All language subtitles for The broken landford.1985

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,418 --> 00:01:26,377 He's coming! Agha is coming! 2 00:02:10,222 --> 00:02:12,462 - Welcome Agha, let me kiss your hand. 3 00:02:13,056 --> 00:02:14,459 Agha, Haraptar village is honored. 4 00:02:15,075 --> 00:02:17,678 - Let me kiss. - OK. 5 00:02:18,675 --> 00:02:20,296 That's enough! 6 00:02:21,351 --> 00:02:25,210 - Hırpıt Ali, is he here? - How could he refuse your order, Agha? 7 00:02:31,704 --> 00:02:33,605 - Hırpıt. - Yes Agha 8 00:02:33,640 --> 00:02:36,294 - Did you spend all the money I gave you? - We spend all on food agha. 9 00:02:36,329 --> 00:02:38,697 You better did not steal any of it, It was Agha's money. 10 00:02:38,732 --> 00:02:41,943 I swear on bread, no. I'm son of a bitch if I did it. 11 00:02:49,098 --> 00:03:02,115 ## Cheers for Agha ## 12 00:03:02,544 --> 00:03:03,665 Start! 13 00:03:11,307 --> 00:03:19,186 ## Cheers for Agha ## Agha is the greatest... 14 00:03:30,816 --> 00:03:33,617 - So, he is not loosing? - What is your hurry, idiot. 15 00:03:34,216 --> 00:03:36,741 We are hungry. We were waiting for this so long. 16 00:03:36,776 --> 00:03:38,896 How stupid you are: if he looses that quick... 17 00:03:39,334 --> 00:03:40,712 Agha would understand. 18 00:03:40,845 --> 00:03:42,528 Then, you'd have to forget about the food. 19 00:03:46,114 --> 00:04:02,020 ## Cheers for Agha ## 20 00:04:03,561 --> 00:04:04,294 Heyt! 21 00:04:07,093 --> 00:04:08,610 Let's take him up! 22 00:04:11,502 --> 00:04:14,689 - Agha, can we start the feast? - Go ahead! 23 00:04:18,641 --> 00:04:21,466 [Allah... Allah... Allah...] 24 00:04:59,624 --> 00:05:01,294 - Greetings aghas. - Welcome agha. 25 00:05:01,392 --> 00:05:03,299 Do you have a seat for God's guest? 26 00:05:05,752 --> 00:05:07,316 ... We are coming from far away. 27 00:05:10,262 --> 00:05:15,477 ... The poor (women) did not eat anything all day. 28 00:05:26,087 --> 00:05:27,392 - With your permission. 29 00:05:27,427 --> 00:05:29,270 - ... Who is the groom? - What groom? 30 00:05:29,305 --> 00:05:31,189 - Isn't this wedding feast? - No, it's wrestling feast. 31 00:05:31,224 --> 00:05:35,162 - Do you wrestle around here? - Not really, but our Agha is into it. 32 00:05:36,024 --> 00:05:38,868 - To watch? - No, to wrestle. 33 00:05:38,903 --> 00:05:40,083 Really? 34 00:05:41,983 --> 00:05:44,969 - ... Are you kidding with me agha? - I swear. He learned in military service. 35 00:05:45,004 --> 00:05:48,103 ... he wins against everybody. 36 00:05:51,127 --> 00:05:53,170 He wins against this bear, really? 37 00:05:54,438 --> 00:05:56,820 Yes, who understands what an agha can do? 38 00:05:56,821 --> 00:06:00,366 ... They are noble, strong. They win. 39 00:06:00,401 --> 00:06:04,658 - ... so, where are you from, where are you going? - From far villages. We are peasants. 40 00:06:04,693 --> 00:06:08,332 - we are looking for a piece of bread (work). - Knock on another door. 41 00:06:08,367 --> 00:06:11,976 ... This village is starving if not for Agha's wrestling, we would be dead. 42 00:06:22,142 --> 00:06:25,105 Welcome Agha. You have a guest. 43 00:06:26,851 --> 00:06:29,361 My God, we are waiting for rain, and who you are sending to us? 44 00:06:29,396 --> 00:06:32,855 - Do not forget to polish my boots! - Yes Agha. 45 00:06:36,774 --> 00:06:38,242 - Ooo, my friend! 46 00:06:38,277 --> 00:06:41,963 - Welcome, it's an honor. - How nice to see you. 47 00:06:41,998 --> 00:06:45,556 Please sit. We are still here Abuzer Agha. 48 00:06:45,591 --> 00:06:48,559 ... but you became an urban man. You are not coming here anymore. 49 00:06:48,594 --> 00:06:52,726 - ... You forgot your old land! - You know that is not true, you are always on my mind. 50 00:06:52,761 --> 00:06:57,293 Let's first catch our breath. They made me tired today. 51 00:06:57,328 --> 00:06:58,951 You don't give up these peculiar habits of yours. 52 00:06:59,673 --> 00:07:00,744 Are you still wrestling? 53 00:07:01,592 --> 00:07:05,777 Its a hobby. Everybody has one, mine is wrestling. 54 00:07:10,064 --> 00:07:14,941 - Wrestling aside, How is business agha? - Forget about the business. Once in a while... 55 00:07:14,976 --> 00:07:20,471 - I heard your business depends on rain? - So, it is up to God. 56 00:07:20,506 --> 00:07:23,706 No rain, no crops. Banks don't give credits. 57 00:07:24,768 --> 00:07:27,135 As you see, we are embarrased ... 58 00:07:28,000 --> 00:07:30,232 ... we need some more time for our debts. 59 00:07:30,429 --> 00:07:34,716 Don't worry, we can wait. 60 00:07:37,157 --> 00:07:42,161 But agha, why are you doing this? Sell everything, move to the city as I did. 61 00:07:42,196 --> 00:07:46,233 no rain: trouble; crops rots: trouble; cattle ill: trouble. 62 00:07:46,268 --> 00:07:50,343 - ... and lots of trouble from the peasants. - You are right. 63 00:07:50,378 --> 00:07:54,884 God knows. But we were born here 64 00:07:55,924 --> 00:08:00,560 Damn it! We are known as the Agha once. 65 00:08:02,570 --> 00:08:06,561 .. If I leave, what would people say? What would peasants say? 66 00:08:07,731 --> 00:08:13,496 so many people depend on us. We live also for the fame of it agha. 67 00:08:13,531 --> 00:08:18,772 Besides , I do not know trade, I would not be able run a gas station like you. 68 00:08:18,807 --> 00:08:22,915 You know better then. Pray it rains then. 69 00:08:22,950 --> 00:08:25,439 - Otherwise it's no good. - Where are you going? 70 00:08:25,576 --> 00:08:28,899 What do you think? Mountains of work waits for us. 71 00:08:28,934 --> 00:08:31,505 Not yet. I cannot let you go only with a cup of coffee. 72 00:08:31,540 --> 00:08:34,208 I swear I have lots to do. 73 00:08:34,243 --> 00:08:35,517 Work does not wait in the city. 74 00:08:35,552 --> 00:08:39,435 What do you mean? We open a bottle of rakı now, ... I also make some çiğ köfte for you. 75 00:08:39,470 --> 00:08:42,338 Look agha, work in the city is different. You cannot neglect... 76 00:08:42,373 --> 00:08:43,654 [Noise outside] 77 00:08:43,689 --> 00:08:47,720 Why are these crying? What is happening? 78 00:08:49,339 --> 00:08:51,012 Don't run! 79 00:08:51,492 --> 00:08:53,271 <- I swear I'll kil you. 80 00:08:53,306 --> 00:08:56,257 - I'll kill you dishonest woman! - Dad! Dad, stop! 81 00:08:56,292 --> 00:08:58,245 Let me! Let me! I'll kill this woman. 82 00:08:58,280 --> 00:09:00,308 - I'll kill and get rid of... - You'll go for other women.. 83 00:09:00,343 --> 00:09:02,328 - Anne sus! 84 00:09:02,529 --> 00:09:03,325 Dad, stop! 85 00:09:03,360 --> 00:09:04,834 Dad shame on you! Look we have a guest. 86 00:09:05,787 --> 00:09:08,658 - Let me kiss your hand Agha. - Who is this pimp? 87 00:09:09,155 --> 00:09:12,437 Don't you remember? He was born to your hands, Abuzer Agha. 88 00:09:12,472 --> 00:09:14,724 - Who is Abuzer Agha? 89 00:09:14,759 --> 00:09:18,392 Son of your friend hairy Muzo Agha. He is with god now. 90 00:09:18,427 --> 00:09:22,141 Which pimp is hairy Muzo? Fuck Muzo. I want a woman! 91 00:09:22,176 --> 00:09:23,772 Dad, don't make us ashamed. 92 00:09:24,650 --> 00:09:27,380 - See, he is kidding with us. - Come father. 93 00:09:27,542 --> 00:09:31,145 Don't touch! Leave me alone... I want a woman. 94 00:09:31,374 --> 00:09:32,648 ... I do not want Muzo, I want a woman. 95 00:09:35,104 --> 00:09:38,487 For God's sake do not laugh agha. 96 00:09:38,522 --> 00:09:41,144 - My father got heavy dementia. - Take him to a doctor. 97 00:09:41,268 --> 00:09:42,905 What we haven't done... 98 00:09:42,940 --> 00:09:46,771 We burned hundreds of candels in Sultan Seyhmus tomb. 99 00:09:46,806 --> 00:09:49,349 We had `Pir Habbab' pray for him. Maybe 10 times. But no. 100 00:09:49,384 --> 00:09:52,340 - He is obsessed with women. - I said take him to a doctor. 101 00:09:52,375 --> 00:09:55,007 What can a doctor do that `Pir Habbab' cannot? 102 00:09:55,042 --> 00:09:57,293 But his mind works on his thing very well. 103 00:09:57,328 --> 00:09:59,283 But father is a womanizer. How many wifes have he had? 104 00:10:00,456 --> 00:10:04,109 4. He buried 3 of them, But my mum still resists. 105 00:10:04,904 --> 00:10:08,506 - and father climbs to flat walls. - With your permission. 106 00:10:10,811 --> 00:10:12,579 Go safely. 107 00:10:16,039 --> 00:10:18,950 This visit does not count. Greetings to your wife and children. 108 00:10:18,985 --> 00:10:23,273 ... and do not worry, I'll pay my debts. 109 00:10:23,308 --> 00:10:26,401 Don't mention it, don't worry. 110 00:10:26,436 --> 00:10:29,912 Of course, you want to get more interest. Smart Abuzer. 111 00:10:34,517 --> 00:10:36,379 - Dad, dad! Hey dad! 112 00:10:37,821 --> 00:10:40,644 - Dad, Dad! - Where were you? 113 00:10:40,679 --> 00:10:43,824 - Dad, give us some money. - What are you going to do with money? 114 00:10:43,924 --> 00:10:46,433 We will go to city with kahya Musallim to buy lokum. 115 00:10:46,511 --> 00:10:47,632 Her it is. 116 00:10:47,737 --> 00:10:50,733 - Dad, me too, me too. - No, you are a girl. 117 00:10:50,768 --> 00:10:52,674 - Where were you? 118 00:10:52,713 --> 00:10:55,063 And they ask for money without shame? 119 00:10:55,117 --> 00:10:57,002 - Run! Run! - What's happening, mom? 120 00:10:57,026 --> 00:10:58,597 They are stealing my candies. 121 00:10:58,697 --> 00:11:00,225 I'll buy for you more. 122 00:11:00,325 --> 00:11:01,851 They would steal again. 123 00:11:01,886 --> 00:11:03,922 Mom, they are kids. Don't get upset for everything. 124 00:11:03,957 --> 00:11:06,015 Your kids are shit, you are shit too, 125 00:11:06,050 --> 00:11:09,477 ...and your dad is worst of shit. He started saying `I want women' again. 126 00:11:09,512 --> 00:11:12,384 ...He wants a woman over me. He beats me every day. 127 00:11:12,484 --> 00:11:15,359 I hope I'd die, so that you celebrate it. 128 00:11:15,394 --> 00:11:17,732 Honestly, you have no intention (to die)... 129 00:11:18,168 --> 00:11:22,714 Agha singing: Değirmen üstü çiçek, oy naz ey, naz eyleme. 130 00:11:22,749 --> 00:11:28,459 # Orak getirin biçek, ölürem kızlar naz eyleme. 131 00:11:28,494 --> 00:11:30,905 # Değirmen üstü... 132 00:11:30,940 --> 00:11:32,037 - Be calm! 133 00:11:32,137 --> 00:11:34,428 Money is going. You sing! 134 00:11:34,463 --> 00:11:37,479 You wrestle, OK. Do you have to give a feast every time? 135 00:11:37,571 --> 00:11:39,029 Is our business feeding the hungry dogs? 136 00:11:39,267 --> 00:11:42,605 Woman, my peasant come to see their agha wrestling. Shouldn't I treat them right? 137 00:11:42,640 --> 00:11:44,797 But the hole in our ass getting bigger. 138 00:11:44,832 --> 00:11:46,714 We sold three villages that were my fathers wedding gift. 139 00:11:46,749 --> 00:11:48,176 That's enough you are skinning me! 140 00:11:48,311 --> 00:11:51,239 You are the first man who got dowry, instead of giving it. 141 00:11:51,274 --> 00:11:54,099 How could your father get rid of you otherwise? 142 00:11:54,134 --> 00:11:56,966 He needed a bonehead to take you, and he found me. 143 00:11:57,001 --> 00:11:58,769 There were hundreds of good men asking to marry me. 144 00:11:58,804 --> 00:12:01,960 This was why your door had spider webs. 145 00:12:01,995 --> 00:12:03,416 Slow down! 146 00:12:03,451 --> 00:12:05,473 You spend the dowry, the other villages are gone too. 147 00:12:05,508 --> 00:12:09,051 Only Haraptar left. If you continue wrestling, it will go too. 148 00:12:09,086 --> 00:12:12,580 Shut up! You are a trouble. If I was as wise as now, I would not marry you. 149 00:12:12,615 --> 00:12:15,357 ... Not 3, 13 villages wouldn't worth the trouble. Give this to me! 150 00:12:15,392 --> 00:12:17,484 I can wash myself. 151 00:12:18,485 --> 00:12:20,902 Aaah! God, I'm burned! 152 00:13:14,171 --> 00:13:16,747 Where is my boots! Don't you have someone to polish my boots! 153 00:13:16,847 --> 00:13:19,625 Here they are Agha, they are ready. 154 00:13:19,660 --> 00:13:22,675 Don't be late again, or you'd all get beaten. 155 00:13:22,710 --> 00:13:23,842 Yes, Agha. 156 00:13:26,296 --> 00:13:29,509 - What is happening, Kahya? What are they asking? 157 00:13:29,544 --> 00:13:31,336 - We want permission to speak. - Talk. 158 00:13:31,371 --> 00:13:34,621 Agha, we are in bad shape this year. 159 00:13:34,656 --> 00:13:36,921 We are ashamed to ask more from you. 160 00:13:36,956 --> 00:13:39,163 Our only hope is rain. 161 00:13:39,198 --> 00:13:40,893 What do you want from me? 162 00:13:40,928 --> 00:13:43,519 Rain prayer is our last hope. 163 00:13:43,554 --> 00:13:45,401 Then go and pray? 164 00:13:46,491 --> 00:13:50,779 Agha, prayers would not work without Seyh. 165 00:13:50,814 --> 00:13:52,168 Then go and pray with the Seyh. 166 00:13:52,203 --> 00:13:56,694 That part is shit, Agha. Seyh said "I would not pray for rain unless... 167 00:13:56,729 --> 00:13:58,438 ...the Agha kisses my hand". 168 00:13:58,473 --> 00:14:01,180 What are you saying? An agha do not kiss hands, pimp! 169 00:14:01,215 --> 00:14:03,058 - An agha do not kiss hands, pimp! 170 00:14:03,093 --> 00:14:04,547 - Dad, let me talk. - Agha! 171 00:14:04,582 --> 00:14:07,102 - Don't say agha! - Don't say agha! 172 00:14:07,137 --> 00:14:09,933 Pity us, Agha. Agha, please do not make us starve. 173 00:14:09,968 --> 00:14:12,431 - Don't get me started with your Agha! - Don't get me started with your Agha! 174 00:14:13,348 --> 00:14:16,881 - Agha do not kiss hands! - Agha do not kiss hands! 175 00:14:18,303 --> 00:14:20,928 - Dad, stop! Go on your own business. - I want a woman! 176 00:14:20,963 --> 00:14:22,821 Dad, you are shaming us, go inside.. 177 00:14:25,281 --> 00:14:29,234 Let my arm go! I want woman! Hear me? 178 00:14:29,269 --> 00:14:34,254 I'll get rid of mine, I'll get a new one. Find me a woman! A beautiful one. Marry me! 179 00:14:34,289 --> 00:14:36,971 I'll get rid of mine, I'll get a new one. 180 00:14:37,006 --> 00:14:41,415 Find me a woman! 181 00:14:41,450 --> 00:14:43,158 Marry me! 182 00:14:55,957 --> 00:14:58,628 Come, what trouble did you bring to me? 183 00:14:58,663 --> 00:15:00,021 Please don't say that Agha. 184 00:15:00,876 --> 00:15:02,123 What is it? 185 00:15:02,159 --> 00:15:04,718 Agha, this guy here... Get out! 186 00:15:04,818 --> 00:15:06,382 Didn't I tell you to wait outside! 187 00:15:06,417 --> 00:15:07,301 Who is he? 188 00:15:07,336 --> 00:15:09,795 He's called Kekeş Salman. He wants a job. 189 00:15:09,830 --> 00:15:11,278 He was a peasant of Bedirhan Agha. 190 00:15:11,313 --> 00:15:14,267 He looks like a sly man. I did not like him. 191 00:15:14,302 --> 00:15:15,981 So, tel him to go. 192 00:15:17,364 --> 00:15:22,373 Agha, please do not let us starve... 193 00:15:22,910 --> 00:15:26,757 - Don't let us starve! - Get up, stop acting! 194 00:15:26,845 --> 00:15:29,783 Agham, look at this poor innocent baby. 195 00:15:29,818 --> 00:15:32,781 ... (s)he has not eaten anything for days. 196 00:15:40,360 --> 00:15:43,153 ... Agha, this is my wife, this is my sister. 197 00:15:43,188 --> 00:15:45,981 Both of them are hungry. Both of them do whatever you ask, Agha. 198 00:15:46,016 --> 00:15:49,067 where can we go? Who else can we ask for work? Please do not let us starve. 199 00:15:50,581 --> 00:15:54,054 They said Agha would not let us starve. Please Agha! 200 00:15:54,089 --> 00:15:58,718 they said he is great, he is merciful, he would protect his peasant, he would feed... 201 00:15:58,753 --> 00:16:08,623 Help us... Don't let us die... 202 00:16:08,658 --> 00:16:10,409 What can you do? 203 00:16:10,444 --> 00:16:13,211 Whatever you ask... I can work in the field, 204 00:16:13,246 --> 00:16:16,296 ... I can use a tractor, I learned in military service. 205 00:16:16,331 --> 00:16:19,494 Look, he can use a tractor. Give him some work. 206 00:16:19,529 --> 00:16:20,418 But Agha! 207 00:16:20,453 --> 00:16:21,896 Do as I say! 208 00:16:21,931 --> 00:16:24,432 Yes, Agha. - ... prayers for Agha ... 209 00:16:24,467 --> 00:16:28,151 Get out! Go, go! 210 00:16:32,979 --> 00:16:35,043 But Agha, we do not have a tractor? 211 00:16:35,063 --> 00:16:37,770 Do not exagerate pimp. We may buy one. 212 00:17:26,745 --> 00:17:30,877 In the old days, my grandfather used to tell me, 213 00:17:30,912 --> 00:17:36,412 these places were so different Green, like no one has ever known. 214 00:17:37,592 --> 00:17:42,451 You were generous. Animals would eat as much as they want. 215 00:17:42,486 --> 00:17:46,602 Crops everywhere, this high. 216 00:17:46,637 --> 00:17:50,247 What had happened that you changed? 217 00:17:50,282 --> 00:17:54,120 Somebody did something wrong, but who? 218 00:17:54,155 --> 00:17:57,703 I suspect my father. 219 00:17:57,738 --> 00:18:01,130 Or, is your problem with me? 220 00:18:01,165 --> 00:18:04,581 Why is everything so different now? 221 00:18:04,616 --> 00:18:07,767 My beloved God, please give this blessing. 222 00:18:07,802 --> 00:18:09,736 Do not make me go to that pimp seyh. 223 00:18:09,771 --> 00:18:13,843 I cannot kiss anybody's hand! Please do not make me belittled. 224 00:18:13,878 --> 00:18:15,540 Please give some rain. 225 00:18:15,575 --> 00:18:20,904 Please... otherwise things are too bad. I'm barely holding as you may have realized. 226 00:18:24,985 --> 00:18:27,174 Here it is. You'll stay here. 227 00:18:27,274 --> 00:18:30,228 ... I'll make you regret if you do not work right. - Yes agha. 228 00:18:30,263 --> 00:18:33,063 I didn't like you Kekeş Salman. 229 00:18:33,098 --> 00:18:37,310 But ... but ... anyway. 230 00:18:37,345 --> 00:18:40,094 And, I make you responsible from Agha's boots. 231 00:18:40,129 --> 00:18:42,182 You're doomed if they do not shine like mirrors. 232 00:18:42,217 --> 00:18:44,721 Yes, agha. 233 00:18:44,756 --> 00:18:47,623 Fuck your boots, agha, and you pimp. 234 00:18:47,658 --> 00:18:52,712 Agha, at least be decent here. Nowhere else left for us to go. 235 00:18:52,822 --> 00:18:53,916 Shut up! 236 00:18:53,951 --> 00:18:55,850 If you did not steal from Bedirhan Agha... 237 00:18:55,885 --> 00:18:58,339 ...we would not be away from our home. 238 00:18:59,820 --> 00:19:04,032 I will not hear this again! Otherwise I'll kill you. OK? 239 00:19:04,606 --> 00:19:05,941 I'm asking you! OK? 240 00:19:06,265 --> 00:19:16,310 - ## The kid reading a story about Ali (Muhammed's son in law) ## 241 00:19:16,345 --> 00:19:17,985 Read it instad of stuttering. 242 00:19:18,020 --> 00:19:24,167 ## story about Ali continues ## 243 00:19:24,365 --> 00:19:29,201 Hey! Ali is the real wrestler, real hero. 244 00:19:29,236 --> 00:19:34,266 Who is us compared to him. O holly man. Go on, read! 245 00:19:34,366 --> 00:19:38,215 The best story of him is 'Hayber Rock'. 246 00:19:38,250 --> 00:19:41,136 Read it 100 times, I would not be bored. 247 00:19:41,171 --> 00:19:43,276 Read! 248 00:19:44,523 --> 00:19:49,222 You slept too? Ooo, everybody is in deep sleep. 249 00:19:49,257 --> 00:19:53,292 ... I'll take a walk then. 250 00:20:38,094 --> 00:20:42,151 - Get out of my sight, get out! - Who are you? Where are you? 251 00:20:42,393 --> 00:20:45,843 - Get out! - Get down from the tree and let me see your face! ... shameless pervert! 252 00:20:59,298 --> 00:21:03,323 - How are you talking to your father? - Dad, what are you doing on that tree? 253 00:21:03,505 --> 00:21:07,528 - I'm watching the woman, get out! - You are great Abdo Agha, what are you doing? 254 00:21:07,684 --> 00:21:09,923 - What are you doing? - It just caught my eye. 255 00:21:10,066 --> 00:21:11,756 - Let's go, shame on you. - I want a woman! 256 00:21:11,897 --> 00:21:14,666 - Over my mum? - Your mum is useless... 257 00:21:15,604 --> 00:21:17,411 - Come on, be quick! 258 00:21:17,589 --> 00:21:18,930 - There is a lot of cleaning to do yet. 259 00:21:19,131 --> 00:21:21,115 How slow are these women! 260 00:21:28,365 --> 00:21:29,805 - Did you write? - I did. 261 00:21:30,131 --> 00:21:34,045 - Well done. Read now. - Dear brother, 262 00:21:34,236 --> 00:21:37,341 Who ever escapes here is winning. All the former aghas moved to city now. 263 00:21:37,580 --> 00:21:40,664 Should I move to the city too? What do you think? 264 00:21:40,956 --> 00:21:41,877 Thats all dad. 265 00:21:45,086 --> 00:21:49,549 - Dad. Hey Dad! - What? Write now... 266 00:21:51,152 --> 00:21:53,525 Wel done Kekeş! You polished them well. 267 00:21:53,734 --> 00:21:55,045 With your grace, Agha. 268 00:21:55,256 --> 00:21:57,033 You have a telegram, Agha. 269 00:21:57,534 --> 00:21:58,616 Let me see. 270 00:22:02,190 --> 00:22:06,096 We have guest from Ankara. The VIP from our party. 271 00:22:06,584 --> 00:22:08,078 - Get prepared. - Yes, Agha! 272 00:22:08,226 --> 00:22:10,371 Pimp! It's not your call. Know your place! Get out! 273 00:22:10,546 --> 00:22:11,925 Yes, agha! 274 00:22:20,803 --> 00:22:23,204 What is it? Tell me whatever you want. 275 00:22:23,540 --> 00:22:25,893 Peasants ask about the rain prayer. 276 00:22:36,703 --> 00:22:39,400 - May you have many to kiss your hand. - Holly seyh... 277 00:22:39,677 --> 00:22:44,174 - The reason of our visit... - I know. But, forgive me. 278 00:22:44,361 --> 00:22:47,463 I'm tired, I'm ill, I cannot go for rain prayer. 279 00:22:49,759 --> 00:22:52,550 Holly seyh, you can only rescue us. 280 00:22:52,806 --> 00:22:54,718 Your Agha is also quite capable. 281 00:22:54,903 --> 00:22:57,096 Whatever you are, I kissed your hand. 282 00:22:57,271 --> 00:22:58,984 What else do you expect? You want me to kiss your ass too? 283 00:22:59,158 --> 00:23:01,208 I will make you beg more Abdo Agha's son. 284 00:23:01,431 --> 00:23:03,656 If you do not go for that rain prayer, I'll tell everything. 285 00:23:03,817 --> 00:23:05,796 - What do you tell? - How I busted my father Abdo Agha and.. 286 00:23:06,066 --> 00:23:08,429 your wife in the hay store. 287 00:23:08,644 --> 00:23:10,499 You being hostile to us for that reason. 288 00:23:10,740 --> 00:23:13,174 - You cannot do it. - Watch me now. 289 00:23:13,332 --> 00:23:16,996 - Dear elders, this seyh... - If the peasants are in such a hard condition, 290 00:23:17,202 --> 00:23:18,903 ... I help even if it kills me. 291 00:23:19,539 --> 00:24:08,416 ### seyh praying ### 292 00:24:53,559 --> 00:24:55,283 Coming! A cloud is coming! 293 00:25:44,643 --> 00:25:46,510 This is all your prayer's power. 294 00:25:46,715 --> 00:25:49,164 You could make only 5 drops fall. 295 00:25:49,389 --> 00:25:51,628 I did what I could. But there is an impure among us. 296 00:25:51,799 --> 00:25:53,782 You are the impure, Didn't we all do ritual washing if front of you? 297 00:25:53,950 --> 00:25:55,076 It wasn't enough to clean! 298 00:25:55,324 --> 00:25:57,820 What sort of seyh are you! You made us walk up and down for three days... 299 00:25:57,959 --> 00:26:00,325 Agha, you have guests. 300 00:26:05,735 --> 00:26:10,356 - To get rid of my grandfather, sultan gave 1000 donum land. 301 00:26:10,499 --> 00:26:12,105 - .. He wanted him to stop revolting. Sultan ... 302 00:26:15,681 --> 00:26:18,098 Our Agha's çiğ köfte is very famous. 303 00:26:18,253 --> 00:26:20,867 - Not at all. - It is so delicious. 304 00:26:21,037 --> 00:26:22,811 My grandfather had 100 donum land. 305 00:26:22,956 --> 00:26:26,860 He donated 10 donum of it... 5 dönümünü of it... 306 00:26:28,907 --> 00:26:30,709 Taste! 307 00:26:32,163 --> 00:26:34,181 - Very good. Go ahead, taste some. 308 00:26:38,417 --> 00:26:41,203 Sultan of the mountains, my grandfather. 309 00:26:41,529 --> 00:26:43,384 - Eskiya, eskiya. - Really? 310 00:26:43,567 --> 00:26:45,927 The main trouble for the Padişah. 311 00:26:47,216 --> 00:26:49,106 - Prepare the meat. - Prepare the meat. 312 00:26:49,409 --> 00:26:50,897 Yes, agha! 313 00:26:51,098 --> 00:26:53,105 Our support here is good Agha. 314 00:26:56,012 --> 00:26:58,256 People listen to my word here. 315 00:26:58,422 --> 00:27:00,389 Seyh switched to the other party. 316 00:27:00,620 --> 00:27:04,086 We sold all of them, finished it all... ... by the way I want a woman... 317 00:27:04,482 --> 00:27:06,439 Their welfare depend on me. 318 00:27:06,625 --> 00:27:07,655 The peasants listen to me. 319 00:27:07,833 --> 00:27:10,711 Let's go to the village after the meal. They are waiting for us. 320 00:27:12,360 --> 00:27:14,361 Please start. Kofte is ready. 321 00:27:24,252 --> 00:27:28,235 Listen villagers. I will not talk much. 322 00:27:28,473 --> 00:27:31,819 These friends came for you. 323 00:27:32,045 --> 00:27:34,851 Listen them good. All of them are fighters of the right way. 324 00:27:35,180 --> 00:27:40,929 You know who to vote better than me anyway. 325 00:27:46,893 --> 00:27:50,570 Our great founder said: "Villagers are the masters of the nation." 326 00:27:50,894 --> 00:27:55,884 For this reason, after God, we trust in you. 327 00:27:56,116 --> 00:27:59,699 - Because we choose you as our master - This is yours, and this is yours... 328 00:28:00,638 --> 00:28:03,956 - ...and we promise you that... - Here. What are you doing Kekeş? 329 00:28:04,109 --> 00:28:05,755 Why? Am I not voting? 330 00:28:05,960 --> 00:28:08,549 This is Agha's money. Get out! 331 00:28:09,277 --> 00:28:10,389 Here, take your money. 332 00:28:10,596 --> 00:28:12,716 Go safely. Greetings to the master. 333 00:28:12,934 --> 00:28:15,214 - Do you have any orders for us Agha? - What do you mean by order? 334 00:28:15,405 --> 00:28:17,089 ... Of course, we may have some requests in time. 335 00:28:17,352 --> 00:28:18,722 Goodbye. 336 00:28:22,965 --> 00:28:24,962 - Aaa. - Don't run away! 337 00:28:25,140 --> 00:28:28,421 - Why are you running from your Agha? Why are you escaping? 338 00:28:28,603 --> 00:28:31,067 - Aaa. - She's like a gazelle! 339 00:28:31,228 --> 00:28:33,921 Dad! dad! Are you crazy! 340 00:28:34,206 --> 00:28:36,656 What are you doing? You womanizer... 341 00:28:36,884 --> 00:28:39,048 - Get out of my way, I'm the Agha. - Of course you are. 342 00:28:39,372 --> 00:28:42,437 What is happening to you nowadays? 343 00:28:42,580 --> 00:28:43,811 You became completely restless. 344 00:28:47,091 --> 00:28:50,404 - Where is Agha, Kekeş? - He went home with his father. 345 00:28:51,149 --> 00:28:53,931 Dad, I beg you, be rightful. 346 00:28:54,157 --> 00:28:56,672 Is it proper for you to harass peasant girls? 347 00:28:57,123 --> 00:29:00,539 I want that girl. She is sexy. 348 00:29:00,749 --> 00:29:02,190 - Dad... - Agha! 349 00:29:02,379 --> 00:29:05,382 - With your permission, Agha. - Come. We lost our face already! 350 00:29:05,571 --> 00:29:07,973 Agha, seyh is going to the village, with his party members. 351 00:29:08,221 --> 00:29:10,447 Really? So, he is starting the counter attack. 352 00:29:11,832 --> 00:29:16,222 His breath is not enough for this. First he should make it rain. 353 00:29:16,399 --> 00:29:17,957 The peasants now know who he is. 354 00:29:18,182 --> 00:29:21,010 Agha, there is another wrestler who wants to compete with you. 355 00:29:21,249 --> 00:29:24,042 Really? My fame is spreading, isn't it? 356 00:29:24,800 --> 00:29:28,272 You made me as famous as like Sultan Aziz. 357 00:29:32,715 --> 00:29:34,275 Where is your sister? 358 00:29:34,618 --> 00:29:37,596 Working in the barn, Agha. 359 00:29:38,492 --> 00:29:40,571 Psst, Hatice! Go away! 360 00:29:45,620 --> 00:29:48,038 You thought I'm my father aren't you? 361 00:29:48,550 --> 00:29:51,875 - What is your name? - Kiraz, Agha. 362 00:29:52,108 --> 00:29:55,324 Kiraz. Nice name. 363 00:29:55,828 --> 00:29:59,172 Kiraz. Sister Kiraz. 364 00:29:59,715 --> 00:30:02,533 Apologies for my father's behavior. 365 00:30:02,568 --> 00:30:04,294 How can I dare? He is an agha. 366 00:30:04,711 --> 00:30:08,322 It is worse. An agha do not set his eyes on things unrightfuly. 367 00:30:08,323 --> 00:30:10,788 An agha do not leer at others wifes and daughters. 368 00:30:12,333 --> 00:30:17,466 Even if he loves a lot, dies of his love, he would not disgrace himself. 369 00:30:17,605 --> 00:30:20,325 Don't mention it Agha. He is old, he does not know what he is doing. 370 00:30:20,992 --> 00:30:23,501 I know his young days too. 371 00:30:24,506 --> 00:30:26,015 Kiraz ha? 372 00:30:26,856 --> 00:30:29,321 Like your lips... 373 00:30:32,093 --> 00:30:35,320 Stupid me! What did I say? I turned into my father. 374 00:30:35,898 --> 00:30:38,187 Get back to yourself stupid. You are smart when it comes to preaching. 375 00:30:42,976 --> 00:30:44,047 Calm down! 376 00:30:44,082 --> 00:30:45,621 I'm not going to be calm. 377 00:30:46,009 --> 00:30:49,995 - Quiet! I have wrestling tomorrow. - First, wrestle with me. 378 00:30:50,295 --> 00:30:52,142 No. I would loose my power. 379 00:30:52,731 --> 00:30:54,909 Wrestle with me, break my bones! ... 380 00:30:55,157 --> 00:30:57,983 Hey big wrestler, wrestle with me! 381 00:30:59,021 --> 00:31:00,844 - You are wrestling with everybody but not me! - Quiet! People will hear! 382 00:31:02,007 --> 00:31:03,415 Stop! 383 00:31:04,929 --> 00:31:07,168 I'm going to my father house tomorrow. 384 00:31:07,541 --> 00:31:09,382 Go to the hell. 385 00:31:10,551 --> 00:31:23,673 ### cheers for Agha ### 386 00:31:40,936 --> 00:31:45,165 He is acting. So that Agha would not realize. 387 00:31:58,578 --> 00:32:00,516 Agha's state is not good. 388 00:32:01,135 --> 00:32:02,822 - He is smashing Agha. - I think he is acting. 389 00:32:03,116 --> 00:32:04,653 What acting? Agha is loosing! 390 00:32:05,205 --> 00:32:07,282 Yavaş ulan. 391 00:32:13,851 --> 00:32:16,713 Leave Agha! 392 00:32:17,124 --> 00:32:18,405 The feast has gone. 393 00:32:18,921 --> 00:32:20,401 Gone, feast gone. 394 00:32:20,730 --> 00:32:23,188 I told him to loose, the animal understood `win'. 395 00:32:23,555 --> 00:32:26,100 Let's cheer up Agha, it's not finished yet. 396 00:32:26,913 --> 00:32:39,811 ### cheers for Agha ### 397 00:32:41,556 --> 00:32:43,626 Hey, what are you doing! 398 00:32:46,688 --> 00:32:49,664 ### cheers for Agha ### 399 00:32:54,518 --> 00:32:57,868 I won! I won! 400 00:33:00,462 --> 00:33:02,615 ### cheers for Agha ### - Shut up! 401 00:33:03,692 --> 00:33:07,056 Agha, shall we start the feast, start eating çiğ köftes? 402 00:33:07,922 --> 00:33:12,061 Do not get me started with your çiğ köfte. Kahya, bring my horse! 403 00:33:21,478 --> 00:33:24,654 Be quick! Agha is moaning badly, as if he is dying. 404 00:33:30,649 --> 00:33:32,463 Is it you Kiraz. 405 00:33:33,360 --> 00:33:34,663 You look bad Agha. 406 00:33:34,861 --> 00:33:37,462 No, I'm alright. Ah! 407 00:33:38,270 --> 00:33:40,973 He won by trickery. 408 00:33:41,819 --> 00:33:44,100 He put his hand through my pants. Ah! 409 00:33:44,710 --> 00:33:46,849 Turn Agha. 410 00:33:49,774 --> 00:33:52,064 Your smile is so nice. 411 00:33:53,643 --> 00:33:56,789 - Your hand is so light. - What happened? What happened to my man? 412 00:33:56,868 --> 00:33:59,295 And look at my luck. 413 00:33:59,665 --> 00:34:02,133 My poor man! 414 00:34:02,424 --> 00:34:05,482 Get out! I take care of my Agha. 415 00:34:06,108 --> 00:34:08,865 You continue wrestling, you found your trouble finally. 416 00:34:09,331 --> 00:34:10,975 Ah! Be slow! 417 00:34:11,652 --> 00:34:14,627 You deserve. He should have done worse. So, you do not wrestle with me. 418 00:34:14,821 --> 00:34:16,294 Enough! Shut up! 419 00:34:46,120 --> 00:34:50,822 For the good of our nation and our people. 420 00:34:53,136 --> 00:34:56,001 ... you know which party you're going to vote for. 421 00:35:20,177 --> 00:35:24,202 - Get out! I have things to do here. - Yes, agha. 422 00:35:40,923 --> 00:35:43,097 Agha, I'm here. 423 00:35:44,031 --> 00:35:45,571 Tell me, how much do you want? 424 00:35:45,872 --> 00:35:47,406 - How much would you pay? - You tell me! 425 00:35:48,585 --> 00:35:53,472 You know the commodity is good. Woman like Kiraz is rare in this world. 426 00:35:53,879 --> 00:35:55,814 Dowry should be accordingly, shouldn't it? 427 00:35:56,957 --> 00:35:59,650 I'll take Kiraz. You tell me how much. 428 00:36:00,015 --> 00:36:01,848 Let's agree, but you tell me how much. 429 00:36:02,035 --> 00:36:05,994 I'll take Kiraz, I'll have a wedding to her honor. 430 00:36:06,341 --> 00:36:09,270 Leave the honor aside, how much ... 431 00:36:09,599 --> 00:36:12,355 - I think you are even late agha. 432 00:36:12,726 --> 00:36:16,366 All of the friends are in different business now. 433 00:36:17,011 --> 00:36:21,274 There is no good in the soil anymore. Do not be stubborn. 434 00:36:22,461 --> 00:36:27,263 Greetings to everybody. Your brother Behram. 435 00:36:39,517 --> 00:36:42,599 Come on son. Let's read the 'Hyber Rock' story again. 436 00:37:06,633 --> 00:37:09,783 Kahya! Come here. 437 00:37:10,989 --> 00:37:12,030 Yes Agha. 438 00:37:15,032 --> 00:37:17,770 - What is wrong? - Nothing, but it's a little bit sour. 439 00:37:18,214 --> 00:37:19,845 What is it? 440 00:37:20,002 --> 00:37:21,963 - You'll get upset. - No, I won't. 441 00:37:22,373 --> 00:37:23,356 You will not? 442 00:37:23,720 --> 00:37:24,975 No! I promise! 443 00:37:25,328 --> 00:37:27,961 - The elections... - What happened to the elections? 444 00:37:28,759 --> 00:37:30,881 Your party did really bad. Only one vote from our village. 445 00:37:32,033 --> 00:37:34,264 What? What are you talking about? 446 00:37:34,613 --> 00:37:36,078 How many people do we have in the village? 447 00:37:36,398 --> 00:37:38,717 - I swear, only one vote. - This cannot be! One vote? 448 00:37:39,210 --> 00:37:41,267 - It's my vote Agha! - No it's my vote! 449 00:37:41,576 --> 00:37:43,823 You pimps! You two voted that one, where is mine then? 450 00:37:44,607 --> 00:37:47,594 Agha, kill me if you like but here is the truth: 451 00:37:47,684 --> 00:37:50,212 All of us vote to the other party because of this. 452 00:37:53,404 --> 00:37:54,806 - What is it? - A deed. 453 00:37:55,120 --> 00:37:58,527 - What deed? - Seyh gave it. It is deed for a piece of land in Heaven. 454 00:37:58,873 --> 00:38:00,562 He arranged very good locations. 455 00:38:01,019 --> 00:38:04,478 Your father took one too. 456 00:38:04,992 --> 00:38:07,116 You idiots! 457 00:38:07,432 --> 00:38:09,822 First try to get a deed in this world! 458 00:38:10,078 --> 00:38:13,588 They are already taken Agha. There is none in this world for us. 459 00:38:13,865 --> 00:38:17,164 You deserve whatever this Seyh is doing to you! 460 00:38:17,996 --> 00:38:21,946 - Shame on you too! - Don't talk like that. You need to think about the other side too. 461 00:38:34,247 --> 00:38:35,761 - Are you there? - Here. 462 00:38:36,671 --> 00:38:38,702 Yes Agha, I'm here. 463 00:39:01,443 --> 00:39:06,445 - Use it well. It was a good purchase wasn't it? - Yes. The woman is good! 464 00:39:39,398 --> 00:39:45,330 You worked hard. But unfortunately, all the work was in vain without rain. 465 00:39:46,482 --> 00:39:49,792 .. Like last year, like previous years, 466 00:39:50,428 --> 00:39:54,696 your Seyh was not useful either. The harvest is not enough. 467 00:39:55,262 --> 00:39:56,940 God help us all. 468 00:39:57,245 --> 00:40:00,171 - Agha is right. - We couldn't survive without him. 469 00:40:00,206 --> 00:40:02,114 God spare Agha for us. 470 00:40:02,890 --> 00:40:05,314 This year, 471 00:40:06,980 --> 00:40:10,414 ... 15 temin (a measure) to plant for next year. 472 00:40:10,850 --> 00:40:14,114 5 temin for oxen, for their effort. 473 00:40:15,000 --> 00:40:16,814 When it comes to peasant's share: 474 00:40:20,000 --> 00:40:22,114 I reduced your 2/3 share to 1/3. 475 00:40:24,400 --> 00:40:28,114 What is he saying? What are we going to do now? 476 00:40:28,800 --> 00:40:31,114 Agha don't do that. Kill us it's better, Agha! 477 00:40:31,700 --> 00:40:33,850 We'd starve. Pity us Agha. 478 00:40:33,890 --> 00:40:37,114 I have one more news: 479 00:40:37,700 --> 00:40:40,114 I decided to buy a tractor. 480 00:40:40,900 --> 00:40:43,914 This means I will not need most of you. 481 00:40:44,000 --> 00:40:46,114 You are great Agha. Please don't leave us! 482 00:40:47,000 --> 00:40:50,114 You are better off than me. I do not have land in Heaven. 483 00:40:50,200 --> 00:40:53,114 You can sell them, and maybe pay your debts to me. 484 00:40:53,200 --> 00:40:56,114 I could not get any credit because of the elections. 485 00:40:56,200 --> 00:40:58,000 Now, you take some of the trouble. 486 00:40:58,020 --> 00:40:59,000 - Kahya! - Yes, Agha! 487 00:40:59,200 --> 00:41:00,714 - Split it the way I said. - Yes, Agha. 488 00:41:08,890 --> 00:41:11,514 We wanted 3 of 3, do we now get 1 of 3? 489 00:41:12,000 --> 00:41:15,114 Run, he is beating the mother again! 490 00:41:15,400 --> 00:41:18,114 Oy oy! He went crazy again. 491 00:41:18,800 --> 00:41:21,114 He insists that he's going to marry that slut! 492 00:41:21,200 --> 00:41:23,814 He broke all my bones! 493 00:41:24,000 --> 00:41:26,514 Mum, I'll talk my dad. Don't worry. 494 00:41:27,800 --> 00:41:31,514 Stop! Dad what are you doing? I'm your son. Don't you see? 495 00:41:31,800 --> 00:41:34,114 - Are you allowing me to take this woman? - Listen to me! 496 00:41:34,200 --> 00:41:36,414 How old are you? And how old is the girl? 497 00:41:36,500 --> 00:41:38,914 I'm better than 72 young men. 498 00:41:39,800 --> 00:41:43,154 It's enough. May earth make you satisfied. You fucked the whole world 499 00:41:43,200 --> 00:41:44,914 It didn't stop your hunger! 500 00:41:45,000 --> 00:41:47,314 You made the Seyh our enemy because you can't keep it in your pants. 501 00:41:47,500 --> 00:41:52,114 - I'd rather die than marry that old cripple. - You will! 502 00:41:52,200 --> 00:41:54,514 How can you reject Agha's request? 503 00:41:54,600 --> 00:41:57,314 Stupid woman, be smart. He is about to die. 504 00:41:57,350 --> 00:41:59,740 He paid shit load of dowry. I'm saving you from misery. 505 00:42:02,700 --> 00:42:05,114 Get out! .. Slut! Get out! 506 00:42:14,700 --> 00:42:18,114 I'll kill who ever insults Kiraz! Go away! 507 00:42:40,000 --> 00:42:42,414 I paid the dowry. This is finished! 508 00:42:42,500 --> 00:42:45,004 I know how to get it back. 509 00:42:45,100 --> 00:42:47,914 You did not have any money? You were getting from me? 510 00:42:48,000 --> 00:42:51,114 If you don't allow me to marry Kiraz, I regret I have a son like you ... 511 00:42:51,150 --> 00:42:52,114 ... and go away from this place. 512 00:42:52,400 --> 00:42:54,914 No! God forbid! 513 00:42:55,000 --> 00:42:57,414 I'd go, and you'll never see me again! 514 00:42:57,500 --> 00:43:00,114 Don't go my man. I'm fine with second wife. ... don't go. 515 00:43:08,700 --> 00:43:11,414 My horse, bring me Åžahin! Quick! 516 00:43:23,800 --> 00:43:26,114 - I'm going to the city. - Yes, Agha. 517 00:43:32,500 --> 00:43:35,114 Agha, what is happening? Agha, agha! 518 00:43:35,200 --> 00:43:38,414 What did I do wrong Agha? 519 00:43:38,500 --> 00:43:39,814 Agha look, what is happening? 520 00:43:44,000 --> 00:43:46,514 - You idiot! - Agha, you do not listen to me. 521 00:43:49,800 --> 00:43:52,314 You decietful Kekeş. How could you do that? 522 00:43:52,500 --> 00:43:54,314 I'm innocent Agha. 523 00:43:54,500 --> 00:43:57,894 He threatened me. He said he'd kill me. 524 00:43:58,000 --> 00:44:01,114 He is an Agha's father his word is my order Agha. 525 00:44:01,300 --> 00:44:04,114 Lier! 526 00:44:04,300 --> 00:44:07,714 I understand you deceived my father. How could you do that to Kiraz? 527 00:44:55,600 --> 00:44:56,514 Agha! 528 00:45:01,000 --> 00:45:05,114 Welcome, which wind brought you here? 529 00:45:05,400 --> 00:45:08,514 Don't ask. I got upset in the farm. 530 00:45:08,600 --> 00:45:11,114 I decided to visit you. 531 00:45:11,300 --> 00:45:13,514 You did very good. - Son, take care of the horse! 532 00:45:16,000 --> 00:45:20,114 - Greetings aghas. - Greetings. 533 00:45:27,300 --> 00:45:29,614 What is happening, is there a funeral? 534 00:45:29,700 --> 00:45:32,114 Soon there will be ours. 535 00:45:32,300 --> 00:45:37,114 Don't talk to him! Don't you know he is the Agha's man. 536 00:45:40,300 --> 00:45:43,114 - What is it aghas? - As if you do not know! 537 00:45:43,200 --> 00:45:45,114 He threw a handful of wheat in front of us. 538 00:45:45,300 --> 00:45:47,000 We do not know how to survive the winter. 539 00:45:47,100 --> 00:45:50,114 So, why are you still here? Go away? 540 00:45:52,300 --> 00:45:55,114 - Where? - To the city, to Istanbul. 541 00:45:55,300 --> 00:45:58,114 Instead of starving to death here, die there. 542 00:45:58,300 --> 00:46:01,114 If you are smart, you can even get rich in the city. 543 00:46:01,500 --> 00:46:03,114 There is no chance here. 544 00:46:09,300 --> 00:46:11,914 Agha is our owner. He would not let us. 545 00:46:12,000 --> 00:46:14,414 Do not get permission then. Just run away. 546 00:46:15,300 --> 00:46:18,314 Your father is so terrible. You need to run to save your... 547 00:46:18,500 --> 00:46:21,114 Please do not laugh agha. I was dishonored in front of everyone. 548 00:46:21,800 --> 00:46:23,114 So, you are marrying your father. 549 00:46:23,300 --> 00:46:26,114 What can I do Abuzer? He says he wouldn't give his blessing otherwise. 550 00:46:26,300 --> 00:46:30,000 He says, he'd go away. I'm more upset about Kiraz. 551 00:46:30,100 --> 00:46:34,114 - Who is she? - ... My new mom. 552 00:46:35,300 --> 00:46:38,714 You are upset, let's try to enjoy this evening. 553 00:46:48,300 --> 00:46:51,114 Quiet. Hey all of you! 554 00:46:52,300 --> 00:46:55,114 Kekeş, let's say we did what you suggest. 555 00:46:56,000 --> 00:46:58,114 We forgot that we are Agha's property, and escaped to the city. 556 00:46:58,300 --> 00:46:59,614 Yes. 557 00:47:00,000 --> 00:47:02,514 But how? We do not have any money? 558 00:47:02,600 --> 00:47:04,514 He is right. Now answer that. 559 00:47:04,800 --> 00:47:07,004 - Sell the wheat. - Which wheat? 560 00:47:07,050 --> 00:47:10,114 - There is none. - Agha's storage is full with it. 561 00:47:10,300 --> 00:47:13,514 God forbid! Are we thiefs? 562 00:47:13,800 --> 00:47:16,114 You are taking your share of 2/3. 563 00:47:17,000 --> 00:47:18,414 You'll sell and invest with it. 564 00:47:18,500 --> 00:47:21,414 - This pimp is kidding with us. - Wait, Ramo. 565 00:47:22,143 --> 00:47:24,160 Let's say we took our share. 566 00:47:24,300 --> 00:47:27,114 - Who can we sell it to? - I can arrange that. 567 00:47:33,300 --> 00:47:35,114 - What is this wisky? - Ballantines agha. 568 00:47:35,300 --> 00:47:38,514 - Didn't you have Walker? - This is a better one agha. 569 00:47:38,600 --> 00:47:40,294 Pour it then. 570 00:47:40,300 --> 00:47:43,114 Stop! you are tickling me. 571 00:47:50,300 --> 00:47:53,014 - How is it going agha? - Almost ready. 572 00:47:53,600 --> 00:47:56,114 Looks wonderful. Let me taste. 573 00:48:07,800 --> 00:48:10,014 Even çiğ köfte lost its taste. 574 00:48:10,800 --> 00:48:12,514 ... my poor Kiraz. 575 00:48:32,200 --> 00:48:37,014 Hey Abuzer Agha, can your car take you home when you are drunk? 576 00:48:37,800 --> 00:48:40,014 The best of the horses Sahin. 577 00:48:42,400 --> 00:48:46,014 Psst. We do not want to disturb Kiraz. 578 00:48:46,700 --> 00:48:53,014 Is this how an agha behaves? You should not be an Agha. 579 00:48:55,100 --> 00:48:56,514 You shameless. 580 00:48:57,800 --> 00:49:01,014 Kiraz ... Kiraz. 581 00:49:01,800 --> 00:49:05,514 How nice a name. makes me feel different... 582 00:49:12,600 --> 00:49:17,014 You shameless.. What sort of words are these? 583 00:49:18,000 --> 00:49:19,014 Kiraz. 584 00:49:30,000 --> 00:49:42,083 # Urfalıyam ezelden # Gönlüm geçmez güzelden 585 00:49:43,800 --> 00:49:45,014 Greetings Aghas. 586 00:49:46,800 --> 00:49:48,514 Welcome. Welcome. 587 00:49:50,100 --> 00:49:51,214 Let me kiss your hand agha. 588 00:50:03,060 --> 00:50:10,030 # Anam olasan Ömer. Babam olasan Ömer. 589 00:50:10,065 --> 00:50:16,480 # Yetim kalasın Ömer. Benim olasan Ömer. 590 00:50:36,800 --> 00:50:38,840 Slow! Quiet! 591 00:50:41,000 --> 00:50:42,470 Don't make a noise! 592 00:50:42,480 --> 00:50:49,540 # Zülüf gerdana düşer. Zülüf gerdana düşer. 593 00:50:50,410 --> 00:50:53,570 Cheers! 594 00:51:11,220 --> 00:51:13,680 Nobody is around because of the wedding. 595 00:51:13,715 --> 00:51:16,130 - Who'd think of robbing Agha at the wedding night? 596 00:51:16,140 --> 00:51:18,210 We are not thiefs. We are taking our share of 2 of 3. 597 00:51:18,720 --> 00:51:19,890 Yes, we are taking our rightful share. 598 00:51:19,925 --> 00:51:22,940 Aghas! Raise your glass for Abdo Agha's honor. 599 00:51:23,420 --> 00:51:24,870 Cheers! 600 00:51:27,660 --> 00:51:29,630 Agha, you are not making the çiğ köfte? 601 00:51:29,665 --> 00:51:32,030 Don't worry, Cemo makes it as good as me. 602 00:51:32,240 --> 00:51:34,390 How can I dare, Agha. 603 00:51:42,730 --> 00:51:48,220 Get lost tonight. No one should be left. 604 00:51:48,255 --> 00:51:51,130 Take the wheat to the man I told you. 605 00:51:51,165 --> 00:51:54,260 If he does not buy? We would be helpless. 606 00:51:54,295 --> 00:51:57,940 Give him my name, he'd buy. It's his job. 607 00:51:57,950 --> 00:52:03,440 Shameless woman! God may punish you! 608 00:52:11,220 --> 00:52:17,740 Aghas! It's time. Let's escort our Abdo Agha. 609 00:52:18,040 --> 00:52:22,850 May you be strong agha. 610 00:52:36,760 --> 00:52:38,970 Do not forget my share! 611 00:52:39,005 --> 00:52:41,000 Come to the city. Your share will be waiting for you. 612 00:52:41,230 --> 00:52:42,390 - Goodbye - Goodbye. 613 00:52:44,590 --> 00:52:46,930 - We'll be rich brother. - Yes we will be. 614 00:52:55,370 --> 00:52:58,730 Grandpa died! Grandpa died! 615 00:53:00,640 --> 00:53:03,350 Apo Agha is dead! Apo Agha is dead! 616 00:53:11,960 --> 00:53:52,350 ## ... prayers ... 617 00:53:55,610 --> 00:53:58,170 Thank you. Thank you. 618 00:53:59,480 --> 00:54:02,730 Where is my peasants? why did they skip the funeral? 619 00:54:02,765 --> 00:54:04,980 They did not show themselves today at all. As if the village is completely empty. 620 00:54:05,150 --> 00:54:08,450 In the old days, people would respect the dead. Shame on them. 621 00:54:09,040 --> 00:54:12,486 If you beat them one by one, then ... 622 00:54:21,550 --> 00:54:24,530 Allah! 623 00:54:47,460 --> 00:54:52,030 Who did that? Who did that? 624 00:54:52,065 --> 00:54:54,880 Who is that traitor? Who?! 625 00:54:55,530 --> 00:54:57,740 Who can steal agha's property? 626 00:54:58,030 --> 00:55:00,060 Get all the peasants here! 627 00:55:00,140 --> 00:55:01,562 Go, go! 628 00:55:01,597 --> 00:55:03,164 Get in the row! 629 00:55:03,199 --> 00:55:04,902 Stop moving, get in the line! 630 00:55:06,156 --> 00:55:07,343 Stay there! 631 00:55:07,378 --> 00:55:11,372 Agha, should I also get in line? You know I'm now a relative of your Agha. 632 00:55:11,407 --> 00:55:14,103 Don't get me started with your relative status! Get into the line! 633 00:55:20,001 --> 00:55:20,917 Now... 634 00:55:20,920 --> 00:55:25,000 The one who did that, or see it, or hear it. 635 00:55:25,035 --> 00:55:26,454 ...Come to the front! 636 00:55:31,365 --> 00:55:33,942 I will not repeat it! 637 00:55:34,208 --> 00:55:36,428 Start beating them all! 638 00:55:36,844 --> 00:55:37,898 Agha! 639 00:55:37,981 --> 00:55:39,043 What? 640 00:55:39,062 --> 00:55:42,352 Agha! It's not your slaves task to advise you but... 641 00:55:42,387 --> 00:55:43,377 Cut it short! 642 00:55:43,455 --> 00:55:48,546 Can it be that Haraptar village did it? You remember you've given them 1 of 3? 643 00:55:48,547 --> 00:55:49,547 ... See, none of them are around. 644 00:56:04,982 --> 00:56:07,158 Heyt! 645 00:56:07,589 --> 00:56:09,983 Get out! Get out! 646 00:56:10,071 --> 00:56:12,726 I regret that I took care of you. Get out! 647 00:56:13,022 --> 00:56:15,687 Get out! 648 00:56:15,722 --> 00:56:16,843 Give me my wheat! 649 00:56:16,878 --> 00:56:19,280 Thieves! Thieves! 650 00:56:19,325 --> 00:56:21,218 I'll give all of you to gendarme. 651 00:56:21,253 --> 00:56:22,926 I'll have you beaten. 652 00:56:22,961 --> 00:56:25,216 But I'll beat you all first! 653 00:56:25,616 --> 00:56:27,455 Give me my wheat back! 654 00:56:28,312 --> 00:56:30,244 What kind of villagers are you? 655 00:56:30,599 --> 00:56:31,865 Get out! 656 00:56:31,931 --> 00:56:33,884 I'll kill you all! 657 00:56:33,891 --> 00:56:35,199 You all ran away, didn't you? 658 00:56:35,259 --> 00:56:37,713 You left me alone, Godless people! 659 00:56:37,740 --> 00:56:43,199 How can I be an Agha without peasants? Get out in the open! 660 00:56:53,199 --> 00:56:59,199 VILLAGE FOR SALE HARAPTAR 661 00:57:18,145 --> 00:57:21,590 Welcome. Who do I see! 662 00:57:21,652 --> 00:57:23,041 Which wind brought you here? 663 00:57:23,216 --> 00:57:26,738 Agha, how are you? 664 00:57:26,773 --> 00:57:28,529 I'm fine. How about are you? 665 00:57:28,584 --> 00:57:30,698 Politics, you know, as always. 666 00:57:30,933 --> 00:57:34,075 Agha, I heard you are selling the village? 667 00:57:34,250 --> 00:57:35,858 Did you sell it already? 668 00:57:36,683 --> 00:57:39,368 No, I'm waiting for a dumbass. 669 00:57:39,378 --> 00:57:42,178 Good, you have one. We have a buyer for your village. 670 00:57:43,178 --> 00:57:44,792 Realy? Which dumbass is that? 671 00:57:44,927 --> 00:57:47,432 Why do you care? Ya sana ne! 672 00:57:47,467 --> 00:57:49,941 Let's say it's me. They will pay whatever you ask for. 673 00:57:50,006 --> 00:57:52,789 Look, honestly. This is a shithole. 674 00:57:52,824 --> 00:57:54,956 Soil is infertile. There are no peasants. 675 00:57:54,991 --> 00:57:56,955 Do not worry about that. Give me your hand. 676 00:57:56,990 --> 00:57:57,968 Tell me the price. 677 00:57:58,003 --> 00:57:59,621 What should I say now? 678 00:57:59,656 --> 00:58:01,239 Tell me any price... 679 00:58:34,648 --> 00:58:38,139 My son, my hero! Why are you doing this? 680 00:58:38,174 --> 00:58:40,680 Why this has happened? Why are we loosing our land? 681 00:58:40,682 --> 00:58:43,369 How can I leave your father and go? 682 00:58:43,404 --> 00:58:45,037 Mom, father is dead, it's enough. 683 00:58:45,517 --> 00:58:47,195 Now we are going to civilized world. 684 00:58:47,230 --> 00:58:51,705 No peasants, no drought. And we'll earn shitload of money. 685 00:58:51,740 --> 00:58:53,415 I cannot leave my mother and father. 686 00:58:53,450 --> 00:58:56,897 Well then. You stay here too. Go to your father's house. 687 00:58:59,077 --> 00:59:00,647 Be careful! 688 00:59:03,895 --> 00:59:05,464 Listen Kahya, 689 00:59:05,486 --> 00:59:09,452 As soon as I arrive, I'll settle the business. ... with my blood brother. 690 00:59:09,487 --> 00:59:14,304 I'll send you a note. Then, You send the furniture 691 00:59:15,668 --> 00:59:17,722 What is happening? 692 00:59:20,458 --> 00:59:24,398 It's not easy Agha. After all those years. 693 00:59:24,843 --> 00:59:27,166 This is our land. 694 00:59:27,201 --> 00:59:28,943 Come on, cut it short. 695 00:59:31,281 --> 00:59:32,152 Agha! 696 00:59:32,187 --> 00:59:32,972 Speak. 697 00:59:33,007 --> 00:59:34,364 What about our business? 698 00:59:34,399 --> 00:59:35,241 Which business? 699 00:59:35,276 --> 00:59:37,689 Kiraz. Father died before he touched her. 700 00:59:38,128 --> 00:59:38,905 So? 701 00:59:39,155 --> 00:59:42,112 If you want take the girl yourself. We would agree on dowry. 702 00:59:42,147 --> 00:59:43,677 Shameless!. 703 00:59:43,693 --> 00:59:46,131 How many times are you going to sell the girl? 704 00:59:46,166 --> 00:59:48,178 Get out of my sight, or I'll kill you! 705 00:59:48,213 --> 00:59:50,496 Get out! What are you waiting for? 706 00:59:51,696 --> 00:59:55,574 Agha, I beg you! Do not give me back to my brother. 707 00:59:55,609 --> 00:59:57,552 Or my end won't be good. 708 00:59:58,676 --> 01:00:00,823 You can stay if you wish. 709 01:00:01,354 --> 01:00:02,999 You are part of the family. 710 01:00:05,539 --> 01:00:06,887 Kids, be quiet! 711 01:00:15,687 --> 01:00:19,026 Åžahin. 712 01:00:20,809 --> 01:00:26,217 You should know that you are a noble horse. But there is no place for you where I'm going. 713 01:00:27,136 --> 01:00:29,649 I cannot take you there. 714 01:00:30,183 --> 01:00:33,036 Don't get upset with me. 715 01:00:34,706 --> 01:00:39,813 Don't look at me like that. Nothing I can do. 716 01:01:15,500 --> 01:01:18,686 13.00 Hours. This Turkish radio 717 01:01:25,989 --> 01:01:29,766 15 minutes break. Tea is our companies treat. Thanks. 718 01:01:56,741 --> 01:01:59,176 - This is the address. - Please wait a while. 719 01:02:08,836 --> 01:02:11,912 Yes sir? 720 01:02:12,306 --> 01:02:14,541 - Which "sir"? - What? 721 01:02:14,758 --> 01:02:17,714 - What are you saying pimp? - What are you saying? 722 01:02:17,749 --> 01:02:20,473 Idiot, still couldn't recognize! 723 01:02:24,982 --> 01:02:26,057 Let me see! 724 01:02:27,103 --> 01:02:30,558 - Hey blood brother! - Yes, finally you know! 725 01:02:30,614 --> 01:02:33,360 My friend! how come? 726 01:02:33,772 --> 01:02:36,318 You should have told me in advance. 727 01:02:36,392 --> 01:02:38,432 You turned all gray. 728 01:02:38,537 --> 01:02:41,919 Eh, as if yours are all black. You look like our old donkey. 729 01:02:41,954 --> 01:02:43,292 Hey! Donkey is your kin. 730 01:02:43,327 --> 01:02:45,020 Could there be any better donkey than you? 731 01:02:45,021 --> 01:02:47,702 Are you alone? Where is your family? 732 01:02:47,737 --> 01:02:50,627 - They are outside. - Let's go then. 733 01:02:52,971 --> 01:02:54,189 Look who is here. 734 01:02:54,224 --> 01:02:56,280 All of you very welcome! 735 01:02:56,938 --> 01:03:00,673 - Mother how are you? - Fine Behram, fine. 736 01:03:00,708 --> 01:03:03,460 Take care of the shop. I'll be at home. 737 01:03:03,495 --> 01:03:06,213 OK, master. Get in agha, get in. 738 01:03:08,084 --> 01:03:10,715 Please. 739 01:03:16,265 --> 01:03:20,239 Sister, you do not know this rascal. We used to play "kındık" when we were kids. 740 01:03:20,274 --> 01:03:23,295 ...he used to always cheat. He would cheat, and I'd beat him. 741 01:03:23,330 --> 01:03:25,230 You had done well. Well done. Brother here you are. 742 01:03:25,265 --> 01:03:26,125 Thank you. 743 01:03:26,160 --> 01:03:30,527 - It had been clear even then what sort of person he is. 744 01:03:30,772 --> 01:03:34,210 - Now, my peasants are worse than you at cheating. 745 01:03:34,245 --> 01:03:35,718 Sometimes, I miss those days. 746 01:03:36,008 --> 01:03:39,829 When we were kids. Now work, work, work without break. 747 01:03:40,402 --> 01:03:42,747 - My blood brother, Istanbul is not easy. 748 01:03:43,211 --> 01:03:46,677 I worked hard. There is my my bricks, my sweat in all the buildings around. 749 01:03:47,038 --> 01:03:49,053 - All my people have their own houses. - Be careful! 750 01:03:49,543 --> 01:03:51,130 He is not used to sit at the table. 751 01:03:51,165 --> 01:03:54,343 But at the end, I managed to provide for my both sons good good conditions. 752 01:03:55,220 --> 01:03:59,788 One has the furniture shop. The has an electronics shop. 753 01:03:59,823 --> 01:04:02,159 Now, it's my time. If we get together... 754 01:04:02,975 --> 01:04:05,039 ...Istanbul will see real men. 755 01:04:08,675 --> 01:04:10,695 I hope these are not staying here long. 756 01:04:11,480 --> 01:04:13,402 How can I know? He did not tell me before. 757 01:04:13,421 --> 01:04:14,595 - Mum, I'm full. 758 01:04:58,893 --> 01:05:05,561 Damn. What kind of city is this? 759 01:05:05,596 --> 01:05:06,999 What is this, for God's sake? 760 01:05:07,034 --> 01:05:10,200 I lost my way twice. I was really afraid. 761 01:05:13,014 --> 01:05:14,718 - Can you offer me a coffee? - Run. 762 01:05:15,434 --> 01:05:17,796 Black, please do not forget to get some water too. 763 01:05:18,872 --> 01:05:22,663 It's so crowded. It feels all are coming at me. 764 01:05:22,698 --> 01:05:28,060 If you walk in these clothes, this is what happens. 765 01:05:28,386 --> 01:05:32,336 - Even your people adopted to Istanbul. - Who? 766 01:05:32,371 --> 01:05:36,797 Villagers from Haraptar, they opened a cafe. How can Istanbul not be so crowded? 767 01:05:36,896 --> 01:05:41,996 Damn them. What are we going to do, Behram? 768 01:05:42,127 --> 01:05:43,031 What? 769 01:05:43,066 --> 01:05:47,243 I brought some money, I'd like to start some business with you. 770 01:05:47,413 --> 01:05:51,289 Brother, business here is not easy. It makes brothers enemies. 771 01:05:51,791 --> 01:05:55,009 So, what should I do? At least give me some advise. 772 01:05:55,995 --> 01:05:57,240 I don't know anyone else. 773 01:05:57,618 --> 01:06:02,545 I do not know what to advise. 774 01:06:02,794 --> 01:06:06,016 Istanbul is a different world. Everybody has to stand on his own feet. 775 01:06:06,239 --> 01:06:09,223 - Do not beat mum, please! - Shut up! 776 01:06:09,258 --> 01:06:10,923 I wish I could get rid of you both! 777 01:06:11,325 --> 01:06:12,106 Trouble makers! 778 01:06:12,510 --> 01:06:15,063 - Thats enough! - Don't intervene mum. 779 01:06:18,920 --> 01:06:20,771 What happened? What is all this mess? 780 01:06:21,201 --> 01:06:25,710 - The glass of the display has gone. - Nothing happened to the kids right? 781 01:06:25,745 --> 01:06:27,840 No worries then. 782 01:06:33,450 --> 01:06:34,564 They eat, they do not do anything. 783 01:06:35,405 --> 01:06:38,357 The kids are monsters. I've never seen like this in my life. 784 01:06:40,794 --> 01:06:43,714 - Should I tell my brother to go? - I'm not going to be their servant! 785 01:06:43,749 --> 01:06:44,980 I'll take care of it. 786 01:07:07,456 --> 01:07:10,827 - He is the Agha. - Indeed he is. 787 01:07:15,086 --> 01:07:16,068 Agha. 788 01:07:16,103 --> 01:07:20,040 You cannot run from Agha. I found you at the end, didn't I? 789 01:07:20,075 --> 01:07:24,751 Now tell me, Should I call the gendarme? Or police? 790 01:07:25,386 --> 01:07:27,641 Or, should I kill you myself? 791 01:07:27,857 --> 01:07:31,029 - How ever you wish Agha. - We are all your servants Agha. 792 01:07:31,064 --> 01:07:33,721 Shut up Hırpıt, you should have though before stealing my wheat. 793 01:07:34,349 --> 01:07:35,930 - Live long! (=bless you!) - You too Agha. 794 01:07:35,965 --> 01:07:38,964 - You are all thieves! - Kekeş Salman made us do it. 795 01:07:38,999 --> 01:07:42,732 - I swear he convinced us. - Did he also tell you to run away? 796 01:07:42,767 --> 01:07:46,465 - Indeed he said so. - I don't care. The police is just outside, get together. 797 01:08:08,971 --> 01:08:13,305 - What should I do with you, I wish find your trouble by God. 798 01:08:13,854 --> 01:08:17,070 - We already found it. - Forgive us. 799 01:08:17,188 --> 01:08:19,376 Agha, forgive us! Come everyone, kiss Agha's hand. 800 01:08:19,411 --> 01:08:21,993 Let me kiss Agha, thank you. Agha, thank you. 801 01:08:22,028 --> 01:08:22,927 Get a tea for our Agha. 802 01:08:23,557 --> 01:08:26,203 Hırpıt, since when the peasants pay for the tee 803 01:08:26,616 --> 01:08:28,484 ...in the presence of Agha? 804 01:08:28,519 --> 01:08:31,179 Tea for everyone, from me. Sit down. 805 01:08:31,530 --> 01:08:32,686 Thank you agha. 806 01:08:35,363 --> 01:08:37,162 Agha, did you really come here to find us? 807 01:08:38,508 --> 01:08:44,091 No, I came here to settle. We sold the village, thanks to you. 808 01:08:45,129 --> 01:08:46,941 So, you'll become the Agha of Istanbul. 809 01:08:47,440 --> 01:08:48,538 And the wrestler. 810 01:08:48,573 --> 01:08:50,532 No, no wrestling anymore. 811 01:08:50,850 --> 01:08:53,373 First, I need to find a house. 812 01:08:53,698 --> 01:08:55,491 Your wish is an order Agha. We'll find you one. 813 01:08:55,508 --> 01:08:59,020 - We'd spread around and find you one. - Seriously? 814 01:09:09,035 --> 01:09:11,266 Where were you agha? We are all waiting for you. 815 01:09:11,301 --> 01:09:13,155 I did a lot of work. 816 01:09:13,190 --> 01:09:15,387 I sent a telegram to Kahya for the furniture. 817 01:09:15,422 --> 01:09:17,545 - Where are you going to store them? - I got a house. 818 01:09:17,824 --> 01:09:20,951 I shouldn't bother you long. 819 01:09:20,986 --> 01:09:22,020 You should not worry about that agha. 820 01:09:22,404 --> 01:09:26,471 You know, this is Istanbul. Everybody has to stand on his own feet. 821 01:09:27,910 --> 01:09:31,174 Do not worry about me blood brother. 822 01:09:55,857 --> 01:09:56,751 Please leave it here. 823 01:09:56,786 --> 01:09:58,327 No, not there, here. 824 01:09:58,362 --> 01:09:59,869 What is it to you, servant? 825 01:10:00,470 --> 01:10:02,500 Go mind your own business! 826 01:10:17,350 --> 01:10:20,170 Kahya, you do not tell anything about our lands. 827 01:10:20,175 --> 01:10:23,435 Better do not hear about it, Agha. We were cheated badly. 828 01:10:23,440 --> 01:10:26,950 They are building a dam nearby. Our land got very valuable. 829 01:10:26,955 --> 01:10:30,310 But, we've sold already. The politician knew it. 830 01:10:30,315 --> 01:10:33,435 He bought more than 1000 donum. He bought all around. 831 01:10:33,440 --> 01:10:36,810 I do not know for which company. It's a secret. 832 01:10:37,110 --> 01:10:39,100 God's will Kahya. 833 01:10:41,985 --> 01:10:44,060 That son of a bitch! 834 01:10:44,065 --> 01:10:45,500 - Agha! - What? 835 01:10:45,505 --> 01:10:47,800 - Furniture is in place. - So, well done. 836 01:10:47,805 --> 01:10:49,100 Do not you give us money? 837 01:10:49,105 --> 01:10:52,470 - What money? - Eh, these things work like that here Agha. 838 01:10:54,285 --> 01:10:56,850 - Go to Kahya. - OK. 839 01:10:57,215 --> 01:11:00,950 Where is my beloved mırra (=type of coffee)? 840 01:11:03,570 --> 01:11:06,270 Are they treating you badly Kiraz? 841 01:11:06,275 --> 01:11:08,350 No agha. 842 01:11:18,330 --> 01:11:21,445 Welcome, welcome... Who is here! 843 01:11:21,450 --> 01:11:24,800 Welcome to our city Agha! Let me kiss. 844 01:11:24,850 --> 01:11:29,655 How are you? Are you all settled? Are there more to do? 845 01:11:29,660 --> 01:11:31,105 Yes, Agha. 846 01:11:31,600 --> 01:11:35,565 Kekeş, they say you convinced them to steal the wheat? 847 01:11:35,750 --> 01:11:39,260 Did they? I swear it's a lie. 848 01:11:39,450 --> 01:11:42,020 They are jealous about my success. 849 01:11:42,025 --> 01:11:45,420 Pray to Kiraz, otherwise... 850 01:11:45,425 --> 01:11:49,315 - Look Agha. - What is it, I cannot see it? 851 01:11:49,400 --> 01:11:52,050 Salman Ticaret, I buy and sell scrap material. 852 01:11:52,055 --> 01:11:55,030 As you see, I'm an honorable trader. 853 01:11:55,035 --> 01:11:58,120 You do not have a bit of honor. Tell me why are you here? 854 01:11:58,125 --> 01:12:01,430 I missed you. Cannot I? 855 01:12:01,450 --> 01:12:03,105 And, I'm worried about Kiraz. 856 01:12:03,110 --> 01:12:05,550 Did you marry her? If not, I want to take her back, can I? 857 01:12:05,555 --> 01:12:08,500 How a disgraceful man you are. 858 01:12:08,505 --> 01:12:11,475 You do not understand from any thing. 859 01:12:11,480 --> 01:12:13,378 - Get out! - But agha... 860 01:12:13,691 --> 01:12:14,700 ...it is not possible to talk anything with you. 861 01:12:17,305 --> 01:12:20,145 Dad, dad... Give us some money. 862 01:12:20,150 --> 01:12:22,570 - What are you going to do with money? - We'll buy Tadelle (a chocolate bar). 863 01:12:22,575 --> 01:12:24,465 I want Barbie dad! 864 01:12:26,000 --> 01:12:28,155 - What do they want to buy? - I did not get it. 865 01:12:38,330 --> 01:12:40,750 - Be quiet, you'll be beaten otherwise. 866 01:12:48,225 --> 01:12:51,575 We used to eat on the ground nicely. Why did we switch to the table? 867 01:12:51,580 --> 01:12:54,950 - This is a city. - Yes, indeed. 868 01:12:55,215 --> 01:12:59,500 - Two piece of candies, 300 lira. - Ready money goes fast. 869 01:12:59,750 --> 01:13:01,645 I told you that we should not come. 870 01:13:01,650 --> 01:13:03,700 Mum don't say that again! 871 01:13:05,715 --> 01:13:08,600 Be careful, you wouldn't even pass for a servant. 872 01:13:08,715 --> 01:13:11,020 All the stupid people end up with us. 873 01:13:11,930 --> 01:13:15,175 Kahya, it is now time to start a business. 874 01:13:15,180 --> 01:13:17,970 Yes agha, tell me what to do. 875 01:13:25,470 --> 01:13:27,525 - Do you have cigarettes? - Wait a while. 876 01:13:32,980 --> 01:13:34,890 - Look what it says? - What? 877 01:13:34,895 --> 01:13:37,860 - It says: for sale. - So, Agha? 878 01:13:38,000 --> 01:13:40,700 It says it's for sale. Think! 879 01:13:41,350 --> 01:13:43,685 - Should we buy it? - Are we going to be sellers? 880 01:13:43,690 --> 01:13:46,700 What seller? It says "(super)market" at the door. 881 01:13:46,790 --> 01:13:48,340 You know better Agha. 882 01:13:48,345 --> 01:13:50,195 - Which cigarettes? - Bitlis. 883 01:13:50,200 --> 01:13:54,050 - We do not have it, do you want Samsun? - OK, make it two. 884 01:13:56,060 --> 01:13:58,885 - How is the business. - Fine, thanks to God. 885 01:13:58,900 --> 01:14:00,230 Why are you selling then? 886 01:14:00,235 --> 01:14:03,145 Don't ask, we bought a house on the other side. 887 01:14:03,150 --> 01:14:06,085 But commuting is a big trouble. 888 01:14:06,090 --> 01:14:08,440 - I cannot handle it after that age. I'll open another shop close to home. 889 01:14:08,445 --> 01:14:11,655 - But, you say it sells well here. - Why are you asking? 890 01:14:11,660 --> 01:14:16,835 We have intentions to buy. 891 01:14:16,840 --> 01:14:19,410 If you are serious, we can agree on a good price. 892 01:14:20,220 --> 01:14:22,210 Give me your hand, and tell me your price. 893 01:14:22,215 --> 01:14:25,080 - First you. - You are the owner, you first. 894 01:14:25,085 --> 01:14:26,700 We did well, aren't we Kahya? 895 01:14:26,705 --> 01:14:29,020 Agha, you are a genius when it comes to trade. 896 01:14:29,025 --> 01:14:31,500 Uncle run, there is fight in your house. 897 01:14:32,490 --> 01:14:34,415 - Run, they are beating someone. - Kahya run! 898 01:14:34,420 --> 01:14:37,185 I wish God makes you blind! You shameless! 899 01:14:37,190 --> 01:14:38,500 What is happening? 900 01:14:40,380 --> 01:14:43,230 Come here, sister. Sister, come here. Stop it. 901 01:14:47,315 --> 01:14:48,615 Go away! 902 01:14:49,510 --> 01:14:52,930 Look, I'm talking to all of you. Kiraz, you too. 903 01:14:52,935 --> 01:14:56,630 If I see you fighting again, I'll kill you all. 904 01:14:56,635 --> 01:14:58,715 First you Kiraz. 905 01:15:05,700 --> 01:15:09,480 Don't cry Kiraz. Maybe we should send you to your brother. 906 01:15:09,485 --> 01:15:13,225 He earns good money. He is more or less an agha now. 907 01:15:14,370 --> 01:15:16,860 No, I won't go. 908 01:15:19,950 --> 01:15:22,640 Who ever fights again, I'll beat! 909 01:15:22,645 --> 01:15:24,650 First Kiraz. 910 01:15:24,655 --> 01:15:26,915 Back to your work! 911 01:15:53,070 --> 01:15:55,575 - Let me kiss Agha. - Thank you. 912 01:15:55,580 --> 01:15:56,915 Congratulations. 913 01:15:56,920 --> 01:15:58,240 - Congratulations, Agha. - Thank you. 914 01:15:59,245 --> 01:16:02,375 - Congratulations. - Thank you. 915 01:16:26,920 --> 01:16:28,400 - Best of the olives. - And half a kilo of cheese. 916 01:16:28,405 --> 01:16:31,055 - Cheese is very god. - Make it a kilo then. 917 01:16:36,835 --> 01:16:39,215 Can you look at here? 918 01:16:39,750 --> 01:16:41,030 - Kahya! - Yes agha. 919 01:16:41,035 --> 01:16:43,250 Look, the customer is waiting. 920 01:16:49,850 --> 01:16:52,835 How are you calculating it? Get out of here. 921 01:16:55,270 --> 01:16:58,360 and... A box of tomato paste. 922 01:16:58,450 --> 01:17:00,750 The one behind... 923 01:17:02,630 --> 01:17:04,445 - This one? - No, no. The one up. 924 01:17:04,450 --> 01:17:05,840 - This? - Yes, this one. 925 01:17:06,775 --> 01:17:09,640 Are we going to wait all day for you? 926 01:17:12,050 --> 01:17:13,800 No, not this one. 927 01:17:13,805 --> 01:17:16,520 Agha, agha! It's all going down! 928 01:17:16,525 --> 01:17:19,785 Agha help! - What is going one here? 929 01:17:19,790 --> 01:17:23,545 You'll destroy the shop idiot! 930 01:17:27,480 --> 01:17:30,620 - Ouch! You clumsy woman! - What is it again? 931 01:17:31,050 --> 01:17:32,660 Sit down! 932 01:17:32,685 --> 01:17:35,530 You walk then! Heyt, stop it! 933 01:17:41,595 --> 01:17:43,595 Haydar, come here. 934 01:17:45,000 --> 01:17:46,300 Is it correct? 935 01:17:49,750 --> 01:17:51,650 832 grams. 936 01:17:52,235 --> 01:17:56,090 Be careful. Look in front of you! You ruined half of the beans. 937 01:17:56,095 --> 01:17:58,350 They are so clumsy. 938 01:18:00,400 --> 01:18:01,940 It's all a waste. 939 01:18:02,260 --> 01:18:04,240 Not that one, this. Come on. 940 01:18:04,245 --> 01:18:05,800 - This? - The other, no no. 941 01:18:05,805 --> 01:18:09,380 - this, this... - this? - That. No that one. 942 01:18:09,385 --> 01:18:13,395 Yes, that one No the other. 943 01:18:13,400 --> 01:18:15,400 What are these eggplants doing in the fridge? 944 01:18:15,405 --> 01:18:17,640 - Forget about it. - She's gone. 945 01:18:30,780 --> 01:18:33,305 - Take this one too... - What are you doing here! 946 01:18:33,310 --> 01:18:34,610 Get out! 947 01:18:45,970 --> 01:18:48,240 Just a second. 948 01:18:50,595 --> 01:18:52,940 You dishonest woman! 949 01:18:52,950 --> 01:18:56,720 Ay! Aaa! 950 01:19:07,500 --> 01:19:11,120 - There is no limit to bribing, brother. - How is the bribe rates in your area? 951 01:19:11,125 --> 01:19:14,255 So, you still did not get it? Good ones to the front, bad ones at the back. 952 01:19:14,260 --> 01:19:16,865 And give the bad ones without them noticing. 953 01:19:16,870 --> 01:19:18,660 Yes, like this. 954 01:19:19,400 --> 01:19:22,465 Agha, you did the right thing. Running a shop was not for you. 955 01:19:22,500 --> 01:19:24,700 You are right. 956 01:19:25,285 --> 01:19:28,340 - Cigarettes? - With your permission agha. 957 01:19:28,670 --> 01:19:32,135 Muhtar, can you come here for a moment. 958 01:19:33,450 --> 01:19:34,465 Yes, agha. 959 01:19:34,470 --> 01:19:36,980 How could you get the cigarettes the Agha offered you? 960 01:19:36,985 --> 01:19:39,065 Agha was in the village, Kahya. 961 01:19:39,070 --> 01:19:43,500 This is the city. There is different ways to be agha here. It's time to learn. 962 01:19:43,580 --> 01:19:47,940 Tomatoes, tomatoes... Tomatoes, eggplants, tomatoes... 963 01:19:49,615 --> 01:19:54,170 That's it, that's the job. Not just muscle work like us. 964 01:19:54,175 --> 01:19:57,100 He's right. If you have money... Get a small truck... 965 01:19:57,105 --> 01:19:59,250 ...get the tomatoes. 966 01:19:59,255 --> 01:20:01,770 - Se how much they sell. Good money they should be making. 967 01:20:01,779 --> 01:20:02,595 - They should be making good money. 968 01:20:02,630 --> 01:20:03,521 Tomatoes... 969 01:20:04,617 --> 01:20:07,330 Kahya, kahya! Come here. 970 01:20:07,331 --> 01:20:08,363 I'll tell you something. 971 01:20:09,279 --> 01:20:10,700 Tomatoes.. 972 01:20:14,123 --> 01:20:15,646 Tomatoes.. 973 01:20:19,107 --> 01:20:22,503 Tomatoes. Tomatoes. 974 01:20:26,611 --> 01:20:29,408 Agha, shout a little bit, no body hears it. 975 01:20:30,250 --> 01:20:32,429 Maybe we should not disturb people. 976 01:20:38,014 --> 01:20:39,741 Tomatoes! 977 01:20:41,897 --> 01:20:45,084 - Tomatoes! - Agha, stop for a sec. 978 01:20:48,575 --> 01:20:56,722 Tomatoes. Tomatoes. 979 01:21:00,906 --> 01:21:09,589 Tomatoes. Tomatoes. 980 01:21:11,162 --> 01:21:12,473 Tomatoes! 981 01:21:12,474 --> 01:21:13,474 Tomato seller! 982 01:21:14,050 --> 01:21:15,359 Tomatoes! 983 01:21:20,866 --> 01:21:22,207 Tomatoes! 984 01:21:29,256 --> 01:21:31,843 Tomatoes! Tomatoes! 985 01:21:38,061 --> 01:21:42,027 Tomatoes! Tomatoes! 986 01:21:42,028 --> 01:21:46,281 - Tomato seller, tomato seller! - Yes. 987 01:21:46,351 --> 01:21:49,127 - How much is it? - 3 kilos 200. 988 01:21:49,162 --> 01:21:51,904 - Too expensive. - No, it's not too expensive. 989 01:21:51,905 --> 01:21:55,490 - Make it a little lower. - 3 kilos 200, as I said. 990 01:21:55,491 --> 01:21:58,086 - Make it cheaper. - I swear I cannot. 991 01:22:01,771 --> 01:22:04,522 - OK, make it 6 kilos then. - Yes sir. 992 01:22:06,514 --> 01:22:08,845 - Agha, agha! - What? 993 01:22:09,616 --> 01:22:11,376 The truck is going Agha! 994 01:22:12,204 --> 01:22:15,562 Ulan! Ulan! 995 01:22:17,087 --> 01:22:21,718 - So you say it's not stolen? - No, it's probably us, the police. 996 01:22:21,719 --> 01:22:25,159 - What did we do to police? - Probably, you parked in wrong zone. 997 01:22:25,160 --> 01:22:29,785 - How can we get our car back? - First go the traffic office at Beşiktaş. 998 01:22:30,662 --> 01:22:32,446 Do you know where Beşiktaş'ı is? 999 01:22:35,936 --> 01:22:37,747 No, where? 1000 01:22:37,748 --> 01:22:40,369 My God! Ask outside. 1001 01:22:41,686 --> 01:22:46,074 You'll pay the penalty there, learn where you can learn where your car is. 1002 01:22:46,075 --> 01:22:50,821 ...go there with the receipt of payment and find the officer there. 1003 01:22:50,822 --> 01:22:54,223 - H/She will tell you at which parking place your car is. 1004 01:22:54,224 --> 01:22:57,580 - After going to the park guards with your receipt... 1005 01:22:58,609 --> 01:23:01,628 - It's all your fault. - Pray that it's not stolen. 1006 01:23:01,629 --> 01:23:03,603 - What day is today? - Its the holy Friday. 1007 01:23:03,921 --> 01:23:06,535 So, they told us that do not go before Monday, otherwise you wouldn't find anyone? 1008 01:23:06,620 --> 01:23:09,502 - Yes, they said so. - What will happen to tomatoes until then! 1009 01:23:16,576 --> 01:23:18,713 - Agha, good news! - What is it? 1010 01:23:18,714 --> 01:23:20,957 - Come here. - What's going on woman? 1011 01:23:20,958 --> 01:23:24,586 - Somebody wants to marry Kiraz. - Who is it? 1012 01:23:24,587 --> 01:23:29,017 Look there, the one with the jacket. They offer good dowry. 1013 01:23:29,018 --> 01:23:32,191 They will pay in cash. If you agree they, officially come and ask. 1014 01:23:41,352 --> 01:23:44,570 Ee, Kiraz. someone wants to marry you. 1015 01:23:48,400 --> 01:23:51,767 - Do you want to marry? - However you order Agha. 1016 01:23:53,520 --> 01:23:56,974 Love meters do not work with orders. Do you want to marry him? 1017 01:23:56,975 --> 01:23:57,975 You know the best. 1018 01:24:05,165 --> 01:24:07,515 - It's not here. - But, this is the address. 1019 01:24:07,516 --> 01:24:08,516 I swear it's not here. 1020 01:24:17,111 --> 01:24:19,064 Agha, here it is. 1021 01:24:24,771 --> 01:24:27,080 - We found it! - Is the tomatoes still good? 1022 01:24:27,081 --> 01:24:28,081 Let's go, quick! 1023 01:24:28,577 --> 01:24:30,227 - Rotten. - This is rotten too. 1024 01:24:30,228 --> 01:24:32,992 - A good one. - This is gone too. 1025 01:24:32,993 --> 01:24:36,647 - Another good one. - Rotten. 1026 01:24:45,705 --> 01:24:48,547 Well, let's sell the rest and get new ones with the money. 1027 01:25:32,067 --> 01:25:33,881 - It's smoking. - Yes, it's smoking. 1028 01:25:33,882 --> 01:25:35,756 - What are we going to do? - Let's get out. 1029 01:25:39,720 --> 01:25:40,615 Open it up. 1030 01:25:42,907 --> 01:25:45,383 - The car is on fire Agha! - Water! Water! 1031 01:25:45,384 --> 01:25:48,421 - Water! Water! we need water. - Do something, stop it! 1032 01:25:48,422 --> 01:25:50,628 - What can I do Agha, it's burning. - Water. 1033 01:25:51,860 --> 01:25:53,986 Water! 1034 01:25:53,987 --> 01:25:54,987 Water, water where? 1035 01:25:56,150 --> 01:25:58,297 Kahya, the car is burning completely. Run! Run! 1036 01:26:15,392 --> 01:26:18,223 Ee, why did this burn? 1037 01:26:32,061 --> 01:26:35,634 We started to sell the furniture. They are all from our ancestors. 1038 01:26:35,635 --> 01:26:36,635 Good Lord help us. 1039 01:26:38,447 --> 01:26:40,272 The reason failure is the car. 1040 01:26:41,992 --> 01:26:44,918 Agha, no offense, but you should not have get into this tomato business. 1041 01:26:45,155 --> 01:26:46,942 The reason the failure is the car. 1042 01:26:46,943 --> 01:26:51,582 But, I'm getting used to the business. I have a very good idea now. 1043 01:26:51,583 --> 01:26:52,862 - Agha. - What? 1044 01:26:52,863 --> 01:26:53,863 I have something to tell you. 1045 01:26:55,782 --> 01:26:57,261 It's enough, enough. 1046 01:27:09,056 --> 01:27:11,607 - He has a good idea. - He's lying. 1047 01:27:11,608 --> 01:27:15,170 He started to sell his furniture. He's completely broke. 1048 01:27:15,171 --> 01:27:18,399 Everybody is moving to Istanbul. as if there is shit in here. 1049 01:27:18,400 --> 01:27:21,251 - He used to be the great Agha. - We would be scared to death when we saw him. 1050 01:27:24,185 --> 01:27:28,394 - What are you going to tell? - I do not know how to say it Agha. 1051 01:27:28,395 --> 01:27:30,057 Tel me, don't worry. 1052 01:27:30,058 --> 01:27:32,695 Agha, I do not know.. It's not good. 1053 01:27:34,455 --> 01:27:37,456 That's true, but I have great ideas. 1054 01:27:37,513 --> 01:27:38,513 We'll trade again. 1055 01:27:39,948 --> 01:27:45,815 Agha, I could not send any money to my mother for a long time. I learned that she is ill. 1056 01:28:09,726 --> 01:28:10,665 Here. 1057 01:28:14,076 --> 01:28:17,333 - What should I do with them Agha. - Sell them. They are all valuable. 1058 01:28:17,334 --> 01:28:21,493 - It should make some money. Send to your mother. - Agha I cannot do that. 1059 01:28:21,494 --> 01:28:22,494 - I said, take it! 1060 01:28:24,507 --> 01:28:26,997 I cannot Agha. Kill me, but don't do that. 1061 01:28:28,106 --> 01:28:31,216 Mr. Musellim, I do not do that because I like you. 1062 01:28:31,887 --> 01:28:37,021 I'm an Agha. I cannot be in debt. I cannot live indebted. 1063 01:28:44,321 --> 01:28:47,920 The best is.. you take care of yourself. You are a big man. 1064 01:28:47,921 --> 01:28:50,870 As long as you stay around me, it'll be worse. 1065 01:28:51,795 --> 01:28:54,920 I give you your freedom. You can go. 1066 01:28:57,390 --> 01:29:00,529 Agha, are you trying to kill me? 1067 01:29:00,530 --> 01:29:03,542 Son, listen to me. Here is the end of agha-hood. 1068 01:29:05,164 --> 01:29:08,210 Do you think I don't know what the villagers think of me? 1069 01:29:08,211 --> 01:29:10,290 But, I'm an agha anyway. 1070 01:29:11,185 --> 01:29:15,053 You can work as a carrier, you can work physically. 1071 01:29:15,054 --> 01:29:21,241 But, I cannot. Do not waste yourself, go and survive. 1072 01:29:55,420 --> 01:29:56,962 Let's wait more. 1073 01:30:00,900 --> 01:30:01,612 Who was it? 1074 01:30:02,413 --> 01:30:03,475 The landlord. 1075 01:30:04,476 --> 01:30:06,000 - He's asking for the rent again. 1076 01:30:07,301 --> 01:30:09,733 There is nothing more to sell. 1077 01:30:09,734 --> 01:30:12,160 My mother become ill because of sadness. 1078 01:30:13,204 --> 01:30:14,628 I'm starting a new business. 1079 01:30:15,829 --> 01:30:17,440 I hope it wouldn't be like others. 1080 01:30:17,441 --> 01:30:18,860 I don't understand these. 1081 01:30:19,261 --> 01:30:22,793 They asked about Kiraz again yesterday. 1082 01:30:22,894 --> 01:30:24,400 Let's give her away, no? 1083 01:30:24,601 --> 01:30:26,695 Dowry may help us relieve. 1084 01:30:26,996 --> 01:30:30,000 And if she also wants to marry the boy. 1085 01:30:31,870 --> 01:30:32,591 So? 1086 01:30:33,250 --> 01:30:34,170 Call Kiraz. 1087 01:30:34,700 --> 01:30:36,379 Kiraz. Come here. 1088 01:30:42,168 --> 01:30:44,118 Kiraz! It's time to decide. 1089 01:30:44,219 --> 01:30:46,451 Decide, so that we can answer them. 1090 01:30:49,780 --> 01:30:52,150 If you really need the dowry. 1091 01:30:52,351 --> 01:30:55,766 Forget about the dowry! Do you want to marry him? 1092 01:30:59,800 --> 01:31:00,500 Do you? 1093 01:31:01,481 --> 01:31:03,646 No, I don't. 1094 01:31:04,647 --> 01:31:05,754 No? 1095 01:31:05,755 --> 01:31:08,190 Good then. Find us money! 1096 01:31:08,191 --> 01:31:10,250 You live on our money. 1097 01:31:10,251 --> 01:31:13,100 Look at our state, we sold everything we had. 1098 01:31:13,101 --> 01:31:14,380 You could not do anything useful. 1099 01:31:14,381 --> 01:31:16,809 You made us without land, money. You made us miserable. 1100 01:31:16,810 --> 01:31:18,628 - Woman shut up! - I will not shut up. 1101 01:31:18,629 --> 01:31:20,684 It's been a week we are eating the same thing. 1102 01:31:20,685 --> 01:31:22,200 I want to ask from may father, you do not allow 1103 01:31:22,201 --> 01:31:23,986 Kids are crying, mother is ill. 1104 01:31:23,987 --> 01:31:25,767 The landlord wants the rent. 1105 01:31:25,768 --> 01:31:28,128 An agha's daughter like me, look what state I am in. 1106 01:31:28,129 --> 01:31:30,700 - I wish this city to be your tomb. 1107 01:31:30,701 --> 01:31:31,701 She went crazy. 1108 01:31:33,702 --> 01:31:35,525 Juicy lemons, juicy... 1109 01:31:37,726 --> 01:31:39,425 Tax officers, Run! 1110 01:31:48,226 --> 01:31:49,435 Move! Move. 1111 01:31:49,436 --> 01:31:50,500 - What happened? - Quick, tidy up! 1112 01:31:53,001 --> 01:31:53,958 - Which? 1113 01:31:54,359 --> 01:31:55,902 - Which one do you want? 1114 01:31:55,903 --> 01:31:56,903 - This? 1115 01:31:58,930 --> 01:31:59,680 - This one? 1116 01:32:00,380 --> 01:32:01,200 - That? 1117 01:32:02,201 --> 01:32:02,971 - Yes. 1118 01:32:03,959 --> 01:32:05,940 - Let me buy. 1119 01:32:05,941 --> 01:32:07,541 - Her you are. 1120 01:32:07,542 --> 01:32:08,542 - Hey! 1121 01:32:10,043 --> 01:32:11,743 Lemons, juicy lemons! 1122 01:32:12,644 --> 01:32:14,455 - Lemons, come. - Are lemons good? 1123 01:32:14,456 --> 01:32:15,356 - They are juicy. 1124 01:32:15,357 --> 01:32:16,452 - They do not look good. 1125 01:32:16,453 --> 01:32:17,853 - I can cut one. 1126 01:32:17,854 --> 01:32:18,854 - Hey, look. 1127 01:32:20,754 --> 01:32:23,075 - I told you brother, these are crap. 1128 01:32:23,076 --> 01:32:24,476 - No, don't go. One more! 1129 01:32:34,477 --> 01:32:35,777 Darn! 1130 01:32:37,778 --> 01:32:40,816 Lemons were bad. They cheated on me. 1131 01:32:41,217 --> 01:32:43,806 The world became a bad place. 1132 01:32:45,612 --> 01:32:47,544 What happened? Are you alright? 1133 01:32:48,645 --> 01:32:50,381 Did they do something to you? 1134 01:32:51,651 --> 01:32:53,082 Is it my mother? 1135 01:32:54,783 --> 01:32:58,216 Where is Salha? The kids! 1136 01:32:59,090 --> 01:33:00,190 Where is the kids? 1137 01:33:01,091 --> 01:33:03,920 Salha ran away. With the kids. 1138 01:33:03,921 --> 01:33:05,510 She went back to her father's house. 1139 01:33:05,511 --> 01:33:09,124 I said "Don't go, I'm ill". She said "I don't care". 1140 01:33:09,125 --> 01:33:12,160 Nice that this girl was here. She gave me some water. 1141 01:33:13,161 --> 01:33:17,196 Maybe this is for the best. At least the kids would be better off. 1142 01:33:20,072 --> 01:33:22,422 If that lemon business went fine... 1143 01:33:22,423 --> 01:33:24,023 What are you going to do now Agha? 1144 01:33:25,124 --> 01:33:29,825 Honestly, I'm completely broke now. I do not know! 1145 01:33:34,026 --> 01:33:34,826 What is it? 1146 01:33:34,827 --> 01:33:36,927 A gold necklace, from my father. 1147 01:33:36,928 --> 01:33:39,241 I hid it from my brother. Please take it, sell it. 1148 01:33:39,342 --> 01:33:40,546 I cannot. 1149 01:33:40,747 --> 01:33:44,125 We do not have anything else to do. You can buy me one later. 1150 01:33:44,126 --> 01:33:45,230 You can. 1151 01:35:19,239 --> 01:35:20,672 This is not my jacket. 1152 01:35:21,673 --> 01:35:23,264 Has anybody seen my jacket? 1153 01:35:24,065 --> 01:35:26,560 Did you see my jacket? This is not mine! 1154 01:35:29,861 --> 01:35:30,761 Jacket! 1155 01:35:31,562 --> 01:35:32,851 My money is missing too. 1156 01:35:33,752 --> 01:35:34,904 Did anybody see my jacket? 1157 01:35:35,805 --> 01:35:36,764 Brother, did you see it? 1158 01:35:37,065 --> 01:35:38,170 My jacket? 1159 01:35:39,071 --> 01:35:40,417 My money is stolen too. 1160 01:35:41,118 --> 01:35:42,537 Aunt, did you see my jacket? 1161 01:35:43,538 --> 01:35:44,618 My jacket! 1162 01:35:45,619 --> 01:35:46,445 My jacket! 1163 01:35:46,946 --> 01:35:47,775 My money! 1164 01:35:49,276 --> 01:35:50,115 - Aaa! 1165 01:35:50,416 --> 01:35:51,890 - Agha, what happened? 1166 01:35:52,491 --> 01:35:55,124 My jacket is stolen. The money is stolen. 1167 01:35:55,140 --> 01:35:56,912 We are damned. 1168 01:35:56,913 --> 01:36:00,309 I was washing for the prayer. Godless people! 1169 01:36:00,710 --> 01:36:02,870 Agha. You are right, agha. 1170 01:36:02,890 --> 01:36:04,671 No religion, now only value is money. 1171 01:36:04,690 --> 01:36:06,772 What do you want again? 1172 01:36:07,578 --> 01:36:09,700 Agha, I know your situation. 1173 01:36:09,701 --> 01:36:10,701 What is it? 1174 01:36:12,102 --> 01:36:14,590 Don't be stubborn agha, Give Kiraz back. 1175 01:36:14,591 --> 01:36:16,740 You are starving. 1176 01:36:16,750 --> 01:36:19,085 - We are not hungry, Agha takes care of me well. - I see, I see. 1177 01:36:19,086 --> 01:36:23,123 If you cannot leave Kiraz, I can offer a job in my company. 1178 01:36:23,524 --> 01:36:25,080 What! 1179 01:36:26,476 --> 01:36:28,173 What are you talking about! 1180 01:36:28,374 --> 01:36:31,093 How dare you offer me a job! 1181 01:36:31,494 --> 01:36:33,160 - Kekeş Salman. - Agha! 1182 01:36:33,961 --> 01:36:35,599 - Get out of here! - Agha! 1183 01:36:35,600 --> 01:36:36,800 - You can keep Kiraz Agha. 1184 01:36:36,901 --> 01:36:39,801 - I kill you! - OK Agha. 1185 01:36:39,802 --> 01:36:41,780 - You rascal! - Agha! 1186 01:36:41,781 --> 01:36:44,542 - I'm already crazy enough! - Ok Agha. 1187 01:36:44,543 --> 01:36:45,943 - I'm going. 1188 01:36:45,944 --> 01:36:47,622 - OK. - Get out! 1189 01:36:47,623 --> 01:36:48,502 - I'm going Agha. 1190 01:36:48,503 --> 01:36:51,080 - Get out of my house! 1191 01:36:51,681 --> 01:36:54,753 Do not come back again. We live however we want. 1192 01:36:56,464 --> 01:36:59,799 Starve to death. It's my fault. Starve yourselves. 1193 01:37:00,700 --> 01:37:02,879 Agha! Agha of my ass. 1194 01:37:04,790 --> 01:37:07,505 Agha of nothing, agha of vegetables. - Get out! Are you still talking! 1195 01:37:09,906 --> 01:37:11,391 What are you looking at, pimp? 1196 01:37:16,492 --> 01:37:17,979 Don't mind him Agha. 1197 01:37:22,980 --> 01:37:25,395 He is right. I do not think I deserve to be an Agha. 1198 01:37:25,920 --> 01:37:27,172 I'm worthless. 1199 01:37:27,207 --> 01:37:30,885 I'm a useless idiot. 1200 01:37:31,187 --> 01:37:32,557 Don't speak like that Agha. 1201 01:37:32,558 --> 01:37:34,400 - Whatever I touch breaks down. - Agha. 1202 01:37:34,401 --> 01:37:36,760 I made you suffer too. 1203 01:37:36,961 --> 01:37:38,461 - Why should I kill Salman. - Agha, don't! 1204 01:37:38,462 --> 01:37:39,816 I'd better kill myself. 1205 01:37:40,017 --> 01:37:41,817 - Get out of my way. - Agha, please do not do it! 1206 01:37:41,818 --> 01:37:42,956 - ... 1207 01:37:43,157 --> 01:37:44,557 Agha! 1208 01:38:04,000 --> 01:38:05,452 Damn! Stupid knife! 1209 01:38:05,453 --> 01:38:07,925 Even the knifes here is bad. 1210 01:38:13,468 --> 01:38:15,004 Where did you find the coffee? 1211 01:38:15,005 --> 01:38:17,438 I borrowed from the neighbor. 1212 01:38:17,439 --> 01:38:19,175 Mother drank the soup and slept. 1213 01:38:19,376 --> 01:38:23,762 Thank you my Kiraz. What could I do without you. 1214 01:38:24,300 --> 01:38:26,922 I could not even kill myself. 1215 01:38:28,223 --> 01:38:29,568 If you die... 1216 01:38:34,843 --> 01:38:37,052 Kiraz, it will not work out like that. 1217 01:38:37,053 --> 01:38:39,060 Your place is with your brother. 1218 01:38:41,361 --> 01:38:45,050 Agha, you still did not understand? I'm not leaving you. 1219 01:38:45,351 --> 01:38:46,969 - I'm in love with you. 1220 01:38:47,370 --> 01:38:49,773 Didn't you find some other man to fall in love? 1221 01:38:50,474 --> 01:38:52,688 There is an agha in every girls heart. 1222 01:38:52,889 --> 01:38:54,995 Girl, this agha is broken. 1223 01:38:54,996 --> 01:38:57,170 It's OK. I love the human in you. 1224 01:38:57,676 --> 01:38:59,535 Maybe that's why you cannot be a good agha. 1225 01:39:00,461 --> 01:39:04,539 - I'm an agha without a job. - Don't you have any skills? 1226 01:39:04,540 --> 01:39:06,292 No. I'm an agha. 1227 01:39:07,293 --> 01:39:09,718 - I have! - What is it? 1228 01:39:09,719 --> 01:39:14,097 - Çiğ köfte. - OK. Then we sell çiğ köfte. 1229 01:39:15,431 --> 01:39:19,343 Let's say we decided. Where do we get money for meat and bulgur? 1230 01:39:19,344 --> 01:39:21,507 We find something to sell. 1231 01:39:48,500 --> 01:39:49,859 Çiğ köfte. 1232 01:39:53,060 --> 01:39:54,360 Lahmacun (=some type of pizza). Lahmacun. 1233 01:39:54,661 --> 01:39:55,801 Çiğ köfte. 1234 01:39:56,602 --> 01:39:58,624 Anyone wants Çiğ köfte? 1235 01:39:58,625 --> 01:40:00,425 Lahmacuna. 1236 01:40:01,426 --> 01:40:02,920 Gentlemen, good çiğ köfte. 1237 01:40:02,964 --> 01:40:04,464 Lahmacun. 1238 01:40:04,465 --> 01:40:05,465 Lahmacun. 95958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.