All language subtitles for The.Legend.of.the.Blue.Sea.E04.161124.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,420 --> 00:00:09,540 Episode 4 2 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 Subtitles brought to you by The Blue Sea @ Viki 3 00:00:21,470 --> 00:00:26,240 Sir, last night in many villages along the coast, they say there were strange occurrences. 4 00:00:26,240 --> 00:00:30,180 The clothes that were hung in the backyards, and shoes disappeared. 5 00:00:30,180 --> 00:00:35,450 In their place, they say a rare quality pearl was left. 6 00:00:37,560 --> 00:00:39,030 A pearl? 7 00:00:39,030 --> 00:00:40,600 Oh My! 8 00:00:40,600 --> 00:00:45,450 How can there be a burglar who takes only a few clothes and leave such a thing as a pearl behind? 9 00:00:45,450 --> 00:00:47,820 If only the burglar also decided to stop by here... 10 00:00:47,820 --> 00:00:52,190 Look here, Hong Nan. Half your dresser is pearls and precious treasures of gold and silver. 11 00:00:52,190 --> 00:00:55,020 I apologize that this concubine is overflowing with materialistic greed. 12 00:00:55,020 --> 00:01:00,170 Since I am not able to completely have my spouse to myself, just think that I am compensating for that emptiness with material goods. 13 00:01:00,170 --> 00:01:02,480 What I mean is, Hong Nan, 14 00:01:02,480 --> 00:01:08,650 I'm saying that I will fill that other half of your dresser with jewels. 15 00:01:10,510 --> 00:01:13,140 How long would that take... 16 00:01:13,140 --> 00:01:18,690 Even though I'm busy as you can see, do you know why I'm on fire trying to catch a mermaid? 17 00:01:18,690 --> 00:01:23,800 If I catch a mermaid, I can beat her and extract her tears again, and again until she dies 18 00:01:23,800 --> 00:01:27,110 so that underneath each step you take can be adorned lavishly with pearls. 19 00:01:27,110 --> 00:01:30,300 That's my plan. 20 00:01:31,250 --> 00:01:33,400 And you have a way to catch one? 21 00:01:33,400 --> 00:01:37,570 Method or not, that one will come back on her own. 22 00:01:37,570 --> 00:01:38,860 Don't you think so, Caretaker Cheon? 23 00:01:38,860 --> 00:01:43,500 That's right. From the old times, the mermaid would come up to the village 24 00:01:43,500 --> 00:01:49,070 and wear the clothes or eat food, they were sure to pay it back 25 00:01:49,070 --> 00:01:53,130 with rare pearls that can only be found in the deep sea. 26 00:01:53,130 --> 00:01:57,200 So are you saying that the clothing thief was a mermaid? 27 00:01:57,200 --> 00:02:00,370 Are you saying a mermaid came up to this village? 28 00:02:02,250 --> 00:02:08,380 The mermaid who has fallen for the human always comes to land. 29 00:02:09,160 --> 00:02:12,140 That is part of their inherent nature. 30 00:02:53,690 --> 00:02:57,370 The mermaid who can only love once in her lifetime 31 00:02:57,370 --> 00:03:01,130 stakes her life on that one love. 32 00:03:02,170 --> 00:03:05,530 For the mermaid, her one true love has appeared 33 00:03:05,530 --> 00:03:09,420 and for me the lone opportunity has presented itself. 34 00:03:09,420 --> 00:03:11,590 Let's do it like this, Caretaker Cheon. 35 00:03:12,240 --> 00:03:15,190 Put out people to catch the mermaid before the village head does. 36 00:03:15,190 --> 00:03:19,210 Hong Nan, you do your best to make sure a vicious rumor is circulated as swift as possible. 37 00:03:19,210 --> 00:03:22,020 By vicious rumor you mean...? 38 00:03:22,020 --> 00:03:27,680 The vicious rumor should be that recently a huge storm has caused the fishing boats to go missing 39 00:03:27,680 --> 00:03:31,640 ruining houses and fields, making the mountain collapse that killed all the fish 40 00:03:31,640 --> 00:03:34,160 is all because of that bad omen, a mermaid. 41 00:03:34,160 --> 00:03:39,180 Since all of that happened on the night when the mermaid was washed ashore and caught, 42 00:03:39,180 --> 00:03:41,340 it truly seems plausible. 43 00:03:41,340 --> 00:03:43,390 This kid's smart. 44 00:03:44,540 --> 00:03:48,170 But that ominous mermaid 45 00:03:49,100 --> 00:03:54,460 with malicious intent selfishly hid herself deep inside the village while taking human form. 46 00:03:54,460 --> 00:03:57,310 And if we don't stop her, an even bigger calamity would unfold 47 00:03:57,310 --> 00:04:00,240 many people will be injured and die. 48 00:04:00,240 --> 00:04:04,990 In five days time, there are many fishing boats scheduled to go out to catch squid. 49 00:04:04,990 --> 00:04:07,920 They'll be brimming with concern over the wind and waves. 50 00:04:07,920 --> 00:04:10,620 There's no better timing than this! 51 00:04:13,340 --> 00:04:18,300 There's nothing better than fear to stop the people's thoughts. 52 00:04:18,300 --> 00:04:23,650 The village head won't be able to go against terrified villagers. 53 00:04:23,670 --> 00:04:25,370 Of course, sir. 54 00:04:25,370 --> 00:04:31,350 If we're good, we can also force the village head into a deadly situation along with the mermaid. 55 00:04:31,350 --> 00:04:36,570 Naive love is giving me great joy. 56 00:04:38,890 --> 00:04:41,350 Aigoo, the mermaid that was caught that day 57 00:04:41,350 --> 00:04:44,250 has returned back on land, have you heard? 58 00:04:44,250 --> 00:04:46,900 I heard she came to kill us all! 59 00:04:46,900 --> 00:04:49,290 They say that storm was caused by the mermaid! 60 00:04:49,290 --> 00:04:53,880 Aigoo, what can be done. If we get storm again, isn't my husband going to return as a sea ghost if he rides out in his boat? 61 00:04:53,880 --> 00:04:58,290 - Then we need to immediately capture and kill that wily thing!
- Exactly! 62 00:04:58,290 --> 00:05:00,450 What's the village head doing?! 63 00:05:00,450 --> 00:05:04,180 Village Head! They say the mermaid has come up to the village! 64 00:05:04,180 --> 00:05:06,310 Everyone is about to die! 65 00:05:06,310 --> 00:05:08,420 I'm saying you can't come here and be like this! 66 00:05:08,420 --> 00:05:10,940 I got the message so please go back! 67 00:05:12,290 --> 00:05:14,890 Look, have you finally lost your mind? 68 00:05:14,890 --> 00:05:19,490 Didn't you just receive the report on what kind of strange rumors are circulating within the administrative district? 69 00:05:19,490 --> 00:05:21,590 But what? Who're you going to look for? 70 00:05:21,590 --> 00:05:26,620 I think Sae Hwa came to see me. I had requested it last time. 71 00:05:26,620 --> 00:05:28,880 I asked her to come see me at the 20th solar division (lays between the first day of winter and the first big snow, around the 22nd of November) 72 00:05:28,880 --> 00:05:31,600 and that I want to be able to see the first snow with her. 73 00:05:31,600 --> 00:05:34,880 I mean...look here. For someone who's educated why are you being like this! 74 00:05:34,880 --> 00:05:36,410 The subdivisions in the year are just that. 75 00:05:36,410 --> 00:05:39,930 Just because it is November 22th it doesn't mean that the snow will be like falling-- 76 00:06:13,290 --> 00:06:16,100 Dam Ryeong! Dam Ryeong! 77 00:06:16,100 --> 00:06:17,700 You can 't! 78 00:06:18,700 --> 00:06:23,340 If she really came to land, that means she risked her life. 79 00:06:23,340 --> 00:06:27,470 The same goes for me. What am I not able to stake at this point? 80 00:06:30,190 --> 00:06:35,630 Think of your family! Think of your father! Your honor and position! 81 00:07:29,890 --> 00:07:34,710 In Shin An (county)'s Docho Island, Yeosu's Geomoon Island, Incheon's Jangbong Island. 82 00:07:34,710 --> 00:07:38,660 I asked the elders from the places where the mermaids frequent and there is only one answer: 83 00:07:38,660 --> 00:07:42,220 The biggest weakness of the mermaid who came on land 84 00:07:42,220 --> 00:07:46,430 are her legs. After her legs are severely wounded 85 00:07:46,430 --> 00:07:51,170 She will lose all her strength. When abandoned she will die. 86 00:07:51,170 --> 00:07:54,780 Thus you must not forget to attack her legs first. 87 00:08:27,270 --> 00:08:31,200 Legend of the Blue Sea 88 00:08:32,120 --> 00:08:36,350 The whereabouts of Ma Dae Young who was jailed in the Seoul Correctional Facility on murder charges, 89 00:08:36,350 --> 00:08:40,360 unknown for the last three months. Unlike the initial prediction by the police that he'll soon be apprehended 90 00:08:40,360 --> 00:08:45,030 there isn't any headway in the investigation elevating the fears of the citizens. 91 00:08:46,990 --> 00:08:52,110 Police have not ruled out the chance that Mr. Ma might have an accomplice in his escape, and are continuing the investigation. 92 00:08:52,110 --> 00:08:54,000 To find out the underlying motivation behind his jailbreak, police 93 00:08:54,000 --> 00:08:56,900 are deeply investigating Mr. Ma's financial relationships and animosities.
- That crazy bastard. 94 00:08:56,900 --> 00:09:00,820 Yes, Ahjumma. You also packed the crabs in soy sauce, right? 95 00:09:00,820 --> 00:09:05,210 Oh my. What happens if I bring this as is and the sauce would leak all over? 96 00:09:05,210 --> 00:09:06,930 I already told you before, time and again. 97 00:09:06,930 --> 00:09:10,880 If I ask to have food for take out, you should pay special attention to it. 98 00:09:12,730 --> 00:09:15,860 Look here, you see the clasps? I locked them shut so 99 00:09:15,860 --> 00:09:19,290 be sure to hold it upright properly. 100 00:09:21,660 --> 00:09:23,240 I should have it stand like this? 101 00:09:23,240 --> 00:09:25,280 Don't put it in the trunk 102 00:09:25,280 --> 00:09:28,580 but place it on the floor in the car and be sure to secure it well. 103 00:09:28,580 --> 00:09:30,900 On the car's floor? Securely? 104 00:09:30,900 --> 00:09:33,190 You should be careful when you carry it. 105 00:09:33,190 --> 00:09:35,000 Okay. 106 00:09:40,960 --> 00:09:43,830 But who's whose superior? 107 00:09:43,830 --> 00:09:46,410 Oh my! So funny. I'm speechless. 108 00:09:52,420 --> 00:09:55,070 Yes, Madam. It's me, Jin Joo. 109 00:09:55,070 --> 00:09:59,940 It's just that I have some side dishes that I think would match your taste and thought of you. 110 00:09:59,940 --> 00:10:03,000 Yes, please taste it. 111 00:10:06,690 --> 00:10:10,430 Wow, Mother. There's so many delicious things today. 112 00:10:10,430 --> 00:10:15,610 Jin Joo gave it to us, saying it was made at her house. 113 00:10:15,610 --> 00:10:21,650 Your sister's working real hard to make things work with our Chi Hyeon. 114 00:10:21,650 --> 00:10:26,090 Is that so? If those who it concerns are fine then, well then that's that. 115 00:10:26,090 --> 00:10:31,670 No, Father. I'm fine with everything if my parents like it. 116 00:10:31,670 --> 00:10:38,400 Honey, our Chi Hyeon is like this. Others say he's a Papa's boy. 117 00:10:38,400 --> 00:10:41,700 It's not good to be that too much. 118 00:10:47,630 --> 00:10:49,230 Why? 119 00:10:54,040 --> 00:10:56,210 -How is it?
-Don't make me speak.
120 00:10:56,210 --> 00:10:59,330 -It's too delicious.
-Right?
121 00:10:59,330 --> 00:11:01,060 Is it good, Heo Joon Jae? 122 00:11:01,060 --> 00:11:04,150 Don't make me speak. It's too delicious. 123 00:11:04,150 --> 00:11:09,510 Aigoo, we gave you the name 'Joon Jae' for you to become 'a brilliant man.' 124 00:11:09,510 --> 00:11:14,360 But in order for our son to be a brilliant man, don't you have to be a chebol (conglomerate owner) first, Honey? 125 00:11:14,360 --> 00:11:17,240 -When are you going to become a chebol?
-Wait just a little bit. Just a little bit.
126 00:11:17,240 --> 00:11:22,910 I'm going to make you a Madam and you'll be wearing luxury goods from head to toe. 127 00:11:22,910 --> 00:11:25,800 See if you don't! 128 00:11:27,160 --> 00:11:29,820 Here, eat the meaty part. 129 00:11:32,180 --> 00:11:35,350 Why, Honey? Does it not match your tastes? 130 00:11:35,350 --> 00:11:39,230 No, it's really good. You try it too. 131 00:11:39,230 --> 00:11:41,560 -Chi Hyeon.
-Yes, Father?
-You try it too. 132 00:11:41,560 --> 00:11:45,900 Ah, no father. I have a shellfish allergy. 133 00:11:50,680 --> 00:11:55,550 Honey, eat up! I heard Jin Joo had a new domestic help 134 00:11:55,550 --> 00:11:58,610 they must have picked someone good now. 135 00:12:00,880 --> 00:12:02,410 Honey...? 136 00:12:10,820 --> 00:12:12,860 General Manager Nam 137 00:12:12,860 --> 00:12:14,200 Yes? 138 00:12:14,200 --> 00:12:18,870 Perhaps... do you keep in touch with Joon Jae these days? 139 00:12:18,870 --> 00:12:23,670 Today, it's your son's birthday so you must have thought about him. 140 00:12:23,670 --> 00:12:27,030 I have came to conclude that until this summer he lived near Samsung-dong. 141 00:12:27,030 --> 00:12:29,240 But it seems he has moved out again. 142 00:12:29,240 --> 00:12:31,650 It's hard to find out his address. 143 00:12:31,650 --> 00:12:35,000 I wonder what he's been doing... that pathetic punk. 144 00:12:35,000 --> 00:12:38,030 Now, you should make up. 145 00:12:38,030 --> 00:12:41,750 Make what up? Between a father and a son. 146 00:12:41,750 --> 00:12:47,360 I'm saying it because it's you. But the only blood relative I have is Joon Jae. 147 00:12:47,360 --> 00:12:52,070 Now I need to find him and have him beside me. I have a lot to teach him. 148 00:12:52,070 --> 00:12:54,660 Can you get him? 149 00:13:12,330 --> 00:13:14,440 It's me. 150 00:13:14,440 --> 00:13:17,010 It's his birthday today. 151 00:13:17,010 --> 00:13:20,300 He'll appear there. 152 00:13:20,300 --> 00:13:24,960 Find out where he is. When you find out, 153 00:13:24,960 --> 00:13:26,880 make him disappear. 154 00:14:35,550 --> 00:14:37,260 Do you know me? 155 00:14:41,670 --> 00:14:44,350 I'll ask again. 156 00:14:44,350 --> 00:14:46,050 Do you know me? 157 00:14:50,500 --> 00:14:56,280 Hey, over there! Please hold onto her. Why is she so fast? 158 00:14:56,280 --> 00:15:01,690 Aigoo. Thank you. She's someone who went into our facilities without our permission. 159 00:15:01,690 --> 00:15:03,330 We need to investigate her. 160 00:15:03,330 --> 00:15:05,860 - I know.
- Pardon? 161 00:15:09,250 --> 00:15:13,560 I am Detective Hong Dok Kyeong from the Myeongdong Violent Crimes Department. I received a report. 162 00:15:13,560 --> 00:15:16,700 Already? Who reported her? 163 00:15:16,700 --> 00:15:20,350 - I didn't.
- Maybe the security team reported it. 164 00:15:20,350 --> 00:15:23,630 - Are you the one in charge?
- Oh, yes I am. 165 00:15:25,890 --> 00:15:31,040 Breaking and entering tends to have a purpose and it seems like it would be very difficult without inside help. 166 00:15:31,040 --> 00:15:34,770 Later, I might need to investigate witnesses. When that time comes I will call you. 167 00:15:34,770 --> 00:15:38,280 Ah, yes. I understand. 168 00:15:38,280 --> 00:15:41,360 We need to go together. 169 00:15:50,690 --> 00:15:53,380 She's someone who's getting apprehended right? 170 00:16:02,530 --> 00:16:05,430 I didn't get you out to save you. 171 00:16:05,430 --> 00:16:09,370 There's something I need to know. So give me an answer. 172 00:16:10,830 --> 00:16:14,440 This. Why were we together? 173 00:16:17,760 --> 00:16:22,640 Why am I in here with Heo Joon Jae? 174 00:16:24,150 --> 00:16:26,470 You know my name, too? 175 00:16:29,050 --> 00:16:30,810 You know me, right? 176 00:16:32,120 --> 00:16:33,760 You don't know? 177 00:16:35,070 --> 00:16:37,740 You do know or you don't know? 178 00:16:39,390 --> 00:16:42,630 You know me. You know my name too. 179 00:16:42,630 --> 00:16:45,480 It's true that we were in Spain together. 180 00:16:45,480 --> 00:16:49,870 But why do I not know you? Who are you? 181 00:16:50,470 --> 00:16:52,480 Who are you? 182 00:16:56,620 --> 00:16:58,160 Okay. 183 00:16:59,070 --> 00:17:01,260 What's your name? 184 00:17:01,260 --> 00:17:03,810 I don't have a name. 185 00:17:03,810 --> 00:17:07,220 - You don't have a name?
- Nope. 186 00:17:09,800 --> 00:17:14,430 I don't have a name, but I was told I'm not a strange person. 187 00:17:14,430 --> 00:17:18,540 - By whom?
- A good person. 188 00:17:19,910 --> 00:17:25,170 I'm not sure what kind of person he/she was, but there's a high chance they're pretty strange too. 189 00:17:25,170 --> 00:17:29,500 Your words and actions...everything is strange, you know? 190 00:17:30,290 --> 00:17:33,850 Do you not speak Korean well? Are you an overseas Korean? 191 00:18:15,900 --> 00:18:18,420 I'm going to ask you for the last time. 192 00:18:18,420 --> 00:18:21,420 What happened between us in Spain? 193 00:18:21,420 --> 00:18:26,870 I'm pretty sure I met you, but why don't I remember anything? 194 00:18:26,870 --> 00:18:30,830 Was there an accident that happened that I don't know about? 195 00:18:36,250 --> 00:18:39,000 You don't have anything to say to me, right? 196 00:18:45,610 --> 00:18:50,380 There's a lot that curious about you, but you don't have anything to say to me... 197 00:18:50,380 --> 00:18:54,230 So isn't it useless to keep being together? 198 00:19:14,980 --> 00:19:18,110 Why? You have something to say to me? 199 00:19:20,660 --> 00:19:22,910 Then don't follow me. 200 00:19:22,910 --> 00:19:33,880 Subtitles brought to you by The Blue Sea @ Viki 201 00:19:41,470 --> 00:19:43,920 Hangang Park 202 00:20:20,780 --> 00:20:23,510 Your nose is really good right now! 203 00:20:23,510 --> 00:20:25,730 Don't ever do surgery. 204 00:20:25,730 --> 00:20:29,000 Ah, I'm not a strange person. 205 00:20:29,000 --> 00:20:31,590 I'm not someone who's preaching the Tao or anything. 206 00:20:31,590 --> 00:20:36,680 I'm just a Buddhist ascetic you know? Any Buddhist ascetic can see everything even when they try not to.
(this is someone from the con-religion who claim to be Mireuk Buddhists) 207 00:20:36,680 --> 00:20:39,120 What do you see? 208 00:20:39,120 --> 00:20:42,060 Miss, you don't have any luck with your ancestors 209 00:20:42,060 --> 00:20:46,550 but your nose is blocking a lot of bad energy. But then... 210 00:20:48,140 --> 00:20:53,300 It's ambiguous. No matter how nice your nose is, the lack of ancestoral blessings is stronger. 211 00:20:53,300 --> 00:20:56,610 In the ground, your ancestors are crying. 212 00:20:56,610 --> 00:20:59,180 What are ancestors? 213 00:20:59,180 --> 00:21:00,840 What do you mean what are...? 214 00:21:01,980 --> 00:21:06,710 The people who made you, the people who made them, the people who made them are those people. 215 00:21:06,710 --> 00:21:09,260 Your roots! Your origin. 216 00:21:11,380 --> 00:21:14,890 They wouldn't be in the ground. 217 00:21:15,810 --> 00:21:18,970 If it's not in the ground, wh..wh..where? 218 00:21:18,970 --> 00:21:21,120 Underwater? 219 00:21:21,120 --> 00:21:24,480 Ah! They weren't buried. 220 00:21:24,480 --> 00:21:27,460 So you spread their ashes over the river or sea, I see. 221 00:21:27,460 --> 00:21:29,920 Well, wherever it is... 222 00:21:29,920 --> 00:21:33,810 It's important that your ancestors are crying. 223 00:21:33,810 --> 00:21:35,920 - Why are they crying?
- What do you mean "why"? 224 00:21:35,920 --> 00:21:39,340 It's because their descendants aren't doing their duty (gong) 225 00:21:42,640 --> 00:21:44,740 Look at this. 226 00:21:47,530 --> 00:21:49,720 Gong 227 00:21:49,720 --> 00:21:53,650 This 'gong', okay? With this 'gong,' 228 00:21:53,650 --> 00:21:57,820 if you read it backwards, what does it become? 229 00:21:57,820 --> 00:22:01,910 You know how the word 'nim' (님, means loved one) turns into 'nam' (남, stranger) if you put a dot in it? 230 00:22:01,910 --> 00:22:05,130 It's the same concept! Look. 231 00:22:05,130 --> 00:22:09,220 If you read this 'gong' backwards...? 232 00:22:09,220 --> 00:22:10,810 Woon 233 00:22:12,210 --> 00:22:14,560 Ah, really. Come over here. 234 00:22:15,650 --> 00:22:17,630 Here, here. 235 00:22:17,630 --> 00:22:20,440 What does it say? 236 00:22:27,360 --> 00:22:30,550 That's right! It's 'fortune!' That's right! 237 00:22:30,550 --> 00:22:34,970 What does this mean? If you do your duty, then 'fortune' will also follow. 238 00:22:34,970 --> 00:22:38,300 Wow! This truth is so scientific, 239 00:22:38,300 --> 00:22:42,210 and proven, that's what I'm saying. 240 00:22:50,080 --> 00:22:52,230 You have a strong energy. 241 00:22:52,230 --> 00:22:55,700 You are strong and sassy too.
(Cha Tae Hyun this actor and JJH played opposite each other in My Sassy Girl) 242 00:22:55,700 --> 00:22:59,970 Excuse me, if you go to the parking lot, 243 00:22:59,970 --> 00:23:03,450 our minivan is there on standby. Why don't you go there. 244 00:23:12,440 --> 00:23:14,900 Why? What? Who are you? 245 00:23:14,900 --> 00:23:17,580 Me? Your ancestor. 246 00:23:17,580 --> 00:23:21,510 After crying on and on while I was in the underworld, 247 00:23:21,510 --> 00:23:27,130 I thought that if I continue to neglect my descendant, I thought the whole world will turn into a shitshow that 248 00:23:27,130 --> 00:23:30,490 so I came here personally to get you. To take you away. 249 00:23:32,900 --> 00:23:37,330 Wow, really. Who are yo— 250 00:23:39,020 --> 00:23:42,820 Ah, this man. Oh? 251 00:23:55,200 --> 00:24:00,490 Aish, this jerk! Are you a pick-pocket! 252 00:24:00,490 --> 00:24:04,700 I'm going to report you immediately. I'm going to report you! 253 00:24:04,700 --> 00:24:08,250 You're going to regret it! If I report you... 254 00:24:10,180 --> 00:24:12,500 Please, give it to me, sir. 255 00:24:12,500 --> 00:24:16,060 If you give it to me right now, I'l leave quietly. 256 00:24:17,600 --> 00:24:20,400 It's because I can't have my identity leaked. 257 00:24:22,680 --> 00:24:24,850 Ah, it's really cold. 258 00:24:32,820 --> 00:24:35,850 I'm telling you this because it seems you don't really know what's going on. 259 00:24:35,850 --> 00:24:40,680 You can't follow people like that man. They'll say you need to do memorial rites, and whatever. They will rip you off a lot. 260 00:24:40,680 --> 00:24:42,300 Okay? 261 00:24:59,400 --> 00:25:00,620 Dog Nam Doo 262 00:25:03,080 --> 00:25:05,190 Yeah, why? 263 00:25:11,040 --> 00:25:13,570 Ah, what are you going? What's wrong with you? 264 00:25:13,570 --> 00:25:15,310 It's a gun! 265 00:25:15,310 --> 00:25:17,660 A gun? 266 00:25:17,660 --> 00:25:21,240 Ah, it's not a gun. 267 00:25:21,240 --> 00:25:24,010 Stay still, Joon Jae. I'll protect you. 268 00:25:24,010 --> 00:25:28,590 Ah, no, who's protecting who? 269 00:25:28,590 --> 00:25:30,130 Sheesh. 270 00:25:35,040 --> 00:25:38,480 Open your eyes. Trust what I am saying. 271 00:25:41,290 --> 00:25:42,740 Look at the sky. 272 00:25:47,470 --> 00:25:54,070 ♬ Your gaze more than any word is meaningful. ♬ 273 00:25:54,150 --> 00:25:57,510 Listen well. Protecting others...
I can sense it ♬ 274 00:25:57,510 --> 00:26:00,560 comes after protecting yourself. The order is like that. 275 00:26:00,560 --> 00:26:05,020 It's a stupid thing to switch the order. 276 00:26:05,020 --> 00:26:06,690 It's not hot? 277 00:26:06,690 --> 00:26:09,090 Are you listening to me? 278 00:26:09,090 --> 00:26:13,490 That... it isn't hot if you touch it? 279 00:26:14,840 --> 00:26:17,240 Is this really your first time seeing fireworks? 280 00:26:18,200 --> 00:26:19,410 Fireworks? 281 00:26:19,410 --> 00:26:23,690 There is a place called the Han River. In the fall, they have a fireworks display there. 282 00:26:23,690 --> 00:26:27,640 Wow, that's incredibly beautiful. 283 00:26:28,370 --> 00:26:32,260 I'll let you watch it with me. 284 00:26:32,920 --> 00:26:34,770 Fireworks display? 285 00:26:34,770 --> 00:26:38,440 That's right. Is this really your first time seeing it? 286 00:26:42,740 --> 00:26:46,820 You can't touch it. Look, as soon as it explodes, it disappears. 287 00:26:46,820 --> 00:26:51,910 ♬ From the moment you came to me . ♬ 288 00:26:52,860 --> 00:26:57,930 ♬ Come a step closer. ♬ 289 00:26:58,410 --> 00:27:04,030 ♬ So I can even feel your breath ♬ 290 00:27:04,030 --> 00:27:08,760 ♬ My heart is tilting towards you ♬ 291 00:27:08,760 --> 00:27:13,060 ♬ Bit by bit, bit by bit. ♬ 292 00:27:13,060 --> 00:27:15,850 Why is everyone doing this? 293 00:27:17,080 --> 00:27:18,610 They're taking pictures. 294 00:27:18,610 --> 00:27:22,150 Taking pictures? What is that? 295 00:27:22,150 --> 00:27:26,150 Ah, are you asking because you really don't know? 296 00:27:29,030 --> 00:27:33,960 ♬ Why is it like a miracle everyday. ♬ 297 00:27:33,960 --> 00:27:36,820 Here, like this. 298 00:27:38,170 --> 00:27:40,350 "Ah," what even. 299 00:27:42,180 --> 00:27:45,890 But why aren't you taking pictures? Everyone else is. 300 00:27:45,890 --> 00:27:48,230 Because I can just remember it. 301 00:27:54,040 --> 00:27:56,240 You're keeping it here, aren't you? 302 00:28:06,060 --> 00:28:11,290 Usually, good and pretty things disappear quickly, Joon Jae. 303 00:28:11,290 --> 00:28:15,590 Like this, with your eyes, you look at it well, 304 00:28:15,590 --> 00:28:21,290 and then you keep it in your heart like this. 305 00:28:21,290 --> 00:28:26,080 Then later when you have a sad day, you think about it. 306 00:28:26,080 --> 00:28:30,500 You go, "At that time, the fireworks in the sky were really pretty." 307 00:28:30,500 --> 00:28:35,050 "Ah, that day was really good." 308 00:28:36,310 --> 00:28:38,990 -Mom, we're going to come again next time, right? 309 00:28:38,990 --> 00:28:40,780 -Of course.
-And the next time too?
310 00:28:40,780 --> 00:28:42,730 -Of course!
-And the next time.
311 00:28:42,730 --> 00:28:44,870 -Of course!
-It's for real.
312 00:28:44,870 --> 00:28:46,760 -Yeah! 313 00:28:47,850 --> 00:28:51,860 But why do you keep speaking informally? (speaking formally) 314 00:28:53,310 --> 00:28:55,920 I'm going to speak informally now too then. (speaking informally) 315 00:29:17,180 --> 00:29:23,030 In order to watch this spectacular show, over 1 million people are gathered around the Han River. 316 00:29:23,640 --> 00:29:24,840 Should we watch golf? 317 00:29:24,840 --> 00:29:26,410 Wait a minute... 318 00:29:27,680 --> 00:29:29,430 No, Ahjumm... 319 00:29:29,430 --> 00:29:34,980 ...until 9:30 pm, vehicular traffic will be prohibited. Activities near the enclosed area will go into the late night 320 00:29:34,980 --> 00:29:39,360 Nevermind. You can watch golf now. 321 00:29:39,360 --> 00:29:41,560 Thank you. 322 00:29:44,760 --> 00:29:47,560 What "thank you"? 323 00:29:47,560 --> 00:29:49,990 This is our TV; this is our house. 324 00:29:49,990 --> 00:29:53,420 Why are you following the Ahjumma's words exactly? 325 00:29:54,570 --> 00:29:59,680 I don't know. Weirdly, every time she orders something, I do it. 326 00:30:03,330 --> 00:30:04,810 Yeah. 327 00:30:06,670 --> 00:30:09,060 I'm following him right now, 328 00:30:09,060 --> 00:30:11,350 but he's with some girl. 329 00:30:11,350 --> 00:30:14,170 But how did you know he would be here today? 330 00:30:14,170 --> 00:30:17,540 He did that since he was young. 331 00:30:17,540 --> 00:30:20,950 Even after growing up, he hasn't fixed his habit. 332 00:30:21,850 --> 00:30:24,440 Joon Jae, where are you going? 333 00:30:24,440 --> 00:30:27,330 My mom and I planned to meet each other on my birthday. 334 00:30:27,330 --> 00:30:29,920 Mom will be waiting. 335 00:30:29,920 --> 00:30:32,820 Let go. Let go! 336 00:30:34,320 --> 00:30:37,560 Is that so? Then go. 337 00:30:39,270 --> 00:30:42,750 Your mom won't be there. 338 00:30:42,750 --> 00:30:44,970 Because your father gave her a lot of money. 339 00:30:44,970 --> 00:30:49,000 But if she meets you, she has to return all of that money. 340 00:30:49,000 --> 00:30:53,220 Why do you think your mother left you without a word? 341 00:30:53,220 --> 00:30:56,550 It's because she likes the money way more than she likes you. 342 00:30:56,550 --> 00:31:01,430 No! No, my mom isn't like that. 343 00:31:01,430 --> 00:31:04,080 My mom isn't like that! 344 00:31:04,080 --> 00:31:05,680 What's with him now? 345 00:31:05,680 --> 00:31:08,180 He said he's meeting his mother. 346 00:31:10,820 --> 00:31:12,640 This bast***. 347 00:31:13,560 --> 00:31:15,450 Go into your room! 348 00:31:16,080 --> 00:31:19,620 Why are you shouting at him when it's over something sad?! 349 00:31:19,620 --> 00:31:24,030 No, no, my mom... 350 00:31:24,030 --> 00:31:27,900 My mom will come to see me. 351 00:31:27,900 --> 00:31:32,250 Joon Jae, don't cry. Your step-mother will be sad too. 352 00:31:34,190 --> 00:31:36,670 Joon Jae, I'm sorry. 353 00:31:36,670 --> 00:31:39,590 Do you know how much effort I've put into this house 354 00:31:39,590 --> 00:31:44,220 Now that it's time to clarify the inheritors, he looks for his son? 355 00:31:44,220 --> 00:31:48,100 Be sure to find out where he lives today. 356 00:31:48,100 --> 00:31:49,800 Okay? 357 00:31:50,360 --> 00:31:53,080 I need to live for you to live. 358 00:31:53,080 --> 00:31:55,750 Hang up. He's moving. 359 00:32:01,640 --> 00:32:05,620 Why do you keep following me? I said I needed to go. 360 00:32:10,030 --> 00:32:11,990 What? 361 00:32:12,590 --> 00:32:14,310 Can't I go with you? 362 00:32:14,310 --> 00:32:17,730 Together? Where? My house? 363 00:32:18,440 --> 00:32:20,510 Ye..ah. 364 00:32:22,040 --> 00:32:24,230 No. 365 00:32:24,230 --> 00:32:25,640 Why? 366 00:32:25,640 --> 00:32:29,570 Of course you can't. How could a woman go to a man's house? 367 00:32:29,570 --> 00:32:32,520 If your parents knew, what would they say? 368 00:32:32,520 --> 00:32:35,110 I don't have any parents. 369 00:32:40,990 --> 00:32:45,730 Then answer me. We know each other, right? Something happened, right? 370 00:32:48,160 --> 00:32:50,070 See. 371 00:32:50,070 --> 00:32:54,930 On what basis do I bring you, a girl with so many secrets home? subtitles ripped and synced by riri13 372 00:32:57,610 --> 00:32:59,220 Give me your hand. 373 00:33:02,470 --> 00:33:07,310 If you have something to say to me later, then contact me then. 374 00:33:17,950 --> 00:33:20,330 I don't know. 375 00:33:20,330 --> 00:33:23,430 I don't know her. What am I supposed to do? 376 00:33:54,340 --> 00:33:57,630 I feel really great because I'm in Seoul. 377 00:33:57,630 --> 00:34:00,300 You really don't know Seoul? 378 00:34:02,670 --> 00:34:04,210 What was it again? 379 00:34:08,780 --> 00:34:11,680 It's cold. I'm closing the window. 380 00:34:17,960 --> 00:34:21,110 I like it that I'm with you. 381 00:34:22,510 --> 00:34:25,080 I love you. 382 00:34:29,930 --> 00:34:34,670 Hey, I'm trying to compare something. 383 00:34:34,670 --> 00:34:36,110 Say it to me. 384 00:34:36,110 --> 00:34:37,620 Huh? What? 385 00:34:37,620 --> 00:34:41,550 That. That "I lo..." 386 00:34:46,840 --> 00:34:49,980 Nevermind. Do it later. 387 00:35:00,110 --> 00:35:02,750 Ah, who's this guy now. 388 00:36:17,280 --> 00:36:19,830 Are you still looking at that? 389 00:36:19,830 --> 00:36:21,290 Oh right. 390 00:36:21,290 --> 00:36:24,900 Have you seen a drawing such as this? 391 00:36:24,900 --> 00:36:26,720 There's none. 392 00:36:26,720 --> 00:36:30,360 For a blue celadon vase from the Joseon Dynasty period, its pattern is quite modern. 393 00:36:30,360 --> 00:36:32,800 How could a person from the Joseon Dynasty draw something like this? 394 00:36:32,800 --> 00:36:37,490 The Professor said, it might have been that the painter rode a time machine and saw the future. 395 00:36:37,490 --> 00:36:40,100 Somehow... 396 00:36:40,100 --> 00:36:43,570 it feels very similar to someone I know. 397 00:36:43,570 --> 00:36:45,890 Who? 398 00:36:45,890 --> 00:36:48,670 There's someone. Someone's whose birthday is today. 399 00:36:50,400 --> 00:36:51,950 Come inside. 400 00:37:23,910 --> 00:37:28,480 Hey! How can you bring her home? Are you crazy? 401 00:37:30,660 --> 00:37:32,230 Did she hear? 402 00:37:34,950 --> 00:37:36,330 Is there nothing to eat in here? 403 00:37:36,330 --> 00:37:39,770 Why would something to eat be in there? Come over here. 404 00:38:14,000 --> 00:38:15,750 What? 405 00:38:19,030 --> 00:38:22,680 Hey, miss, where is your house? 406 00:38:23,620 --> 00:38:25,350 It's far. 407 00:38:26,570 --> 00:38:29,760 Mine's far too. It's in Namyangju. 408 00:38:29,790 --> 00:38:31,780 Mine's rea... 409 00:38:32,680 --> 00:38:34,490 ...lly far. 410 00:38:34,490 --> 00:38:38,120 You're not the type to lose to anyone. You always want the last word and your fashion sense is weird too. 411 00:38:38,120 --> 00:38:40,360 She doesn't match with me. Joon Jae, she doesn't match with me. 412 00:38:40,360 --> 00:38:43,150 What would you do if she did match well with you, Hyung? Is someone setting up a blind date for you? 413 00:38:43,150 --> 00:38:45,370 But even so, we'll be living together. 414 00:38:45,370 --> 00:38:46,920 "Living together" my butt. 415 00:38:46,920 --> 00:38:50,670 You two are mooching off of me right now. You guys should leave now. 416 00:38:50,670 --> 00:38:53,570 Oh my. This guy is so creepy. 417 00:38:53,570 --> 00:38:56,970 If Tae Oh and I leave together, what are you guys going to do in one house together? 418 00:38:56,970 --> 00:38:59,150 I mean, would I keep this girl with me? 419 00:38:59,150 --> 00:39:01,520 I brought her because there's something I have to check. 420 00:39:01,520 --> 00:39:06,330 What are you checking? Hey, don't take it out! Don't take it out! 421 00:39:06,330 --> 00:39:10,080 You...know about this, right? 422 00:39:17,800 --> 00:39:19,550 You know about it, right? 423 00:39:23,780 --> 00:39:26,440 -Yeah.
-Is it yours? 424 00:39:27,300 --> 00:39:29,190 I gave it to you. 425 00:39:29,190 --> 00:39:33,700 Oh...so she gave it to you huh? A no-strings attached gift! 426 00:39:33,700 --> 00:39:36,340 You gave this to me? 427 00:39:36,340 --> 00:39:38,130 Yeah. Because you liked it. 428 00:39:38,130 --> 00:39:39,080 Yeah, he probably did like it. 429 00:39:39,080 --> 00:39:43,580 But it isn't an object that can be given just because he liked it. 430 00:39:43,580 --> 00:39:47,400 Oh, you're really kind. You're kind in nature. 431 00:39:50,760 --> 00:39:53,230 There's a lot of things like this in my house. 432 00:39:55,360 --> 00:39:57,260 You have a lot? 433 00:40:10,510 --> 00:40:13,030 Yeah, if you just search around, there's a lot. 434 00:40:13,030 --> 00:40:15,530 Is that so? There's a lot if you search around. 435 00:40:15,530 --> 00:40:18,680 Joon Jae. Lets let her stay at our house for a moment. 436 00:40:18,680 --> 00:40:20,280 Look at you talking about her staying here. 437 00:40:20,280 --> 00:40:25,100 Why? She said she doesn't know anyone in Seoul. But do you really have a lot of this stuff at home? 438 00:40:25,100 --> 00:40:27,050 Yeah. 439 00:40:27,050 --> 00:40:31,930 We...No, this oppa will help you with this harsh life in Seoul. 440 00:40:31,930 --> 00:40:33,200 I'll be responsible for you. 441 00:40:33,200 --> 00:40:36,310 Instead, you can't forget that I helped you. This fact! must never be forgotten. 442 00:40:36,310 --> 00:40:37,710 This fact! must never be forgotten. 443 00:40:37,710 --> 00:40:39,970 If you want to give thanks when you return home, you can do that too. 444 00:40:39,970 --> 00:40:41,480 Forget it. 445 00:40:41,480 --> 00:40:46,500 I know the bracelet but, you, who gave the bracelet to me; I do not know? 446 00:40:46,500 --> 00:40:48,430 Do you think that makes sense? 447 00:40:51,640 --> 00:40:55,340 See? She talks so well but when an important topic comes up she won't speak! 448 00:40:55,340 --> 00:40:59,040 Hey, don't berate her. There must be a situation. 449 00:40:59,040 --> 00:41:01,240 But, Little Sister, what's your name? 450 00:41:01,240 --> 00:41:03,170 She says she doesn't have one. 451 00:41:03,170 --> 00:41:05,090 She...she doesn't have one? 452 00:41:05,090 --> 00:41:08,740 - Why do people keep asking whether I have a name?
-That's an interesting question. 453 00:41:08,740 --> 00:41:13,970 How refreshing. The reason people ask is because they have a name to call you. 454 00:41:13,970 --> 00:41:16,210 They can't call me if I don't have a name? 455 00:41:17,610 --> 00:41:20,920 It'll be a bit ambiguous I guess? It's easier to call people with a name. 456 00:41:22,200 --> 00:41:26,200 If I have a name, will say it out loud? 457 00:41:26,200 --> 00:41:29,410 -I guess I will if I have to.
-Then make me a name. 458 00:41:29,410 --> 00:41:33,240 -Make what? Is this a naming agency?
-Give me a name! 459 00:41:33,240 --> 00:41:37,490 A name comes from the feeling when you look at that person. 460 00:41:37,490 --> 00:41:42,520 The image of that person. When I look at you, I think of Hepburn. Audrey Hepburn. 461 00:41:42,520 --> 00:41:47,980 If you watch the movie Roman Holiday, the innocent princess would roam around not knowing anything. 462 00:41:47,980 --> 00:41:51,010 Shall I say I could feel such naiveté? 463 00:41:51,010 --> 00:41:54,720 What about that name? Oh Deu Ree (sounds like Audrey.) Last name Oh. First name Deu Ree. 464 00:41:54,720 --> 00:41:59,330 As for me, I think, Shim Cheong. 465 00:41:59,330 --> 00:42:03,040 What! Is she the blind man Shim's daughter?
(in legend Shim Cheong sells herself to the Jade Emperor in the Sea to save her father) 466 00:42:03,040 --> 00:42:07,300 She's extremely dumb. So Shim (extremely) Cheong (second character in a way of saying stupid) is just right. 467 00:42:07,300 --> 00:42:09,570 How could you be so insincere in naming a person? 468 00:42:09,570 --> 00:42:11,800 I like it. 469 00:42:11,800 --> 00:42:14,750 What are you saying? He's teasing you that you're stupid! 470 00:42:14,750 --> 00:42:19,050 I like that name. Shim Cheong. I like it. 471 00:42:19,050 --> 00:42:23,360 - It fits her. You have a knack for naming.
- Right? 472 00:42:31,360 --> 00:42:33,250 What's your name? 473 00:42:33,250 --> 00:42:36,580 I'm Tae Oh. 474 00:42:36,580 --> 00:42:39,910 I'm Shim Cheong. 475 00:42:59,940 --> 00:43:03,750 But still, it's your birthday so I thought that you should at least light some birthday candles on your birthday cake. 476 00:43:03,750 --> 00:43:06,440 On my way home... 477 00:43:12,150 --> 00:43:15,100 You had a guest! Who is she? 478 00:43:15,100 --> 00:43:17,480 Ah... she's... 479 00:43:21,100 --> 00:43:24,880 Hello. I'm Shim Cheong. 480 00:43:26,340 --> 00:43:28,380 I see... 481 00:43:31,310 --> 00:43:33,990 - AH THAT SCARED ME!
- What are you doing?! 482 00:43:33,990 --> 00:43:37,090 Why are you like this? Get off of me! I said! 483 00:43:37,090 --> 00:43:39,360 Get off! 484 00:43:44,100 --> 00:43:47,040 Ah, I'm scared! 485 00:43:48,440 --> 00:43:51,410 Hey, hey, hey! 486 00:43:51,410 --> 00:43:54,250 You eat this after you blow out the candles. 487 00:43:56,590 --> 00:43:58,850 Lets sing the happy birthday song! 488 00:43:58,850 --> 00:44:01,330 ♬ Happy birthday to you- 489 00:44:03,320 --> 00:44:06,800 Eat it after taking out the candles. There, there our Cheong. 490 00:44:06,800 --> 00:44:08,130 Ah! 491 00:44:08,130 --> 00:44:10,110 Oh my god. 492 00:44:16,580 --> 00:44:19,900 Is anyone going to steal it away from you? Eat it slowly. 493 00:44:25,120 --> 00:44:28,700 Joon Jae, you have some too. 494 00:44:28,700 --> 00:44:30,960 It's fine. I'll do it myself. 495 00:44:30,960 --> 00:44:34,560 Hey. Eat it from her. Si Ah must feel embarrassed. 496 00:44:36,890 --> 00:44:38,620 Seriously. 497 00:45:09,140 --> 00:45:14,000 Oh right. Joon Jae, you will go on Professor Jin's retirement party next week, right? 498 00:45:14,000 --> 00:45:17,720 I will be meeting with him tomorrow separately. I also have something to talk to him about. 499 00:45:17,720 --> 00:45:22,070 Professor Jin was so disappointed when ever he started a new project. 500 00:45:22,070 --> 00:45:26,120 - He's saying how it would have been nice if you were there to help.
- I should help him. 501 00:45:34,570 --> 00:45:37,760 So, she will be here for the mean time? 502 00:45:37,760 --> 00:45:40,750 I tried to stop him too. I did. 503 00:45:40,750 --> 00:45:45,190 But Joon Jae is weak against just causes. She also seems mentally unstable and all. 504 00:45:45,190 --> 00:45:49,420 I think it triggered his compassion for her sorry circumstances. But don't worry yourself over it! 505 00:45:49,420 --> 00:45:54,600 Why should the invincible, Cha Shi Ah concern herself over a girl who doesn't even know her own name. 506 00:45:54,600 --> 00:45:57,090 I don't know. 507 00:45:57,960 --> 00:46:01,300 You should hold still and not leave this house. 508 00:46:01,300 --> 00:46:04,120 - Fine.
- What I mean is 509 00:46:04,120 --> 00:46:06,720 There's no free room, so where is she going to sleep anyway? 510 00:46:06,720 --> 00:46:11,170 Honestly, there is another room. 511 00:46:19,270 --> 00:46:21,060 Come up. 512 00:46:27,900 --> 00:46:30,640 Do I live here? 513 00:46:30,640 --> 00:46:33,780 Get your senses together. What do you mean "live"? 514 00:46:33,780 --> 00:46:37,620 I have something to find out that's why I'm letting you stay for a while. 515 00:46:37,620 --> 00:46:39,700 It's only for a few days. 516 00:46:46,550 --> 00:46:48,140 Aigoo. 517 00:46:49,500 --> 00:46:52,040 Thanks, Heo Joon Jae. 518 00:46:52,950 --> 00:46:55,490 Of course, you should be thankful. 519 00:46:55,490 --> 00:46:57,810 Now be quiet and go to sleep. 520 00:46:57,810 --> 00:46:59,670 Ok! 521 00:47:14,880 --> 00:47:17,860 Hey! I can hear everything! 522 00:47:18,310 --> 00:47:22,490 ♬ Above the warm embrace of the ocean ♬ 523 00:47:22,490 --> 00:47:25,780 ♬ without any sound 524 00:47:25,780 --> 00:47:31,170 I'm someone who hates the disturbances between floors that I chose to live in a standalone house. Do you want to get kicked out in the middle of the night? 525 00:47:41,210 --> 00:47:45,770 ♬ Over the ocean waves ♬ 526 00:47:45,770 --> 00:47:50,790 ♬ my heart that's been wondering around ♬ 527 00:47:50,790 --> 00:47:59,130 ♬ Back to the ocean, while waiting for you ♬ 528 00:48:30,870 --> 00:48:41,270 Subtitles brought to you by The Blue Sea @ Viki 529 00:48:50,240 --> 00:48:54,760 Heo Joon Jae! It's morning. Let's eat breakfast! 530 00:49:00,700 --> 00:49:03,330 The delicious meal is cooking. 531 00:49:03,330 --> 00:49:07,470 Right, start. It would be better if you would hurry. 532 00:49:07,470 --> 00:49:09,440 You're doing all sorts of things. 533 00:49:09,440 --> 00:49:13,170 Wow! It's nice how this feels like a home. 534 00:49:15,040 --> 00:49:16,730 Hey, where did all the milk go? 535 00:49:16,730 --> 00:49:20,140 There's one person who drank it in one shot saying she's hungry while waiting for the food. 536 00:49:20,140 --> 00:49:22,230 This household's gonna go broke I see. 537 00:49:22,230 --> 00:49:24,550 You just said you liked it because it felt like home. 538 00:49:30,530 --> 00:49:33,920 Though I'm older, it's not like I can always be right about everything. 539 00:49:38,550 --> 00:49:43,470 Who are you?
- 540 00:49:43,470 --> 00:49:48,290 I have something that I read already. Thank you so much. 541 00:49:52,630 --> 00:49:54,580 Hello, do you read the newspaper? 542 00:49:56,220 --> 00:49:58,170 Is anyone in there? 543 00:49:58,850 --> 00:50:02,480 Excuse me, do you read the newspaper? Do you read the newspaper! 544 00:50:02,480 --> 00:50:05,340 Is there anyone home? Do you read the newspaper! 545 00:50:12,940 --> 00:50:14,900 Is there anyone home? 546 00:50:18,700 --> 00:50:20,730 If you read the newspaper, I'll give you some cash. 547 00:50:20,730 --> 00:50:25,930 I don't! Just because of this, you woke up a sleeping person? 548 00:50:34,040 --> 00:50:36,540 Hey! What are you doing? 549 00:50:36,540 --> 00:50:39,720 I saw what you were doing! What kind of symbol are you marking down? 550 00:50:39,720 --> 00:50:45,270 You are a petty thief, right? You trashy bastard. Stay right there and don't you move. 551 00:50:45,270 --> 00:50:47,320 This bastard. 552 00:50:51,670 --> 00:50:54,690 What are you doing, you crazy bastard? 553 00:50:56,830 --> 00:50:58,510 Thank you. 554 00:51:09,050 --> 00:51:10,770 What is it? 555 00:51:12,670 --> 00:51:14,930 Why did I go there? 556 00:51:23,630 --> 00:51:28,650 I fell and hurt my head. 557 00:51:28,650 --> 00:51:30,600 This is for certain. 558 00:51:41,990 --> 00:51:44,170 What is it, seriously? 559 00:52:01,290 --> 00:52:01,920 Yes, Hyung? 560 00:52:01,920 --> 00:52:04,360 Joon Jae, stop. Stop. 561 00:52:04,360 --> 00:52:07,170 - What?
- Look out front. 562 00:52:17,200 --> 00:52:18,720 Hey. 563 00:52:20,130 --> 00:52:21,520 What is it? What happened? 564 00:52:21,520 --> 00:52:25,030 You know next door? What on earth. There's a murder case. 565 00:52:25,030 --> 00:52:27,510 - What?
- I also called Tae Ho telling him not to come home. 566 00:52:27,510 --> 00:52:29,790 Hurry and turn the car around. Detective Hong is out there. 567 00:52:29,790 --> 00:52:34,720 Detective Hong, who is so bent on catching you. He also saw your face three years ago. 568 00:52:34,720 --> 00:52:37,150 38HEO-3023 569 00:52:37,890 --> 00:52:40,670 What are you doing? I said turn the car around. 570 00:52:40,670 --> 00:52:41,760 Cheong is alone at home. 571 00:52:41,760 --> 00:52:44,630 What matters if she's alone for a short while. Hurry and turn the car around. 572 00:52:44,630 --> 00:52:48,270 If you will keep on staying here then they will be suspicious. Hurry!
(Checkpoint) 573 00:52:53,340 --> 00:52:55,050 I said, let's do a comprehensive investigation. 574 00:52:55,050 --> 00:52:57,910 Why are you doing this? It's not even on your district, Detective Hong. 575 00:52:57,910 --> 00:53:03,150 I heard the murder weapons were a nail and hammer. It's definitely Ma Dae Young. 576 00:53:03,150 --> 00:53:09,450 Is it only Ma Dae Young the only one who uses a hammer to murder? The victim was a loan shark so it's 100% obviously revenge. 577 00:53:09,450 --> 00:53:13,930 Where do you find a 100% on a case? First, let's look at the possibility and start the investigation. 578 00:53:13,930 --> 00:53:15,820 If it's not then I'll step out if it isn't. 579 00:53:34,390 --> 00:53:37,020 Why isn't Heo Joon Jae coming? 580 00:53:44,230 --> 00:53:49,210 Hey! You shouldn't have appeared in front of me! 581 00:53:49,210 --> 00:53:52,060 What are you hiding from me? 582 00:53:52,060 --> 00:53:55,470 - You should have lived without knowing! 583 00:53:55,470 --> 00:53:57,570 - Even if you didn't say anything!... 584 00:53:59,800 --> 00:54:02,850 Let me tell you a secret. 585 00:54:02,850 --> 00:54:05,720 Your father is... 586 00:54:06,590 --> 00:54:08,920 Next time on... 587 00:54:08,920 --> 00:54:12,750 What's wrong? Move. 588 00:54:12,750 --> 00:54:17,770 Speak. Is she dead? 589 00:54:25,300 --> 00:54:27,360 Is it Heo Joon Jae? 590 00:54:28,930 --> 00:54:35,160 Listen carefully. Protecting someone else is after protecting yourself. That's how the order is. 591 00:54:35,160 --> 00:54:40,340 Changing that order is only something stupid people do. Do you understand? 592 00:54:58,660 --> 00:55:00,330 Hyung, move. 593 00:55:00,330 --> 00:55:01,780 Huh? 594 00:55:01,780 --> 00:55:03,520 If you don't want to be stupid then move. 595 00:55:03,520 --> 00:55:08,380 What did you say? Hey! Joon Jae! Heo Joon Jae! 596 00:55:10,820 --> 00:55:13,210 Hey! 597 00:55:17,780 --> 00:55:24,760 Subtitles brought to you by The Blue Sea @ Viki 598 00:55:28,480 --> 00:55:32,470 Sa Wol. Sa Wol. 599 00:55:32,470 --> 00:55:35,220 Yes, Madam. 600 00:55:35,970 --> 00:55:40,870 Today is such a nice day. So be sure to open all the paste jars.
(All the large brown jars everywhere) 601 00:55:40,910 --> 00:55:45,550 That way it will get light and the pastes will taste will be better. 602 00:55:50,270 --> 00:55:52,780 All of them? 603 00:55:54,940 --> 00:55:56,670 Is it too difficult? 604 00:55:56,670 --> 00:55:58,630 Well... 605 00:55:58,630 --> 00:56:01,030 Should I do it? 606 00:56:01,030 --> 00:56:06,220 No, Madam. I should do it. 607 00:56:18,000 --> 00:56:19,970 Sa Wol. 608 00:56:19,970 --> 00:56:22,350 Yes, Madam! 609 00:56:24,300 --> 00:56:27,430 I have almost finished it. 610 00:56:27,430 --> 00:56:34,430 Seeing that the swallow flies low, it seems like there will be a shower. 611 00:56:35,680 --> 00:56:37,550 Let's close them. 612 00:56:37,550 --> 00:56:39,050 What? 613 00:56:39,050 --> 00:56:41,990 The paste jar's covers. 614 00:56:41,990 --> 00:56:44,990 I just... opened them. 615 00:56:44,990 --> 00:56:47,010 Should I do it? 616 00:56:47,010 --> 00:56:51,590 Madam! I will close all the covers. 617 00:56:51,590 --> 00:56:55,600 No. You have something else to do. 618 00:56:55,600 --> 00:56:57,860 Please make a trip to Heupgok. 619 00:56:57,860 --> 00:57:03,080 The Elder Chief Scholar, the Associate Right Minister's estate, has proposed to our Dam Ryeong 620 00:57:03,080 --> 00:57:06,320 That punk, no matter how long I wait, there's no reply. 621 00:57:06,320 --> 00:57:11,850 Go and hand my letter and personally get a reply. 622 00:57:13,330 --> 00:57:20,870 Madam, I think she knows that's why she's doing it, to tear us apart. 623 00:57:20,870 --> 00:57:26,170 If we were born again, let's meet as a couple. 624 00:57:26,920 --> 00:57:29,600 And live 100 years. 625 00:57:29,600 --> 00:57:34,520 I shouldn't have met a widower like this. 626 00:57:36,420 --> 00:57:42,700 That's right. Next lifetime, I will be sure to be born rich. 627 00:57:42,700 --> 00:57:45,170 What do you want to be reborn as, Sa Wol? 628 00:57:45,170 --> 00:57:47,000 Me? 629 00:57:48,860 --> 00:57:49,880 I... 630 00:57:49,880 --> 00:57:52,330 Sa Wol! 631 00:57:55,020 --> 00:57:57,350 I want to be that b*tch's master. 632 00:57:59,580 --> 00:58:03,250 The Legend of the Blue Sea 633 00:58:03,250 --> 00:58:06,810 If you don't say anything by tomorrow, then you must leave this place. 634 00:58:06,810 --> 00:58:10,950 Don't stay here like a queen parasite, and leave, I said. 635 00:58:13,030 --> 00:58:15,920 Did you really let her out in this cold weather? 636 00:58:15,920 --> 00:58:20,010 You said you would not turn your back on someone who as nothing, what happened to you, Heo Joon Jae? 637 00:58:20,010 --> 00:58:24,040 Next time at this time, let's do it on the first day of snow. 638 00:58:24,040 --> 00:58:28,980 Let's meet over there. It's because I have something to tell you. 639 00:58:28,980 --> 00:58:30,800 ♬ So that I could feel your breath . ♬ 54262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.