All language subtitles for The.Demons.Of.Ludlow.1983.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:45,706 --> 00:02:48,751 For god's sake, Sybil, lay off that stuff, will you? 4 00:02:48,876 --> 00:02:52,088 The celebration... Everybody in town will be there. 5 00:02:52,213 --> 00:02:54,298 I don't want any scenes. 6 00:02:55,132 --> 00:02:56,967 Then I won't go, then. 7 00:02:57,593 --> 00:02:59,762 Sybil, please? 8 00:03:00,680 --> 00:03:02,640 God, I'm so sick of it! 9 00:03:02,765 --> 00:03:05,935 "Be nice, Sybil." "Why don't you be more sociable, Sybil?" 10 00:03:06,060 --> 00:03:08,145 "Don't smoke, Sybil." "Don't drink!" 11 00:03:08,938 --> 00:03:11,482 Oh, god, I can't stand it anymore. 12 00:03:16,487 --> 00:03:19,657 Don't worry, I'm gonna be sober by the time we get there. 13 00:03:49,770 --> 00:03:51,772 Thank you, boys! Thank you, boys! 14 00:03:52,898 --> 00:03:55,401 Sure is a nice turnout, ain't it, folks? 15 00:03:59,405 --> 00:04:03,492 We ain't big, but we are a proud little community. 16 00:04:03,617 --> 00:04:07,538 As old as the country itself. Now that's something to be proud of! 17 00:04:10,332 --> 00:04:14,628 Two hundred years old, now that's something really worth celebrating. 18 00:04:15,254 --> 00:04:19,383 And the man who founded this little speck of earth should be congratulated. 19 00:04:19,508 --> 00:04:23,637 We're proud of him, and we wanna thank him with this celebration. 20 00:04:23,763 --> 00:04:27,224 And remember him because he's done good for all of us. 21 00:04:27,892 --> 00:04:31,645 Here we are, like a big, happy family. 22 00:04:32,229 --> 00:04:35,775 Many of us have our roots here. Most of us, come to think of it. 23 00:04:35,900 --> 00:04:40,112 Oh, I know we've had our little fights, 24 00:04:40,237 --> 00:04:44,241 disagreement now and then, but as we all know, 25 00:04:44,366 --> 00:04:46,577 time heals all wounds. 26 00:04:46,702 --> 00:04:50,748 Now, I have a special surprise for everyone! 27 00:04:51,582 --> 00:04:53,876 All right, boys, roll it out! 28 00:04:54,710 --> 00:04:56,587 Roll it right out there. 29 00:04:56,712 --> 00:04:59,590 Yes, clear a way there, let the boys roll it out. 30 00:05:02,009 --> 00:05:03,928 That's fine, that's fine. 31 00:05:04,053 --> 00:05:08,974 This is a gift to all of us all the way from england, 32 00:05:09,099 --> 00:05:12,645 from the estate of Ephraim ludlow III, 33 00:05:12,770 --> 00:05:15,105 the deceased great-grandson 34 00:05:15,231 --> 00:05:18,317 of that same man who founded our little community 35 00:05:18,442 --> 00:05:21,445 exactly 200 years ago! 36 00:05:22,154 --> 00:05:24,782 All right, boys, take it off! 37 00:05:24,907 --> 00:05:26,408 Ooh! 38 00:05:27,535 --> 00:05:29,411 I don't wanna get too close to that thing. 39 00:05:30,079 --> 00:05:32,790 It's quite beautiful, but I wonder what they're gonna do with it. 40 00:05:32,915 --> 00:05:35,960 I don't know, but I sure as hell am gonna photograph it. 41 00:05:39,004 --> 00:05:41,632 All right, folks, hold it down. Hold it down! 42 00:05:42,758 --> 00:05:46,804 Tonight, folks, during our closing services and giving thanks, 43 00:05:46,929 --> 00:05:50,683 we will listen to a demonstration of this beautiful instrument. 44 00:05:50,808 --> 00:05:55,396 It will be placed in our town hall for everybody to enjoy. 45 00:05:56,146 --> 00:05:57,982 I wonder how much this is worth. 46 00:05:58,107 --> 00:06:00,776 Oh, plenty. Looks like real gold. 47 00:06:03,112 --> 00:06:04,697 Come here. 48 00:06:09,910 --> 00:06:14,123 - Let's disappear. - Are you crazy? Someone will see us. 49 00:06:15,666 --> 00:06:17,710 Ok. Later, then? 50 00:06:18,878 --> 00:06:20,880 - Promise? - Ok. 51 00:06:21,005 --> 00:06:22,631 - Promise. - Later. 52 00:06:24,717 --> 00:06:27,511 'A lot of unexplained things happened in ludlow. 53 00:06:27,636 --> 00:06:31,265 'It has a colorful history, but it's cold and unfriendly, 54 00:06:31,390 --> 00:06:33,475 'and, as you can see, decaying. 55 00:06:34,643 --> 00:06:37,187 'A family by the name of brubaker lived here. 56 00:06:37,313 --> 00:06:40,608 'They were plagued by one strange accident after another. 57 00:06:40,733 --> 00:06:43,485 'Mrs. Brubaker, the last one to survive, committed suicide 58 00:06:43,611 --> 00:06:46,155 'by thrusting a knife into her stomach. 59 00:06:46,280 --> 00:06:48,866 'There's one heck of a story here.' 60 00:06:52,036 --> 00:06:58,417 and Grant us your blessing this day as we observe the 200th birthday 61 00:06:58,542 --> 00:07:00,336 of our community. 62 00:07:01,629 --> 00:07:07,468 In so doing, we ask you to forgive us all of our past transgressions, 63 00:07:08,510 --> 00:07:11,096 and to renew our faith in you. 64 00:07:13,015 --> 00:07:16,727 There are many things we would like to forget. 65 00:07:18,395 --> 00:07:20,564 But we must always remember 66 00:07:20,689 --> 00:07:26,445 that your divine guidance has steered us through the darkness of those bad times. 67 00:07:28,238 --> 00:07:32,284 And we place ourselves and our future... 68 00:07:33,869 --> 00:07:35,704 In your hands. 69 00:07:37,289 --> 00:07:38,624 Amen. 70 00:07:41,460 --> 00:07:45,965 And now, to highlight this wonderful occasion, 71 00:07:47,341 --> 00:07:53,305 Mrs. Ann Schultz is going to honor us by playing this beautiful instrument. 72 00:07:53,430 --> 00:07:54,723 Ann... 73 00:08:03,357 --> 00:08:05,025 Are you ready? 74 00:08:06,902 --> 00:08:08,737 Ready as I'll ever be. 75 00:08:09,905 --> 00:08:11,323 Let's go. 76 00:08:56,076 --> 00:08:58,579 It's pitch black in here. 77 00:08:58,704 --> 00:09:01,165 Hang on a minute. I'll take care of it. 78 00:09:15,512 --> 00:09:17,139 Here, hold this. 79 00:09:41,663 --> 00:09:43,916 - You be careful. - I will. 80 00:09:44,041 --> 00:09:47,252 - Nice ass. - Do it to me again! Ha-ha! 81 00:09:51,465 --> 00:09:53,842 Do you know anything about that piano? 82 00:09:55,010 --> 00:09:56,970 No, I'm sorry, I don't. 83 00:10:01,642 --> 00:10:03,310 - Be careful. - I will. 84 00:10:03,435 --> 00:10:05,187 Easy. 85 00:10:06,647 --> 00:10:08,816 - It's a pretty night. - Not bad, yeah. 86 00:10:12,444 --> 00:10:15,197 - So, fella, do you come here often? - Sometimes. 87 00:10:50,774 --> 00:10:53,777 - What the hell was that? - Just the door. 88 00:10:53,902 --> 00:10:56,405 - Don't worry about it. - But what was that? 89 00:10:56,530 --> 00:10:58,615 It was the door. Nobody's gonna come up here. 90 00:10:59,491 --> 00:11:01,618 - You sure? - Hm-mm. 91 00:11:01,743 --> 00:11:03,370 - Hmm? - Yes. 92 00:11:16,633 --> 00:11:18,802 Come on, why don't you go check that? 93 00:11:18,927 --> 00:11:21,430 - It's all right. - Well, it's not. It's not all right... 94 00:11:21,555 --> 00:11:23,182 - Please, Andy? - It's just the door! 95 00:11:23,307 --> 00:11:25,893 Just the door? Go check it, ok? 96 00:11:26,018 --> 00:11:28,145 - Please? - All right. 97 00:11:29,855 --> 00:11:31,982 Ok, I'll be back in a minute. 98 00:11:42,034 --> 00:11:46,163 Andy? Andy, are you all right? 99 00:11:46,288 --> 00:11:48,248 Yeah, I'm fine. 100 00:11:52,002 --> 00:11:53,545 I love you! 101 00:11:54,421 --> 00:11:56,715 I've a surprise for you when you come up. 102 00:12:28,121 --> 00:12:29,790 You coming, Andy? 103 00:12:43,178 --> 00:12:44,846 Andy! 104 00:12:57,317 --> 00:13:00,195 You haven't said a word since we left the town hall. 105 00:13:01,571 --> 00:13:03,282 That old harmonium? 106 00:13:03,407 --> 00:13:07,077 It was here before in ludlow. It was just returned. 107 00:13:07,995 --> 00:13:10,914 - Why didn't the mayor mention it? - How do you know? 108 00:13:12,082 --> 00:13:14,209 I was born and raised here. 109 00:13:14,334 --> 00:13:16,086 Until we moved. 110 00:13:16,211 --> 00:13:19,047 My grandfather was an avid storyteller. 111 00:13:19,172 --> 00:13:21,466 You sure had me fooled. 112 00:13:21,591 --> 00:13:24,428 You've got "city" written all over you. 113 00:13:24,553 --> 00:13:26,722 So you must know most everybody there, then. 114 00:13:26,847 --> 00:13:29,516 Oh, I do. But they don't know me. 115 00:13:29,641 --> 00:13:32,019 I was only nine when we moved. 116 00:13:32,936 --> 00:13:36,648 - You don't act much older now. - Thanks. 117 00:13:36,773 --> 00:13:40,402 Come on, throw a couple of bucks on the table. We got a lot of work to do. 118 00:13:40,527 --> 00:13:41,695 Winnie! 119 00:15:07,697 --> 00:15:10,325 Chris? You coming up? 120 00:15:12,160 --> 00:15:13,954 Yes, dear. 121 00:15:14,079 --> 00:15:15,914 I'll be right up. 122 00:15:38,854 --> 00:15:41,606 Oh, god, Chris. You frightened me. 123 00:15:41,731 --> 00:15:44,818 Yeah, er... look, er... I'm going out for a minute. 124 00:15:45,485 --> 00:15:47,779 - Where are you going? - Just over to the hall. 125 00:15:47,904 --> 00:15:50,740 I, er... I think I left my keys in the lock. 126 00:15:50,866 --> 00:15:52,951 I'll just be a minute, all right? 127 00:15:53,076 --> 00:15:54,619 I'll be in bed, dear. 128 00:15:56,913 --> 00:15:59,624 Try not to kill that bottle before I get back, all right? 129 00:16:56,014 --> 00:16:57,599 Chris? 130 00:17:10,612 --> 00:17:12,030 Chris? 131 00:17:13,949 --> 00:17:15,784 Chris, are you back? 132 00:17:36,555 --> 00:17:38,223 Chris? 133 00:17:38,348 --> 00:17:40,183 What are you doing? 134 00:17:56,408 --> 00:17:58,410 Chris, will you answer me? 135 00:18:22,851 --> 00:18:24,394 What's going on? 136 00:18:24,519 --> 00:18:26,771 Nothing, dear. I'm coming right up. 137 00:18:27,731 --> 00:18:30,358 I swear, I thought I heard you come in earlier. 138 00:18:32,152 --> 00:18:34,988 I don't understand. What's going on? 139 00:18:41,953 --> 00:18:45,081 'Ludlow, population: 47. 140 00:18:45,206 --> 00:18:49,711 'Farming, industry, tourism, unincorporated. 141 00:18:50,545 --> 00:18:52,339 'That's it. 142 00:18:52,464 --> 00:18:54,384 'Yeah, but why now? I mean, don't you find it...? 143 00:18:54,507 --> 00:18:57,886 'Debbie, you've always been a very curious young lady.' 144 00:18:58,011 --> 00:19:03,141 and the fact of the matter is, I don't have the answers. 145 00:19:03,266 --> 00:19:05,477 'I don't have the answers.' 146 00:19:05,602 --> 00:19:07,896 I'm looking for some historical data. 147 00:19:08,021 --> 00:19:10,315 Do you know where I can find any information like that? 148 00:19:11,107 --> 00:19:14,277 Sorry, Debra, everything this town had 149 00:19:14,402 --> 00:19:16,946 burned up when we lost our town church. 150 00:19:17,906 --> 00:19:22,202 'You must've heard about that fire from your ma or your grandpa.' 151 00:19:22,327 --> 00:19:26,164 besides, we've had our share of trouble. Why bring it up? 152 00:19:26,289 --> 00:19:28,958 'Yeah, I remember stories grandpa used to tell me. 153 00:19:29,668 --> 00:19:33,254 'About the piano, er... The one from the ludlow estate? 154 00:19:33,380 --> 00:19:34,964 'That was here before.' 155 00:19:35,090 --> 00:19:38,301 'I'm sorry, Debra. I've gotta go.' 156 00:19:54,693 --> 00:19:56,486 Debra... 157 00:19:58,238 --> 00:20:03,243 Debra. Debra. 158 00:20:13,878 --> 00:20:17,716 Sam, I don't expect you to get all bent out of shape about this, 159 00:20:17,841 --> 00:20:19,467 but maybe we ought to get rid of it. 160 00:20:19,592 --> 00:20:23,972 Bullshit! Don't you start giving me that superstition garbage too! 161 00:20:24,097 --> 00:20:25,515 I've got other problems. 162 00:20:25,640 --> 00:20:29,811 Have you any idea why the Harpers left? And Dan Willard was gonna move, too. 163 00:20:29,936 --> 00:20:32,397 I don't know, and I don't care! 164 00:20:32,522 --> 00:20:35,692 But you know damn well, we've got no jobs no more. 165 00:20:35,817 --> 00:20:37,819 Westchester's getting all the business. 166 00:20:37,944 --> 00:20:42,198 Why do you think I'm working so hard trying to keep this community alive? 167 00:20:42,323 --> 00:20:46,286 We've got too damn many old people and nothing to attract the young. 168 00:20:46,411 --> 00:20:51,374 Speaking of the young, eleanore Peterson and Andy koch ran away together. 169 00:20:52,208 --> 00:20:54,836 Gone! Poof! 170 00:20:54,961 --> 00:20:57,881 Can't say I blame them, with parents like that. 171 00:20:58,006 --> 00:21:00,633 - What are you gonna do about that? - Nothing! 172 00:21:00,759 --> 00:21:02,761 Nothing? There's a law against that, you know? 173 00:21:02,886 --> 00:21:07,682 Wrong! Andy's 18, and tomorrow's eleanore's birthday. 174 00:21:07,807 --> 00:21:09,809 And do me a favor, Chris. 175 00:21:09,934 --> 00:21:13,188 In your sermons, watch what you say. 176 00:21:13,313 --> 00:21:15,940 There's no need for reminders. 177 00:21:16,065 --> 00:21:19,861 Remember, it's our 200th birthday. 178 00:21:19,986 --> 00:21:23,531 Whatever happened was a long time ago. 179 00:21:25,158 --> 00:21:27,994 I'll give that some serious thought, Sam. 180 00:21:28,119 --> 00:21:29,996 See you later. 181 00:25:02,417 --> 00:25:05,795 You frightened me. 182 00:25:06,838 --> 00:25:09,298 Um, I'm sorry about the picture. 183 00:25:09,424 --> 00:25:12,051 I didn't mean to, the door was ajar. 184 00:25:12,176 --> 00:25:14,303 I was sure I'd locked it last night. 185 00:25:14,429 --> 00:25:18,433 Which is strange too, because I seldom lock our community hall. 186 00:25:18,558 --> 00:25:21,185 Wait a minute. I know you. 187 00:25:22,270 --> 00:25:24,480 Debra, isn't it? 188 00:25:24,605 --> 00:25:26,524 What brings you back to ludlow? 189 00:25:26,649 --> 00:25:28,443 My job, I suppose. 190 00:25:28,568 --> 00:25:30,528 But without it, I would've visited anyway. 191 00:25:30,653 --> 00:25:33,281 Um, I really am sorry about the picture. 192 00:25:33,406 --> 00:25:36,409 I didn't even touch it. I was standing over there when... 193 00:25:36,534 --> 00:25:39,120 It's all right. I can fix that, no problem. 194 00:25:39,245 --> 00:25:43,082 Um... you mentioned a job. What do you do? 195 00:25:43,207 --> 00:25:46,669 I'm a writer. Not infamous yet, but maybe someday. 196 00:25:47,587 --> 00:25:50,256 - Reverend... - Yes, go on. 197 00:25:52,216 --> 00:25:53,718 This piano... 198 00:26:02,393 --> 00:26:04,687 It was here before in ludlow, right? 199 00:26:05,563 --> 00:26:07,815 I don't know what you mean, Debra. 200 00:26:07,940 --> 00:26:09,442 I think you do. 201 00:26:09,567 --> 00:26:11,444 Please remember, I was born and raised here, 202 00:26:11,569 --> 00:26:14,155 and my parents are from here and their parents... 203 00:26:14,280 --> 00:26:16,657 I remember a lot of the stories that grandpa used to tell, 204 00:26:16,783 --> 00:26:19,869 so why won't anyone give me an honest answer on this question? 205 00:26:19,994 --> 00:26:22,872 Well... I wouldn't know about that. 206 00:26:22,997 --> 00:26:25,750 But it's... it's common knowledge among the older folks 207 00:26:25,875 --> 00:26:30,505 that this same instrument was here with Ephraim ludlow, our founding father. 208 00:26:30,630 --> 00:26:32,048 Why do you ask? 209 00:26:33,758 --> 00:26:35,760 Curiosity. 210 00:26:35,885 --> 00:26:37,595 From the few bits and pieces I can remember 211 00:26:37,720 --> 00:26:40,532 from the stories grandpa used to tell me, they sounded interesting enough to... 212 00:26:40,556 --> 00:26:43,059 No, I'd be the wrong person to ask. 213 00:26:43,184 --> 00:26:45,603 I mean, I'm not that much older than you are. 214 00:26:45,728 --> 00:26:49,774 But I'm sure that some of our old timers could help you out. 215 00:26:49,899 --> 00:26:53,736 - I really don't know very much about it. - Yeah, I guess you're right. 216 00:26:55,404 --> 00:26:57,573 Again, I'm sorry about the accident. 217 00:27:01,202 --> 00:27:03,996 - I'll see you again sometime. - Yes, that'd be nice. 218 00:27:29,355 --> 00:27:32,692 You've been spending entirely too much time in your room again. 219 00:27:34,360 --> 00:27:35,778 Why? 220 00:27:38,489 --> 00:27:40,408 Emily, answer me, please. 221 00:27:43,619 --> 00:27:46,455 You are purposely making yourself disgusting. 222 00:27:51,836 --> 00:27:54,046 How long can we go on like this? 223 00:27:59,302 --> 00:28:01,262 At least answer me! 224 00:28:12,690 --> 00:28:14,317 Stop it! 225 00:28:14,442 --> 00:28:16,527 Stop it right now! 226 00:28:18,279 --> 00:28:20,781 How many times have we been through this before? 227 00:28:22,742 --> 00:28:25,161 You got to try to help yourself. 228 00:28:26,412 --> 00:28:28,039 Please. 229 00:28:28,164 --> 00:28:29,749 Yes, mother. 230 00:28:31,000 --> 00:28:32,960 But my dolls... 231 00:28:33,085 --> 00:28:35,379 Your dolls? 232 00:28:36,589 --> 00:28:38,758 Your dolls will be just fine. 233 00:28:42,970 --> 00:28:44,889 I'm going out for a while. 234 00:29:05,243 --> 00:29:07,036 I won't be long. 235 00:29:07,912 --> 00:29:09,330 See you. 236 00:31:16,749 --> 00:31:18,667 Now, hold still. 237 00:31:21,045 --> 00:31:23,464 I have tried to make you pretty. 238 00:31:24,757 --> 00:31:27,510 And you repay me with bad behavior. 239 00:31:29,261 --> 00:31:31,472 You were always like that. 240 00:31:32,390 --> 00:31:34,767 That's why your name is Isabelle. 241 00:31:38,437 --> 00:31:41,107 I wouldn't want to have to punish you. 242 00:31:50,408 --> 00:31:53,911 Ok... who laughed? 243 00:32:08,968 --> 00:32:11,470 I heard someone laughing at me. 244 00:32:15,224 --> 00:32:17,601 I demand to know who it was. 245 00:32:21,814 --> 00:32:23,149 Eve... 246 00:32:24,233 --> 00:32:25,943 Was it you? 247 00:32:29,321 --> 00:32:31,157 Or you, Shannon? 248 00:32:36,454 --> 00:32:38,539 Maybe it was Abigail. 249 00:32:41,208 --> 00:32:43,961 It was, wasn't it, Abigail? 250 00:32:46,839 --> 00:32:50,217 I have tried to make you the prettiest one of them all. 251 00:32:56,932 --> 00:32:59,059 Now you laugh at me. 252 00:33:08,819 --> 00:33:10,404 Company. 253 00:33:12,198 --> 00:33:13,991 We have company. 254 00:33:15,117 --> 00:33:17,620 Mama's gonna take you to a party. 255 00:33:19,997 --> 00:33:21,832 Maybe we can all go. 256 00:33:22,750 --> 00:33:24,543 If you're good. 257 00:33:26,879 --> 00:33:28,797 Except Abigail. 258 00:35:06,770 --> 00:35:09,356 A child with child. 259 00:35:09,481 --> 00:35:12,985 Step closer. Come closer. 260 00:35:15,321 --> 00:35:17,656 So we can adore you. 261 00:35:18,532 --> 00:35:21,869 What a lovely child. Does she speak? 262 00:35:21,994 --> 00:35:23,495 Does she walk? 263 00:35:23,621 --> 00:35:25,205 Who's the father? 264 00:35:27,750 --> 00:35:29,043 Young. 265 00:35:29,877 --> 00:35:33,631 Yes, so very young. 266 00:35:33,756 --> 00:35:35,466 She's mine. 267 00:35:36,675 --> 00:35:38,052 She's mine. 268 00:35:38,177 --> 00:35:40,137 Touch her and I'll kill you. 269 00:36:29,728 --> 00:36:32,147 - Ann? - Om I 270 00:36:32,272 --> 00:36:36,026 I'm sorry. I didn't expect to find you here. 271 00:36:36,151 --> 00:36:39,947 Oh, I thought I'd get a little practice in before Sunday. 272 00:36:40,072 --> 00:36:41,990 You know I love the sound. 273 00:36:43,158 --> 00:36:48,122 It doesn't bother you, the fact that it's... you know...? 274 00:36:48,247 --> 00:36:50,374 The original ludlow? 275 00:36:50,499 --> 00:36:53,168 No. I'm surprised at you. 276 00:36:53,293 --> 00:36:57,047 After all, this is the 20th century we're living in, huh? 277 00:37:05,764 --> 00:37:07,891 - Night. - Good night. 278 00:37:15,691 --> 00:37:17,151 Be careful! 279 00:38:15,918 --> 00:38:18,378 For a writer, you sure don't do much writing. 280 00:38:18,504 --> 00:38:20,672 First, you've gotta get the facts, winnie. 281 00:38:20,798 --> 00:38:22,841 - Don't call me winnie. - Sorry... 282 00:38:24,009 --> 00:38:27,471 "The history of new england towns." Listen to this... 283 00:38:27,596 --> 00:38:30,933 "Ludlow, population: 47. 284 00:38:31,058 --> 00:38:33,477 "One of the earliest settlements. 285 00:38:33,602 --> 00:38:38,357 "Tourism, unincorporated, farming, industry." 286 00:38:38,482 --> 00:38:39,942 That's it. 287 00:38:40,067 --> 00:38:41,944 I can't believe this. 288 00:38:42,069 --> 00:38:43,612 Believe what? 289 00:38:47,533 --> 00:38:50,619 Every other town in this book there's a wealth of information on, 290 00:38:50,744 --> 00:38:52,079 but not ludlow. 291 00:38:52,204 --> 00:38:55,040 So what's the big deal? Why's that so important? 292 00:38:55,165 --> 00:38:59,628 I'm not so sure. At first, I thought I was just in this for myself. 293 00:38:59,753 --> 00:39:02,339 You know, kind of a "roots syndrome"? 294 00:39:02,464 --> 00:39:04,341 But it's more than that now. 295 00:39:05,259 --> 00:39:07,619 I don't know, I could tell you stories from when I was a kid 296 00:39:07,678 --> 00:39:09,596 that would raise the hackles on your back. 297 00:39:09,721 --> 00:39:12,099 And they're not just stories, that's history, 298 00:39:12,224 --> 00:39:13,976 so why isn't it recorded anywhere? 299 00:39:14,101 --> 00:39:15,936 Maybe you haven't looked in the right places. 300 00:39:16,061 --> 00:39:18,397 Yeah, maybe. But I will. 301 00:39:19,773 --> 00:39:23,986 Have you noticed that people are moving away from ludlow kind of sudden? 302 00:39:24,111 --> 00:39:27,239 And that celebration sure had a forced atmosphere. 303 00:39:27,364 --> 00:39:30,075 Around here, nothing's much livelier. 304 00:39:33,328 --> 00:39:35,122 - Sure is pretty. - Hmm? 305 00:39:35,247 --> 00:39:37,499 The piano. 306 00:39:38,959 --> 00:39:41,879 The piano that no one will talk about. 307 00:39:43,797 --> 00:39:46,008 So, what's to talk about? 308 00:39:46,133 --> 00:39:51,513 Well... I don't know, I'm telling you that's the key to something, winnie. 309 00:39:51,638 --> 00:39:55,767 Founding father ludlow, from what I've heard, was not a giver. 310 00:39:55,893 --> 00:39:57,895 He was exiled, from what I can remember, 311 00:39:58,020 --> 00:40:00,814 and not from england like many of our forefathers were, 312 00:40:00,939 --> 00:40:03,859 but from this country back to the old country. 313 00:40:05,444 --> 00:40:09,573 - And he swore to get even. - Even? What did they do to him? 314 00:40:09,698 --> 00:40:12,326 That's what I'm trying to find out, winnie! 315 00:40:12,451 --> 00:40:14,870 - Win, I mean. - Ok, sister. 316 00:40:14,995 --> 00:40:17,289 - Don't call me sister! - And don't call me winnie. 317 00:40:17,414 --> 00:40:19,875 Look, as long as we're working on developing things, 318 00:40:20,000 --> 00:40:22,169 try and have a sense of humor. 319 00:40:24,630 --> 00:40:27,341 'The Westchester city council will meet tomorrow night 320 00:40:27,466 --> 00:40:30,761 'with the ludlow centennial the top item on the agenda. 321 00:40:30,886 --> 00:40:32,971 'City snow removal will also be discussed, 322 00:40:33,096 --> 00:40:37,643 'with the removal and transportation of this winter's devastating accumulation. 323 00:40:37,768 --> 00:40:41,813 'Also on the agenda are problems with garbage removal in Westchester, 324 00:40:41,939 --> 00:40:46,652 'with a landfill site here in ludlow opposed by many of the city's councilmen. 325 00:40:46,777 --> 00:40:50,822 'More snow on the way. Westchester and ludlow weather is next. 326 00:40:51,615 --> 00:40:54,076 'Once again, the Westchester...' 327 00:41:59,599 --> 00:42:04,479 Ann, you know how sorry we all are this dreadful thing happened. 328 00:42:04,604 --> 00:42:06,898 We know it's quite a shock to you. 329 00:42:07,024 --> 00:42:09,901 We're here today to pay respects to Emily and... 330 00:42:10,027 --> 00:42:12,654 Sam, don't you think we ought to call in the authorities? 331 00:42:12,779 --> 00:42:14,114 We need help! 332 00:42:14,239 --> 00:42:16,116 Now, waitjust a minute. 333 00:42:16,241 --> 00:42:19,286 We've been taking care of our own business too long 334 00:42:19,411 --> 00:42:21,329 to go running to outsiders for help. 335 00:42:21,455 --> 00:42:24,332 This whole nightmare doesn't concern anyone else. 336 00:42:24,458 --> 00:42:27,753 - We've got to deal with it! - For god's sake, Sam! 337 00:42:27,878 --> 00:42:30,797 This isn't business as usual, there's been somebody killed here! 338 00:42:31,506 --> 00:42:35,427 What happened? A crazy girl had an accident. 339 00:42:35,552 --> 00:42:37,387 What was to be expected of her? 340 00:42:37,512 --> 00:42:40,682 She should've been in an institution a long time ago... 341 00:42:40,807 --> 00:42:42,142 I'm sorry, Ann. 342 00:42:43,518 --> 00:42:44,853 Dear god... 343 00:42:46,605 --> 00:42:48,440 Sorry, Ann. 344 00:42:50,025 --> 00:42:53,403 - Well, how did she die? - Hung herself, that's how. 345 00:42:53,528 --> 00:42:55,822 Oh, that's a damn lie, Sam, and you know it! 346 00:42:55,947 --> 00:42:59,201 That so? I think the doc here can confirm what I've said. 347 00:42:59,326 --> 00:43:01,286 He examined her. 348 00:43:01,411 --> 00:43:03,914 Death was due to strangulation. 349 00:43:06,541 --> 00:43:08,835 All right, you do what you want. 350 00:43:09,961 --> 00:43:13,340 But I'll tell you something, you'd better lock your doors. 351 00:43:13,465 --> 00:43:17,094 You better not get caught alone, because I swear to you, 352 00:43:17,219 --> 00:43:19,513 what Ephraim ludlow has in store for this town 353 00:43:19,638 --> 00:43:22,891 is gonna make what happened in this house look like a church picnic! 354 00:43:23,809 --> 00:43:26,019 Ah, you don't wanna listen to me. Go on! 355 00:43:26,144 --> 00:43:29,397 Bury your heads in the sand, pretend it doesn't exist, fine! 356 00:43:30,649 --> 00:43:32,984 But don't say I didn't warn you. 357 00:43:33,902 --> 00:43:36,905 Because I don't want your blood on my hands. 358 00:43:39,241 --> 00:43:40,992 End of sermon. 359 00:44:12,232 --> 00:44:14,442 Call back tomorrow. 360 00:44:21,616 --> 00:44:23,618 Keep your shorts on. 361 00:44:27,205 --> 00:44:28,748 All right, all right. 362 00:44:38,216 --> 00:44:39,759 Photo news, win speaking. 363 00:44:39,885 --> 00:44:42,345 May I please speak with Debra hall? 364 00:44:42,971 --> 00:44:45,807 I'm sorry, she's out for the day. Any messages? 365 00:44:45,932 --> 00:44:49,603 Er... no. No message. Thank you. 366 00:46:47,762 --> 00:46:49,222 "Peace... 367 00:46:51,599 --> 00:46:52,809 "E... 368 00:46:54,352 --> 00:46:55,812 "Eternal... 369 00:46:56,438 --> 00:46:57,981 "Eternal... 370 00:46:58,773 --> 00:47:01,484 "Rest... eternal rest..." 371 00:47:01,609 --> 00:47:03,695 What are you mumbling about? 372 00:47:03,820 --> 00:47:06,197 Debra? Glad you're back. Come here. 373 00:47:06,323 --> 00:47:10,493 Well, I hope your afternoon was better than mine. I'm nowhere. 374 00:47:11,619 --> 00:47:13,997 Well, I've been doing some research on my own. 375 00:47:15,248 --> 00:47:19,002 - How do you like 'em? - It's a nice word. What does it mean? 376 00:47:19,127 --> 00:47:23,590 These, my dear, are blow-ups of an inscription on your piano. 377 00:47:23,715 --> 00:47:25,216 Interesting. 378 00:47:26,259 --> 00:47:29,387 "Soul... cries..." 379 00:47:29,512 --> 00:47:31,556 This is what I've got so far. 380 00:47:33,391 --> 00:47:35,518 "Walls of sound... 381 00:47:37,020 --> 00:47:41,066 "Soul cries... eternal rest..." 382 00:47:41,191 --> 00:47:44,736 The inscription's marred with scratches. Too much wear and tear. 383 00:47:44,861 --> 00:47:46,905 What do you make of it, though? 384 00:47:47,030 --> 00:47:50,325 Well... it doesn't mean anything yet. 385 00:47:50,950 --> 00:47:52,786 But keep digging. 386 00:47:52,911 --> 00:47:55,455 I wish I could get a clean close-up of that thing. 387 00:47:55,580 --> 00:47:57,040 That would help. 388 00:47:57,165 --> 00:48:01,252 I went to the county seat library today. Nothing. 389 00:48:02,212 --> 00:48:05,882 But did you know that ludlow was older than Westchester? 390 00:48:06,007 --> 00:48:09,928 Deb, if you want me to help, you're gonna have to clue me in. 391 00:48:10,053 --> 00:48:11,888 What are you getting at? 392 00:48:12,722 --> 00:48:14,849 I'm not so sure I know. 393 00:48:16,267 --> 00:48:18,603 All right, I'll tell you what's bothering me. 394 00:48:20,146 --> 00:48:22,357 Ephraim ludlow was booted out of this town 395 00:48:22,482 --> 00:48:24,901 after he settled here and built a community. 396 00:48:25,026 --> 00:48:28,947 With him he took all his possessions, including that piano. 397 00:48:29,072 --> 00:48:32,409 A hundred and eighty-five years later, he sends it back. 398 00:48:32,534 --> 00:48:34,994 He's getting kind of old by now, isn't he? 399 00:48:35,120 --> 00:48:39,332 All right, so his family, his deceased grandson sends it back. 400 00:48:39,457 --> 00:48:41,960 - Why? - Maybe they wanted to get it tuned. 401 00:48:42,961 --> 00:48:45,630 All right, I don't know. Why? 402 00:48:45,755 --> 00:48:48,091 Well, that's what's bothering me. 403 00:48:48,216 --> 00:48:51,428 Judging from the stories I heard, there were a lot of ill feelings 404 00:48:51,553 --> 00:48:54,097 between ludlow and the townsfolk. 405 00:48:54,222 --> 00:48:59,853 There were brutal killings, witch burnings, tales of vampires... 406 00:49:01,229 --> 00:49:06,860 Oh, so why would even his family, who must've heard of the goings-on, 407 00:49:06,985 --> 00:49:10,780 send a gift to a town that was nothing but trouble for them? 408 00:49:10,905 --> 00:49:14,826 - They forgot and forgave. - No, no, I don't buy that at all. 409 00:49:15,785 --> 00:49:17,745 I think it was to get even. 410 00:49:19,205 --> 00:49:20,707 But how? 411 00:49:22,167 --> 00:49:26,087 Why won't anybody answer any questions about the history of ludlow? 412 00:49:26,212 --> 00:49:28,131 And why are people leaving? 413 00:49:28,256 --> 00:49:30,675 And why is there no historical data? 414 00:49:31,759 --> 00:49:36,723 Oh, another thing, Ephraim ludlow had a daughter about 10 years old, 415 00:49:36,848 --> 00:49:39,976 who became very ill and died here before he left. 416 00:49:40,852 --> 00:49:43,938 And he blamed her death on the townspeople. 417 00:49:45,398 --> 00:49:48,109 I remember my grandfather telling me that story. 418 00:49:49,360 --> 00:49:51,488 You're getting everybody uptight! 419 00:49:51,613 --> 00:49:54,491 Next thing they're gonna do is panic. And then what? 420 00:49:55,325 --> 00:49:58,620 Keep your voice down. Sybil's sleeping. 421 00:49:58,745 --> 00:50:00,705 She's under sedation. 422 00:50:00,830 --> 00:50:02,832 She almost became a victim this morning. 423 00:50:02,957 --> 00:50:05,418 A victim? Victim of what? 424 00:50:05,543 --> 00:50:08,505 Come on, out the crap, Sam! Not with me, please. 425 00:50:08,630 --> 00:50:12,258 We all knew it was going to happen. It was only a question of time. 426 00:50:12,383 --> 00:50:15,553 Not all of us, just all of you superstitious fools! 427 00:50:16,721 --> 00:50:20,934 Curse, revenge... shit! 428 00:50:21,684 --> 00:50:25,480 God, you must be mad, Sam. It's worse than I thought. 429 00:50:25,605 --> 00:50:29,609 A girl gets torn limb from limb, and you treat it like nothing's happened. 430 00:50:29,734 --> 00:50:31,986 She was on the list of names! 431 00:50:32,946 --> 00:50:35,406 - Shut up, Chris! - No! No more! 432 00:50:35,532 --> 00:50:37,951 Look, the least you could do is tell the others to leave. 433 00:50:38,076 --> 00:50:41,162 Maybe they'd have a chance. This town is cursed! 434 00:50:41,287 --> 00:50:42,956 It always has been. 435 00:50:43,081 --> 00:50:45,333 And just what would you like me to do? 436 00:50:45,458 --> 00:50:50,672 You think the police would help? The FBI? The army, maybe? 437 00:50:50,797 --> 00:50:53,675 - Do you really think that would help? - I don't know! 438 00:50:53,800 --> 00:50:56,427 But something has to happen! 439 00:50:56,553 --> 00:50:58,846 Sam, listen to me. 440 00:50:58,972 --> 00:51:01,516 You and I are on that list! 441 00:51:03,351 --> 00:51:05,645 You're getting too upset. 442 00:51:05,770 --> 00:51:07,605 Control yourself! 443 00:51:10,358 --> 00:51:13,236 Pray, why don't you? 444 00:51:14,529 --> 00:51:15,947 Pray! 445 00:51:17,824 --> 00:51:20,118 Maybe that would help. 446 00:55:44,257 --> 00:55:45,675 Chris? 447 00:55:56,394 --> 00:55:59,689 Chris! Chris, you promised not to leave! 448 01:01:12,042 --> 01:01:13,836 Are you coming? 449 01:01:13,961 --> 01:01:16,630 Er... no, why don't you go on in and take your pictures? 450 01:01:16,755 --> 01:01:18,507 I'm gonna go see a man of the cloth. 451 01:01:18,632 --> 01:01:21,010 Maybe he's in a more talkative mood now. 452 01:02:21,028 --> 01:02:22,696 No luck, nobody home. 453 01:02:22,821 --> 01:02:25,115 Well, I've got my shots. Let's go. 454 01:02:26,200 --> 01:02:29,203 - Unless you have something else in mind. - No. 455 01:02:52,434 --> 01:02:54,436 You notice something? 456 01:02:56,689 --> 01:02:58,941 Yeah... the town's dead. 457 01:02:59,066 --> 01:03:00,985 It's like a ghost town. 458 01:03:02,069 --> 01:03:05,489 I don't have a weak stomach, but I do have goosebumps. 459 01:03:05,614 --> 01:03:08,158 - Might be because I'm cold. - Yeah... 460 01:03:35,978 --> 01:03:37,938 Tomorrow I'm gonna come back. 461 01:03:38,063 --> 01:03:42,151 If I canvas door to door, I'm going to find out what I wanna find out. 462 01:03:44,862 --> 01:03:46,155 Watch out! 463 01:03:47,656 --> 01:03:50,367 - What is that? - A little girl. 464 01:03:51,452 --> 01:03:53,370 What is she doing out in the road? 465 01:04:05,424 --> 01:04:06,884 She's gone. 466 01:04:11,638 --> 01:04:15,225 - Did you get it? - I think so. 467 01:04:20,773 --> 01:04:22,483 We saw it. 468 01:04:24,193 --> 01:04:28,197 Damn right, we did. Let's get back and get these pictures developed. 469 01:04:53,847 --> 01:04:56,141 It's very kind of you, Mrs. Murphy, 470 01:04:57,351 --> 01:04:59,937 taking time off to help me like this. 471 01:05:00,062 --> 01:05:01,980 It's no trouble at all. 472 01:05:04,441 --> 01:05:06,068 If you don't mind though, 473 01:05:06,193 --> 01:05:09,571 I do have some chores to do this afternoon for a little while. 474 01:05:09,696 --> 01:05:13,700 So I asked Sarah burns if she'd stop by and tend to you for an hour or two. 475 01:05:13,826 --> 01:05:16,412 - Is that all right? - Fine. 476 01:05:16,537 --> 01:05:17,871 Good. 477 01:05:22,668 --> 01:05:26,088 I don't believe it. Nothing! Not a thing! 478 01:05:27,548 --> 01:05:29,716 I saw it, you saw it, right? 479 01:05:31,427 --> 01:05:32,845 Look at this. 480 01:05:33,804 --> 01:05:36,390 Nobody would believe us if we told them. 481 01:05:43,689 --> 01:05:46,108 What about the other photographs, how did they turn out? 482 01:05:46,233 --> 01:05:49,528 They're good, all right, if you can decipher the scribbling. 483 01:05:51,196 --> 01:05:54,741 "Contained within walls." What walls? 484 01:05:55,617 --> 01:05:57,453 "Walls of sound..." 485 01:05:58,745 --> 01:06:01,206 The piano is the solution, I'm telling you. 486 01:06:01,748 --> 01:06:03,750 Only to what? 487 01:06:05,961 --> 01:06:08,088 "Play thy piece." 488 01:06:13,051 --> 01:06:15,888 Something's gotta to be in here. 489 01:06:16,013 --> 01:06:18,682 And being a reporter, I'm ashamed to say this, 490 01:06:18,807 --> 01:06:20,767 but I have a feeling that... Winnie? 491 01:06:20,893 --> 01:06:23,270 I have a feeling that something is so close, 492 01:06:23,395 --> 01:06:25,397 it's about to hit us right in the face. 493 01:06:26,231 --> 01:06:29,318 - There's something... - Not so fast. 494 01:06:29,443 --> 01:06:31,820 If we go too fast, we're sure to miss something. 495 01:06:32,696 --> 01:06:35,574 All right, all right. Something is happening. 496 01:06:35,699 --> 01:06:37,868 Or is going to happen. 497 01:06:37,993 --> 01:06:40,662 And everybody's afraid to talk. 498 01:06:40,787 --> 01:06:43,123 And it's something big. 499 01:06:43,248 --> 01:06:45,709 That piano, we've gotta examine that again, 500 01:06:45,834 --> 01:06:48,795 and a little more closely this time. Are you with me? 501 01:06:48,921 --> 01:06:52,758 Not quite yet. May I remind you of the county board meeting? 502 01:06:52,883 --> 01:06:54,843 That's our first assignment, like it or not. 503 01:06:54,968 --> 01:06:56,428 Damn it, that's right. 504 01:07:20,118 --> 01:07:21,537 Sarah? 505 01:07:24,915 --> 01:07:26,124 Sarah? 506 01:07:27,543 --> 01:07:29,169 Is that you? 507 01:07:41,265 --> 01:07:42,641 Sarah? 508 01:07:47,354 --> 01:07:48,855 Mrs. Murphy? 509 01:07:52,067 --> 01:07:53,860 Who's out there? 510 01:07:54,903 --> 01:07:56,822 Answer me, please! 511 01:08:15,090 --> 01:08:16,883 Oh, my god! 512 01:08:34,359 --> 01:08:36,903 Now? 513 01:08:37,029 --> 01:08:40,365 - Can we do it to her now? - Emily! 514 01:08:40,490 --> 01:08:41,575 All right. 515 01:09:08,560 --> 01:09:11,563 Don't worry, mother. It won't hurt. 516 01:09:31,416 --> 01:09:33,543 I'm sorry, Chris. 517 01:09:33,669 --> 01:09:35,379 God, I'm sorry. 518 01:09:36,630 --> 01:09:38,674 You know that, don't you? 519 01:09:39,591 --> 01:09:44,096 We've been friends, neighbors, all our lives. 520 01:09:44,846 --> 01:09:48,475 - Our parents, neighbors... - Don't continue with that! 521 01:09:49,601 --> 01:09:51,978 You know what you'll come up with if you do. 522 01:09:53,105 --> 01:09:55,440 It's only a matter of time now. 523 01:09:55,565 --> 01:09:58,568 Days... maybe hours. 524 01:09:58,694 --> 01:10:01,196 Why did you have to dig up those old papers? 525 01:10:01,321 --> 01:10:04,866 My god, they were dead and buried. You should've let them burn. 526 01:10:05,992 --> 01:10:09,663 Your father saved them from one fire then you dig them up and save them again! 527 01:10:09,788 --> 01:10:11,915 It may be the only way to stop it. 528 01:10:12,457 --> 01:10:14,209 How do you figure that? 529 01:10:14,334 --> 01:10:18,004 By getting their names and warning them, so they can get out of here. 530 01:10:18,130 --> 01:10:21,383 All right, Chris, maybe you're right. 531 01:10:21,508 --> 01:10:25,470 Right after the burial, we'll look at that list and destroy it. 532 01:10:25,595 --> 01:10:27,973 And that piano. 533 01:10:28,098 --> 01:10:30,934 What have you thought up for her death certificate? 534 01:10:32,310 --> 01:10:36,064 I don't know yet. I'll think of something. 535 01:10:37,190 --> 01:10:38,734 Won't we? 536 01:10:39,818 --> 01:10:44,865 Somewhere there has to be a clue to this entire nightmare. 537 01:10:46,825 --> 01:10:50,328 And if you know more than I do, Sam, you better tell me. Now! 538 01:10:52,873 --> 01:10:56,793 He just doesn't want revenge, that I know. 539 01:10:58,378 --> 01:11:01,381 He's had plenty of that for many years. 540 01:11:03,341 --> 01:11:05,635 He's after something more. 541 01:11:07,262 --> 01:11:08,680 What? 542 01:12:15,080 --> 01:12:16,456 Hello? 543 01:12:20,502 --> 01:12:21,962 Reverend? 544 01:12:26,466 --> 01:12:30,428 Mr. Zwenzler? Hello, is anybody home? 545 01:12:32,305 --> 01:12:33,723 Hello? 546 01:12:37,018 --> 01:12:40,814 - Why, Debra... - I'm sorry, I knocked. 547 01:12:40,939 --> 01:12:43,984 The door was open, so I thought maybe you or your wife would be... 548 01:12:44,109 --> 01:12:46,069 Look, I'm glad you came. 549 01:12:46,194 --> 01:12:50,240 I tried to call you yesterday, but you weren't in. 550 01:12:50,365 --> 01:12:52,951 No message? You didn't leave a message? 551 01:12:53,076 --> 01:12:54,661 Well, I... 552 01:12:54,786 --> 01:12:57,539 I wasn't sure I wanted to talk just yet. 553 01:12:58,290 --> 01:13:00,041 I don't understand. 554 01:13:01,501 --> 01:13:03,628 You will. Come on in. 555 01:13:15,765 --> 01:13:17,893 Oh, sit down, sit down. 556 01:13:22,439 --> 01:13:27,444 I, er... I don't know what you know or how much. 557 01:13:29,070 --> 01:13:32,198 But this will tell you everything. 558 01:13:33,158 --> 01:13:37,078 But we have to move fast, if it's not too late already. 559 01:13:38,997 --> 01:13:44,878 These are the original ludlow documents. The history of ludlow. 560 01:13:45,003 --> 01:13:47,797 Oh, I'm afraid I still don't understand. 561 01:13:49,049 --> 01:13:52,802 - I assume you want to help. - Of course. 562 01:13:52,928 --> 01:13:54,346 All right... 563 01:14:00,936 --> 01:14:03,855 You know about the ludlow curse? 564 01:14:05,148 --> 01:14:07,442 Curse? No. 565 01:14:09,110 --> 01:14:11,488 Then... then why all the interest? 566 01:14:12,322 --> 01:14:16,534 Curiosity, at first. And then the stories that I heard. 567 01:14:16,660 --> 01:14:19,412 And then I started piecing things together myself. 568 01:14:19,537 --> 01:14:23,959 - And the incident last night. - Incident? Last night? 569 01:14:24,084 --> 01:14:26,586 Yes, that's why I stopped by. 570 01:14:26,711 --> 01:14:30,298 This little girl... she seemed like somebody from the past, 571 01:14:30,423 --> 01:14:34,094 ran out in front of our car and we almost hit her. 572 01:14:34,219 --> 01:14:37,263 And, er... and then she was gone. 573 01:15:39,117 --> 01:15:41,202 "In 1860, 574 01:15:41,327 --> 01:15:46,041 "Marcus donaldson proceeded to follow his wife 575 01:15:46,166 --> 01:15:49,294 "and young bill Seaton to the train, 576 01:15:50,003 --> 01:15:53,423 "and shortly after pulling out of the depot, 577 01:15:53,548 --> 01:15:59,429 "approached the couple and fired at his wife point blank, 578 01:15:59,554 --> 01:16:01,598 "with a 12-Gauge shotgun." 579 01:16:03,600 --> 01:16:07,353 You see, Marcus was Sam's great-grandfather. 580 01:16:07,479 --> 01:16:12,150 And Sybil was the great-granddaughter of Mary Powell, the runaway wife. 581 01:16:14,444 --> 01:16:18,448 - What about the others? - How much more proof do you want? 582 01:16:18,573 --> 01:16:22,243 The great-grandmother of Ann Schultz was torn apart limb from limb, 583 01:16:22,368 --> 01:16:24,412 shortly after Ephraim ludlow's incident. 584 01:16:24,537 --> 01:16:26,289 They cutoff his hands? 585 01:16:28,124 --> 01:16:30,752 How generous of them to spare his life. 586 01:16:32,087 --> 01:16:36,841 Well, after that, they... they thought his fantasy over the instrument, 587 01:16:36,966 --> 01:16:39,135 which he played almost constantly, 588 01:16:39,260 --> 01:16:42,680 was the cause for all their misfortune. 589 01:16:42,806 --> 01:16:45,683 So, they took his hands. 590 01:16:47,102 --> 01:16:49,562 But the evil stayed with the town. 591 01:16:50,605 --> 01:16:53,358 And now it's reaping its final harvest. 592 01:16:56,152 --> 01:16:57,570 Here... 593 01:17:06,037 --> 01:17:07,914 "William Christopher hall..." 594 01:17:08,998 --> 01:17:11,209 My great-great-grandfather. 595 01:17:17,298 --> 01:17:19,884 That means I'm on the list? 596 01:17:20,009 --> 01:17:21,928 So am I. 597 01:17:22,053 --> 01:17:25,640 We're all of us descendants of those who were responsible 598 01:17:25,765 --> 01:17:28,852 for this act of horror more than 200 years ago. 599 01:17:29,894 --> 01:17:34,941 And ever since then, the evil visited upon this town has been... 600 01:17:35,692 --> 01:17:37,443 Repeating itself. 601 01:17:39,404 --> 01:17:44,409 You see... my great-grandfather was the one 602 01:17:44,534 --> 01:17:46,703 who cutoff ludlow's hands. 603 01:17:47,829 --> 01:17:50,915 Your ancestors were some of the accusers. 604 01:17:51,040 --> 01:17:55,336 And Sybil's were the ones who fetched him and brought him to trial. 605 01:17:55,461 --> 01:17:59,174 And Andy and eleanore, the two kids who disappeared, 606 01:17:59,674 --> 01:18:02,051 their forefathers were on the jury. 607 01:18:02,177 --> 01:18:06,973 And then, doc, er... doc donaldson... 608 01:18:08,349 --> 01:18:10,852 He treated ludlow's 10-year-old daughter, see? 609 01:18:10,977 --> 01:18:13,855 And when she died, he blamed the town. 610 01:18:14,856 --> 01:18:18,484 That's when he swore revenge and cast the curse. 611 01:18:20,612 --> 01:18:22,655 And this is the final act. 612 01:18:23,865 --> 01:18:26,117 He'll have all of us. 613 01:18:27,952 --> 01:18:30,413 Well, there's gotta be some way to stop it. 614 01:18:30,538 --> 01:18:34,500 I mean, my god, it's 1983, things like this just don't happen. 615 01:18:35,835 --> 01:18:37,253 Right? 616 01:18:40,006 --> 01:18:41,424 I wish. 617 01:20:10,388 --> 01:20:12,598 What the hell are you guys doing here? 618 01:20:15,101 --> 01:20:18,187 Who are you? What do you want? 619 01:20:18,313 --> 01:20:20,315 Where did you get those things? 620 01:20:21,065 --> 01:20:23,401 This is some kind of a joke, right? 621 01:20:25,028 --> 01:20:26,446 Sit down. 622 01:20:31,659 --> 01:20:34,162 Samuel donaldson... 623 01:20:34,287 --> 01:20:38,207 Descendent of Frederick James donaldson, are you? 624 01:20:38,791 --> 01:20:42,211 What are you? What do you want with me? 625 01:20:42,337 --> 01:20:45,465 We've got a little surprise for you. 626 01:20:45,590 --> 01:20:49,302 A very special surprise... 627 01:20:52,889 --> 01:20:56,642 - Let me take him. - No, no, no, let me. 628 01:20:59,103 --> 01:21:02,815 Don't worry, this won't hurt a bit. 629 01:21:14,243 --> 01:21:16,579 "Walls of sound... 630 01:21:17,914 --> 01:21:19,916 "Walls of sound... 631 01:21:21,250 --> 01:21:25,129 "Behold, take note. 632 01:21:25,963 --> 01:21:27,382 "Note"? 633 01:21:28,591 --> 01:21:31,886 "Play thy piece." 634 01:21:35,765 --> 01:21:38,059 Look, this means something. 635 01:21:39,602 --> 01:21:43,439 "Caged, eternal rest... 636 01:21:44,232 --> 01:21:46,692 "Soul cries." 637 01:21:47,819 --> 01:21:49,237 What? 638 01:21:49,362 --> 01:21:53,658 Winfred seemed to think that these letters might represent musical notes. 639 01:21:53,783 --> 01:21:55,201 - Notes? - Yeah. 640 01:21:56,119 --> 01:21:57,537 Notes? 641 01:22:00,498 --> 01:22:01,916 Notes... 642 01:22:03,876 --> 01:22:05,378 Oh, my god... 643 01:22:07,088 --> 01:22:10,216 Oh, my god. 644 01:22:11,175 --> 01:22:12,885 That's it. 645 01:22:15,596 --> 01:22:17,723 Ephraim ludlow's ghost... 646 01:22:18,891 --> 01:22:21,519 Is in that piano. 647 01:22:23,312 --> 01:22:26,065 And I think I know what he wants. 648 01:22:27,733 --> 01:22:29,444 His hands. 649 01:22:47,753 --> 01:22:49,255 What now? 650 01:23:01,767 --> 01:23:03,978 I don't know what could happen. 651 01:23:05,646 --> 01:23:07,690 We should try the notes. 652 01:23:09,942 --> 01:23:15,781 But every instinct tells me to destroy that thing right now. 653 01:23:29,003 --> 01:23:31,589 D, e, e... 654 01:25:09,020 --> 01:25:11,314 - It's trying to destroy itself. - No... 655 01:25:13,899 --> 01:25:16,235 He's trying to get out. 656 01:27:13,436 --> 01:27:15,020 No! 657 01:27:21,527 --> 01:27:23,154 Oh, no! 658 01:27:29,618 --> 01:27:31,287 Welcome. 659 01:27:31,412 --> 01:27:35,750 You're just in time for your trial. 660 01:27:36,834 --> 01:27:40,755 Or... shall we dispense with that... 661 01:27:40,880 --> 01:27:47,511 And, er... just go on to the execution? 662 01:27:47,636 --> 01:27:50,639 Oh, you'd like that, wouldn't you? 663 01:27:51,599 --> 01:27:54,935 If it will end the evil, get on with it! 664 01:27:55,060 --> 01:27:56,562 Execute him. 665 01:27:56,687 --> 01:27:57,855 Yeah. 666 01:27:59,982 --> 01:28:04,904 It was your superstition that brought about this rancor. 667 01:28:06,947 --> 01:28:13,245 It was your ancestors that gave me these. 668 01:28:18,083 --> 01:28:21,378 - Shall we? - Get it over with. 669 01:28:25,591 --> 01:28:27,176 Go ahead. 670 01:28:30,971 --> 01:28:33,724 His head... take his head! 671 01:28:36,393 --> 01:28:38,604 Well, my pretties... 672 01:28:43,067 --> 01:28:44,777 At last... 673 01:28:45,861 --> 01:28:47,738 My revenge. 674 01:29:40,583 --> 01:29:43,377 No! 675 01:29:52,344 --> 01:29:53,679 Help! 676 01:29:59,101 --> 01:30:00,519 Winnie! 677 01:30:00,644 --> 01:30:03,188 Oh, winnie, help! 48004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.