All language subtitles for The.Mirror.1975.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:17,101 --> 00:00:19,979
What is your first name, your last name?
3
00:00:24,150 --> 00:00:29,363
My name is Yuri Zhary.
4
00:00:35,786 --> 00:00:38,039
Where did you come from?
5
00:00:38,831 --> 00:00:42,585
I came from...
6
00:00:54,555 --> 00:00:55,890
Kharkov.
7
00:00:56,515 --> 00:00:58,559
What school do you go to?
8
00:00:58,642 --> 00:01:04,815
I go to a technical school.
9
00:01:08,360 --> 00:01:11,989
Now we're going to have a séance.
10
00:01:12,073 --> 00:01:15,242
You just look at me.
11
00:01:19,497 --> 00:01:22,208
Look me in the eyes.
12
00:01:25,336 --> 00:01:27,046
Look in front of you.
13
00:01:39,975 --> 00:01:42,353
Turn around, with your back to me.
14
00:01:44,688 --> 00:01:47,316
Concentrate on my hand.
15
00:01:47,399 --> 00:01:50,361
My hand is drawing you back.
16
00:02:07,211 --> 00:02:08,879
Spread your hands.
17
00:02:13,134 --> 00:02:19,557
Concentrate. All your tension
is centred in your hands.
18
00:02:23,102 --> 00:02:26,647
Your hands are strained!
19
00:02:27,898 --> 00:02:31,026
Concentrate all of your will power,
20
00:02:31,110 --> 00:02:33,946
your big desire to win, on your hands.
21
00:02:34,864 --> 00:02:39,618
Your hands are getting more and more tense.
22
00:02:39,702 --> 00:02:42,037
They're very tense. Still more tense.
23
00:02:43,122 --> 00:02:50,212
Look at your fingers. Your fingers are tense.
24
00:02:50,296 --> 00:02:55,050
From here the tension passes on
to your fingers.
25
00:02:55,134 --> 00:02:59,763
Look at your hands. Yuri, concentrate!
26
00:03:02,308 --> 00:03:05,102
On my count of three,
your hands will become immobile.
27
00:03:05,186 --> 00:03:08,522
Concentrate! Look at your hands.
28
00:03:08,606 --> 00:03:15,279
One, two, three! Your hands don't move.
29
00:03:15,362 --> 00:03:17,573
You can't move them.
30
00:03:17,656 --> 00:03:21,160
You're trying to move your hands,
but they're fixed.
31
00:03:21,952 --> 00:03:26,290
It's very hard for you to make
the slightest movement.
32
00:03:27,041 --> 00:03:29,877
Now I'm going to lift this transfixion,
33
00:03:29,960 --> 00:03:36,217
and you'll be able to speak freely,
easily and articulately.
34
00:03:36,717 --> 00:03:43,390
From now on,
you will speak loudly and clearly.
35
00:03:45,517 --> 00:03:47,353
Look at me.
36
00:03:48,229 --> 00:03:52,942
I'm lifting the tension
from your hands and your speech.
37
00:03:55,611 --> 00:03:59,365
One, two, three!
38
00:04:00,783 --> 00:04:05,788
Go ahead, say loudly and clearly:
I can speak!
39
00:04:05,955 --> 00:04:10,251
THE MIRROR
40
00:04:22,304 --> 00:04:27,434
DIRECTED BY
ANDREI TARKOVSKY
41
00:05:03,679 --> 00:05:05,472
A. SOLONITSYN
N. GRINKO
42
00:05:41,467 --> 00:05:45,846
THE MIRROR
43
00:06:14,041 --> 00:06:17,294
The road from the station
passed through Ignatievo,
44
00:06:17,378 --> 00:06:19,922
then swerved near the farm
45
00:06:20,005 --> 00:06:24,843
we had lived on each summer before the war,
46
00:06:24,927 --> 00:06:29,056
and through a dense oak forest
went on as far as Tomshino.
47
00:06:31,058 --> 00:06:33,769
Usually we spotted our people
48
00:06:33,852 --> 00:06:37,523
as soon as they appeared from
behind a bush in the mid-field.
49
00:06:38,857 --> 00:06:43,362
If he turned from the bush
towards our house, then it was father.
50
00:06:44,571 --> 00:06:48,367
If not, it meant it was not father
51
00:06:48,450 --> 00:06:51,161
and that father would never come.
52
00:07:05,926 --> 00:07:09,263
Am I going the right way to Tomshino?
53
00:07:09,346 --> 00:07:11,974
You shouldn't have taken a turn at the bush.
54
00:07:13,934 --> 00:07:16,520
- And this... What's this?
- What?
55
00:07:18,105 --> 00:07:20,649
Why are you sitting here?
56
00:07:20,732 --> 00:07:24,027
- I live here.
- Where? On the fence?
57
00:07:25,112 --> 00:07:28,365
Are you interested in the way
to Tomshino or where I live?
58
00:07:29,241 --> 00:07:35,581
I brought all the instruments,
but forgot the key.
59
00:07:37,124 --> 00:07:40,878
Do you happen to have a nail
or a screw-driver?
60
00:07:42,796 --> 00:07:44,423
I don't have any nails.
61
00:07:45,841 --> 00:07:47,634
Why are you so nervous?
62
00:07:48,218 --> 00:07:50,929
Give me your hand. I'm a doctor.
63
00:07:56,101 --> 00:07:58,228
You're bothering me.
64
00:07:58,312 --> 00:08:00,272
Do you want me to call my husband?
65
00:08:00,397 --> 00:08:07,821
You haven't got a husband. There's no ring.
66
00:08:12,409 --> 00:08:17,789
Though people don't wear rings nowadays.
Maybe only old people.
67
00:08:23,670 --> 00:08:26,590
May I have a cigarette?
68
00:08:43,607 --> 00:08:45,359
Why do you look so sad?
69
00:08:55,369 --> 00:08:57,287
And why do you look so happy?
70
00:08:57,329 --> 00:09:01,291
It's a pleasure to fall down
with an attractive woman.
71
00:09:10,384 --> 00:09:18,141
You know, I fell and found
strange things here, roots, bushes...
72
00:09:19,184 --> 00:09:23,355
Has it ever occurred to you
73
00:09:24,231 --> 00:09:31,029
that plants can feel, know,
even comprehend?
74
00:09:33,407 --> 00:09:36,910
The trees, this hazelnut bush...
75
00:09:36,994 --> 00:09:39,663
- This is the alder-tree.
- It doesn't matter.
76
00:09:40,706 --> 00:09:42,708
They don't run about.
77
00:09:43,750 --> 00:09:48,755
Like us who are rushing, fussing,
uttering banalities.
78
00:09:55,554 --> 00:10:00,851
That's because we don't trust
nature that is inside us.
79
00:10:02,269 --> 00:10:06,189
Always this suspicion, haste,
80
00:10:07,524 --> 00:10:10,611
and no time to stop and think.
81
00:10:12,029 --> 00:10:14,114
Look, you seem to be a bit...
82
00:10:14,197 --> 00:10:19,036
It's no problem for me. I'm a doctor.
83
00:10:21,913 --> 00:10:23,707
And what about Ward Number Six?
84
00:10:25,042 --> 00:10:28,128
Oh, Chekhov had made it all up.
85
00:10:30,088 --> 00:10:33,717
Come to Tomshino sometime.
86
00:10:34,760 --> 00:10:35,761
Look...
87
00:10:35,886 --> 00:10:37,888
We often have a good time there.
88
00:10:37,971 --> 00:10:39,723
You're bleeding!
89
00:10:40,390 --> 00:10:42,768
- Where?
- Behind your ear.
90
00:10:42,893 --> 00:10:43,935
The other one.
91
00:11:44,496 --> 00:11:47,958
"Each moment of our dates, not many
92
00:11:48,041 --> 00:11:50,627
"We celebrated as an Epiphany
93
00:11:50,669 --> 00:11:54,631
"Alone in the whole world
94
00:11:54,673 --> 00:12:00,345
"More daring and lighter than a bird
95
00:12:00,470 --> 00:12:03,140
"Down the stairs, like a dizzy apparition
96
00:12:03,181 --> 00:12:06,643
"You came to take me on your road
Through rain-soaked lilacs
97
00:12:06,685 --> 00:12:10,147
"To your own possession
To the looking-glass world
98
00:12:10,230 --> 00:12:12,149
"As night descended
99
00:12:12,232 --> 00:12:14,860
"I was blessed with grace
100
00:12:14,985 --> 00:12:16,820
"The altar gate opened up
101
00:12:16,903 --> 00:12:19,698
"And in the darkness shining
102
00:12:19,823 --> 00:12:22,868
"And slowly reclining was your body naked
103
00:12:22,993 --> 00:12:26,538
"On waking up I said, God bless you!
104
00:12:26,663 --> 00:12:29,916
"Although I knew how daring and undue
105
00:12:30,000 --> 00:12:32,836
"My blessing was: You were fast asleep
106
00:12:32,919 --> 00:12:35,255
"Your closed eyelids with the universal blue
107
00:12:35,338 --> 00:12:38,175
"The lilac on the table so strained to sweep
108
00:12:38,258 --> 00:12:40,844
"Touched by the blue, your lids
109
00:12:40,927 --> 00:12:45,724
"Were quite serene, your hand was warm
110
00:12:45,849 --> 00:12:48,769
"And rivers pulsed in crystal slits
111
00:12:48,852 --> 00:12:52,397
"Mountains smoked, and oceans swarmed
112
00:12:52,522 --> 00:12:54,900
"You held a sphere in your palm
113
00:12:55,025 --> 00:12:58,862
"Of crystal, on your throne
You were sleeping calm
114
00:12:58,904 --> 00:13:02,449
"And oh my God! - Belonging only to me
115
00:13:02,532 --> 00:13:05,202
"You woke and at once transformed
116
00:13:05,243 --> 00:13:08,079
"The language humans speak and think
117
00:13:08,205 --> 00:13:11,041
"Speech rushed up sonorously formed
118
00:13:11,082 --> 00:13:14,878
"With the word "you" so much reformed
119
00:13:14,961 --> 00:13:18,924
"As to evolve a new sense meaning king
120
00:13:19,049 --> 00:13:21,426
"And suddenly all changed, like in a trance
121
00:13:21,551 --> 00:13:24,554
"Even trivial things, so often used and tried
122
00:13:24,596 --> 00:13:28,058
"When standing 'tween us, guarding us
123
00:13:28,141 --> 00:13:31,311
"Was water, solid, stratified
124
00:13:31,394 --> 00:13:34,397
"It carried us I don't know where
125
00:13:34,481 --> 00:13:36,900
"Retreating before us, like some mirage
126
00:13:36,983 --> 00:13:39,569
"Were cities, miraculously fair
127
00:13:39,653 --> 00:13:42,906
"Under our feet the mint grass spread
128
00:13:42,948 --> 00:13:45,826
"The birds were following our tread
129
00:13:45,909 --> 00:13:48,495
"The fishes came to a river bend
130
00:13:48,578 --> 00:13:51,915
"And to our eyes the sky was open
131
00:13:51,998 --> 00:13:55,502
"Behind us our fate was groping
132
00:13:55,585 --> 00:13:59,422
"Like an insane man with a razor in his hand"
133
00:14:06,680 --> 00:14:10,934
Oh, good heavens! Dounya!
134
00:14:12,602 --> 00:14:15,605
What is it, Pasha?
135
00:14:29,119 --> 00:14:31,454
A fire! But be quiet.
136
00:14:46,636 --> 00:14:48,138
He'll get what's coming to him!
137
00:14:48,221 --> 00:14:53,643
And what if Vitya is in there?
What if he's burnt?
138
00:14:53,685 --> 00:14:57,063
unwipeable by hand...
139
00:15:01,484 --> 00:15:02,903
What?
140
00:17:05,817 --> 00:17:07,110
Dad!
141
00:20:15,465 --> 00:20:17,425
- Alexei?
- Hello, ma!
142
00:20:17,467 --> 00:20:20,094
What's wrong with your voice?
143
00:20:20,136 --> 00:20:24,015
Nothing serious.
I guess it's just a sore throat.
144
00:20:24,140 --> 00:20:27,352
I haven't spoken to anyone for three days.
145
00:20:28,311 --> 00:20:31,689
I even liked it. I think it's good
to keep silent for a while.
146
00:20:32,607 --> 00:20:36,819
Words can't express
everything a person feels.
147
00:20:36,945 --> 00:20:39,364
Words are flaccid.
148
00:20:41,658 --> 00:20:45,703
I just dreamed of you in my sleep.
149
00:20:45,828 --> 00:20:48,831
As though I were still a child...
150
00:20:48,957 --> 00:20:53,002
By the way, what year was it
when Dad left us?
151
00:20:54,629 --> 00:20:59,050
1935. Why?
152
00:21:00,718 --> 00:21:05,556
And the fire? Remember the hay-loft
that burnt down at the farm?
153
00:21:05,682 --> 00:21:08,017
That was in '35 too.
154
00:21:09,560 --> 00:21:13,356
All right, stop pulling the wool over my eyes.
155
00:21:13,481 --> 00:21:17,360
You know, Lisa died.
156
00:21:18,403 --> 00:21:19,654
Lisa who?
157
00:21:19,696 --> 00:21:27,036
The one I worked in the printing house with.
158
00:21:27,078 --> 00:21:33,209
- Oh, God. When?
- This morning, at 7:00.
159
00:21:35,086 --> 00:21:40,049
And what time is it now? What is now?
160
00:21:40,091 --> 00:21:43,094
- Almost 6:00.
- In the morning?
161
00:21:43,219 --> 00:21:45,888
What's the matter with you? In the evening.
162
00:21:47,015 --> 00:21:51,894
Mum, why do we have to fight all the time?
163
00:21:52,020 --> 00:21:55,231
I'm sorry if I did anything wrong.
164
00:22:18,963 --> 00:22:23,051
Printing-house. Next stop: Serpukhovskaya.
165
00:22:59,295 --> 00:23:01,130
What's the rush?
166
00:23:54,183 --> 00:23:55,476
Hello.
167
00:23:58,813 --> 00:24:01,399
Where are the proofs I've been reading?
168
00:24:01,524 --> 00:24:06,988
I don't know... Just a minute.
169
00:24:11,159 --> 00:24:12,869
Yelizaveta Pavlovna is here.
170
00:24:21,544 --> 00:24:23,212
Marousia, what's wrong?
171
00:24:27,717 --> 00:24:29,552
Something in yesterday's proofs?
172
00:24:30,553 --> 00:24:35,391
In the Goslit edition? Don't be so nervous!
173
00:24:35,433 --> 00:24:39,103
- We should look in the typesetting case.
- But of course.
174
00:24:39,228 --> 00:24:41,898
Nothing terrible has happened.
175
00:24:51,949 --> 00:24:57,288
It's such an important edition!
176
00:25:01,584 --> 00:25:04,545
Although misprints have no place
in any edition.
177
00:25:05,296 --> 00:25:07,131
Shut up, you idiot.
178
00:26:10,278 --> 00:26:12,863
- What happened?
- Nothing serious.
179
00:26:12,989 --> 00:26:19,537
I just want to check something.
I may be wrong...
180
00:26:19,662 --> 00:26:21,622
Let's start from the beginning.
181
00:26:22,331 --> 00:26:24,375
I'd rather do it myself.
182
00:26:24,500 --> 00:26:28,212
Everybody's rushing, no one's got any time!
183
00:26:35,219 --> 00:26:36,887
You think I'm afraid?
184
00:26:37,013 --> 00:26:39,682
No, let other people be afraid.
185
00:26:39,724 --> 00:26:43,853
Some people should work,
and others should be afraid.
186
00:27:02,705 --> 00:27:04,248
Well, nothing awful has happened.
187
00:27:04,373 --> 00:27:07,960
If it happened, it happened.
We've been printing all night.
188
00:28:22,493 --> 00:28:25,538
"Yesterday morning I waited for you
189
00:28:25,621 --> 00:28:28,666
"That you won't come they probably guessed
190
00:28:28,791 --> 00:28:30,876
"Remember what beautiful weather it was?
191
00:28:30,960 --> 00:28:35,131
"Holiday weather! And I walked coatless
192
00:28:35,214 --> 00:28:38,384
"Today you're here, and they have arranged
193
00:28:38,467 --> 00:28:41,137
"An utterly gloomy and cloudy day
194
00:28:41,178 --> 00:28:45,015
"It rains, and it's getting unusually late
195
00:28:45,141 --> 00:28:49,311
"The rain drops run down the cold terrain
196
00:28:49,395 --> 00:28:53,899
"Unsoothable by word, unwipeable by hand"
197
00:29:17,006 --> 00:29:24,180
You see, it wasn't there, was it?
Everything is all right.
198
00:29:24,221 --> 00:29:28,851
It wasn't...
That would've been a horrid mistake.
199
00:29:28,893 --> 00:29:30,853
Why are you crying then?
200
00:29:32,688 --> 00:29:37,943
I even saw that word typeset.
201
00:29:38,027 --> 00:29:39,236
What word?
202
00:29:58,631 --> 00:30:00,049
Great!
203
00:30:06,263 --> 00:30:10,643
This is pure alcohol.
Not much, but it might help.
204
00:30:11,602 --> 00:30:15,064
You've got all drenched up.
You look like a scarecrow!
205
00:30:15,147 --> 00:30:19,151
Really, I'm all wet.
206
00:30:19,235 --> 00:30:26,617
I guess I'll go and take a shower.
Where's my comb?
207
00:30:27,785 --> 00:30:31,247
You know who you look like now?
208
00:30:33,332 --> 00:30:35,125
- Who?
- Maria Timofeyevna.
209
00:30:35,251 --> 00:30:37,002
What Maria Timofeyevna?
210
00:30:39,755 --> 00:30:43,092
Here. You've been looking
for your comb, haven't you?
211
00:30:46,679 --> 00:30:49,682
Tell me, who's Maria Timofeyevna?
212
00:30:50,599 --> 00:30:57,147
There was such a woman,
Captain Lebyadkin's sister.
213
00:30:57,606 --> 00:30:59,358
So...
214
00:30:59,441 --> 00:31:03,696
You're the spitting image of Lebyadkina.
215
00:31:03,779 --> 00:31:07,950
In what way do I resemble her?
216
00:31:09,618 --> 00:31:14,331
Yes, FYODOR Mikhailovich was...
Whatever you may say...
217
00:31:14,456 --> 00:31:16,125
What?
218
00:31:16,667 --> 00:31:20,129
Lebyadkin, bring some water!
219
00:31:20,170 --> 00:31:26,802
The difference is her brother would
not bring her water, but beat her.
220
00:31:26,886 --> 00:31:30,222
Explain it. I don't understand.
221
00:31:30,973 --> 00:31:33,809
All your life is just that "bring some water!"
222
00:31:33,893 --> 00:31:36,478
And what does it lead to?
223
00:31:37,146 --> 00:31:41,483
Just an appearance of independence.
224
00:31:41,525 --> 00:31:45,821
If something doesn't suit you,
you pretend it doesn't exist.
225
00:31:46,822 --> 00:31:48,699
What nonsense you're talking!
226
00:31:48,824 --> 00:31:51,827
I'm amazed at the patience
of your ex-husband.
227
00:31:51,869 --> 00:31:56,248
He should have run away much sooner.
228
00:31:56,332 --> 00:31:57,833
What do you want from me?
229
00:31:57,917 --> 00:32:02,004
Have you ever admitted
you were wrong? Never!
230
00:32:02,046 --> 00:32:07,384
You just made up this whole situation!
231
00:32:08,427 --> 00:32:13,849
As long as you haven't succeeded
in elevating your dear husband
232
00:32:13,891 --> 00:32:18,687
to this nonsensical
emancipated condition of yours,
233
00:32:18,729 --> 00:32:21,732
then you can be sure
he has been saved just in time.
234
00:32:21,857 --> 00:32:26,278
As for your children, you will
definitely make them miserable.
235
00:32:37,081 --> 00:32:39,208
Stop this idiocy!
236
00:33:12,616 --> 00:33:14,493
Come on now, Masha!
237
00:33:18,414 --> 00:33:20,082
What is it, for God's sake?
238
00:33:20,124 --> 00:33:21,959
Leave me alone.
239
00:33:28,090 --> 00:33:31,760
"Midway along the journey of my life
240
00:33:31,802 --> 00:33:34,763
"I woke to find myself in a dark wood"
241
00:34:37,826 --> 00:34:44,083
I always said that you looked like my mother.
242
00:34:44,166 --> 00:34:47,419
Apparently, that's the reason we divorced.
243
00:34:48,504 --> 00:34:51,882
I notice with horror how much
Ignat is becoming like you.
244
00:34:52,007 --> 00:34:55,677
Why with horror?
245
00:34:55,719 --> 00:35:00,182
We two could never talk
like normal human beings.
246
00:35:02,935 --> 00:35:07,564
When I recall my childhood and my mother,
247
00:35:07,689 --> 00:35:12,111
somehow she always has your face.
248
00:35:14,029 --> 00:35:16,240
I know why though.
249
00:35:17,116 --> 00:35:21,787
I pity you both, you and her.
250
00:35:21,870 --> 00:35:23,455
Why?
251
00:35:23,539 --> 00:35:26,750
Ignat, put the glass down!
252
00:35:34,216 --> 00:35:36,552
You won't be able to live
a normal life with anyone.
253
00:35:36,635 --> 00:35:38,470
Probably.
254
00:35:39,304 --> 00:35:45,561
Don't feel offended.
You seem to be convinced
255
00:35:45,602 --> 00:35:49,106
that the very fact of your existence close by
256
00:35:49,231 --> 00:35:51,608
will make everybody happy.
257
00:35:51,733 --> 00:35:53,443
You only know how to demand.
258
00:35:54,153 --> 00:35:58,407
That's because I was brought up by women.
259
00:35:58,490 --> 00:36:01,785
If you don't want Ignat to become like that,
260
00:36:01,910 --> 00:36:03,620
get married as soon as possible.
261
00:36:05,622 --> 00:36:09,459
- Get married to whom?
- That I don't know.
262
00:36:09,585 --> 00:36:11,753
Or give Ignat to me.
263
00:36:17,009 --> 00:36:20,846
Why didn't you make it up with
your mother? It was your fault.
264
00:36:20,929 --> 00:36:24,766
My fault? What fault?
265
00:36:25,976 --> 00:36:29,438
She's convinced herself she knows
better than I how I should live.
266
00:36:29,521 --> 00:36:32,774
That she can make me happy.
267
00:36:33,650 --> 00:36:35,110
You happy?
268
00:36:35,194 --> 00:36:40,991
As far as my mother is concerned,
I can feel it better than you.
269
00:36:41,617 --> 00:36:44,119
What can you feel better?
270
00:36:44,203 --> 00:36:47,497
That we're getting more and more distant,
271
00:36:47,623 --> 00:36:50,792
and I can't do anything about it.
272
00:37:11,063 --> 00:37:16,526
Natalya, try to distract him.
He's talking about Spain again.
273
00:37:16,652 --> 00:37:19,029
It will end up in a scandal.
274
00:37:23,575 --> 00:37:28,538
I wanted to ask you a favour.
We're redecorating now.
275
00:37:28,664 --> 00:37:33,710
Ignat wants to live with you for a week.
276
00:37:33,835 --> 00:37:36,755
I will be very happy.
277
00:38:15,544 --> 00:38:17,379
What is he saying?
278
00:38:17,462 --> 00:38:20,632
He's showing the great matador
Palomo Linares.
279
00:38:51,621 --> 00:38:54,583
Most of all, he was excited
by the farewell he was given.
280
00:38:56,585 --> 00:38:59,796
The whole town came to see him off.
People sang and danced.
281
00:38:59,921 --> 00:39:03,425
His mother couldn't come, she was sick.
282
00:39:03,508 --> 00:39:10,766
And his father stood aside, sad and silent.
283
00:39:10,849 --> 00:39:15,312
He knew they were thinking the same thing,
284
00:39:15,437 --> 00:39:18,482
that they probably would never
see each other again.
285
00:39:37,209 --> 00:39:39,044
Are you mocking at us or what?
286
00:39:39,127 --> 00:39:42,798
We taught you and taught you,
and it was no use.
287
00:39:42,881 --> 00:39:45,342
Now it turns out you can!
288
00:39:47,803 --> 00:39:52,808
He went to Spain and didn't
understand anything.
289
00:39:52,891 --> 00:39:58,980
Did you ever want to go back to Spain?
290
00:39:59,022 --> 00:40:04,194
I can't go, I've got a Russian husband.
291
00:40:04,319 --> 00:40:06,738
And Russian children.
292
00:40:16,206 --> 00:40:18,375
I'll talk to her myself.
293
00:44:18,281 --> 00:44:19,658
Ignat!
294
00:44:23,578 --> 00:44:25,622
Come here. I'm leaving.
295
00:44:36,925 --> 00:44:38,968
For God's sake...
296
00:44:40,428 --> 00:44:41,721
Come on.
297
00:44:44,808 --> 00:44:47,143
Always in a hurry...
298
00:44:48,395 --> 00:44:51,439
Don't put it together,
just give it to me like that.
299
00:45:01,449 --> 00:45:07,664
- Oh, I felt an electric shock.
- What shock?
300
00:45:12,293 --> 00:45:15,505
As if it had already happened...
301
00:45:23,555 --> 00:45:25,432
But I've never been here before.
302
00:45:32,897 --> 00:45:36,443
Come on, give me the money
and stop dreaming.
303
00:45:41,823 --> 00:45:47,412
Clean up a bit, make the place tidy.
304
00:46:10,935 --> 00:46:14,898
Don't touch anything here.
305
00:46:14,981 --> 00:46:18,860
If Maria Nikolaevna comes,
tell her to wait for me.
306
00:46:32,749 --> 00:46:36,252
Come in. How are you?
307
00:46:41,257 --> 00:46:45,094
May we have another cup for the young man?
308
00:47:04,781 --> 00:47:10,411
Take the notebook from the third shelf
in the bookcase, will you?
309
00:47:15,917 --> 00:47:18,044
Yes, that's the one.
310
00:47:18,503 --> 00:47:22,090
Read from the page that is marked
with a ribbon.
311
00:47:28,847 --> 00:47:36,688
"To the question of how sciences
and arts affect people's morals,
312
00:47:36,771 --> 00:47:39,482
"Rousseau answered, 'Negatively."'
313
00:47:39,566 --> 00:47:44,195
Read only what is underlined
with the red pencil.
314
00:47:44,779 --> 00:47:48,700
"Notwithstanding the..." Oh, no!
315
00:47:49,492 --> 00:47:54,873
"'The division of churches
separated us from Europe.
316
00:47:54,956 --> 00:47:57,333
"'We remained excluded
317
00:47:57,417 --> 00:48:04,716
"'from every great event that had shaken it.
318
00:48:04,799 --> 00:48:10,054
"'However, we had our own special destiny.
319
00:48:10,972 --> 00:48:14,392
"'Russia, with her immense territory,
320
00:48:14,475 --> 00:48:17,186
"'had swallowed up the Mongol invasion.
321
00:48:17,270 --> 00:48:24,485
"'The Tartars didn't dare
cross our western borders.
322
00:48:25,528 --> 00:48:27,614
"'They retreated to their wilderness
323
00:48:27,697 --> 00:48:31,576
"'and Christian civilisation had been saved.
324
00:48:32,827 --> 00:48:37,165
"'To attain that goal, we had to lead
325
00:48:37,248 --> 00:48:42,837
"'a special kind of life
which, while leaving us Christians,
326
00:48:42,921 --> 00:48:47,800
"'had made us alien to the Christian world.
327
00:48:48,927 --> 00:48:52,305
"'As for our historic insignificance,
328
00:48:52,388 --> 00:48:54,807
"'I cannot agree with you on that.
329
00:48:54,891 --> 00:49:00,313
"'Don't you find anything significant at all
330
00:49:00,396 --> 00:49:02,273
"'in today's situation in Russia
331
00:49:02,357 --> 00:49:06,194
"'that would strike a future historian?
332
00:49:07,528 --> 00:49:11,991
"'Although I'm heartily attached
to our sovereign,
333
00:49:12,075 --> 00:49:17,538
"'I'm far from delighted
with everything I see around me.
334
00:49:18,289 --> 00:49:24,796
"'As a man of letters,
I'm being annoyed, insulted,
335
00:49:24,879 --> 00:49:30,760
"'but I swear that nothing in the world
would have made me
336
00:49:30,843 --> 00:49:33,888
"'change my home country
or have any other history
337
00:49:33,972 --> 00:49:36,432
"'than the history of our forebears,
338
00:49:36,516 --> 00:49:39,560
"'such as it was given us by God.'
339
00:49:39,644 --> 00:49:45,900
"From Pushkin's letter to Chaadayev.
October 19, 1836."
340
00:49:51,406 --> 00:49:53,491
Go, open up.
341
00:50:11,009 --> 00:50:13,428
I'm afraid I've got the wrong address.
342
00:51:17,075 --> 00:51:20,161
Ignat, how are you doing?
343
00:51:21,913 --> 00:51:24,082
Did Maria Nikolaevna come?
344
00:51:24,165 --> 00:51:29,629
No. Though some woman came,
but she's got the wrong apartment.
345
00:51:29,712 --> 00:51:34,842
Find something to do but don't make a mess,
346
00:51:34,926 --> 00:51:36,886
or invite somebody round.
347
00:51:36,969 --> 00:51:39,806
Do you know any girls?
348
00:51:39,889 --> 00:51:43,351
You mean from my class? Oh, no!
349
00:51:43,434 --> 00:51:48,606
At your age, I was already in love...
During the war...
350
00:51:49,232 --> 00:51:54,445
With a redhead...
Her lips were always blistered.
351
00:51:55,238 --> 00:51:58,241
Our military instructor was chasing
after her, he was shell-shocked.
352
00:51:59,951 --> 00:52:01,369
Are you listening to me?
353
00:53:07,143 --> 00:53:11,856
What did you fire at?
You think I didn't see it?
354
00:53:14,942 --> 00:53:18,237
You were firing up!
355
00:53:18,321 --> 00:53:22,366
What's wrong with that?
There's no one there.
356
00:53:22,450 --> 00:53:24,243
And what if somebody was there?
357
00:53:24,327 --> 00:53:27,788
Where? There are only trees there.
358
00:53:27,872 --> 00:53:30,082
And what if somebody climbed a tree?
359
00:53:32,877 --> 00:53:35,046
About face!
360
00:53:36,964 --> 00:53:39,091
I commanded "about face."
361
00:53:39,467 --> 00:53:44,222
Why are you standing around?
Put down your rifle.
362
00:53:44,305 --> 00:53:47,016
That's what I did.
363
00:53:47,099 --> 00:53:50,394
Did you learn drill regulations?
364
00:53:50,478 --> 00:53:52,396
Did you?
365
00:53:54,398 --> 00:54:00,780
About face in Russian means
exactly what I did.
366
00:54:00,863 --> 00:54:08,829
About face means a turn of 360 degrees.
367
00:54:08,913 --> 00:54:12,667
What degrees?
368
00:54:12,750 --> 00:54:14,752
About face!
369
00:54:24,637 --> 00:54:28,599
To the firing position, forward march!
370
00:54:34,146 --> 00:54:37,483
I'm going to send for your parents.
371
00:54:37,566 --> 00:54:39,735
What parents?
372
00:54:42,113 --> 00:54:44,615
You'll know very soon what parents.
373
00:54:47,952 --> 00:54:51,205
What is the firing position?
374
00:54:51,289 --> 00:54:53,749
Down on the floor mat.
375
00:54:53,833 --> 00:54:56,919
His parents died during the siege.
376
00:55:02,758 --> 00:55:08,055
The firing position is a firing position.
377
00:55:12,727 --> 00:55:15,479
- Markov.
- Yes, sir.
378
00:55:16,772 --> 00:55:19,233
Name the basic elements of
379
00:55:23,904 --> 00:55:26,032
the rifle.
380
00:55:42,798 --> 00:55:44,300
The butt.
381
00:55:48,012 --> 00:55:51,349
- The muzzle.
- It's you who's a muzzle.
382
00:56:03,569 --> 00:56:05,613
What is the muzzle then?
383
00:56:34,308 --> 00:56:37,144
Lads! A grenade!
384
00:56:44,568 --> 00:56:47,905
It's a hand grenade!
385
00:57:00,167 --> 00:57:02,128
Don't do it!
386
00:57:02,461 --> 00:57:03,796
Down on the ground!
387
00:57:06,424 --> 00:57:07,800
You'll be killed!
388
00:57:45,379 --> 00:57:47,548
It's only a dummy grenade.
389
00:58:07,693 --> 00:58:13,324
And you say you're from Leningrad
and been under the siege.
390
01:01:12,044 --> 01:01:14,296
"I don't believe in premonitions
391
01:01:15,089 --> 01:01:17,174
"I have no trust in superstitions
392
01:01:17,341 --> 01:01:21,470
"I don't run from slander or venom
393
01:01:21,553 --> 01:01:23,389
"There's no death on earth
394
01:01:23,472 --> 01:01:28,060
"All are immortal, everything's immortal
395
01:01:28,143 --> 01:01:33,148
"Don't be afraid of death at 17, nor at 70
396
01:01:33,232 --> 01:01:35,901
"There's just reality and light
397
01:01:35,984 --> 01:01:39,488
"There's neither death nor darkness
In this world
398
01:01:39,571 --> 01:01:42,199
"At last we all have reached the shore
399
01:01:42,282 --> 01:01:45,077
"And I'm the one who casts a fishing rod
400
01:01:45,160 --> 01:01:48,247
"When immortality is coming in a shoal
401
01:01:48,330 --> 01:01:51,875
"Live in a house, and it'll never fall
402
01:01:51,959 --> 01:01:54,670
"To any of the centuries I'd nod
403
01:01:54,753 --> 01:01:57,965
"And enter it, a house I'd install
404
01:01:58,048 --> 01:02:00,843
"That's why with me your children
Share board
405
01:02:00,926 --> 01:02:03,512
"Your wives join me at my table, and all
406
01:02:03,595 --> 01:02:06,974
"One table serves
Both grandfather and grandchild
407
01:02:07,057 --> 01:02:10,227
"The future's being made right now
408
01:02:10,310 --> 01:02:12,980
"Whenever I'm to raise my hand in tide
409
01:02:13,063 --> 01:02:16,358
"I all five rays of it on you bestow
410
01:02:16,442 --> 01:02:19,695
"With collarbones, as if with timber work
411
01:02:19,778 --> 01:02:22,614
"I propped up every day of past age
412
01:02:22,698 --> 01:02:25,325
"I measured time by a world-wide walk
413
01:02:25,409 --> 01:02:28,704
"I passed through it like through the Urals
414
01:02:28,787 --> 01:02:30,914
"I chose the age up to my own measure
415
01:02:30,998 --> 01:02:35,502
"We headed south, with dust flying away
416
01:02:35,586 --> 01:02:37,963
"The weeds smoked up
And at his own leisure
417
01:02:38,046 --> 01:02:41,175
"His feeler on the horseshoe
The grasshopper forecast
418
01:02:41,258 --> 01:02:44,553
"He prophesied death, as if he were a monk
419
01:02:44,636 --> 01:02:47,806
"But with my fate strapped to my saddle fast
420
01:02:47,890 --> 01:02:50,392
"I'm riding now in the time to come
421
01:02:50,476 --> 01:02:53,520
"And surging on the stirrups to my own drum
422
01:02:53,604 --> 01:02:56,565
"My immortality is quite enough for me
423
01:02:56,648 --> 01:02:59,985
"For my own blood to flow ages through
424
01:03:00,068 --> 01:03:02,905
"For steady warmth
And a haven safe and true
425
01:03:02,988 --> 01:03:06,033
"I'd give my life self-willingly and freely
426
01:03:06,116 --> 01:03:08,786
"Had not its volatile, needle-like sword
427
01:03:08,869 --> 01:03:12,164
"Been leading me like a thread
Throughout the world"
428
01:06:27,234 --> 01:06:28,568
Marousia?
429
01:06:30,320 --> 01:06:31,863
And the children?
430
01:06:34,449 --> 01:06:35,784
Where are the children?
431
01:06:39,538 --> 01:06:43,500
I'm going to tell everybody
that you've stolen the book.
432
01:06:45,127 --> 01:06:49,047
- What?
- I will, you'll see.
433
01:06:52,009 --> 01:06:58,348
- Now stop it!
- Go on, tell everybody!
434
01:06:58,432 --> 01:07:01,810
I will anyway!
435
01:07:06,690 --> 01:07:08,942
Marina!
436
01:07:13,530 --> 01:07:15,032
Marina!
437
01:08:31,942 --> 01:08:35,278
You could have come more often.
You know that he's missing you.
438
01:08:38,365 --> 01:08:40,534
I'll tell you what...
439
01:08:42,369 --> 01:08:46,373
Let Ignat live with me.
440
01:08:50,460 --> 01:08:52,295
Are you serious?
441
01:08:52,379 --> 01:08:56,466
You said yourself that he would like to.
442
01:08:58,093 --> 01:09:00,387
With you,
it's better to keep one's mouth shut.
443
01:09:00,470 --> 01:09:04,474
You mean I'm inventing this
for my own pleasure?
444
01:09:05,392 --> 01:09:10,188
Let's ask him. Whatever he decides...
445
01:09:10,272 --> 01:09:12,649
Besides, it will make your life much easier.
446
01:09:14,109 --> 01:09:16,069
Why would this make it easier for me?
447
01:09:20,991 --> 01:09:22,742
Have you collected your books?
448
01:09:25,245 --> 01:09:27,747
Go and say goodbye to your father.
449
01:09:31,168 --> 01:09:34,838
Your mother and I would like to ask you...
450
01:09:35,839 --> 01:09:37,215
What?
451
01:09:40,677 --> 01:09:43,513
Wouldn't it be better if you lived with me?
452
01:09:43,597 --> 01:09:44,931
How?
453
01:09:46,183 --> 01:09:52,647
You and I will live together.
Haven't you said so to your mother?
454
01:09:52,731 --> 01:09:58,445
Said what? When? No, please.
455
01:10:31,228 --> 01:10:34,356
We really look alike, don't we?
456
01:10:34,439 --> 01:10:36,316
Not at all!
457
01:10:55,502 --> 01:10:59,464
What do you want from your mother?
What kind of relationship?
458
01:11:04,302 --> 01:11:08,473
The kind of relationship you had
in your childhood is impossible.
459
01:11:17,190 --> 01:11:21,403
You speak of some feeling of guilt,
460
01:11:21,486 --> 01:11:24,489
of her life being ruined because of you...
461
01:11:26,032 --> 01:11:28,201
Well, you can't get away from it.
462
01:11:30,745 --> 01:11:34,416
And what she needs is
for you to become a baby again,
463
01:11:34,499 --> 01:11:38,461
for her to be able to carry you
and protect you.
464
01:11:41,423 --> 01:11:43,008
My God.
465
01:11:44,843 --> 01:11:46,928
Why on earth am I meddling in it?
466
01:11:48,096 --> 01:11:49,973
It's always like this.
467
01:12:00,942 --> 01:12:04,571
Why are you whimpering? Explain it.
468
01:12:06,614 --> 01:12:09,326
Should I marry him or not?
469
01:12:16,541 --> 01:12:21,087
- Do I know him?
- No.
470
01:12:22,672 --> 01:12:24,549
Is he Ukrainian?
471
01:12:24,632 --> 01:12:26,968
Does it matter?
472
01:12:28,136 --> 01:12:33,350
- What does he do?
- He's a writer.
473
01:12:35,226 --> 01:12:38,188
Doesn't his name happen to be Dostoyevsky?
474
01:12:38,271 --> 01:12:39,689
Yes, Dostoyevsky.
475
01:12:41,733 --> 01:12:45,904
He hasn't written anything worthwhile.
Nobody knows him.
476
01:12:45,987 --> 01:12:49,032
He must be about 40, isn't he?
Apparently, he's got no talent?
477
01:12:52,577 --> 01:12:56,331
You've changed so much.
478
01:12:59,626 --> 01:13:02,545
So, he has no talent,
he doesn't write anything.
479
01:13:02,629 --> 01:13:05,048
He does write, but they don't publish him.
480
01:13:07,634 --> 01:13:11,429
Look, our precious failure
has set something on fire.
481
01:13:13,973 --> 01:13:15,433
Now he's punishing me.
482
01:13:15,517 --> 01:13:18,061
No need to be so ironic about his failure.
483
01:13:18,520 --> 01:13:21,481
If he doesn't finish school,
he'll end up being drafted.
484
01:13:21,564 --> 01:13:25,735
And you'll go begging to have him
exempted from the army.
485
01:13:27,070 --> 01:13:29,447
This is all the result of your indulging him.
486
01:13:29,531 --> 01:13:33,493
By the way, the army would be good for him.
487
01:13:33,576 --> 01:13:35,912
Why don't you call your mother?
488
01:13:35,995 --> 01:13:39,249
After Aunt Lisa's death,
she stayed in bed for three days.
489
01:13:39,332 --> 01:13:42,502
- I didn't know.
- You don't even call her any more.
490
01:13:42,585 --> 01:13:45,755
Wasn't she supposed to come here at 5:00?
491
01:13:48,049 --> 01:13:51,386
Is it so difficult to make the first move?
492
01:13:51,469 --> 01:13:53,847
We were talking about Ignat.
493
01:13:57,350 --> 01:13:59,352
It may be my fault, too.
494
01:14:03,273 --> 01:14:05,567
Or is it because we got so bourgeois?
495
01:14:07,026 --> 01:14:09,946
And our embourgeoisement
is so dense, so Asian.
496
01:14:10,029 --> 01:14:14,367
I have just one suit to go out in.
497
01:14:14,451 --> 01:14:17,745
With private ownership non-existent,
our well-being is on the rise.
498
01:14:17,829 --> 01:14:19,747
Nothing makes any sense any more.
499
01:14:19,831 --> 01:14:22,083
Why do you get so irritated?
500
01:14:22,167 --> 01:14:25,503
I know a family whose 15-year-old son said,
501
01:14:25,587 --> 01:14:28,298
"I'm leaving you. It disgusts me to see
502
01:14:28,381 --> 01:14:31,217
"how you weasel around
trying to please everybody."
503
01:14:31,301 --> 01:14:34,429
Good boy. Not like our booby.
504
01:14:36,848 --> 01:14:39,476
Unfortunately, our boy
would never say such a thing.
505
01:14:39,559 --> 01:14:42,187
I can imagine that family of yours!
506
01:14:42,270 --> 01:14:47,484
They're no worse than we are.
He works for a newspaper.
507
01:14:48,151 --> 01:14:50,945
And thinks he's a writer, too.
508
01:14:56,659 --> 01:14:58,119
Though he's unable to understand
509
01:14:58,203 --> 01:15:01,498
that a book is not a way
of making money but a statement.
510
01:15:03,374 --> 01:15:06,211
A poet is called upon
to provoke a spiritual jolt
511
01:15:06,294 --> 01:15:08,796
and not to cultivate idolaters.
512
01:15:16,804 --> 01:15:20,099
What am I going to do?
513
01:15:20,767 --> 01:15:23,895
You're going to get married.
514
01:15:23,978 --> 01:15:28,358
Do you happen to remember
who it was who saw a bush on fire?
515
01:15:29,275 --> 01:15:31,069
I mean the angel as a bush?
516
01:15:31,653 --> 01:15:35,823
I don't remember. In any case, it wasn't Ignat.
517
01:15:37,116 --> 01:15:40,245
Maybe we should send him
to a cadet school?
518
01:15:41,746 --> 01:15:47,585
An angel as a flame coming from
a bush appeared to the prophet Moses.
519
01:15:47,669 --> 01:15:51,047
He led his people out across the sea.
520
01:15:51,130 --> 01:15:54,092
Why has nothing like that
ever appeared to me?
521
01:16:06,688 --> 01:16:12,318
With an amazing regularity,
I keep seeing one and the same dream.
522
01:16:14,404 --> 01:16:20,285
It seems to make me return to the place
poignantly dear to my heart,
523
01:16:20,368 --> 01:16:24,581
where my grandfather's house used to be,
524
01:16:26,291 --> 01:16:34,507
in which I was born 40 years ago
right on the dinner table.
525
01:16:36,676 --> 01:16:40,847
Each time I try to enter it,
something prevents me from doing that.
526
01:16:43,308 --> 01:16:47,061
I have this dream again and again.
527
01:16:50,356 --> 01:16:56,404
And when I see those walls
made of logs and the dark entrance,
528
01:16:57,238 --> 01:17:00,575
even in my dream I become aware
that I'm only dreaming it.
529
01:17:01,659 --> 01:17:08,124
And the overwhelming joy is clouded
by anticipation of awakening.
530
01:17:11,961 --> 01:17:16,549
At times, something happens
and I stop dreaming
531
01:17:16,633 --> 01:17:19,469
of the house and the pine trees
of my childhood around it.
532
01:17:21,429 --> 01:17:23,806
Then I get depressed.
533
01:17:25,850 --> 01:17:29,771
And I can't wait to see this dream
534
01:17:30,980 --> 01:17:33,941
in which I'll be a child again
535
01:17:35,234 --> 01:17:37,737
and feel happy again
536
01:17:38,988 --> 01:17:45,161
because everything will be still ahead,
everything will be possible.
537
01:18:34,711 --> 01:18:36,045
Mummy!
538
01:20:49,595 --> 01:20:52,390
- Mum, they opened up!
- What's the matter with you?
539
01:20:59,564 --> 01:21:00,940
Hello.
540
01:21:04,569 --> 01:21:05,987
Hello.
541
01:21:10,366 --> 01:21:11,617
Hello.
542
01:21:15,413 --> 01:21:19,750
- Are you Nadezhda Petrovna?
- I don't think I...
543
01:21:19,834 --> 01:21:23,796
I'm Matvey Ivanov's stepdaughter.
544
01:21:24,589 --> 01:21:26,841
He was a friend of your husband.
545
01:21:27,216 --> 01:21:28,634
Matvey?
546
01:21:29,218 --> 01:21:30,678
What Matvey?
547
01:21:30,761 --> 01:21:35,474
The doctor. He used to live here.
548
01:21:35,558 --> 01:21:40,396
Then he moved to Yurievets
and became a legal expert.
549
01:21:43,441 --> 01:21:45,318
Are you from town?
550
01:21:45,401 --> 01:21:49,614
We're from Moscow,
but we have a room in Yurievets.
551
01:21:56,120 --> 01:21:58,039
We were evacuated last autumn.
552
01:21:58,122 --> 01:22:01,334
And you, aren't you tired?
553
01:22:01,417 --> 01:22:05,713
The air raids on Moscow began
and I have two kids.
554
01:22:05,796 --> 01:22:09,008
My mother has some old connections here.
555
01:22:13,429 --> 01:22:17,099
My husband's not here, he's in town.
556
01:22:22,021 --> 01:22:24,815
Stop scratching yourself!
557
01:22:25,691 --> 01:22:29,445
Actually I came to see you.
It's a ladies' little secret.
558
01:22:36,077 --> 01:22:40,122
Come on in. Don't just stand there.
559
01:22:46,504 --> 01:22:50,299
Wipe your feet.
Masha's just washed the floor.
560
01:23:15,282 --> 01:23:20,538
Sit here for a while. We won't be long.
561
01:27:34,166 --> 01:27:38,837
Why are you sitting in the dark?
Did it go out?
562
01:27:40,547 --> 01:27:42,549
You should've called us.
563
01:27:45,094 --> 01:27:48,222
- What's your name?
- Alyosha.
564
01:27:51,058 --> 01:27:54,770
I've got a son too.
Not so big as you, of course.
565
01:27:55,187 --> 01:27:59,275
It's not easy having kids now,
with the war going.
566
01:27:59,358 --> 01:28:02,319
I wish I had a girl too.
567
01:28:02,403 --> 01:28:04,863
Want to have a look? He's asleep.
568
01:28:04,947 --> 01:28:08,659
- We'll be quiet.
- He's such a darling.
569
01:28:54,955 --> 01:28:58,375
The other day he asked his father,
570
01:28:58,459 --> 01:29:02,713
"Why is five kopecks
bigger than ten kopecks?"
571
01:29:02,796 --> 01:29:08,093
I was just dumbfounded,
and his father didn't know what to say.
572
01:29:09,470 --> 01:29:15,017
He always wanted a daughter.
He even thought of a girl's name.
573
01:29:16,143 --> 01:29:21,315
And I prepared a pink layette.
574
01:29:22,066 --> 01:29:24,610
Then I had to make everything anew.
575
01:29:24,693 --> 01:29:27,237
He put us to a lot of trouble, little rascal.
576
01:29:28,322 --> 01:29:30,824
You'll see for yourself.
577
01:29:32,117 --> 01:29:34,578
We woke you up, didn't we?
578
01:29:34,661 --> 01:29:38,874
That's your mummy's fault,
she just can't stop talking.
579
01:29:38,957 --> 01:29:44,296
See, we've got company.
Strangers, aren't they?
580
01:29:44,380 --> 01:29:50,344
You just wouldn't wake up, would you?
581
01:29:50,469 --> 01:29:55,891
All right, darling, go back to sleep.
582
01:30:04,608 --> 01:30:09,029
Do they suit me? And the ring?
583
01:30:09,822 --> 01:30:15,452
- What's wrong?
- I just felt queasy.
584
01:30:15,577 --> 01:30:19,832
Of course, you've made a long trip.
I should have known better.
585
01:30:19,915 --> 01:30:23,001
Have a drink. It will warm you up.
586
01:30:25,712 --> 01:30:30,592
I just talk and talk
when I ought to make supper.
587
01:30:30,676 --> 01:30:34,304
Oh, please, you don't have to do it.
588
01:30:34,388 --> 01:30:40,519
- But I can't let you go like that.
- We had a meal before leaving.
589
01:30:40,727 --> 01:30:43,564
I don't like his cough!
590
01:30:45,566 --> 01:30:48,318
Well, he runs wild.
591
01:30:48,402 --> 01:30:52,948
We must have my husband examine him.
592
01:30:53,031 --> 01:30:57,327
We can't wait,
we have a two-hour walk to make.
593
01:30:57,411 --> 01:31:01,540
And what about the earrings?
My husband's got the money.
594
01:31:01,623 --> 01:31:07,045
We're going to have a cock slaughtered.
Only may I ask you...
595
01:31:07,129 --> 01:31:10,632
I'm three months pregnant
and having fits of sickness.
596
01:31:10,716 --> 01:31:14,428
Even when
I'm milking a cow, it gets so bad...
597
01:31:14,511 --> 01:31:19,349
As for the cock... Could you?
598
01:31:21,643 --> 01:31:23,562
Well, I myself...
599
01:31:25,147 --> 01:31:26,815
What, you too?
600
01:31:26,940 --> 01:31:31,278
No, but I've never done it before.
601
01:31:31,361 --> 01:31:35,949
Oh, it's nothing. Sure, in Moscow,
you ate them already slaughtered.
602
01:31:39,036 --> 01:31:43,123
I usually do it right here, on this little log.
603
01:31:43,207 --> 01:31:46,502
Here's the axe. My husband
sharpened it this morning.
604
01:31:47,419 --> 01:31:50,797
- You mean, right in the room?
- We'll put a basin underneath.
605
01:31:50,881 --> 01:31:55,761
And tomorrow you'll take a chicken with you.
606
01:31:55,844 --> 01:31:58,055
No, I can't.
607
01:31:58,138 --> 01:32:02,851
Maybe we'll ask Alyosha to do that?
After all, he's a man.
608
01:32:05,145 --> 01:32:06,980
Why Alyosha?
609
01:32:07,064 --> 01:32:13,570
All right, hold it tight.
If it breaks loose, it'll smash the dishes.
610
01:32:25,832 --> 01:32:29,044
Oh no, I don't feel... Well?
611
01:33:18,427 --> 01:33:23,849
Calm down. Everything will be all right.
612
01:33:24,891 --> 01:33:29,813
It's a pity I only see you
when I feel very unwell.
613
01:33:31,189 --> 01:33:34,026
- Do you hear me?
- Yes.
614
01:33:40,657 --> 01:33:42,618
At last I soared up.
615
01:33:42,701 --> 01:33:45,495
What's wrong, Marousia? You feel bad?
616
01:33:45,579 --> 01:33:52,044
Don't be surprised. I love you.
617
01:33:53,629 --> 01:33:57,549
Are you leaving already? And the earrings?
My husband will be right here.
618
01:33:57,633 --> 01:34:02,929
- He's got the money.
- We've changed our mind.
619
01:34:03,013 --> 01:34:06,808
It's 15 versts to the town.
It's going to be dark soon.
620
01:34:06,892 --> 01:34:08,977
That's all right, don't worry.
621
01:34:22,324 --> 01:34:26,119
"A man has but one body, like a single cell
622
01:34:26,203 --> 01:34:30,123
"The soul is sick and tired
Of its too solid shell
623
01:34:30,207 --> 01:34:32,959
"With ears, mouth, eyes
The size of a five kopeck coin
624
01:34:33,043 --> 01:34:37,881
"And skin all scarred and diced
Spread over a skeleton
625
01:34:37,964 --> 01:34:41,635
"Through cornea it wings
To a heavenly spring
626
01:34:41,718 --> 01:34:45,806
"To ice-laden slings, to a chariot birds bring
627
01:34:45,889 --> 01:34:49,685
"It hears through the grating
Of its living prison pen
628
01:34:49,768 --> 01:34:54,773
"The fields' and forests' rattling
The Seven Seas' refrain
629
01:34:54,856 --> 01:34:59,444
"Without a body, a soul's nude
As a body's nude without a shirt
630
01:34:59,528 --> 01:35:04,658
"No thought's forthcoming, no good
No idea's born and no word
631
01:35:04,741 --> 01:35:09,162
"A question that has no answer
Whoever can come back
632
01:35:09,246 --> 01:35:14,000
"From the floor where no dancer
Was ever to leave track?
633
01:35:14,084 --> 01:35:18,672
"I dream of another soul
In quite a different garb
634
01:35:18,755 --> 01:35:22,509
"While shifting between dole
And hope, it burns up
635
01:35:22,592 --> 01:35:27,055
"Like alcohol and goes
Away casts no shadow
636
01:35:27,139 --> 01:35:31,309
"And just leaves as mementoes
The lilacs smelling of meadow
637
01:35:31,393 --> 01:35:36,857
"Run on, my child, do not lament
The fate of poor Eurydice
638
01:35:36,940 --> 01:35:41,111
"Just keep on driving to globe's end
Your copper hoop for all to see
639
01:35:41,194 --> 01:35:45,866
"As long as answering to your step
However slight might be a tone
640
01:35:45,949 --> 01:35:51,246
"The earth sends signals gay and pep
To every energetic bone"
641
01:38:35,368 --> 01:38:39,831
Mum, the kerosene stove is smoking.
642
01:38:40,874 --> 01:38:42,417
What?
643
01:39:00,226 --> 01:39:02,270
Everything will depend on him.
644
01:39:02,354 --> 01:39:06,107
Do you think a sore throat
could have such an after-effect?
645
01:39:08,985 --> 01:39:11,696
A sore throat has nothing to do with it.
646
01:39:15,367 --> 01:39:18,119
- This is a common case.
- Common?
647
01:39:21,206 --> 01:39:22,874
You know...
648
01:39:25,126 --> 01:39:32,801
A mother dies suddenly,
then the man's wife and child...
649
01:39:34,386 --> 01:39:37,847
A few days and the man is no more,
though he was quite healthy.
650
01:39:37,931 --> 01:39:40,058
But no one's died in his family.
651
01:39:45,438 --> 01:39:49,359
There are such things as conscience,
memories...
652
01:39:49,442 --> 01:39:51,528
What do memories have to do it with it?
653
01:40:01,037 --> 01:40:05,667
- You think he's guilty of something?
- He thinks so.
654
01:40:05,750 --> 01:40:07,544
Leave me alone.
655
01:40:12,173 --> 01:40:17,971
- Did you say something?
- Leave me alone!
656
01:40:19,681 --> 01:40:22,225
I just wanted to be happy.
657
01:40:22,600 --> 01:40:28,690
And what's going to happen
to your mother if you don't get up?
658
01:40:34,279 --> 01:40:38,825
It's nothing, everything will be all right.
659
01:40:40,618 --> 01:40:42,495
Everything will be...
660
01:41:58,655 --> 01:42:02,408
Would you rather have a boy or a girl?
661
01:46:53,991 --> 01:46:58,413
THE END
661
01:46:59,305 --> 01:47:05,625
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
52566