Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,418 --> 00:01:26,377
He's coming!
Agha is coming!
2
00:02:10,222 --> 00:02:12,462
- Welcome Agha, let me kiss your hand.
3
00:02:13,056 --> 00:02:14,459
Agha, Haraptar village is honored.
4
00:02:15,075 --> 00:02:17,678
- Let me kiss.
- OK.
5
00:02:18,675 --> 00:02:20,296
That's enough!
6
00:02:21,351 --> 00:02:25,210
- Hırpıt Ali, is he here?
- How could he refuse your order, Agha?
7
00:02:31,704 --> 00:02:33,605
- Hırpıt.
- Yes Agha
8
00:02:33,640 --> 00:02:36,294
- Did you spend all the money I gave you?
- We spend all on food agha.
9
00:02:36,329 --> 00:02:38,697
You better did not steal any of it,
It was Agha's money.
10
00:02:38,732 --> 00:02:41,943
I swear on bread, no.
I'm son of a bitch if I did it.
11
00:02:49,098 --> 00:03:02,115
## Cheers for Agha ##
12
00:03:02,544 --> 00:03:03,665
Start!
13
00:03:11,307 --> 00:03:19,186
## Cheers for Agha ##
Agha is the greatest...
14
00:03:30,816 --> 00:03:33,617
- So, he is not loosing?
- What is your hurry, idiot.
15
00:03:34,216 --> 00:03:36,741
We are hungry.
We were waiting for this so long.
16
00:03:36,776 --> 00:03:38,896
How stupid you are:
if he looses that quick...
17
00:03:39,334 --> 00:03:40,712
Agha would understand.
18
00:03:40,845 --> 00:03:42,528
Then, you'd have to forget about the food.
19
00:03:46,114 --> 00:04:02,020
## Cheers for Agha ##
20
00:04:03,561 --> 00:04:04,294
Heyt!
21
00:04:07,093 --> 00:04:08,610
Let's take him up!
22
00:04:11,502 --> 00:04:14,689
- Agha, can we start the feast?
- Go ahead!
23
00:04:18,641 --> 00:04:21,466
[Allah... Allah... Allah...]
24
00:04:59,624 --> 00:05:01,294
- Greetings aghas.
- Welcome agha.
25
00:05:01,392 --> 00:05:03,299
Do you have a seat
for God's guest?
26
00:05:05,752 --> 00:05:07,316
... We are coming from far away.
27
00:05:10,262 --> 00:05:15,477
... The poor (women) did not eat
anything all day.
28
00:05:26,087 --> 00:05:27,392
- With your permission.
29
00:05:27,427 --> 00:05:29,270
- ... Who is the groom?
- What groom?
30
00:05:29,305 --> 00:05:31,189
- Isn't this wedding feast?
- No, it's wrestling feast.
31
00:05:31,224 --> 00:05:35,162
- Do you wrestle around here?
- Not really, but our Agha is into it.
32
00:05:36,024 --> 00:05:38,868
- To watch?
- No, to wrestle.
33
00:05:38,903 --> 00:05:40,083
Really?
34
00:05:41,983 --> 00:05:44,969
- ... Are you kidding with me agha?
- I swear. He learned in military service.
35
00:05:45,004 --> 00:05:48,103
... he wins against everybody.
36
00:05:51,127 --> 00:05:53,170
He wins against this bear, really?
37
00:05:54,438 --> 00:05:56,820
Yes, who understands what an agha can do?
38
00:05:56,821 --> 00:06:00,366
... They are noble, strong. They win.
39
00:06:00,401 --> 00:06:04,658
- ... so, where are you from, where are you going?
- From far villages. We are peasants.
40
00:06:04,693 --> 00:06:08,332
- we are looking for a piece of bread (work).
- Knock on another door.
41
00:06:08,367 --> 00:06:11,976
... This village is starving
if not for Agha's wrestling, we would be dead.
42
00:06:22,142 --> 00:06:25,105
Welcome Agha. You have a guest.
43
00:06:26,851 --> 00:06:29,361
My God, we are waiting for rain,
and who you are sending to us?
44
00:06:29,396 --> 00:06:32,855
- Do not forget to polish my boots!
- Yes Agha.
45
00:06:36,774 --> 00:06:38,242
- Ooo, my friend!
46
00:06:38,277 --> 00:06:41,963
- Welcome, it's an honor.
- How nice to see you.
47
00:06:41,998 --> 00:06:45,556
Please sit.
We are still here Abuzer Agha.
48
00:06:45,591 --> 00:06:48,559
... but you became an urban man.
You are not coming here anymore.
49
00:06:48,594 --> 00:06:52,726
- ... You forgot your old land!
- You know that is not true, you are always on my mind.
50
00:06:52,761 --> 00:06:57,293
Let's first catch our breath.
They made me tired today.
51
00:06:57,328 --> 00:06:58,951
You don't give up these
peculiar habits of yours.
52
00:06:59,673 --> 00:07:00,744
Are you still wrestling?
53
00:07:01,592 --> 00:07:05,777
Its a hobby. Everybody has one,
mine is wrestling.
54
00:07:10,064 --> 00:07:14,941
- Wrestling aside, How is business agha?
- Forget about the business. Once in a while...
55
00:07:14,976 --> 00:07:20,471
- I heard your business depends on rain?
- So, it is up to God.
56
00:07:20,506 --> 00:07:23,706
No rain, no crops.
Banks don't give credits.
57
00:07:24,768 --> 00:07:27,135
As you see, we are embarrased ...
58
00:07:28,000 --> 00:07:30,232
... we need some more time for our debts.
59
00:07:30,429 --> 00:07:34,716
Don't worry, we can wait.
60
00:07:37,157 --> 00:07:42,161
But agha, why are you doing this?
Sell everything, move to the city as I did.
61
00:07:42,196 --> 00:07:46,233
no rain: trouble; crops rots: trouble;
cattle ill: trouble.
62
00:07:46,268 --> 00:07:50,343
- ... and lots of trouble from the peasants.
- You are right.
63
00:07:50,378 --> 00:07:54,884
God knows. But we were born here
64
00:07:55,924 --> 00:08:00,560
Damn it! We are known as the Agha once.
65
00:08:02,570 --> 00:08:06,561
.. If I leave, what would people say?
What would peasants say?
66
00:08:07,731 --> 00:08:13,496
so many people depend on us.
We live also for the fame of it agha.
67
00:08:13,531 --> 00:08:18,772
Besides , I do not know trade,
I would not be able run a gas station like you.
68
00:08:18,807 --> 00:08:22,915
You know better then. Pray it rains then.
69
00:08:22,950 --> 00:08:25,439
- Otherwise it's no good.
- Where are you going?
70
00:08:25,576 --> 00:08:28,899
What do you think? Mountains of work waits for us.
71
00:08:28,934 --> 00:08:31,505
Not yet. I cannot let you go
only with a cup of coffee.
72
00:08:31,540 --> 00:08:34,208
I swear I have lots to do.
73
00:08:34,243 --> 00:08:35,517
Work does not wait in the city.
74
00:08:35,552 --> 00:08:39,435
What do you mean? We open a bottle of rakı now,
... I also make some çiğ köfte for you.
75
00:08:39,470 --> 00:08:42,338
Look agha, work in the city is different.
You cannot neglect...
76
00:08:42,373 --> 00:08:43,654
[Noise outside]
77
00:08:43,689 --> 00:08:47,720
Why are these crying?
What is happening?
78
00:08:49,339 --> 00:08:51,012
Don't run!
79
00:08:51,492 --> 00:08:53,271
<- I swear I'll kil you.
80
00:08:53,306 --> 00:08:56,257
- I'll kill you dishonest woman!
- Dad! Dad, stop!
81
00:08:56,292 --> 00:08:58,245
Let me! Let me!
I'll kill this woman.
82
00:08:58,280 --> 00:09:00,308
- I'll kill and get rid of...
- You'll go for other women..
83
00:09:00,343 --> 00:09:02,328
- Anne sus!
84
00:09:02,529 --> 00:09:03,325
Dad, stop!
85
00:09:03,360 --> 00:09:04,834
Dad shame on you!
Look we have a guest.
86
00:09:05,787 --> 00:09:08,658
- Let me kiss your hand Agha.
- Who is this pimp?
87
00:09:09,155 --> 00:09:12,437
Don't you remember?
He was born to your hands, Abuzer Agha.
88
00:09:12,472 --> 00:09:14,724
- Who is Abuzer Agha?
89
00:09:14,759 --> 00:09:18,392
Son of your friend hairy Muzo Agha.
He is with god now.
90
00:09:18,427 --> 00:09:22,141
Which pimp is hairy Muzo?
Fuck Muzo. I want a woman!
91
00:09:22,176 --> 00:09:23,772
Dad, don't make us ashamed.
92
00:09:24,650 --> 00:09:27,380
- See, he is kidding with us.
- Come father.
93
00:09:27,542 --> 00:09:31,145
Don't touch! Leave me alone... I want a woman.
94
00:09:31,374 --> 00:09:32,648
... I do not want Muzo, I want a woman.
95
00:09:35,104 --> 00:09:38,487
For God's sake do not laugh agha.
96
00:09:38,522 --> 00:09:41,144
- My father got heavy dementia.
- Take him to a doctor.
97
00:09:41,268 --> 00:09:42,905
What we haven't done...
98
00:09:42,940 --> 00:09:46,771
We burned hundreds of candels in
Sultan Seyhmus tomb.
99
00:09:46,806 --> 00:09:49,349
We had `Pir Habbab' pray for him.
Maybe 10 times. But no.
100
00:09:49,384 --> 00:09:52,340
- He is obsessed with women.
- I said take him to a doctor.
101
00:09:52,375 --> 00:09:55,007
What can a doctor do that
`Pir Habbab' cannot?
102
00:09:55,042 --> 00:09:57,293
But his mind works on his thing very well.
103
00:09:57,328 --> 00:09:59,283
But father is a womanizer.
How many wifes have he had?
104
00:10:00,456 --> 00:10:04,109
4. He buried 3 of them,
But my mum still resists.
105
00:10:04,904 --> 00:10:08,506
- and father climbs to flat walls.
- With your permission.
106
00:10:10,811 --> 00:10:12,579
Go safely.
107
00:10:16,039 --> 00:10:18,950
This visit does not count.
Greetings to your wife and children.
108
00:10:18,985 --> 00:10:23,273
... and do not worry, I'll pay my debts.
109
00:10:23,308 --> 00:10:26,401
Don't mention it, don't worry.
110
00:10:26,436 --> 00:10:29,912
Of course, you want to get more interest.
Smart Abuzer.
111
00:10:34,517 --> 00:10:36,379
- Dad, dad! Hey dad!
112
00:10:37,821 --> 00:10:40,644
- Dad, Dad!
- Where were you?
113
00:10:40,679 --> 00:10:43,824
- Dad, give us some money.
- What are you going to do with money?
114
00:10:43,924 --> 00:10:46,433
We will go to city with kahya Musallim
to buy lokum.
115
00:10:46,511 --> 00:10:47,632
Her it is.
116
00:10:47,737 --> 00:10:50,733
- Dad, me too, me too.
- No, you are a girl.
117
00:10:50,768 --> 00:10:52,674
- Where were you?
118
00:10:52,713 --> 00:10:55,063
And they ask for money without shame?
119
00:10:55,117 --> 00:10:57,002
- Run! Run!
- What's happening, mom?
120
00:10:57,026 --> 00:10:58,597
They are stealing my candies.
121
00:10:58,697 --> 00:11:00,225
I'll buy for you more.
122
00:11:00,325 --> 00:11:01,851
They would steal again.
123
00:11:01,886 --> 00:11:03,922
Mom, they are kids.
Don't get upset for everything.
124
00:11:03,957 --> 00:11:06,015
Your kids are shit, you are shit too,
125
00:11:06,050 --> 00:11:09,477
...and your dad is worst of shit.
He started saying `I want women' again.
126
00:11:09,512 --> 00:11:12,384
...He wants a woman over me.
He beats me every day.
127
00:11:12,484 --> 00:11:15,359
I hope I'd die, so that you celebrate it.
128
00:11:15,394 --> 00:11:17,732
Honestly, you have no intention (to die)...
129
00:11:18,168 --> 00:11:22,714
Agha singing:
Değirmen üstü çiçek,
oy naz ey, naz eyleme.
130
00:11:22,749 --> 00:11:28,459
# Orak getirin biçek,
ölürem kızlar naz eyleme.
131
00:11:28,494 --> 00:11:30,905
# Değirmen üstü...
132
00:11:30,940 --> 00:11:32,037
- Be calm!
133
00:11:32,137 --> 00:11:34,428
Money is going. You sing!
134
00:11:34,463 --> 00:11:37,479
You wrestle, OK.
Do you have to give a feast every time?
135
00:11:37,571 --> 00:11:39,029
Is our business feeding the hungry dogs?
136
00:11:39,267 --> 00:11:42,605
Woman, my peasant come to see their agha wrestling.
Shouldn't I treat them right?
137
00:11:42,640 --> 00:11:44,797
But the hole in our ass getting bigger.
138
00:11:44,832 --> 00:11:46,714
We sold three villages that were my fathers wedding gift.
139
00:11:46,749 --> 00:11:48,176
That's enough you are skinning me!
140
00:11:48,311 --> 00:11:51,239
You are the first man who got dowry,
instead of giving it.
141
00:11:51,274 --> 00:11:54,099
How could your father get rid of you otherwise?
142
00:11:54,134 --> 00:11:56,966
He needed a bonehead to take you,
and he found me.
143
00:11:57,001 --> 00:11:58,769
There were hundreds of good men asking to marry me.
144
00:11:58,804 --> 00:12:01,960
This was why your door had spider webs.
145
00:12:01,995 --> 00:12:03,416
Slow down!
146
00:12:03,451 --> 00:12:05,473
You spend the dowry,
the other villages are gone too.
147
00:12:05,508 --> 00:12:09,051
Only Haraptar left.
If you continue wrestling, it will go too.
148
00:12:09,086 --> 00:12:12,580
Shut up! You are a trouble.
If I was as wise as now, I would not marry you.
149
00:12:12,615 --> 00:12:15,357
... Not 3, 13 villages wouldn't worth
the trouble. Give this to me!
150
00:12:15,392 --> 00:12:17,484
I can wash myself.
151
00:12:18,485 --> 00:12:20,902
Aaah! God, I'm burned!
152
00:13:14,171 --> 00:13:16,747
Where is my boots! Don't you have
someone to polish my boots!
153
00:13:16,847 --> 00:13:19,625
Here they are Agha, they are ready.
154
00:13:19,660 --> 00:13:22,675
Don't be late again,
or you'd all get beaten.
155
00:13:22,710 --> 00:13:23,842
Yes, Agha.
156
00:13:26,296 --> 00:13:29,509
- What is happening, Kahya?
What are they asking?
157
00:13:29,544 --> 00:13:31,336
- We want permission to speak.
- Talk.
158
00:13:31,371 --> 00:13:34,621
Agha, we are in bad shape this year.
159
00:13:34,656 --> 00:13:36,921
We are ashamed to ask more from you.
160
00:13:36,956 --> 00:13:39,163
Our only hope is rain.
161
00:13:39,198 --> 00:13:40,893
What do you want from me?
162
00:13:40,928 --> 00:13:43,519
Rain prayer is our last hope.
163
00:13:43,554 --> 00:13:45,401
Then go and pray?
164
00:13:46,491 --> 00:13:50,779
Agha, prayers would not work without Seyh.
165
00:13:50,814 --> 00:13:52,168
Then go and pray with the Seyh.
166
00:13:52,203 --> 00:13:56,694
That part is shit, Agha.
Seyh said "I would not pray for rain unless...
167
00:13:56,729 --> 00:13:58,438
...the Agha kisses my hand".
168
00:13:58,473 --> 00:14:01,180
What are you saying?
An agha do not kiss hands, pimp!
169
00:14:01,215 --> 00:14:03,058
- An agha do not kiss hands, pimp!
170
00:14:03,093 --> 00:14:04,547
- Dad, let me talk.
- Agha!
171
00:14:04,582 --> 00:14:07,102
- Don't say agha!
- Don't say agha!
172
00:14:07,137 --> 00:14:09,933
Pity us, Agha.
Agha, please do not make us starve.
173
00:14:09,968 --> 00:14:12,431
- Don't get me started with your Agha!
- Don't get me started with your Agha!
174
00:14:13,348 --> 00:14:16,881
- Agha do not kiss hands!
- Agha do not kiss hands!
175
00:14:18,303 --> 00:14:20,928
- Dad, stop! Go on your own business.
- I want a woman!
176
00:14:20,963 --> 00:14:22,821
Dad, you are shaming us, go inside..
177
00:14:25,281 --> 00:14:29,234
Let my arm go!
I want woman! Hear me?
178
00:14:29,269 --> 00:14:34,254
I'll get rid of mine, I'll get a new one.
Find me a woman! A beautiful one. Marry me!
179
00:14:34,289 --> 00:14:36,971
I'll get rid of mine, I'll get a new one.
180
00:14:37,006 --> 00:14:41,415
Find me a woman!
181
00:14:41,450 --> 00:14:43,158
Marry me!
182
00:14:55,957 --> 00:14:58,628
Come, what trouble did you bring to me?
183
00:14:58,663 --> 00:15:00,021
Please don't say that Agha.
184
00:15:00,876 --> 00:15:02,123
What is it?
185
00:15:02,159 --> 00:15:04,718
Agha, this guy here...
Get out!
186
00:15:04,818 --> 00:15:06,382
Didn't I tell you to wait outside!
187
00:15:06,417 --> 00:15:07,301
Who is he?
188
00:15:07,336 --> 00:15:09,795
He's called Kekeş Salman. He wants a job.
189
00:15:09,830 --> 00:15:11,278
He was a peasant of Bedirhan Agha.
190
00:15:11,313 --> 00:15:14,267
He looks like a sly man.
I did not like him.
191
00:15:14,302 --> 00:15:15,981
So, tel him to go.
192
00:15:17,364 --> 00:15:22,373
Agha, please do not let us starve...
193
00:15:22,910 --> 00:15:26,757
- Don't let us starve!
- Get up, stop acting!
194
00:15:26,845 --> 00:15:29,783
Agham, look at this poor innocent baby.
195
00:15:29,818 --> 00:15:32,781
... (s)he has not eaten anything for days.
196
00:15:40,360 --> 00:15:43,153
... Agha, this is my wife,
this is my sister.
197
00:15:43,188 --> 00:15:45,981
Both of them are hungry.
Both of them do whatever you ask, Agha.
198
00:15:46,016 --> 00:15:49,067
where can we go? Who else can we ask for work?
Please do not let us starve.
199
00:15:50,581 --> 00:15:54,054
They said Agha would not let
us starve. Please Agha!
200
00:15:54,089 --> 00:15:58,718
they said he is great, he is merciful,
he would protect his peasant, he would feed...
201
00:15:58,753 --> 00:16:08,623
Help us... Don't let us die...
202
00:16:08,658 --> 00:16:10,409
What can you do?
203
00:16:10,444 --> 00:16:13,211
Whatever you ask...
I can work in the field,
204
00:16:13,246 --> 00:16:16,296
... I can use a tractor,
I learned in military service.
205
00:16:16,331 --> 00:16:19,494
Look, he can use a tractor.
Give him some work.
206
00:16:19,529 --> 00:16:20,418
But Agha!
207
00:16:20,453 --> 00:16:21,896
Do as I say!
208
00:16:21,931 --> 00:16:24,432
Yes, Agha.
- ... prayers for Agha ...
209
00:16:24,467 --> 00:16:28,151
Get out! Go, go!
210
00:16:32,979 --> 00:16:35,043
But Agha, we do not have a tractor?
211
00:16:35,063 --> 00:16:37,770
Do not exagerate pimp.
We may buy one.
212
00:17:26,745 --> 00:17:30,877
In the old days, my grandfather used to tell me,
213
00:17:30,912 --> 00:17:36,412
these places were so different
Green, like no one has ever known.
214
00:17:37,592 --> 00:17:42,451
You were generous.
Animals would eat as much as they want.
215
00:17:42,486 --> 00:17:46,602
Crops everywhere,
this high.
216
00:17:46,637 --> 00:17:50,247
What had happened that you changed?
217
00:17:50,282 --> 00:17:54,120
Somebody did something wrong, but who?
218
00:17:54,155 --> 00:17:57,703
I suspect my father.
219
00:17:57,738 --> 00:18:01,130
Or, is your problem with me?
220
00:18:01,165 --> 00:18:04,581
Why is everything so different now?
221
00:18:04,616 --> 00:18:07,767
My beloved God, please give this blessing.
222
00:18:07,802 --> 00:18:09,736
Do not make me go to that pimp seyh.
223
00:18:09,771 --> 00:18:13,843
I cannot kiss anybody's hand!
Please do not make me belittled.
224
00:18:13,878 --> 00:18:15,540
Please give some rain.
225
00:18:15,575 --> 00:18:20,904
Please... otherwise things are too bad.
I'm barely holding as you may have realized.
226
00:18:24,985 --> 00:18:27,174
Here it is. You'll stay here.
227
00:18:27,274 --> 00:18:30,228
... I'll make you regret if you do not work right.
- Yes agha.
228
00:18:30,263 --> 00:18:33,063
I didn't like you Kekeş Salman.
229
00:18:33,098 --> 00:18:37,310
But ... but ... anyway.
230
00:18:37,345 --> 00:18:40,094
And, I make you responsible from
Agha's boots.
231
00:18:40,129 --> 00:18:42,182
You're doomed if they do not
shine like mirrors.
232
00:18:42,217 --> 00:18:44,721
Yes, agha.
233
00:18:44,756 --> 00:18:47,623
Fuck your boots, agha, and you pimp.
234
00:18:47,658 --> 00:18:52,712
Agha, at least be decent here.
Nowhere else left for us to go.
235
00:18:52,822 --> 00:18:53,916
Shut up!
236
00:18:53,951 --> 00:18:55,850
If you did not steal from Bedirhan Agha...
237
00:18:55,885 --> 00:18:58,339
...we would not be away from our home.
238
00:18:59,820 --> 00:19:04,032
I will not hear this again!
Otherwise I'll kill you. OK?
239
00:19:04,606 --> 00:19:05,941
I'm asking you! OK?
240
00:19:06,265 --> 00:19:16,310
- ## The kid reading a story about Ali
(Muhammed's son in law) ##
241
00:19:16,345 --> 00:19:17,985
Read it instad of stuttering.
242
00:19:18,020 --> 00:19:24,167
## story about Ali continues ##
243
00:19:24,365 --> 00:19:29,201
Hey! Ali is the real wrestler, real hero.
244
00:19:29,236 --> 00:19:34,266
Who is us compared to him.
O holly man. Go on, read!
245
00:19:34,366 --> 00:19:38,215
The best story of him is 'Hayber Rock'.
246
00:19:38,250 --> 00:19:41,136
Read it 100 times, I would not be bored.
247
00:19:41,171 --> 00:19:43,276
Read!
248
00:19:44,523 --> 00:19:49,222
You slept too?
Ooo, everybody is in deep sleep.
249
00:19:49,257 --> 00:19:53,292
... I'll take a walk then.
250
00:20:38,094 --> 00:20:42,151
- Get out of my sight, get out!
- Who are you? Where are you?
251
00:20:42,393 --> 00:20:45,843
- Get out!
- Get down from the tree and let me see your face!
... shameless pervert!
252
00:20:59,298 --> 00:21:03,323
- How are you talking to your father?
- Dad, what are you doing on that tree?
253
00:21:03,505 --> 00:21:07,528
- I'm watching the woman, get out!
- You are great Abdo Agha, what are you doing?
254
00:21:07,684 --> 00:21:09,923
- What are you doing?
- It just caught my eye.
255
00:21:10,066 --> 00:21:11,756
- Let's go, shame on you.
- I want a woman!
256
00:21:11,897 --> 00:21:14,666
- Over my mum?
- Your mum is useless...
257
00:21:15,604 --> 00:21:17,411
- Come on, be quick!
258
00:21:17,589 --> 00:21:18,930
- There is a lot of cleaning to do yet.
259
00:21:19,131 --> 00:21:21,115
How slow are these women!
260
00:21:28,365 --> 00:21:29,805
- Did you write?
- I did.
261
00:21:30,131 --> 00:21:34,045
- Well done. Read now.
- Dear brother,
262
00:21:34,236 --> 00:21:37,341
Who ever escapes here is winning.
All the former aghas moved to city now.
263
00:21:37,580 --> 00:21:40,664
Should I move to the city too?
What do you think?
264
00:21:40,956 --> 00:21:41,877
Thats all dad.
265
00:21:45,086 --> 00:21:49,549
- Dad. Hey Dad!
- What? Write now...
266
00:21:51,152 --> 00:21:53,525
Wel done Kekeş!
You polished them well.
267
00:21:53,734 --> 00:21:55,045
With your grace, Agha.
268
00:21:55,256 --> 00:21:57,033
You have a telegram, Agha.
269
00:21:57,534 --> 00:21:58,616
Let me see.
270
00:22:02,190 --> 00:22:06,096
We have guest from Ankara.
The VIP from our party.
271
00:22:06,584 --> 00:22:08,078
- Get prepared.
- Yes, Agha!
272
00:22:08,226 --> 00:22:10,371
Pimp! It's not your call.
Know your place! Get out!
273
00:22:10,546 --> 00:22:11,925
Yes, agha!
274
00:22:20,803 --> 00:22:23,204
What is it?
Tell me whatever you want.
275
00:22:23,540 --> 00:22:25,893
Peasants ask about the rain prayer.
276
00:22:36,703 --> 00:22:39,400
- May you have many to kiss your hand.
- Holly seyh...
277
00:22:39,677 --> 00:22:44,174
- The reason of our visit...
- I know. But, forgive me.
278
00:22:44,361 --> 00:22:47,463
I'm tired, I'm ill,
I cannot go for rain prayer.
279
00:22:49,759 --> 00:22:52,550
Holly seyh, you can only rescue us.
280
00:22:52,806 --> 00:22:54,718
Your Agha is also quite capable.
281
00:22:54,903 --> 00:22:57,096
Whatever you are,
I kissed your hand.
282
00:22:57,271 --> 00:22:58,984
What else do you expect?
You want me to kiss your ass too?
283
00:22:59,158 --> 00:23:01,208
I will make you beg more
Abdo Agha's son.
284
00:23:01,431 --> 00:23:03,656
If you do not go for that rain prayer,
I'll tell everything.
285
00:23:03,817 --> 00:23:05,796
- What do you tell?
- How I busted my father Abdo Agha and..
286
00:23:06,066 --> 00:23:08,429
your wife in the hay store.
287
00:23:08,644 --> 00:23:10,499
You being hostile to us for that reason.
288
00:23:10,740 --> 00:23:13,174
- You cannot do it.
- Watch me now.
289
00:23:13,332 --> 00:23:16,996
- Dear elders, this seyh...
- If the peasants are in such a hard condition,
290
00:23:17,202 --> 00:23:18,903
... I help even if it kills me.
291
00:23:19,539 --> 00:24:08,416
### seyh praying ###
292
00:24:53,559 --> 00:24:55,283
Coming! A cloud is coming!
293
00:25:44,643 --> 00:25:46,510
This is all your prayer's power.
294
00:25:46,715 --> 00:25:49,164
You could make only 5 drops fall.
295
00:25:49,389 --> 00:25:51,628
I did what I could.
But there is an impure among us.
296
00:25:51,799 --> 00:25:53,782
You are the impure,
Didn't we all do ritual washing if front of you?
297
00:25:53,950 --> 00:25:55,076
It wasn't enough to clean!
298
00:25:55,324 --> 00:25:57,820
What sort of seyh are you!
You made us walk up and down for three days...
299
00:25:57,959 --> 00:26:00,325
Agha, you have guests.
300
00:26:05,735 --> 00:26:10,356
- To get rid of my grandfather,
sultan gave 1000 donum land.
301
00:26:10,499 --> 00:26:12,105
- .. He wanted him to stop revolting. Sultan ...
302
00:26:15,681 --> 00:26:18,098
Our Agha's çiğ köfte is very famous.
303
00:26:18,253 --> 00:26:20,867
- Not at all.
- It is so delicious.
304
00:26:21,037 --> 00:26:22,811
My grandfather had 100 donum land.
305
00:26:22,956 --> 00:26:26,860
He donated 10 donum of it...
5 dönümünü of it...
306
00:26:28,907 --> 00:26:30,709
Taste!
307
00:26:32,163 --> 00:26:34,181
- Very good.
Go ahead, taste some.
308
00:26:38,417 --> 00:26:41,203
Sultan of the mountains, my grandfather.
309
00:26:41,529 --> 00:26:43,384
- Eskiya, eskiya.
- Really?
310
00:26:43,567 --> 00:26:45,927
The main trouble for the Padişah.
311
00:26:47,216 --> 00:26:49,106
- Prepare the meat.
- Prepare the meat.
312
00:26:49,409 --> 00:26:50,897
Yes, agha!
313
00:26:51,098 --> 00:26:53,105
Our support here is good Agha.
314
00:26:56,012 --> 00:26:58,256
People listen to my word here.
315
00:26:58,422 --> 00:27:00,389
Seyh switched to the other party.
316
00:27:00,620 --> 00:27:04,086
We sold all of them, finished it all...
... by the way I want a woman...
317
00:27:04,482 --> 00:27:06,439
Their welfare depend on me.
318
00:27:06,625 --> 00:27:07,655
The peasants listen to me.
319
00:27:07,833 --> 00:27:10,711
Let's go to the village after the meal.
They are waiting for us.
320
00:27:12,360 --> 00:27:14,361
Please start.
Kofte is ready.
321
00:27:24,252 --> 00:27:28,235
Listen villagers.
I will not talk much.
322
00:27:28,473 --> 00:27:31,819
These friends came for you.
323
00:27:32,045 --> 00:27:34,851
Listen them good.
All of them are fighters of the right way.
324
00:27:35,180 --> 00:27:40,929
You know who to vote better than me anyway.
325
00:27:46,893 --> 00:27:50,570
Our great founder said:
"Villagers are the masters of the nation."
326
00:27:50,894 --> 00:27:55,884
For this reason, after God,
we trust in you.
327
00:27:56,116 --> 00:27:59,699
- Because we choose you as our master
- This is yours, and this is yours...
328
00:28:00,638 --> 00:28:03,956
- ...and we promise you that...
- Here. What are you doing Kekeş?
329
00:28:04,109 --> 00:28:05,755
Why? Am I not voting?
330
00:28:05,960 --> 00:28:08,549
This is Agha's money. Get out!
331
00:28:09,277 --> 00:28:10,389
Here, take your money.
332
00:28:10,596 --> 00:28:12,716
Go safely. Greetings to the master.
333
00:28:12,934 --> 00:28:15,214
- Do you have any orders for us Agha?
- What do you mean by order?
334
00:28:15,405 --> 00:28:17,089
... Of course, we may have some requests in time.
335
00:28:17,352 --> 00:28:18,722
Goodbye.
336
00:28:22,965 --> 00:28:24,962
- Aaa.
- Don't run away!
337
00:28:25,140 --> 00:28:28,421
- Why are you running from your Agha?
Why are you escaping?
338
00:28:28,603 --> 00:28:31,067
- Aaa.
- She's like a gazelle!
339
00:28:31,228 --> 00:28:33,921
Dad! dad!
Are you crazy!
340
00:28:34,206 --> 00:28:36,656
What are you doing?
You womanizer...
341
00:28:36,884 --> 00:28:39,048
- Get out of my way, I'm the Agha.
- Of course you are.
342
00:28:39,372 --> 00:28:42,437
What is happening to you nowadays?
343
00:28:42,580 --> 00:28:43,811
You became completely restless.
344
00:28:47,091 --> 00:28:50,404
- Where is Agha, Kekeş?
- He went home with his father.
345
00:28:51,149 --> 00:28:53,931
Dad, I beg you, be rightful.
346
00:28:54,157 --> 00:28:56,672
Is it proper for you to
harass peasant girls?
347
00:28:57,123 --> 00:29:00,539
I want that girl.
She is sexy.
348
00:29:00,749 --> 00:29:02,190
- Dad...
- Agha!
349
00:29:02,379 --> 00:29:05,382
- With your permission, Agha.
- Come. We lost our face already!
350
00:29:05,571 --> 00:29:07,973
Agha, seyh is going to the village,
with his party members.
351
00:29:08,221 --> 00:29:10,447
Really? So, he is starting the counter attack.
352
00:29:11,832 --> 00:29:16,222
His breath is not enough for this.
First he should make it rain.
353
00:29:16,399 --> 00:29:17,957
The peasants now know who he is.
354
00:29:18,182 --> 00:29:21,010
Agha, there is another wrestler
who wants to compete with you.
355
00:29:21,249 --> 00:29:24,042
Really? My fame is spreading, isn't it?
356
00:29:24,800 --> 00:29:28,272
You made me as famous as like Sultan Aziz.
357
00:29:32,715 --> 00:29:34,275
Where is your sister?
358
00:29:34,618 --> 00:29:37,596
Working in the barn, Agha.
359
00:29:38,492 --> 00:29:40,571
Psst, Hatice!
Go away!
360
00:29:45,620 --> 00:29:48,038
You thought I'm my father aren't you?
361
00:29:48,550 --> 00:29:51,875
- What is your name?
- Kiraz, Agha.
362
00:29:52,108 --> 00:29:55,324
Kiraz.
Nice name.
363
00:29:55,828 --> 00:29:59,172
Kiraz.
Sister Kiraz.
364
00:29:59,715 --> 00:30:02,533
Apologies for my father's behavior.
365
00:30:02,568 --> 00:30:04,294
How can I dare? He is an agha.
366
00:30:04,711 --> 00:30:08,322
It is worse. An agha do not set his
eyes on things unrightfuly.
367
00:30:08,323 --> 00:30:10,788
An agha do not leer at
others wifes and daughters.
368
00:30:12,333 --> 00:30:17,466
Even if he loves a lot, dies of his love,
he would not disgrace himself.
369
00:30:17,605 --> 00:30:20,325
Don't mention it Agha.
He is old, he does not know what he is doing.
370
00:30:20,992 --> 00:30:23,501
I know his young days too.
371
00:30:24,506 --> 00:30:26,015
Kiraz ha?
372
00:30:26,856 --> 00:30:29,321
Like your lips...
373
00:30:32,093 --> 00:30:35,320
Stupid me! What did I say?
I turned into my father.
374
00:30:35,898 --> 00:30:38,187
Get back to yourself stupid.
You are smart when it comes to preaching.
375
00:30:42,976 --> 00:30:44,047
Calm down!
376
00:30:44,082 --> 00:30:45,621
I'm not going to be calm.
377
00:30:46,009 --> 00:30:49,995
- Quiet! I have wrestling tomorrow.
- First, wrestle with me.
378
00:30:50,295 --> 00:30:52,142
No. I would loose my power.
379
00:30:52,731 --> 00:30:54,909
Wrestle with me, break my bones! ...
380
00:30:55,157 --> 00:30:57,983
Hey big wrestler,
wrestle with me!
381
00:30:59,021 --> 00:31:00,844
- You are wrestling with everybody but not me!
- Quiet! People will hear!
382
00:31:02,007 --> 00:31:03,415
Stop!
383
00:31:04,929 --> 00:31:07,168
I'm going to my father house tomorrow.
384
00:31:07,541 --> 00:31:09,382
Go to the hell.
385
00:31:10,551 --> 00:31:23,673
### cheers for Agha ###
386
00:31:40,936 --> 00:31:45,165
He is acting.
So that Agha would not realize.
387
00:31:58,578 --> 00:32:00,516
Agha's state is not good.
388
00:32:01,135 --> 00:32:02,822
- He is smashing Agha.
- I think he is acting.
389
00:32:03,116 --> 00:32:04,653
What acting?
Agha is loosing!
390
00:32:05,205 --> 00:32:07,282
Yavaş ulan.
391
00:32:13,851 --> 00:32:16,713
Leave Agha!
392
00:32:17,124 --> 00:32:18,405
The feast has gone.
393
00:32:18,921 --> 00:32:20,401
Gone, feast gone.
394
00:32:20,730 --> 00:32:23,188
I told him to loose,
the animal understood `win'.
395
00:32:23,555 --> 00:32:26,100
Let's cheer up Agha,
it's not finished yet.
396
00:32:26,913 --> 00:32:39,811
### cheers for Agha ###
397
00:32:41,556 --> 00:32:43,626
Hey, what are you doing!
398
00:32:46,688 --> 00:32:49,664
### cheers for Agha ###
399
00:32:54,518 --> 00:32:57,868
I won!
I won!
400
00:33:00,462 --> 00:33:02,615
### cheers for Agha ###
- Shut up!
401
00:33:03,692 --> 00:33:07,056
Agha, shall we start the feast,
start eating çiğ köftes?
402
00:33:07,922 --> 00:33:12,061
Do not get me started with your çiğ köfte.
Kahya, bring my horse!
403
00:33:21,478 --> 00:33:24,654
Be quick! Agha is moaning badly,
as if he is dying.
404
00:33:30,649 --> 00:33:32,463
Is it you Kiraz.
405
00:33:33,360 --> 00:33:34,663
You look bad Agha.
406
00:33:34,861 --> 00:33:37,462
No, I'm alright. Ah!
407
00:33:38,270 --> 00:33:40,973
He won by trickery.
408
00:33:41,819 --> 00:33:44,100
He put his hand through my pants.
Ah!
409
00:33:44,710 --> 00:33:46,849
Turn Agha.
410
00:33:49,774 --> 00:33:52,064
Your smile is so nice.
411
00:33:53,643 --> 00:33:56,789
- Your hand is so light.
- What happened? What happened to my man?
412
00:33:56,868 --> 00:33:59,295
And look at my luck.
413
00:33:59,665 --> 00:34:02,133
My poor man!
414
00:34:02,424 --> 00:34:05,482
Get out! I take care of my Agha.
415
00:34:06,108 --> 00:34:08,865
You continue wrestling,
you found your trouble finally.
416
00:34:09,331 --> 00:34:10,975
Ah! Be slow!
417
00:34:11,652 --> 00:34:14,627
You deserve. He should have done worse.
So, you do not wrestle with me.
418
00:34:14,821 --> 00:34:16,294
Enough! Shut up!
419
00:34:46,120 --> 00:34:50,822
For the good of our nation
and our people.
420
00:34:53,136 --> 00:34:56,001
... you know which party
you're going to vote for.
421
00:35:20,177 --> 00:35:24,202
- Get out! I have things to do here.
- Yes, agha.
422
00:35:40,923 --> 00:35:43,097
Agha, I'm here.
423
00:35:44,031 --> 00:35:45,571
Tell me, how much do you want?
424
00:35:45,872 --> 00:35:47,406
- How much would you pay?
- You tell me!
425
00:35:48,585 --> 00:35:53,472
You know the commodity is good.
Woman like Kiraz is rare in this world.
426
00:35:53,879 --> 00:35:55,814
Dowry should be accordingly, shouldn't it?
427
00:35:56,957 --> 00:35:59,650
I'll take Kiraz.
You tell me how much.
428
00:36:00,015 --> 00:36:01,848
Let's agree, but you tell me how much.
429
00:36:02,035 --> 00:36:05,994
I'll take Kiraz,
I'll have a wedding to her honor.
430
00:36:06,341 --> 00:36:09,270
Leave the honor aside, how much ...
431
00:36:09,599 --> 00:36:12,355
- I think you are even late agha.
432
00:36:12,726 --> 00:36:16,366
All of the friends are in different business now.
433
00:36:17,011 --> 00:36:21,274
There is no good in the soil anymore.
Do not be stubborn.
434
00:36:22,461 --> 00:36:27,263
Greetings to everybody.
Your brother Behram.
435
00:36:39,517 --> 00:36:42,599
Come on son.
Let's read the 'Hyber Rock' story again.
436
00:37:06,633 --> 00:37:09,783
Kahya! Come here.
437
00:37:10,989 --> 00:37:12,030
Yes Agha.
438
00:37:15,032 --> 00:37:17,770
- What is wrong?
- Nothing, but it's a little bit sour.
439
00:37:18,214 --> 00:37:19,845
What is it?
440
00:37:20,002 --> 00:37:21,963
- You'll get upset.
- No, I won't.
441
00:37:22,373 --> 00:37:23,356
You will not?
442
00:37:23,720 --> 00:37:24,975
No! I promise!
443
00:37:25,328 --> 00:37:27,961
- The elections...
- What happened to the elections?
444
00:37:28,759 --> 00:37:30,881
Your party did really bad.
Only one vote from our village.
445
00:37:32,033 --> 00:37:34,264
What? What are you talking about?
446
00:37:34,613 --> 00:37:36,078
How many people do we have in the village?
447
00:37:36,398 --> 00:37:38,717
- I swear, only one vote.
- This cannot be! One vote?
448
00:37:39,210 --> 00:37:41,267
- It's my vote Agha!
- No it's my vote!
449
00:37:41,576 --> 00:37:43,823
You pimps!
You two voted that one, where is mine then?
450
00:37:44,607 --> 00:37:47,594
Agha, kill me if you like but
here is the truth:
451
00:37:47,684 --> 00:37:50,212
All of us vote to the other
party because of this.
452
00:37:53,404 --> 00:37:54,806
- What is it?
- A deed.
453
00:37:55,120 --> 00:37:58,527
- What deed?
- Seyh gave it. It is deed for a piece
of land in Heaven.
454
00:37:58,873 --> 00:38:00,562
He arranged very good locations.
455
00:38:01,019 --> 00:38:04,478
Your father took one too.
456
00:38:04,992 --> 00:38:07,116
You idiots!
457
00:38:07,432 --> 00:38:09,822
First try to get a deed in this world!
458
00:38:10,078 --> 00:38:13,588
They are already taken Agha.
There is none in this world for us.
459
00:38:13,865 --> 00:38:17,164
You deserve whatever this
Seyh is doing to you!
460
00:38:17,996 --> 00:38:21,946
- Shame on you too!
- Don't talk like that.
You need to think about the other side too.
461
00:38:34,247 --> 00:38:35,761
- Are you there?
- Here.
462
00:38:36,671 --> 00:38:38,702
Yes Agha, I'm here.
463
00:39:01,443 --> 00:39:06,445
- Use it well. It was a good purchase wasn't it?
- Yes. The woman is good!
464
00:39:39,398 --> 00:39:45,330
You worked hard. But unfortunately,
all the work was in vain without rain.
465
00:39:46,482 --> 00:39:49,792
.. Like last year, like previous years,
466
00:39:50,428 --> 00:39:54,696
your Seyh was not useful either.
The harvest is not enough.
467
00:39:55,262 --> 00:39:56,940
God help us all.
468
00:39:57,245 --> 00:40:00,171
- Agha is right.
- We couldn't survive without him.
469
00:40:00,206 --> 00:40:02,114
God spare Agha for us.
470
00:40:02,890 --> 00:40:05,314
This year,
471
00:40:06,980 --> 00:40:10,414
... 15 temin (a measure) to plant for next year.
472
00:40:10,850 --> 00:40:14,114
5 temin for oxen, for their effort.
473
00:40:15,000 --> 00:40:16,814
When it comes to peasant's share:
474
00:40:20,000 --> 00:40:22,114
I reduced your 2/3 share to 1/3.
475
00:40:24,400 --> 00:40:28,114
What is he saying?
What are we going to do now?
476
00:40:28,800 --> 00:40:31,114
Agha don't do that.
Kill us it's better, Agha!
477
00:40:31,700 --> 00:40:33,850
We'd starve. Pity us Agha.
478
00:40:33,890 --> 00:40:37,114
I have one more news:
479
00:40:37,700 --> 00:40:40,114
I decided to buy a tractor.
480
00:40:40,900 --> 00:40:43,914
This means I will not need most of you.
481
00:40:44,000 --> 00:40:46,114
You are great Agha.
Please don't leave us!
482
00:40:47,000 --> 00:40:50,114
You are better off than me.
I do not have land in Heaven.
483
00:40:50,200 --> 00:40:53,114
You can sell them,
and maybe pay your debts to me.
484
00:40:53,200 --> 00:40:56,114
I could not get any credit because of the elections.
485
00:40:56,200 --> 00:40:58,000
Now, you take some of the trouble.
486
00:40:58,020 --> 00:40:59,000
- Kahya!
- Yes, Agha!
487
00:40:59,200 --> 00:41:00,714
- Split it the way I said.
- Yes, Agha.
488
00:41:08,890 --> 00:41:11,514
We wanted 3 of 3, do we now get 1 of 3?
489
00:41:12,000 --> 00:41:15,114
Run, he is beating the mother again!
490
00:41:15,400 --> 00:41:18,114
Oy oy!
He went crazy again.
491
00:41:18,800 --> 00:41:21,114
He insists that he's going to marry that slut!
492
00:41:21,200 --> 00:41:23,814
He broke all my bones!
493
00:41:24,000 --> 00:41:26,514
Mum, I'll talk my dad.
Don't worry.
494
00:41:27,800 --> 00:41:31,514
Stop! Dad what are you doing?
I'm your son. Don't you see?
495
00:41:31,800 --> 00:41:34,114
- Are you allowing me to take this woman?
- Listen to me!
496
00:41:34,200 --> 00:41:36,414
How old are you?
And how old is the girl?
497
00:41:36,500 --> 00:41:38,914
I'm better than 72 young men.
498
00:41:39,800 --> 00:41:43,154
It's enough. May earth make you satisfied.
You fucked the whole world
499
00:41:43,200 --> 00:41:44,914
It didn't stop your hunger!
500
00:41:45,000 --> 00:41:47,314
You made the Seyh our enemy
because you can't keep it in your pants.
501
00:41:47,500 --> 00:41:52,114
- I'd rather die than marry that old cripple.
- You will!
502
00:41:52,200 --> 00:41:54,514
How can you reject Agha's request?
503
00:41:54,600 --> 00:41:57,314
Stupid woman, be smart.
He is about to die.
504
00:41:57,350 --> 00:41:59,740
He paid shit load of dowry.
I'm saving you from misery.
505
00:42:02,700 --> 00:42:05,114
Get out!
.. Slut! Get out!
506
00:42:14,700 --> 00:42:18,114
I'll kill who ever insults Kiraz! Go away!
507
00:42:40,000 --> 00:42:42,414
I paid the dowry. This is finished!
508
00:42:42,500 --> 00:42:45,004
I know how to get it back.
509
00:42:45,100 --> 00:42:47,914
You did not have any money?
You were getting from me?
510
00:42:48,000 --> 00:42:51,114
If you don't allow me to marry Kiraz,
I regret I have a son like you ...
511
00:42:51,150 --> 00:42:52,114
... and go away from this place.
512
00:42:52,400 --> 00:42:54,914
No! God forbid!
513
00:42:55,000 --> 00:42:57,414
I'd go, and you'll never see me again!
514
00:42:57,500 --> 00:43:00,114
Don't go my man. I'm fine with second wife.
... don't go.
515
00:43:08,700 --> 00:43:11,414
My horse, bring me Åžahin!
Quick!
516
00:43:23,800 --> 00:43:26,114
- I'm going to the city.
- Yes, Agha.
517
00:43:32,500 --> 00:43:35,114
Agha, what is happening?
Agha, agha!
518
00:43:35,200 --> 00:43:38,414
What did I do wrong Agha?
519
00:43:38,500 --> 00:43:39,814
Agha look, what is happening?
520
00:43:44,000 --> 00:43:46,514
- You idiot!
- Agha, you do not listen to me.
521
00:43:49,800 --> 00:43:52,314
You decietful Kekeş.
How could you do that?
522
00:43:52,500 --> 00:43:54,314
I'm innocent Agha.
523
00:43:54,500 --> 00:43:57,894
He threatened me. He said he'd kill me.
524
00:43:58,000 --> 00:44:01,114
He is an Agha's father his word is my order Agha.
525
00:44:01,300 --> 00:44:04,114
Lier!
526
00:44:04,300 --> 00:44:07,714
I understand you deceived my father.
How could you do that to Kiraz?
527
00:44:55,600 --> 00:44:56,514
Agha!
528
00:45:01,000 --> 00:45:05,114
Welcome, which wind brought you here?
529
00:45:05,400 --> 00:45:08,514
Don't ask. I got upset in the farm.
530
00:45:08,600 --> 00:45:11,114
I decided to visit you.
531
00:45:11,300 --> 00:45:13,514
You did very good.
- Son, take care of the horse!
532
00:45:16,000 --> 00:45:20,114
- Greetings aghas.
- Greetings.
533
00:45:27,300 --> 00:45:29,614
What is happening,
is there a funeral?
534
00:45:29,700 --> 00:45:32,114
Soon there will be ours.
535
00:45:32,300 --> 00:45:37,114
Don't talk to him!
Don't you know he is the Agha's man.
536
00:45:40,300 --> 00:45:43,114
- What is it aghas?
- As if you do not know!
537
00:45:43,200 --> 00:45:45,114
He threw a handful of wheat in front of us.
538
00:45:45,300 --> 00:45:47,000
We do not know how to survive the winter.
539
00:45:47,100 --> 00:45:50,114
So, why are you still here? Go away?
540
00:45:52,300 --> 00:45:55,114
- Where?
- To the city, to Istanbul.
541
00:45:55,300 --> 00:45:58,114
Instead of starving to death here, die there.
542
00:45:58,300 --> 00:46:01,114
If you are smart, you can even get rich in the city.
543
00:46:01,500 --> 00:46:03,114
There is no chance here.
544
00:46:09,300 --> 00:46:11,914
Agha is our owner.
He would not let us.
545
00:46:12,000 --> 00:46:14,414
Do not get permission then.
Just run away.
546
00:46:15,300 --> 00:46:18,314
Your father is so terrible.
You need to run to save your...
547
00:46:18,500 --> 00:46:21,114
Please do not laugh agha.
I was dishonored in front of everyone.
548
00:46:21,800 --> 00:46:23,114
So, you are marrying your father.
549
00:46:23,300 --> 00:46:26,114
What can I do Abuzer?
He says he wouldn't give his blessing otherwise.
550
00:46:26,300 --> 00:46:30,000
He says, he'd go away.
I'm more upset about Kiraz.
551
00:46:30,100 --> 00:46:34,114
- Who is she?
- ... My new mom.
552
00:46:35,300 --> 00:46:38,714
You are upset, let's try to enjoy this evening.
553
00:46:48,300 --> 00:46:51,114
Quiet.
Hey all of you!
554
00:46:52,300 --> 00:46:55,114
Kekeş, let's say we did what you suggest.
555
00:46:56,000 --> 00:46:58,114
We forgot that we are Agha's property,
and escaped to the city.
556
00:46:58,300 --> 00:46:59,614
Yes.
557
00:47:00,000 --> 00:47:02,514
But how?
We do not have any money?
558
00:47:02,600 --> 00:47:04,514
He is right.
Now answer that.
559
00:47:04,800 --> 00:47:07,004
- Sell the wheat.
- Which wheat?
560
00:47:07,050 --> 00:47:10,114
- There is none.
- Agha's storage is full with it.
561
00:47:10,300 --> 00:47:13,514
God forbid! Are we thiefs?
562
00:47:13,800 --> 00:47:16,114
You are taking your share of 2/3.
563
00:47:17,000 --> 00:47:18,414
You'll sell and invest with it.
564
00:47:18,500 --> 00:47:21,414
- This pimp is kidding with us.
- Wait, Ramo.
565
00:47:22,143 --> 00:47:24,160
Let's say we took our share.
566
00:47:24,300 --> 00:47:27,114
- Who can we sell it to?
- I can arrange that.
567
00:47:33,300 --> 00:47:35,114
- What is this wisky?
- Ballantines agha.
568
00:47:35,300 --> 00:47:38,514
- Didn't you have Walker?
- This is a better one agha.
569
00:47:38,600 --> 00:47:40,294
Pour it then.
570
00:47:40,300 --> 00:47:43,114
Stop! you are tickling me.
571
00:47:50,300 --> 00:47:53,014
- How is it going agha?
- Almost ready.
572
00:47:53,600 --> 00:47:56,114
Looks wonderful. Let me taste.
573
00:48:07,800 --> 00:48:10,014
Even çiğ köfte lost its taste.
574
00:48:10,800 --> 00:48:12,514
... my poor Kiraz.
575
00:48:32,200 --> 00:48:37,014
Hey Abuzer Agha,
can your car take you home when you are drunk?
576
00:48:37,800 --> 00:48:40,014
The best of the horses Sahin.
577
00:48:42,400 --> 00:48:46,014
Psst. We do not want to disturb Kiraz.
578
00:48:46,700 --> 00:48:53,014
Is this how an agha behaves?
You should not be an Agha.
579
00:48:55,100 --> 00:48:56,514
You shameless.
580
00:48:57,800 --> 00:49:01,014
Kiraz ... Kiraz.
581
00:49:01,800 --> 00:49:05,514
How nice a name.
makes me feel different...
582
00:49:12,600 --> 00:49:17,014
You shameless..
What sort of words are these?
583
00:49:18,000 --> 00:49:19,014
Kiraz.
584
00:49:30,000 --> 00:49:42,083
# Urfalıyam ezelden
# Gönlüm geçmez güzelden
585
00:49:43,800 --> 00:49:45,014
Greetings Aghas.
586
00:49:46,800 --> 00:49:48,514
Welcome.
Welcome.
587
00:49:50,100 --> 00:49:51,214
Let me kiss your hand agha.
588
00:50:03,060 --> 00:50:10,030
# Anam olasan Ömer.
Babam olasan Ömer.
589
00:50:10,065 --> 00:50:16,480
# Yetim kalasın Ömer.
Benim olasan Ömer.
590
00:50:36,800 --> 00:50:38,840
Slow!
Quiet!
591
00:50:41,000 --> 00:50:42,470
Don't make a noise!
592
00:50:42,480 --> 00:50:49,540
# Zülüf gerdana düşer.
Zülüf gerdana düşer.
593
00:50:50,410 --> 00:50:53,570
Cheers!
594
00:51:11,220 --> 00:51:13,680
Nobody is around because of the wedding.
595
00:51:13,715 --> 00:51:16,130
- Who'd think of robbing Agha at the wedding night?
596
00:51:16,140 --> 00:51:18,210
We are not thiefs.
We are taking our share of 2 of 3.
597
00:51:18,720 --> 00:51:19,890
Yes, we are taking our rightful share.
598
00:51:19,925 --> 00:51:22,940
Aghas!
Raise your glass for Abdo Agha's honor.
599
00:51:23,420 --> 00:51:24,870
Cheers!
600
00:51:27,660 --> 00:51:29,630
Agha, you are not making the çiğ köfte?
601
00:51:29,665 --> 00:51:32,030
Don't worry, Cemo makes it as good as me.
602
00:51:32,240 --> 00:51:34,390
How can I dare, Agha.
603
00:51:42,730 --> 00:51:48,220
Get lost tonight. No one should be left.
604
00:51:48,255 --> 00:51:51,130
Take the wheat to the man I told you.
605
00:51:51,165 --> 00:51:54,260
If he does not buy?
We would be helpless.
606
00:51:54,295 --> 00:51:57,940
Give him my name, he'd buy.
It's his job.
607
00:51:57,950 --> 00:52:03,440
Shameless woman!
God may punish you!
608
00:52:11,220 --> 00:52:17,740
Aghas! It's time.
Let's escort our Abdo Agha.
609
00:52:18,040 --> 00:52:22,850
May you be strong agha.
610
00:52:36,760 --> 00:52:38,970
Do not forget my share!
611
00:52:39,005 --> 00:52:41,000
Come to the city.
Your share will be waiting for you.
612
00:52:41,230 --> 00:52:42,390
- Goodbye
- Goodbye.
613
00:52:44,590 --> 00:52:46,930
- We'll be rich brother.
- Yes we will be.
614
00:52:55,370 --> 00:52:58,730
Grandpa died!
Grandpa died!
615
00:53:00,640 --> 00:53:03,350
Apo Agha is dead!
Apo Agha is dead!
616
00:53:11,960 --> 00:53:52,350
## ... prayers ...
617
00:53:55,610 --> 00:53:58,170
Thank you.
Thank you.
618
00:53:59,480 --> 00:54:02,730
Where is my peasants?
why did they skip the funeral?
619
00:54:02,765 --> 00:54:04,980
They did not show themselves today at all.
As if the village is completely empty.
620
00:54:05,150 --> 00:54:08,450
In the old days, people would respect the dead.
Shame on them.
621
00:54:09,040 --> 00:54:12,486
If you beat them one by one, then ...
622
00:54:21,550 --> 00:54:24,530
Allah!
623
00:54:47,460 --> 00:54:52,030
Who did that?
Who did that?
624
00:54:52,065 --> 00:54:54,880
Who is that traitor?
Who?!
625
00:54:55,530 --> 00:54:57,740
Who can steal agha's property?
626
00:54:58,030 --> 00:55:00,060
Get all the peasants here!
627
00:55:00,140 --> 00:55:01,562
Go, go!
628
00:55:01,597 --> 00:55:03,164
Get in the row!
629
00:55:03,199 --> 00:55:04,902
Stop moving, get in the line!
630
00:55:06,156 --> 00:55:07,343
Stay there!
631
00:55:07,378 --> 00:55:11,372
Agha, should I also get in line?
You know I'm now a relative of your Agha.
632
00:55:11,407 --> 00:55:14,103
Don't get me started with your relative status!
Get into the line!
633
00:55:20,001 --> 00:55:20,917
Now...
634
00:55:20,920 --> 00:55:25,000
The one who did that, or see it, or hear it.
635
00:55:25,035 --> 00:55:26,454
...Come to the front!
636
00:55:31,365 --> 00:55:33,942
I will not repeat it!
637
00:55:34,208 --> 00:55:36,428
Start beating them all!
638
00:55:36,844 --> 00:55:37,898
Agha!
639
00:55:37,981 --> 00:55:39,043
What?
640
00:55:39,062 --> 00:55:42,352
Agha! It's not your slaves task to advise you but...
641
00:55:42,387 --> 00:55:43,377
Cut it short!
642
00:55:43,455 --> 00:55:48,546
Can it be that Haraptar village did it?
You remember you've given them 1 of 3?
643
00:55:48,547 --> 00:55:49,547
... See, none of them are around.
644
00:56:04,982 --> 00:56:07,158
Heyt!
645
00:56:07,589 --> 00:56:09,983
Get out!
Get out!
646
00:56:10,071 --> 00:56:12,726
I regret that I took care of you. Get out!
647
00:56:13,022 --> 00:56:15,687
Get out!
648
00:56:15,722 --> 00:56:16,843
Give me my wheat!
649
00:56:16,878 --> 00:56:19,280
Thieves!
Thieves!
650
00:56:19,325 --> 00:56:21,218
I'll give all of you to gendarme.
651
00:56:21,253 --> 00:56:22,926
I'll have you beaten.
652
00:56:22,961 --> 00:56:25,216
But I'll beat you all first!
653
00:56:25,616 --> 00:56:27,455
Give me my wheat back!
654
00:56:28,312 --> 00:56:30,244
What kind of villagers are you?
655
00:56:30,599 --> 00:56:31,865
Get out!
656
00:56:31,931 --> 00:56:33,884
I'll kill you all!
657
00:56:33,891 --> 00:56:35,199
You all ran away, didn't you?
658
00:56:35,259 --> 00:56:37,713
You left me alone, Godless people!
659
00:56:37,740 --> 00:56:43,199
How can I be an Agha without peasants?
Get out in the open!
660
00:56:53,199 --> 00:56:59,199
VILLAGE FOR SALE
HARAPTAR
661
00:57:18,145 --> 00:57:21,590
Welcome.
Who do I see!
662
00:57:21,652 --> 00:57:23,041
Which wind brought you here?
663
00:57:23,216 --> 00:57:26,738
Agha, how are you?
664
00:57:26,773 --> 00:57:28,529
I'm fine.
How about are you?
665
00:57:28,584 --> 00:57:30,698
Politics, you know, as always.
666
00:57:30,933 --> 00:57:34,075
Agha, I heard you are selling the village?
667
00:57:34,250 --> 00:57:35,858
Did you sell it already?
668
00:57:36,683 --> 00:57:39,368
No, I'm waiting for a dumbass.
669
00:57:39,378 --> 00:57:42,178
Good, you have one.
We have a buyer for your village.
670
00:57:43,178 --> 00:57:44,792
Realy?
Which dumbass is that?
671
00:57:44,927 --> 00:57:47,432
Why do you care?
Ya sana ne!
672
00:57:47,467 --> 00:57:49,941
Let's say it's me.
They will pay whatever you ask for.
673
00:57:50,006 --> 00:57:52,789
Look, honestly.
This is a shithole.
674
00:57:52,824 --> 00:57:54,956
Soil is infertile.
There are no peasants.
675
00:57:54,991 --> 00:57:56,955
Do not worry about that.
Give me your hand.
676
00:57:56,990 --> 00:57:57,968
Tell me the price.
677
00:57:58,003 --> 00:57:59,621
What should I say now?
678
00:57:59,656 --> 00:58:01,239
Tell me any price...
679
00:58:34,648 --> 00:58:38,139
My son, my hero!
Why are you doing this?
680
00:58:38,174 --> 00:58:40,680
Why this has happened?
Why are we loosing our land?
681
00:58:40,682 --> 00:58:43,369
How can I leave your father and go?
682
00:58:43,404 --> 00:58:45,037
Mom, father is dead, it's enough.
683
00:58:45,517 --> 00:58:47,195
Now we are going to civilized world.
684
00:58:47,230 --> 00:58:51,705
No peasants, no drought.
And we'll earn shitload of money.
685
00:58:51,740 --> 00:58:53,415
I cannot leave my mother and father.
686
00:58:53,450 --> 00:58:56,897
Well then. You stay here too.
Go to your father's house.
687
00:58:59,077 --> 00:59:00,647
Be careful!
688
00:59:03,895 --> 00:59:05,464
Listen Kahya,
689
00:59:05,486 --> 00:59:09,452
As soon as I arrive, I'll settle the business.
... with my blood brother.
690
00:59:09,487 --> 00:59:14,304
I'll send you a note.
Then, You send the furniture
691
00:59:15,668 --> 00:59:17,722
What is happening?
692
00:59:20,458 --> 00:59:24,398
It's not easy Agha.
After all those years.
693
00:59:24,843 --> 00:59:27,166
This is our land.
694
00:59:27,201 --> 00:59:28,943
Come on, cut it short.
695
00:59:31,281 --> 00:59:32,152
Agha!
696
00:59:32,187 --> 00:59:32,972
Speak.
697
00:59:33,007 --> 00:59:34,364
What about our business?
698
00:59:34,399 --> 00:59:35,241
Which business?
699
00:59:35,276 --> 00:59:37,689
Kiraz.
Father died before he touched her.
700
00:59:38,128 --> 00:59:38,905
So?
701
00:59:39,155 --> 00:59:42,112
If you want take the girl yourself.
We would agree on dowry.
702
00:59:42,147 --> 00:59:43,677
Shameless!.
703
00:59:43,693 --> 00:59:46,131
How many times are you going to sell the girl?
704
00:59:46,166 --> 00:59:48,178
Get out of my sight, or I'll kill you!
705
00:59:48,213 --> 00:59:50,496
Get out!
What are you waiting for?
706
00:59:51,696 --> 00:59:55,574
Agha, I beg you!
Do not give me back to my brother.
707
00:59:55,609 --> 00:59:57,552
Or my end won't be good.
708
00:59:58,676 --> 01:00:00,823
You can stay if you wish.
709
01:00:01,354 --> 01:00:02,999
You are part of the family.
710
01:00:05,539 --> 01:00:06,887
Kids, be quiet!
711
01:00:15,687 --> 01:00:19,026
Åžahin.
712
01:00:20,809 --> 01:00:26,217
You should know that you are a noble horse.
But there is no place for you where I'm going.
713
01:00:27,136 --> 01:00:29,649
I cannot take you there.
714
01:00:30,183 --> 01:00:33,036
Don't get upset with me.
715
01:00:34,706 --> 01:00:39,813
Don't look at me like that.
Nothing I can do.
716
01:01:15,500 --> 01:01:18,686
13.00 Hours. This Turkish radio
717
01:01:25,989 --> 01:01:29,766
15 minutes break.
Tea is our companies treat. Thanks.
718
01:01:56,741 --> 01:01:59,176
- This is the address.
- Please wait a while.
719
01:02:08,836 --> 01:02:11,912
Yes sir?
720
01:02:12,306 --> 01:02:14,541
- Which "sir"?
- What?
721
01:02:14,758 --> 01:02:17,714
- What are you saying pimp?
- What are you saying?
722
01:02:17,749 --> 01:02:20,473
Idiot, still couldn't recognize!
723
01:02:24,982 --> 01:02:26,057
Let me see!
724
01:02:27,103 --> 01:02:30,558
- Hey blood brother!
- Yes, finally you know!
725
01:02:30,614 --> 01:02:33,360
My friend!
how come?
726
01:02:33,772 --> 01:02:36,318
You should have told me in advance.
727
01:02:36,392 --> 01:02:38,432
You turned all gray.
728
01:02:38,537 --> 01:02:41,919
Eh, as if yours are all black.
You look like our old donkey.
729
01:02:41,954 --> 01:02:43,292
Hey! Donkey is your kin.
730
01:02:43,327 --> 01:02:45,020
Could there be any better donkey than you?
731
01:02:45,021 --> 01:02:47,702
Are you alone?
Where is your family?
732
01:02:47,737 --> 01:02:50,627
- They are outside.
- Let's go then.
733
01:02:52,971 --> 01:02:54,189
Look who is here.
734
01:02:54,224 --> 01:02:56,280
All of you very welcome!
735
01:02:56,938 --> 01:03:00,673
- Mother how are you?
- Fine Behram, fine.
736
01:03:00,708 --> 01:03:03,460
Take care of the shop.
I'll be at home.
737
01:03:03,495 --> 01:03:06,213
OK, master.
Get in agha, get in.
738
01:03:08,084 --> 01:03:10,715
Please.
739
01:03:16,265 --> 01:03:20,239
Sister, you do not know this rascal.
We used to play "kındık" when we were kids.
740
01:03:20,274 --> 01:03:23,295
...he used to always cheat.
He would cheat, and I'd beat him.
741
01:03:23,330 --> 01:03:25,230
You had done well. Well done.
Brother here you are.
742
01:03:25,265 --> 01:03:26,125
Thank you.
743
01:03:26,160 --> 01:03:30,527
- It had been clear even then
what sort of person he is.
744
01:03:30,772 --> 01:03:34,210
- Now, my peasants are worse than you at cheating.
745
01:03:34,245 --> 01:03:35,718
Sometimes, I miss those days.
746
01:03:36,008 --> 01:03:39,829
When we were kids.
Now work, work, work without break.
747
01:03:40,402 --> 01:03:42,747
- My blood brother, Istanbul is not easy.
748
01:03:43,211 --> 01:03:46,677
I worked hard. There is my my bricks,
my sweat in all the buildings around.
749
01:03:47,038 --> 01:03:49,053
- All my people have their own houses.
- Be careful!
750
01:03:49,543 --> 01:03:51,130
He is not used to sit at the table.
751
01:03:51,165 --> 01:03:54,343
But at the end, I managed to provide for my
both sons good good conditions.
752
01:03:55,220 --> 01:03:59,788
One has the furniture shop.
The has an electronics shop.
753
01:03:59,823 --> 01:04:02,159
Now, it's my time.
If we get together...
754
01:04:02,975 --> 01:04:05,039
...Istanbul will see real men.
755
01:04:08,675 --> 01:04:10,695
I hope these are not staying here long.
756
01:04:11,480 --> 01:04:13,402
How can I know? He did not tell me before.
757
01:04:13,421 --> 01:04:14,595
- Mum, I'm full.
758
01:04:58,893 --> 01:05:05,561
Damn. What kind of city is this?
759
01:05:05,596 --> 01:05:06,999
What is this, for God's sake?
760
01:05:07,034 --> 01:05:10,200
I lost my way twice.
I was really afraid.
761
01:05:13,014 --> 01:05:14,718
- Can you offer me a coffee?
- Run.
762
01:05:15,434 --> 01:05:17,796
Black, please do not forget to get some water too.
763
01:05:18,872 --> 01:05:22,663
It's so crowded. It feels all are coming at me.
764
01:05:22,698 --> 01:05:28,060
If you walk in these clothes, this is what happens.
765
01:05:28,386 --> 01:05:32,336
- Even your people adopted to Istanbul.
- Who?
766
01:05:32,371 --> 01:05:36,797
Villagers from Haraptar, they opened a cafe.
How can Istanbul not be so crowded?
767
01:05:36,896 --> 01:05:41,996
Damn them.
What are we going to do, Behram?
768
01:05:42,127 --> 01:05:43,031
What?
769
01:05:43,066 --> 01:05:47,243
I brought some money, I'd like to start some business with you.
770
01:05:47,413 --> 01:05:51,289
Brother, business here is not easy.
It makes brothers enemies.
771
01:05:51,791 --> 01:05:55,009
So, what should I do?
At least give me some advise.
772
01:05:55,995 --> 01:05:57,240
I don't know anyone else.
773
01:05:57,618 --> 01:06:02,545
I do not know what to advise.
774
01:06:02,794 --> 01:06:06,016
Istanbul is a different world.
Everybody has to stand on his own feet.
775
01:06:06,239 --> 01:06:09,223
- Do not beat mum, please!
- Shut up!
776
01:06:09,258 --> 01:06:10,923
I wish I could get rid of you both!
777
01:06:11,325 --> 01:06:12,106
Trouble makers!
778
01:06:12,510 --> 01:06:15,063
- Thats enough!
- Don't intervene mum.
779
01:06:18,920 --> 01:06:20,771
What happened? What is all this mess?
780
01:06:21,201 --> 01:06:25,710
- The glass of the display has gone.
- Nothing happened to the kids right?
781
01:06:25,745 --> 01:06:27,840
No worries then.
782
01:06:33,450 --> 01:06:34,564
They eat, they do not do anything.
783
01:06:35,405 --> 01:06:38,357
The kids are monsters.
I've never seen like this in my life.
784
01:06:40,794 --> 01:06:43,714
- Should I tell my brother to go?
- I'm not going to be their servant!
785
01:06:43,749 --> 01:06:44,980
I'll take care of it.
786
01:07:07,456 --> 01:07:10,827
- He is the Agha.
- Indeed he is.
787
01:07:15,086 --> 01:07:16,068
Agha.
788
01:07:16,103 --> 01:07:20,040
You cannot run from Agha.
I found you at the end, didn't I?
789
01:07:20,075 --> 01:07:24,751
Now tell me, Should I call the gendarme?
Or police?
790
01:07:25,386 --> 01:07:27,641
Or, should I kill you myself?
791
01:07:27,857 --> 01:07:31,029
- How ever you wish Agha.
- We are all your servants Agha.
792
01:07:31,064 --> 01:07:33,721
Shut up Hırpıt, you should have though
before stealing my wheat.
793
01:07:34,349 --> 01:07:35,930
- Live long! (=bless you!)
- You too Agha.
794
01:07:35,965 --> 01:07:38,964
- You are all thieves!
- Kekeş Salman made us do it.
795
01:07:38,999 --> 01:07:42,732
- I swear he convinced us.
- Did he also tell you to run away?
796
01:07:42,767 --> 01:07:46,465
- Indeed he said so.
- I don't care. The police is just outside, get together.
797
01:08:08,971 --> 01:08:13,305
- What should I do with you, I wish find your trouble by God.
798
01:08:13,854 --> 01:08:17,070
- We already found it.
- Forgive us.
799
01:08:17,188 --> 01:08:19,376
Agha, forgive us!
Come everyone, kiss Agha's hand.
800
01:08:19,411 --> 01:08:21,993
Let me kiss Agha, thank you.
Agha, thank you.
801
01:08:22,028 --> 01:08:22,927
Get a tea for our Agha.
802
01:08:23,557 --> 01:08:26,203
Hırpıt, since when the peasants pay for the tee
803
01:08:26,616 --> 01:08:28,484
...in the presence of Agha?
804
01:08:28,519 --> 01:08:31,179
Tea for everyone, from me.
Sit down.
805
01:08:31,530 --> 01:08:32,686
Thank you agha.
806
01:08:35,363 --> 01:08:37,162
Agha, did you really come here to find us?
807
01:08:38,508 --> 01:08:44,091
No, I came here to settle.
We sold the village, thanks to you.
808
01:08:45,129 --> 01:08:46,941
So, you'll become the Agha of Istanbul.
809
01:08:47,440 --> 01:08:48,538
And the wrestler.
810
01:08:48,573 --> 01:08:50,532
No, no wrestling anymore.
811
01:08:50,850 --> 01:08:53,373
First, I need to find a house.
812
01:08:53,698 --> 01:08:55,491
Your wish is an order Agha.
We'll find you one.
813
01:08:55,508 --> 01:08:59,020
- We'd spread around and find you one.
- Seriously?
814
01:09:09,035 --> 01:09:11,266
Where were you agha?
We are all waiting for you.
815
01:09:11,301 --> 01:09:13,155
I did a lot of work.
816
01:09:13,190 --> 01:09:15,387
I sent a telegram to Kahya for the furniture.
817
01:09:15,422 --> 01:09:17,545
- Where are you going to store them?
- I got a house.
818
01:09:17,824 --> 01:09:20,951
I shouldn't bother you long.
819
01:09:20,986 --> 01:09:22,020
You should not worry about that agha.
820
01:09:22,404 --> 01:09:26,471
You know, this is Istanbul.
Everybody has to stand on his own feet.
821
01:09:27,910 --> 01:09:31,174
Do not worry about me blood brother.
822
01:09:55,857 --> 01:09:56,751
Please leave it here.
823
01:09:56,786 --> 01:09:58,327
No, not there, here.
824
01:09:58,362 --> 01:09:59,869
What is it to you, servant?
825
01:10:00,470 --> 01:10:02,500
Go mind your own business!
826
01:10:17,350 --> 01:10:20,170
Kahya, you do not tell anything about our lands.
827
01:10:20,175 --> 01:10:23,435
Better do not hear about it, Agha.
We were cheated badly.
828
01:10:23,440 --> 01:10:26,950
They are building a dam nearby.
Our land got very valuable.
829
01:10:26,955 --> 01:10:30,310
But, we've sold already.
The politician knew it.
830
01:10:30,315 --> 01:10:33,435
He bought more than 1000 donum.
He bought all around.
831
01:10:33,440 --> 01:10:36,810
I do not know for which company.
It's a secret.
832
01:10:37,110 --> 01:10:39,100
God's will Kahya.
833
01:10:41,985 --> 01:10:44,060
That son of a bitch!
834
01:10:44,065 --> 01:10:45,500
- Agha!
- What?
835
01:10:45,505 --> 01:10:47,800
- Furniture is in place.
- So, well done.
836
01:10:47,805 --> 01:10:49,100
Do not you give us money?
837
01:10:49,105 --> 01:10:52,470
- What money?
- Eh, these things work like that here Agha.
838
01:10:54,285 --> 01:10:56,850
- Go to Kahya.
- OK.
839
01:10:57,215 --> 01:11:00,950
Where is my beloved mırra (=type of coffee)?
840
01:11:03,570 --> 01:11:06,270
Are they treating you badly Kiraz?
841
01:11:06,275 --> 01:11:08,350
No agha.
842
01:11:18,330 --> 01:11:21,445
Welcome, welcome...
Who is here!
843
01:11:21,450 --> 01:11:24,800
Welcome to our city Agha!
Let me kiss.
844
01:11:24,850 --> 01:11:29,655
How are you? Are you all settled?
Are there more to do?
845
01:11:29,660 --> 01:11:31,105
Yes, Agha.
846
01:11:31,600 --> 01:11:35,565
Kekeş, they say you convinced them to steal the wheat?
847
01:11:35,750 --> 01:11:39,260
Did they?
I swear it's a lie.
848
01:11:39,450 --> 01:11:42,020
They are jealous about my success.
849
01:11:42,025 --> 01:11:45,420
Pray to Kiraz, otherwise...
850
01:11:45,425 --> 01:11:49,315
- Look Agha.
- What is it, I cannot see it?
851
01:11:49,400 --> 01:11:52,050
Salman Ticaret, I buy and sell scrap material.
852
01:11:52,055 --> 01:11:55,030
As you see, I'm an honorable trader.
853
01:11:55,035 --> 01:11:58,120
You do not have a bit of honor.
Tell me why are you here?
854
01:11:58,125 --> 01:12:01,430
I missed you. Cannot I?
855
01:12:01,450 --> 01:12:03,105
And, I'm worried about Kiraz.
856
01:12:03,110 --> 01:12:05,550
Did you marry her?
If not, I want to take her back, can I?
857
01:12:05,555 --> 01:12:08,500
How a disgraceful man you are.
858
01:12:08,505 --> 01:12:11,475
You do not understand from any thing.
859
01:12:11,480 --> 01:12:13,378
- Get out!
- But agha...
860
01:12:13,691 --> 01:12:14,700
...it is not possible to talk
anything with you.
861
01:12:17,305 --> 01:12:20,145
Dad, dad...
Give us some money.
862
01:12:20,150 --> 01:12:22,570
- What are you going to do with money?
- We'll buy Tadelle (a chocolate bar).
863
01:12:22,575 --> 01:12:24,465
I want Barbie dad!
864
01:12:26,000 --> 01:12:28,155
- What do they want to buy?
- I did not get it.
865
01:12:38,330 --> 01:12:40,750
- Be quiet, you'll be beaten otherwise.
866
01:12:48,225 --> 01:12:51,575
We used to eat on the ground nicely.
Why did we switch to the table?
867
01:12:51,580 --> 01:12:54,950
- This is a city.
- Yes, indeed.
868
01:12:55,215 --> 01:12:59,500
- Two piece of candies, 300 lira.
- Ready money goes fast.
869
01:12:59,750 --> 01:13:01,645
I told you that we should not come.
870
01:13:01,650 --> 01:13:03,700
Mum don't say that again!
871
01:13:05,715 --> 01:13:08,600
Be careful, you wouldn't even pass for a servant.
872
01:13:08,715 --> 01:13:11,020
All the stupid people end up with us.
873
01:13:11,930 --> 01:13:15,175
Kahya, it is now time to start a business.
874
01:13:15,180 --> 01:13:17,970
Yes agha, tell me what to do.
875
01:13:25,470 --> 01:13:27,525
- Do you have cigarettes?
- Wait a while.
876
01:13:32,980 --> 01:13:34,890
- Look what it says?
- What?
877
01:13:34,895 --> 01:13:37,860
- It says: for sale.
- So, Agha?
878
01:13:38,000 --> 01:13:40,700
It says it's for sale.
Think!
879
01:13:41,350 --> 01:13:43,685
- Should we buy it?
- Are we going to be sellers?
880
01:13:43,690 --> 01:13:46,700
What seller?
It says "(super)market" at the door.
881
01:13:46,790 --> 01:13:48,340
You know better Agha.
882
01:13:48,345 --> 01:13:50,195
- Which cigarettes?
- Bitlis.
883
01:13:50,200 --> 01:13:54,050
- We do not have it, do you want Samsun?
- OK, make it two.
884
01:13:56,060 --> 01:13:58,885
- How is the business.
- Fine, thanks to God.
885
01:13:58,900 --> 01:14:00,230
Why are you selling then?
886
01:14:00,235 --> 01:14:03,145
Don't ask, we bought a house on the other side.
887
01:14:03,150 --> 01:14:06,085
But commuting is a big trouble.
888
01:14:06,090 --> 01:14:08,440
- I cannot handle it after that age.
I'll open another shop close to home.
889
01:14:08,445 --> 01:14:11,655
- But, you say it sells well here.
- Why are you asking?
890
01:14:11,660 --> 01:14:16,835
We have intentions to buy.
891
01:14:16,840 --> 01:14:19,410
If you are serious, we can agree on a good price.
892
01:14:20,220 --> 01:14:22,210
Give me your hand, and tell me your price.
893
01:14:22,215 --> 01:14:25,080
- First you.
- You are the owner, you first.
894
01:14:25,085 --> 01:14:26,700
We did well, aren't we Kahya?
895
01:14:26,705 --> 01:14:29,020
Agha, you are a genius when it comes to trade.
896
01:14:29,025 --> 01:14:31,500
Uncle run, there is fight in your house.
897
01:14:32,490 --> 01:14:34,415
- Run, they are beating someone.
- Kahya run!
898
01:14:34,420 --> 01:14:37,185
I wish God makes you blind!
You shameless!
899
01:14:37,190 --> 01:14:38,500
What is happening?
900
01:14:40,380 --> 01:14:43,230
Come here, sister.
Sister, come here. Stop it.
901
01:14:47,315 --> 01:14:48,615
Go away!
902
01:14:49,510 --> 01:14:52,930
Look, I'm talking to all of you.
Kiraz, you too.
903
01:14:52,935 --> 01:14:56,630
If I see you fighting again, I'll kill you all.
904
01:14:56,635 --> 01:14:58,715
First you Kiraz.
905
01:15:05,700 --> 01:15:09,480
Don't cry Kiraz.
Maybe we should send you to your brother.
906
01:15:09,485 --> 01:15:13,225
He earns good money. He is more or less an agha now.
907
01:15:14,370 --> 01:15:16,860
No, I won't go.
908
01:15:19,950 --> 01:15:22,640
Who ever fights again, I'll beat!
909
01:15:22,645 --> 01:15:24,650
First Kiraz.
910
01:15:24,655 --> 01:15:26,915
Back to your work!
911
01:15:53,070 --> 01:15:55,575
- Let me kiss Agha.
- Thank you.
912
01:15:55,580 --> 01:15:56,915
Congratulations.
913
01:15:56,920 --> 01:15:58,240
- Congratulations, Agha.
- Thank you.
914
01:15:59,245 --> 01:16:02,375
- Congratulations.
- Thank you.
915
01:16:26,920 --> 01:16:28,400
- Best of the olives.
- And half a kilo of cheese.
916
01:16:28,405 --> 01:16:31,055
- Cheese is very god.
- Make it a kilo then.
917
01:16:36,835 --> 01:16:39,215
Can you look at here?
918
01:16:39,750 --> 01:16:41,030
- Kahya!
- Yes agha.
919
01:16:41,035 --> 01:16:43,250
Look, the customer is waiting.
920
01:16:49,850 --> 01:16:52,835
How are you calculating it?
Get out of here.
921
01:16:55,270 --> 01:16:58,360
and... A box of tomato paste.
922
01:16:58,450 --> 01:17:00,750
The one behind...
923
01:17:02,630 --> 01:17:04,445
- This one?
- No, no. The one up.
924
01:17:04,450 --> 01:17:05,840
- This?
- Yes, this one.
925
01:17:06,775 --> 01:17:09,640
Are we going to wait all day for you?
926
01:17:12,050 --> 01:17:13,800
No, not this one.
927
01:17:13,805 --> 01:17:16,520
Agha, agha!
It's all going down!
928
01:17:16,525 --> 01:17:19,785
Agha help!
- What is going one here?
929
01:17:19,790 --> 01:17:23,545
You'll destroy the shop idiot!
930
01:17:27,480 --> 01:17:30,620
- Ouch! You clumsy woman!
- What is it again?
931
01:17:31,050 --> 01:17:32,660
Sit down!
932
01:17:32,685 --> 01:17:35,530
You walk then!
Heyt, stop it!
933
01:17:41,595 --> 01:17:43,595
Haydar, come here.
934
01:17:45,000 --> 01:17:46,300
Is it correct?
935
01:17:49,750 --> 01:17:51,650
832 grams.
936
01:17:52,235 --> 01:17:56,090
Be careful. Look in front of you!
You ruined half of the beans.
937
01:17:56,095 --> 01:17:58,350
They are so clumsy.
938
01:18:00,400 --> 01:18:01,940
It's all a waste.
939
01:18:02,260 --> 01:18:04,240
Not that one, this. Come on.
940
01:18:04,245 --> 01:18:05,800
- This?
- The other, no no.
941
01:18:05,805 --> 01:18:09,380
- this, this... - this?
- That. No that one.
942
01:18:09,385 --> 01:18:13,395
Yes, that one
No the other.
943
01:18:13,400 --> 01:18:15,400
What are these eggplants doing in the fridge?
944
01:18:15,405 --> 01:18:17,640
- Forget about it.
- She's gone.
945
01:18:30,780 --> 01:18:33,305
- Take this one too...
- What are you doing here!
946
01:18:33,310 --> 01:18:34,610
Get out!
947
01:18:45,970 --> 01:18:48,240
Just a second.
948
01:18:50,595 --> 01:18:52,940
You dishonest woman!
949
01:18:52,950 --> 01:18:56,720
Ay! Aaa!
950
01:19:07,500 --> 01:19:11,120
- There is no limit to bribing, brother.
- How is the bribe rates in your area?
951
01:19:11,125 --> 01:19:14,255
So, you still did not get it?
Good ones to the front, bad ones at the back.
952
01:19:14,260 --> 01:19:16,865
And give the bad ones without them noticing.
953
01:19:16,870 --> 01:19:18,660
Yes, like this.
954
01:19:19,400 --> 01:19:22,465
Agha, you did the right thing.
Running a shop was not for you.
955
01:19:22,500 --> 01:19:24,700
You are right.
956
01:19:25,285 --> 01:19:28,340
- Cigarettes?
- With your permission agha.
957
01:19:28,670 --> 01:19:32,135
Muhtar, can you come here for a moment.
958
01:19:33,450 --> 01:19:34,465
Yes, agha.
959
01:19:34,470 --> 01:19:36,980
How could you get the cigarettes the Agha offered you?
960
01:19:36,985 --> 01:19:39,065
Agha was in the village, Kahya.
961
01:19:39,070 --> 01:19:43,500
This is the city. There is different ways to be agha here. It's time
to learn.
962
01:19:43,580 --> 01:19:47,940
Tomatoes, tomatoes...
Tomatoes, eggplants, tomatoes...
963
01:19:49,615 --> 01:19:54,170
That's it, that's the job.
Not just muscle work like us.
964
01:19:54,175 --> 01:19:57,100
He's right. If you have money...
Get a small truck...
965
01:19:57,105 --> 01:19:59,250
...get the tomatoes.
966
01:19:59,255 --> 01:20:01,770
- Se how much they sell.
Good money they should be making.
967
01:20:01,779 --> 01:20:02,595
- They should be making good money.
968
01:20:02,630 --> 01:20:03,521
Tomatoes...
969
01:20:04,617 --> 01:20:07,330
Kahya, kahya!
Come here.
970
01:20:07,331 --> 01:20:08,363
I'll tell you something.
971
01:20:09,279 --> 01:20:10,700
Tomatoes..
972
01:20:14,123 --> 01:20:15,646
Tomatoes..
973
01:20:19,107 --> 01:20:22,503
Tomatoes.
Tomatoes.
974
01:20:26,611 --> 01:20:29,408
Agha, shout a little bit,
no body hears it.
975
01:20:30,250 --> 01:20:32,429
Maybe we should not disturb people.
976
01:20:38,014 --> 01:20:39,741
Tomatoes!
977
01:20:41,897 --> 01:20:45,084
- Tomatoes!
- Agha, stop for a sec.
978
01:20:48,575 --> 01:20:56,722
Tomatoes.
Tomatoes.
979
01:21:00,906 --> 01:21:09,589
Tomatoes.
Tomatoes.
980
01:21:11,162 --> 01:21:12,473
Tomatoes!
981
01:21:12,474 --> 01:21:13,474
Tomato seller!
982
01:21:14,050 --> 01:21:15,359
Tomatoes!
983
01:21:20,866 --> 01:21:22,207
Tomatoes!
984
01:21:29,256 --> 01:21:31,843
Tomatoes!
Tomatoes!
985
01:21:38,061 --> 01:21:42,027
Tomatoes!
Tomatoes!
986
01:21:42,028 --> 01:21:46,281
- Tomato seller, tomato seller!
- Yes.
987
01:21:46,351 --> 01:21:49,127
- How much is it?
- 3 kilos 200.
988
01:21:49,162 --> 01:21:51,904
- Too expensive.
- No, it's not too expensive.
989
01:21:51,905 --> 01:21:55,490
- Make it a little lower.
- 3 kilos 200, as I said.
990
01:21:55,491 --> 01:21:58,086
- Make it cheaper.
- I swear I cannot.
991
01:22:01,771 --> 01:22:04,522
- OK, make it 6 kilos then.
- Yes sir.
992
01:22:06,514 --> 01:22:08,845
- Agha, agha!
- What?
993
01:22:09,616 --> 01:22:11,376
The truck is going Agha!
994
01:22:12,204 --> 01:22:15,562
Ulan!
Ulan!
995
01:22:17,087 --> 01:22:21,718
- So you say it's not stolen?
- No, it's probably us, the police.
996
01:22:21,719 --> 01:22:25,159
- What did we do to police?
- Probably, you parked in wrong zone.
997
01:22:25,160 --> 01:22:29,785
- How can we get our car back?
- First go the traffic office at Beşiktaş.
998
01:22:30,662 --> 01:22:32,446
Do you know where Beşiktaş'ı is?
999
01:22:35,936 --> 01:22:37,747
No, where?
1000
01:22:37,748 --> 01:22:40,369
My God!
Ask outside.
1001
01:22:41,686 --> 01:22:46,074
You'll pay the penalty there, learn where
you can learn where your car is.
1002
01:22:46,075 --> 01:22:50,821
...go there with the receipt of payment
and find the officer there.
1003
01:22:50,822 --> 01:22:54,223
- H/She will tell you at which parking place your car is.
1004
01:22:54,224 --> 01:22:57,580
- After going to the park guards with your receipt...
1005
01:22:58,609 --> 01:23:01,628
- It's all your fault.
- Pray that it's not stolen.
1006
01:23:01,629 --> 01:23:03,603
- What day is today?
- Its the holy Friday.
1007
01:23:03,921 --> 01:23:06,535
So, they told us that do not go before Monday, otherwise you wouldn't
find anyone?
1008
01:23:06,620 --> 01:23:09,502
- Yes, they said so.
- What will happen to tomatoes until then!
1009
01:23:16,576 --> 01:23:18,713
- Agha, good news!
- What is it?
1010
01:23:18,714 --> 01:23:20,957
- Come here.
- What's going on woman?
1011
01:23:20,958 --> 01:23:24,586
- Somebody wants to marry Kiraz.
- Who is it?
1012
01:23:24,587 --> 01:23:29,017
Look there, the one with the jacket.
They offer good dowry.
1013
01:23:29,018 --> 01:23:32,191
They will pay in cash.
If you agree they, officially come and ask.
1014
01:23:41,352 --> 01:23:44,570
Ee, Kiraz.
someone wants to marry you.
1015
01:23:48,400 --> 01:23:51,767
- Do you want to marry?
- However you order Agha.
1016
01:23:53,520 --> 01:23:56,974
Love meters do not work with orders.
Do you want to marry him?
1017
01:23:56,975 --> 01:23:57,975
You know the best.
1018
01:24:05,165 --> 01:24:07,515
- It's not here.
- But, this is the address.
1019
01:24:07,516 --> 01:24:08,516
I swear it's not here.
1020
01:24:17,111 --> 01:24:19,064
Agha, here it is.
1021
01:24:24,771 --> 01:24:27,080
- We found it!
- Is the tomatoes still good?
1022
01:24:27,081 --> 01:24:28,081
Let's go, quick!
1023
01:24:28,577 --> 01:24:30,227
- Rotten.
- This is rotten too.
1024
01:24:30,228 --> 01:24:32,992
- A good one.
- This is gone too.
1025
01:24:32,993 --> 01:24:36,647
- Another good one.
- Rotten.
1026
01:24:45,705 --> 01:24:48,547
Well, let's sell the rest and get new ones with the money.
1027
01:25:32,067 --> 01:25:33,881
- It's smoking.
- Yes, it's smoking.
1028
01:25:33,882 --> 01:25:35,756
- What are we going to do?
- Let's get out.
1029
01:25:39,720 --> 01:25:40,615
Open it up.
1030
01:25:42,907 --> 01:25:45,383
- The car is on fire Agha!
- Water! Water!
1031
01:25:45,384 --> 01:25:48,421
- Water! Water! we need water.
- Do something, stop it!
1032
01:25:48,422 --> 01:25:50,628
- What can I do Agha, it's burning.
- Water.
1033
01:25:51,860 --> 01:25:53,986
Water!
1034
01:25:53,987 --> 01:25:54,987
Water, water where?
1035
01:25:56,150 --> 01:25:58,297
Kahya, the car is burning completely.
Run! Run!
1036
01:26:15,392 --> 01:26:18,223
Ee, why did this burn?
1037
01:26:32,061 --> 01:26:35,634
We started to sell the furniture.
They are all from our ancestors.
1038
01:26:35,635 --> 01:26:36,635
Good Lord help us.
1039
01:26:38,447 --> 01:26:40,272
The reason failure is the car.
1040
01:26:41,992 --> 01:26:44,918
Agha, no offense, but you should not have get into this tomato
business.
1041
01:26:45,155 --> 01:26:46,942
The reason the failure is the car.
1042
01:26:46,943 --> 01:26:51,582
But, I'm getting used to the business.
I have a very good idea now.
1043
01:26:51,583 --> 01:26:52,862
- Agha.
- What?
1044
01:26:52,863 --> 01:26:53,863
I have something to tell you.
1045
01:26:55,782 --> 01:26:57,261
It's enough, enough.
1046
01:27:09,056 --> 01:27:11,607
- He has a good idea.
- He's lying.
1047
01:27:11,608 --> 01:27:15,170
He started to sell his furniture.
He's completely broke.
1048
01:27:15,171 --> 01:27:18,399
Everybody is moving to Istanbul.
as if there is shit in here.
1049
01:27:18,400 --> 01:27:21,251
- He used to be the great Agha.
- We would be scared to death when we saw him.
1050
01:27:24,185 --> 01:27:28,394
- What are you going to tell?
- I do not know how to say it Agha.
1051
01:27:28,395 --> 01:27:30,057
Tel me, don't worry.
1052
01:27:30,058 --> 01:27:32,695
Agha, I do not know..
It's not good.
1053
01:27:34,455 --> 01:27:37,456
That's true, but I have great ideas.
1054
01:27:37,513 --> 01:27:38,513
We'll trade again.
1055
01:27:39,948 --> 01:27:45,815
Agha, I could not send any money to my mother for a long time. I
learned that she is ill.
1056
01:28:09,726 --> 01:28:10,665
Here.
1057
01:28:14,076 --> 01:28:17,333
- What should I do with them Agha.
- Sell them. They are all valuable.
1058
01:28:17,334 --> 01:28:21,493
- It should make some money. Send to your mother.
- Agha I cannot do that.
1059
01:28:21,494 --> 01:28:22,494
- I said, take it!
1060
01:28:24,507 --> 01:28:26,997
I cannot Agha.
Kill me, but don't do that.
1061
01:28:28,106 --> 01:28:31,216
Mr. Musellim, I do not do that because I like you.
1062
01:28:31,887 --> 01:28:37,021
I'm an Agha. I cannot be in debt. I cannot live indebted.
1063
01:28:44,321 --> 01:28:47,920
The best is.. you take care of yourself. You are a big man.
1064
01:28:47,921 --> 01:28:50,870
As long as you stay around me, it'll be worse.
1065
01:28:51,795 --> 01:28:54,920
I give you your freedom. You can go.
1066
01:28:57,390 --> 01:29:00,529
Agha, are you trying to kill me?
1067
01:29:00,530 --> 01:29:03,542
Son, listen to me. Here is the end of agha-hood.
1068
01:29:05,164 --> 01:29:08,210
Do you think I don't know what the villagers think of me?
1069
01:29:08,211 --> 01:29:10,290
But, I'm an agha anyway.
1070
01:29:11,185 --> 01:29:15,053
You can work as a carrier, you can work physically.
1071
01:29:15,054 --> 01:29:21,241
But, I cannot. Do not waste yourself, go and survive.
1072
01:29:55,420 --> 01:29:56,962
Let's wait more.
1073
01:30:00,900 --> 01:30:01,612
Who was it?
1074
01:30:02,413 --> 01:30:03,475
The landlord.
1075
01:30:04,476 --> 01:30:06,000
- He's asking for the rent again.
1076
01:30:07,301 --> 01:30:09,733
There is nothing more to sell.
1077
01:30:09,734 --> 01:30:12,160
My mother become ill because of sadness.
1078
01:30:13,204 --> 01:30:14,628
I'm starting a new business.
1079
01:30:15,829 --> 01:30:17,440
I hope it wouldn't be like others.
1080
01:30:17,441 --> 01:30:18,860
I don't understand these.
1081
01:30:19,261 --> 01:30:22,793
They asked about Kiraz again yesterday.
1082
01:30:22,894 --> 01:30:24,400
Let's give her away, no?
1083
01:30:24,601 --> 01:30:26,695
Dowry may help us relieve.
1084
01:30:26,996 --> 01:30:30,000
And if she also wants to marry the boy.
1085
01:30:31,870 --> 01:30:32,591
So?
1086
01:30:33,250 --> 01:30:34,170
Call Kiraz.
1087
01:30:34,700 --> 01:30:36,379
Kiraz.
Come here.
1088
01:30:42,168 --> 01:30:44,118
Kiraz!
It's time to decide.
1089
01:30:44,219 --> 01:30:46,451
Decide, so that
we can answer them.
1090
01:30:49,780 --> 01:30:52,150
If you really need the dowry.
1091
01:30:52,351 --> 01:30:55,766
Forget about the dowry!
Do you want to marry him?
1092
01:30:59,800 --> 01:31:00,500
Do you?
1093
01:31:01,481 --> 01:31:03,646
No, I don't.
1094
01:31:04,647 --> 01:31:05,754
No?
1095
01:31:05,755 --> 01:31:08,190
Good then.
Find us money!
1096
01:31:08,191 --> 01:31:10,250
You live on our money.
1097
01:31:10,251 --> 01:31:13,100
Look at our state, we sold everything we had.
1098
01:31:13,101 --> 01:31:14,380
You could not do anything useful.
1099
01:31:14,381 --> 01:31:16,809
You made us without land, money.
You made us miserable.
1100
01:31:16,810 --> 01:31:18,628
- Woman shut up!
- I will not shut up.
1101
01:31:18,629 --> 01:31:20,684
It's been a week we are eating the same thing.
1102
01:31:20,685 --> 01:31:22,200
I want to ask from may father, you do not allow
1103
01:31:22,201 --> 01:31:23,986
Kids are crying, mother is ill.
1104
01:31:23,987 --> 01:31:25,767
The landlord wants the rent.
1105
01:31:25,768 --> 01:31:28,128
An agha's daughter like me, look what state I am in.
1106
01:31:28,129 --> 01:31:30,700
- I wish this city to be your tomb.
1107
01:31:30,701 --> 01:31:31,701
She went crazy.
1108
01:31:33,702 --> 01:31:35,525
Juicy lemons, juicy...
1109
01:31:37,726 --> 01:31:39,425
Tax officers, Run!
1110
01:31:48,226 --> 01:31:49,435
Move!
Move.
1111
01:31:49,436 --> 01:31:50,500
- What happened?
- Quick, tidy up!
1112
01:31:53,001 --> 01:31:53,958
- Which?
1113
01:31:54,359 --> 01:31:55,902
- Which one do you want?
1114
01:31:55,903 --> 01:31:56,903
- This?
1115
01:31:58,930 --> 01:31:59,680
- This one?
1116
01:32:00,380 --> 01:32:01,200
- That?
1117
01:32:02,201 --> 01:32:02,971
- Yes.
1118
01:32:03,959 --> 01:32:05,940
- Let me buy.
1119
01:32:05,941 --> 01:32:07,541
- Her you are.
1120
01:32:07,542 --> 01:32:08,542
- Hey!
1121
01:32:10,043 --> 01:32:11,743
Lemons, juicy lemons!
1122
01:32:12,644 --> 01:32:14,455
- Lemons, come.
- Are lemons good?
1123
01:32:14,456 --> 01:32:15,356
- They are juicy.
1124
01:32:15,357 --> 01:32:16,452
- They do not look good.
1125
01:32:16,453 --> 01:32:17,853
- I can cut one.
1126
01:32:17,854 --> 01:32:18,854
- Hey, look.
1127
01:32:20,754 --> 01:32:23,075
- I told you brother, these are crap.
1128
01:32:23,076 --> 01:32:24,476
- No, don't go. One more!
1129
01:32:34,477 --> 01:32:35,777
Darn!
1130
01:32:37,778 --> 01:32:40,816
Lemons were bad.
They cheated on me.
1131
01:32:41,217 --> 01:32:43,806
The world became a bad place.
1132
01:32:45,612 --> 01:32:47,544
What happened?
Are you alright?
1133
01:32:48,645 --> 01:32:50,381
Did they do something to you?
1134
01:32:51,651 --> 01:32:53,082
Is it my mother?
1135
01:32:54,783 --> 01:32:58,216
Where is Salha?
The kids!
1136
01:32:59,090 --> 01:33:00,190
Where is the kids?
1137
01:33:01,091 --> 01:33:03,920
Salha ran away.
With the kids.
1138
01:33:03,921 --> 01:33:05,510
She went back to her father's house.
1139
01:33:05,511 --> 01:33:09,124
I said "Don't go, I'm ill".
She said "I don't care".
1140
01:33:09,125 --> 01:33:12,160
Nice that this girl was here.
She gave me some water.
1141
01:33:13,161 --> 01:33:17,196
Maybe this is for the best.
At least the kids would be better off.
1142
01:33:20,072 --> 01:33:22,422
If that lemon business went fine...
1143
01:33:22,423 --> 01:33:24,023
What are you going to do now Agha?
1144
01:33:25,124 --> 01:33:29,825
Honestly, I'm completely broke now.
I do not know!
1145
01:33:34,026 --> 01:33:34,826
What is it?
1146
01:33:34,827 --> 01:33:36,927
A gold necklace, from my father.
1147
01:33:36,928 --> 01:33:39,241
I hid it from my brother.
Please take it, sell it.
1148
01:33:39,342 --> 01:33:40,546
I cannot.
1149
01:33:40,747 --> 01:33:44,125
We do not have anything else to do.
You can buy me one later.
1150
01:33:44,126 --> 01:33:45,230
You can.
1151
01:35:19,239 --> 01:35:20,672
This is not my jacket.
1152
01:35:21,673 --> 01:35:23,264
Has anybody seen my jacket?
1153
01:35:24,065 --> 01:35:26,560
Did you see my jacket?
This is not mine!
1154
01:35:29,861 --> 01:35:30,761
Jacket!
1155
01:35:31,562 --> 01:35:32,851
My money is missing too.
1156
01:35:33,752 --> 01:35:34,904
Did anybody see my jacket?
1157
01:35:35,805 --> 01:35:36,764
Brother, did you see it?
1158
01:35:37,065 --> 01:35:38,170
My jacket?
1159
01:35:39,071 --> 01:35:40,417
My money is stolen too.
1160
01:35:41,118 --> 01:35:42,537
Aunt, did you see my jacket?
1161
01:35:43,538 --> 01:35:44,618
My jacket!
1162
01:35:45,619 --> 01:35:46,445
My jacket!
1163
01:35:46,946 --> 01:35:47,775
My money!
1164
01:35:49,276 --> 01:35:50,115
- Aaa!
1165
01:35:50,416 --> 01:35:51,890
- Agha, what happened?
1166
01:35:52,491 --> 01:35:55,124
My jacket is stolen.
The money is stolen.
1167
01:35:55,140 --> 01:35:56,912
We are damned.
1168
01:35:56,913 --> 01:36:00,309
I was washing for the prayer.
Godless people!
1169
01:36:00,710 --> 01:36:02,870
Agha.
You are right, agha.
1170
01:36:02,890 --> 01:36:04,671
No religion, now only value is money.
1171
01:36:04,690 --> 01:36:06,772
What do you want again?
1172
01:36:07,578 --> 01:36:09,700
Agha, I know your situation.
1173
01:36:09,701 --> 01:36:10,701
What is it?
1174
01:36:12,102 --> 01:36:14,590
Don't be stubborn agha,
Give Kiraz back.
1175
01:36:14,591 --> 01:36:16,740
You are starving.
1176
01:36:16,750 --> 01:36:19,085
- We are not hungry, Agha takes care of me well.
- I see, I see.
1177
01:36:19,086 --> 01:36:23,123
If you cannot leave Kiraz, I can offer a job in my company.
1178
01:36:23,524 --> 01:36:25,080
What!
1179
01:36:26,476 --> 01:36:28,173
What are you talking about!
1180
01:36:28,374 --> 01:36:31,093
How dare you offer me a job!
1181
01:36:31,494 --> 01:36:33,160
- Kekeş Salman.
- Agha!
1182
01:36:33,961 --> 01:36:35,599
- Get out of here!
- Agha!
1183
01:36:35,600 --> 01:36:36,800
- You can keep Kiraz Agha.
1184
01:36:36,901 --> 01:36:39,801
- I kill you!
- OK Agha.
1185
01:36:39,802 --> 01:36:41,780
- You rascal!
- Agha!
1186
01:36:41,781 --> 01:36:44,542
- I'm already crazy enough!
- Ok Agha.
1187
01:36:44,543 --> 01:36:45,943
- I'm going.
1188
01:36:45,944 --> 01:36:47,622
- OK.
- Get out!
1189
01:36:47,623 --> 01:36:48,502
- I'm going Agha.
1190
01:36:48,503 --> 01:36:51,080
- Get out of my house!
1191
01:36:51,681 --> 01:36:54,753
Do not come back again.
We live however we want.
1192
01:36:56,464 --> 01:36:59,799
Starve to death.
It's my fault. Starve yourselves.
1193
01:37:00,700 --> 01:37:02,879
Agha! Agha of my ass.
1194
01:37:04,790 --> 01:37:07,505
Agha of nothing, agha of vegetables.
- Get out! Are you still talking!
1195
01:37:09,906 --> 01:37:11,391
What are you looking at, pimp?
1196
01:37:16,492 --> 01:37:17,979
Don't mind him Agha.
1197
01:37:22,980 --> 01:37:25,395
He is right. I do not think I deserve to be an Agha.
1198
01:37:25,920 --> 01:37:27,172
I'm worthless.
1199
01:37:27,207 --> 01:37:30,885
I'm a useless idiot.
1200
01:37:31,187 --> 01:37:32,557
Don't speak like that Agha.
1201
01:37:32,558 --> 01:37:34,400
- Whatever I touch breaks down.
- Agha.
1202
01:37:34,401 --> 01:37:36,760
I made you suffer too.
1203
01:37:36,961 --> 01:37:38,461
- Why should I kill Salman.
- Agha, don't!
1204
01:37:38,462 --> 01:37:39,816
I'd better kill myself.
1205
01:37:40,017 --> 01:37:41,817
- Get out of my way.
- Agha, please do not do it!
1206
01:37:41,818 --> 01:37:42,956
- ...
1207
01:37:43,157 --> 01:37:44,557
Agha!
1208
01:38:04,000 --> 01:38:05,452
Damn!
Stupid knife!
1209
01:38:05,453 --> 01:38:07,925
Even the knifes here is bad.
1210
01:38:13,468 --> 01:38:15,004
Where did you find the coffee?
1211
01:38:15,005 --> 01:38:17,438
I borrowed from the neighbor.
1212
01:38:17,439 --> 01:38:19,175
Mother drank the soup and slept.
1213
01:38:19,376 --> 01:38:23,762
Thank you my Kiraz.
What could I do without you.
1214
01:38:24,300 --> 01:38:26,922
I could not even kill myself.
1215
01:38:28,223 --> 01:38:29,568
If you die...
1216
01:38:34,843 --> 01:38:37,052
Kiraz,
it will not work out like that.
1217
01:38:37,053 --> 01:38:39,060
Your place is with your brother.
1218
01:38:41,361 --> 01:38:45,050
Agha, you still did not understand?
I'm not leaving you.
1219
01:38:45,351 --> 01:38:46,969
- I'm in love with you.
1220
01:38:47,370 --> 01:38:49,773
Didn't you find some other man to fall in love?
1221
01:38:50,474 --> 01:38:52,688
There is an agha in every girls heart.
1222
01:38:52,889 --> 01:38:54,995
Girl, this agha is broken.
1223
01:38:54,996 --> 01:38:57,170
It's OK. I love the human in you.
1224
01:38:57,676 --> 01:38:59,535
Maybe that's why you cannot be a good agha.
1225
01:39:00,461 --> 01:39:04,539
- I'm an agha without a job.
- Don't you have any skills?
1226
01:39:04,540 --> 01:39:06,292
No. I'm an agha.
1227
01:39:07,293 --> 01:39:09,718
- I have!
- What is it?
1228
01:39:09,719 --> 01:39:14,097
- Çiğ köfte.
- OK. Then we sell çiğ köfte.
1229
01:39:15,431 --> 01:39:19,343
Let's say we decided.
Where do we get money for meat and bulgur?
1230
01:39:19,344 --> 01:39:21,507
We find something to sell.
1231
01:39:48,500 --> 01:39:49,859
Çiğ köfte.
1232
01:39:53,060 --> 01:39:54,360
Lahmacun (=some type of pizza).
Lahmacun.
1233
01:39:54,661 --> 01:39:55,801
Çiğ köfte.
1234
01:39:56,602 --> 01:39:58,624
Anyone wants Çiğ köfte?
1235
01:39:58,625 --> 01:40:00,425
Lahmacuna.
1236
01:40:01,426 --> 01:40:02,920
Gentlemen, good çiğ köfte.
1237
01:40:02,964 --> 01:40:04,464
Lahmacun.
1238
01:40:04,465 --> 01:40:05,465
Lahmacun.
95958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.