Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:15,976 --> 00:05:17,363
In here, please.
2
00:05:19,854 --> 00:05:22,654
This is it, the most luxurious quarters
on the Bedford...
3
00:05:22,816 --> 00:05:24,737
...except for the captain's cabin.
4
00:05:24,901 --> 00:05:27,286
That landing a little bit hairy, huh?
5
00:05:27,445 --> 00:05:29,949
- Plenty hairy.
- Are you kidding?
6
00:05:30,115 --> 00:05:32,120
I'm Ensign Ralston.
7
00:05:32,284 --> 00:05:34,704
- You must be Mr. Ben Munceford.
- That's right, ensign.
8
00:05:34,870 --> 00:05:37,966
Ensigns are usually called mister, sir.
Dr. Potter?
9
00:05:38,123 --> 00:05:39,629
Glad to meet you, mister.
10
00:05:39,916 --> 00:05:42,052
Mr. Munceford,
it's a great honour meeting you.
11
00:05:42,210 --> 00:05:43,384
We've all read your stuff.
12
00:05:43,545 --> 00:05:45,764
I hope we can give you
what you're looking for.
13
00:05:45,922 --> 00:05:47,559
I'm sure you will.
14
00:05:50,510 --> 00:05:53,274
You wanna watch how you secure
that equipment, Mr. Munceford.
15
00:05:53,430 --> 00:05:55,850
Dropped it like a bundle
of old newspapers.
16
00:05:56,016 --> 00:05:58,519
We're likely to make
another radical change of course.
17
00:05:58,685 --> 00:06:01,485
- Is it always like this?
- Only during general quarters, sir.
18
00:06:01,646 --> 00:06:02,904
Oh, I see.
19
00:06:03,064 --> 00:06:04,867
Try to make yourselves comfortable.
20
00:06:05,025 --> 00:06:08,157
I suggest you find where
the most convenient handholds are.
21
00:06:08,320 --> 00:06:10,372
I mean it,
I would do that on the bunk.
22
00:06:10,530 --> 00:06:12,915
You tell Capt. Finlander
we'll be right out.
23
00:06:13,074 --> 00:06:15,495
Can't do that, sir. Good luck.
24
00:06:26,755 --> 00:06:29,638
What is he doing?
Making U-turns up there?
25
00:06:29,799 --> 00:06:32,101
- Commander Potter, sir.
- Yes?
26
00:06:32,260 --> 00:06:33,352
Captain's compliments.
27
00:06:33,511 --> 00:06:36,192
You should be in your GQ station.
That's in sickbay, sir.
28
00:06:36,348 --> 00:06:37,771
- Will you put these on?
- Sure.
29
00:06:37,933 --> 00:06:40,863
Meantime, I'll climb topside
and check what's going on.
30
00:06:41,019 --> 00:06:43,700
I'm sorry, sir.
That's against regulations.
31
00:06:43,855 --> 00:06:44,899
Which regulations?
32
00:06:45,065 --> 00:06:49,953
This section's been compartmented
off, in case we take a torpedo, sir.
33
00:06:50,946 --> 00:06:54,872
Well, I appreciate the realism, sailor.
Oh, that's extremely good.
34
00:06:55,033 --> 00:06:56,753
Commendatory.
35
00:06:57,160 --> 00:07:00,375
But since it's only practice,
how about a little cooperation, huh?
36
00:07:00,539 --> 00:07:02,378
I'm sorry, Mr. Munceford.
37
00:07:02,541 --> 00:07:05,221
- What kind of an attitude is that?
- The captain's attitude.
38
00:07:05,377 --> 00:07:06,930
He'd chew me out. You understand.
39
00:07:07,087 --> 00:07:09,306
- Ready, sir?
- Yeah.
40
00:07:13,343 --> 00:07:16,689
We've tried to cooperate, sir. We've
had the typewriter installed for you.
41
00:07:16,846 --> 00:07:18,318
This way, sir.
42
00:07:26,189 --> 00:07:29,820
The new medical officer,
Lieutenant Commander Potter.
43
00:07:31,069 --> 00:07:32,706
Gentlemen.
44
00:07:32,862 --> 00:07:34,702
I'll be right with you, commander.
45
00:07:34,864 --> 00:07:37,878
Get a move on. You've been
holding me up for three minutes.
46
00:07:38,034 --> 00:07:39,837
The violet stain, chief, it takes time.
47
00:07:39,995 --> 00:07:43,506
While you're watching for it to show,
triple-check that bucket.
48
00:07:43,665 --> 00:07:46,928
Lookout spotted that stuff
only about a half an hour ago.
49
00:07:48,003 --> 00:07:51,182
Chief hospital man James Aloysius
McKinley. Welcome aboard, sir.
50
00:07:51,339 --> 00:07:54,057
- Glad to meet you, chief.
- Hospital men Nerney and Strauss.
51
00:07:54,217 --> 00:07:55,854
- How do you do?
- How do you do?
52
00:07:56,011 --> 00:07:59,024
Well, you are witnessing the
biochemical, histological section...
53
00:07:59,180 --> 00:08:02,313
...of the cellular analysis department
of the DLG-113 in action.
54
00:08:02,475 --> 00:08:04,278
- You wanna look, sir?
- Well...
55
00:08:04,436 --> 00:08:07,022
It was plumb dumb luck
picking that stuff up out here...
56
00:08:07,188 --> 00:08:10,783
...when you consider the million
square miles of nothing around here.
57
00:08:12,694 --> 00:08:15,957
- It looks like garbage.
- Very good analysis.
58
00:08:16,114 --> 00:08:17,537
As a matter of fact, it is.
59
00:08:17,699 --> 00:08:22,705
We're the greatest garbage analysis
team in the history of naval warfare.
60
00:08:23,121 --> 00:08:26,135
- Now, sir, your keys.
- Oh, yeah.
61
00:08:26,291 --> 00:08:29,755
The men's medical files and records
are in that cabinet over there.
62
00:08:29,920 --> 00:08:31,510
Officer's locked cabinet is here...
63
00:08:31,671 --> 00:08:34,222
...and the keys to the narcotics
and booze are in there.
64
00:08:34,382 --> 00:08:37,396
- Booze?
- Brandy and pure grain alcohol.
65
00:08:38,011 --> 00:08:40,431
Doctor, this might interest you.
66
00:08:40,597 --> 00:08:42,020
All right.
67
00:08:44,226 --> 00:08:45,566
Can you identify that?
68
00:08:46,519 --> 00:08:48,607
Well, let's see now.
69
00:08:50,398 --> 00:08:51,739
Looks like seaweed.
70
00:08:52,025 --> 00:08:55,122
Red cabbage.
Staple food of the Russian navy.
71
00:08:55,278 --> 00:08:59,158
Those little black specks that you see
are coarsely ground black pepper.
72
00:08:59,324 --> 00:09:03,251
Nerney, those slides...
No, show him an untreated sample.
73
00:09:05,413 --> 00:09:08,343
- What's this?
- Potato peeling.
74
00:09:08,792 --> 00:09:10,963
I see. Thank you.
75
00:09:11,127 --> 00:09:13,263
Well, do you find
all this stuff around here?
76
00:09:13,421 --> 00:09:15,427
That's right.
And in very good condition too.
77
00:09:15,590 --> 00:09:17,512
That's what set
the old man's hair on fire.
78
00:09:17,676 --> 00:09:21,022
That's why he's charging this ship
around like a fox in a henhouse.
79
00:09:21,179 --> 00:09:25,320
That stuff could be brand-new.
Me, I say no. It only looks that way.
80
00:09:25,475 --> 00:09:27,611
You know, the Arctic.
81
00:09:27,769 --> 00:09:30,617
- The ocean, the water's cold.
- Well...
82
00:09:30,772 --> 00:09:33,157
Ready on the grease test.
83
00:09:39,322 --> 00:09:41,541
Here it comes, doctor.
84
00:09:42,075 --> 00:09:44,294
Hydrogenated.
85
00:09:46,621 --> 00:09:47,713
Hydrogenated?
86
00:09:48,748 --> 00:09:51,631
The oil on the cabbage leaves, doctor.
It's very significant.
87
00:09:51,793 --> 00:09:54,261
Indicates very fancy cooking.
88
00:09:55,547 --> 00:09:57,350
Oh, I see.
89
00:09:57,507 --> 00:10:00,271
Bridge, urgent report for the captain.
90
00:10:01,052 --> 00:10:02,855
McKinley, captain.
91
00:10:03,013 --> 00:10:04,982
Finest Russian naval cuisine.
92
00:10:05,140 --> 00:10:08,153
Peppered red cabbage
sautรยฉed in butter.
93
00:10:08,310 --> 00:10:10,149
Yes, sir, submarine fare.
94
00:10:11,479 --> 00:10:13,485
Aye, aye, sir, as soon as we can.
95
00:10:14,190 --> 00:10:16,611
We're checking the cellular state
of decomposition.
96
00:10:16,776 --> 00:10:17,987
- Excuse me, sir.
- Oh, sorry.
97
00:10:18,153 --> 00:10:19,706
Potato peelings are best for that.
98
00:10:19,863 --> 00:10:22,663
These sample slides here we made
ourselves and by comparing...
99
00:10:22,824 --> 00:10:25,956
...we can tell how long it is since
the sub dumped that in the water.
100
00:10:26,119 --> 00:10:27,163
I see.
101
00:10:27,329 --> 00:10:29,583
No, no, Nerney, it's no good.
Give me some older.
102
00:10:34,669 --> 00:10:37,517
Now then, Nerney,
what was your guess?
103
00:10:37,672 --> 00:10:39,512
Twenty-four hours.
104
00:10:41,259 --> 00:10:44,023
Eighteen hours tops. No more.
105
00:10:45,513 --> 00:10:48,693
Eighteen hours. Twenty-four hours.
106
00:10:51,269 --> 00:10:53,773
McKinley.
Give me the captain again, please.
107
00:10:54,105 --> 00:10:57,866
Captain? Positive identification
on those Russian waste materials.
108
00:10:58,026 --> 00:11:00,660
Been in the water for 36 hours.
109
00:11:01,446 --> 00:11:04,032
Yeah, that's right, 36 hours.
110
00:11:04,366 --> 00:11:06,750
Aye, aye, sir. I'll tell him.
111
00:11:07,702 --> 00:11:09,873
Well, thank you, captain.
112
00:11:11,414 --> 00:11:16,053
Well, biopsy like that would take 12
hours in any laboratory in the world.
113
00:11:16,419 --> 00:11:18,092
Just 33 minutes.
114
00:11:18,255 --> 00:11:22,976
Oh, Captain Finlander requests
that you report to him at 1800 hours.
115
00:11:23,552 --> 00:11:27,313
- Have you ever met the captain?
- No, not yet.
116
00:11:28,390 --> 00:11:32,317
Well, the old man can come on
kind of hard, if you know what I mean.
117
00:11:32,769 --> 00:11:37,029
Well, he's prone to be
a bit hard-nosed with reserve officers.
118
00:11:37,566 --> 00:11:41,243
Well, maybe because you're
a doctor it'll make a difference...
119
00:11:41,403 --> 00:11:44,037
...but I suggest you watch yourself.
120
00:11:46,825 --> 00:11:51,748
Now secure general quarters.
Set regular sea detail. Watch three.
121
00:12:06,970 --> 00:12:11,395
Darken ship. The smoking lamp
is out on all weather decks.
122
00:12:15,687 --> 00:12:18,617
- Sir, this is Mr. Munceford.
- Oh.
123
00:12:18,773 --> 00:12:20,743
- How are you, captain?
- I'm not the captain.
124
00:12:20,901 --> 00:12:23,119
- I'm the exec, Commander Allison.
- How are you?
125
00:12:23,278 --> 00:12:26,208
Captain Finlander's busy
with the doctor at the moment.
126
00:12:26,823 --> 00:12:30,038
- You been out with the Navy before?
- As a matter of fact, I have.
127
00:12:30,202 --> 00:12:33,049
- A few reservist cruises.
- Well, that's fine.
128
00:12:33,205 --> 00:12:36,633
But I hope you'll bear in mind
that this is not a reservist cruise.
129
00:12:36,791 --> 00:12:38,594
We are an active part
of our defences...
130
00:12:38,752 --> 00:12:41,884
...and we run this ship virtually
under wartime conditions.
131
00:12:42,047 --> 00:12:45,641
Which reminds me,
may I see your credentials?
132
00:12:46,301 --> 00:12:49,433
- My what?
- Your credentials.
133
00:12:54,601 --> 00:12:56,487
Thank you.
134
00:12:58,104 --> 00:13:00,738
Note that Mr. Munceford's credentials
have been checked...
135
00:13:00,899 --> 00:13:01,943
...and log him aboard.
136
00:13:02,108 --> 00:13:04,742
What would've happened
if my credentials weren't in order?
137
00:13:04,903 --> 00:13:06,623
Thrown me overboard?
138
00:13:07,322 --> 00:13:09,826
- You wanted to see me, sir?
- No, not me, the captain.
139
00:13:09,991 --> 00:13:12,957
Excuse us, Mr. Munceford.
140
00:13:13,828 --> 00:13:16,462
Well, I'm glad you found
the analysis interesting, doctor.
141
00:13:16,623 --> 00:13:17,880
Oh, yes, sir, very much so.
142
00:13:18,041 --> 00:13:20,924
McKinley showed you
how he runs my sickbay.
143
00:13:21,086 --> 00:13:23,340
Think you might have
anything to contribute?
144
00:13:23,505 --> 00:13:26,518
- I wouldn't be at all surprised, sir.
- Is that so?
145
00:13:26,675 --> 00:13:29,973
I requested that no replacement doctor
be assigned my ship.
146
00:13:30,136 --> 00:13:32,355
They sent one anyway.
147
00:13:34,015 --> 00:13:35,855
I'm sorry, sir. I didn't quite get that.
148
00:13:36,017 --> 00:13:40,158
I said I didn't want a doctor,
but they sent you.
149
00:13:43,191 --> 00:13:48,031
Well, sir, if you'd like to arrange
for my transfer out of here...
150
00:13:48,780 --> 00:13:52,209
...or shall I handle it? I'll be down
below until you make a decision.
151
00:13:52,367 --> 00:13:54,752
Stand where you are, doc.
152
00:13:56,121 --> 00:14:01,341
Sir, my request for sea duty
did not specify this ship.
153
00:14:02,043 --> 00:14:04,131
You didn't aim high, huh?
154
00:14:04,379 --> 00:14:07,511
And you're out of uniform, doc.
Blue caps went out two years ago.
155
00:14:07,674 --> 00:14:09,311
- Change it.
- Yes, sir.
156
00:14:09,467 --> 00:14:10,642
- Captain.
- Yes?
157
00:14:10,802 --> 00:14:13,306
You sent for Ensign Ralston.
158
00:14:13,471 --> 00:14:15,441
Yes, I did.
159
00:14:15,932 --> 00:14:19,444
Mr. Ralston, I gave express orders
for that copter to keep off...
160
00:14:19,603 --> 00:14:21,193
-...while I was in GQ.
- Yes, sir.
161
00:14:21,354 --> 00:14:22,565
- You landed it.
- Yes, sir.
162
00:14:22,731 --> 00:14:23,774
Explain that.
163
00:14:23,940 --> 00:14:26,159
I didn't know
if the pilot had enough gas.
164
00:14:26,318 --> 00:14:29,580
He had enough to buzz my ship
repeatedly despite visual signals.
165
00:14:29,738 --> 00:14:31,291
You disregarded my order.
166
00:14:31,448 --> 00:14:33,951
- It was getting dark, sir.
- I gave you an order, mister.
167
00:14:34,117 --> 00:14:35,754
- Yes, sir.
- You ignored it.
168
00:14:35,911 --> 00:14:39,968
- Yes, sir. I can explain further.
- I don't want an explanation.
169
00:14:41,833 --> 00:14:46,009
- I think your action was correct.
- Thank you, sir.
170
00:14:47,881 --> 00:14:49,886
Who's that?
171
00:14:51,176 --> 00:14:53,311
Security watch.
172
00:14:53,970 --> 00:14:57,767
- Did you pass this civilian to CIC?
- It's the correspondent, Munceford.
173
00:14:57,933 --> 00:15:00,946
He wanted to find out the patterns
we ran during general quarters.
174
00:15:01,102 --> 00:15:04,531
- I gave no such permission.
- Don't blame him. I'm responsible.
175
00:15:04,689 --> 00:15:07,786
Commander, put this man on report
pending next captain's mast.
176
00:15:07,943 --> 00:15:10,446
Mr. Munceford, you come with me.
You too, doc.
177
00:15:10,612 --> 00:15:13,791
- Can't I square this for the kid?
- I suggest you keep out of it.
178
00:15:20,622 --> 00:15:23,090
- Captain, about that...
- Commodore Wolfgang Schrepke...
179
00:15:23,250 --> 00:15:26,631
...of the West German navy. Benjamin
Munceford of the American press.
180
00:15:26,795 --> 00:15:28,800
- How do you do?
- And Lieutenant Commander...
181
00:15:28,964 --> 00:15:30,885
- What was that name again?
- Chester Potter.
182
00:15:31,049 --> 00:15:33,635
Potter. My new medical officer.
183
00:15:35,554 --> 00:15:38,650
I've heard a lot about you,
but I never expected I'd meet you.
184
00:15:38,807 --> 00:15:41,488
- Is that so?
- Not aboard an American destroyer.
185
00:15:43,645 --> 00:15:46,326
- Is that so surprising in these times?
- I guess not...
186
00:15:46,481 --> 00:15:48,367
...if one can make the switch mentally.
187
00:15:48,525 --> 00:15:52,321
But I still connect you
with Hitler's navy.
188
00:15:52,904 --> 00:15:56,250
Your pardon.
Admiral Doenitz's navy, sir.
189
00:15:56,908 --> 00:16:00,290
The commodore was an ace
U-boat commander, gentlemen.
190
00:16:01,329 --> 00:16:04,758
He sank over 200,000 tons
of Allied shipping.
191
00:16:04,916 --> 00:16:06,174
Really?
192
00:16:06,334 --> 00:16:09,514
But now, under NATO,
he's on our side.
193
00:16:09,671 --> 00:16:13,598
Sol requested him
as technical adviser for this cruise.
194
00:16:13,758 --> 00:16:17,934
- I'd like to put in a word for that kid--
- Mr. Munceford.
195
00:16:18,138 --> 00:16:21,103
You will oblige me by not referring
to the security breach...
196
00:16:21,266 --> 00:16:23,271
-...on the part of my crew again.
- Yes, but--
197
00:16:23,435 --> 00:16:26,282
The Department of Defence
wants you to have full cooperation...
198
00:16:26,438 --> 00:16:28,988
...in the preparation of
a story for your magazine.
199
00:16:29,149 --> 00:16:30,537
All right, that I'll give.
200
00:16:30,692 --> 00:16:35,366
But how and why I discipline my crew
is none of your business.
201
00:16:39,910 --> 00:16:41,120
Understood?
202
00:16:42,996 --> 00:16:46,543
Do you understand me,
Mr. Munceford?
203
00:16:51,546 --> 00:16:53,386
Yes, sir.
204
00:16:53,548 --> 00:16:55,304
Fine.
205
00:16:56,551 --> 00:16:59,849
- Now, here's what this is all--
- Excuse me, sir. Sorry.
206
00:17:00,013 --> 00:17:03,726
Here's what this is all about.
You can take notes, Mr. Munceford.
207
00:17:05,268 --> 00:17:08,697
We're positioned in the Denmark
Strait, right about here.
208
00:17:08,855 --> 00:17:10,362
- Midway between--
- Excuse me, sir.
209
00:17:10,523 --> 00:17:11,911
All right with you if I smoke?
210
00:17:13,526 --> 00:17:14,784
Go ahead.
211
00:17:14,945 --> 00:17:16,747
Midway between
Greenland and Iceland.
212
00:17:16,905 --> 00:17:19,753
Much closer to Moscow
than Washington.
213
00:17:19,908 --> 00:17:22,873
Now, this ship functions in two ways:
214
00:17:23,036 --> 00:17:26,133
One, as a part of NATO defence...
215
00:17:26,289 --> 00:17:30,050
...and two, the defence of the United
States against enemy aggression...
216
00:17:30,210 --> 00:17:32,547
...by air or sea.
217
00:17:32,796 --> 00:17:33,840
And to put it simply...
218
00:17:34,005 --> 00:17:36,509
...the Bedford can inflict
more damage in 10 minutes...
219
00:17:36,675 --> 00:17:39,522
...than the entire United States Navy
caused in World War ll.
220
00:17:39,678 --> 00:17:42,264
- Wow!
- But that's not our purpose.
221
00:17:42,430 --> 00:17:45,278
We're primarily hunters. Stalkers.
222
00:17:45,433 --> 00:17:47,439
- Of subs.
- That's right.
223
00:17:47,602 --> 00:17:51,909
We track by ear an enemy
who is also intently listening for us.
224
00:17:52,065 --> 00:17:55,696
There is Russian submarine activity at
present in the Denmark Strait, right?
225
00:17:55,860 --> 00:17:56,904
Right.
226
00:17:57,070 --> 00:17:58,743
They can come and go as they please.
227
00:17:58,905 --> 00:18:01,539
Cold war or no cold war,
and so can we.
228
00:18:01,700 --> 00:18:03,586
And contrary to--
229
00:18:04,119 --> 00:18:05,791
A little later, please, huh?
230
00:18:06,830 --> 00:18:08,420
Later.
231
00:18:09,583 --> 00:18:11,718
Contrary to certain scuttlebutt...
232
00:18:11,877 --> 00:18:16,468
...we aren't out to spy on each other's
missile ranges or atomic tests.
233
00:18:16,631 --> 00:18:18,886
That kind of work can be--
234
00:18:19,676 --> 00:18:21,479
Mr. Munceford.
235
00:18:22,596 --> 00:18:24,102
This briefing is for you.
236
00:18:26,057 --> 00:18:29,521
I was saying that that kind of work
can be done cheaper and easier...
237
00:18:29,686 --> 00:18:32,367
...by one man and a U-2.
238
00:18:32,522 --> 00:18:35,654
But DEW line and NORAD emissions
are something else.
239
00:18:36,401 --> 00:18:38,738
I'm convinced that Soviet subs
are recording them...
240
00:18:38,904 --> 00:18:41,158
...penetrating our defences.
241
00:18:41,323 --> 00:18:44,288
I also suspect the locating
and setting up...
242
00:18:44,451 --> 00:18:47,001
...of submarine missile firing positions.
243
00:18:47,162 --> 00:18:49,333
Now, these are objectives
worth tremendous risks.
244
00:18:49,497 --> 00:18:51,419
They're worth killing over.
245
00:18:51,583 --> 00:18:53,670
Are you telling us you would attack...
246
00:18:54,336 --> 00:18:57,764
-...the Russian submarines?
- You got any language skills, doctor?
247
00:18:57,923 --> 00:19:01,102
- Greek and Latin, sir.
- Oh, just Greek and Latin, huh?
248
00:19:01,259 --> 00:19:02,647
Why the language question?
249
00:19:02,802 --> 00:19:05,732
I have three Russian language
experts on board. I'd like more.
250
00:19:05,889 --> 00:19:08,190
- Just Greek and Latin, you say?
- That's it.
251
00:19:08,350 --> 00:19:11,315
Captain, would you attack
a Russian submarine?
252
00:19:12,687 --> 00:19:15,368
The world is at peace, Mr. Munceford.
253
00:19:15,523 --> 00:19:17,944
Your magazine says so.
254
00:19:19,861 --> 00:19:22,993
There's something I heard
about you in the Pentagon.
255
00:19:23,156 --> 00:19:25,126
- Yeah? What's that?
- It's nothing bad.
256
00:19:25,283 --> 00:19:28,131
Your crew turns down substantial
offers from private industry.
257
00:19:28,286 --> 00:19:30,126
- Electronics, et cetera...
- That's right.
258
00:19:30,288 --> 00:19:31,878
...to stay on this ship.
259
00:19:33,333 --> 00:19:36,465
- Why?
- Well, because technical skills aside...
260
00:19:36,628 --> 00:19:38,550
...they're professional
naval fighting men.
261
00:19:39,381 --> 00:19:41,884
Excuse me, sir,
but that doesn't answer it.
262
00:19:42,050 --> 00:19:45,099
- You don't think so, huh?
- Well, not quite.
263
00:19:46,179 --> 00:19:50,569
Well, let's put it this way,
Mr. Munceford.
264
00:19:51,476 --> 00:19:53,362
I keep them interested...
265
00:19:53,937 --> 00:19:56,072
...with the hunt.
266
00:19:56,481 --> 00:19:59,032
There's something very exciting
about the hunt.
267
00:19:59,192 --> 00:20:01,493
And the kill, my captain?
268
00:20:03,446 --> 00:20:06,994
You'll have to forgive the
commodore's alleged sense of humour.
269
00:20:07,868 --> 00:20:09,623
Now, to get back to this.
270
00:20:09,786 --> 00:20:13,879
Today's activity was the initial
manoeuvre on a new action.
271
00:20:14,040 --> 00:20:15,594
We're hunting now.
272
00:20:15,750 --> 00:20:18,431
The quarry is a specific
Russian submarine.
273
00:20:18,587 --> 00:20:20,757
And we know he's carrying
nuclear torpedoes.
274
00:20:20,922 --> 00:20:22,762
That's right. Code name is Big Red.
275
00:20:22,924 --> 00:20:25,724
So far we've only seen his traces,
tracks you might call them.
276
00:20:25,886 --> 00:20:28,685
But he's here. North, south,
east, west, we don't know.
277
00:20:28,847 --> 00:20:30,650
Now, he has a mother ship.
278
00:20:30,807 --> 00:20:34,734
That may be any one
of five Russian trawlers...
279
00:20:34,895 --> 00:20:36,864
...purportedly commercial
fishing vessels...
280
00:20:37,022 --> 00:20:38,861
...operating in these waters legally.
281
00:20:39,024 --> 00:20:41,610
We keep all five under
constant surveillance.
282
00:20:41,776 --> 00:20:45,074
And we hope to entice
one of those five trawlers...
283
00:20:45,238 --> 00:20:48,869
...the real mother ship,
into showing its hand.
284
00:20:49,451 --> 00:20:53,543
There's that chance the mother may
check the baby, make sure he's safe.
285
00:20:55,123 --> 00:20:57,804
And when the baby answers?
286
00:21:00,420 --> 00:21:01,974
All right, gentlemen, that's all.
287
00:21:02,130 --> 00:21:04,681
I'm sure you'll find interesting
company in the wardroom.
288
00:21:04,841 --> 00:21:06,680
I wanted to make
an appointment with you.
289
00:21:06,843 --> 00:21:10,521
- Later, doctor. Thank you. Good night.
- Good night, sir.
290
00:21:10,680 --> 00:21:12,270
- Good night, commodore.
- Good night.
291
00:21:12,432 --> 00:21:16,738
- Good night, Mr. Munceford.
- Good night, captain. Commodore.
292
00:21:29,616 --> 00:21:31,787
Did you ever get the feeling
you weren't wanted?
293
00:21:31,952 --> 00:21:33,339
- Brother.
- How'd he strike you?
294
00:21:33,495 --> 00:21:35,832
- I don't think he likes me.
- Finlander's ice-cold.
295
00:21:35,997 --> 00:21:37,884
- You don't fit his needs, out.
- I'll say.
296
00:21:38,041 --> 00:21:40,509
- But he's quite a professional.
- How do you mean?
297
00:21:40,669 --> 00:21:42,222
He's a result-getter.
298
00:21:42,379 --> 00:21:45,309
Remember that Russian sub that
was forced to surface off of Cuba?
299
00:21:45,465 --> 00:21:47,517
- Yes. Did he do that?
- Yeah.
300
00:21:47,676 --> 00:21:49,597
He got commendations.
So did his crew.
301
00:21:49,761 --> 00:21:52,312
He's the most result-getting officer
in the U.S. Navy.
302
00:21:52,472 --> 00:21:55,604
Yet he was passed over
for admiral last month.
303
00:21:55,767 --> 00:21:57,570
I wonder why.
304
00:21:59,104 --> 00:22:01,488
I wonder why.
305
00:22:08,989 --> 00:22:11,041
And, men, no matter what you do...
306
00:22:11,199 --> 00:22:14,378
...don't minimize your importance
on the Bedford.
307
00:22:14,536 --> 00:22:16,422
So just keep on your toes, fellows...
308
00:22:16,580 --> 00:22:21,301
...and be prepared for some drills I'll
be scheduling for the next few days.
309
00:22:21,459 --> 00:22:23,547
And that's it.
310
00:22:23,712 --> 00:22:25,551
All right, fellows.
311
00:22:33,597 --> 00:22:36,230
Mac, I want you to make a note
to assign some extra men...
312
00:22:36,391 --> 00:22:40,069
...to act as casualties
during the litter-carrying drills.
313
00:22:40,228 --> 00:22:42,150
You'll have to clear
that with the captain.
314
00:22:42,314 --> 00:22:46,110
Each man on the ship has
a specific task during GQ.
315
00:22:46,776 --> 00:22:49,457
Well, we'll get that straightened out.
316
00:22:50,155 --> 00:22:51,875
Now...
317
00:22:54,826 --> 00:22:59,251
Okay, I'm ready for sick call.
You can call in the first man.
318
00:22:59,414 --> 00:23:01,585
Nobody's reported for sick call, sir.
319
00:23:02,083 --> 00:23:04,468
Well, it's a bit early.
320
00:23:04,628 --> 00:23:08,638
No, this is normal. Hardly anyone
ever reports for sick call.
321
00:23:09,591 --> 00:23:11,845
Oh, come on, Mac.
You're trying to tell me...
322
00:23:12,010 --> 00:23:16,269
...that with a complement of over
300 men, nobody ever gets sick?
323
00:23:16,431 --> 00:23:20,987
What about the inevitable
hypochondriacs and malingerers?
324
00:23:21,144 --> 00:23:22,947
We don't have that kind on this ship.
325
00:23:23,104 --> 00:23:24,825
Good morning.
326
00:23:26,942 --> 00:23:28,994
Good morning.
327
00:23:30,028 --> 00:23:31,239
Please, commodore, come in.
328
00:23:31,404 --> 00:23:33,623
I'll only take up a few minutes
of your time.
329
00:23:33,782 --> 00:23:36,795
- I hope you're not feeling sick, sir.
- I feel very good, thank you.
330
00:23:36,952 --> 00:23:39,170
Your captain informs me
a prescription...
331
00:23:39,329 --> 00:23:41,215
...given by the former medical officer...
332
00:23:41,373 --> 00:23:43,592
...should be renewed by yourself.
333
00:23:43,750 --> 00:23:45,589
I see. A prescription?
334
00:23:46,628 --> 00:23:47,885
Sure.
335
00:23:48,755 --> 00:23:50,226
A prescription.
336
00:23:50,382 --> 00:23:53,099
Schrepke? ls that it?
337
00:23:54,344 --> 00:23:56,100
Here we are.
338
00:23:57,764 --> 00:23:59,852
Nothing there.
339
00:24:00,392 --> 00:24:04,105
It looks like Lieutenant Hirschfeld
didn't make any notation...
340
00:24:04,271 --> 00:24:08,032
...of the prescription or the nature
of the condition it's supposed to treat.
341
00:24:08,191 --> 00:24:11,205
That's all right, commander. The
doctor and I had an understanding.
342
00:24:11,361 --> 00:24:13,532
I see. Well, what was the medicine?
343
00:24:13,697 --> 00:24:15,250
Schnapps.
344
00:24:17,158 --> 00:24:19,460
- Schnapps?
- Yes, schnapps.
345
00:24:20,120 --> 00:24:22,754
You carry brandy in your
medical supplies, do you not?
346
00:24:22,914 --> 00:24:25,880
Well, yes, of course. But why
do you have to have schnapps?
347
00:24:26,042 --> 00:24:27,466
I really don't know, commander.
348
00:24:27,627 --> 00:24:30,806
I've had three schnapps a day
ever since I joined the Navy in 1931.
349
00:24:30,964 --> 00:24:32,684
Even when I was a prisoner of war...
350
00:24:32,841 --> 00:24:36,518
...your English allies were kind
enough to let me have my schnapps.
351
00:24:38,346 --> 00:24:41,728
I'm afraid I'll have to check this
with Captain Finlander.
352
00:24:41,892 --> 00:24:43,612
It was he who suggested you see me.
353
00:24:43,768 --> 00:24:46,189
- Sorry if I troubled you.
- No, no, it's all right.
354
00:24:47,147 --> 00:24:49,116
Mac, will you fill that, please?
355
00:24:50,108 --> 00:24:53,205
Commodore, you realize there's
nothing personal about this.
356
00:24:53,361 --> 00:24:57,870
I'm sure you can see that I have
to exercise caution in the matter.
357
00:24:58,033 --> 00:25:00,797
If the crew got wind of this...
358
00:25:01,411 --> 00:25:04,294
...there'd be a hell of a raid
on the dispensary.
359
00:25:04,456 --> 00:25:07,837
You're wrong, doctor.
Not on this ship.
360
00:25:11,213 --> 00:25:13,893
Thank you. Good morning.
361
00:25:14,049 --> 00:25:16,018
Good morning.
362
00:25:27,479 --> 00:25:29,069
What about this?
363
00:25:35,445 --> 00:25:37,166
- Maybe.
- Yes.
364
00:25:37,322 --> 00:25:39,042
Lieutenant!
365
00:25:40,492 --> 00:25:42,414
Yes, thanks.
366
00:25:47,374 --> 00:25:50,173
- You see what I mean?
- No, not really.
367
00:25:50,335 --> 00:25:52,755
All right, I'll run it through again.
368
00:25:56,091 --> 00:25:59,685
And this time, Beck, don't try
reading it. Just listen to his tone.
369
00:25:59,844 --> 00:26:01,600
I know I'm right.
370
00:26:40,051 --> 00:26:44,441
Mr. Munceford.
Please come to the bridge.
371
00:27:12,042 --> 00:27:13,335
Captain?
372
00:27:13,501 --> 00:27:17,891
Don't take any more shots of the
ASROC. They'll just be censored.
373
00:27:18,632 --> 00:27:22,855
- Rocket-boosted torpedoes, eh?
- Our number-one antisub device.
374
00:27:25,013 --> 00:27:27,065
How far do they travel?
375
00:27:27,891 --> 00:27:29,314
Quite a ways.
376
00:27:29,476 --> 00:27:32,026
What's the matter,
you a little chilly out there?
377
00:27:33,271 --> 00:27:34,529
Captain.
378
00:27:34,689 --> 00:27:36,576
Yes, Beckman.
379
00:27:37,901 --> 00:27:40,369
- You got it?
- Got it, sir.
380
00:27:40,528 --> 00:27:43,957
The message we intercepted
from the Nova Sibursk...
381
00:27:44,115 --> 00:27:46,203
...appeared routine.
382
00:27:46,368 --> 00:27:50,045
But Lieutenant Berger,
in checking out their figures...
383
00:27:50,205 --> 00:27:53,088
...on water temperature,
tide movements...
384
00:27:53,250 --> 00:27:58,553
...found them to be inaccurate beyond
any possibility of a legitimate mistake.
385
00:27:58,713 --> 00:28:01,394
They were obviously
trying to throw us.
386
00:28:01,550 --> 00:28:04,433
Now, the other four ships
checked out okay.
387
00:28:04,594 --> 00:28:09,732
So Nova Sibursk
is Big Red's mother
388
00:28:10,475 --> 00:28:15,315
I've set an interception course
so we'll rendezvous about 1700.
389
00:28:15,480 --> 00:28:19,241
Now, the sub should be
somewhere here...
390
00:28:19,401 --> 00:28:21,073
...maybe.
391
00:28:21,236 --> 00:28:23,953
And the mother ship will clue us in...
392
00:28:24,114 --> 00:28:25,585
...maybe.
393
00:28:26,157 --> 00:28:31,295
But I want Commodore Schrepke to
take a good look at Novo Sibursk.
394
00:28:51,933 --> 00:28:53,487
Well?
395
00:28:54,019 --> 00:28:55,775
The concealed tanks
are very obvious.
396
00:28:55,937 --> 00:28:58,785
Look for Big Red to be
one of the old Chernikov class...
397
00:28:58,940 --> 00:29:01,111
...with a submerged maximum
speed of 25 knots...
398
00:29:01,276 --> 00:29:04,455
...and a duration of 24 hours
without snorkelling.
399
00:29:04,613 --> 00:29:06,333
Yeah.
400
00:29:08,325 --> 00:29:10,626
Take a look at that.
401
00:29:18,084 --> 00:29:19,472
What are they up to?
402
00:29:19,628 --> 00:29:22,926
The rules of international courtesy
call for them to dip their colours.
403
00:29:23,089 --> 00:29:25,889
Shall I prepare
to return the salute, captain?
404
00:29:26,134 --> 00:29:27,475
No.
405
00:29:54,329 --> 00:29:59,134
Well, do you still feel like exchanging
courtesies with the Russians?
406
00:30:09,094 --> 00:30:11,680
Officer of the deck, turn left to 3-1-5.
407
00:30:11,846 --> 00:30:15,026
And double the lookout. We'll probably
hit fog as we close the coast.
408
00:30:15,183 --> 00:30:17,983
- Left to 3-1-5.
- Left to 3-1-5, sir.
409
00:30:18,144 --> 00:30:19,188
- Bosun's mate?
- Sir.
410
00:30:19,354 --> 00:30:21,691
- Post a fog watch.
- Aye, aye, sir.
411
00:30:31,074 --> 00:30:32,711
Captain?
412
00:30:32,868 --> 00:30:36,711
The new course, sir. There's floe ice
drifting southwest across that course.
413
00:30:36,872 --> 00:30:39,636
With this light wind, it's
certain to be scattered, sir.
414
00:30:39,791 --> 00:30:42,555
- Not to mention it's getting dark.
- So?
415
00:30:42,711 --> 00:30:47,219
Excuse me, but will I change course
four or five degrees left and miss it?
416
00:30:47,382 --> 00:30:50,063
If my mission were to steam along
like a passenger liner...
417
00:30:50,218 --> 00:30:53,232
...that would be an excellent idea.
418
00:30:55,891 --> 00:30:59,070
What is our mission, Mr. Ralston?
419
00:31:00,020 --> 00:31:01,989
To patrol for Russian
submarine activity.
420
00:31:02,147 --> 00:31:04,116
And if you were
a Russian sub commander...
421
00:31:04,274 --> 00:31:06,113
...operating under these
sea conditions...
422
00:31:06,276 --> 00:31:08,411
...what would you do,
Mr. Ralston?
423
00:31:10,447 --> 00:31:12,250
I'd use the ice to screen
my movements.
424
00:31:13,325 --> 00:31:17,335
Assuming the Russian thinks that way,
how close would you move to--?
425
00:31:18,079 --> 00:31:21,093
Mr. Munceford,
please leave the bridge!
426
00:31:26,046 --> 00:31:28,810
How close would you move
to the Greenland coast to confuse...
427
00:31:28,965 --> 00:31:32,014
...any tracking destroyer's radar
and sonar search?
428
00:31:32,177 --> 00:31:35,890
If you were the Russian sub
commander, that is.
429
00:31:36,056 --> 00:31:39,769
Well, the ice runs almost
a mile out from there, sir.
430
00:31:39,935 --> 00:31:42,022
I'd try to get under it,
if I could.
431
00:31:42,187 --> 00:31:43,907
You would.
432
00:31:44,064 --> 00:31:46,116
Then how close should we run?
433
00:31:49,444 --> 00:31:52,078
Maybe a thousand yards, sir.
434
00:31:53,114 --> 00:31:55,202
A thousand yards.
435
00:31:57,911 --> 00:31:59,833
All right, make it so.
436
00:31:59,996 --> 00:32:04,172
And run a series of maximum
sonar searches.
437
00:32:04,960 --> 00:32:08,008
Every 15 minutes, sir?
438
00:32:08,171 --> 00:32:11,137
Now, why every 15 minutes,
Mr. Ralston?
439
00:32:11,299 --> 00:32:14,396
To help the Russians set
a schedule for silent running?
440
00:32:14,553 --> 00:32:17,436
Now, come on!
Be a little unpredictable about it.
441
00:32:17,597 --> 00:32:20,065
Now, get into do with Queffle.
Give him a schedule.
442
00:32:20,225 --> 00:32:22,312
- Aye, aye, sir.
- A smart one. Unpredictable.
443
00:32:22,477 --> 00:32:23,569
Aye, aye, sir.
444
00:32:46,918 --> 00:32:49,006
What's the matter?
Think I'm too rough on him?
445
00:32:49,170 --> 00:32:50,345
Well...
446
00:32:50,505 --> 00:32:52,842
Well, go on, say it, yes or no.
447
00:32:53,008 --> 00:32:55,855
You might try giving him a word
of praise now and then.
448
00:32:56,011 --> 00:32:57,268
What for?
449
00:32:57,429 --> 00:33:00,228
- He tries so damn hard, for one thing.
- That he does.
450
00:33:00,390 --> 00:33:03,107
So he makes mistakes.
You got him so rattled he can't think.
451
00:33:03,268 --> 00:33:04,312
Yeah?
452
00:33:04,477 --> 00:33:08,321
Yeah. You've been on his back
ever since we left Norfolk.
453
00:33:08,481 --> 00:33:10,534
Isn't it time you eased up a bit?
454
00:33:10,692 --> 00:33:13,242
- You think so, huh?
- I do.
455
00:33:13,403 --> 00:33:15,823
I'm telling you, he's too jumpy.
456
00:33:15,989 --> 00:33:18,457
Ease up. He'll do better.
457
00:33:20,160 --> 00:33:23,007
That's my opinion.
You can take it or leave it.
458
00:33:24,706 --> 00:33:28,004
You know, Buck, you're getting worse
than an old mother hen.
459
00:33:28,168 --> 00:33:30,090
You've gone soft on me.
460
00:33:30,253 --> 00:33:32,389
Okay, so I like him.
He's a good kid.
461
00:33:32,547 --> 00:33:36,011
Right. And he'll make
a good officer someday.
462
00:33:36,968 --> 00:33:38,392
Then what are we arguing about?
463
00:33:38,553 --> 00:33:43,025
If he quits expecting the crew to cheer
every time he carries out an order.
464
00:33:43,183 --> 00:33:47,193
No, the trouble with that kid,
he can't forget what a big hero he was.
465
00:33:47,354 --> 00:33:53,535
Star quarterback, voted most
all-around, most likely, most popular--
466
00:33:53,693 --> 00:33:55,995
That one he's still bucking for.
467
00:33:56,154 --> 00:33:59,748
No, the only way to cut him down
to size is to keep on him.
468
00:33:59,908 --> 00:34:03,455
Yeah. If he survives.
469
00:34:03,620 --> 00:34:06,420
If I hammer too hard,
you let me know, huh?
470
00:34:06,957 --> 00:34:08,926
I'll try.
471
00:34:09,584 --> 00:34:13,013
Yeah. It's a lot of work
being a mean bastard.
472
00:34:14,548 --> 00:34:20,064
Sometimes I can't help admiring how
effortlessly you do it, captain.
473
00:34:20,220 --> 00:34:23,601
Almost as if it came naturally.
474
00:34:29,938 --> 00:34:33,781
So taking your goals
and your methods...
475
00:34:33,942 --> 00:34:36,492
...and your requirements
into consideration...
476
00:34:36,653 --> 00:34:40,081
...I've come up with a plan of my own
that I'd like to propose, sir.
477
00:34:40,240 --> 00:34:43,787
You see, I said to myself, I said,
"Chester, what does this ship...
478
00:34:43,952 --> 00:34:45,708
...need that you could contribute?"
479
00:34:45,871 --> 00:34:47,461
- Chester?
- That's right, sir.
480
00:34:47,622 --> 00:34:50,470
If the ship doesn't fit the man,
then the man damn well...
481
00:34:50,625 --> 00:34:53,971
...has to fit the ship, and that's the line
my thinking has been going on.
482
00:34:54,129 --> 00:34:55,600
- Put it here.
- Along-- Excuse me.
483
00:34:55,755 --> 00:34:57,642
Along that line, more or less.
484
00:34:57,799 --> 00:35:03,186
Well, I think the thing to do now is to
run it up the flagpole, so to say...
485
00:35:03,346 --> 00:35:05,601
...and kind of kick it around
for some reactions.
486
00:35:05,765 --> 00:35:06,809
Good.
487
00:35:06,975 --> 00:35:12,029
You see, sir, it's been my observance
of the men on this ship that...
488
00:35:12,188 --> 00:35:14,657
It's occurred to me that most
of them are just...
489
00:35:14,816 --> 00:35:16,868
...sitting around
on their dead butts all day.
490
00:35:17,027 --> 00:35:18,866
- What did you say?
- Don't get me wrong.
491
00:35:19,029 --> 00:35:23,786
I mean of necessity. You see, scientific
work is necessarily sedentary.
492
00:35:23,950 --> 00:35:28,340
Therefore, I thought that
a physical-fitness program...
493
00:35:28,496 --> 00:35:29,968
...would be just in order.
494
00:35:30,123 --> 00:35:33,053
Bodies toned, trained, developed.
495
00:35:33,210 --> 00:35:35,345
No flabbies, no flabbies around.
496
00:35:35,503 --> 00:35:38,718
The men all fit
and shipshape, so to say.
497
00:35:38,882 --> 00:35:40,685
- Yeah.
- Now, this can be accomplished...
498
00:35:40,842 --> 00:35:43,262
...with isometric exercises.
499
00:35:43,428 --> 00:35:46,014
- How's that again?
- Isometric, sir.
500
00:35:46,181 --> 00:35:47,853
It's all done with tension.
501
00:35:48,016 --> 00:35:51,777
Tense, relax. Tense, relax.
Tense, relax.
502
00:35:51,937 --> 00:35:54,522
Tense, relax. Tense, relax.
503
00:35:54,689 --> 00:35:59,280
Tense, relax. Tense, relax.
Tense, relax. You can do it anywhere.
504
00:36:05,659 --> 00:36:08,209
Yeah, I think I've grasped
the idea, doc. ls that all?
505
00:36:08,370 --> 00:36:10,671
- Of the entire program?
- Yeah.
506
00:36:10,830 --> 00:36:12,551
No, sir.
There are two more essentials.
507
00:36:14,042 --> 00:36:15,513
Mental health is one.
508
00:36:15,669 --> 00:36:17,923
I thought we could introduce
group therapy...
509
00:36:18,088 --> 00:36:20,556
...and individual counselling
whenever necessary.
510
00:36:20,715 --> 00:36:23,219
With men at sea, it seemed
a logical step, sir.
511
00:36:23,385 --> 00:36:29,897
Isolation, separation from family.
Not to mention women.
512
00:36:30,058 --> 00:36:33,570
You see, sir, that's the real hell
of it on these long trips.
513
00:36:33,728 --> 00:36:35,650
- Men without women--
- Yeah, yeah. Go on.
514
00:36:35,814 --> 00:36:38,198
Well, the exercise will help there.
515
00:36:38,358 --> 00:36:40,743
- Yeah, I got you.
- Now, the third item...
516
00:36:42,320 --> 00:36:43,744
...the third item is nutrition.
517
00:36:44,573 --> 00:36:48,084
I thought that we could
improve the--
518
00:36:48,243 --> 00:36:51,422
I thought we can improve
the men's diet, sir, by introducing...
519
00:36:51,580 --> 00:36:57,381
...high-protein supplements like
amino acids, natural grain, lecithin...
520
00:36:57,544 --> 00:36:59,596
...and let's see,
well, things like that, sir.
521
00:36:59,754 --> 00:37:02,091
I see.
Are you through now?
522
00:37:02,257 --> 00:37:05,603
Nutrition, mental health
and the physical-fitness program.
523
00:37:05,760 --> 00:37:09,272
Yes, sir, I think it's about
what I had in mind.
524
00:37:09,431 --> 00:37:13,939
Doc, how long have you
been out of the Navy?
525
00:37:15,103 --> 00:37:18,449
Sir, I wouldn't exactly call
over 20 years in the Reserves...
526
00:37:18,607 --> 00:37:19,817
...being out of the Navy.
527
00:37:19,983 --> 00:37:22,154
Well, I'm afraid I would.
528
00:37:22,319 --> 00:37:24,121
Have another look around
this ship, doc.
529
00:37:24,279 --> 00:37:25,786
It's a whole new set of numbers.
530
00:37:31,411 --> 00:37:34,294
I don't understand, sir.
Does that mean my suggestions...
531
00:37:34,456 --> 00:37:37,137
...are outmoded or just plain out?
532
00:37:38,126 --> 00:37:39,253
Both.
533
00:37:40,295 --> 00:37:44,518
You keep trying, though.
Don't give up the ship, so to say.
534
00:37:44,674 --> 00:37:49,183
Captain, captain.
I am the medical officer here.
535
00:37:49,346 --> 00:37:52,193
Just what are my duties?
536
00:37:52,349 --> 00:37:54,069
Well, that depends.
537
00:37:54,226 --> 00:37:56,527
On me as an officer,
or on me personally?
538
00:37:56,686 --> 00:38:00,649
Well, I have to wonder why after
all these years you quit civilian life...
539
00:38:00,815 --> 00:38:04,826
-...and came back on active duty.
- I think the answer is fairly obvious.
540
00:38:06,321 --> 00:38:10,164
Yeah, it is.
Knowing your history.
541
00:38:10,325 --> 00:38:16,458
Your wives, divorces.
Three, weren't there? Your practice.
542
00:38:16,623 --> 00:38:21,179
Rough going everywhere. So you
decided to nip back in here for a while.
543
00:38:25,674 --> 00:38:31,024
No, doc. Your type can be found
in every branch of the service.
544
00:38:31,179 --> 00:38:33,480
I don't like them.
545
00:38:36,351 --> 00:38:40,693
Well, I see.
546
00:38:40,855 --> 00:38:45,826
Does that mean I'm to be exiled into
a sickbay that just sorts out garbage?
547
00:38:45,986 --> 00:38:48,666
- Is that it?
- Sorry, doc, I've got work to do.
548
00:38:48,822 --> 00:38:49,949
Captain.
549
00:38:53,618 --> 00:38:57,379
Captain, you are denying me
a fair chance.
550
00:38:57,539 --> 00:39:00,920
Even if it's to fail, I want it.
551
00:39:04,963 --> 00:39:10,350
Okay. Study these. You got
a lot of catching up to do, doc.
552
00:39:10,510 --> 00:39:12,811
The Bedford's
a very complicated ship...
553
00:39:12,971 --> 00:39:15,936
...and about as sturdy
as a Christmas tree ball.
554
00:39:16,099 --> 00:39:19,314
Almost everything above the water
line's aluminium. You understand?
555
00:39:19,477 --> 00:39:22,063
- Sir.
- One hit and we've had it.
556
00:39:22,230 --> 00:39:25,861
So you see, a sickbay and a doctor...
557
00:39:26,026 --> 00:39:30,285
...they really aren't much use to us,
unfortunately.
558
00:39:30,447 --> 00:39:33,875
But you'll understand more
when you've read up on it.
559
00:39:35,660 --> 00:39:37,381
General quarters. General quarters.
560
00:39:37,537 --> 00:39:39,922
What's that GQ for?
561
00:39:40,081 --> 00:39:41,754
Be right up.
562
00:39:41,917 --> 00:39:44,087
Good luck, doc.
563
00:39:55,889 --> 00:39:58,938
I get an unidentified aircraft report
under these conditions...
564
00:39:59,100 --> 00:40:02,398
...and that's cause for sounding GQ
whether the skipper's here or not.
565
00:40:02,562 --> 00:40:03,773
What's this all about?
566
00:40:03,939 --> 00:40:05,196
CIC reports a bogey, sir.
567
00:40:05,357 --> 00:40:07,741
Lieutenant Beckman reports
the range is four miles--
568
00:40:07,901 --> 00:40:09,372
Come on, Buck.
569
00:40:16,952 --> 00:40:18,043
What have you got, Beck?
570
00:40:18,203 --> 00:40:20,006
I'm sorry, captain,
there was a mistake.
571
00:40:20,163 --> 00:40:21,255
Why? What did you see?
572
00:40:21,414 --> 00:40:24,262
The unidentified aerial blip
turns out to be a weather balloon.
573
00:40:24,417 --> 00:40:25,628
Oh? Where?
574
00:40:27,003 --> 00:40:29,340
Bearing 1-8-6.
575
00:40:29,506 --> 00:40:34,679
Range: four miles.
Altitude: 7000 feet.
576
00:40:36,137 --> 00:40:38,606
- Get Lieutenant Bascombe in here.
- Aye, aye, sir.
577
00:40:38,765 --> 00:40:40,817
- This is Greenland coast, huh?
- Yes, sir.
578
00:40:40,976 --> 00:40:44,902
- What's the range?
- Ten miles, sir.
579
00:40:46,648 --> 00:40:48,985
Weather balloon...
580
00:40:50,610 --> 00:40:53,410
The Nova Sibursk is 100 miles back.
581
00:40:53,572 --> 00:40:58,293
No other known surface vessels
in the area to release that balloon.
582
00:40:58,451 --> 00:40:59,958
So...
583
00:41:00,120 --> 00:41:02,125
- Big Red?
- Yeah.
584
00:41:02,289 --> 00:41:03,380
Sir.
585
00:41:03,540 --> 00:41:07,004
Oh, Bascombe. You and Beckman
get a fix on that balloon.
586
00:41:07,168 --> 00:41:09,849
Track it backwards to its point
of release and hurry it up.
587
00:41:10,005 --> 00:41:11,346
Aye, aye, sir.
588
00:41:11,506 --> 00:41:14,603
One opening, check.
589
00:41:56,885 --> 00:42:00,646
- Sixty-two fathoms.
- Sixty-two fathoms.
590
00:42:00,805 --> 00:42:02,608
No sign of anything, Bascombe.
591
00:42:02,766 --> 00:42:05,234
Whoever released the balloon
could be anywhere by now.
592
00:42:05,393 --> 00:42:08,526
But I know that the balloon itself
was released right here.
593
00:42:08,688 --> 00:42:11,239
- You're positive?
- Yes, sir, I'm positive.
594
00:42:11,399 --> 00:42:13,239
It all checks out, sir.
595
00:42:13,443 --> 00:42:15,448
Hey, what's that?
596
00:42:15,904 --> 00:42:18,752
- Buck, take her in closer.
- Aye, aye, sir.
597
00:42:20,617 --> 00:42:24,460
- Fifty-eight fathoms.
- All engines ahead one-third.
598
00:42:29,125 --> 00:42:31,261
All engines answer
ahead one-third, sir.
599
00:42:53,233 --> 00:42:55,914
That's close enough. Hold her
parallel. Give me a sounding.
600
00:42:56,111 --> 00:42:58,875
- Thirty-five fathoms, sir.
- Captain!
601
00:42:59,406 --> 00:43:03,249
Over there, sir.
Three points off the bow.
602
00:43:10,625 --> 00:43:12,428
Yeah.
603
00:43:12,836 --> 00:43:15,422
There he is, commodore,
just going under.
604
00:43:16,756 --> 00:43:18,228
Do you see him?
605
00:43:19,467 --> 00:43:21,104
I see him.
606
00:43:22,888 --> 00:43:26,435
That's it! Light up the sonar.
Sound general quarters.
607
00:43:26,600 --> 00:43:29,317
- Aye, aye, sir.
- Start sonar.
608
00:43:29,561 --> 00:43:31,483
- Sound general quarters.
- Aye, aye, sir.
609
00:43:31,646 --> 00:43:33,817
- Queffle?
- Captain, I have a sonar contact.
610
00:43:33,982 --> 00:43:37,363
Bearing 0-0-2.
Range: 1-7-5-0.
611
00:43:37,527 --> 00:43:39,164
Good boy, Queffle.
Keep on him.
612
00:43:39,362 --> 00:43:43,835
Aye, aye, sir. Bearing 0-0-4.
Range: 1-8-0-0.
613
00:43:43,992 --> 00:43:48,002
Opening: slight down-Doppler.
Classified: positive submarine.
614
00:43:48,246 --> 00:43:53,633
Got it, Queffle. Buck, what's his
position in reference to the coastline?
615
00:43:54,294 --> 00:44:00,427
He's one mile off. Two miles inside
Greenland territorial waters.
616
00:44:00,592 --> 00:44:02,348
Good.
617
00:44:02,969 --> 00:44:04,725
Good.
618
00:44:05,847 --> 00:44:09,229
- Very good.
- And now what?
619
00:44:12,520 --> 00:44:13,778
- Fire Control.
- Sir?
620
00:44:13,939 --> 00:44:18,162
Start feeding target data to all
systems. Place ASROC on standby.
621
00:44:18,318 --> 00:44:19,872
Buck, keep clear
of the ice ledge.
622
00:44:20,028 --> 00:44:22,662
Con the ships to block any
attempt to break for open sea.
623
00:44:22,822 --> 00:44:25,919
Messenger, take down this message
for immediate transmission.
624
00:44:26,076 --> 00:44:28,330
Communication, stand by.
625
00:44:28,495 --> 00:44:31,212
Message to COMNATONORTH:
626
00:44:31,373 --> 00:44:34,671
Sonar contact at entrance
to Jacobson's Fjord.
627
00:44:35,085 --> 00:44:38,347
Classified positive
Russian submarine.
628
00:44:38,630 --> 00:44:42,343
Two miles inside. Repeat:
629
00:44:42,509 --> 00:44:45,522
Inside Greenland territorial waters.
630
00:44:46,263 --> 00:44:49,893
Request authority
to force sub to surface...
631
00:44:50,141 --> 00:44:53,025
...and withdraw from those waters.
That's it.
632
00:44:53,186 --> 00:44:55,156
- Bridge. One moment.
- We're gonna clock him.
633
00:44:55,313 --> 00:44:58,410
- He's got 24 hours.
- Captain, it's Mr. Munceford.
634
00:44:58,567 --> 00:45:02,244
Munceford? What the hell
does he want? Captain speaking.
635
00:45:02,737 --> 00:45:07,743
About this GQ. ls this another one
of your rehearsals?
636
00:45:08,159 --> 00:45:11,292
How long do you think it's gonna last?
You see, I was interrupted...
637
00:45:11,454 --> 00:45:14,918
...in the middle of something very
important, and I would like to finish it.
638
00:45:15,083 --> 00:45:18,677
Why, I wouldn't dream of interrupting
the creative process, Mr. Munceford.
639
00:45:18,837 --> 00:45:20,427
You just keep up the good work.
640
00:45:20,589 --> 00:45:23,851
However, it's no fun down here when
you pull that full security routine.
641
00:45:24,009 --> 00:45:28,564
You know, I mean, the hallway
is blocked and the water is turned off...
642
00:45:28,722 --> 00:45:32,435
...and it's all very realistic,
you know what I mean?
643
00:45:33,184 --> 00:45:36,946
Well, you missed a very nice
photograph a few minutes ago.
644
00:45:37,105 --> 00:45:38,398
It's too bad.
645
00:45:38,565 --> 00:45:42,196
The view of the Russian submarine
violating international law...
646
00:45:42,360 --> 00:45:45,457
...in Greenland territorial
waters was breathtaking.
647
00:45:45,822 --> 00:45:48,041
The official photographer
got some nice shots.
648
00:45:48,199 --> 00:45:50,454
I'll have him save you a print.
649
00:45:52,162 --> 00:45:53,550
Thanks.
650
00:45:54,164 --> 00:45:58,221
Buck, after about half an hour...
651
00:45:58,376 --> 00:46:03,976
...tell the security watch in wardroom
country to let Mr. Munceford come up.
652
00:46:04,132 --> 00:46:06,102
Aye, aye, sir.
653
00:46:13,975 --> 00:46:16,146
Stick with it, Queffle.
654
00:46:17,270 --> 00:46:20,319
That sub commander
must like it under the ice.
655
00:46:20,857 --> 00:46:23,538
I can't figure why he doesn't cut
for the open sea.
656
00:46:23,693 --> 00:46:26,493
- He is testing you.
- You think so?
657
00:46:27,614 --> 00:46:29,500
- Captain, sir.
- Yes.
658
00:46:29,658 --> 00:46:31,793
Mr. Munceford requests permission to enter do.
659
00:46:31,952 --> 00:46:34,170
- All right, bring him in.
- Aye, aye, sir.
660
00:46:34,329 --> 00:46:37,177
He's running all out at
less than 40 fathoms.
661
00:46:37,332 --> 00:46:39,669
Not even trying to hide his
sounding gear.
662
00:46:39,834 --> 00:46:45,054
He's got the best underwater charts
anybody ever heard of or he's crazy.
663
00:46:46,341 --> 00:46:49,189
- Well, Mr. Munceford.
- Captain.
664
00:46:49,886 --> 00:46:52,354
You finish your creative labours?
665
00:46:54,641 --> 00:46:58,188
Yeah. Well, I just took
another shower.
666
00:46:58,353 --> 00:47:01,201
- No.
- Just a rinse.
667
00:47:01,356 --> 00:47:04,535
- A man's got to keep neat and tidy.
- It helps.
668
00:47:04,693 --> 00:47:06,532
- Captain?
- Yes, Hacker. ls that it?
669
00:47:06,695 --> 00:47:08,866
Yes, sir. From commander,
NATO, North Atlantic.
670
00:47:09,030 --> 00:47:12,079
- Good. Come on, read it.
- Yes, sir.
671
00:47:14,995 --> 00:47:18,008
"Reference your message
1-2-1-0-2-8 Zulu.
672
00:47:18,164 --> 00:47:21,926
Take no action other than
tracking until further orders.
673
00:47:22,085 --> 00:47:26,842
This passive course of action dictated
by a critical political situation."
674
00:47:41,062 --> 00:47:44,693
Sonar contact bearing 3-0-1 steady.
675
00:47:44,858 --> 00:47:50,244
Range: 1-2-5-0 steady.
Depth: 0-7-5 steady.
676
00:47:52,616 --> 00:47:54,087
Sir.
677
00:47:54,576 --> 00:47:56,747
All right, that's all, Hacker.
678
00:47:57,579 --> 00:48:01,257
You have been relieved of
a very dangerous decision.
679
00:48:02,083 --> 00:48:03,804
Yeah.
680
00:48:03,960 --> 00:48:06,096
Do we secure?
681
00:48:06,254 --> 00:48:09,469
- What?
- Do we secure battle stations, sir?
682
00:48:28,193 --> 00:48:29,237
No.
683
00:48:29,402 --> 00:48:33,792
Submarine bearing 0-3-4 steady.
Range: 1-3...
684
00:49:14,573 --> 00:49:17,503
Message from COMNATONORTH, sir.
685
00:49:24,040 --> 00:49:25,796
Wait.
686
00:49:28,753 --> 00:49:31,802
- Yes, sir.
- Any change in sub course or speed?
687
00:49:31,965 --> 00:49:35,263
- No change, sir.
- Thank you.
688
00:49:38,346 --> 00:49:40,850
- Who saw this?
- Just Communications.
689
00:49:41,016 --> 00:49:42,902
I don't want the rest
of the crew to know.
690
00:49:43,059 --> 00:49:44,649
Right.
691
00:49:51,067 --> 00:49:52,657
Cigarette?
692
00:49:55,113 --> 00:49:59,040
I've been planning to switch
back to a pipe.
693
00:49:59,201 --> 00:50:02,629
I'm afraid I'd have bitten
the stem off by now.
694
00:50:08,084 --> 00:50:11,513
Don't they know
we've got him in a spot?
695
00:50:12,088 --> 00:50:16,051
He might as well be on the bottom
of San Francisco Bay.
696
00:50:16,801 --> 00:50:19,566
Why don't they know that?
697
00:51:36,965 --> 00:51:39,219
- Captain.
- Big Red's changing course, sir.
698
00:51:39,384 --> 00:51:42,065
Right. Commodore.
699
00:51:45,599 --> 00:51:49,988
Bearing 0-5-5, drifting right.
Slight up-Doppler.
700
00:51:50,145 --> 00:51:53,158
He's turning right.
New course.
701
00:51:53,315 --> 00:51:55,948
He's killed his sonar.
Big Red's heading for the open sea.
702
00:51:56,109 --> 00:51:58,031
Follow him around,
stick right on his tail.
703
00:51:58,194 --> 00:52:01,825
Captain, he's crossed into
international waters.
704
00:52:13,001 --> 00:52:14,638
Great.
705
00:52:30,936 --> 00:52:34,032
I suppose he figures
that's the end of it.
706
00:52:34,189 --> 00:52:37,202
- Is it not?
- It is not.
707
00:52:37,859 --> 00:52:40,410
Not by a damn sight.
708
00:52:51,540 --> 00:52:58,052
Bearing 0-7-0. Mark up-Doppler.
Right to course 0-6-5.
709
00:52:58,588 --> 00:53:03,642
Speed: 6 knots, drifting right.
New course: 0-8-0.
710
00:53:03,802 --> 00:53:07,230
Hey, Queffle. You're going
to knock yourself out.
711
00:53:07,389 --> 00:53:09,560
You'd better have somebody
take over for a while.
712
00:53:09,724 --> 00:53:11,694
Oh, no, sir. I'm running
the ship from here.
713
00:53:11,851 --> 00:53:15,031
- Steer course: 0-9-2.
- Okay.
714
00:53:15,188 --> 00:53:16,362
- Excuse me, captain.
- What?
715
00:53:16,523 --> 00:53:19,322
Did Lieutenant Krindlemeyer tell you
about the shrimp schools?
716
00:53:19,484 --> 00:53:21,572
- No.
- I spotted three of them yesterday...
717
00:53:21,736 --> 00:53:23,492
-...all big ones.
- You did?
718
00:53:23,655 --> 00:53:25,660
We could make a fortune
in the fish business.
719
00:53:25,824 --> 00:53:28,873
Well, I think you'd better stick
to this business for now, Queffle.
720
00:53:29,035 --> 00:53:32,250
- But thank you. Very kind of you.
- Yes, sir.
721
00:53:34,416 --> 00:53:38,592
- Submerged time: 18 hours.
- That's right, captain.
722
00:53:38,753 --> 00:53:41,090
Headed due north.
723
00:53:41,715 --> 00:53:45,558
Well, he can't go under the icecap,
because he's not nuclear.
724
00:53:45,719 --> 00:53:50,773
And he can't make it back to Russian
waters without surfacing for air.
725
00:53:51,433 --> 00:53:57,899
And when he does surface,
we'll be there. Right there.
726
00:54:21,213 --> 00:54:23,846
Pretty dull, huh, Mr. Munceford?
727
00:54:28,303 --> 00:54:30,889
How does the commodore
stand it out there?
728
00:54:31,056 --> 00:54:33,820
Well, you see, he's not really
out there, Mr. Munceford.
729
00:54:33,975 --> 00:54:38,650
He's about 200 feet below
the surface with that sub.
730
00:54:39,022 --> 00:54:40,944
- Good night.
- Oh, captain.
731
00:54:41,107 --> 00:54:44,820
- Could we have our talk now?
- Well, it's pretty late, Mr. Munceford.
732
00:54:44,986 --> 00:54:47,490
It'll only take a few minutes.
733
00:54:48,698 --> 00:54:50,620
All right, come on.
734
00:54:53,662 --> 00:54:55,667
How does the commodore
feel about all this?
735
00:54:55,830 --> 00:54:58,760
- I wouldn't ask if I were you.
- What's your guess?
736
00:54:59,417 --> 00:55:02,051
Well, he's the old U-boat man.
737
00:55:02,212 --> 00:55:05,177
He's riding with the hounds,
but his heart is with the fox.
738
00:55:05,340 --> 00:55:08,887
- Waiting for when we close.
- Close?
739
00:55:09,052 --> 00:55:13,311
Close for the kill,
is that what you mean, captain?
740
00:55:16,184 --> 00:55:18,189
Mr. Munceford.
741
00:55:20,188 --> 00:55:23,866
- Let's get one thing straight.
- What's that?
742
00:55:24,693 --> 00:55:27,706
Don't ever put words in my mouth.
743
00:55:30,949 --> 00:55:32,160
All right?
744
00:55:33,326 --> 00:55:35,213
I'll try my best.
745
00:55:35,829 --> 00:55:38,130
Good. Sit down.
746
00:55:41,042 --> 00:55:44,340
Look, maybe this isn't a good time.
You must be tired.
747
00:55:44,504 --> 00:55:49,179
Oh, it's as good a time as any.
Go ahead, sit down.
748
00:55:53,221 --> 00:55:58,109
All right, fire away.
749
00:56:01,313 --> 00:56:04,243
Before you get started,
I'd like to ask you a question.
750
00:56:04,399 --> 00:56:05,657
Go ahead.
751
00:56:06,818 --> 00:56:08,325
Why did you pick my ship?
752
00:56:10,238 --> 00:56:13,038
It wasn't your ship, captain.
It was you.
753
00:56:13,199 --> 00:56:16,165
Oh? Why me?
754
00:56:16,912 --> 00:56:19,248
You looked like
an interesting subject.
755
00:56:19,414 --> 00:56:23,590
Really. Now, whatever
gave you that idea?
756
00:56:29,132 --> 00:56:34,435
I saw a film clip of you being
interviewed just after the Cuban deal.
757
00:56:35,764 --> 00:56:38,611
- Yeah?
- I thought I recognized something.
758
00:56:38,767 --> 00:56:42,563
Something rare. An individualist.
A man not afraid to speak his mind.
759
00:56:43,230 --> 00:56:46,409
I consider that provocative
and interesting.
760
00:56:48,109 --> 00:56:50,115
I see.
761
00:56:54,366 --> 00:56:59,539
With that bit of flattery, you hope to
pull a few rash statements out of me.
762
00:56:59,704 --> 00:57:01,128
Make good copy, is that it?
763
00:57:01,289 --> 00:57:04,635
Well, frankly, I hadn't thought of that.
But since you've mentioned it...
764
00:57:04,793 --> 00:57:07,129
I'm sorry if I sound cynical,
Mr. Munceford.
765
00:57:07,295 --> 00:57:11,970
But, you see, it's been my experience
with the press...
766
00:57:12,133 --> 00:57:14,637
...that they ignore truth
for sensationalism.
767
00:57:14,803 --> 00:57:17,650
Excuse me, but isn't that
a generalization that's only valid...
768
00:57:17,806 --> 00:57:20,736
...depending on which side
of the fence you're on?
769
00:57:23,061 --> 00:57:26,276
You're right.
You're quite right.
770
00:57:26,439 --> 00:57:30,402
I've been anxious to meet an
exception. It could very well be you.
771
00:57:32,195 --> 00:57:36,336
Thank you. I thank you on behalf
of myself and my colleagues.
772
00:57:36,575 --> 00:57:38,461
Don't mention it.
773
00:57:40,078 --> 00:57:42,166
- Cigarette?
- No, thank you.
774
00:57:42,330 --> 00:57:45,344
- Crew cooperating with you all right?
- Fine.
775
00:57:45,500 --> 00:57:47,090
Good.
Accommodations comfortable?
776
00:57:47,252 --> 00:57:48,972
- Anything you need?
- Fine, not a thing.
777
00:57:49,129 --> 00:57:53,056
Very good. Anything you want,
you just sing out. I'll be glad to help.
778
00:57:53,216 --> 00:57:56,348
Now then, sir, about that
television interview.
779
00:57:58,471 --> 00:57:59,515
What about it?
780
00:57:59,681 --> 00:58:01,733
There was something
about it that puzzled me.
781
00:58:01,892 --> 00:58:04,395
Something personal
that relates to your record.
782
00:58:04,561 --> 00:58:08,951
- I don't care to talk about it.
- In looking up your record...
783
00:58:09,107 --> 00:58:11,788
-...I found out that--
- What did you find?
784
00:58:13,528 --> 00:58:16,992
Nothing derogatory. Far from it.
That's not what I meant.
785
00:58:17,991 --> 00:58:20,043
But what struck me as
a curious coincidence...
786
00:58:20,202 --> 00:58:22,670
...was the fact that it was
right after Cuba...
787
00:58:23,121 --> 00:58:26,467
...that you were passed
over for admiral.
788
00:58:28,460 --> 00:58:31,046
I wondered if there was any
connection there.
789
00:58:31,213 --> 00:58:32,387
None.
790
00:58:32,547 --> 00:58:34,635
Most of the statements made
then were cautious.
791
00:58:34,799 --> 00:58:36,851
Nobody came out and
said anything, except you.
792
00:58:37,010 --> 00:58:39,975
You were very outspoken, even
critical, you might say.
793
00:58:40,722 --> 00:58:43,735
You advocated using greater force.
794
00:58:44,392 --> 00:58:48,236
- Well, that's your interpretation.
- I don't think so.
795
00:58:49,105 --> 00:58:52,534
But I wondered whether the Pentagon
resented that view...
796
00:58:52,692 --> 00:58:55,907
...and that's why you were
passed over for admiral.
797
00:58:57,656 --> 00:58:59,743
Now, there you are.
798
00:58:59,908 --> 00:59:01,913
Right there.
799
00:59:02,077 --> 00:59:06,668
A clear example of the press putting
its own interpretation on the facts.
800
00:59:07,082 --> 00:59:08,838
Your words seemed unmistakable.
801
00:59:09,000 --> 00:59:12,512
I have never made a public statement
that did not go right down the line...
802
00:59:12,671 --> 00:59:15,803
-...with government policy.
- What about your private views, sir?
803
00:59:15,966 --> 00:59:17,389
What? I have none.
804
00:59:17,551 --> 00:59:20,683
Do you believe the military should
have more say in government policy?
805
00:59:20,929 --> 00:59:22,186
I've never said that.
806
00:59:22,347 --> 00:59:25,526
Taking the situation you're in now,
as you send messages to Command...
807
00:59:25,684 --> 00:59:27,938
...and they reply:
"Hold still, do nothing."
808
00:59:28,103 --> 00:59:31,317
I'd say from your reaction
you don't hardly agree.
809
00:59:31,481 --> 00:59:33,782
You're guessing again.
810
00:59:34,609 --> 00:59:39,782
You're interpreting me.
And you're wrong, Mr. Munceford.
811
00:59:39,948 --> 00:59:41,289
You're dead wrong.
812
00:59:41,449 --> 00:59:45,756
I'm only trying to get clear
exactly what your views are, sir.
813
00:59:45,912 --> 00:59:48,546
Now, if you could help me.
814
00:59:49,624 --> 00:59:52,472
All right, I'll give you my views.
815
00:59:53,336 --> 00:59:55,804
First, you'll have to concede
I'm not a fool.
816
00:59:55,964 --> 00:59:59,642
I like my job with the government.
I wouldn't consciously jeopardize it.
817
00:59:59,885 --> 01:00:02,602
It demands more than most jobs,
a man's life even...
818
01:00:02,762 --> 01:00:05,396
...and for that you need
a higher sense of loyalty.
819
01:00:05,557 --> 01:00:07,942
I'm proud to be
an old-fashioned patriot...
820
01:00:08,101 --> 01:00:11,399
...and I'd destroy any enemy
if it meant saving my country.
821
01:00:11,563 --> 01:00:14,280
Now, what in the hell
is wrong with that?
822
01:00:15,901 --> 01:00:17,906
- But how far would you go?
- All the way.
823
01:00:18,069 --> 01:00:19,872
Does that mean
all-out nuclear attack?
824
01:00:20,030 --> 01:00:21,916
- I didn't say that.
- But you implied it.
825
01:00:22,073 --> 01:00:25,502
You implied. I said nothing.
826
01:00:31,333 --> 01:00:37,763
Could you make a statement about
the action you're engaged in now?
827
01:00:37,923 --> 01:00:40,010
In terms of purpose and so forth?
828
01:00:41,635 --> 01:00:43,272
Certainly.
829
01:00:43,428 --> 01:00:47,355
Our purpose is to prevent by threat a
certain course of action by the enemy.
830
01:00:47,682 --> 01:00:51,277
- You mean a genuine threat?
- We're not bluffing, Mr. Munceford.
831
01:00:51,519 --> 01:00:54,782
But the outcome is certain.
You're sure that nothing will happen.
832
01:00:54,940 --> 01:00:58,534
If a deterrence is successful,
aggression does not take place.
833
01:01:00,862 --> 01:01:03,828
Well, I must say...
834
01:01:03,990 --> 01:01:07,039
...it certainly has a nice
ring to it anyway.
835
01:01:08,954 --> 01:01:10,840
I'm glad you approve.
836
01:01:15,835 --> 01:01:19,015
- Now, if you'll excuse me.
- Of course.
837
01:01:20,757 --> 01:01:24,554
- Thank you for the interview.
- Anytime. It's been most stimulating.
838
01:01:25,387 --> 01:01:26,775
For me also.
839
01:01:30,850 --> 01:01:32,772
Mr. Munceford.
840
01:01:36,773 --> 01:01:39,988
I did not say, "Close for the kill."
841
01:02:03,758 --> 01:02:04,800
Eric Fin lander watched
the brooding ex-U-boat officer...
842
01:02:04,801 --> 01:02:07,138
Eric Fin lander watched
the brooding ex-U-boat officer...
843
01:02:07,304 --> 01:02:11,527
...whose heart lay with the unknown
enemy in the icy darkness below...
844
01:02:11,683 --> 01:02:13,735
...and said laconically:
845
01:02:13,894 --> 01:02:19,280
"His heart is with the fox waiting
for when we close."
846
01:02:19,441 --> 01:02:21,612
Sub has been down for 20 hours.
847
01:02:21,776 --> 01:02:26,367
According to Commodore Schrepke,
they're about to run out of air.
848
01:02:26,531 --> 01:02:30,043
Have not been able to get any
information from crew or Finlander...
849
01:02:30,202 --> 01:02:32,372
...whether keeping sub
down for 20 hours...
850
01:02:32,537 --> 01:02:36,499
...is routine action in these
circumstances or unduly severe.
851
01:02:37,167 --> 01:02:39,136
Nobody talks.
852
01:02:40,128 --> 01:02:44,388
Everybody cooperates,
but nobody talks.
853
01:02:48,803 --> 01:02:50,096
Except the doc.
854
01:02:59,814 --> 01:03:01,321
How's it going?
855
01:03:02,984 --> 01:03:06,995
- Swell. You?
- Check.
856
01:03:15,163 --> 01:03:17,168
What do you say
you and me jump ship?
857
01:03:20,001 --> 01:03:22,505
Baby, it's cold outside.
858
01:03:22,671 --> 01:03:25,174
Well, I'm so burned
I wouldn't even feel it.
859
01:03:25,340 --> 01:03:27,594
- It's that bad?
- Yeah, it's that bad.
860
01:03:27,759 --> 01:03:31,935
What the hell am I doing sitting
in a corner with a lot of homework?
861
01:03:32,097 --> 01:03:35,359
I'm a qualified doctor.
I don't want to learn a new trade.
862
01:03:35,517 --> 01:03:37,237
Right.
863
01:03:37,394 --> 01:03:40,443
For crying out loud.
You want to know my theory?
864
01:03:40,605 --> 01:03:42,361
My theory is that he hates doctors.
865
01:03:42,524 --> 01:03:47,744
Now, you give him a plain, humble
scientific genius, but don't stop there.
866
01:03:47,904 --> 01:03:51,701
Make sure that he can stand watch,
navigate and man a battle station.
867
01:03:51,866 --> 01:03:53,373
But that's the new Navy, doc.
868
01:03:53,535 --> 01:03:57,129
Yes, I know times have changed,
but this is a floating IBM machine.
869
01:03:57,289 --> 01:03:58,926
Can you see any of those guys...
870
01:03:59,082 --> 01:04:01,383
...singing "Anchors Aweigh,"
for example?
871
01:04:02,669 --> 01:04:05,718
- Old nostalgia's got you, doc.
- It's not funny, Ben.
872
01:04:05,881 --> 01:04:09,262
Have you ever seen these boys
playing poker? They never relax.
873
01:04:09,426 --> 01:04:12,890
Well, they can't. He's sounding
GQ every two minutes.
874
01:04:13,054 --> 01:04:16,483
This man is playing at war. How long
do you think he can keep it up?
875
01:04:16,641 --> 01:04:18,729
He's got the crew going
at fever pitch.
876
01:04:18,894 --> 01:04:22,073
They're triggered up. They're geared
to shoot and they can't.
877
01:04:22,230 --> 01:04:25,244
They're frustrated.
Now, that's abnormal.
878
01:04:25,400 --> 01:04:27,536
It's inhuman, and it's dangerous.
879
01:04:28,695 --> 01:04:33,915
- Did you talk to him about that?
- Well, not exactly.
880
01:04:34,075 --> 01:04:36,412
I have in a...
881
01:04:37,579 --> 01:04:39,880
...sort of a roundabout wa--
882
01:04:41,082 --> 01:04:45,175
What's the use? I can't cut it
with a guy like that, I never could.
883
01:04:46,755 --> 01:04:49,341
I guess I'm just a born loser.
884
01:05:14,574 --> 01:05:17,457
Turn on sonar.
I want to hear Big Red.
885
01:05:25,961 --> 01:05:27,763
Well, you're up late.
886
01:05:28,463 --> 01:05:31,144
Didn't want to miss anything.
887
01:05:32,300 --> 01:05:33,474
Captain.
888
01:05:36,429 --> 01:05:39,609
Commodore? Come in.
889
01:05:45,897 --> 01:05:48,401
Well, you think this sub can do it?
890
01:05:49,109 --> 01:05:54,495
The man is desperate, but he no doubt
thinks his chances are better.
891
01:05:55,073 --> 01:05:56,829
Yeah.
892
01:05:58,618 --> 01:06:00,255
Do what?
893
01:06:00,412 --> 01:06:05,133
Find a path through the icebergs
only a submarine could get through.
894
01:06:22,642 --> 01:06:25,490
- Would you like some fresh coffee--?
- Quiet!
895
01:06:30,025 --> 01:06:32,361
Queffle, listen only.
896
01:06:40,035 --> 01:06:43,796
- Hazelwood, take the con.
- Aye, aye, sir.
897
01:06:48,877 --> 01:06:51,012
Try him now, Queffle.
898
01:06:53,298 --> 01:06:57,059
Yeah. He's back again.
899
01:06:57,552 --> 01:07:02,357
Mr. Ralston, you turn from that panel
once more, I'll confine you to quarters.
900
01:07:02,515 --> 01:07:04,153
Aye, aye, sir.
901
01:07:07,687 --> 01:07:10,736
He's trying to find a path
through the bergs.
902
01:07:10,899 --> 01:07:13,948
And we'll follow him.
Double the lookout watch.
903
01:07:14,110 --> 01:07:17,741
- We're on condition two now.
- Then sound GQ again.
904
01:07:17,906 --> 01:07:20,919
- Sound general quarters.
- Aye, aye, sir.
905
01:07:23,745 --> 01:07:25,833
Your life preserver.
906
01:07:27,457 --> 01:07:30,008
You don't think we're going
to hit one, do you?
907
01:07:30,168 --> 01:07:33,550
I doubt if we'll hit any
above water, my friend.
908
01:07:34,422 --> 01:07:36,724
Why'd you give me this?
You're not wearing one.
909
01:07:36,883 --> 01:07:41,190
I thought you might find it reassuring.
Actually, it is of no use whatsoever.
910
01:07:41,346 --> 01:07:42,390
How's that?
911
01:07:42,556 --> 01:07:47,195
Immersion in these waters means
instantaneous shock and paralysis.
912
01:07:47,352 --> 01:07:50,899
Absolute 'der Tod' in less
than four minutes.
913
01:07:55,944 --> 01:08:00,453
Big one bearing 0-1-0.
Range: 4-0-0.
914
01:08:00,615 --> 01:08:05,586
Looks to be about a quarter-mile deep,
sloping shelf. Can't tell how shallow.
915
01:08:05,745 --> 01:08:09,293
I'm only giving you the nearest
10 degrees. You got that?
916
01:08:09,457 --> 01:08:11,545
- Got it.
- Iceberg to starboard...
917
01:08:11,710 --> 01:08:15,091
...looks to be about--
Holy smokes!
918
01:08:15,255 --> 01:08:17,058
Maybe it goes down 100 fathoms.
919
01:08:17,215 --> 01:08:19,766
One thing is sure.
The sub won't get under it.
920
01:08:19,926 --> 01:08:23,059
Iceberg in sight.
Close to port, captain.
921
01:08:41,990 --> 01:08:44,209
Is the submarine pinging now?
922
01:08:44,367 --> 01:08:46,170
- Turn on sonar.
- Aye, aye, sir.
923
01:08:49,789 --> 01:08:51,082
There you are.
924
01:09:03,511 --> 01:09:06,477
- What's the sub's range?
- Six hundred yards, sir.
925
01:09:06,848 --> 01:09:09,612
Close up another 100 yards
and hold at 500.
926
01:09:29,538 --> 01:09:31,958
Queffle, one just flipped
on the starboard beam.
927
01:09:32,123 --> 01:09:34,378
You'll probably pick up
a bounce from its wave.
928
01:09:34,543 --> 01:09:35,586
Yes, sir.
929
01:09:35,752 --> 01:09:38,137
There's one coming
that looks like Mt. Everest.
930
01:09:38,296 --> 01:09:41,014
- How is it below the waterline?
- You should clear it.
931
01:09:41,174 --> 01:09:42,847
- The sub made it.
- Right.
932
01:10:20,839 --> 01:10:22,227
Come left 10 degrees.
933
01:10:22,966 --> 01:10:25,351
Left 10 degrees rudder, sir.
934
01:10:40,942 --> 01:10:43,956
She struck! The sub struck!
935
01:10:50,118 --> 01:10:51,625
Was it head-on, Queffle?
936
01:10:51,786 --> 01:10:55,713
No, sir. It was more like
glancing along a wall. Blang!
937
01:10:55,874 --> 01:10:58,971
- And then what?
- I don't know. I've lost sonar contact.
938
01:10:59,127 --> 01:11:02,141
I'm not getting anything
but the iceberg.
939
01:11:04,132 --> 01:11:06,600
All engines stop.
Rig for silent ship.
940
01:11:07,093 --> 01:11:10,771
All engines stop.
Rig for silent ship, sir.
941
01:11:12,098 --> 01:11:15,064
- Now kill sonar. Just listen.
- Rig for silent ship.
942
01:11:15,227 --> 01:11:18,821
Keep quiet above the decks
and all lower deck spaces.
943
01:11:24,152 --> 01:11:28,827
She's silent too, sir. No sonar,
no engines, no nothing.
944
01:11:32,202 --> 01:11:33,839
Okay.
945
01:11:46,091 --> 01:11:50,101
- Everything all right, captain?
- Fine, fine. No problems.
946
01:11:57,352 --> 01:12:00,531
From the silence, I gather you have
lost your sonar contact.
947
01:12:00,689 --> 01:12:02,491
Yeah.
948
01:12:03,608 --> 01:12:06,456
Twenty-one hours.
949
01:12:06,611 --> 01:12:11,001
- Down there, the stink begins.
- I hope so.
950
01:12:11,157 --> 01:12:16,295
- It means so much to you, then?
- Yes, it means so much to me.
951
01:12:17,581 --> 01:12:19,716
Commodore, what do you
think he's up to?
952
01:12:21,251 --> 01:12:23,588
He could have done
one of three things:
953
01:12:23,753 --> 01:12:27,550
Wedged himself up against
the ice and surfaced...
954
01:12:27,716 --> 01:12:30,184
...so you would lose your contact.
955
01:12:30,343 --> 01:12:33,440
He could have scraped the ice
on his way to the bottom...
956
01:12:33,597 --> 01:12:36,978
...where he is lying right now
completely silent.
957
01:12:37,142 --> 01:12:39,063
And what's the third?
958
01:12:39,936 --> 01:12:42,237
He could be on the other
side of the berg.
959
01:12:42,397 --> 01:12:45,743
If that is the case,
I'm afraid you have lost him.
960
01:12:47,736 --> 01:12:50,500
I don't think he's on the other side.
961
01:12:50,864 --> 01:12:53,165
But you don't know, do you?
962
01:12:56,411 --> 01:12:58,547
Let's find out.
963
01:14:30,213 --> 01:14:31,767
Nothing.
964
01:14:38,513 --> 01:14:40,020
Buck.
965
01:14:49,900 --> 01:14:51,323
You still feel that...
966
01:14:51,484 --> 01:14:55,577
...Big Red might have had a chance
to get under that ice to the other side?
967
01:14:55,739 --> 01:14:57,210
Yeah.
968
01:14:57,699 --> 01:15:01,377
Well, I still don't think so.
I'm convinced he's right around here.
969
01:15:01,536 --> 01:15:04,384
You must be convinced, captain.
You have no choice.
970
01:15:04,539 --> 01:15:06,544
What do you mean,
I have no choice?
971
01:15:06,708 --> 01:15:10,136
If he cleared the berg, the sub
could have gone in any direction.
972
01:15:10,295 --> 01:15:14,222
To start a new search pattern
on the other side would take hours.
973
01:15:16,927 --> 01:15:18,813
Yeah.
974
01:15:18,970 --> 01:15:21,307
All right, what do you
think we should do?
975
01:15:21,473 --> 01:15:24,059
You are the hunter,
the one who stalks.
976
01:15:24,226 --> 01:15:26,480
- Correct?
- Yeah, yeah. Go on, go on.
977
01:15:26,645 --> 01:15:29,231
If I were hunting, at this point...
978
01:15:29,397 --> 01:15:34,831
...considering he cannot breathe
much longer, I would do nothing.
979
01:15:34,986 --> 01:15:38,368
Wait for the animal
to make the next move.
980
01:15:45,914 --> 01:15:48,714
Okay, we wait.
981
01:15:53,171 --> 01:15:55,259
Till sun-up.
982
01:16:22,826 --> 01:16:24,629
This is the captain speaking.
983
01:16:25,120 --> 01:16:29,877
I know you're all tired
and disgusted right now.
984
01:16:30,041 --> 01:16:34,431
Maybe you even think that Big Red
has been making fools of us...
985
01:16:34,713 --> 01:16:38,260
...and those commies are laughing
at another humiliation...
986
01:16:38,425 --> 01:16:42,482
...to add to the many endured
by our country in this cold war.
987
01:16:42,637 --> 01:16:47,893
Personally, I doubt it. They have
too little clean air left for a laugh.
988
01:16:48,476 --> 01:16:51,027
Anyway, I'm gonna hang on here.
989
01:16:51,187 --> 01:16:55,150
And when our rat decides
it's safe to come out of its hole...
990
01:16:55,317 --> 01:16:56,907
...we'll be there to grab him.
991
01:16:57,360 --> 01:16:59,412
Now, that sounds simple enough...
992
01:16:59,571 --> 01:17:02,454
...but you all know it'll mean
more hours of waiting...
993
01:17:02,616 --> 01:17:05,914
...of uncertainty and of doubt.
994
01:17:06,077 --> 01:17:11,083
Well, just sit tight.
And above all, sit silent.
995
01:17:11,249 --> 01:17:15,591
I want every man to listen,
to concentrate...
996
01:17:15,754 --> 01:17:18,304
...and to keep his whole
being so alert...
997
01:17:18,465 --> 01:17:22,724
...that this ship will tingle like
an animal about to attack.
998
01:17:22,886 --> 01:17:26,517
And if the Russians down there
suspect our presence at all...
999
01:17:26,681 --> 01:17:29,185
...let it be because
they sense this.
1000
01:17:29,434 --> 01:17:34,109
And then let's see if they
come up laughing. That's all.
1001
01:17:47,994 --> 01:17:50,213
Any comment, commodore?
1002
01:17:51,831 --> 01:17:53,089
Were you speaking to me?
1003
01:17:54,584 --> 01:17:57,882
I wondered whether you'd care
to comment on that glockenspiel?
1004
01:17:58,964 --> 01:18:01,016
Sorry, I paid very little attention.
1005
01:18:01,174 --> 01:18:02,930
But you recognize the tone, though.
1006
01:18:03,093 --> 01:18:06,307
Stirring, keep the men fired up
Sieg Heil.
1007
01:18:09,933 --> 01:18:16,363
Young man, I am too weary to follow
your satirical wit this morning.
1008
01:18:20,527 --> 01:18:22,366
Excuse me, sir.
1009
01:18:23,530 --> 01:18:26,662
It's my own uneasiness
I'm knocking, not your country.
1010
01:18:26,825 --> 01:18:29,411
My stomach's tied up in knots.
1011
01:18:32,414 --> 01:18:35,842
I'm as whacked up as
everybody else around here.
1012
01:18:36,001 --> 01:18:37,757
Do you mind?
1013
01:18:41,131 --> 01:18:43,930
I'd like to ask you some questions.
1014
01:18:44,092 --> 01:18:47,355
- For your story?
- No, no, no, off-the-record. For me.
1015
01:18:47,512 --> 01:18:50,561
For instance, what is going on?
1016
01:18:51,308 --> 01:18:52,945
Why ask me?
1017
01:18:53,101 --> 01:18:57,573
You and the captain are the only two
on board who know, and he won't talk.
1018
01:18:58,189 --> 01:19:01,238
- Nor will I.
- But why not?
1019
01:19:02,110 --> 01:19:05,207
I promise. Off-the-record.
1020
01:19:06,740 --> 01:19:09,124
You waste your time with me.
1021
01:19:09,784 --> 01:19:11,955
My feelings are very deep.
1022
01:19:13,580 --> 01:19:17,803
Twenty, 25 years ago,
I was involved.
1023
01:19:18,293 --> 01:19:20,179
But no longer.
1024
01:19:22,964 --> 01:19:24,804
No longer.
1025
01:19:48,281 --> 01:19:51,460
Tell the captain.
Message from COMNATONORTH.
1026
01:20:09,219 --> 01:20:11,853
Permission granted.
1027
01:20:12,013 --> 01:20:16,439
Swell. This is one hell of a time
to get permission.
1028
01:20:16,601 --> 01:20:18,689
That's all, Hacker.
1029
01:20:23,191 --> 01:20:28,079
Any information? 1
- Negative, sir. No contact.
1030
01:20:29,114 --> 01:20:32,328
Looks like you could
be right, commodore.
1031
01:20:34,411 --> 01:20:37,045
Start radar and sonar search
to maximum range...
1032
01:20:37,205 --> 01:20:40,005
...and somebody take Queffle's
comic book away from him.
1033
01:20:40,166 --> 01:20:42,966
- I heard that, sir.
- Let's get chopping.
1034
01:20:44,921 --> 01:20:46,214
- Mr. Thresher?
- Sir.
1035
01:20:46,381 --> 01:20:48,801
Wind her up. Stand by
for maximum speed.
1036
01:20:48,967 --> 01:20:50,557
Aye, aye, sir.
1037
01:22:22,477 --> 01:22:26,867
- Well, what do you think?
- He has gone, your submarine.
1038
01:22:29,109 --> 01:22:35,491
Let it go, Eric. You will find only
trouble in this obsession. Let it go.
1039
01:22:45,667 --> 01:22:47,672
Come right to new course:
1-3-5, true.
1040
01:22:47,836 --> 01:22:49,639
- Speed: 5 knots.
- Aye, aye, sir.
1041
01:22:49,796 --> 01:22:52,133
- Steer: 1-3-5, true.
- Steer: 1-3-5, true.
1042
01:22:52,299 --> 01:22:54,635
- 1-8-0 revolutions.
- 1-8-0 revolutions.
1043
01:22:54,801 --> 01:22:58,348
Secure from general quarters
but maintain full watertight integrity...
1044
01:22:58,513 --> 01:23:00,518
...and double the lookout watch.
1045
01:23:03,059 --> 01:23:06,239
That, Mr. Ralston, means
secure Fire Control.
1046
01:23:06,396 --> 01:23:07,654
Yes, captain.
1047
01:23:07,814 --> 01:23:13,698
Secure from general quarters, set
condition three. On deck, section one.
1048
01:23:21,870 --> 01:23:25,334
Trussed, tied and nailed to the wall,
but those idiots down in Norfolk...
1049
01:23:25,498 --> 01:23:28,547
...decided it'd be more
sporting this way.
1050
01:23:28,710 --> 01:23:30,133
Big Red--
1051
01:23:30,295 --> 01:23:33,012
- You like that, don't you?
- Like what, captain?
1052
01:23:33,173 --> 01:23:36,387
When I speak disrespectfully
of the high command.
1053
01:23:36,551 --> 01:23:38,437
Sure. Brings out that individuality.
1054
01:23:39,054 --> 01:23:41,734
Bridge, do.
We have a small radar pip...
1055
01:23:41,890 --> 01:23:45,733
...bearing 0-8-5.
Range: 1500 yards.
1056
01:23:52,692 --> 01:23:55,373
Queffle, do you hold sonar contact?
1057
01:23:55,654 --> 01:23:57,908
Queffle! Queffle!
1058
01:23:58,073 --> 01:24:00,327
It-- I don't know, captain.
1059
01:24:00,492 --> 01:24:02,331
- It sounds like--
- Bridge port lookout.
1060
01:24:02,494 --> 01:24:04,463
- I don't know.
- Snorkel on the port bow.
1061
01:24:04,621 --> 01:24:06,875
Range: 1000 yards.
1062
01:24:12,128 --> 01:24:14,846
- Come left 20 degrees.
- Left 20 degrees, sir.
1063
01:24:15,006 --> 01:24:18,719
- All engines ahead two-thirds.
- All engines ahead two-thirds, sir.
1064
01:24:18,885 --> 01:24:20,096
Sound general quarters.
1065
01:24:20,595 --> 01:24:26,064
Snorkel bearing 0-9-0,
500 yards. Snorkel bearing 0-9-0.
1066
01:24:43,702 --> 01:24:46,549
Commodore, how much air did he get?
1067
01:24:46,955 --> 01:24:49,209
I doubt he had time
to start his air blowers.
1068
01:24:49,624 --> 01:24:54,762
Good. Good.
Queffle, let's sit on him.
1069
01:24:54,921 --> 01:24:57,685
Well, now, gentlemen,
this is more like it.
1070
01:24:57,841 --> 01:25:00,605
- You're lucky, my captain.
- Yes, Wolfgang, I'm lucky.
1071
01:25:00,760 --> 01:25:04,521
I'm very lucky. Queffle?
1072
01:25:04,681 --> 01:25:07,979
- Queffle!
- I don't know what's wrong.
1073
01:25:08,643 --> 01:25:11,147
I just couldn't read it.
1074
01:25:11,313 --> 01:25:13,816
- What's the trouble?
- I couldn't read the sub, sir.
1075
01:25:13,982 --> 01:25:16,153
- Get the doctor.
- I don't know what's wrong.
1076
01:25:16,318 --> 01:25:18,821
I heard sounds and
they didn't make sense.
1077
01:25:18,987 --> 01:25:22,285
- You'll be all right. Sit here.
- I couldn't tell what they would be.
1078
01:25:22,449 --> 01:25:25,498
- It just didn't make any sense.
- That's all right, Queffle.
1079
01:25:25,660 --> 01:25:28,674
- You just take it easy. Watch him.
- Okay.
1080
01:25:37,214 --> 01:25:40,761
- Lucky or not, we've got him.
- Yeah.
1081
01:25:40,926 --> 01:25:42,479
The squeeze play is on.
1082
01:25:44,137 --> 01:25:46,059
- Captain.
- I want him to--
1083
01:25:46,223 --> 01:25:49,070
Doc, take a look at Queffle.
1084
01:25:51,519 --> 01:25:56,111
Take him to my cabin and fix him up.
I want him back in shape in two hours.
1085
01:25:58,693 --> 01:26:00,698
Can't be done, captain.
1086
01:26:00,862 --> 01:26:02,155
What do you mean, "can't"?
1087
01:26:02,322 --> 01:26:03,959
This man's had it. He's finished.
1088
01:26:04,115 --> 01:26:06,536
- It was nutty, sir.
- He's young, he can snap back.
1089
01:26:06,701 --> 01:26:10,047
- If you push him any harder--
- Look, just do what I said.
1090
01:26:10,205 --> 01:26:13,135
- I know that this is very important--
- You know nothing, doc.
1091
01:26:13,375 --> 01:26:17,515
This isn't one of your lousy
ulcer cases. Now get him below.
1092
01:26:20,173 --> 01:26:22,854
You dirty bastard.
1093
01:26:26,763 --> 01:26:29,397
- What did you call me?
- I called you a dirty bastard.
1094
01:26:29,558 --> 01:26:31,812
What do you think I am?
Some kind of joke?
1095
01:26:31,977 --> 01:26:33,946
I've been a Navy officer for 20 years.
1096
01:26:34,104 --> 01:26:36,405
I've saved more men
than you have on this ship.
1097
01:26:36,565 --> 01:26:39,863
Who are you to tell me how to run
my business? I'm a doctor.
1098
01:26:41,403 --> 01:26:44,037
- Anything else?
- Yes.
1099
01:26:52,747 --> 01:26:55,298
As I said before,
this man's finished.
1100
01:27:01,715 --> 01:27:04,847
When you've done as ordered,
don't sedate him.
1101
01:27:05,510 --> 01:27:08,014
I want him back here sharp.
1102
01:27:18,607 --> 01:27:20,113
Aye, aye, sir.
1103
01:27:23,862 --> 01:27:29,295
You'll have him back.
It's your order, your responsibility.
1104
01:27:33,413 --> 01:27:35,999
Come on, son. Come here.
1105
01:27:38,543 --> 01:27:40,014
All right.
1106
01:28:07,989 --> 01:28:10,789
If you don't mind, Mr. Munceford,
the bridge is secured.
1107
01:28:10,951 --> 01:28:12,541
Captain, I would like to stay--
1108
01:28:12,702 --> 01:28:17,258
I'd appreciate it very much,
Mr. Munceford, if you'd get below.
1109
01:28:19,292 --> 01:28:20,716
- Beckman!
- Sir.
1110
01:28:20,877 --> 01:28:24,341
Prepare for underwater transmission
and get up here with a translator.
1111
01:28:24,506 --> 01:28:26,345
Aye, aye, sir.
1112
01:28:28,343 --> 01:28:30,146
Mr. Munceford!
1113
01:28:30,512 --> 01:28:35,400
I have no more time or patience.
Would you please get below?
1114
01:28:40,939 --> 01:28:44,700
That permission specifically said,
"if the sub is still in territorial waters."
1115
01:28:44,859 --> 01:28:48,371
- Is that not so?
- A matter of interpretation.
1116
01:28:48,530 --> 01:28:50,749
But the Russian is
in international waters.
1117
01:28:50,907 --> 01:28:53,588
- The ocean is free, my captain.
- Yes, so it is.
1118
01:28:53,743 --> 01:28:56,508
So you have lost your opportunity.
It was magnificent--
1119
01:28:56,663 --> 01:28:58,549
If I catch a man robbing my house...
1120
01:28:58,707 --> 01:29:01,590
...do I let him go just because
he got to the sidewalk?
1121
01:29:01,751 --> 01:29:04,884
- You oversimplify, captain.
- All I'm going to do is challenge.
1122
01:29:05,046 --> 01:29:07,550
- On what grounds?
- When he surfaces, I'll tell him.
1123
01:29:07,716 --> 01:29:11,892
Not only will he not surface, he'll not
even acknowledge your challenge.
1124
01:29:12,053 --> 01:29:15,897
- You will accomplish nothing.
- But I already have. Add it up.
1125
01:29:16,057 --> 01:29:19,237
He didn't surface during the night.
We must've been directly over him.
1126
01:29:19,394 --> 01:29:21,067
So he's out of breathing air.
1127
01:29:21,229 --> 01:29:24,408
Staying down, he couldn't charge
his batteries, so he can't run.
1128
01:29:25,609 --> 01:29:27,614
And there he is.
1129
01:29:27,777 --> 01:29:32,416
So you see, commodore, we've
accomplished the most important step.
1130
01:29:32,574 --> 01:29:34,579
We've made him desperate.
1131
01:29:34,743 --> 01:29:36,748
He's certainly desperate.
1132
01:29:36,912 --> 01:29:40,044
That is the danger. You're
dealing with a desperate force.
1133
01:29:40,207 --> 01:29:42,675
And we're a determined force.
1134
01:29:42,834 --> 01:29:45,764
You are in the power here, Eric.
1135
01:29:46,213 --> 01:29:50,009
It is not a force. There's just you.
1136
01:29:54,804 --> 01:30:00,523
You mean you're trying to say
that you consider me desperate.
1137
01:30:01,269 --> 01:30:04,733
No, captain. To be frank...
1138
01:30:05,106 --> 01:30:08,452
...I consider you frightening.
1139
01:30:13,156 --> 01:30:16,371
Captain. Snorkel in sight.
1140
01:30:28,338 --> 01:30:32,847
- Captain?
- Oh, Beckman, let's go.
1141
01:30:34,135 --> 01:30:37,065
- Williams.
- Yes, sir.
1142
01:30:37,681 --> 01:30:40,065
All hands. This is the captain.
1143
01:30:40,225 --> 01:30:43,487
What you are about to hear, the
enemy commander will be unable...
1144
01:30:43,645 --> 01:30:46,409
...to censor or screen from his crew.
1145
01:30:46,565 --> 01:30:49,150
The sound waves will
hit the sub's hull.
1146
01:30:49,317 --> 01:30:51,204
They'll get it straight.
1147
01:30:51,361 --> 01:30:54,125
- Ready?
- Yes, sir. Sonar speaker on.
1148
01:30:54,281 --> 01:30:57,164
- All set, Williams?
- Yes, sir.
1149
01:30:57,492 --> 01:30:59,628
To captain of unidentified submarine...
1150
01:30:59,786 --> 01:31:03,168
...from commander of most
immediate surface vessel.
1151
01:31:09,004 --> 01:31:11,009
Cannot understand your refusal...
1152
01:31:11,172 --> 01:31:15,349
...to acknowledge request that you
surface and identify yourself.
1153
01:31:21,933 --> 01:31:25,694
Our respective powers are not at war.
1154
01:31:30,150 --> 01:31:31,787
Repeat request.
1155
01:31:31,943 --> 01:31:34,707
Surface and identify self.
1156
01:31:39,826 --> 01:31:42,377
Unless I receive
an immediate answer...
1157
01:31:42,537 --> 01:31:45,716
...I disclaim responsibility
for the consequences.
1158
01:31:46,208 --> 01:31:47,679
End of message.
1159
01:31:55,717 --> 01:31:58,267
- All right, that's all. Thanks.
- Yes, sir.
1160
01:31:58,428 --> 01:32:00,564
Beckman.
1161
01:32:03,558 --> 01:32:05,729
He's got his air blowers
going full blast.
1162
01:32:05,894 --> 01:32:08,113
How much longer before it
does him any good?
1163
01:32:08,271 --> 01:32:12,151
One hour. It'll only prolong the agony.
1164
01:32:13,235 --> 01:32:15,370
- Is that it?
- Sir, that's the Nova Sibursk.
1165
01:32:15,862 --> 01:32:18,792
She must be about 50 miles off.
1166
01:32:18,949 --> 01:32:23,919
So she'll arrive, and it will end.
Thank God.
1167
01:32:24,079 --> 01:32:26,926
Switch back to the sub.
1168
01:32:39,010 --> 01:32:41,181
Nothing, sir.
1169
01:32:46,268 --> 01:32:49,530
- All right, get back to your station.
- Aye, sir.
1170
01:32:52,107 --> 01:32:54,575
No answer.
1171
01:32:56,528 --> 01:32:58,284
Okay, if that's how he wants it.
1172
01:32:58,446 --> 01:33:01,543
- I'll take the con.
- Aye, aye, sir.
1173
01:33:07,205 --> 01:33:10,634
- All ahead full.
- All engines ahead full, sir.
1174
01:33:10,792 --> 01:33:13,971
- Head directly for the snorkel.
- Directly for the snorkel.
1175
01:33:14,254 --> 01:33:16,639
- Those are men.
- Men answer.
1176
01:33:16,798 --> 01:33:19,479
Take her just enough off
the bow to miss our sonar.
1177
01:33:19,634 --> 01:33:22,482
- Aye, aye, sir.
- How shall I log it, sir?
1178
01:33:22,637 --> 01:33:27,063
Designate it "unidentified
floating object."
1179
01:33:27,225 --> 01:33:29,361
Aye, aye, sir.
1180
01:33:34,149 --> 01:33:37,577
In the interest of journalistic
accuracy, Mr. Munceford...
1181
01:33:37,736 --> 01:33:40,619
...our ship will pass
safely over the sub.
1182
01:33:40,780 --> 01:33:43,414
We won't touch it.
1183
01:34:33,542 --> 01:34:36,425
- Engines ahead two-thirds!
- Engines ahead two-thirds, sir.
1184
01:34:36,586 --> 01:34:38,472
Bring her about the starboard.
1185
01:34:38,630 --> 01:34:40,018
- Buck, take the con.
- Aye, sir.
1186
01:34:40,173 --> 01:34:42,309
Take position 2000 yards
on the sub's quarter.
1187
01:34:42,467 --> 01:34:43,974
- Aye, aye, sir.
- How's the sonar?
1188
01:34:44,135 --> 01:34:46,187
Sonar operating.
1189
01:34:58,525 --> 01:34:59,913
- Fire Control.
- Sir.
1190
01:35:00,068 --> 01:35:03,580
- Report!
- All systems in automatic control, sir.
1191
01:35:03,738 --> 01:35:06,704
- Ready for firing when armed--
- You're not chasing whales now!
1192
01:35:06,866 --> 01:35:09,963
- You're pushing him too far.
- He's right. Stop this madness.
1193
01:35:10,120 --> 01:35:12,339
So you still think
I'm frightening, commodore?
1194
01:35:12,497 --> 01:35:15,879
That captain and his crew will act
now like animals, fighting for survival.
1195
01:35:16,042 --> 01:35:17,882
- This is my job.
- It's not your job!
1196
01:35:18,211 --> 01:35:21,593
Break off this action,
or you'll force him to fight.
1197
01:35:21,756 --> 01:35:23,927
So you think he's going
to fire at us, do you?
1198
01:35:24,092 --> 01:35:26,560
I would in his place. So would you.
1199
01:35:38,106 --> 01:35:39,364
- CIC.
- Sir?
1200
01:35:39,524 --> 01:35:43,451
- What's the target aspect?
- Minimum surface area. Bow on.
1201
01:35:44,112 --> 01:35:45,998
Thank you.
1202
01:35:46,197 --> 01:35:48,285
- Fire Control.
- Sir?
1203
01:35:49,743 --> 01:35:51,463
Arm number one ASROC.
1204
01:35:52,162 --> 01:35:54,214
Aye, aye, sir.
1205
01:35:57,042 --> 01:36:00,423
- Armed and ready, sir.
- Captain, you are a fool!
1206
01:36:00,587 --> 01:36:04,015
- Finlander, leave it alone.
- Take it easy, Ralston.
1207
01:36:04,174 --> 01:36:07,104
All systems in automatic control, sir.
Weapons armed and ready.
1208
01:36:07,260 --> 01:36:09,597
- Take it easy.
- Fire Control, A-Okay, sir.
1209
01:36:09,763 --> 01:36:12,183
- All systems armed and ready.
- This is insane!
1210
01:36:12,349 --> 01:36:16,145
Oh, don't worry, commodore.
The Bedford will never fire first.
1211
01:36:16,311 --> 01:36:18,992
- But if he fires one, I'll fire one.
- Fire one.
1212
01:36:26,488 --> 01:36:28,327
- Did you disarm it?
- I don't know.
1213
01:36:32,994 --> 01:36:36,091
Back to your stations!
All engines stopped.
1214
01:36:36,248 --> 01:36:38,335
Back to your stations!
1215
01:36:38,500 --> 01:36:40,671
All hands! All hands!
1216
01:36:40,835 --> 01:36:43,006
Remain at general quarters.
1217
01:36:43,171 --> 01:36:46,517
Remain at general quarters.
1218
01:36:48,802 --> 01:36:50,095
- Sonar.
- Sir.
1219
01:36:50,262 --> 01:36:54,023
We tried to disarm the warhead
in time, but we don't know.
1220
01:37:13,869 --> 01:37:16,039
Captain?
1221
01:37:16,204 --> 01:37:18,292
- Keep listening.
- Yes, sir.
1222
01:37:26,339 --> 01:37:29,970
I'm tracking the torpedo now, sir.
Touched down pretty close.
1223
01:37:31,845 --> 01:37:34,348
Holding contact, captain.
1224
01:37:35,974 --> 01:37:39,153
It's funny but I'm picking up--
Jeez!
1225
01:38:23,939 --> 01:38:26,407
- Sonar.
- Sir.
1226
01:38:27,275 --> 01:38:29,411
- Keep ranging.
- Yes, sir.
1227
01:38:46,753 --> 01:38:48,426
- Captain?
- Yes.
1228
01:38:49,005 --> 01:38:51,723
Captain, there's--
Oh, my God.
1229
01:38:51,883 --> 01:38:54,469
- What is it?
- Torpedoes!
1230
01:38:54,970 --> 01:38:58,102
Range: 2000 yards. Closing.
1231
01:38:58,265 --> 01:39:01,693
Right full rudder! All ahead flank!
Allison, actuate countermeasures!
1232
01:39:01,851 --> 01:39:03,442
Aye, sir!
Right full rudder, sir!
1233
01:39:03,603 --> 01:39:06,154
All engines ahead flank, sir!
1234
01:39:06,314 --> 01:39:09,447
Torpedoes approaching bearing
1-3-0. Four of them at intervals.
1235
01:39:09,609 --> 01:39:12,243
He must have fired as soon as
the ASROC broke the surface.
1236
01:39:12,404 --> 01:39:15,501
- What's the range?
- 1500. Coming straight on.
1237
01:39:25,000 --> 01:39:28,761
Range: 1300.
Speed: 40. Closing.
1238
01:39:31,631 --> 01:39:34,764
You have a torpedo
evasion plan, haven't you?
1239
01:39:35,260 --> 01:39:37,514
Well, have you or haven't you?
1240
01:39:50,734 --> 01:39:52,739
Captain!
1241
01:39:54,905 --> 01:39:59,496
Come on, you knew there was
this chance! Do something!
1242
01:40:01,286 --> 01:40:04,501
Range: 800 yards. Closing.
1243
01:40:04,706 --> 01:40:06,711
Finlander!
1244
01:40:08,752 --> 01:40:11,801
Answer me, damn you!101262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.