrhagic stroke? - Mm-hmm. Definitely. 528 00:27:29,852 --> 00:27:31,461 Damage may be extensive. 529 00:27:31,463 --> 00:27:32,945 Potentially paralyzed. 530 00:27:32,947 --> 00:27:36,114 I mean, she may have lost the ability to speak forever. 531 00:27:36,116 --> 00:27:37,858 And worse still, this could just be the beginning. 532 00:27:37,860 --> 00:27:40,636 I see more possible bleeds near the dura. 533 00:27:40,638 --> 00:27:42,046 I mean, this could have been avoided. 534 00:27:42,048 --> 00:27:43,956 Did you make her husband understand 535 00:27:43,958 --> 00:27:45,123 this was likely to happen? 536 00:27:45,125 --> 00:27:46,625 Come on, man, don't you think we tried? 537 00:27:46,627 --> 00:27:48,978 We advised against it in the strongest terms, 538 00:27:48,980 --> 00:27:50,462 but he is her health care proxy. 539 00:27:50,464 --> 00:27:53,415 And we had no idea that she would have complications this fast. 540 00:27:53,416 --> 00:27:56,969 Look, all we can do now is double down on trying to save Trini, 541 00:27:56,971 --> 00:27:58,488 no matter what condition she's in, 542 00:27:58,490 --> 00:28:00,990 and hope we can keep her on ECMO long enough 543 00:28:00,992 --> 00:28:03,141 for her heart to recover 544 00:28:03,143 --> 00:28:06,829 or for the baby to mature enough to be viable. 545 00:28:16,382 --> 00:28:18,282 Can you guys give us a minute? 546 00:28:27,335 --> 00:28:31,987 Look, I am perfectly aware of the risks of this surgery, 547 00:28:31,989 --> 00:28:37,735 so I know that I may not get off that OR table. 548 00:28:37,737 --> 00:28:40,471 You got the best of me. 549 00:28:41,665 --> 00:28:44,074 And none of the bad. 550 00:28:44,076 --> 00:28:48,604 I am so proud of you, and I always have been. 551 00:28:50,674 --> 00:28:54,985 You are the child of my heart... 552 00:28:56,439 --> 00:28:58,772 ... and if I haven't said it enough, 553 00:28:58,774 --> 00:29:01,242 then I need to say it now. 554 00:29:03,020 --> 00:29:05,520 I love you. 555 00:29:09,860 --> 00:29:11,377 All right. 556 00:29:11,379 --> 00:29:15,005 Now go back to being a tough bastard and beat this thing. 557 00:29:16,033 --> 00:29:18,050 You got it. 558 00:29:35,719 --> 00:29:37,886 Hi, baby. 559 00:29:40,408 --> 00:29:43,033 Aw. Hi. 560 00:30:07,935 --> 00:30:10,936 - Update me. - We troubleshot everything, 561 00:30:10,938 --> 00:30:12,480 but as you can see... 562 00:30:15,001 --> 00:30:16,108 Her heart's giving out. 563 00:30:16,110 --> 00:30:18,778 She has a few minutes left, maybe. 564 00:30:18,780 --> 00:30:20,279 Excuse me, excuse me. What's going on? 565 00:30:20,281 --> 00:30:22,339 What's happening to Trini? 566 00:30:22,341 --> 00:30:25,743 Mr. Alvarez, I am terribly sorry... 567 00:30:27,622 --> 00:30:29,363 ... but your wife is dying. 568 00:30:29,365 --> 00:30:31,532 Just keep her on the machine, right? 569 00:30:31,534 --> 00:30:34,308 You said that it would take over for her heart. 570 00:30:34,410 --> 00:30:35,853 - Let it keep working. - We can't. 571 00:30:35,855 --> 00:30:38,280 Her heart is too badly damaged. 572 00:30:38,282 --> 00:30:40,115 We tried to tell you this was a long shot. 573 00:30:40,117 --> 00:30:41,449 It didn't work. I'm so sorry. 574 00:30:41,451 --> 00:30:43,877 No. Please. 575 00:30:43,879 --> 00:30:45,379 No. 576 00:30:45,381 --> 00:30:47,598 Mommy? 577 00:30:49,760 --> 00:30:51,977 Do something! Please do something! 578 00:30:51,979 --> 00:30:53,203 Please. 579 00:30:53,205 --> 00:30:54,963 There's nothing more we can do. 580 00:30:54,965 --> 00:30:57,041 We can't bring her back. 581 00:30:57,043 --> 00:30:58,892 She's gone, Matias. 582 00:30:58,894 --> 00:31:01,111 No. 583 00:31:08,387 --> 00:31:12,072 Don't tell me that. Don't tell me that. 584 00:31:28,257 --> 00:31:30,015 And with that, 585 00:31:30,017 --> 00:31:32,351 we dissect the pancreas. 586 00:31:32,353 --> 00:31:36,671 Pancreas is mobilized. 587 00:31:36,673 --> 00:31:40,175 Oh, wait. W... 588 00:31:40,177 --> 00:31:41,935 What's the update? 589 00:31:41,937 --> 00:31:43,437 Well, 590 00:31:43,439 --> 00:31:46,657 looks like the tumor has adhered to the IVC. 591 00:31:48,536 --> 00:31:50,352 Which means they have to resect it. 592 00:31:50,354 --> 00:31:53,205 - If they nick the IVC... - That's not gonna happen. 593 00:31:53,207 --> 00:31:56,100 Bell's done this thousands of times. 594 00:31:56,302 --> 00:31:58,652 Dr. Devi... 595 00:31:59,580 --> 00:32:01,062 - ... all yours. - What is he doing? 596 00:32:01,064 --> 00:32:02,973 He can't pass this off to a resident. 597 00:32:02,975 --> 00:32:06,310 - Leela has never done a Whipple. - Which is why she has to learn. 598 00:32:06,312 --> 00:32:08,328 Bell's there to back her up. 599 00:32:08,330 --> 00:32:10,089 Satinsky clamp, 3.0 Prolene, 600 00:32:10,091 --> 00:32:11,739 sponge stick and forceps. 601 00:32:11,741 --> 00:32:13,926 Dr. Chu, do you have Rh null blood up there? 602 00:32:13,928 --> 00:32:15,170 - I do. - Hang it, please. 603 00:32:15,170 --> 00:32:18,839 We're in for some turbulence. Clamp on. 604 00:32:18,841 --> 00:32:20,933 Dissecting the tumor off now. 605 00:32:22,494 --> 00:32:24,919 Blood pressure's in the toilet. 606 00:32:24,921 --> 00:32:26,496 Going up on pressors. 607 00:32:26,498 --> 00:32:28,849 Okay, Dr. Devi has finished the dissection. 608 00:32:28,851 --> 00:32:30,500 She anticipated this. 609 00:32:30,502 --> 00:32:33,094 I've identified the defect, but I'm having a hard time 610 00:32:33,096 --> 00:32:36,698 - getting in position for repair. - Well, remember your anatomy. 611 00:32:37,676 --> 00:32:39,509 This is Cade's father, 612 00:32:39,511 --> 00:32:40,679 so maybe in this case, you should... 613 00:32:40,679 --> 00:32:42,195 The Whipple is the crucible 614 00:32:42,197 --> 00:32:45,440 of a surgical residency, it's the final test. 615 00:32:45,442 --> 00:32:47,793 Just get in there and ace it. 616 00:32:48,963 --> 00:32:50,945 It's your OR, Dr. Devi. 617 00:32:50,947 --> 00:32:52,856 - Proceed. - Right. 618 00:32:52,858 --> 00:32:54,842 Dr. Chu, reverse positioning of the patient, please. 619 00:32:56,695 --> 00:32:58,119 Okay, that's excellent. 620 00:32:58,121 --> 00:33:00,955 You have a clear path to the defect. 621 00:33:00,957 --> 00:33:03,892 3.0 Prolene to you. 622 00:33:06,480 --> 00:33:08,897 Closing and oversewing. 623 00:33:14,546 --> 00:33:16,989 Hemodynamics settling. 624 00:33:18,550 --> 00:33:21,160 That's strong work, Dr. Devi. 625 00:33:25,315 --> 00:33:27,391 She rose to the occasion. 626 00:33:27,393 --> 00:33:28,742 Yes, she did. 627 00:33:28,744 --> 00:33:32,562 He's gonna make it out of the OR, isn't he? 628 00:33:32,564 --> 00:33:33,797 Yeah. 629 00:33:35,250 --> 00:33:38,510 Now we just have to make sure the cancer hasn't spread. 630 00:33:38,512 --> 00:33:40,679 We'll know in a few hours. 631 00:33:45,019 --> 00:33:48,002 * Should I stay or should I go now? * 632 00:33:48,004 --> 00:33:50,672 * Should I stay or should I go now? * 633 00:33:50,674 --> 00:33:52,749 Oh, I was so glad you guys could make it. 634 00:33:52,751 --> 00:33:55,009 - Thank you for coming. - Thank you for including me. 635 00:33:55,011 --> 00:33:57,529 - Yeah, so happy to be here. - So, Randolph, what's your secret? 636 00:33:57,531 --> 00:34:01,258 How did you land such an incredible lady like this? 637 00:34:01,260 --> 00:34:02,609 She has very low standards. 638 00:34:02,611 --> 00:34:06,187 Nope. Nothing but the best for this lady. 639 00:34:06,189 --> 00:34:07,355 So, when's the wedding? 640 00:34:07,357 --> 00:34:08,874 - Uh, still working on that. - Mm... 641 00:34:08,876 --> 00:34:12,193 But rest assured, it will be intimate and fabulous. 642 00:34:12,195 --> 00:34:13,528 And you're all invited. 643 00:34:13,530 --> 00:34:15,138 - Hear, hear. - Cheers. 644 00:34:15,140 --> 00:34:16,548 - Cheers. - Cheers. 645 00:34:16,550 --> 00:34:19,459 * Should I stay or should I go? * 646 00:34:21,113 --> 00:34:22,537 Hey. 647 00:34:22,539 --> 00:34:26,450 Hey. I got here early so we could talk. 648 00:34:26,452 --> 00:34:28,952 I heard you aced the Whipple. 649 00:34:28,954 --> 00:34:31,730 That's not what I want to talk about. 650 00:34:32,900 --> 00:34:34,975 Do you still feel the same way you did before? 651 00:34:34,977 --> 00:34:36,735 I do. 652 00:34:38,337 --> 00:34:43,057 I can't promise I'll want a child in the future, but maybe I will. 653 00:34:43,059 --> 00:34:45,727 - I don't know. - Today I watched a man 654 00:34:45,729 --> 00:34:47,579 sacrifice his wife's best chance to live 655 00:34:47,581 --> 00:34:50,323 for a baby that hasn't even been born. 656 00:34:50,325 --> 00:34:52,626 He lost them both. 657 00:34:53,420 --> 00:34:54,753 - That's terrible. - Yes. 658 00:34:54,755 --> 00:34:57,981 But it made me realize something about myself. 659 00:34:57,983 --> 00:35:01,818 That I'm doing the same thing, choosing a hypothetical child 660 00:35:01,820 --> 00:35:05,264 that may never exist over the woman I love. 661 00:35:05,266 --> 00:35:07,340 * Roses are falling... * 662 00:35:07,342 --> 00:35:09,993 I was at fault, too. 663 00:35:09,995 --> 00:35:13,513 I was impulsive and rash. 664 00:35:13,515 --> 00:35:16,942 And our life together has to be a decision 665 00:35:16,944 --> 00:35:19,653 that we both make equally. 666 00:35:20,522 --> 00:35:22,281 Do you want to try this again? 667 00:35:22,283 --> 00:35:24,265 - Yes. - Yeah. 668 00:35:24,267 --> 00:35:29,863 * Roses are falling for you, ooh... * 669 00:35:29,865 --> 00:35:31,272 A thousand times yes. 670 00:35:31,274 --> 00:35:37,274 * Roses from falling for you, ooh... * 671 00:35:40,142 --> 00:35:42,175 I have a lovely feeling that Devon 672 00:35:42,177 --> 00:35:45,570 will not be going to Baltimore. 673 00:35:45,572 --> 00:35:47,572 That is a win all around. 674 00:35:47,574 --> 00:35:48,982 You know I pulled Leela into the Whipple 675 00:35:48,984 --> 00:35:51,576 because she's the one who can follow in my footsteps? 676 00:35:51,578 --> 00:35:53,745 She's going into neuro or cardio, right? 677 00:35:53,747 --> 00:35:56,898 Oh, she just told me she wants to be a general surgeon. 678 00:35:56,900 --> 00:35:59,659 So I get to teach her everything I know 679 00:35:59,661 --> 00:36:01,811 and she can take my patients when the time comes. 680 00:36:01,813 --> 00:36:03,647 If the time comes. 681 00:36:03,649 --> 00:36:05,331 Dr. Bell? 682 00:36:05,333 --> 00:36:06,574 I just want to say thank you 683 00:36:06,576 --> 00:36:08,485 for saving my father's life today. 684 00:36:08,487 --> 00:36:10,762 Well, Dr. Devi was integral. 685 00:36:10,764 --> 00:36:14,007 But we got lucky and your father got even luckier. 686 00:36:14,009 --> 00:36:16,918 The pathology report came back just before I left the hospital 687 00:36:16,920 --> 00:36:18,344 and the tumor was localized. 688 00:36:18,496 --> 00:36:22,816 So, there's every chance he'll be cancer-free. 689 00:36:22,818 --> 00:36:24,818 * And I'll do my best * 690 00:36:24,820 --> 00:36:25,910 I am so happy for both of you. 691 00:36:25,912 --> 00:36:27,762 * To be better than the rest * 692 00:36:27,764 --> 00:36:29,155 Thank you. 693 00:36:29,157 --> 00:36:30,506 * She is so * 694 00:36:30,508 --> 00:36:32,434 * So sweet and tender * 695 00:36:32,436 --> 00:36:33,602 Come here. 696 00:36:33,604 --> 00:36:34,769 * And I'm glad * 697 00:36:34,771 --> 00:36:37,013 * So glad we made it, girl * 698 00:36:37,015 --> 00:36:38,589 * She's so * 699 00:36:38,591 --> 00:36:40,591 * So sweet and tender * 700 00:36:40,593 --> 00:36:42,852 * And I'm glad * 701 00:36:42,854 --> 00:36:45,429 * So glad we're making love * 702 00:36:45,431 --> 00:36:47,523 * Oh, I... * 703 00:36:47,525 --> 00:36:49,451 I'm pregnant. 704 00:36:49,453 --> 00:36:52,679 Wow. Ah. 705 00:36:52,681 --> 00:36:56,141 So, I'm gonna be a father. 706 00:36:56,143 --> 00:36:59,202 Yes, and I want you to know that I'm open to you 707 00:36:59,204 --> 00:37:00,962 being as involved as you'd like. 708 00:37:00,964 --> 00:37:03,189 I know you're gonna be a loving dad 709 00:37:03,191 --> 00:37:05,041 and a great role model. 710 00:37:05,043 --> 00:37:10,287 Just meet me halfway and... listen? 711 00:37:10,289 --> 00:37:11,714 I can do that. 712 00:37:11,716 --> 00:37:13,791 But what can I do for you now? 713 00:37:13,793 --> 00:37:17,812 Hmm, maybe open up another 529 account? 714 00:37:17,814 --> 00:37:19,055 For college? 715 00:37:19,057 --> 00:37:21,316 Why would we need two accounts? 716 00:37:21,318 --> 00:37:23,151 * So much more than pretty... * 717 00:37:23,153 --> 00:37:25,136 We're having twins. 718 00:37:25,138 --> 00:37:27,380 Are you serious? 719 00:37:27,382 --> 00:37:29,716 Yes. 720 00:37:29,718 --> 00:37:31,142 * So sweet and tender * 721 00:37:31,144 --> 00:37:32,309 * And I'm glad * 722 00:37:32,311 --> 00:37:34,570 * So glad we made it, girl * 723 00:37:34,572 --> 00:37:35,813 * She is so * 724 00:37:35,815 --> 00:37:37,481 * So sweet and tender * 725 00:37:37,483 --> 00:37:39,575 * And I'm glad * 726 00:37:40,577 --> 00:37:42,562 - Wonder what that's all about. - * So glad we're making love... * 727 00:37:43,823 --> 00:37:46,323 Well, it's good news, obviously. 728 00:37:46,325 --> 00:37:48,918 I was happy to hear about your dad. 729 00:37:48,920 --> 00:37:50,737 Rumor has it that Kit may offer him 730 00:37:50,739 --> 00:37:52,681 the peds surgery job at Chastain. 731 00:37:52,683 --> 00:37:55,758 I heard. I have mixed feelings about that. 732 00:37:55,760 --> 00:37:57,260 It would be a big adjustment. 733 00:37:57,262 --> 00:37:59,521 Conrad will help you with that. 734 00:38:00,357 --> 00:38:01,981 He already has. 735 00:38:02,751 --> 00:38:05,084 Uh, so the two of you... 736 00:38:05,086 --> 00:38:06,419 Uh, we're friends. 737 00:38:06,421 --> 00:38:08,029 * So sweet and tender... * 738 00:38:08,031 --> 00:38:11,925 I mean, I was under the impression that you and he... 739 00:38:11,927 --> 00:38:14,494 Are also friends. 740 00:38:16,355 --> 00:38:17,997 So far. 741 00:39:07,499 --> 00:39:09,174 I'll be right back, okay? 742 00:39:10,594 --> 00:39:11,760 Hey. 743 00:39:11,762 --> 00:39:14,763 Mm, wild guess, 744 00:39:14,765 --> 00:39:16,431 you're not taking the job at Advanced Sciences. 745 00:39:16,433 --> 00:39:18,658 And I won't be sleeping on your sofa anymore. 746 00:39:18,660 --> 00:39:21,010 God, I am so done with your furniture. 747 00:39:21,012 --> 00:39:22,829 That's the best news I've heard all day. 748 00:39:22,831 --> 00:39:24,497 Why are you sitting over here alone? 749 00:39:24,499 --> 00:39:26,833 Get out there and party. 750 00:39:26,835 --> 00:39:28,592 Waylon's... 751 00:39:28,594 --> 00:39:30,761 This is where I met Nic. 752 00:39:30,763 --> 00:39:32,429 We had our first date here. 753 00:39:32,431 --> 00:39:36,993 Our first date after Gigi was born. A lot of memories here. 754 00:39:40,791 --> 00:39:42,865 Well... 755 00:39:42,867 --> 00:39:45,418 maybe it's time to make new memories. 756 00:40:13,231 --> 00:40:17,733 * There's a run-down bar 'cross the railroad tracks * 757 00:40:17,735 --> 00:40:22,479 * I've got a table for two, way in the back * 758 00:40:22,481 --> 00:40:25,083 * Where I sit alone * 759 00:40:26,744 --> 00:40:29,462 * And I think of losing you * 760 00:40:31,232 --> 00:40:36,752 * I think of two young lovers, running wild and free * 761 00:40:36,754 --> 00:40:40,590 * I close my eyes and sometimes see * 762 00:40:40,592 --> 00:40:44,435 * You in the shadows... * 763 00:40:46,125 --> 00:40:48,685 Thank you for a lovely night out. 764 00:40:50,963 --> 00:40:53,940 Thank you for being kind about Anna. 765 00:40:54,985 --> 00:40:58,653 Her husband doesn't have much longer. 766 00:40:58,655 --> 00:41:01,638 There's something else I wanted to tell you. 767 00:41:01,640 --> 00:41:02,991 They have a child. 768 00:41:02,993 --> 00:41:06,235 A little boy. He won't even remember his father. 769 00:41:06,237 --> 00:41:09,080 That's awful. 770 00:41:10,742 --> 00:41:13,893 We both know what it's like to lose a parent. 771 00:41:13,895 --> 00:41:16,245 I bought a life insurance policy. 772 00:41:16,397 --> 00:41:19,157 - You did what? - Yep. 773 00:41:19,159 --> 00:41:20,807 A big one. 774 00:41:20,809 --> 00:41:23,719 Well, you're not gonna die, so... 775 00:41:23,721 --> 00:41:24,996 I certainly hope not. 776 00:41:24,998 --> 00:41:27,648 Mm, that wasn't a statement, that was an order. 777 00:41:27,650 --> 00:41:29,742 You know, maybe stop riding your bike to work. 778 00:41:29,744 --> 00:41:31,911 Maybe ease up on the search and rescue missions. 779 00:41:31,913 --> 00:41:34,321 No matter how careful I am, anything could happen. 780 00:41:34,323 --> 00:41:36,323 I could get hit by a bolt of lightning. 781 00:41:36,325 --> 00:41:38,342 - Stop, come on. - We have to talk about this for a reason. 782 00:41:38,344 --> 00:41:40,403 Watching Anna and her husband in the hospital, 783 00:41:40,405 --> 00:41:42,654 it just made me think, what if that was me... 784 00:41:42,756 --> 00:41:44,423 ... in that hospital bed? 785 00:41:44,425 --> 00:41:47,426 You know, I don't want to talk about any of this right now. 786 00:41:47,428 --> 00:41:49,002 - Just drop it. - If something happens to me, 787 00:41:49,004 --> 00:41:50,246 I want you to be secure financially, 788 00:41:50,248 --> 00:41:52,023 and I want you to love someone again. 789 00:41:56,604 --> 00:41:58,196 I mean, don't bring a date to my funeral. 790 00:41:58,198 --> 00:42:00,272 Oh, my God. Seriously? 791 00:42:00,274 --> 00:42:02,091 Come on. 792 00:42:02,093 --> 00:42:03,517 Unless they're nice and Gigi likes them. 793 00:42:03,519 --> 00:42:05,912 - Then that's fine, okay? - Conrad. 794 00:42:16,382 --> 00:42:19,884 After a while, I do want you to move on. 795 00:42:22,780 --> 00:42:28,117 You deserve happiness, and Gigi deserves a father. 796 00:42:28,119 --> 00:42:30,853 Just promise me, whoever it is... 797 00:42:33,399 --> 00:42:36,359 ... you'll find someone who loves you as much as I do. 798 00:42:38,220 --> 00:42:40,646 Hey. 799 00:42:40,648 --> 00:42:42,698 I promise. 800 00:42:44,893 --> 00:42:46,911 Only if you do, too. 801 00:42:48,639 --> 00:42:50,414 I promise. 802 00:42:53,811 --> 00:42:58,756 * Oh, if you lose your one and only * 803 00:42:58,758 --> 00:43:03,319 * There's always room here for the lonely * 804 00:43:03,321 --> 00:43:06,580 * To watch your broken dreams dance * 805 00:43:06,582 --> 00:43:08,824 * In and out of the beams * 806 00:43:08,826 --> 00:43:12,828 * Of a neon moon * 807 00:43:12,830 --> 00:43:17,166 * Oh, if you lose your one and only * 808 00:43:17,168 --> 00:43:22,113 * There's always room here for the lonely * 809 00:43:22,115 --> 00:43:25,156 * To watch your broken dreams * 810 00:43:25,158 --> 00:43:30,402 * Dance in and out of the beams of a neon moon. * 811 00:43:34,500 --> 00:43:39,500 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 58721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.