All language subtitles for The.Courier.2020.2160p.UHD.BluRay.x265.10bit.HDR.DTS-HD.MA.5.1-SWTYBLZ.srt - eng(4)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,042 --> 00:00:41,458 This film is based on true events. 2 00:00:42,792 --> 00:00:45,583 By 1960, the nuclear arms race had intesified. 3 00:00:45,750 --> 00:00:48,667 The United States and Soviet union now possessed weapons 4 00:00:48,833 --> 00:00:51,458 capable of wiping out humanity. 5 00:00:53,125 --> 00:00:56,792 As khrushchev and his American counteparts treaded threats, 6 00:00:56,958 --> 00:01:01,583 many feared that the world was on the verge of iminent destuction. 7 00:01:08,000 --> 00:01:14,167 The time of the imperialists will soon come to an end. 8 00:01:16,250 --> 00:01:18,417 They speak... 9 00:01:21,542 --> 00:01:24,833 Speak as if they want to frighten us. 10 00:01:26,750 --> 00:01:30,000 But they only scare themselves. 11 00:01:31,042 --> 00:01:32,875 They know... 12 00:01:33,500 --> 00:01:41,500 They know that our nuclear arsenal is only getting stronger every day. 13 00:01:43,167 --> 00:01:49,458 And I have already said, and I will say it again, 14 00:01:50,750 --> 00:01:56,000 we will Bury them! 15 00:02:35,875 --> 00:02:37,375 Go back to that restaurant. 16 00:02:38,792 --> 00:02:41,042 - Get some cigarettes? - Yeah, sure. Then what? 17 00:02:41,208 --> 00:02:43,917 We could get tickets for something this evening. 18 00:02:44,083 --> 00:02:46,000 - We can see the symphony. - Uh-huh. 19 00:02:46,833 --> 00:02:48,542 It will finish really late. 20 00:02:48,708 --> 00:02:49,988 We can catch the last train out. 21 00:02:55,042 --> 00:03:00,125 Daddy, I got my pin. I'm a little octobrist. 22 00:03:10,583 --> 00:03:11,958 Wear it here... 23 00:03:13,417 --> 00:03:14,708 By your heart. 24 00:03:34,208 --> 00:03:36,125 I have to go out for a little while. 25 00:03:38,417 --> 00:03:39,917 I won't wake you. 26 00:03:41,917 --> 00:03:43,125 You can wake me. 27 00:03:57,750 --> 00:03:59,292 Excuse me. Could you give me a light? 28 00:03:59,458 --> 00:04:00,542 Yeah, sure. 29 00:04:02,375 --> 00:04:03,417 You're Americans, yes? 30 00:04:03,958 --> 00:04:06,292 Yes, sir. We're on a summer trip. 31 00:04:08,292 --> 00:04:11,292 Please, take this to your embassy. 32 00:04:12,167 --> 00:04:14,708 It is vital. I have no other way. 33 00:04:14,875 --> 00:04:16,167 Come on. Let's get out of here. 34 00:04:16,333 --> 00:04:18,500 Do not go back to your hotel. Straight to the embassy. 35 00:04:18,667 --> 00:04:22,125 Give this only to the deputy chief of mission. Understand? 36 00:04:37,083 --> 00:04:38,625 I'm an American citizen. 37 00:05:13,875 --> 00:05:15,042 Thank you. 38 00:05:15,958 --> 00:05:18,250 - Emily. Lovely as ever. - Ah. 39 00:05:18,417 --> 00:05:21,125 - You do brighten up the old place. - Oh. Thank you. 40 00:05:21,292 --> 00:05:22,292 - Emily. - Sir. 41 00:05:22,458 --> 00:05:23,583 - Please sit down. - Ah. 42 00:05:25,167 --> 00:05:27,417 I've brought you boys a present. 43 00:05:37,000 --> 00:05:38,458 Ah. Thank you. 44 00:05:40,250 --> 00:05:41,333 Rachel, step out. 45 00:05:47,958 --> 00:05:52,333 "I fear nuclear war is coming and I want to help you prevent it." 46 00:05:53,500 --> 00:05:54,667 It's got my attention. 47 00:05:56,000 --> 00:05:57,375 He's smart. 48 00:05:57,542 --> 00:05:59,792 Gave us a photo only we'd have copies of. 49 00:05:59,958 --> 00:06:02,375 From a few years ago at our embassy in Turkey. 50 00:06:02,833 --> 00:06:08,417 Say hello to colonel Oleg vladimirovich penkovsky. 51 00:06:08,583 --> 00:06:10,292 Code name ironbark. 52 00:06:10,458 --> 00:06:14,292 Artillery officer during the war. Decorated 13 times. 53 00:06:14,458 --> 00:06:17,625 Now he's back in Moscow running the state committee for scientific research. 54 00:06:17,792 --> 00:06:19,250 But that's just a cover. 55 00:06:20,708 --> 00:06:22,125 He's gr... 56 00:06:27,375 --> 00:06:28,833 Why let us in? 57 00:06:29,500 --> 00:06:31,417 Hand like this, I'd keep close to my chest. 58 00:06:31,583 --> 00:06:33,583 Because they have no way to make contact. 59 00:06:33,750 --> 00:06:38,625 The CIA is weak in Moscow after that disaster with Popov. 60 00:06:38,792 --> 00:06:39,792 Am I right? 61 00:06:40,625 --> 00:06:42,125 We're thin on the ground. 62 00:06:42,417 --> 00:06:44,042 We need your help. 63 00:06:45,875 --> 00:06:47,250 Let's hear him out. 64 00:06:47,417 --> 00:06:49,500 We've got a number of good officers in our embassy. 65 00:06:49,667 --> 00:06:52,542 I'll have one make contact with penkovsky, get this sorted out. 66 00:06:52,708 --> 00:06:53,833 I did have a thought. 67 00:06:54,792 --> 00:06:58,167 This is a gru colonel. He's so visible. 68 00:06:58,333 --> 00:07:00,813 I'm worried we could blow penkovsky just by making an approach. 69 00:07:01,333 --> 00:07:04,750 That's always a risk. What would the CIA have us do instead? 70 00:07:05,542 --> 00:07:06,708 I don't know. 71 00:07:07,000 --> 00:07:10,500 Maybe use someone outside the embassy 72 00:07:11,000 --> 00:07:13,792 who the kgb won't suspect. 73 00:07:13,958 --> 00:07:17,333 Say, a businessman who travels to that part of the world. 74 00:07:17,500 --> 00:07:21,292 Do we know of someone who could fit the bill? 75 00:07:22,000 --> 00:07:23,250 Have to warn you, 76 00:07:23,417 --> 00:07:26,208 I have a pretty good feeling about this. 77 00:07:28,542 --> 00:07:29,708 Oh, hell. 78 00:07:31,833 --> 00:07:34,792 Greville, that is the saddest thing I've ever seen. 79 00:07:35,542 --> 00:07:38,333 Well, serves me right. Should keep my mouth shut. 80 00:07:40,167 --> 00:07:41,750 Now we have to make it up to you. 81 00:07:43,042 --> 00:07:45,500 You probably have some brochures you want to show us. 82 00:07:45,667 --> 00:07:47,958 Well, a drink first, I think. 83 00:07:51,167 --> 00:07:55,167 You know my reputation, the parts I want you to know, anyway. 84 00:07:55,417 --> 00:07:57,250 I represent the top manufacturers 85 00:07:57,417 --> 00:07:59,333 who sell the best products on the market. 86 00:07:59,875 --> 00:08:02,958 So, in combination with you, gentlemen, knowing your business, 87 00:08:03,125 --> 00:08:05,875 I think it'd much better if, instead of my usual song and dance, 88 00:08:06,042 --> 00:08:08,583 I just listen, you tell me what your problems are, 89 00:08:08,958 --> 00:08:11,750 and if I think I have a client that may have a solution, 90 00:08:12,125 --> 00:08:15,708 let's talk it through. If not, let's keep drinking. 91 00:08:16,500 --> 00:08:18,583 So, tell me, what do you need? 92 00:08:19,583 --> 00:08:21,000 - Thanks, greville. - Bye. 93 00:08:52,125 --> 00:08:54,125 It still doesn't add up. 94 00:08:54,292 --> 00:08:56,583 Well, did you miss something maybe? 95 00:08:58,208 --> 00:08:59,750 Like carrying the four. 96 00:08:59,917 --> 00:09:01,167 - Oh, yes. - Oh, yes. 97 00:09:01,333 --> 00:09:03,250 - How are you? - Oh, very well. 98 00:09:03,417 --> 00:09:06,208 Except our son keeps confusing me helping with his homework 99 00:09:06,375 --> 00:09:08,042 - with me doing it for him. - Ah. 100 00:09:08,375 --> 00:09:10,500 - How was your day? - Oh, the usual. 101 00:09:10,667 --> 00:09:12,792 Some empty flattery, some blatant sucking up. 102 00:09:13,000 --> 00:09:15,917 No, really, you should have seen me. I sold a dozen lathes 103 00:09:16,083 --> 00:09:18,750 by throwing the easiest putt in the history of putting. 104 00:09:19,125 --> 00:09:22,167 - I feel filthy. - Oh, no, you had to play golf badly? 105 00:09:22,625 --> 00:09:24,583 - Aren't you used to that? - Ha, ha. 106 00:09:24,833 --> 00:09:28,417 Well, just think, another 23 years of this and then we're off to the good life. 107 00:09:28,833 --> 00:09:30,625 Or I could retire early. 108 00:09:30,958 --> 00:09:33,333 Andrew, you don't want to go to university, do you? 109 00:09:33,542 --> 00:09:35,292 - Not really. - Perfect. 110 00:09:35,458 --> 00:09:37,083 Well, I'm not feeding either of you. 111 00:09:37,833 --> 00:09:39,226 I don't know what you're smiling at. 112 00:09:39,250 --> 00:09:40,976 It'll be at least 50 years until you can retire. 113 00:09:41,000 --> 00:09:43,542 - Greville wynne, please? - Yeah, let me see if he's home. 114 00:09:44,042 --> 00:09:45,208 Sounds like work. 115 00:09:45,375 --> 00:09:47,417 No. Tell them I'm in my chair. 116 00:09:48,042 --> 00:09:50,042 Yes, he's just walked in. 117 00:09:56,417 --> 00:09:57,667 Greville wynne. 118 00:09:57,833 --> 00:10:00,833 Greville, this is James dobbing from the board of trade. 119 00:10:01,000 --> 00:10:03,875 - We met last year. - Yes, yes, at the reception at whitehall. 120 00:10:04,042 --> 00:10:06,042 James, how good to hear from you. 121 00:10:06,208 --> 00:10:08,250 - James, hello. - Greville. 122 00:10:09,458 --> 00:10:13,083 I hope you don't mind. My friend Helen is a consultant in from the states. 123 00:10:13,250 --> 00:10:14,375 I thought why not? 124 00:10:14,542 --> 00:10:16,667 - Greville wynne. - A real pleasure. 125 00:10:16,833 --> 00:10:18,583 Helen talbott. Likewise. 126 00:10:21,042 --> 00:10:23,122 James tells me you've been working in Eastern Europe. 127 00:10:23,250 --> 00:10:25,917 Mmm. More and more. Tremendous opportunities. 128 00:10:26,458 --> 00:10:28,333 Plenty of demand. Variable supply. 129 00:10:28,792 --> 00:10:31,583 Czechoslovakia, Hungary. 130 00:10:32,167 --> 00:10:33,375 Ghastly food. 131 00:10:35,208 --> 00:10:38,333 - What about the Soviet union? - Well, not just yet. Someday. 132 00:10:38,500 --> 00:10:40,500 I'd like to see temperatures cool off a bit first. 133 00:10:40,667 --> 00:10:42,333 Actually, now might be the perfect time. 134 00:10:42,500 --> 00:10:44,375 Oh, really? Why? What do you hear? 135 00:10:44,625 --> 00:10:46,167 Well, Helen and I have associates 136 00:10:46,333 --> 00:10:48,417 who'd be interested to see what might come of it. 137 00:10:50,750 --> 00:10:52,917 It would be a real service to Great Britain. 138 00:10:53,958 --> 00:10:55,000 And the world. 139 00:11:11,625 --> 00:11:13,333 Forgive me, I'm just a bit... 140 00:11:16,292 --> 00:11:19,958 Sorry. James, I know you said you had an office in the board of trade. 141 00:11:21,292 --> 00:11:25,167 But is it possible you actually work 142 00:11:25,833 --> 00:11:28,375 in a different branch of her majesty's government? 143 00:11:32,667 --> 00:11:33,750 Oh, my. 144 00:11:36,500 --> 00:11:38,000 Well, this is unexpected. 145 00:11:39,292 --> 00:11:42,167 But, I'm sorry, I... I don't understand. 146 00:11:42,333 --> 00:11:44,958 I'm... I'm just a salesman. 147 00:11:45,208 --> 00:11:46,417 Exactly. 148 00:11:46,583 --> 00:11:49,500 An ordinary salesman with no connection to the government. 149 00:11:49,667 --> 00:11:51,867 Look, this is all fascinating and I really can't believe 150 00:11:51,958 --> 00:11:54,958 I'm actually having lunch with spies. 151 00:11:56,083 --> 00:11:57,083 But... 152 00:12:00,167 --> 00:12:01,417 I couldn't possibly... 153 00:12:05,500 --> 00:12:06,958 What would you want me to do? 154 00:12:07,125 --> 00:12:09,208 Nothing dodgy. Nothing illegal. 155 00:12:09,375 --> 00:12:10,833 Just what you would naturally do. 156 00:12:11,000 --> 00:12:12,583 I'm sorry. I don't follow. 157 00:12:13,042 --> 00:12:16,792 Someone in your field hoping to do business in the Soviet union, 158 00:12:17,458 --> 00:12:18,583 how would you get started? 159 00:12:20,125 --> 00:12:21,667 Well, I suppose I'd set up a meeting 160 00:12:21,833 --> 00:12:25,125 with the state committee for scientific research in Moscow. 161 00:12:25,708 --> 00:12:27,083 That sounds fine. 162 00:12:27,417 --> 00:12:31,333 So you want me to go to Moscow and then... 163 00:12:33,250 --> 00:12:34,500 Do business. 164 00:12:37,708 --> 00:12:41,458 All this secrecy must seem absurd, but I promise it's to help you. 165 00:12:41,625 --> 00:12:44,417 We want you to act exactly like the ordinary businessman you are. 166 00:12:44,583 --> 00:12:46,643 That'll be much easier if you don't know any details. 167 00:12:46,667 --> 00:12:48,507 Right, but would I be putting myself in danger? 168 00:12:48,625 --> 00:12:50,125 That detail I have to know. 169 00:12:50,292 --> 00:12:52,125 Greville, let me put this delicately. 170 00:12:52,292 --> 00:12:54,875 You're a middle-aged businessman who drinks a bit too much 171 00:12:55,042 --> 00:12:56,542 and isn't exactly in top shape. 172 00:12:56,708 --> 00:13:00,292 During the war, you were a private and never even saw combat. 173 00:13:00,458 --> 00:13:03,958 My point is, if this mission was the least bit dangerous, 174 00:13:04,125 --> 00:13:06,417 you really are the last man we'd send. 175 00:13:06,917 --> 00:13:09,250 Well, thank you for putting it so delicately. 176 00:13:14,375 --> 00:13:16,500 Make sure you wear it while you're in Moscow. 177 00:13:17,708 --> 00:13:19,875 What does this do? Shoot poison darts? 178 00:13:20,042 --> 00:13:21,500 Thank you so much, greville. 179 00:13:21,667 --> 00:13:24,458 You're a good man, and I know we can count on you to be discreet. 180 00:13:30,375 --> 00:13:31,750 How was your day? 181 00:13:32,375 --> 00:13:35,125 Oh. It was fine. 182 00:13:37,667 --> 00:13:40,000 Mine was wonderful, thank you so much for asking. 183 00:13:40,167 --> 00:13:42,708 So sorry. I've got a head full of contracts. 184 00:13:44,292 --> 00:13:46,792 Uh, you were out with Tamara, weren't you? 185 00:13:46,958 --> 00:13:49,917 Yes, we were at the club planning the charity dinner. 186 00:13:50,292 --> 00:13:51,625 That was amusing. 187 00:13:52,208 --> 00:13:55,083 And before you ask if you have to come, yes, you have to come. 188 00:13:57,625 --> 00:14:00,292 - I've had an interesting lead. - Really? 189 00:14:00,458 --> 00:14:02,958 Might look at doing a little bit of work in the Soviet union. 190 00:14:03,792 --> 00:14:05,917 Do stay out of the gulag, darling. 191 00:14:25,417 --> 00:14:28,750 I wish moments like this were not necessary. 192 00:14:29,042 --> 00:14:30,917 But it seems they are. 193 00:14:32,833 --> 00:14:37,833 As you all know, major Popov was caught spying for the Americans. 194 00:14:38,500 --> 00:14:41,542 We must all remember the consequence of treason. 195 00:16:32,917 --> 00:16:34,542 How do you do? Greville. Pleasure. 196 00:16:34,708 --> 00:16:36,500 How do you do? Greville. Pleasure. 197 00:16:36,917 --> 00:16:38,375 How do you do? How do you do? 198 00:16:38,542 --> 00:16:41,375 And this is the head of our committee, Oleg penkovsky. 199 00:16:41,542 --> 00:16:43,083 Ah. Pleasure to meet you. 200 00:16:43,417 --> 00:16:44,750 Thank you for coming. 201 00:16:45,000 --> 00:16:49,625 I'm not here to tell you what is best for Soviet industry. 202 00:16:54,292 --> 00:16:57,000 You gentlemen know that far better than I ever will. 203 00:17:00,208 --> 00:17:03,375 I'm here simply to open a door... 204 00:17:07,000 --> 00:17:10,500 To the top manufacturers in the west. 205 00:17:23,167 --> 00:17:26,000 Your proposal is interesting. 206 00:17:27,667 --> 00:17:30,000 - Would you like to have lunch? - Of course. 207 00:17:31,208 --> 00:17:32,250 After you. 208 00:17:34,250 --> 00:17:37,000 It is good you have dealt with other communist governments. 209 00:17:37,167 --> 00:17:38,542 But so far from home? 210 00:17:38,917 --> 00:17:40,750 Do you not prefer to work in england? 211 00:17:40,917 --> 00:17:43,125 I do what I can to keep things interesting. 212 00:17:45,125 --> 00:17:48,417 But then there is the political situation. 213 00:17:49,750 --> 00:17:51,875 This is not a good time for east and west. 214 00:17:52,458 --> 00:17:56,375 Well, what I like to say is no matter what the politicians are doing, 215 00:17:56,542 --> 00:18:00,875 factories still need machines, machines still need parts. 216 00:18:01,542 --> 00:18:04,583 I'm a businessman, so I stick to business. 217 00:18:16,125 --> 00:18:17,833 - Do you have a family? - I do. 218 00:18:18,208 --> 00:18:20,000 A boy. He's ten. 219 00:18:20,208 --> 00:18:21,625 I wanted a boy very much. 220 00:18:21,917 --> 00:18:24,708 Then we had a girl. Now she is my world. 221 00:18:24,875 --> 00:18:27,500 Mmm. And likely not destroying your home like our son. 222 00:18:34,292 --> 00:18:36,833 Now, most important question. 223 00:18:38,375 --> 00:18:41,833 If you want to do business in Moscow, I need to know... 224 00:18:42,375 --> 00:18:43,583 Yes? 225 00:18:45,250 --> 00:18:46,917 Can you hold your alcohol? 226 00:18:50,500 --> 00:18:52,542 It's my one true gift. 227 00:19:07,417 --> 00:19:09,750 I want to show you another side of Russia. 228 00:19:09,917 --> 00:19:13,417 - Are you free this evening? - Certainly. Where are we off to? 229 00:19:32,375 --> 00:19:33,750 Do you know cinderella? 230 00:19:35,167 --> 00:19:39,000 I'm embarrassed to say I've never been to the ballet. 231 00:19:39,792 --> 00:19:42,875 Then your trip is already worth it. 232 00:19:44,167 --> 00:19:46,167 This two. 233 00:21:05,417 --> 00:21:09,333 Your tie clip, I like it. Where did you get it? 234 00:21:12,708 --> 00:21:15,042 It was a gift from a friend. 235 00:21:15,292 --> 00:21:18,000 Is your friend American? 236 00:21:18,292 --> 00:21:19,292 Yes. 237 00:21:22,417 --> 00:21:26,167 We can talk here. It is safe. 238 00:21:27,833 --> 00:21:29,667 I sent word to your friend. 239 00:21:29,833 --> 00:21:32,625 You are, uh... I think the word is amateur? 240 00:21:32,792 --> 00:21:34,583 Yes, exactly, amateur. 241 00:21:36,667 --> 00:21:40,125 I've dreamed of this moment for a very long time. Thank you. 242 00:21:40,833 --> 00:21:42,750 I wish I could tell you how much this means. 243 00:21:42,917 --> 00:21:45,000 I think I'd rather that you didn't tell me. 244 00:21:47,042 --> 00:21:48,208 What happens now? 245 00:21:49,625 --> 00:21:51,375 I don't need to do anything, do I? 246 00:21:51,542 --> 00:21:52,875 No, you go home. 247 00:21:53,042 --> 00:21:55,708 Then you invite me to visit London with a trade delegation, 248 00:21:55,875 --> 00:21:57,042 to meet your clients. 249 00:21:57,583 --> 00:22:00,708 - Your government would allow you? - They will be thrilled. 250 00:22:01,375 --> 00:22:04,625 Part of my job is to steal technology from the west. 251 00:22:04,792 --> 00:22:07,000 Your friend is clever. 252 00:22:08,958 --> 00:22:11,167 Well, Oleg... May I call you Oleg? 253 00:22:11,417 --> 00:22:13,500 In English my name doesn't sound good. 254 00:22:13,667 --> 00:22:14,917 Call me Alex. 255 00:22:16,125 --> 00:22:17,333 Alex. 256 00:22:23,292 --> 00:22:24,667 You're a good amateur. 257 00:22:43,542 --> 00:22:44,917 Since you took me to the bolshoi, 258 00:22:45,083 --> 00:22:47,708 I suppose I should take all of you to the west end. 259 00:22:48,292 --> 00:22:50,625 Some of the finest theatre in the world. 260 00:22:50,792 --> 00:22:52,125 That would be good. 261 00:23:05,333 --> 00:23:09,375 Decadent westerners. This is why they are weak. 262 00:23:09,542 --> 00:23:11,250 Eh, comrade penkovsky? 263 00:23:21,917 --> 00:23:23,226 Gentlemen, this is my wife, Sheila. 264 00:23:23,250 --> 00:23:24,292 Nice to meet you. 265 00:23:28,417 --> 00:23:29,750 Cheers. 266 00:23:29,958 --> 00:23:31,393 Up yours as well, that's another one. 267 00:23:31,417 --> 00:23:32,250 Up yours. 268 00:23:32,417 --> 00:23:33,792 Up yours. 269 00:24:13,083 --> 00:24:14,417 Off you go. 270 00:25:48,458 --> 00:25:49,708 We know you're a patriot. 271 00:25:49,875 --> 00:25:52,208 We know how hard this must be for you. 272 00:25:54,875 --> 00:25:56,542 Colonel, whatever brought you here, 273 00:25:58,125 --> 00:26:01,333 it must frighten you more than the danger of being here. 274 00:26:07,625 --> 00:26:08,625 Khrushchev. 275 00:26:10,125 --> 00:26:11,458 Khrushchev frightens me. 276 00:26:13,083 --> 00:26:15,708 He's impulsive, chaotic. 277 00:26:15,917 --> 00:26:18,375 A man like him shouldn't have nuclear command. 278 00:26:20,250 --> 00:26:22,292 The west has fallen for his lie, 279 00:26:22,500 --> 00:26:25,708 the lie that Soviet regime is growing soft. It is not. 280 00:26:26,125 --> 00:26:29,375 Khrushchev wants a confrontation with america. 281 00:26:29,792 --> 00:26:31,292 He's looking for one. 282 00:26:32,542 --> 00:26:35,583 Do you have anything you could share with us? Documents, perhaps? 283 00:26:37,083 --> 00:26:39,708 Would you like to read the new edition of military thought? 284 00:26:45,375 --> 00:26:47,250 I need assurances from you. 285 00:26:50,167 --> 00:26:54,708 If it becomes necessary, I must be able to defect with my family. 286 00:26:54,875 --> 00:26:55,875 Absolutely. 287 00:26:55,917 --> 00:26:57,125 Whenever you want. 288 00:26:59,083 --> 00:27:00,708 I will remain in place 289 00:27:01,042 --> 00:27:03,708 and keep you updated on the kremlin's thinking. 290 00:27:04,292 --> 00:27:10,167 But tell your government they must use my information wisely, 291 00:27:10,958 --> 00:27:12,208 not as a weapon, 292 00:27:13,583 --> 00:27:15,958 but as a tool to bring peace. 293 00:27:34,208 --> 00:27:36,375 Despite what khrushchev claims, 294 00:27:37,167 --> 00:27:41,625 america's nuclear arsenal is still far superior to ours. 295 00:27:42,375 --> 00:27:44,917 We do not yet have first-strike capacity. 296 00:27:45,625 --> 00:27:48,625 You can annihilate us, but we cannot annihilate you. 297 00:27:49,333 --> 00:27:51,333 But that won't worry the politburo. 298 00:27:52,083 --> 00:27:55,792 Do you think in the end, that'll keep khrushchev from going too far? 299 00:27:58,875 --> 00:28:00,458 You have to be up in a few hours. 300 00:28:00,625 --> 00:28:02,958 - I'm fine. - No, he's right. 301 00:28:03,125 --> 00:28:05,042 We can finish this up tomorrow night. 302 00:28:06,875 --> 00:28:08,458 And one last thing. 303 00:28:09,500 --> 00:28:11,250 We need to talk about greville. 304 00:28:11,750 --> 00:28:14,750 Don't worry. You won't have to deal with him any more. 305 00:28:18,833 --> 00:28:21,292 - No. - It was penkovsky's idea. 306 00:28:21,458 --> 00:28:24,125 You're perfect. You're a civilian, so the kgb won't be watching. 307 00:28:24,292 --> 00:28:26,917 You'll be in and out of Moscow anyway to set up contracts. 308 00:28:27,292 --> 00:28:30,167 You still won't know any specifics. You'll just be a courier. 309 00:28:30,333 --> 00:28:32,083 Just a courier? For Russian sec... 310 00:28:35,375 --> 00:28:37,333 My god, I can't believe you're bloody serious. 311 00:28:37,875 --> 00:28:39,542 We've gone over it with penkovsky. 312 00:28:39,708 --> 00:28:43,083 We believe the risk to you is minimal. And we'll pay you. 313 00:28:43,250 --> 00:28:45,333 I make my own money, thank you very much. 314 00:28:45,708 --> 00:28:47,792 I have a wife and a child. 315 00:28:48,667 --> 00:28:50,208 Either of you have a family? 316 00:28:51,750 --> 00:28:55,042 Oh, no, don't suppose you could tell me about that. 317 00:28:55,208 --> 00:28:58,542 Not a lot you can tell me about, is there, Helen, James? 318 00:28:58,708 --> 00:29:01,750 I can tell you we both put ourselves in harm's way when necessary, 319 00:29:01,917 --> 00:29:04,250 and this is terribly necessary, greville. 320 00:29:04,417 --> 00:29:07,458 Then might I suggest you find someone who's suited for it. 321 00:29:08,417 --> 00:29:10,417 Sorry. I really have done all I can for you. 322 00:29:10,583 --> 00:29:13,292 Greville, listen. The four-minute warning. 323 00:29:14,125 --> 00:29:16,000 - It won't do you any good. - What? 324 00:29:16,167 --> 00:29:17,208 The four-minute warning 325 00:29:17,375 --> 00:29:19,833 before a Soviet nuclear missile hits the UK. 326 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 No, I know what that... 327 00:29:21,583 --> 00:29:24,167 What are you talking about? That's what this has all been about? 328 00:29:24,333 --> 00:29:26,042 Nuclear war? Come on. 329 00:29:30,250 --> 00:29:32,250 See, here's the problem for you. 330 00:29:33,208 --> 00:29:35,542 Your house is a 12-minute drive from your office, 331 00:29:35,708 --> 00:29:37,750 10 minutes if you really push, right? 332 00:29:37,958 --> 00:29:39,792 And you're usually out on a sales call anyway, 333 00:29:39,958 --> 00:29:41,958 so you're not getting back to Sheila in time. 334 00:29:42,375 --> 00:29:44,625 And Andrew's school, that's nine minutes from your house, 335 00:29:44,792 --> 00:29:47,042 15 from your office, and no one's getting to him either. 336 00:29:47,208 --> 00:29:49,208 He'll get herded into the school basement. 337 00:29:50,167 --> 00:29:51,750 I looked up the building plans. 338 00:29:52,625 --> 00:29:54,875 That's a sorry excuse for a fallout shelter. 339 00:29:55,042 --> 00:29:56,792 Same with your basement, actually. 340 00:29:56,958 --> 00:29:59,333 Only the government has decent shelters. 341 00:30:02,417 --> 00:30:03,542 What do you do? 342 00:30:07,417 --> 00:30:10,125 You can spend those four minutes trying to get Sheila on the phone, 343 00:30:10,292 --> 00:30:11,833 but you won't be able to get through. 344 00:30:14,333 --> 00:30:16,333 Or you can think about how you might have helped 345 00:30:16,500 --> 00:30:18,333 stop this from happening, 346 00:30:19,167 --> 00:30:20,625 but you didn't. 347 00:30:23,792 --> 00:30:25,250 And then that's it. 348 00:30:28,875 --> 00:30:30,042 How dare you. 349 00:30:43,667 --> 00:30:46,042 Truly, we'll be better off if he doesn't do it. 350 00:30:46,875 --> 00:30:47,875 He'll do it. 351 00:30:51,167 --> 00:30:52,167 I've got it. 352 00:30:53,042 --> 00:30:54,042 All right. 353 00:30:56,417 --> 00:30:57,958 - Hello. - Welcome. 354 00:30:58,125 --> 00:30:59,125 Do come in. 355 00:30:59,250 --> 00:31:00,500 - Oh, hello. - Hello. 356 00:31:00,833 --> 00:31:02,667 Oh. Vodka. Lovely. 357 00:31:03,000 --> 00:31:06,042 I was just saying to greville we didn't drink nearly enough last night. 358 00:31:06,500 --> 00:31:08,625 Thank you. Do come in. 359 00:31:08,792 --> 00:31:09,792 Thank you. 360 00:31:11,000 --> 00:31:12,333 This is for Andrew. 361 00:31:13,875 --> 00:31:15,583 Very kind. Thank you. 362 00:31:16,167 --> 00:31:17,250 This way. 363 00:31:33,167 --> 00:31:34,583 Dad told me about Moscow. 364 00:31:35,333 --> 00:31:37,333 What's it like in the rest of Russia? 365 00:31:38,417 --> 00:31:42,042 It is very beautiful, especially where I come from. 366 00:31:42,417 --> 00:31:45,250 A lot of trees, a lot of sky. 367 00:31:46,750 --> 00:31:51,917 You feel very alone, but in a good way. 368 00:31:52,667 --> 00:31:54,167 I'd like to see that. 369 00:31:54,333 --> 00:31:56,351 But then, of course, your government isn't all that keen 370 00:31:56,375 --> 00:31:59,000 on foreigners just wandering around. 371 00:32:01,542 --> 00:32:03,917 Do the Russians really hate us that much? 372 00:32:04,250 --> 00:32:07,375 I think they'd like our children to be a little more polite, Andrew. 373 00:32:08,708 --> 00:32:10,958 Our politicians hate your politicians. 374 00:32:11,125 --> 00:32:13,750 And yours hate ours. Do not forget that. 375 00:32:14,333 --> 00:32:18,333 But the people, your father and I, we do business, 376 00:32:19,042 --> 00:32:21,667 we spend time together, I meet his family. 377 00:32:23,625 --> 00:32:28,042 Maybe we are only two people, but this is how things change. 378 00:32:34,958 --> 00:32:37,125 - What if I get caught? - You won't. 379 00:32:37,417 --> 00:32:38,583 You don't know that. 380 00:32:40,583 --> 00:32:42,000 They'd execute me, correct? 381 00:32:42,167 --> 00:32:44,000 Not if they thought you were just a courier, 382 00:32:44,167 --> 00:32:46,625 that you took packages but didn't know what was in them. 383 00:32:46,792 --> 00:32:48,632 They would hold you to trade for one of theirs. 384 00:32:48,750 --> 00:32:51,208 - For how long? - A couple of years. 385 00:32:51,375 --> 00:32:54,208 Oh, just a couple of years, rotting in some Russian gulag. 386 00:32:54,375 --> 00:32:55,958 They will not catch us. 387 00:32:56,125 --> 00:32:57,750 The kgb will have no idea. 388 00:32:58,667 --> 00:33:01,417 Listen, I am better at this than they are. 389 00:33:01,583 --> 00:33:03,333 Fine. But I'm not. 390 00:33:04,417 --> 00:33:06,083 Look, your work, 391 00:33:06,417 --> 00:33:10,542 it is only deception, controlling your emotions. 392 00:33:11,083 --> 00:33:13,500 Iwatched you do it in Moscow. You did it tonight. 393 00:33:13,667 --> 00:33:15,292 Really not the same thing. 394 00:33:15,542 --> 00:33:17,917 If we're caught, they will definitely execute me. 395 00:33:18,083 --> 00:33:19,843 Well, I'm very sorry, but that's your choice. 396 00:33:19,875 --> 00:33:22,167 That is how sure I am that you can do this. 397 00:33:22,417 --> 00:33:24,333 I'm betting my life on it. 398 00:33:27,833 --> 00:33:29,333 How can I explain this to Sheila? 399 00:33:29,625 --> 00:33:31,333 She cannot know the truth. 400 00:33:31,958 --> 00:33:33,458 For her own safety, for yours. 401 00:33:33,625 --> 00:33:35,583 - I can't tell her? Any of it? - No. 402 00:33:36,417 --> 00:33:37,958 What have you told your wife? 403 00:33:40,750 --> 00:33:42,625 Because you know what she'd say. 404 00:33:42,792 --> 00:33:44,417 "Don't do it." I'm right, aren't I? 405 00:33:46,000 --> 00:33:47,458 Sheila's no fool, 406 00:33:47,625 --> 00:33:52,250 and in the past, I've given her reason not to trust me entirely. 407 00:33:55,000 --> 00:33:56,417 Then you have to lie better. 408 00:33:58,333 --> 00:33:59,542 There are good lies. 409 00:34:00,208 --> 00:34:02,583 Sometimes a lie is a gift, 410 00:34:03,292 --> 00:34:04,333 an act of love. 411 00:34:06,000 --> 00:34:07,708 I'm sorry it has to be you. 412 00:34:10,375 --> 00:34:13,708 But, greville, it has to be you. 413 00:34:19,792 --> 00:34:23,708 In Moscow, you must at all times follow the rules of the art. 414 00:34:23,875 --> 00:34:25,458 In English, there's a word. 415 00:34:25,667 --> 00:34:26,792 Tradecraft. 416 00:34:27,000 --> 00:34:29,417 Yes. You must follow tradecraft. 417 00:34:30,167 --> 00:34:32,292 Everyone you meet, assume they're kgb. 418 00:34:32,458 --> 00:34:35,542 Waiters, hotel staff, my driver, everyone. 419 00:34:36,250 --> 00:34:38,583 Even if they are not actual kgb officers, 420 00:34:38,750 --> 00:34:40,917 they still make reports to kgb. 421 00:34:41,083 --> 00:34:41,708 Whoo! 422 00:34:42,000 --> 00:34:44,875 Every Russian is an eye of the state. 423 00:34:45,167 --> 00:34:47,792 Every room you're in, assume it is bugged. 424 00:34:47,958 --> 00:34:51,625 - Even inside our embassy. - Especially inside your embassy. 425 00:34:52,458 --> 00:34:54,792 Still, our embassy will be a good failsafe 426 00:34:54,958 --> 00:34:57,750 in the event of any complication. 427 00:34:59,417 --> 00:35:01,333 The kgb also uses lip-readers. 428 00:35:01,500 --> 00:35:03,020 You won't be able to tell who they are. 429 00:35:03,333 --> 00:35:07,042 So never discuss anything sensitive unless I do first. 430 00:35:07,208 --> 00:35:08,292 How is your family? 431 00:35:09,167 --> 00:35:11,583 Very well, thank you. How's yours? 432 00:35:12,833 --> 00:35:14,833 We will be seeing each other often. 433 00:35:15,833 --> 00:35:17,667 To throw off suspicion, 434 00:35:17,833 --> 00:35:20,125 I will tell my colleagues irecruited you as a source. 435 00:35:22,042 --> 00:35:24,667 You'll keep colonel penkovsky supplied with material 436 00:35:24,833 --> 00:35:27,583 on steel manufacturing, industrial production and so on, 437 00:35:28,333 --> 00:35:29,667 unclassified, 438 00:35:29,833 --> 00:35:31,333 but hard to come by. 439 00:35:31,500 --> 00:35:33,750 They'll believe I would do that? 440 00:35:34,417 --> 00:35:38,125 Of course. You are a greedy capitalist. 441 00:35:38,583 --> 00:35:40,667 You want to keep the contracts coming. 442 00:35:41,333 --> 00:35:44,583 And from now on, every moment you are in Moscow, 443 00:35:44,750 --> 00:35:46,625 you will be selling one thing: 444 00:35:48,042 --> 00:35:51,083 The idea that you are an ordinary businessman 445 00:35:51,250 --> 00:35:53,708 and nothing more than an ordinary businessman. 446 00:35:53,875 --> 00:35:56,417 Well, gentlemen, I hope this is the first of many. 447 00:35:56,583 --> 00:35:58,792 Thank you all very, very much. 448 00:35:58,958 --> 00:36:00,792 To your good health and to good business. 449 00:36:02,375 --> 00:36:04,750 - I should get you to the airport. - Yes, yes, indeed. 450 00:36:04,917 --> 00:36:06,083 Do you have any questions? 451 00:36:06,250 --> 00:36:08,000 Gentlemen, until next time. Thank you. 452 00:36:08,833 --> 00:36:11,292 I want to be certain of one thing. 453 00:36:12,000 --> 00:36:14,875 Ineed to know that if anything happens to me, 454 00:36:15,042 --> 00:36:17,042 my wife and son will be provided for. 455 00:36:18,208 --> 00:36:19,542 You have my word. 456 00:36:21,000 --> 00:36:22,833 And I speak for the crown. 457 00:36:37,542 --> 00:36:39,750 Mr. Wynne is a guest of my committee. 458 00:36:39,917 --> 00:36:41,417 Let him through. 459 00:36:49,458 --> 00:36:50,542 Thank you, Alex. 460 00:36:58,083 --> 00:36:59,083 Thank you. 461 00:37:57,125 --> 00:37:59,333 My, where did that come from? 462 00:37:59,667 --> 00:38:00,708 I missed you. 463 00:38:01,667 --> 00:38:03,333 What, just this one time? 464 00:38:03,500 --> 00:38:04,958 No, every time, darling. 465 00:38:17,875 --> 00:38:19,833 They're really gearing up for war. 466 00:38:20,000 --> 00:38:21,625 This is phenomenal. 467 00:38:21,792 --> 00:38:23,417 Ironbark's the real thing. 468 00:38:25,333 --> 00:38:27,133 Well, this just became the biggest thing going 469 00:38:27,250 --> 00:38:28,833 in the whole Soviet section. 470 00:38:29,333 --> 00:38:31,958 Now, if I keep you on this, 471 00:38:33,167 --> 00:38:34,542 am I gonna regret it? 472 00:38:35,292 --> 00:38:36,292 No, sir. 473 00:38:40,500 --> 00:38:44,708 Hell, this is almost worth all the bullshit of dealing with the brits. 474 00:38:45,375 --> 00:38:47,333 How is it with those assholes? 475 00:38:47,833 --> 00:38:50,513 They're good guys. I just have to make them think they're in charge. 476 00:38:50,708 --> 00:38:54,792 "Oh. This is such an honor. I'm... I'm learning so much." 477 00:38:58,542 --> 00:39:01,208 Despite growing tensions between america and the Soviets, 478 00:39:01,375 --> 00:39:03,708 until this morning there was essentially free passage 479 00:39:03,875 --> 00:39:05,250 between east and west Berlin. 480 00:39:05,625 --> 00:39:07,458 But overnight, without warning, 481 00:39:07,625 --> 00:39:10,583 the communist authorities have barricaded off the city. 482 00:39:10,875 --> 00:39:13,083 In response, president Kennedy has vowed 483 00:39:13,250 --> 00:39:15,167 to increase america's military presence, 484 00:39:15,333 --> 00:39:18,375 directly speaking with general Clay who is stationed in Berlin. 485 00:39:29,458 --> 00:39:31,792 Greville, do you think it's safe to keep going to Moscow? 486 00:39:32,500 --> 00:39:34,917 Yes, certainly. It's fine. 487 00:39:35,375 --> 00:39:37,000 Even with all this? 488 00:39:37,875 --> 00:39:40,417 That's in Berlin, darling, nowhere near Moscow. 489 00:39:40,583 --> 00:39:42,208 Yes, I know where Berlin is, 490 00:39:42,375 --> 00:39:44,095 and I know the Russians and the Americans... 491 00:39:44,125 --> 00:39:46,000 Please, do let me run my business. 492 00:39:51,333 --> 00:39:54,292 Today in the arctic, the Soviet union had a successful test 493 00:39:54,458 --> 00:39:57,250 of its tsar bomba, or king of bombs. 494 00:39:57,875 --> 00:39:59,750 With a yield of 50 megatons, 495 00:39:59,917 --> 00:40:03,833 this is by far the most powerful nuclear weapon ever detonated. 496 00:40:06,208 --> 00:40:08,083 I have the figures you were asking for. 497 00:40:08,250 --> 00:40:09,750 Thank you very much. Very helpful. 498 00:40:14,833 --> 00:40:18,167 Today, every inhabitant of this planet, 499 00:40:18,333 --> 00:40:21,167 every man, woman and child, 500 00:40:22,167 --> 00:40:25,083 lives under a nuclear sword of damocles, 501 00:40:25,708 --> 00:40:27,833 hanging by the slenderest of threads, 502 00:40:29,000 --> 00:40:31,375 capable of being cut at any moment 503 00:40:31,542 --> 00:40:35,625 by accident or miscalculation or by madness. 504 00:40:36,625 --> 00:40:41,167 The weapons of war must be abolished before they abolish us. 505 00:40:45,708 --> 00:40:46,958 Do you have anything for me? 506 00:40:53,292 --> 00:40:54,333 Tomorrow. 507 00:42:05,250 --> 00:42:07,042 - Andrew. - Yeah? 508 00:42:07,208 --> 00:42:08,542 Where are the raincoats? 509 00:42:10,917 --> 00:42:12,375 Oh, right. 510 00:42:14,125 --> 00:42:16,292 - Sorry. - It's fine. 511 00:42:16,542 --> 00:42:17,625 The forecast is for sun. 512 00:42:17,792 --> 00:42:19,833 No, it's not fine. What if the forecast is wrong? 513 00:42:20,000 --> 00:42:21,000 What if it rains? 514 00:42:21,167 --> 00:42:23,292 Well, we'll want to stay in the tents anyway. 515 00:42:23,500 --> 00:42:25,143 - We can read books. It'll be lovely. - That's not the point. 516 00:42:25,167 --> 00:42:27,250 The point is, I told you to pack the raincoats, 517 00:42:27,417 --> 00:42:30,042 I made myself perfectly clear, so why didn't you do it? 518 00:42:30,208 --> 00:42:31,601 Are you certain this is how you want to start our holiday? 519 00:42:31,625 --> 00:42:33,208 - Answer me. - I... 520 00:42:35,208 --> 00:42:38,042 I forgot. 521 00:42:38,208 --> 00:42:40,792 You forgot. Yeah, well, that's fantastic. 522 00:42:40,958 --> 00:42:43,708 I've got a son who's too dense to remember something as simple as 523 00:42:43,875 --> 00:42:45,000 - packing a... - Greville! 524 00:42:49,333 --> 00:42:50,583 Your father didn't mean that. 525 00:42:54,667 --> 00:42:56,292 Shall we start again, hmm? 526 00:43:11,708 --> 00:43:13,042 Is he all right? 527 00:43:13,583 --> 00:43:16,625 Well, he's asleep. That's a good sign. 528 00:43:18,583 --> 00:43:19,625 Here. 529 00:43:23,000 --> 00:43:25,750 - But will you be all right? - Oh, fine, yes. I... 530 00:43:29,708 --> 00:43:31,250 I really needed this holiday. 531 00:43:31,958 --> 00:43:34,000 It was a good idea. Glad we came here. 532 00:43:36,792 --> 00:43:38,167 It's not just tonight. 533 00:43:39,833 --> 00:43:41,625 You've been so different lately. 534 00:43:44,583 --> 00:43:46,042 Greville, what's going on? 535 00:43:51,500 --> 00:43:53,792 I didn't want to tell you before because I... 536 00:43:55,792 --> 00:43:57,542 I didn't want you to be involved. 537 00:44:04,875 --> 00:44:06,208 It's the business. Yeah... 538 00:44:07,833 --> 00:44:09,333 We've hit a bit of a rough patch. 539 00:44:12,833 --> 00:44:16,083 That makes sense, doesn't it? Men and money? 540 00:44:16,250 --> 00:44:18,292 My god, Colin went almost mad last year 541 00:44:18,458 --> 00:44:20,098 when his job looked the tiniest bit shaky. 542 00:44:21,458 --> 00:44:24,583 I wish it made sense, but it's not just that. It's everything. 543 00:44:24,750 --> 00:44:26,292 It's the exercising all the time, 544 00:44:26,458 --> 00:44:29,875 and he's become so energetic in bed. 545 00:44:30,042 --> 00:44:32,167 That all sounds so awful. 546 00:44:33,333 --> 00:44:34,500 Pooryou. 547 00:44:35,750 --> 00:44:37,917 I'm so sorry. I shouldn'tjoke. 548 00:44:39,250 --> 00:44:42,000 I know greville had an indiscretion once before, 549 00:44:42,167 --> 00:44:44,047 but that doesn't mean he's having an affair now. 550 00:44:44,125 --> 00:44:48,208 Then why is he so secretive with me? And defensive? 551 00:44:49,000 --> 00:44:51,792 And it's always worse whenever he comes home from Moscow. 552 00:44:51,958 --> 00:44:55,083 That's when it all started. Moscow. 553 00:44:56,542 --> 00:44:57,542 Oh... 554 00:44:59,125 --> 00:45:01,750 It might be better if you didn't have to travel so much. 555 00:45:03,083 --> 00:45:04,500 Better for our family. 556 00:45:04,667 --> 00:45:07,042 Darling, I told you, it's very important. We need the money. 557 00:45:07,208 --> 00:45:08,458 - The money? - Money, yes. 558 00:45:08,625 --> 00:45:10,865 We just renewed at the club, we haven't cut any expenses, 559 00:45:11,000 --> 00:45:12,750 and now we're going to a smart restaurant. 560 00:45:13,000 --> 00:45:16,375 I'm really not quite certain how I'm supposed to respond to that. 561 00:45:16,542 --> 00:45:18,542 Why can't we live the good life? It's why I work. 562 00:45:18,708 --> 00:45:20,875 Greville, I'm asking you to stop going to Moscow. 563 00:45:21,042 --> 00:45:22,417 I am asking you as your wife. 564 00:45:22,583 --> 00:45:25,167 I know what you're thinking. There is no one else, I swear. 565 00:45:25,333 --> 00:45:28,333 I forgave you once. I never said I would again. 566 00:45:29,625 --> 00:45:30,875 Hello, Nina. 567 00:45:32,042 --> 00:45:33,500 Very nice to meet you. 568 00:45:34,042 --> 00:45:35,542 She's never seen a foreigner before. 569 00:45:54,250 --> 00:45:55,750 My wife apologizes. 570 00:45:56,125 --> 00:45:58,125 We cannot invite you for dinner. 571 00:45:58,292 --> 00:46:01,250 To bring a foreigner into one's home, it is not done. 572 00:46:01,833 --> 00:46:04,333 It's all right. I quite understand. 573 00:46:13,792 --> 00:46:15,292 You have a lovely family. 574 00:46:15,708 --> 00:46:16,792 Thank you. 575 00:46:21,167 --> 00:46:24,500 Alex, when do you think you'll be ready to defect? 576 00:46:24,708 --> 00:46:27,167 It is best if we do not talk about that. 577 00:46:27,333 --> 00:46:28,542 Is something the matter? 578 00:46:30,583 --> 00:46:32,125 Just a bit of trouble at home. 579 00:46:33,750 --> 00:46:36,292 One day you will be able to tell Sheila what you have done 580 00:46:36,458 --> 00:46:37,875 and she'll be very proud of you. 581 00:46:38,042 --> 00:46:39,583 That might be a bit too late. 582 00:46:40,042 --> 00:46:43,375 Sometimes Vera, she also struggles with my work. 583 00:46:43,542 --> 00:46:46,333 Yes, but your wife married a soldier. Mine married a salesman. 584 00:46:48,417 --> 00:46:51,792 You know why my government will not let you travel outside Moscow? 585 00:46:51,958 --> 00:46:53,833 They want to hide the suffering. 586 00:46:57,792 --> 00:46:59,500 In the city, life is all right, 587 00:46:59,667 --> 00:47:01,625 but in the country, where I'm from, 588 00:47:01,792 --> 00:47:04,250 I do not want this life for Nina. 589 00:47:04,417 --> 00:47:06,417 I want her to be free from the state. 590 00:47:08,042 --> 00:47:12,250 Someday, if our work succeeds, when I feel the danger is over, 591 00:47:12,417 --> 00:47:13,500 then I will defect. 592 00:47:14,542 --> 00:47:16,333 I will bring my family to Montana. 593 00:47:17,167 --> 00:47:18,375 - Montana? - Yeah. 594 00:47:18,542 --> 00:47:20,500 I've seen some pictures. It is beautiful. 595 00:47:20,667 --> 00:47:21,958 Like where I grew up. 596 00:47:23,208 --> 00:47:25,500 Perhaps I will become a cowboy. 597 00:47:26,125 --> 00:47:27,542 You, a cowboy? 598 00:47:28,542 --> 00:47:30,292 Well, that I would like to see. 599 00:47:30,458 --> 00:47:34,958 Yes, you must come and visit with your family, please. 600 00:47:35,333 --> 00:47:36,792 I would like that very much. 601 00:47:37,583 --> 00:47:38,792 I would like that too. 602 00:47:40,542 --> 00:47:43,042 All right, I will. 603 00:47:48,417 --> 00:47:49,417 Sir? 604 00:47:49,708 --> 00:47:50,708 Thank you so much. 605 00:48:10,042 --> 00:48:11,583 What do you have? 606 00:48:12,083 --> 00:48:16,208 I'm seeing references to a lot of new intel coming from the Soviet section. 607 00:48:16,375 --> 00:48:17,833 Can you access any of it? 608 00:48:18,000 --> 00:48:20,083 No, it's all way above my clearance. 609 00:48:20,375 --> 00:48:22,333 But I don't think it's coming from intercepts. 610 00:48:22,708 --> 00:48:24,417 It feels like they might have a source. 611 00:48:28,792 --> 00:48:33,083 Chairman khrushchev, so far Cuba has been more trouble than it's worth. 612 00:48:33,458 --> 00:48:35,125 It's our one foothold in Latin America. 613 00:48:35,292 --> 00:48:36,708 But it's too isolated, 614 00:48:37,083 --> 00:48:40,417 we can't expand from there. It's a weak spot for us. 615 00:48:42,542 --> 00:48:43,833 I agree. 616 00:48:44,042 --> 00:48:45,250 It is now. 617 00:48:47,083 --> 00:48:54,125 But we can turn it into a weak spot for the Americans. 618 00:48:59,792 --> 00:49:02,625 I just don't see it, for them to actually do that, 619 00:49:02,792 --> 00:49:04,833 to try and sneak nukes into our backyard. 620 00:49:05,000 --> 00:49:07,125 - I mean, it'd be... - It'd be like an act of war. 621 00:49:07,292 --> 00:49:09,333 Even khrushchev isn't that crazy. 622 00:49:10,083 --> 00:49:11,917 All I can tell you is that ironbark 623 00:49:12,083 --> 00:49:13,833 wouldn't be in the job he or she is in 624 00:49:14,000 --> 00:49:15,958 if he or she were an idiot. 625 00:49:17,417 --> 00:49:19,333 I hope we take this seriously. 626 00:49:23,792 --> 00:49:25,458 Stay on this, guys. 627 00:49:27,083 --> 00:49:29,417 Work every Cuban source we've got. 628 00:50:55,417 --> 00:50:57,083 - Have a good flight. - Thank you, Alex. 629 00:52:01,292 --> 00:52:02,292 Colonel? 630 00:52:03,375 --> 00:52:04,792 Sorry, your secretary is away. 631 00:52:04,958 --> 00:52:07,333 Oleg gribanov, kgb. Do you have a few minutes? 632 00:52:07,500 --> 00:52:08,500 Of course, come in. 633 00:52:12,000 --> 00:52:13,875 It's an honour to finally meet you. 634 00:52:14,958 --> 00:52:19,625 I know men who served under you in Kiev. 635 00:52:20,208 --> 00:52:21,833 They say they owe you their lives. 636 00:52:23,375 --> 00:52:24,375 I thought... 637 00:52:25,833 --> 00:52:27,625 You might remember these from Ankara. 638 00:52:29,500 --> 00:52:31,458 Contraband, I know, but... 639 00:53:02,625 --> 00:53:03,958 We 're curious about... 640 00:53:04,958 --> 00:53:06,333 Greville wynne. 641 00:53:08,208 --> 00:53:10,375 Have you noticed anything unorthodox about him? 642 00:53:10,542 --> 00:53:12,792 Behaviour? Interactions? 643 00:53:14,292 --> 00:53:17,125 Nothing of concern, 644 00:53:17,500 --> 00:53:19,917 or I would have noted it in my contact reports. 645 00:53:20,375 --> 00:53:22,958 Yes, I read those, very thoroughly. 646 00:53:23,625 --> 00:53:25,505 But now that I tell you we 're looking into him. 647 00:53:27,375 --> 00:53:28,792 Does anything come to mind? 648 00:53:30,917 --> 00:53:33,000 He's been coming to Moscow for awhile. 649 00:53:33,500 --> 00:53:35,667 Why the concern now? 650 00:53:36,000 --> 00:53:38,583 Because he's been coming to Moscow for awhile. 651 00:53:41,250 --> 00:53:45,292 Meets with many officials, he goes many places. 652 00:53:45,458 --> 00:53:48,083 Over time this creates questions. 653 00:53:52,083 --> 00:53:55,708 From what I've seen, wynne is interested in making money and not much else. 654 00:53:56,708 --> 00:53:57,833 But I will be sure... 655 00:53:59,333 --> 00:54:01,500 To observe him even more closely. 656 00:54:05,458 --> 00:54:06,500 Thank you colonel. 657 00:54:08,042 --> 00:54:09,442 I won't take any more of your time. 658 00:54:09,875 --> 00:54:11,500 Thank you for warning me. 659 00:54:12,750 --> 00:54:14,083 I'll leave you the cigarettes... 660 00:54:19,708 --> 00:54:21,333 And send you a whole carton. 661 00:54:35,833 --> 00:54:39,417 Ironbark gave us camouflage profiles for different kinds 662 00:54:39,583 --> 00:54:41,750 of missile installations so we can tell them apart. 663 00:54:42,417 --> 00:54:44,250 As soon as we get some u-2 photos, 664 00:54:44,417 --> 00:54:46,667 we 71 know if Cuba's got nukes or not 665 00:54:46,833 --> 00:54:50,750 and whether Russian missiles can reach mainland us for the first time. 666 00:54:51,500 --> 00:54:53,833 Can they get a u-2 in the air? 667 00:54:54,000 --> 00:54:56,417 This time of year there's just too much cloud cover. 668 00:54:57,708 --> 00:55:00,500 Till October, you're all I got. 669 00:55:04,458 --> 00:55:06,578 When I went back to my hotel, they'd searched my room. 670 00:55:06,667 --> 00:55:07,958 But they didn't find anything? 671 00:55:08,833 --> 00:55:10,513 Obviously. He wouldn't be here if they had. 672 00:55:10,542 --> 00:55:12,417 I'm saying he's still in the clear. 673 00:55:12,583 --> 00:55:15,375 It could just have been a routine check which he passed. 674 00:55:16,042 --> 00:55:18,083 That's it, greville. We're pulling you out. 675 00:55:19,000 --> 00:55:22,292 But what about penkovsky? I didn't have a chance to warn him. 676 00:55:22,458 --> 00:55:24,184 We'll have to find another way to communicate with him, 677 00:55:24,208 --> 00:55:25,309 but you don't need to worry about that. 678 00:55:25,333 --> 00:55:26,667 No, you don't understand. 679 00:55:28,333 --> 00:55:30,167 Surely, he's in danger as well. 680 00:55:30,333 --> 00:55:33,250 If the kgb have been looking at me, they'll be looking at him too. 681 00:55:33,417 --> 00:55:36,097 He's still set to come here for the trade fair next month, isn't he? 682 00:55:36,125 --> 00:55:37,708 - Yes. - Then he's all right. 683 00:55:37,875 --> 00:55:40,475 If he was under suspicion, they'd never let him leave the country. 684 00:55:43,000 --> 00:55:45,958 But you will still help him to defect, won't you? 685 00:55:46,125 --> 00:55:48,917 Whatever he likes. He's more than earned his retirement. 686 00:55:49,083 --> 00:55:51,000 And, greville, so have you. 687 00:55:51,167 --> 00:55:52,667 Outstanding work. 688 00:55:53,958 --> 00:55:54,958 Oh, god. 689 00:55:58,750 --> 00:56:00,125 So that's it. 690 00:56:04,583 --> 00:56:05,958 But Cuba. What about Cuba? 691 00:56:06,125 --> 00:56:07,925 Do try not to worry about any of this anymore. 692 00:56:08,083 --> 00:56:10,250 Put it all out of your head best you can. 693 00:56:13,542 --> 00:56:14,542 Understood. 694 00:56:20,583 --> 00:56:22,417 Well, thank you. 695 00:56:27,417 --> 00:56:29,417 What the hell are you doing? 696 00:56:29,583 --> 00:56:31,458 We're shutting down wynne? Now? 697 00:56:31,625 --> 00:56:34,250 Please recall wynne is a British national. 698 00:56:34,625 --> 00:56:38,417 Any fallout from his capture would cause a major embarrassment for the government. 699 00:56:38,583 --> 00:56:41,000 We have to know what penkovsky knows about Cuba. 700 00:56:41,167 --> 00:56:42,487 Which, at the moment, is nothing. 701 00:56:42,625 --> 00:56:45,083 He'll be here next month. We'll debrief him then. 702 00:56:45,250 --> 00:56:46,250 That's all. 703 00:57:23,375 --> 00:57:27,500 I'm, uh, closing all the accounts in Moscow. 704 00:57:28,500 --> 00:57:29,958 So I won't be going any more. 705 00:57:30,417 --> 00:57:31,542 All right. 706 00:57:35,333 --> 00:57:37,542 - Sure you don't want me to help? - I'm fine, thank you. 707 00:58:26,542 --> 00:58:30,000 - How are you feeling? - Much better. 708 00:58:30,625 --> 00:58:33,458 She says I've been working too hard. 709 00:58:33,917 --> 00:58:36,292 My body decided to give itself a little vacation. 710 00:58:36,458 --> 00:58:40,542 I want to keep him here a few days to rest. 711 00:58:41,125 --> 00:58:42,583 Then he should be back to normal. 712 00:58:43,333 --> 00:58:44,333 Thank you. 713 00:58:48,917 --> 00:58:49,917 Nina... 714 00:58:51,292 --> 00:58:54,125 Can I talk with your father alone? 715 00:59:01,167 --> 00:59:04,917 Really, I feel fine. 716 00:59:06,417 --> 00:59:09,042 I couldn't wait to tell you... 717 00:59:10,083 --> 00:59:11,125 What? 718 00:59:14,125 --> 00:59:15,208 I'm pregnant. 719 00:59:26,875 --> 00:59:28,958 This one feels like a boy. 720 00:59:37,625 --> 00:59:39,917 This government, as promised 721 00:59:40,417 --> 00:59:43,458 has maintained the closest surveillance 722 00:59:43,708 --> 00:59:47,333 of the Soviet military build-up on the island of Cuba. 723 00:59:48,167 --> 00:59:53,083 Within the past week, unmistakable evidence has established the fact 724 00:59:53,667 --> 00:59:56,833 that a series of offensive missile sites 725 00:59:57,167 --> 01:00:00,792 is now in preparation on that imprisoned island. 726 01:00:01,458 --> 01:00:04,500 The purpose of these bases can be none other 727 01:00:05,375 --> 01:00:08,208 than to provide a nuclear strike capability 728 01:00:08,625 --> 01:00:10,250 against the western hemisphere. 729 01:00:11,500 --> 01:00:15,500 It shall be the policy of this nation to regard any nuclear missile 730 01:00:16,083 --> 01:00:19,667 launched from Cuba against any nation in the western hemisphere 731 01:00:20,333 --> 01:00:21,333 as an attack 732 01:00:21,625 --> 01:00:24,417 by the Soviet union on the United States, 733 01:00:24,583 --> 01:00:29,042 requiring a full retaliatory response upon the Soviet union. 734 01:00:35,458 --> 01:00:36,500 Excuse me, colonel? 735 01:00:36,667 --> 01:00:39,417 I'm Irina, from the trade ministry. 736 01:00:42,167 --> 01:00:44,625 I wanted to speak to you about the London trade fair. 737 01:00:45,333 --> 01:00:47,042 Yes, our preparations are going very well. 738 01:00:48,125 --> 01:00:51,917 The minister has decided you do not need to attend. 739 01:00:54,083 --> 01:00:55,958 0h. Are we not sending a delegation? 740 01:00:57,042 --> 01:00:59,625 We are... but the minister feels your other work is too 741 01:00:59,792 --> 01:01:01,583 valuable to neglect right now. 742 01:01:02,000 --> 01:01:03,958 He would like you to remain in Moscow. 743 01:01:04,125 --> 01:01:05,125 Of course. 744 01:01:06,333 --> 01:01:09,208 Please tell the minister I won't let him down. 745 01:01:55,000 --> 01:01:58,708 The Soviets are standing firm, but jfk's refusing to back down. 746 01:01:59,292 --> 01:02:03,583 It's out of our hands now. Anything could happen. 747 01:02:06,458 --> 01:02:07,833 - Telegram. - Thank you. 748 01:02:24,250 --> 01:02:25,500 It's time. It's got to be. 749 01:02:25,667 --> 01:02:27,208 - Time for what? - Time to get him out. 750 01:02:27,375 --> 01:02:30,083 - Greville, we can't get him out. - Well, of course you can. 751 01:02:33,208 --> 01:02:34,888 Well, then, what did you mean when you said 752 01:02:34,958 --> 01:02:36,583 you were gonna help him to defect? 753 01:02:37,333 --> 01:02:39,833 A family holiday to east Germany, cross over in Berlin. 754 01:02:40,000 --> 01:02:42,601 To try and smuggle them right out of Moscow, I wouldn't dream of it. 755 01:02:42,625 --> 01:02:44,417 But you're MI6 and CIA. 756 01:02:44,583 --> 01:02:46,183 We can't get anywhere near penkovsky now, 757 01:02:46,208 --> 01:02:48,792 so there's no way to coordinate with him or plan it out. 758 01:02:48,958 --> 01:02:51,078 We'd have to kidnap him and his family off the street. 759 01:02:51,208 --> 01:02:52,708 It'd be a disaster. 760 01:02:52,875 --> 01:02:55,875 And if they won't let him leave, then what? 761 01:02:57,958 --> 01:02:59,559 It was my idea to bring you into all this. 762 01:02:59,583 --> 01:03:01,500 I never should have done that to you. I'm sorry. 763 01:03:06,167 --> 01:03:07,333 What, and that's it? 764 01:03:11,417 --> 01:03:12,833 You're just gonna abandon him 765 01:03:13,000 --> 01:03:14,934 and let the kgb murder him whenever they get round to it? 766 01:03:14,958 --> 01:03:16,333 This is a hard truth, 767 01:03:16,917 --> 01:03:20,167 but if things were the other way round, penkovsky would abandon you. 768 01:03:20,333 --> 01:03:21,625 No. No, he would not. 769 01:03:21,792 --> 01:03:23,375 He's a professional. We use people. 770 01:03:23,542 --> 01:03:25,625 He would do just what I'm doing now. 771 01:03:25,792 --> 01:03:27,542 Move on. Go home. 772 01:03:29,417 --> 01:03:30,625 Go home to your family. 773 01:03:38,917 --> 01:03:39,917 You're wrong. 774 01:03:41,750 --> 01:03:42,750 What? 775 01:03:46,500 --> 01:03:48,860 You're the experts on spying and tradecraft and all of that, 776 01:03:48,917 --> 01:03:49,917 but not penkovsky. 777 01:03:50,083 --> 01:03:51,958 You've met him once. I know him. 778 01:03:52,417 --> 01:03:56,083 He would never leave me to die, and I'm not leaving him. 779 01:03:56,250 --> 01:03:57,610 I'm afraid it's not your decision. 780 01:03:57,750 --> 01:04:00,000 You said the problem was there's no way to coordinate, 781 01:04:00,167 --> 01:04:02,125 to let penkovsky know about the escape plan, 782 01:04:02,292 --> 01:04:03,333 but there is a way. 783 01:04:04,208 --> 01:04:05,250 Me. 784 01:04:06,083 --> 01:04:07,208 I can tell him. 785 01:04:08,667 --> 01:04:10,083 If I go back to Moscow. 786 01:04:11,083 --> 01:04:12,292 - You would do that? - Yes. 787 01:04:12,458 --> 01:04:14,875 No, he wouldn't. Because he hasn't entirely lost his mind. 788 01:04:15,042 --> 01:04:16,708 James, be a bloody professional. 789 01:04:16,875 --> 01:04:19,518 I'm volunteering to bring back the best source of Soviet intelligence 790 01:04:19,542 --> 01:04:21,101 you've got at a time where Russia and america 791 01:04:21,125 --> 01:04:23,125 are on the brink of nuclear war. 792 01:04:23,333 --> 01:04:26,333 You talk about using people. For god's sake, use me. 793 01:04:31,708 --> 01:04:33,508 If you'll go back to Moscow, I'll go with you. 794 01:04:33,625 --> 01:04:34,917 At no risk to herself. 795 01:04:35,083 --> 01:04:37,143 She'll have diplomatic immunity. She thinks you're a fool. 796 01:04:37,167 --> 01:04:40,833 I will do everything in my power to get both of you out of there. 797 01:04:41,000 --> 01:04:43,167 But I am telling you, don't do it. 798 01:05:02,708 --> 01:05:04,125 Oh, I didn't know you were... 799 01:05:13,125 --> 01:05:17,333 I have just one last account to close. Then I'm finished. 800 01:05:18,083 --> 01:05:20,625 - Truly. - Of course. Yes. 801 01:05:22,417 --> 01:05:24,167 And where are you staying tonight? 802 01:05:27,458 --> 01:05:29,250 A hotel, I think, would be best. 803 01:05:55,958 --> 01:05:57,417 - Alex. - Greville. 804 01:06:25,417 --> 01:06:26,583 Wait... 805 01:06:50,292 --> 01:06:53,167 Hi. I'm Karen Tucker. I'm the new press attache. 806 01:06:59,125 --> 01:07:02,958 Our assets will take a boat from Finland to sosnovy bor. 807 01:07:03,125 --> 01:07:04,708 Port security there is light. 808 01:07:04,875 --> 01:07:07,583 They'll pick the penkovskys up, ferry them back across. 809 01:07:07,750 --> 01:07:11,458 I need you to take the Van and divert the kgb when we leave the embassy, okay? 810 01:07:12,208 --> 01:07:15,333 If we can just get the penkovskys out of Moscow clean, 811 01:07:15,792 --> 01:07:17,917 - we should be all right. - Yeah, okay. 812 01:07:19,792 --> 01:07:21,083 You're going to do fine. 813 01:07:21,625 --> 01:07:24,000 Representatives of a large number 814 01:07:24,167 --> 01:07:27,583 of member governments of the United Nations 815 01:07:28,792 --> 01:07:31,458 to address an urgent appeal to you 816 01:07:32,083 --> 01:07:34,750 in the present critical situation. 817 01:07:35,917 --> 01:07:39,333 In the interest of international peace and security, 818 01:07:40,583 --> 01:07:43,875 all concerned should refrain from any action 819 01:07:44,375 --> 01:07:50,208 which may aggravate the situation and bring with it the risk of war. 820 01:07:50,375 --> 01:07:54,125 Now we will explain what to do if a warning sounds when you are at home. 821 01:07:54,417 --> 01:07:57,042 You must immediately take cover. 822 01:07:57,292 --> 01:07:59,333 Send your children to the fallout room 823 01:07:59,500 --> 01:08:03,583 then turn off the electricity and the gas at the mains. 824 01:08:05,125 --> 01:08:10,542 Do you, ambassador zorin, deny that the ussr has placed and is placing 825 01:08:10,708 --> 01:08:14,125 medium and intermediate-range missiles and sites in Cuba? 826 01:08:14,292 --> 01:08:15,292 Yes or no? 827 01:08:22,708 --> 01:08:25,458 And I'm also prepared to present the evidence in this room, 828 01:08:25,625 --> 01:08:27,708 which you can all examine at your leisure. 829 01:08:27,875 --> 01:08:30,375 It shows three successive photographic enlargements 830 01:08:30,542 --> 01:08:35,375 of another missile base of the same type in the area of San Cristobal. 831 01:08:36,833 --> 01:08:40,667 These enlarged photographs clearly show six of these missiles 832 01:08:40,833 --> 01:08:42,667 on trailers and three erectors. 833 01:11:47,375 --> 01:11:48,625 Bravo. 834 01:11:49,250 --> 01:11:50,333 Bravo. 835 01:11:52,917 --> 01:11:53,917 Bravo. 836 01:12:05,208 --> 01:12:07,292 I have a light day. 837 01:12:07,458 --> 01:12:08,958 I'll come home after lunch 838 01:12:12,583 --> 01:12:13,583 we... 839 01:12:13,917 --> 01:12:15,708 Can do something fun, would you like that? 840 01:12:16,458 --> 01:12:17,625 Yes, daddy. 841 01:12:18,458 --> 01:12:20,375 And you could wear that red dress for me? 842 01:12:28,500 --> 01:12:30,542 Kennedy has sent the offer. 843 01:12:30,750 --> 01:12:33,292 If the Soviets take out their nukes, 844 01:12:33,458 --> 01:12:38,208 jfk will declare publicly that the us will stand down. 845 01:12:38,375 --> 01:12:39,958 Think they'll go for that? 846 01:12:40,125 --> 01:12:41,625 I really don't know. 847 01:13:03,958 --> 01:13:04,958 Good luck. 848 01:13:14,458 --> 01:13:15,542 Hello. 849 01:13:26,958 --> 01:13:28,542 Can I take you to the airport? 850 01:13:28,708 --> 01:13:30,958 Oh, that would be perfect. Thank you. 851 01:15:13,708 --> 01:15:15,417 Excuse me. What did they say? 852 01:15:16,958 --> 01:15:19,958 They say, uh, we are sorry for the delay. 853 01:15:20,708 --> 01:15:21,708 Thank you. 854 01:15:28,792 --> 01:15:29,875 Vera. 855 01:15:34,083 --> 01:15:35,125 We need to leave. 856 01:15:52,208 --> 01:15:54,375 I have diplomatic status. 857 01:16:02,958 --> 01:16:04,333 Have a seat, colonel. 858 01:16:15,708 --> 01:16:17,958 Oleg, what's happening? 859 01:16:19,000 --> 01:16:20,000 Tell her. 860 01:16:20,250 --> 01:16:22,292 She didn't know anything, you can see that. 861 01:16:22,458 --> 01:16:25,250 Tell your family why we're here. 862 01:16:32,417 --> 01:16:33,250 I am... 863 01:16:33,417 --> 01:16:34,542 I am a traitor 864 01:16:35,708 --> 01:16:37,125 I betrayed the revolution. 865 01:16:43,625 --> 01:16:44,708 I'm so sorry. 866 01:16:50,375 --> 01:16:52,292 I believed in you for so long. 867 01:16:53,458 --> 01:16:54,917 I defended you around the kremlin. 868 01:16:55,083 --> 01:16:56,458 And now this. 869 01:16:57,583 --> 01:16:58,625 How long have you known? 870 01:16:59,208 --> 01:17:00,958 Not until I had you poisoned. 871 01:17:02,417 --> 01:17:04,250 While you were in hospital, 872 01:17:04,458 --> 01:17:06,792 we did a search and found your hiding place. 873 01:17:07,667 --> 01:17:09,125 Installed surveillance. 874 01:17:09,917 --> 01:17:11,917 We saw your plans last night, 875 01:17:12,792 --> 01:17:15,208 and came in this morning for a closer look. 876 01:17:17,000 --> 01:17:18,250 And now the game is over. 877 01:17:19,500 --> 01:17:21,542 I swear my family did not know. 878 01:17:22,250 --> 01:17:25,458 We will discuss your family later. 879 01:17:26,250 --> 01:17:27,375 It's time to go. 880 01:18:28,542 --> 01:18:29,708 Mr. Wynne. 881 01:18:32,917 --> 01:18:35,500 I'm sorry. I don't understand. 882 01:18:35,667 --> 01:18:39,583 He said, uh, come with us, Mr. Wynne. 883 01:18:39,750 --> 01:18:40,934 Why? What's going on? I don't understand. 884 01:18:40,958 --> 01:18:43,250 Mr. Wynne, please. 885 01:19:10,208 --> 01:19:13,125 The union of Soviet socialist republics 886 01:19:13,292 --> 01:19:16,417 has declared you persona non grata. 887 01:19:16,583 --> 01:19:20,583 You are hereby ordered to leave the country within 24 hours. 888 01:20:14,917 --> 01:20:16,042 Strip. 889 01:20:17,167 --> 01:20:18,250 Strip. 890 01:21:29,625 --> 01:21:33,500 One, two, three... 891 01:21:42,083 --> 01:21:43,208 Thank you. 892 01:21:55,958 --> 01:21:57,042 You were right. 893 01:22:00,167 --> 01:22:01,333 You were right too. 894 01:22:09,000 --> 01:22:10,250 We had to try. 895 01:22:24,542 --> 01:22:27,417 Mrs. Wynne? I'm James dobbing with the board of trade. 896 01:22:27,583 --> 01:22:29,958 May we come in? Yes, please. 897 01:22:39,833 --> 01:22:41,833 Oh, my god. It's absurd, of course. 898 01:22:42,000 --> 01:22:44,083 The foreign office is hard at work sorting this out, 899 01:22:44,250 --> 01:22:46,167 but it's a delicate situation. 900 01:22:46,333 --> 01:22:47,333 Why? 901 01:22:47,375 --> 01:22:51,333 Oleg penkovsky has been arrested as well, which is quite serious. 902 01:22:51,500 --> 01:22:54,667 The Russians are claiming greville was caught up in some sort of, 903 01:22:55,542 --> 01:22:56,708 well, espionage. 904 01:22:58,667 --> 01:23:01,875 The foreign office will be in touch soon, and while this is all being resolved, 905 01:23:02,042 --> 01:23:04,250 the crown will provide for you and your son. 906 01:23:04,417 --> 01:23:06,625 - It's true, isn't it? - What's true? 907 01:23:06,792 --> 01:23:09,167 Greville was working with penkovsky like they say. 908 01:23:09,333 --> 01:23:10,976 - No. No, of course not. - Can icall greville? 909 01:23:11,000 --> 01:23:12,542 - I need to speak to him. - I don't... 910 01:23:12,708 --> 01:23:15,333 No, I have to... I have to tell him that I'm sorry. 911 01:23:16,250 --> 01:23:18,708 I... I thought that he was... 912 01:23:19,875 --> 01:23:22,208 My god, I've been so stupid. 913 01:23:22,375 --> 01:23:24,417 - Mummy? - Andrew, go to your room. 914 01:23:24,583 --> 01:23:26,292 - Who are they? - Andrew, go to your room. 915 01:23:26,458 --> 01:23:27,658 I'm a friend of your father's. 916 01:23:27,708 --> 01:23:30,542 He told me you have quite the trophy collection. 917 01:23:30,708 --> 01:23:31,917 Could you show me? 918 01:23:34,417 --> 01:23:36,083 Andrew, please. It's all right. 919 01:23:44,583 --> 01:23:46,375 Don't tell me it's not true. 920 01:23:47,375 --> 01:23:48,625 I know my husband. 921 01:23:50,208 --> 01:23:51,667 I know he's been acting. 922 01:23:53,792 --> 01:23:55,542 Don't tell me it's not true. 923 01:23:58,917 --> 01:24:00,792 There are things I can't say to you. 924 01:24:12,917 --> 01:24:17,833 I can tell you that your husband is an incredibly brave man. 925 01:24:19,417 --> 01:24:21,542 And he needs you now. 926 01:24:22,292 --> 01:24:24,625 He needs your help, Mrs. Wynne. 927 01:24:25,458 --> 01:24:29,333 You see, once the Russians realize greville is innocent, 928 01:24:29,792 --> 01:24:33,417 your government will be able to get him home safe, in time. 929 01:24:35,417 --> 01:24:37,417 But if the Russians do decide 930 01:24:38,292 --> 01:24:41,583 that greville actually is some kind of spy... 931 01:24:44,750 --> 01:24:45,958 I'm so sorry. 932 01:24:49,125 --> 01:24:50,750 So when you talk to anybody, 933 01:24:52,125 --> 01:24:56,292 that means your family, your friends, Andrew, 934 01:24:56,458 --> 01:24:58,042 and especially the press, 935 01:25:00,417 --> 01:25:03,625 you have to tell them that none of this could possibly be true, 936 01:25:03,792 --> 01:25:05,833 and you have to be very convincing. 937 01:25:09,833 --> 01:25:11,000 Can you do that? 938 01:25:16,375 --> 01:25:18,083 Can you do that for greville? 939 01:25:25,250 --> 01:25:28,708 I can't imagine what penkovsky could have confessed to. 940 01:25:37,625 --> 01:25:39,667 I'm... I'm sorry. I don't know what this is. 941 01:25:41,000 --> 01:25:42,458 We know everything. 942 01:25:42,667 --> 01:25:46,125 We know that penkovsky gave you packages to take to the west. 943 01:25:46,292 --> 01:25:49,042 - Well, yes, a few times. - Then you admit it. 944 01:25:49,917 --> 01:25:51,458 Uh... admit what? 945 01:25:51,625 --> 01:25:54,083 I didn't know that I was doing anything wrong. 946 01:25:54,250 --> 01:25:57,083 You think stealing Soviet intelligence wasn't wrong? 947 01:25:57,250 --> 01:26:00,833 If that is what was happening, I... I didn't know it. 948 01:26:01,708 --> 01:26:03,583 I never asked him what was in the packages. 949 01:26:03,750 --> 01:26:04,976 I didn't think it was my business. 950 01:26:05,000 --> 01:26:06,958 Who did you give these packages to? 951 01:26:07,125 --> 01:26:10,875 Well, I dropped them off at various addresses around London. 952 01:26:11,042 --> 01:26:12,542 I... I never thought anything of it. 953 01:26:15,167 --> 01:26:21,125 Mr. Wynne, you are asking me to believe that you are very, very stupid. 954 01:26:21,833 --> 01:26:25,625 Huh. Well, yes, I suppose in your world, I am, 955 01:26:25,792 --> 01:26:27,958 but, look, I'm just a salesman. 956 01:26:29,292 --> 01:26:31,958 I want my clients to like me, 957 01:26:32,125 --> 01:26:36,250 so if that meant doing a favor for penkovsky every now and then, 958 01:26:36,417 --> 01:26:38,333 I really didn't see the harm. 959 01:28:44,583 --> 01:28:45,708 Hi. 960 01:28:47,542 --> 01:28:50,250 Oh. That's so sweet of you. 961 01:28:50,583 --> 01:28:52,208 Oh, but I wish I could invite you in. 962 01:28:52,375 --> 01:28:54,667 I'm just... I'm in the middle of 20 things. 963 01:28:54,833 --> 01:28:56,458 Oh, no, no, that's fine. 964 01:28:56,625 --> 01:28:58,375 I'm just so glad to see you're well. 965 01:28:58,542 --> 01:29:00,667 It's been ages. We've all been worried. 966 01:29:00,833 --> 01:29:02,375 Yes, well, do say hello for me. 967 01:29:02,542 --> 01:29:05,708 Of course. I... I saw that ridiculous piece in the mail. 968 01:29:05,875 --> 01:29:07,042 It's absurd. 969 01:29:08,417 --> 01:29:11,333 You don't think there could be any truth to it, do you, 970 01:29:11,500 --> 01:29:12,768 what they're saying about greville? 971 01:29:12,792 --> 01:29:14,625 Don't be ridiculous. 972 01:29:14,958 --> 01:29:17,083 How could greville ever spy on the Soviets? 973 01:29:17,250 --> 01:29:19,208 He couldn't even hide his affair from me. 974 01:29:19,375 --> 01:29:20,934 - Right. - Thank you again for dropping by, 975 01:29:20,958 --> 01:29:22,309 - and this is so sweet of you. - Oh... 976 01:29:22,333 --> 01:29:23,333 We should have tea. 977 01:29:23,500 --> 01:29:25,208 - Yes. - Uh, I'll be in touch. Thank you. 978 01:29:25,375 --> 01:29:26,625 Oh. All right. 979 01:29:26,917 --> 01:29:27,917 Bye. 980 01:29:48,042 --> 01:29:53,583 For years, the Americans have had their nuclear missiles in Turkey, 981 01:29:54,458 --> 01:29:57,500 aimed right at us. 982 01:29:59,333 --> 01:30:03,667 Oh, but how dare we put missiles in Cuba. 983 01:30:04,667 --> 01:30:06,250 Is that fair? 984 01:30:07,625 --> 01:30:08,792 I don't know. 985 01:30:10,417 --> 01:30:14,000 Do you realize your country has left you here to die? 986 01:30:15,750 --> 01:30:18,167 No, sir, I don't believe that's true. 987 01:30:33,833 --> 01:30:34,833 Why? 988 01:30:35,792 --> 01:30:36,917 Why? 989 01:30:37,583 --> 01:30:40,042 Why, for god's sake? 990 01:30:41,125 --> 01:30:42,750 What have I done? 991 01:30:42,958 --> 01:30:45,583 I didn't do anything! 992 01:30:46,708 --> 01:30:48,500 What kind of men are you? 993 01:30:49,000 --> 01:30:51,833 You're fucking animals! 994 01:31:41,500 --> 01:31:46,792 Six months later 995 01:32:07,917 --> 01:32:09,917 You will not touch. Sit down. 996 01:32:11,667 --> 01:32:12,833 Sit down. 997 01:32:20,500 --> 01:32:22,125 Oh, my god, darling. 998 01:32:23,500 --> 01:32:26,750 I know, I've been ill, but I'm on the mend now. 999 01:32:29,208 --> 01:32:30,708 And this will help. 1000 01:32:32,208 --> 01:32:35,042 This will help very much. 1001 01:32:35,208 --> 01:32:37,476 What are they doing? What the hell are you people doing to him? 1002 01:32:37,500 --> 01:32:38,875 It's not like that. 1003 01:32:39,042 --> 01:32:42,583 They've been quite respectful, given the circumstance. 1004 01:32:44,292 --> 01:32:45,625 You mustn't fault them. 1005 01:32:46,958 --> 01:32:48,875 Really, you mustn't. 1006 01:32:51,333 --> 01:32:55,750 What you're going through, it's all so unfair. 1007 01:32:56,458 --> 01:32:58,083 I'm sorry for what happened. 1008 01:32:59,750 --> 01:33:01,542 I feel wretched for doubting you. 1009 01:33:01,958 --> 01:33:04,667 No. No, it couldn't be helped. 1010 01:33:09,792 --> 01:33:15,583 I'm really so glad you're here. I've missed you both very much. 1011 01:33:16,458 --> 01:33:18,333 The foreign office said it's a very good sign 1012 01:33:18,500 --> 01:33:20,125 I'm being allowed to visit you. 1013 01:33:21,958 --> 01:33:26,958 They said it might still take a while yet to get you home. 1014 01:33:27,667 --> 01:33:29,667 Since the Russians backed down on Cuba, 1015 01:33:29,833 --> 01:33:31,101 they're being very stubborn now. 1016 01:33:31,125 --> 01:33:32,542 What happened in Cuba? 1017 01:33:32,708 --> 01:33:33,908 Oh, they removed the missiles. 1018 01:33:34,000 --> 01:33:36,583 - It's... it's all fine. - No more about this. 1019 01:33:53,750 --> 01:33:55,417 And we're trying very hard. 1020 01:33:57,583 --> 01:33:58,917 It might take another... 1021 01:34:00,042 --> 01:34:03,167 It might take another year or... Or two. 1022 01:34:11,583 --> 01:34:13,500 Tell me something about home. 1023 01:34:13,750 --> 01:34:16,125 Tell me what I have to look forward to. 1024 01:34:19,500 --> 01:34:23,333 Well, the garden's cooperating a bit, finally. 1025 01:34:24,792 --> 01:34:27,292 And we have tomatoes this year. 1026 01:34:28,500 --> 01:34:34,625 And Andrew, he passed his maths exam somehow. 1027 01:34:37,042 --> 01:34:38,542 You'd be proud. 1028 01:34:44,625 --> 01:34:46,000 How are you? 1029 01:34:47,333 --> 01:34:48,583 I'm... 1030 01:34:49,458 --> 01:34:50,667 I'm all right. 1031 01:34:51,917 --> 01:34:52,917 Really, I... 1032 01:34:55,625 --> 01:34:57,708 If you can be strong enough for this... 1033 01:35:02,708 --> 01:35:04,250 When you come home, 1034 01:35:06,458 --> 01:35:08,208 I hope we can start again. 1035 01:35:16,708 --> 01:35:18,750 I was very foolish. 1036 01:35:20,417 --> 01:35:21,500 I'm sorry. 1037 01:35:24,208 --> 01:35:28,333 But I just want you to know that every moment I've been here, 1038 01:35:28,500 --> 01:35:32,750 I have done nothing but think about how I'm going to get home to you. 1039 01:35:37,875 --> 01:35:38,875 Really. 1040 01:35:39,833 --> 01:35:40,833 I know. 1041 01:35:43,792 --> 01:35:44,958 I will. 1042 01:35:47,708 --> 01:35:48,833 I will. 1043 01:35:57,792 --> 01:35:59,708 It's a matter of who. 1044 01:36:00,708 --> 01:36:03,000 We can't send someone of real value. 1045 01:36:09,958 --> 01:36:11,000 Not for wynne. 1046 01:36:11,750 --> 01:36:13,375 Wynne wasn't valuable? 1047 01:36:13,542 --> 01:36:15,458 We're all alive, aren't we? 1048 01:36:15,667 --> 01:36:18,083 He's not an officer is the point. 1049 01:36:18,250 --> 01:36:20,083 If we propose an officer of theirs, 1050 01:36:20,250 --> 01:36:22,917 that sends a message about how we perceive wynne, 1051 01:36:23,083 --> 01:36:24,542 the wrong message. 1052 01:36:25,125 --> 01:36:27,500 If you let wynne die over there, 1053 01:36:27,667 --> 01:36:30,708 and he will die, a lot sooner than you think, 1054 01:36:31,333 --> 01:36:35,875 no one will ever trust MI6 to protect them ever again. 1055 01:36:39,500 --> 01:36:40,708 You feel guilty. 1056 01:36:41,917 --> 01:36:42,958 I know. 1057 01:36:44,000 --> 01:36:47,042 But you were doing your job. And wynne is our countryman, Emily. 1058 01:36:47,208 --> 01:36:49,958 I promise we'll get him home. 1059 01:36:59,917 --> 01:37:02,500 If you think penkovsky will protect you, 1060 01:37:03,250 --> 01:37:05,625 you think too highly of him. 1061 01:37:07,583 --> 01:37:09,208 He betrayed his country, 1062 01:37:11,083 --> 01:37:12,208 his family. 1063 01:37:13,458 --> 01:37:14,833 Why not you? 1064 01:37:19,417 --> 01:37:21,750 It is every man for himself, yes? 1065 01:37:40,167 --> 01:37:41,208 Alex. 1066 01:37:44,375 --> 01:37:47,208 I have not seen a mirror for a long time. 1067 01:37:50,958 --> 01:37:53,250 I like to think I'm still who I was. 1068 01:37:54,875 --> 01:37:56,292 Pretend I am. 1069 01:37:58,583 --> 01:38:01,042 I wasn't sure I'd ever see you again. 1070 01:38:03,083 --> 01:38:05,250 I'm so sorry you're here, greville. 1071 01:38:07,958 --> 01:38:11,542 I hope you can forgive me for this 1072 01:38:13,958 --> 01:38:15,792 and for what I had to do. 1073 01:38:17,542 --> 01:38:19,833 What do you mean, what you had to do? 1074 01:38:25,417 --> 01:38:26,833 I held back... 1075 01:38:29,000 --> 01:38:30,375 For as long as I could. 1076 01:38:32,000 --> 01:38:34,500 But I had to protect my family, greville. 1077 01:38:36,042 --> 01:38:39,333 To save them, I had to tell the kgb the truth. 1078 01:38:41,292 --> 01:38:42,458 All of the truth. 1079 01:38:48,083 --> 01:38:49,333 I told them 1080 01:38:51,167 --> 01:38:55,167 I gave you pictures that helped the Americans 1081 01:38:55,333 --> 01:38:57,042 find missiles in Cuba. 1082 01:39:08,042 --> 01:39:10,042 And of course I told them 1083 01:39:11,167 --> 01:39:13,917 you didn't know what was in the packages I gave you. 1084 01:39:32,875 --> 01:39:33,875 Greville... 1085 01:39:37,083 --> 01:39:40,583 I thought I could make the world a safer place. 1086 01:39:44,375 --> 01:39:45,667 But I failed. 1087 01:39:47,042 --> 01:39:48,417 All this... 1088 01:39:50,958 --> 01:39:54,458 Betraying my country, my people, 1089 01:39:55,125 --> 01:39:56,375 it was for nothing. 1090 01:39:59,458 --> 01:40:00,583 Alex. 1091 01:40:08,000 --> 01:40:09,875 Of course I forgive you. 1092 01:40:12,125 --> 01:40:14,583 I have to look after my family too. 1093 01:40:16,208 --> 01:40:19,792 Easier now I know there's not going to be a nuclear war, 1094 01:40:21,000 --> 01:40:23,625 because khrushchev withdrew his missiles. 1095 01:40:24,500 --> 01:40:26,417 Because of you. 1096 01:40:27,000 --> 01:40:28,375 Because of you. 1097 01:40:29,208 --> 01:40:32,500 You did it. You did it, Alex. 1098 01:40:32,833 --> 01:40:34,292 You did it. 1099 01:40:34,708 --> 01:40:36,792 You... you did it. 1100 01:40:37,792 --> 01:40:39,542 Because of you, Alex. 1101 01:40:40,250 --> 01:40:41,750 You did it! 1102 01:41:02,958 --> 01:41:07,833 One year later 1103 01:41:32,958 --> 01:41:35,708 On April 22nd 1964, 1104 01:41:35,875 --> 01:41:40,333 greville wynne was released in exchange for the Soviet spy konon molody. 1105 01:41:53,333 --> 01:41:54,417 Thank you. 1106 01:41:56,000 --> 01:41:57,625 Thank you. Thank you. 1107 01:42:18,500 --> 01:42:20,667 Maybe we are only two people. 1108 01:42:25,500 --> 01:42:27,000 But this is how things change. 1109 01:42:38,750 --> 01:42:40,792 - Daddy? - Okay. 1110 01:42:40,958 --> 01:42:42,167 Where are you? 1111 01:43:14,417 --> 01:43:21,500 Greville wynne resumed his career in business. He died peacefully in 1990. 1112 01:43:22,667 --> 01:43:27,375 Oleg penkovsky was executed and buried in an unmarked grave. 1113 01:43:27,542 --> 01:43:31,250 His wife and children were allowed to live quietly in Moscow. 1114 01:43:32,500 --> 01:43:34,583 Wynne and penkovsky smuggled 1115 01:43:34,750 --> 01:43:37,583 more than 5000 top-secret military documents out of the ussr. 1116 01:43:37,750 --> 01:43:42,042 Penkovsky is considered the most valuable Soviet source ever recruited by the west. 1117 01:43:43,375 --> 01:43:46,250 Shortly after the end of the Cuban missile crisis, 1118 01:43:46,417 --> 01:43:49,958 a telephone hotline was established between the white house and the kremlin. 1119 01:43:50,125 --> 01:43:52,518 This has prevented the world from ever coming so close to nuclear catastrophe. 1120 01:43:52,542 --> 01:43:53,726 Wynne, you've just spoken to your wife. 1121 01:43:53,750 --> 01:43:55,309 What were your first words to her and what were her first words to you? 1122 01:43:55,333 --> 01:43:57,208 Well, I think we were both rather speechless. 1123 01:43:57,375 --> 01:43:58,851 There were no words for a few moments. 1124 01:43:58,875 --> 01:44:02,125 Have you any idea what you're going to do in the future? 1125 01:44:02,333 --> 01:44:06,167 Oh, I want to get back to my normal business activities 1126 01:44:06,333 --> 01:44:08,292 as soon as I possibly can. 1127 01:44:08,458 --> 01:44:09,792 Will that be the same company? 1128 01:44:11,625 --> 01:44:13,083 Well, in my own company. 1129 01:44:13,250 --> 01:44:15,042 Will you travel in east Europe again? 1130 01:44:15,208 --> 01:44:18,875 Oh, now, that is quite a question, which I can't answer today. 81251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.