Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,923 --> 00:00:08,258
[seagulls squawking]
2
00:01:11,530 --> 00:01:13,740
[Henry breathes heavily]
3
00:01:27,045 --> 00:01:29,047
- [thuds]
- [fisherman] Oi!
4
00:01:29,131 --> 00:01:30,632
[Joshua pants, mutters]
5
00:01:30,716 --> 00:01:33,468
- [seagulls squawking]
- [fisherman clears throat]
6
00:01:42,769 --> 00:01:43,896
- [both groan]
- [splashes]
7
00:01:45,063 --> 00:01:46,982
[fisherman] Help me! Come on! Get the net!
8
00:01:47,065 --> 00:01:48,483
[grunting]
9
00:01:48,567 --> 00:01:51,945
[fisherman] Joshua! Joshua! Joshua!
10
00:01:52,029 --> 00:01:54,781
Joshua! Quick! Swim! Come on!
11
00:02:04,958 --> 00:02:06,793
- [panting]
- [fisherman pants] It's okay.
12
00:02:54,508 --> 00:02:55,717
Are you awake?
13
00:02:57,719 --> 00:02:59,346
It don't look like you slept much.
14
00:03:00,514 --> 00:03:01,515
[scoffs]
15
00:03:02,307 --> 00:03:04,977
One of those nights
that just goes on and on and on.
16
00:03:11,525 --> 00:03:14,319
Those children have nothing
to entertain themselves with.
17
00:03:14,403 --> 00:03:15,779
I shouldn't have gone in.
18
00:03:15,863 --> 00:03:17,573
You were showing them fossils.
19
00:03:17,656 --> 00:03:19,366
I didn't think they'd get so... [stammers]
20
00:03:19,449 --> 00:03:21,994
One of their classmates has died.
Of course they're upset.
21
00:03:22,077 --> 00:03:25,038
It was more than just upset.
They were terrified.
22
00:03:26,540 --> 00:03:27,791
And it was my fault.
23
00:03:29,877 --> 00:03:31,003
[sighs deeply]
24
00:03:39,386 --> 00:03:40,470
Morning.
25
00:03:42,472 --> 00:03:43,682
Any better?
26
00:03:44,183 --> 00:03:45,642
[footsteps approaching]
27
00:03:45,726 --> 00:03:48,478
[John] Jo, say something.
28
00:03:48,562 --> 00:03:51,398
It's all right, Jo.
You'll speak when you're ready.
29
00:03:53,025 --> 00:03:55,068
[John] The serpent took her voice.
30
00:03:55,152 --> 00:03:56,445
John Ransome.
31
00:04:02,743 --> 00:04:04,536
[Stella] She's been silent all weekend.
32
00:04:04,620 --> 00:04:06,997
Perhaps the person
we should be talking to is Cora.
33
00:04:07,080 --> 00:04:08,957
She could tell us what actually happened.
34
00:04:12,336 --> 00:04:13,670
- [sighs]
- [footsteps approach]
35
00:04:13,754 --> 00:04:15,631
[Martha] Any sign of Luke?
36
00:04:16,130 --> 00:04:17,466
[Cora] Not yet.
37
00:04:18,300 --> 00:04:20,677
Why don't you go
and get us some milk from Cracknell?
38
00:04:20,761 --> 00:04:22,012
Do you remember the way?
39
00:04:22,095 --> 00:04:23,222
Of course I do.
40
00:04:24,306 --> 00:04:26,183
Stay away from the water.
41
00:04:49,414 --> 00:04:50,415
He's here!
42
00:04:53,168 --> 00:04:56,046
- Cora, how are you?
- Luke, it's so good to see you.
43
00:04:56,129 --> 00:04:57,548
I want you to see the school.
44
00:04:57,631 --> 00:04:59,391
- Mind if we go straight there?
- Not at all.
45
00:05:00,175 --> 00:05:01,176
[sighs]
46
00:05:03,136 --> 00:05:05,764
[exhales heavily]
Thank you for coming so quickly!
47
00:05:05,848 --> 00:05:07,933
Of course. As soon as I got your letter.
48
00:05:08,642 --> 00:05:10,519
I've hardly slept since it happened.
49
00:05:11,854 --> 00:05:13,730
That doesn't sound good.
50
00:05:13,814 --> 00:05:15,315
So what exactly happened?
51
00:05:25,075 --> 00:05:26,076
[Cracknell grunts]
52
00:05:29,705 --> 00:05:32,583
If you're here to buy milk,
you'll have to do it yourself.
53
00:05:36,962 --> 00:05:38,130
Come over here.
54
00:05:49,224 --> 00:05:53,478
Don't be scared, now.
You'll make her nervous if you are.
55
00:05:55,814 --> 00:05:56,815
See?
56
00:06:03,238 --> 00:06:05,866
Hello. Hello there.
57
00:06:08,994 --> 00:06:12,831
It was like a contagion.
As if they were all possessed by a devil.
58
00:06:12,915 --> 00:06:14,082
[snorts]
59
00:06:15,375 --> 00:06:17,753
Except you don't believe
in the supernatural, Cora.
60
00:06:19,338 --> 00:06:23,759
Something happened.
It wasn't just children playing.
61
00:06:24,343 --> 00:06:27,638
All right, but perhaps
there's a rational explanation, eh?
62
00:06:28,639 --> 00:06:29,640
Such as?
63
00:06:29,723 --> 00:06:32,601
We now think
the girls in the Salem witch trials
64
00:06:32,684 --> 00:06:36,230
ate a poison that altered
the chemistry of their brains.
65
00:06:37,314 --> 00:06:42,653
Claviceps purpurea. It's a mold.
It grows on rye and other cereals.
66
00:06:43,695 --> 00:06:46,240
Could this poison lead to
hallucinations and convulsions?
67
00:06:46,323 --> 00:06:49,993
Yes, absolutely. Although,
it isn't at all common in England.
68
00:06:51,370 --> 00:06:53,497
There's nothing common
about what happened here.
69
00:06:54,790 --> 00:06:56,208
[sighs]
70
00:06:59,628 --> 00:07:02,339
You can see for yourself.
71
00:07:15,102 --> 00:07:17,271
[Dr. Garrett] It looks as if
they were attacked.
72
00:07:18,856 --> 00:07:21,066
I thought if I came back…
73
00:07:23,318 --> 00:07:24,862
- Shall we?
- [sighs]
74
00:07:33,662 --> 00:07:35,581
[footsteps approaching]
75
00:07:36,248 --> 00:07:38,142
- [Matthew] Mrs. Seaborne.
- I'm collecting my things.
76
00:07:38,166 --> 00:07:39,769
I need to clear up
before the children arrive.
77
00:07:39,793 --> 00:07:41,211
Don't worry. We're just leaving.
78
00:07:41,295 --> 00:07:44,256
- And you are?
- [grunts] Luke Garrett.
79
00:07:44,339 --> 00:07:45,424
He's a doctor.
80
00:07:45,507 --> 00:07:50,012
Yes. I'm interested in
what happened to the children.
81
00:07:50,095 --> 00:07:53,599
Have they had any fevers
or swollen faces? Vomiting?
82
00:07:53,682 --> 00:07:55,350
No. Why would they?
83
00:07:55,976 --> 00:07:59,479
- I'm simply trying to exp...
- All I can tell you is my class was fine
84
00:07:59,563 --> 00:08:03,358
until you came here
with your heretical ideas.
85
00:08:06,153 --> 00:08:07,446
Come on.
86
00:08:19,124 --> 00:08:20,125
Jo.
87
00:08:23,462 --> 00:08:25,380
I don't know what happened on Friday.
88
00:08:28,967 --> 00:08:31,720
But I do know that I can't help
unless you talk to me.
89
00:08:38,101 --> 00:08:39,227
I won't be angry.
90
00:08:51,490 --> 00:08:52,616
[breathing sharply]
91
00:08:58,747 --> 00:09:00,999
- [school bell ringing]
- [Matthew] Come along, now.
92
00:09:01,083 --> 00:09:03,961
Yes, yes. I understand.
Well, if that's what you have to do…
93
00:09:04,044 --> 00:09:05,045
Come on.
94
00:09:12,261 --> 00:09:13,470
You'll be all right.
95
00:09:14,513 --> 00:09:15,597
I'll see you later.
96
00:09:21,144 --> 00:09:22,563
Did they tell you what happened?
97
00:09:24,147 --> 00:09:27,234
Of course. Jo's been very upset.
98
00:09:27,317 --> 00:09:29,319
I tried to tell you.
99
00:09:29,403 --> 00:09:32,322
Children need certainty. Not new ideas.
100
00:09:33,282 --> 00:09:34,283
They'll be all right.
101
00:09:35,075 --> 00:09:36,702
Even their parents are scared.
102
00:09:37,786 --> 00:09:39,913
They think
the children can sense a presence.
103
00:09:40,747 --> 00:09:43,375
A presence?
Well, I hope you set them straight.
104
00:09:44,084 --> 00:09:47,754
Matthew, it doesn't help to legitimize
wild stories made up in a public house.
105
00:09:47,838 --> 00:09:48,964
So you haven't heard?
106
00:09:50,382 --> 00:09:54,553
The fishermen were attacked in their boats
this morning. Their nets, shredded.
107
00:09:55,679 --> 00:09:58,599
Naomi! Go home! You can't come in today.
108
00:09:58,682 --> 00:10:01,435
- Matthew.
- I won't have her in. She's trouble.
109
00:10:04,188 --> 00:10:07,024
Naomi. Naomi, wait.
110
00:10:11,653 --> 00:10:14,198
She needs to be here.
She's just lost her sister.
111
00:10:16,074 --> 00:10:19,036
It's my school. I'm sorry.
112
00:10:34,343 --> 00:10:35,344
[sniffles]
113
00:10:43,977 --> 00:10:46,438
I've been so stupid. [scoffs]
114
00:10:46,522 --> 00:10:47,648
No.
115
00:10:47,731 --> 00:10:49,066
[sighs]
116
00:10:49,149 --> 00:10:50,901
I thought it would calm them down.
117
00:10:50,984 --> 00:10:55,155
So they could see that their serpent
might have a rational explanation.
118
00:10:55,239 --> 00:10:57,282
You really believe
there's a creature out there?
119
00:11:00,953 --> 00:11:02,496
Yes, I think so.
120
00:11:07,292 --> 00:11:09,294
Can I ask you a personal question?
121
00:11:11,380 --> 00:11:13,173
Does it appear in your dreams?
122
00:11:17,886 --> 00:11:19,054
Hmm.
123
00:11:20,848 --> 00:11:22,224
Thought so.
124
00:11:22,307 --> 00:11:24,309
You think it's all in my mind? [scoffs]
125
00:11:24,977 --> 00:11:27,145
- I think you're grieving.
- [scoffs]
126
00:11:29,231 --> 00:11:33,026
These are the theories
of pioneers such as Darwin and Lyell.
127
00:11:33,110 --> 00:11:35,028
And the creature's been seen
by local people
128
00:11:35,112 --> 00:11:37,155
- for over 200 years.
- Good.
129
00:11:37,823 --> 00:11:38,824
Yes.
130
00:11:38,907 --> 00:11:40,325
There it is.
131
00:11:40,409 --> 00:11:42,119
- What? [chuckles]
- Your passion.
132
00:11:42,619 --> 00:11:44,371
W... So you do believe me?
133
00:11:44,454 --> 00:11:45,956
It doesn't matter what I think.
134
00:11:47,666 --> 00:11:50,085
I do know you won't find the truth
without a struggle.
135
00:11:51,378 --> 00:11:53,881
You need to have faith in yourself
and get back to work.
136
00:12:13,984 --> 00:12:15,485
[indistinct chatter]
137
00:12:23,327 --> 00:12:24,536
[knocking]
138
00:12:28,665 --> 00:12:29,750
[door opens]
139
00:12:29,833 --> 00:12:32,169
[Cora] Will. [breathes heavily]
140
00:12:32,252 --> 00:12:34,338
How are you? How's Jo?
141
00:12:34,880 --> 00:12:36,173
Uh, I hope I'm not disturbing.
142
00:12:36,256 --> 00:12:38,091
No, not at all. Will you come in?
143
00:12:44,014 --> 00:12:46,934
- [Martha] A boat? What kind of boat?
- [Dr. Garrett] Well, how far is it?
144
00:12:47,351 --> 00:12:49,913
Our friend, Luke Garrett, is visiting
from London. Come and meet him.
145
00:12:49,937 --> 00:12:52,439
No, no, I, uh... I'm due back for dinner.
146
00:12:52,523 --> 00:12:55,025
I just, uh...
Wanted to see if you were all right.
147
00:12:55,734 --> 00:12:58,654
The children told me
what happened a-at the school.
148
00:12:58,737 --> 00:13:01,865
Thank you. I'm... I'm fine. But how's Jo?
149
00:13:01,949 --> 00:13:05,827
- [stammers] Uh, s-she's, uh...
- [Dr. Garrett] Cora? We need you.
150
00:13:06,787 --> 00:13:12,167
I'm... I'm disturbing you.
Uh, p-p-perhaps we can talk tomorrow?
151
00:13:12,751 --> 00:13:14,378
Yes. Goodbye.
152
00:13:16,296 --> 00:13:17,297
Uh, wait. [grunts]
153
00:13:20,259 --> 00:13:21,260
Who was that?
154
00:13:22,261 --> 00:13:23,428
Will Ransome.
155
00:13:24,429 --> 00:13:26,640
That's the bullnecked old vicar?
156
00:13:30,143 --> 00:13:32,396
[Cora] Of course
you want to understand what happened.
157
00:13:32,479 --> 00:13:36,233
- It's not that I'm trying to suggest...
- No, it was my mistake. I scared them.
158
00:13:37,734 --> 00:13:39,194
You didn't start all this.
159
00:13:39,945 --> 00:13:42,072
I was up all night thinking I did.
160
00:13:43,866 --> 00:13:46,535
Sometimes
the middle of the night lies to us.
161
00:13:48,161 --> 00:13:49,496
Yes. [chuckles]
162
00:13:54,168 --> 00:13:58,088
Stella thought you might have
an idea of how we can help Jo.
163
00:14:00,257 --> 00:14:01,633
It's so odd, Cora.
164
00:14:03,343 --> 00:14:04,887
She can't speak.
165
00:14:04,970 --> 00:14:06,471
What?
166
00:14:06,555 --> 00:14:07,681
She's scared.
167
00:14:11,852 --> 00:14:14,938
My friend Luke is a doctor.
He could come and talk to Jo.
168
00:14:20,944 --> 00:14:24,448
Thank you. Yes. That could really help.
169
00:14:26,992 --> 00:14:31,496
Well, I suppose
you better get back to your guest.
170
00:14:32,706 --> 00:14:33,874
- Yes.
- [chuckles]
171
00:14:35,083 --> 00:14:36,335
You came without a coat?
172
00:14:49,598 --> 00:14:50,599
Thank you.
173
00:14:52,643 --> 00:14:53,894
[inhales sharply]
174
00:14:54,937 --> 00:14:56,063
Goodbye.
175
00:14:56,146 --> 00:14:57,147
Bye.
176
00:15:25,926 --> 00:15:27,177
Drink?
177
00:15:30,806 --> 00:15:35,102
Martha tells me this bottle is
being saved for your birthday on Saturday.
178
00:15:35,853 --> 00:15:37,020
Why didn't you tell me?
179
00:15:37,104 --> 00:15:40,023
- Who likes birthdays?
- Everyone likes birthdays, parties…
180
00:15:40,107 --> 00:15:41,108
[Cora laughs]
181
00:15:42,317 --> 00:15:43,652
I've never had a party.
182
00:15:44,444 --> 00:15:45,487
I don't believe you.
183
00:15:47,072 --> 00:15:48,657
Michael had parties.
184
00:15:49,867 --> 00:15:54,830
People drinking, showing off.
And of course he showed me off too.
185
00:15:54,913 --> 00:15:58,208
Well, then it's about time you had one.
186
00:15:58,792 --> 00:16:02,254
This Saturday, I'm throwing you
a party for your birthday.
187
00:16:09,511 --> 00:16:10,721
[sighs]
188
00:16:15,475 --> 00:16:17,519
Will's really anxious about Jo.
189
00:16:18,353 --> 00:16:21,273
I said you'd see her.
I hope you don't mind.
190
00:16:21,857 --> 00:16:25,360
Of course not. I could try hypnosis.
191
00:16:25,444 --> 00:16:28,906
You want to mesmerize Jo?
Isn't that dangerous?
192
00:16:28,989 --> 00:16:32,034
No. I've been following
the work of this Austrian doctor.
193
00:16:32,117 --> 00:16:33,327
He takes a medical approach.
194
00:16:33,410 --> 00:16:35,954
He simply allows the patient
to access their unconscious.
195
00:16:36,038 --> 00:16:38,707
Reveal their innermost fears,
secret passions and such.
196
00:16:39,208 --> 00:16:40,751
Is it safe?
197
00:16:40,834 --> 00:16:44,087
Absolutely. I could show you.
198
00:16:45,130 --> 00:16:49,676
[chuckles, stammers] You're sure
you want to root around inside my head?
199
00:16:49,760 --> 00:16:50,969
Mm-mmm.
200
00:16:52,554 --> 00:16:53,680
It was only a thought.
201
00:16:56,433 --> 00:16:58,101
Well, w-w-what do I need to do?
202
00:16:58,602 --> 00:17:03,941
Nothing. Really. Just, um...
Just lay back where you are.
203
00:17:18,163 --> 00:17:19,164
Now…
204
00:17:20,082 --> 00:17:22,209
[sighs] I might not be able to do it.
205
00:17:22,291 --> 00:17:24,611
Well, that's the beauty of hypnosis.
You don't have to try.
206
00:17:25,587 --> 00:17:26,839
Just follow what I say.
207
00:17:28,674 --> 00:17:31,969
I trust you. [sighs]
208
00:17:32,511 --> 00:17:34,429
Deep, steady breaths.
209
00:17:35,764 --> 00:17:38,267
- [breathes deeply]
- Let yourself relax.
210
00:17:39,810 --> 00:17:42,688
Your limbs are heavy.
211
00:18:11,175 --> 00:18:13,677
- Relax.
- [breathing deeply]
212
00:18:13,760 --> 00:18:15,888
Let go of your fears.
213
00:18:18,473 --> 00:18:20,809
Surrender to your desires.
214
00:18:21,518 --> 00:18:24,188
[breathes deeply]
215
00:18:35,574 --> 00:18:38,785
[Dr. Garrett] When I said
get back to work, I didn't mean for me.
216
00:18:38,869 --> 00:18:40,829
[grunts] How far is it?
217
00:18:45,626 --> 00:18:48,229
There'll be things here that haven't
seen the light of day in thousands,
218
00:18:48,253 --> 00:18:50,339
maybe… [chuckles]
…maybe millions of years.
219
00:18:53,175 --> 00:18:57,304
You know, if it hasn't got blood pumping
around it, my interest wavers slightly.
220
00:18:59,890 --> 00:19:01,767
I used to have fossils
sent to me in the post.
221
00:19:01,850 --> 00:19:02,851
[chuckles]
222
00:19:02,935 --> 00:19:05,729
Put them in a display case
with a pretty label.
223
00:19:07,898 --> 00:19:10,943
You certainly look different
from the woman I met in that grand house.
224
00:19:22,829 --> 00:19:24,039
[Cora breathes heavily]
225
00:19:27,543 --> 00:19:28,669
Luke!
226
00:19:29,169 --> 00:19:30,295
What is it?
227
00:19:34,508 --> 00:19:36,844
It looks like the vertebra
Anning found in Dorset.
228
00:19:48,939 --> 00:19:50,399
[breathes deeply]
229
00:20:13,380 --> 00:20:15,257
[chattering]
230
00:20:18,594 --> 00:20:21,555
- [Dr. Garrett] Whoa.
- [Cora laughing]
231
00:20:30,647 --> 00:20:31,899
What happened here?
232
00:20:31,982 --> 00:20:33,400
It shredded the nets.
233
00:20:33,483 --> 00:20:35,483
- Nearly knocked the men off the boats.
- What did?
234
00:20:35,527 --> 00:20:37,964
- [net repairer] Could have killed 'em all.
- Something in the water?
235
00:20:37,988 --> 00:20:39,740
Did you see it? What did it look like?
236
00:20:39,823 --> 00:20:42,367
Maybe you should tell us?
You seem to know all about it.
237
00:20:42,451 --> 00:20:43,577
W-What? No, I...
238
00:20:43,660 --> 00:20:46,705
My little girl's been having nightmares
since you came into her classroom.
239
00:20:46,788 --> 00:20:48,415
Mrs. Seaborne was only tryna help.
240
00:20:48,498 --> 00:20:49,726
Oh, I'm sorry if I scared them.
241
00:20:49,750 --> 00:20:52,419
- Scared 'em? What did you do to 'em?
- [Dr. Garrett] We should go.
242
00:20:54,254 --> 00:20:56,774
[net repairer] We don't know
why you're here, and we don't care.
243
00:20:56,798 --> 00:21:03,305
But if you're doing something,
whatever it is, please, stop it.
244
00:21:23,075 --> 00:21:25,285
- [footsteps approach]
- Dad?
245
00:21:32,876 --> 00:21:34,002
[sighs deeply]
246
00:21:49,601 --> 00:21:50,686
[blows]
247
00:21:55,899 --> 00:21:57,317
[chattering]
248
00:21:58,193 --> 00:22:00,279
[indistinct singing]
249
00:22:06,869 --> 00:22:09,371
- Have you seen my dad?
- Yeah, he just left.
250
00:22:22,176 --> 00:22:23,468
Actually, I'll have a beer.
251
00:22:25,679 --> 00:22:26,930
All right.
252
00:22:40,569 --> 00:22:43,447
- [Samuel] Naomi.
- Samuel.
253
00:22:56,710 --> 00:22:58,086
Have you heard about the nets?
254
00:23:00,214 --> 00:23:01,215
Yeah.
255
00:23:07,262 --> 00:23:09,473
Come on. Drink up. Drink up.
256
00:23:11,183 --> 00:23:12,226
I'll get us another.
257
00:23:14,561 --> 00:23:15,979
[people laughing]
258
00:23:25,531 --> 00:23:28,242
- It's all right. I'm here.
- [grunts]
259
00:23:35,791 --> 00:23:37,626
- [grunting] You're hurting me.
- Come on.
260
00:23:37,709 --> 00:23:40,003
[breathes heavily] You're hurting me.
261
00:23:44,258 --> 00:23:48,178
- [straining] No.
- [breathing heavily] Come on.
262
00:23:50,472 --> 00:23:52,724
[grunts] Stop. It's sinful.
263
00:23:53,225 --> 00:23:55,686
I thought you were a slut,
just like your sister.
264
00:23:58,188 --> 00:24:00,482
[breathes heavily]
265
00:24:06,363 --> 00:24:10,993
Forgive me, Father. Forgive me.
[breathes heavily]
266
00:24:27,551 --> 00:24:30,220
[people speaking indistinctly]
267
00:24:37,311 --> 00:24:38,312
[grunts]
268
00:24:45,694 --> 00:24:48,447
It's the serpent. Doing the devil's work.
269
00:24:49,198 --> 00:24:50,616
Pray for our souls, Father.
270
00:24:51,325 --> 00:24:52,826
We must do more than pray.
271
00:25:03,170 --> 00:25:06,632
Cora. I'm so glad you came.
272
00:25:07,841 --> 00:25:09,176
- Hello, Martha.
- Hello.
273
00:25:09,718 --> 00:25:11,178
Stella, this is Luke Garrett.
274
00:25:11,762 --> 00:25:12,930
Luke, Stella Ransome.
275
00:25:13,013 --> 00:25:15,307
Dr. Garrett, how wonderful to meet you.
276
00:25:16,433 --> 00:25:17,476
Come on in.
277
00:25:17,559 --> 00:25:19,853
[Stella] Please, forgive the mess.
278
00:25:20,354 --> 00:25:22,940
I'm struggling
to keep up with the housework.
279
00:25:26,777 --> 00:25:28,362
Is Will in his study?
280
00:25:29,071 --> 00:25:33,116
Visiting a parishioner, I'm afraid.
He'll be sorry to have missed you.
281
00:25:40,082 --> 00:25:41,083
Hello.
282
00:25:44,962 --> 00:25:47,381
Well, you should all come
to Cora's on Saturday.
283
00:25:47,464 --> 00:25:49,675
It's her birthday.
I'm going to be throwing her a party.
284
00:25:49,758 --> 00:25:50,759
Oh, we'd love to.
285
00:25:52,469 --> 00:25:53,846
Could you make us some tea?
286
00:26:02,437 --> 00:26:03,522
How is she?
287
00:26:04,815 --> 00:26:05,858
Silent.
288
00:26:08,026 --> 00:26:10,028
- It's very unnerving.
- [sighs]
289
00:26:10,112 --> 00:26:12,489
Poor girl. She's scared herself.
290
00:26:15,200 --> 00:26:16,827
Please, sit down.
291
00:26:24,918 --> 00:26:26,587
What's your opinion, Dr. Garrett?
292
00:26:27,087 --> 00:26:28,964
[clicks tongue, sighs]
293
00:26:29,047 --> 00:26:30,632
Have you heard of the unconscious?
294
00:26:30,716 --> 00:26:31,758
No.
295
00:26:32,968 --> 00:26:38,640
It's our inner thoughts and fears.
296
00:26:38,724 --> 00:26:44,146
We can't control them, but they
can influence us and our behavior.
297
00:26:46,273 --> 00:26:49,443
It sounds alarming. It's just
the way the brain works, I assure you.
298
00:26:50,194 --> 00:26:54,948
What I'd like to do
is put Jo into a state of relaxation,
299
00:26:55,032 --> 00:26:59,286
so she can retrieve those inner thoughts
and tell us what's troubling her.
300
00:26:59,786 --> 00:27:01,538
It's called hypnosis.
301
00:27:01,622 --> 00:27:02,998
[footsteps approaching]
302
00:27:06,335 --> 00:27:07,336
[Stella] Thank you.
303
00:27:12,591 --> 00:27:16,845
Dr. Garrett is offering to try a new
practice to help with how you're feeling.
304
00:27:18,222 --> 00:27:19,932
It's called hypnosis.
305
00:27:20,599 --> 00:27:21,683
Exactly.
306
00:27:27,147 --> 00:27:32,069
Excellent. Well, we will need to organize
the room and draw the curtains.
307
00:27:35,197 --> 00:27:38,075
Don't you think we should wait for Will?
If Jo was my daughter...
308
00:27:38,158 --> 00:27:39,868
You want to wait for a man's permission?
309
00:27:41,620 --> 00:27:43,497
[coughs]
310
00:27:44,790 --> 00:27:45,791
[inhales deeply]
311
00:27:45,874 --> 00:27:48,335
I need to get back for Frankie.
I'll slip off.
312
00:27:51,296 --> 00:27:52,881
[Stella coughing]
313
00:27:57,261 --> 00:28:00,097
Sorry, I can't seem to shake off
the flu. [inhales deeply]
314
00:28:12,943 --> 00:28:15,153
[Matthew sobs, breathes heavily]
315
00:28:19,992 --> 00:28:23,787
Please, God. Protect us all.
316
00:28:25,122 --> 00:28:27,416
Protect us all. Keep us safe.
317
00:28:28,125 --> 00:28:29,126
Matthew.
318
00:28:31,879 --> 00:28:33,213
I'm sorry.
319
00:28:34,464 --> 00:28:36,341
Uh, I... I didn't know you were...
320
00:28:36,425 --> 00:28:38,218
[sighs] It's your church.
321
00:28:40,053 --> 00:28:41,054
Matthew.
322
00:28:41,138 --> 00:28:42,556
[breathes heavily]
323
00:28:43,640 --> 00:28:45,517
- You're upset.
- I'm not upset.
324
00:28:45,601 --> 00:28:46,810
Sit with me.
325
00:28:48,729 --> 00:28:49,730
[breathes shakily]
326
00:29:06,955 --> 00:29:10,542
A man's conversations with God
are no one's business but his own.
327
00:29:10,626 --> 00:29:13,795
But we should confide
in each other. It can help.
328
00:29:13,879 --> 00:29:15,672
- You're so good at this.
- At what?
329
00:29:15,756 --> 00:29:18,800
This. The easy way you talk,
330
00:29:18,884 --> 00:29:21,887
making people feel like
what they say is important,
331
00:29:22,679 --> 00:29:24,473
that you'll take it seriously.
332
00:29:24,556 --> 00:29:25,557
[sighs]
333
00:29:25,641 --> 00:29:28,685
- I-I just… [stammers] I just...
- I know what you think when I talk.
334
00:29:29,811 --> 00:29:32,272
You see someone
who's taken in by tall tales.
335
00:29:32,898 --> 00:29:36,693
- No. No, that's not what I think.
- [sighs] You don't understand.
336
00:29:39,071 --> 00:29:41,156
You're not out on the water
risking your life.
337
00:29:41,240 --> 00:29:42,241
[breathes shakily]
338
00:29:42,324 --> 00:29:44,785
Your children aren't crying in their beds
339
00:29:44,868 --> 00:29:47,621
- because they can feel something coming.
- My children...
340
00:29:50,374 --> 00:29:51,375
[sighs]
341
00:29:54,002 --> 00:29:55,254
[Will clears throat]
342
00:29:58,799 --> 00:30:03,178
Uh… Gracie's death was a tragedy.
343
00:30:05,931 --> 00:30:08,611
It was deeply unsettling for everyone,
but I'm not sure it's helpful
344
00:30:08,642 --> 00:30:11,103
- to keep suggesting...
- Go on. Explain it away to me again.
345
00:30:11,186 --> 00:30:14,231
Explain the scratches
on Gracie Banks's body.
346
00:30:14,314 --> 00:30:17,359
Explain the attack on the boats.
Your daughter struck dumb!
347
00:30:19,152 --> 00:30:21,363
I can see it in your face
that you feel it too.
348
00:30:25,826 --> 00:30:30,956
[sighs, stammers] You're supposed to show
people how to stay in God's protection.
349
00:30:31,540 --> 00:30:32,749
[inhales deeply]
350
00:30:32,833 --> 00:30:34,710
You're supposed to keep people safe.
351
00:30:42,509 --> 00:30:43,510
[door slams]
352
00:31:22,132 --> 00:31:28,055
"Therefore we will not fear,
though the waters roar, and we troubled."
353
00:31:40,484 --> 00:31:42,694
[inhales sharply, pants]
354
00:31:45,656 --> 00:31:48,033
[seagulls squawking]
355
00:32:05,801 --> 00:32:09,763
[Dr. Garrett] …always relaxed.
Aware of my voice.
356
00:32:10,264 --> 00:32:13,433
Your limbs are heavy.
357
00:32:16,728 --> 00:32:18,772
Jo, listen to my voice.
358
00:32:20,607 --> 00:32:24,111
Come towards me a little.
Let me know that you can hear my voice.
359
00:32:26,697 --> 00:32:30,492
Jo. Can you tell me how...
360
00:32:30,576 --> 00:32:32,119
[gasps] The serpent.
361
00:32:32,995 --> 00:32:35,247
[breathing shakily]
362
00:32:36,415 --> 00:32:39,042
- [Jo] I'm scared.
- You are safe, Jo.
363
00:32:40,586 --> 00:32:42,212
There is no need to be frightened.
364
00:32:43,630 --> 00:32:46,592
But what happened
in the classroom upset you, didn't it?
365
00:32:46,675 --> 00:32:47,885
I should've stopped it.
366
00:32:49,636 --> 00:32:52,222
[Dr. Garrett] Do you understand
that you did nothing wrong?
367
00:32:55,309 --> 00:32:56,518
We did the spell.
368
00:32:57,644 --> 00:32:59,479
[breathing shakily]
We... We brought it here.
369
00:32:59,563 --> 00:33:00,564
[people shouting]
370
00:33:00,647 --> 00:33:02,649
- [breathes shakily]
- Brought what here?
371
00:33:03,275 --> 00:33:06,028
[Dr. Garrett] It's all right.
Take your time.
372
00:33:08,739 --> 00:33:10,449
It was supposed to be a secret.
373
00:33:10,532 --> 00:33:12,826
- [breathes heavily]
- What was a secret, Jo?
374
00:33:14,536 --> 00:33:16,955
The spell. [breathes shakily]
375
00:33:17,039 --> 00:33:18,749
The spell we made. [sniffing]
376
00:33:18,832 --> 00:33:20,167
Luke.
377
00:33:20,250 --> 00:33:25,756
Jo, listen to my voice.
There's no need to be frightened.
378
00:33:25,839 --> 00:33:29,510
[breathes shakily] It's too late.
Naomi let it in.
379
00:33:29,593 --> 00:33:31,678
- [kids chanting]
- I let it in. [sniffs]
380
00:33:32,596 --> 00:33:34,014
It's… [breathes shakily]
381
00:33:34,097 --> 00:33:35,891
- It's in us.
- Jo.
382
00:33:36,517 --> 00:33:37,518
Jo.
383
00:33:38,310 --> 00:33:40,312
[breathing shakily]
384
00:33:40,395 --> 00:33:42,022
- Stop it.
- [gasps]
385
00:33:43,148 --> 00:33:44,733
- Jo.
- [breathes shakily]
386
00:33:46,944 --> 00:33:49,154
- What is this?
- [Cora] Will. This is my friend,
387
00:33:49,238 --> 00:33:51,490
- Dr. Luke Garrett.
- Reverend Ransome...
388
00:33:51,573 --> 00:33:54,117
[grunts] What are you doing
to my daughter?
389
00:33:54,201 --> 00:33:56,286
You misunderstand. I'm helping her.
390
00:33:56,370 --> 00:33:59,289
- Your wife gave consent for me...
- Will, this is a friend.
391
00:33:59,373 --> 00:34:02,709
- A friend of Cora's. Let him go.
- This is my house. How dare you!
392
00:34:02,793 --> 00:34:05,546
You've got this wrong. Let him go. Now.
393
00:34:05,629 --> 00:34:07,005
[breathing shakily]
394
00:34:10,425 --> 00:34:13,178
I promise you, it's a very well-researched
bit of medical practice.
395
00:34:14,429 --> 00:34:15,472
You asked if I could help.
396
00:34:15,556 --> 00:34:16,556
[Jo] Dad…
397
00:34:18,934 --> 00:34:20,226
I'm fine.
398
00:34:21,728 --> 00:34:24,147
[breathing heavily] We'll go.
399
00:34:24,231 --> 00:34:26,567
Cora, don't. It's just a misunderstanding.
400
00:34:27,067 --> 00:34:28,110
Thank you, Stella.
401
00:34:37,159 --> 00:34:38,786
[breathing heavily]
402
00:34:45,627 --> 00:34:48,589
I'm sorry. [sighs]
403
00:34:49,630 --> 00:34:51,632
- Are you hurt?
- I'm fine.
404
00:34:51,717 --> 00:34:53,217
Well, I'm so sorry.
405
00:34:53,302 --> 00:34:55,512
I can't believe he reacted like that.
406
00:34:56,179 --> 00:34:58,307
It worked. She's talking again.
407
00:35:10,360 --> 00:35:12,946
- [villagers murmur indistinctly]
- [fire whooshes]
408
00:35:13,030 --> 00:35:15,365
[Matthew] Let the flames banish
the darkness.
409
00:35:16,283 --> 00:35:17,951
Protect us from sin.
410
00:35:18,493 --> 00:35:19,828
Yes. Light the fire.
411
00:35:25,083 --> 00:35:26,335
[door opens, closes]
412
00:35:27,544 --> 00:35:28,962
I need wine.
413
00:35:29,046 --> 00:35:31,423
- [Martha] Oh, what happened?
- [sighs]
414
00:35:31,507 --> 00:35:35,677
Will came home and wasn't pleased.
Let's put it that way.
415
00:35:35,761 --> 00:35:37,137
[scoffs]
416
00:35:37,221 --> 00:35:38,722
- He attacked me.
- [Martha] What?
417
00:35:38,805 --> 00:35:40,849
No one attacked anyone. He came in,
418
00:35:40,933 --> 00:35:43,936
saw Luke leaning over Jo and overreacted.
419
00:35:44,436 --> 00:35:48,815
He must've been scared for her.
Did you... Did you explain it to him?
420
00:35:48,899 --> 00:35:51,443
- Did you apologize?
- Well, Stella and I were right there.
421
00:35:51,527 --> 00:35:55,280
I've seen people be mesmerized.
It looks odd. It is odd.
422
00:35:55,364 --> 00:35:57,699
It was hypnosis. And it worked.
423
00:35:57,783 --> 00:35:58,825
Hmm.
424
00:35:59,493 --> 00:36:02,162
- But don't go. Stay up with us.
- I need to finish this.
425
00:36:02,246 --> 00:36:04,182
- [Cora] Who are you writing to?
- [Martha] Spencer.
426
00:36:04,206 --> 00:36:05,290
Mmm.
427
00:36:06,124 --> 00:36:09,169
We're trying to help your patient, Nev,
and his neighbors, if you must know.
428
00:36:09,253 --> 00:36:11,380
[Cora] Frankie, how are you?
How was your day?
429
00:36:11,463 --> 00:36:14,007
I like it here much more than London.
430
00:36:14,550 --> 00:36:16,176
I want to stay here forever.
431
00:36:16,760 --> 00:36:19,972
Well then, looks like
we're stuck here a bit longer, Martha.
432
00:36:21,849 --> 00:36:24,059
Come on, you. You smell like a goat.
433
00:36:24,142 --> 00:36:26,186
- [Frankie] I do not.
- [Martha] You do.
434
00:36:26,270 --> 00:36:29,439
No good ever came
from leaving London, Cora.
435
00:36:32,901 --> 00:36:33,944
[sighs deeply]
436
00:37:14,776 --> 00:37:15,777
[knocks]
437
00:37:33,962 --> 00:37:35,297
[door closes]
438
00:37:37,090 --> 00:37:38,634
Are you cross with me too?
439
00:37:40,010 --> 00:37:41,512
Would you care if I was?
440
00:37:42,429 --> 00:37:44,890
You know I would. [sighs]
441
00:37:48,352 --> 00:37:52,314
It's so frustrating.
I'm not trying to upset people.
442
00:37:54,149 --> 00:37:55,609
You should apologize to Will.
443
00:37:56,652 --> 00:37:59,154
I can't be expected to apologize
every time I do something
444
00:37:59,238 --> 00:38:01,365
without the express permission of a man.
445
00:38:01,448 --> 00:38:03,742
You only have to apologize
when you do something wrong.
446
00:38:05,577 --> 00:38:07,454
If only that were true.
447
00:38:08,705 --> 00:38:10,040
[sighs]
448
00:38:12,042 --> 00:38:15,045
If you're sure you've done nothing wrong,
why are you so bothered?
449
00:38:16,755 --> 00:38:17,923
[sighs]
450
00:38:24,847 --> 00:38:26,306
Just go to sleep.
451
00:38:55,419 --> 00:38:56,587
[sighs]
452
00:39:33,165 --> 00:39:34,374
[sighs]
453
00:39:53,769 --> 00:39:55,270
I didn't want to wake the house.
454
00:39:55,354 --> 00:39:56,730
There is a letter box.
455
00:39:56,813 --> 00:39:58,607
I wanted you to get it privately.
456
00:40:01,693 --> 00:40:03,946
Martha told me I needed to apologize.
457
00:40:04,613 --> 00:40:05,656
And did you?
458
00:40:06,406 --> 00:40:08,283
- No.
- [scoffs]
459
00:40:08,367 --> 00:40:10,648
I can't apologize
when I don't think I did anything wrong.
460
00:40:10,702 --> 00:40:12,037
[scoffs]
461
00:40:12,120 --> 00:40:13,830
Well, I can't wait to read it.
462
00:40:13,914 --> 00:40:14,915
Are you mocking me?
463
00:40:14,998 --> 00:40:18,043
No, it's just entirely in keeping with
what I would expect from you.
464
00:40:19,253 --> 00:40:20,254
[scoffs]
465
00:40:21,755 --> 00:40:23,340
Cora, w… [sighs]
466
00:40:28,846 --> 00:40:30,138
Cora!
467
00:40:30,222 --> 00:40:31,473
You asked me to help.
468
00:40:31,557 --> 00:40:34,101
- Not by experimenting on her.
- Stella gave her consent.
469
00:40:34,184 --> 00:40:36,228
What?
To bring it all back and terrify her?
470
00:40:36,311 --> 00:40:37,813
[scoffs] You know nothing about it.
471
00:40:37,896 --> 00:40:38,939
I know enough.
472
00:40:39,773 --> 00:40:43,277
You're furious because I didn't ask
your permission, defer to your judgment.
473
00:40:43,360 --> 00:40:44,796
Why would you
when you're with Dr. Garrett?
474
00:40:44,820 --> 00:40:46,822
You don't struggle with deference to him.
475
00:40:47,948 --> 00:40:48,949
[sighs]
476
00:40:51,743 --> 00:40:54,288
I don't think you have a right
to be this angry with me.
477
00:40:57,708 --> 00:40:58,876
That's probably true.
478
00:41:01,253 --> 00:41:02,629
Then why are you?
479
00:41:02,653 --> 00:41:04,653
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
35407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.