All language subtitles for The.Essex.Serpent.S01E03.Falling.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,923 --> 00:00:08,258 [seagulls squawking] 2 00:01:11,530 --> 00:01:13,740 [Henry breathes heavily] 3 00:01:27,045 --> 00:01:29,047 - [thuds] - [fisherman] Oi! 4 00:01:29,131 --> 00:01:30,632 [Joshua pants, mutters] 5 00:01:30,716 --> 00:01:33,468 - [seagulls squawking] - [fisherman clears throat] 6 00:01:42,769 --> 00:01:43,896 - [both groan] - [splashes] 7 00:01:45,063 --> 00:01:46,982 [fisherman] Help me! Come on! Get the net! 8 00:01:47,065 --> 00:01:48,483 [grunting] 9 00:01:48,567 --> 00:01:51,945 [fisherman] Joshua! Joshua! Joshua! 10 00:01:52,029 --> 00:01:54,781 Joshua! Quick! Swim! Come on! 11 00:02:04,958 --> 00:02:06,793 - [panting] - [fisherman pants] It's okay. 12 00:02:54,508 --> 00:02:55,717 Are you awake? 13 00:02:57,719 --> 00:02:59,346 It don't look like you slept much. 14 00:03:00,514 --> 00:03:01,515 [scoffs] 15 00:03:02,307 --> 00:03:04,977 One of those nights that just goes on and on and on. 16 00:03:11,525 --> 00:03:14,319 Those children have nothing to entertain themselves with. 17 00:03:14,403 --> 00:03:15,779 I shouldn't have gone in. 18 00:03:15,863 --> 00:03:17,573 You were showing them fossils. 19 00:03:17,656 --> 00:03:19,366 I didn't think they'd get so... [stammers] 20 00:03:19,449 --> 00:03:21,994 One of their classmates has died. Of course they're upset. 21 00:03:22,077 --> 00:03:25,038 It was more than just upset. They were terrified. 22 00:03:26,540 --> 00:03:27,791 And it was my fault. 23 00:03:29,877 --> 00:03:31,003 [sighs deeply] 24 00:03:39,386 --> 00:03:40,470 Morning. 25 00:03:42,472 --> 00:03:43,682 Any better? 26 00:03:44,183 --> 00:03:45,642 [footsteps approaching] 27 00:03:45,726 --> 00:03:48,478 [John] Jo, say something. 28 00:03:48,562 --> 00:03:51,398 It's all right, Jo. You'll speak when you're ready. 29 00:03:53,025 --> 00:03:55,068 [John] The serpent took her voice. 30 00:03:55,152 --> 00:03:56,445 John Ransome. 31 00:04:02,743 --> 00:04:04,536 [Stella] She's been silent all weekend. 32 00:04:04,620 --> 00:04:06,997 Perhaps the person we should be talking to is Cora. 33 00:04:07,080 --> 00:04:08,957 She could tell us what actually happened. 34 00:04:12,336 --> 00:04:13,670 - [sighs] - [footsteps approach] 35 00:04:13,754 --> 00:04:15,631 [Martha] Any sign of Luke? 36 00:04:16,130 --> 00:04:17,466 [Cora] Not yet. 37 00:04:18,300 --> 00:04:20,677 Why don't you go and get us some milk from Cracknell? 38 00:04:20,761 --> 00:04:22,012 Do you remember the way? 39 00:04:22,095 --> 00:04:23,222 Of course I do. 40 00:04:24,306 --> 00:04:26,183 Stay away from the water. 41 00:04:49,414 --> 00:04:50,415 He's here! 42 00:04:53,168 --> 00:04:56,046 - Cora, how are you? - Luke, it's so good to see you. 43 00:04:56,129 --> 00:04:57,548 I want you to see the school. 44 00:04:57,631 --> 00:04:59,391 - Mind if we go straight there? - Not at all. 45 00:05:00,175 --> 00:05:01,176 [sighs] 46 00:05:03,136 --> 00:05:05,764 [exhales heavily] Thank you for coming so quickly! 47 00:05:05,848 --> 00:05:07,933 Of course. As soon as I got your letter. 48 00:05:08,642 --> 00:05:10,519 I've hardly slept since it happened. 49 00:05:11,854 --> 00:05:13,730 That doesn't sound good. 50 00:05:13,814 --> 00:05:15,315 So what exactly happened? 51 00:05:25,075 --> 00:05:26,076 [Cracknell grunts] 52 00:05:29,705 --> 00:05:32,583 If you're here to buy milk, you'll have to do it yourself. 53 00:05:36,962 --> 00:05:38,130 Come over here. 54 00:05:49,224 --> 00:05:53,478 Don't be scared, now. You'll make her nervous if you are. 55 00:05:55,814 --> 00:05:56,815 See? 56 00:06:03,238 --> 00:06:05,866 Hello. Hello there. 57 00:06:08,994 --> 00:06:12,831 It was like a contagion. As if they were all possessed by a devil. 58 00:06:12,915 --> 00:06:14,082 [snorts] 59 00:06:15,375 --> 00:06:17,753 Except you don't believe in the supernatural, Cora. 60 00:06:19,338 --> 00:06:23,759 Something happened. It wasn't just children playing. 61 00:06:24,343 --> 00:06:27,638 All right, but perhaps there's a rational explanation, eh? 62 00:06:28,639 --> 00:06:29,640 Such as? 63 00:06:29,723 --> 00:06:32,601 We now think the girls in the Salem witch trials 64 00:06:32,684 --> 00:06:36,230 ate a poison that altered the chemistry of their brains. 65 00:06:37,314 --> 00:06:42,653 Claviceps purpurea. It's a mold. It grows on rye and other cereals. 66 00:06:43,695 --> 00:06:46,240 Could this poison lead to hallucinations and convulsions? 67 00:06:46,323 --> 00:06:49,993 Yes, absolutely. Although, it isn't at all common in England. 68 00:06:51,370 --> 00:06:53,497 There's nothing common about what happened here. 69 00:06:54,790 --> 00:06:56,208 [sighs] 70 00:06:59,628 --> 00:07:02,339 You can see for yourself. 71 00:07:15,102 --> 00:07:17,271 [Dr. Garrett] It looks as if they were attacked. 72 00:07:18,856 --> 00:07:21,066 I thought if I came back… 73 00:07:23,318 --> 00:07:24,862 - Shall we? - [sighs] 74 00:07:33,662 --> 00:07:35,581 [footsteps approaching] 75 00:07:36,248 --> 00:07:38,142 - [Matthew] Mrs. Seaborne. - I'm collecting my things. 76 00:07:38,166 --> 00:07:39,769 I need to clear up before the children arrive. 77 00:07:39,793 --> 00:07:41,211 Don't worry. We're just leaving. 78 00:07:41,295 --> 00:07:44,256 - And you are? - [grunts] Luke Garrett. 79 00:07:44,339 --> 00:07:45,424 He's a doctor. 80 00:07:45,507 --> 00:07:50,012 Yes. I'm interested in what happened to the children. 81 00:07:50,095 --> 00:07:53,599 Have they had any fevers or swollen faces? Vomiting? 82 00:07:53,682 --> 00:07:55,350 No. Why would they? 83 00:07:55,976 --> 00:07:59,479 - I'm simply trying to exp... - All I can tell you is my class was fine 84 00:07:59,563 --> 00:08:03,358 until you came here with your heretical ideas. 85 00:08:06,153 --> 00:08:07,446 Come on. 86 00:08:19,124 --> 00:08:20,125 Jo. 87 00:08:23,462 --> 00:08:25,380 I don't know what happened on Friday. 88 00:08:28,967 --> 00:08:31,720 But I do know that I can't help unless you talk to me. 89 00:08:38,101 --> 00:08:39,227 I won't be angry. 90 00:08:51,490 --> 00:08:52,616 [breathing sharply] 91 00:08:58,747 --> 00:09:00,999 - [school bell ringing] - [Matthew] Come along, now. 92 00:09:01,083 --> 00:09:03,961 Yes, yes. I understand. Well, if that's what you have to do… 93 00:09:04,044 --> 00:09:05,045 Come on. 94 00:09:12,261 --> 00:09:13,470 You'll be all right. 95 00:09:14,513 --> 00:09:15,597 I'll see you later. 96 00:09:21,144 --> 00:09:22,563 Did they tell you what happened? 97 00:09:24,147 --> 00:09:27,234 Of course. Jo's been very upset. 98 00:09:27,317 --> 00:09:29,319 I tried to tell you. 99 00:09:29,403 --> 00:09:32,322 Children need certainty. Not new ideas. 100 00:09:33,282 --> 00:09:34,283 They'll be all right. 101 00:09:35,075 --> 00:09:36,702 Even their parents are scared. 102 00:09:37,786 --> 00:09:39,913 They think the children can sense a presence. 103 00:09:40,747 --> 00:09:43,375 A presence? Well, I hope you set them straight. 104 00:09:44,084 --> 00:09:47,754 Matthew, it doesn't help to legitimize wild stories made up in a public house. 105 00:09:47,838 --> 00:09:48,964 So you haven't heard? 106 00:09:50,382 --> 00:09:54,553 The fishermen were attacked in their boats this morning. Their nets, shredded. 107 00:09:55,679 --> 00:09:58,599 Naomi! Go home! You can't come in today. 108 00:09:58,682 --> 00:10:01,435 - Matthew. - I won't have her in. She's trouble. 109 00:10:04,188 --> 00:10:07,024 Naomi. Naomi, wait. 110 00:10:11,653 --> 00:10:14,198 She needs to be here. She's just lost her sister. 111 00:10:16,074 --> 00:10:19,036 It's my school. I'm sorry. 112 00:10:34,343 --> 00:10:35,344 [sniffles] 113 00:10:43,977 --> 00:10:46,438 I've been so stupid. [scoffs] 114 00:10:46,522 --> 00:10:47,648 No. 115 00:10:47,731 --> 00:10:49,066 [sighs] 116 00:10:49,149 --> 00:10:50,901 I thought it would calm them down. 117 00:10:50,984 --> 00:10:55,155 So they could see that their serpent might have a rational explanation. 118 00:10:55,239 --> 00:10:57,282 You really believe there's a creature out there? 119 00:11:00,953 --> 00:11:02,496 Yes, I think so. 120 00:11:07,292 --> 00:11:09,294 Can I ask you a personal question? 121 00:11:11,380 --> 00:11:13,173 Does it appear in your dreams? 122 00:11:17,886 --> 00:11:19,054 Hmm. 123 00:11:20,848 --> 00:11:22,224 Thought so. 124 00:11:22,307 --> 00:11:24,309 You think it's all in my mind? [scoffs] 125 00:11:24,977 --> 00:11:27,145 - I think you're grieving. - [scoffs] 126 00:11:29,231 --> 00:11:33,026 These are the theories of pioneers such as Darwin and Lyell. 127 00:11:33,110 --> 00:11:35,028 And the creature's been seen by local people 128 00:11:35,112 --> 00:11:37,155 - for over 200 years. - Good. 129 00:11:37,823 --> 00:11:38,824 Yes. 130 00:11:38,907 --> 00:11:40,325 There it is. 131 00:11:40,409 --> 00:11:42,119 - What? [chuckles] - Your passion. 132 00:11:42,619 --> 00:11:44,371 W... So you do believe me? 133 00:11:44,454 --> 00:11:45,956 It doesn't matter what I think. 134 00:11:47,666 --> 00:11:50,085 I do know you won't find the truth without a struggle. 135 00:11:51,378 --> 00:11:53,881 You need to have faith in yourself and get back to work. 136 00:12:13,984 --> 00:12:15,485 [indistinct chatter] 137 00:12:23,327 --> 00:12:24,536 [knocking] 138 00:12:28,665 --> 00:12:29,750 [door opens] 139 00:12:29,833 --> 00:12:32,169 [Cora] Will. [breathes heavily] 140 00:12:32,252 --> 00:12:34,338 How are you? How's Jo? 141 00:12:34,880 --> 00:12:36,173 Uh, I hope I'm not disturbing. 142 00:12:36,256 --> 00:12:38,091 No, not at all. Will you come in? 143 00:12:44,014 --> 00:12:46,934 - [Martha] A boat? What kind of boat? - [Dr. Garrett] Well, how far is it? 144 00:12:47,351 --> 00:12:49,913 Our friend, Luke Garrett, is visiting from London. Come and meet him. 145 00:12:49,937 --> 00:12:52,439 No, no, I, uh... I'm due back for dinner. 146 00:12:52,523 --> 00:12:55,025 I just, uh... Wanted to see if you were all right. 147 00:12:55,734 --> 00:12:58,654 The children told me what happened a-at the school. 148 00:12:58,737 --> 00:13:01,865 Thank you. I'm... I'm fine. But how's Jo? 149 00:13:01,949 --> 00:13:05,827 - [stammers] Uh, s-she's, uh... - [Dr. Garrett] Cora? We need you. 150 00:13:06,787 --> 00:13:12,167 I'm... I'm disturbing you. Uh, p-p-perhaps we can talk tomorrow? 151 00:13:12,751 --> 00:13:14,378 Yes. Goodbye. 152 00:13:16,296 --> 00:13:17,297 Uh, wait. [grunts] 153 00:13:20,259 --> 00:13:21,260 Who was that? 154 00:13:22,261 --> 00:13:23,428 Will Ransome. 155 00:13:24,429 --> 00:13:26,640 That's the bullnecked old vicar? 156 00:13:30,143 --> 00:13:32,396 [Cora] Of course you want to understand what happened. 157 00:13:32,479 --> 00:13:36,233 - It's not that I'm trying to suggest... - No, it was my mistake. I scared them. 158 00:13:37,734 --> 00:13:39,194 You didn't start all this. 159 00:13:39,945 --> 00:13:42,072 I was up all night thinking I did. 160 00:13:43,866 --> 00:13:46,535 Sometimes the middle of the night lies to us. 161 00:13:48,161 --> 00:13:49,496 Yes. [chuckles] 162 00:13:54,168 --> 00:13:58,088 Stella thought you might have an idea of how we can help Jo. 163 00:14:00,257 --> 00:14:01,633 It's so odd, Cora. 164 00:14:03,343 --> 00:14:04,887 She can't speak. 165 00:14:04,970 --> 00:14:06,471 What? 166 00:14:06,555 --> 00:14:07,681 She's scared. 167 00:14:11,852 --> 00:14:14,938 My friend Luke is a doctor. He could come and talk to Jo. 168 00:14:20,944 --> 00:14:24,448 Thank you. Yes. That could really help. 169 00:14:26,992 --> 00:14:31,496 Well, I suppose you better get back to your guest. 170 00:14:32,706 --> 00:14:33,874 - Yes. - [chuckles] 171 00:14:35,083 --> 00:14:36,335 You came without a coat? 172 00:14:49,598 --> 00:14:50,599 Thank you. 173 00:14:52,643 --> 00:14:53,894 [inhales sharply] 174 00:14:54,937 --> 00:14:56,063 Goodbye. 175 00:14:56,146 --> 00:14:57,147 Bye. 176 00:15:25,926 --> 00:15:27,177 Drink? 177 00:15:30,806 --> 00:15:35,102 Martha tells me this bottle is being saved for your birthday on Saturday. 178 00:15:35,853 --> 00:15:37,020 Why didn't you tell me? 179 00:15:37,104 --> 00:15:40,023 - Who likes birthdays? - Everyone likes birthdays, parties… 180 00:15:40,107 --> 00:15:41,108 [Cora laughs] 181 00:15:42,317 --> 00:15:43,652 I've never had a party. 182 00:15:44,444 --> 00:15:45,487 I don't believe you. 183 00:15:47,072 --> 00:15:48,657 Michael had parties. 184 00:15:49,867 --> 00:15:54,830 People drinking, showing off. And of course he showed me off too. 185 00:15:54,913 --> 00:15:58,208 Well, then it's about time you had one. 186 00:15:58,792 --> 00:16:02,254 This Saturday, I'm throwing you a party for your birthday. 187 00:16:09,511 --> 00:16:10,721 [sighs] 188 00:16:15,475 --> 00:16:17,519 Will's really anxious about Jo. 189 00:16:18,353 --> 00:16:21,273 I said you'd see her. I hope you don't mind. 190 00:16:21,857 --> 00:16:25,360 Of course not. I could try hypnosis. 191 00:16:25,444 --> 00:16:28,906 You want to mesmerize Jo? Isn't that dangerous? 192 00:16:28,989 --> 00:16:32,034 No. I've been following the work of this Austrian doctor. 193 00:16:32,117 --> 00:16:33,327 He takes a medical approach. 194 00:16:33,410 --> 00:16:35,954 He simply allows the patient to access their unconscious. 195 00:16:36,038 --> 00:16:38,707 Reveal their innermost fears, secret passions and such. 196 00:16:39,208 --> 00:16:40,751 Is it safe? 197 00:16:40,834 --> 00:16:44,087 Absolutely. I could show you. 198 00:16:45,130 --> 00:16:49,676 [chuckles, stammers] You're sure you want to root around inside my head? 199 00:16:49,760 --> 00:16:50,969 Mm-mmm. 200 00:16:52,554 --> 00:16:53,680 It was only a thought. 201 00:16:56,433 --> 00:16:58,101 Well, w-w-what do I need to do? 202 00:16:58,602 --> 00:17:03,941 Nothing. Really. Just, um... Just lay back where you are. 203 00:17:18,163 --> 00:17:19,164 Now… 204 00:17:20,082 --> 00:17:22,209 [sighs] I might not be able to do it. 205 00:17:22,291 --> 00:17:24,611 Well, that's the beauty of hypnosis. You don't have to try. 206 00:17:25,587 --> 00:17:26,839 Just follow what I say. 207 00:17:28,674 --> 00:17:31,969 I trust you. [sighs] 208 00:17:32,511 --> 00:17:34,429 Deep, steady breaths. 209 00:17:35,764 --> 00:17:38,267 - [breathes deeply] - Let yourself relax. 210 00:17:39,810 --> 00:17:42,688 Your limbs are heavy. 211 00:18:11,175 --> 00:18:13,677 - Relax. - [breathing deeply] 212 00:18:13,760 --> 00:18:15,888 Let go of your fears. 213 00:18:18,473 --> 00:18:20,809 Surrender to your desires. 214 00:18:21,518 --> 00:18:24,188 [breathes deeply] 215 00:18:35,574 --> 00:18:38,785 [Dr. Garrett] When I said get back to work, I didn't mean for me. 216 00:18:38,869 --> 00:18:40,829 [grunts] How far is it? 217 00:18:45,626 --> 00:18:48,229 There'll be things here that haven't seen the light of day in thousands, 218 00:18:48,253 --> 00:18:50,339 maybe… [chuckles] …maybe millions of years. 219 00:18:53,175 --> 00:18:57,304 You know, if it hasn't got blood pumping around it, my interest wavers slightly. 220 00:18:59,890 --> 00:19:01,767 I used to have fossils sent to me in the post. 221 00:19:01,850 --> 00:19:02,851 [chuckles] 222 00:19:02,935 --> 00:19:05,729 Put them in a display case with a pretty label. 223 00:19:07,898 --> 00:19:10,943 You certainly look different from the woman I met in that grand house. 224 00:19:22,829 --> 00:19:24,039 [Cora breathes heavily] 225 00:19:27,543 --> 00:19:28,669 Luke! 226 00:19:29,169 --> 00:19:30,295 What is it? 227 00:19:34,508 --> 00:19:36,844 It looks like the vertebra Anning found in Dorset. 228 00:19:48,939 --> 00:19:50,399 [breathes deeply] 229 00:20:13,380 --> 00:20:15,257 [chattering] 230 00:20:18,594 --> 00:20:21,555 - [Dr. Garrett] Whoa. - [Cora laughing] 231 00:20:30,647 --> 00:20:31,899 What happened here? 232 00:20:31,982 --> 00:20:33,400 It shredded the nets. 233 00:20:33,483 --> 00:20:35,483 - Nearly knocked the men off the boats. - What did? 234 00:20:35,527 --> 00:20:37,964 - [net repairer] Could have killed 'em all. - Something in the water? 235 00:20:37,988 --> 00:20:39,740 Did you see it? What did it look like? 236 00:20:39,823 --> 00:20:42,367 Maybe you should tell us? You seem to know all about it. 237 00:20:42,451 --> 00:20:43,577 W-What? No, I... 238 00:20:43,660 --> 00:20:46,705 My little girl's been having nightmares since you came into her classroom. 239 00:20:46,788 --> 00:20:48,415 Mrs. Seaborne was only tryna help. 240 00:20:48,498 --> 00:20:49,726 Oh, I'm sorry if I scared them. 241 00:20:49,750 --> 00:20:52,419 - Scared 'em? What did you do to 'em? - [Dr. Garrett] We should go. 242 00:20:54,254 --> 00:20:56,774 [net repairer] We don't know why you're here, and we don't care. 243 00:20:56,798 --> 00:21:03,305 But if you're doing something, whatever it is, please, stop it. 244 00:21:23,075 --> 00:21:25,285 - [footsteps approach] - Dad? 245 00:21:32,876 --> 00:21:34,002 [sighs deeply] 246 00:21:49,601 --> 00:21:50,686 [blows] 247 00:21:55,899 --> 00:21:57,317 [chattering] 248 00:21:58,193 --> 00:22:00,279 [indistinct singing] 249 00:22:06,869 --> 00:22:09,371 - Have you seen my dad? - Yeah, he just left. 250 00:22:22,176 --> 00:22:23,468 Actually, I'll have a beer. 251 00:22:25,679 --> 00:22:26,930 All right. 252 00:22:40,569 --> 00:22:43,447 - [Samuel] Naomi. - Samuel. 253 00:22:56,710 --> 00:22:58,086 Have you heard about the nets? 254 00:23:00,214 --> 00:23:01,215 Yeah. 255 00:23:07,262 --> 00:23:09,473 Come on. Drink up. Drink up. 256 00:23:11,183 --> 00:23:12,226 I'll get us another. 257 00:23:14,561 --> 00:23:15,979 [people laughing] 258 00:23:25,531 --> 00:23:28,242 - It's all right. I'm here. - [grunts] 259 00:23:35,791 --> 00:23:37,626 - [grunting] You're hurting me. - Come on. 260 00:23:37,709 --> 00:23:40,003 [breathes heavily] You're hurting me. 261 00:23:44,258 --> 00:23:48,178 - [straining] No. - [breathing heavily] Come on. 262 00:23:50,472 --> 00:23:52,724 [grunts] Stop. It's sinful. 263 00:23:53,225 --> 00:23:55,686 I thought you were a slut, just like your sister. 264 00:23:58,188 --> 00:24:00,482 [breathes heavily] 265 00:24:06,363 --> 00:24:10,993 Forgive me, Father. Forgive me. [breathes heavily] 266 00:24:27,551 --> 00:24:30,220 [people speaking indistinctly] 267 00:24:37,311 --> 00:24:38,312 [grunts] 268 00:24:45,694 --> 00:24:48,447 It's the serpent. Doing the devil's work. 269 00:24:49,198 --> 00:24:50,616 Pray for our souls, Father. 270 00:24:51,325 --> 00:24:52,826 We must do more than pray. 271 00:25:03,170 --> 00:25:06,632 Cora. I'm so glad you came. 272 00:25:07,841 --> 00:25:09,176 - Hello, Martha. - Hello. 273 00:25:09,718 --> 00:25:11,178 Stella, this is Luke Garrett. 274 00:25:11,762 --> 00:25:12,930 Luke, Stella Ransome. 275 00:25:13,013 --> 00:25:15,307 Dr. Garrett, how wonderful to meet you. 276 00:25:16,433 --> 00:25:17,476 Come on in. 277 00:25:17,559 --> 00:25:19,853 [Stella] Please, forgive the mess. 278 00:25:20,354 --> 00:25:22,940 I'm struggling to keep up with the housework. 279 00:25:26,777 --> 00:25:28,362 Is Will in his study? 280 00:25:29,071 --> 00:25:33,116 Visiting a parishioner, I'm afraid. He'll be sorry to have missed you. 281 00:25:40,082 --> 00:25:41,083 Hello. 282 00:25:44,962 --> 00:25:47,381 Well, you should all come to Cora's on Saturday. 283 00:25:47,464 --> 00:25:49,675 It's her birthday. I'm going to be throwing her a party. 284 00:25:49,758 --> 00:25:50,759 Oh, we'd love to. 285 00:25:52,469 --> 00:25:53,846 Could you make us some tea? 286 00:26:02,437 --> 00:26:03,522 How is she? 287 00:26:04,815 --> 00:26:05,858 Silent. 288 00:26:08,026 --> 00:26:10,028 - It's very unnerving. - [sighs] 289 00:26:10,112 --> 00:26:12,489 Poor girl. She's scared herself. 290 00:26:15,200 --> 00:26:16,827 Please, sit down. 291 00:26:24,918 --> 00:26:26,587 What's your opinion, Dr. Garrett? 292 00:26:27,087 --> 00:26:28,964 [clicks tongue, sighs] 293 00:26:29,047 --> 00:26:30,632 Have you heard of the unconscious? 294 00:26:30,716 --> 00:26:31,758 No. 295 00:26:32,968 --> 00:26:38,640 It's our inner thoughts and fears. 296 00:26:38,724 --> 00:26:44,146 We can't control them, but they can influence us and our behavior. 297 00:26:46,273 --> 00:26:49,443 It sounds alarming. It's just the way the brain works, I assure you. 298 00:26:50,194 --> 00:26:54,948 What I'd like to do is put Jo into a state of relaxation, 299 00:26:55,032 --> 00:26:59,286 so she can retrieve those inner thoughts and tell us what's troubling her. 300 00:26:59,786 --> 00:27:01,538 It's called hypnosis. 301 00:27:01,622 --> 00:27:02,998 [footsteps approaching] 302 00:27:06,335 --> 00:27:07,336 [Stella] Thank you. 303 00:27:12,591 --> 00:27:16,845 Dr. Garrett is offering to try a new practice to help with how you're feeling. 304 00:27:18,222 --> 00:27:19,932 It's called hypnosis. 305 00:27:20,599 --> 00:27:21,683 Exactly. 306 00:27:27,147 --> 00:27:32,069 Excellent. Well, we will need to organize the room and draw the curtains. 307 00:27:35,197 --> 00:27:38,075 Don't you think we should wait for Will? If Jo was my daughter... 308 00:27:38,158 --> 00:27:39,868 You want to wait for a man's permission? 309 00:27:41,620 --> 00:27:43,497 [coughs] 310 00:27:44,790 --> 00:27:45,791 [inhales deeply] 311 00:27:45,874 --> 00:27:48,335 I need to get back for Frankie. I'll slip off. 312 00:27:51,296 --> 00:27:52,881 [Stella coughing] 313 00:27:57,261 --> 00:28:00,097 Sorry, I can't seem to shake off the flu. [inhales deeply] 314 00:28:12,943 --> 00:28:15,153 [Matthew sobs, breathes heavily] 315 00:28:19,992 --> 00:28:23,787 Please, God. Protect us all. 316 00:28:25,122 --> 00:28:27,416 Protect us all. Keep us safe. 317 00:28:28,125 --> 00:28:29,126 Matthew. 318 00:28:31,879 --> 00:28:33,213 I'm sorry. 319 00:28:34,464 --> 00:28:36,341 Uh, I... I didn't know you were... 320 00:28:36,425 --> 00:28:38,218 [sighs] It's your church. 321 00:28:40,053 --> 00:28:41,054 Matthew. 322 00:28:41,138 --> 00:28:42,556 [breathes heavily] 323 00:28:43,640 --> 00:28:45,517 - You're upset. - I'm not upset. 324 00:28:45,601 --> 00:28:46,810 Sit with me. 325 00:28:48,729 --> 00:28:49,730 [breathes shakily] 326 00:29:06,955 --> 00:29:10,542 A man's conversations with God are no one's business but his own. 327 00:29:10,626 --> 00:29:13,795 But we should confide in each other. It can help. 328 00:29:13,879 --> 00:29:15,672 - You're so good at this. - At what? 329 00:29:15,756 --> 00:29:18,800 This. The easy way you talk, 330 00:29:18,884 --> 00:29:21,887 making people feel like what they say is important, 331 00:29:22,679 --> 00:29:24,473 that you'll take it seriously. 332 00:29:24,556 --> 00:29:25,557 [sighs] 333 00:29:25,641 --> 00:29:28,685 - I-I just… [stammers] I just... - I know what you think when I talk. 334 00:29:29,811 --> 00:29:32,272 You see someone who's taken in by tall tales. 335 00:29:32,898 --> 00:29:36,693 - No. No, that's not what I think. - [sighs] You don't understand. 336 00:29:39,071 --> 00:29:41,156 You're not out on the water risking your life. 337 00:29:41,240 --> 00:29:42,241 [breathes shakily] 338 00:29:42,324 --> 00:29:44,785 Your children aren't crying in their beds 339 00:29:44,868 --> 00:29:47,621 - because they can feel something coming. - My children... 340 00:29:50,374 --> 00:29:51,375 [sighs] 341 00:29:54,002 --> 00:29:55,254 [Will clears throat] 342 00:29:58,799 --> 00:30:03,178 Uh… Gracie's death was a tragedy. 343 00:30:05,931 --> 00:30:08,611 It was deeply unsettling for everyone, but I'm not sure it's helpful 344 00:30:08,642 --> 00:30:11,103 - to keep suggesting... - Go on. Explain it away to me again. 345 00:30:11,186 --> 00:30:14,231 Explain the scratches on Gracie Banks's body. 346 00:30:14,314 --> 00:30:17,359 Explain the attack on the boats. Your daughter struck dumb! 347 00:30:19,152 --> 00:30:21,363 I can see it in your face that you feel it too. 348 00:30:25,826 --> 00:30:30,956 [sighs, stammers] You're supposed to show people how to stay in God's protection. 349 00:30:31,540 --> 00:30:32,749 [inhales deeply] 350 00:30:32,833 --> 00:30:34,710 You're supposed to keep people safe. 351 00:30:42,509 --> 00:30:43,510 [door slams] 352 00:31:22,132 --> 00:31:28,055 "Therefore we will not fear, though the waters roar, and we troubled." 353 00:31:40,484 --> 00:31:42,694 [inhales sharply, pants] 354 00:31:45,656 --> 00:31:48,033 [seagulls squawking] 355 00:32:05,801 --> 00:32:09,763 [Dr. Garrett] …always relaxed. Aware of my voice. 356 00:32:10,264 --> 00:32:13,433 Your limbs are heavy. 357 00:32:16,728 --> 00:32:18,772 Jo, listen to my voice. 358 00:32:20,607 --> 00:32:24,111 Come towards me a little. Let me know that you can hear my voice. 359 00:32:26,697 --> 00:32:30,492 Jo. Can you tell me how... 360 00:32:30,576 --> 00:32:32,119 [gasps] The serpent. 361 00:32:32,995 --> 00:32:35,247 [breathing shakily] 362 00:32:36,415 --> 00:32:39,042 - [Jo] I'm scared. - You are safe, Jo. 363 00:32:40,586 --> 00:32:42,212 There is no need to be frightened. 364 00:32:43,630 --> 00:32:46,592 But what happened in the classroom upset you, didn't it? 365 00:32:46,675 --> 00:32:47,885 I should've stopped it. 366 00:32:49,636 --> 00:32:52,222 [Dr. Garrett] Do you understand that you did nothing wrong? 367 00:32:55,309 --> 00:32:56,518 We did the spell. 368 00:32:57,644 --> 00:32:59,479 [breathing shakily] We... We brought it here. 369 00:32:59,563 --> 00:33:00,564 [people shouting] 370 00:33:00,647 --> 00:33:02,649 - [breathes shakily] - Brought what here? 371 00:33:03,275 --> 00:33:06,028 [Dr. Garrett] It's all right. Take your time. 372 00:33:08,739 --> 00:33:10,449 It was supposed to be a secret. 373 00:33:10,532 --> 00:33:12,826 - [breathes heavily] - What was a secret, Jo? 374 00:33:14,536 --> 00:33:16,955 The spell. [breathes shakily] 375 00:33:17,039 --> 00:33:18,749 The spell we made. [sniffing] 376 00:33:18,832 --> 00:33:20,167 Luke. 377 00:33:20,250 --> 00:33:25,756 Jo, listen to my voice. There's no need to be frightened. 378 00:33:25,839 --> 00:33:29,510 [breathes shakily] It's too late. Naomi let it in. 379 00:33:29,593 --> 00:33:31,678 - [kids chanting] - I let it in. [sniffs] 380 00:33:32,596 --> 00:33:34,014 It's… [breathes shakily] 381 00:33:34,097 --> 00:33:35,891 - It's in us. - Jo. 382 00:33:36,517 --> 00:33:37,518 Jo. 383 00:33:38,310 --> 00:33:40,312 [breathing shakily] 384 00:33:40,395 --> 00:33:42,022 - Stop it. - [gasps] 385 00:33:43,148 --> 00:33:44,733 - Jo. - [breathes shakily] 386 00:33:46,944 --> 00:33:49,154 - What is this? - [Cora] Will. This is my friend, 387 00:33:49,238 --> 00:33:51,490 - Dr. Luke Garrett. - Reverend Ransome... 388 00:33:51,573 --> 00:33:54,117 [grunts] What are you doing to my daughter? 389 00:33:54,201 --> 00:33:56,286 You misunderstand. I'm helping her. 390 00:33:56,370 --> 00:33:59,289 - Your wife gave consent for me... - Will, this is a friend. 391 00:33:59,373 --> 00:34:02,709 - A friend of Cora's. Let him go. - This is my house. How dare you! 392 00:34:02,793 --> 00:34:05,546 You've got this wrong. Let him go. Now. 393 00:34:05,629 --> 00:34:07,005 [breathing shakily] 394 00:34:10,425 --> 00:34:13,178 I promise you, it's a very well-researched bit of medical practice. 395 00:34:14,429 --> 00:34:15,472 You asked if I could help. 396 00:34:15,556 --> 00:34:16,556 [Jo] Dad… 397 00:34:18,934 --> 00:34:20,226 I'm fine. 398 00:34:21,728 --> 00:34:24,147 [breathing heavily] We'll go. 399 00:34:24,231 --> 00:34:26,567 Cora, don't. It's just a misunderstanding. 400 00:34:27,067 --> 00:34:28,110 Thank you, Stella. 401 00:34:37,159 --> 00:34:38,786 [breathing heavily] 402 00:34:45,627 --> 00:34:48,589 I'm sorry. [sighs] 403 00:34:49,630 --> 00:34:51,632 - Are you hurt? - I'm fine. 404 00:34:51,717 --> 00:34:53,217 Well, I'm so sorry. 405 00:34:53,302 --> 00:34:55,512 I can't believe he reacted like that. 406 00:34:56,179 --> 00:34:58,307 It worked. She's talking again. 407 00:35:10,360 --> 00:35:12,946 - [villagers murmur indistinctly] - [fire whooshes] 408 00:35:13,030 --> 00:35:15,365 [Matthew] Let the flames banish the darkness. 409 00:35:16,283 --> 00:35:17,951 Protect us from sin. 410 00:35:18,493 --> 00:35:19,828 Yes. Light the fire. 411 00:35:25,083 --> 00:35:26,335 [door opens, closes] 412 00:35:27,544 --> 00:35:28,962 I need wine. 413 00:35:29,046 --> 00:35:31,423 - [Martha] Oh, what happened? - [sighs] 414 00:35:31,507 --> 00:35:35,677 Will came home and wasn't pleased. Let's put it that way. 415 00:35:35,761 --> 00:35:37,137 [scoffs] 416 00:35:37,221 --> 00:35:38,722 - He attacked me. - [Martha] What? 417 00:35:38,805 --> 00:35:40,849 No one attacked anyone. He came in, 418 00:35:40,933 --> 00:35:43,936 saw Luke leaning over Jo and overreacted. 419 00:35:44,436 --> 00:35:48,815 He must've been scared for her. Did you... Did you explain it to him? 420 00:35:48,899 --> 00:35:51,443 - Did you apologize? - Well, Stella and I were right there. 421 00:35:51,527 --> 00:35:55,280 I've seen people be mesmerized. It looks odd. It is odd. 422 00:35:55,364 --> 00:35:57,699 It was hypnosis. And it worked. 423 00:35:57,783 --> 00:35:58,825 Hmm. 424 00:35:59,493 --> 00:36:02,162 - But don't go. Stay up with us. - I need to finish this. 425 00:36:02,246 --> 00:36:04,182 - [Cora] Who are you writing to? - [Martha] Spencer. 426 00:36:04,206 --> 00:36:05,290 Mmm. 427 00:36:06,124 --> 00:36:09,169 We're trying to help your patient, Nev, and his neighbors, if you must know. 428 00:36:09,253 --> 00:36:11,380 [Cora] Frankie, how are you? How was your day? 429 00:36:11,463 --> 00:36:14,007 I like it here much more than London. 430 00:36:14,550 --> 00:36:16,176 I want to stay here forever. 431 00:36:16,760 --> 00:36:19,972 Well then, looks like we're stuck here a bit longer, Martha. 432 00:36:21,849 --> 00:36:24,059 Come on, you. You smell like a goat. 433 00:36:24,142 --> 00:36:26,186 - [Frankie] I do not. - [Martha] You do. 434 00:36:26,270 --> 00:36:29,439 No good ever came from leaving London, Cora. 435 00:36:32,901 --> 00:36:33,944 [sighs deeply] 436 00:37:14,776 --> 00:37:15,777 [knocks] 437 00:37:33,962 --> 00:37:35,297 [door closes] 438 00:37:37,090 --> 00:37:38,634 Are you cross with me too? 439 00:37:40,010 --> 00:37:41,512 Would you care if I was? 440 00:37:42,429 --> 00:37:44,890 You know I would. [sighs] 441 00:37:48,352 --> 00:37:52,314 It's so frustrating. I'm not trying to upset people. 442 00:37:54,149 --> 00:37:55,609 You should apologize to Will. 443 00:37:56,652 --> 00:37:59,154 I can't be expected to apologize every time I do something 444 00:37:59,238 --> 00:38:01,365 without the express permission of a man. 445 00:38:01,448 --> 00:38:03,742 You only have to apologize when you do something wrong. 446 00:38:05,577 --> 00:38:07,454 If only that were true. 447 00:38:08,705 --> 00:38:10,040 [sighs] 448 00:38:12,042 --> 00:38:15,045 If you're sure you've done nothing wrong, why are you so bothered? 449 00:38:16,755 --> 00:38:17,923 [sighs] 450 00:38:24,847 --> 00:38:26,306 Just go to sleep. 451 00:38:55,419 --> 00:38:56,587 [sighs] 452 00:39:33,165 --> 00:39:34,374 [sighs] 453 00:39:53,769 --> 00:39:55,270 I didn't want to wake the house. 454 00:39:55,354 --> 00:39:56,730 There is a letter box. 455 00:39:56,813 --> 00:39:58,607 I wanted you to get it privately. 456 00:40:01,693 --> 00:40:03,946 Martha told me I needed to apologize. 457 00:40:04,613 --> 00:40:05,656 And did you? 458 00:40:06,406 --> 00:40:08,283 - No. - [scoffs] 459 00:40:08,367 --> 00:40:10,648 I can't apologize when I don't think I did anything wrong. 460 00:40:10,702 --> 00:40:12,037 [scoffs] 461 00:40:12,120 --> 00:40:13,830 Well, I can't wait to read it. 462 00:40:13,914 --> 00:40:14,915 Are you mocking me? 463 00:40:14,998 --> 00:40:18,043 No, it's just entirely in keeping with what I would expect from you. 464 00:40:19,253 --> 00:40:20,254 [scoffs] 465 00:40:21,755 --> 00:40:23,340 Cora, w… [sighs] 466 00:40:28,846 --> 00:40:30,138 Cora! 467 00:40:30,222 --> 00:40:31,473 You asked me to help. 468 00:40:31,557 --> 00:40:34,101 - Not by experimenting on her. - Stella gave her consent. 469 00:40:34,184 --> 00:40:36,228 What? To bring it all back and terrify her? 470 00:40:36,311 --> 00:40:37,813 [scoffs] You know nothing about it. 471 00:40:37,896 --> 00:40:38,939 I know enough. 472 00:40:39,773 --> 00:40:43,277 You're furious because I didn't ask your permission, defer to your judgment. 473 00:40:43,360 --> 00:40:44,796 Why would you when you're with Dr. Garrett? 474 00:40:44,820 --> 00:40:46,822 You don't struggle with deference to him. 475 00:40:47,948 --> 00:40:48,949 [sighs] 476 00:40:51,743 --> 00:40:54,288 I don't think you have a right to be this angry with me. 477 00:40:57,708 --> 00:40:58,876 That's probably true. 478 00:41:01,253 --> 00:41:02,629 Then why are you? 479 00:41:02,653 --> 00:41:04,653 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 35407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.