All language subtitles for The Wandering Swordsman 遊俠兒 (1970)(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,400 Celestial Classic Movies Asia Present 2 00:02:27,720 --> 00:02:29,520 Berengsek. 3 00:03:04,200 --> 00:03:06,160 Apa itu? Anda menemukan sesuatu? 4 00:03:06,280 --> 00:03:07,640 Ya. 5 00:03:09,080 --> 00:03:11,040 Kediaman Shum memiliki kepala keamanan 6 00:03:11,120 --> 00:03:13,240 dan sejumlah pelayan. 7 00:03:13,320 --> 00:03:15,840 Kepala keamanan sangat terampil dalam kung fu 8 00:03:15,960 --> 00:03:18,480 tapi kita masih bisa melanjutkan seperti yang direncanakan. 9 00:03:18,600 --> 00:03:19,920 Ayo lakukan di jam kedua 10 00:03:20,040 --> 00:03:21,720 setelah itu kamu pergi ke arah timur 11 00:03:21,840 --> 00:03:23,440 dan memancing kepala keamanan pergi 12 00:03:23,520 --> 00:03:25,320 Saya akan membawa emas ke sini. 13 00:03:25,440 --> 00:03:26,640 Setelah kamu pergi 14 00:03:26,720 --> 00:03:27,960 mari kita bertemu di sini. 15 00:03:33,120 --> 00:03:34,336 Masih ada waktu sebelum jam kedua. 16 00:03:34,360 --> 00:03:35,360 Ayo pergi ke kota 17 00:03:35,440 --> 00:03:36,680 untuk memudahkan kita bergerak. 18 00:03:36,880 --> 00:03:37,880 Benar. 19 00:04:16,839 --> 00:04:17,839 Tolong di dalam. 20 00:04:18,560 --> 00:04:19,060 Pelayan. 21 00:04:19,160 --> 00:04:19,840 Yang akan datang... 22 00:04:19,959 --> 00:04:21,039 Datang dan tunggu tuan. 23 00:04:21,120 --> 00:04:21,640 Tolong duduk. 24 00:04:21,760 --> 00:04:23,840 Setelah saya kenyang 25 00:04:23,960 --> 00:04:25,880 Saya harus melakukan beberapa perampokan. 26 00:04:29,480 --> 00:04:31,280 Tuan, Anda pasti bercanda. 27 00:04:31,360 --> 00:04:32,720 Siapa yang bercanda denganmu? 28 00:04:33,440 --> 00:04:35,720 Tapi aku perlu memeriksa lady-luck hari ini. 29 00:04:35,840 --> 00:04:37,680 Apakah Anda memiliki kalender? 30 00:04:37,800 --> 00:04:39,280 Saya ingin memeriksanya 31 00:04:39,400 --> 00:04:41,320 jika hari ini tidak menguntungkan untuk mencuri? 32 00:04:41,720 --> 00:04:42,880 Berengsek. 33 00:04:47,280 --> 00:04:48,320 Kamu lucu. 34 00:04:50,680 --> 00:04:53,160 Tidak ada hal seperti itu yang tercatat di kalender, kan? 35 00:04:53,800 --> 00:04:54,880 Tidak? 36 00:04:55,680 --> 00:04:57,200 Tidak mungkin. 37 00:04:58,480 --> 00:05:00,040 Tapi menurut apa yang saya lihat 38 00:05:00,160 --> 00:05:01,480 hari ini buruk untuk mencuri 39 00:05:02,080 --> 00:05:04,120 dan jam kedua adalah jam yang tidak menguntungkan. 40 00:05:04,760 --> 00:05:07,080 Jika saya menarik pekerjaan 41 00:05:07,480 --> 00:05:08,680 yang paling disukai... 42 00:05:10,080 --> 00:05:10,920 Kemungkinan besar apa? 43 00:05:11,040 --> 00:05:12,120 Anda akan bertemu hantu. 44 00:05:20,880 --> 00:05:21,880 Kita harus pergi. 45 00:05:23,080 --> 00:05:23,960 Terima kasih... 46 00:05:24,080 --> 00:05:25,160 Selamat tinggal. 47 00:05:25,280 --> 00:05:25,760 Pelayan. 48 00:05:25,760 --> 00:05:26,880 Yang akan datang... 49 00:05:27,760 --> 00:05:29,320 Apakah ada kediaman Shum di sini? 50 00:05:29,440 --> 00:05:30,280 Ya. 51 00:05:30,400 --> 00:05:32,040 The Shum terkenal 52 00:05:32,160 --> 00:05:34,080 di sekitar sini sebagai keluarga kaya. 53 00:05:34,160 --> 00:05:37,440 Mereka memiliki kepala keamanan. 54 00:05:39,760 --> 00:05:41,000 Tuan, Anda ... 55 00:05:49,440 --> 00:05:50,240 Jangan khawatir 56 00:05:50,320 --> 00:05:52,040 Saya tidak berencana untuk merampok. 57 00:05:52,160 --> 00:05:53,640 Hanya bicara liar 58 00:05:53,760 --> 00:05:55,000 Saya mencari teman. 59 00:05:55,080 --> 00:05:57,640 Teman-temanku berspesialisasi dalam keamanan. 60 00:05:57,720 --> 00:06:00,240 Kemudian Anda bisa melihat-lihat kediaman Shum. 61 00:06:00,720 --> 00:06:02,400 Pak, apa yang Anda inginkan? 62 00:06:02,480 --> 00:06:03,480 Apa pun akan dilakukan 63 00:06:03,640 --> 00:06:05,360 terus saja hal-hal baik datang. 64 00:06:05,480 --> 00:06:06,680 Ya tentu... 65 00:06:13,680 --> 00:06:16,320 Lihat, aku benar 66 00:06:16,440 --> 00:06:17,840 urusan kita sangat rahasia 67 00:06:17,920 --> 00:06:19,000 siapa yang tahu tentang itu? 68 00:06:19,080 --> 00:06:21,920 Entah kenapa aku merasa ada yang tidak beres. 69 00:06:22,040 --> 00:06:23,840 Jangan neurotik. 70 00:06:23,920 --> 00:06:25,160 Saat kita selesai malam ini 71 00:06:25,280 --> 00:06:27,600 kita akan kaya dan akan bergegas dalam perjalanan. 72 00:06:28,880 --> 00:06:30,840 Masalah Saudara Kung tidak bisa ditunda lagi. 73 00:06:30,960 --> 00:06:31,960 Ayo pergi. 74 00:06:55,000 --> 00:06:55,600 Pelayan. 75 00:06:55,680 --> 00:06:57,640 Yang akan datang... 76 00:07:00,400 --> 00:07:00,900 Apa ini cukup? 77 00:07:00,960 --> 00:07:01,960 Ya. 78 00:07:03,520 --> 00:07:05,200 Ini terlalu banyak. 79 00:07:05,520 --> 00:07:06,960 Betul sekali. 80 00:07:07,080 --> 00:07:08,600 Temukan saya seutas tali 81 00:07:08,680 --> 00:07:11,320 panjangnya sekitar dua kaki, dan setebal ibu jari. 82 00:07:11,800 --> 00:07:14,720 Saya tidak membutuhkan perak ini. 83 00:07:14,840 --> 00:07:15,840 Terima kasih... 84 00:07:26,400 --> 00:07:27,880 Pak, apakah ini baik-baik saja? 85 00:07:32,600 --> 00:07:33,600 Tidak buruk. 86 00:07:34,080 --> 00:07:35,080 Terima kasih... 87 00:08:16,680 --> 00:08:17,840 Jika Anda berani bergerak 88 00:08:17,960 --> 00:08:19,440 Aku akan memotong telinga kananmu. 89 00:08:22,320 --> 00:08:23,640 Aku sudah memberitahumu 90 00:08:23,720 --> 00:08:25,360 hari ini buruk untuk mencuri 91 00:08:25,480 --> 00:08:27,440 dan jam kedua adalah jam yang tidak menguntungkan. 92 00:08:27,520 --> 00:08:29,560 Anda bajingan... 93 00:08:31,000 --> 00:08:32,240 telinga Anda. 94 00:08:42,520 --> 00:08:44,240 Astaga, cukup banyak. 95 00:08:45,560 --> 00:08:46,240 Terima kasih. 96 00:08:46,360 --> 00:08:48,040 Anda bajingan, Anda tidak bisa melarikan diri. 97 00:09:05,480 --> 00:09:07,640 Aku tidak bisa berjalan lagi. 98 00:09:08,080 --> 00:09:10,280 Kapan kamu akan berhenti? 99 00:09:12,680 --> 00:09:16,280 Kaki saya sakit. 100 00:09:19,800 --> 00:09:21,440 Aku tidak bisa. 101 00:09:25,280 --> 00:09:26,560 Apa yang kamu lakukan? 102 00:09:26,680 --> 00:09:29,880 Kak, beberapa hari lalu sungai banjir 103 00:09:30,000 --> 00:09:31,480 dan menenggelamkan beberapa desa 104 00:09:31,600 --> 00:09:33,280 kami beruntung bisa lolos darinya. 105 00:09:33,400 --> 00:09:34,976 Kami tidak punya apa-apa untuk dimakan dan tidak ada tempat tinggal 106 00:09:35,000 --> 00:09:36,760 dan tidak tahu kemana kita harus pergi. 107 00:09:37,880 --> 00:09:40,080 Anda tahu bahwa sungai akan banjir 108 00:09:40,200 --> 00:09:41,656 jadi Anda tidak harus tinggal di dekat sungai. 109 00:09:41,680 --> 00:09:43,880 Kami telah tinggal di sana selama beberapa generasi. 110 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Saudara laki-laki... 111 00:09:46,160 --> 00:09:47,640 Jangan sedih. 112 00:09:47,720 --> 00:09:48,720 Lihat ini. 113 00:10:02,000 --> 00:10:03,880 Emas... 114 00:10:03,960 --> 00:10:05,400 Berapa banyak kamu? 115 00:10:05,480 --> 00:10:07,720 Bagilah mereka secara merata di antara kalian sendiri. 116 00:10:12,480 --> 00:10:13,840 Bagus. 117 00:10:13,920 --> 00:10:16,280 Anda adalah penyelamat kami. 118 00:10:17,280 --> 00:10:21,080 Terima kasih, Anda benar-benar dewa yang hidup. 119 00:10:21,160 --> 00:10:21,880 penyelamat kita. 120 00:10:22,000 --> 00:10:23,040 Lepaskan saya. 121 00:10:23,400 --> 00:10:24,520 Anda tidak punya cukup. 122 00:10:25,120 --> 00:10:29,480 Baiklah ... Saya masih punya beberapa uang kembalian di sini 123 00:10:29,600 --> 00:10:30,720 mengambil mereka semua. 124 00:10:33,080 --> 00:10:35,960 Juruselamat, kami tidak bermaksud demikian. 125 00:10:36,080 --> 00:10:38,040 Sudah ada begitu banyak, Anda ... 126 00:10:38,160 --> 00:10:41,080 Cukup. 127 00:10:44,240 --> 00:10:46,840 "Kota Huang Tung." 128 00:11:12,880 --> 00:11:16,000 Pak, silakan duduk. 129 00:11:17,480 --> 00:11:18,880 Cara ini. 130 00:11:20,640 --> 00:11:22,320 Pak, tolong. 131 00:11:30,200 --> 00:11:31,360 Membawa beberapa makanan yang baik. 132 00:11:31,480 --> 00:11:32,480 Ya... 133 00:11:33,680 --> 00:11:34,680 Tuan Huang. 134 00:11:34,800 --> 00:11:35,920 Pagi ini 135 00:11:36,040 --> 00:11:38,480 dewa yang hidup muncul di hutan 136 00:11:38,600 --> 00:11:39,400 apakah Anda tahu bahwa? 137 00:11:39,480 --> 00:11:41,800 Ya, saya juga mendengarnya. 138 00:11:41,880 --> 00:11:45,120 Dia benar-benar penyelamat hidup. 139 00:11:45,240 --> 00:11:49,200 Delapan ratus korban yang melarikan diri dari banjir 140 00:11:49,280 --> 00:11:51,320 semua telah diurus dengan baik. 141 00:11:51,440 --> 00:11:52,840 Penyelamat hidup 142 00:11:52,920 --> 00:11:55,880 turun dari surga 143 00:11:56,000 --> 00:11:57,840 dan meletakkan lebih dari seribu tael emas 144 00:11:57,920 --> 00:12:01,480 dan menghilang di awan. 145 00:12:07,920 --> 00:12:09,640 "Penginapan Yue Lai." 146 00:12:25,440 --> 00:12:26,040 Pelayan. 147 00:12:26,120 --> 00:12:27,120 Yang akan datang... 148 00:12:28,680 --> 00:12:29,760 Berapa itu? 149 00:12:29,880 --> 00:12:31,680 Tiga belas sen, terima kasih. 150 00:12:41,480 --> 00:12:44,800 Pelayan. 151 00:12:44,880 --> 00:12:46,240 Ini adalah Kota Huang Tung. 152 00:12:46,320 --> 00:12:47,320 Ya. 153 00:12:47,480 --> 00:12:49,720 Apakah ini penginapan Yue Lai? 154 00:12:52,760 --> 00:12:56,080 Pak, milikmu tiga belas sen 155 00:12:56,200 --> 00:12:57,200 Saya tahu. 156 00:12:59,280 --> 00:13:01,520 Kota Huang Tung adalah 157 00:13:01,640 --> 00:13:03,400 tengah timur dan barat. 158 00:13:03,480 --> 00:13:03,960 Itu benar. 159 00:13:03,960 --> 00:13:06,360 Ini adalah penginapan terbesar di kota 160 00:13:06,480 --> 00:13:08,040 dan juga merupakan restoran terbesar. 161 00:13:08,120 --> 00:13:09,120 Ya... 162 00:13:09,480 --> 00:13:11,280 Makanannya enak... 163 00:13:11,360 --> 00:13:14,160 dan harganya murah. 164 00:13:14,960 --> 00:13:15,960 Sangat murah. 165 00:13:16,680 --> 00:13:19,200 Pak, ini tiga belas sen. 166 00:13:19,560 --> 00:13:20,120 Sangat murah. 167 00:13:20,240 --> 00:13:21,560 Buatlah dua puluh termasuk tips. 168 00:13:21,680 --> 00:13:22,320 Terima kasih. 169 00:13:22,440 --> 00:13:23,240 Di mana uangnya? 170 00:13:23,320 --> 00:13:24,320 Uang? 171 00:13:25,560 --> 00:13:27,400 Baik, taruh di tagihan saya 172 00:13:27,480 --> 00:13:28,480 Aku akan datang lagi malam ini 173 00:13:28,560 --> 00:13:29,560 kami akan menyelesaikannya kemudian. 174 00:13:31,280 --> 00:13:34,480 Nah, lihat wajah licikmu 175 00:13:34,600 --> 00:13:35,640 Anda harus sampai tidak baik. 176 00:13:35,760 --> 00:13:38,440 Satu kali makan tidak cukup untukmu. 177 00:13:39,280 --> 00:13:40,520 Ada apa denganmu? 178 00:13:40,640 --> 00:13:41,640 Terus? 179 00:13:41,840 --> 00:13:43,760 Anda ingin makan tanpa membayar, saya akan menghajar Anda. 180 00:13:48,080 --> 00:13:50,360 Kamu masih muda 181 00:13:50,480 --> 00:13:51,960 kenapa kamu tidak belajar menjadi baik? 182 00:13:52,080 --> 00:13:54,120 Kami adalah bisnis kecil. 183 00:13:54,240 --> 00:13:56,440 Jika semua orang seperti Anda 184 00:13:56,520 --> 00:13:57,520 kemudian... 185 00:13:57,720 --> 00:13:59,320 Bukannya aku tidak ingin menjadi baik. 186 00:13:59,440 --> 00:14:01,400 Hanya jika saya tidak memainkan peran sebagai penyelamat hidup 187 00:14:01,480 --> 00:14:03,080 Saya tidak perlu makan tanpa membayar. 188 00:14:03,200 --> 00:14:03,700 Bos 189 00:14:03,800 --> 00:14:05,280 Saya pikir anak ini tidak punya uang sama sekali 190 00:14:05,400 --> 00:14:07,160 biarkan aku menghajarnya. 191 00:14:10,880 --> 00:14:11,880 Mengerti. 192 00:14:12,280 --> 00:14:14,280 Lihat kedua pedang ini 193 00:14:14,360 --> 00:14:16,920 mereka sangat tajam dan bisa bernilai uang. 194 00:14:21,360 --> 00:14:22,360 Mari kita membuat kesepakatan. 195 00:14:22,920 --> 00:14:25,640 Pedang ini bernilai uang 196 00:14:26,840 --> 00:14:28,440 Aku akan meninggalkan mereka di sini bersamamu 197 00:14:28,560 --> 00:14:30,760 dan menebusnya ketika saya punya uang. 198 00:14:32,880 --> 00:14:36,280 Kami tidak menggunakan senjata seperti itu. 199 00:14:36,360 --> 00:14:37,360 Biarku lihat. 200 00:14:40,600 --> 00:14:42,160 Mereka adalah pedang yang bagus, percayalah. 201 00:14:42,760 --> 00:14:44,440 Apakah Anda akan menjualnya seharga 10 tael perak? 202 00:14:57,720 --> 00:14:58,480 Pelayan. 203 00:14:58,600 --> 00:15:01,040 Terlihat licik, ingin makan gratis 204 00:15:01,120 --> 00:15:03,960 dia tidak akan membayar bahkan jika dia punya uang. 205 00:15:04,320 --> 00:15:07,840 Jika Anda ingin mengalahkan saya, lakukan sekarang. 206 00:15:07,920 --> 00:15:09,480 Tuan, Anda pasti bercanda. 207 00:15:09,600 --> 00:15:11,320 Bagaimana saya berani? 208 00:15:12,080 --> 00:15:13,240 Saya tidak berpikir begitu. 209 00:15:21,520 --> 00:15:22,880 Terima kasih... 210 00:15:25,400 --> 00:15:26,440 Terima kasih... 211 00:15:54,480 --> 00:15:55,536 Seandainya saya tahu itu tidak dapat diambil 212 00:15:55,560 --> 00:15:56,816 Saya seharusnya meminta 100 tael perak 213 00:15:56,840 --> 00:15:57,840 Aku kalah dalam kesepakatan ini. 214 00:15:59,160 --> 00:16:01,480 Dengan kuda yang cepat aku masih akan berhasil. 215 00:16:05,200 --> 00:16:06,200 Yang akan datang. 216 00:17:53,880 --> 00:17:54,880 Saudara Cho. 217 00:17:55,160 --> 00:17:56,680 Nona Jiang, pergi cepat. 218 00:18:06,720 --> 00:18:07,920 Saudara Cho. 219 00:18:11,760 --> 00:18:12,760 Nona Jiang. 220 00:18:14,000 --> 00:18:15,560 Apakah Kepala Jiang baik-baik saja? 221 00:18:16,800 --> 00:18:18,520 Kamu tidak pantas bertanya tentang saudaraku 222 00:18:18,640 --> 00:18:20,080 Aku bersumpah sekali 223 00:18:20,200 --> 00:18:21,616 siapa pun dari biro keamanan Wei Sheng 224 00:18:21,640 --> 00:18:23,056 akan berada dalam masalah jika mereka menabrakku. 225 00:18:23,080 --> 00:18:25,160 Akan ada satu kurang setiap kali seseorang melihat saya. 226 00:18:25,680 --> 00:18:28,240 Tapi Nona Jiang... 227 00:18:30,040 --> 00:18:32,240 Saya bisa menunjukkan belas kasihan. 228 00:18:37,440 --> 00:18:39,520 Hei, jangan menggertak gadis muda itu. 229 00:18:39,640 --> 00:18:40,840 Dia akan segera menangis. 230 00:18:43,560 --> 00:18:44,440 Bagus. 231 00:18:44,520 --> 00:18:46,120 Anda tahu saya tidak punya senjata 232 00:18:46,240 --> 00:18:48,160 dan memberiku pedang saat kita bertemu. 233 00:19:18,160 --> 00:19:19,760 Pergi dengan cepat. 234 00:19:19,880 --> 00:19:22,520 Satu serangan lagi dan... 235 00:19:22,640 --> 00:19:23,640 Anda akan malu. 236 00:19:28,280 --> 00:19:29,840 Anak sialan, kita akan bertemu lagi. 237 00:19:31,080 --> 00:19:32,560 Sebaiknya kita tidak 238 00:19:32,680 --> 00:19:35,600 jika kami melakukannya, Anda tidak akan pergi tanpa pelana. 239 00:19:52,160 --> 00:19:56,840 Kakak Cho... 240 00:20:01,120 --> 00:20:03,680 Jangan menangis... Nona. 241 00:20:08,240 --> 00:20:09,480 Kamu cantik 242 00:20:09,600 --> 00:20:11,080 tapi kamu terlihat mengerikan ketika kamu menangis. 243 00:20:11,200 --> 00:20:12,200 Membuat pemandangan yang tidak sedap dipandang 244 00:20:12,680 --> 00:20:14,720 Aku lebih baik mati daripada melihatmu menangis. 245 00:20:27,880 --> 00:20:29,080 Tidak ada gunanya berpura-pura mati. 246 00:20:31,040 --> 00:20:33,760 Nona, Anda tidak dapat menghidupkan kembali siapa pun. 247 00:20:33,880 --> 00:20:34,880 Anda sebaiknya tidak menangis. 248 00:20:35,760 --> 00:20:37,200 Tapi aku patah hati. 249 00:20:38,640 --> 00:20:40,280 Saudara Choy memperlakukan saya dengan sangat baik. 250 00:20:41,280 --> 00:20:41,960 Benar 251 00:20:42,080 --> 00:20:44,520 kamu harus sedih 252 00:20:44,640 --> 00:20:46,480 dan menjadi sedih Anda harus menangis. 253 00:20:46,560 --> 00:20:47,656 Tapi orang yang memperlakukanmu dengan baik 254 00:20:47,680 --> 00:20:49,400 tidak ingin kamu sedih juga. 255 00:20:49,480 --> 00:20:50,920 Jadi kamu tidak perlu menangis. 256 00:20:55,080 --> 00:20:56,480 Mari kita bertaruh, oke? 257 00:20:59,440 --> 00:21:00,440 Tentang apa? 258 00:21:00,720 --> 00:21:01,720 Bahwa Anda tidak akan menangis. 259 00:21:04,240 --> 00:21:06,440 Lihat, ada tiga dadu 260 00:21:06,560 --> 00:21:07,240 Aku akan melempar mereka. 261 00:21:07,360 --> 00:21:09,760 Jika semuanya menjadi merah, jangan menangis. 262 00:21:18,480 --> 00:21:19,720 Lihat, kamu kalah. 263 00:21:19,840 --> 00:21:21,240 Jangan menangis saat kalah. 264 00:21:21,320 --> 00:21:23,280 Anda harus tegar. 265 00:21:23,400 --> 00:21:24,240 Anda tidak akan terlihat bagus 266 00:21:24,320 --> 00:21:25,520 ketika kamu menangis. 267 00:21:30,680 --> 00:21:32,920 Siapa namamu? 268 00:21:33,280 --> 00:21:34,680 Pendekar Pedang Berkeliaran. 269 00:21:35,320 --> 00:21:36,200 Bagaimana denganmu? 270 00:21:36,280 --> 00:21:38,000 Saya Jiang Ning. 271 00:21:39,120 --> 00:21:40,120 Siao Ningji. 272 00:22:01,160 --> 00:22:02,680 Anda telah menyelamatkan hidup saya. 273 00:22:02,800 --> 00:22:03,920 Bagaimana saya akan membalas Anda? 274 00:22:06,760 --> 00:22:07,880 Tidak perlu berterima kasih padaku. 275 00:22:08,000 --> 00:22:09,600 Tapi karena aku mengejar seseorang 276 00:22:09,960 --> 00:22:11,880 Anda dapat meminjamkan saya kuda Anda. 277 00:22:13,800 --> 00:22:15,080 Itu tidak baik. 278 00:22:15,200 --> 00:22:16,800 Anda sendirian, Anda mungkin mendapat masalah 279 00:22:17,400 --> 00:22:18,560 Lebih baik aku mengantarmu pulang. 280 00:22:18,680 --> 00:22:19,800 Dimana rumahmu? 281 00:22:19,880 --> 00:22:21,920 Ini sangat jauh. 282 00:22:22,040 --> 00:22:23,240 Di Henan 283 00:22:23,680 --> 00:22:25,400 Saya di sini dengan biro keamanan 284 00:22:25,480 --> 00:22:28,360 Saya telah meminta Saudara Choy saya untuk membawa saya keluar 285 00:22:28,480 --> 00:22:31,240 tapi sayangnya kami menemukan Jin si perampok. 286 00:22:32,400 --> 00:22:34,440 Biarkan saya membawa Anda kembali ke Kota Huang Tung. 287 00:22:34,560 --> 00:22:35,560 Bagus. 288 00:22:38,280 --> 00:22:39,160 Siao Ningji. 289 00:22:39,280 --> 00:22:41,320 Ada dua hal yang tidak boleh Anda lakukan lagi. 290 00:22:41,440 --> 00:22:42,440 Apakah mereka? 291 00:22:42,560 --> 00:22:45,160 Pertama, jangan pergi dengan biro keamanan lagi. 292 00:22:45,280 --> 00:22:47,056 Ada terlalu banyak orang jahat di dunia seni bela diri. 293 00:22:47,080 --> 00:22:49,960 Kedua, jangan menangis. 294 00:22:52,280 --> 00:22:53,280 Ayo pergi. 295 00:23:24,240 --> 00:23:25,920 "Kota Huang Tung." 296 00:23:37,680 --> 00:23:39,136 Siao Ning Ji, aku harus mengejar seseorang 297 00:23:39,160 --> 00:23:39,840 Aku tidak bisa pergi denganmu lagi. 298 00:23:39,960 --> 00:23:40,960 Anda... 299 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 Anda ingin menangis lagi. 300 00:23:45,320 --> 00:23:47,000 Mungkin aku harus berpura-pura mati lagi. 301 00:24:19,280 --> 00:24:20,280 Nona Jiang. 302 00:24:22,280 --> 00:24:23,280 Dimana Kakak Choy? 303 00:24:24,600 --> 00:24:26,080 Kakak Cho... 304 00:24:26,200 --> 00:24:28,240 dibunuh oleh seorang perampok bernama Jin. 305 00:24:29,520 --> 00:24:31,280 Nona Jiang, cepat kembali ke penginapan. 306 00:24:31,400 --> 00:24:32,680 Ini adalah masalah serius. 307 00:24:32,800 --> 00:24:34,720 Kepala Huang harus memutuskan ini. Ayo pergi. 308 00:24:47,080 --> 00:24:49,480 "Penginapan Kota Huang Tung." 309 00:24:50,040 --> 00:24:52,040 Pendekar pedang tunggal, Jin Li Loi. 310 00:24:52,120 --> 00:24:54,680 Nona Jiang, apakah Anda tahu di mana 311 00:24:54,800 --> 00:24:56,056 pahlawan yang menyelamatkanmu telah pergi? 312 00:24:56,080 --> 00:24:57,880 Dia bilang dia harus mengejar seseorang. 313 00:24:59,880 --> 00:25:02,680 Barang yang kami antar sangat berharga. 314 00:25:02,800 --> 00:25:04,680 Berita telah bocor 315 00:25:04,800 --> 00:25:05,920 seseorang mungkin merampok barang. 316 00:25:07,000 --> 00:25:09,520 Jadi Kepala dan kami berpisah 317 00:25:09,640 --> 00:25:12,680 untuk mengalihkan perhatian para perampok itu. 318 00:25:13,360 --> 00:25:14,960 Dia akan tiba sehari kemudian. 319 00:25:16,200 --> 00:25:18,120 Sangat disayangkan kami menemukan Jin Li Loi 320 00:25:18,240 --> 00:25:19,840 Jin hanya melihatku 321 00:25:19,920 --> 00:25:21,840 dan tidak tahu bahwa kami mengawal barang. 322 00:25:22,720 --> 00:25:24,960 Tahun lalu di Jalan Shan Gan 323 00:25:25,080 --> 00:25:27,000 Jin Li Loi dan komplotannya mencoba merampok barang 324 00:25:27,080 --> 00:25:29,200 dan empat dari mereka dibunuh oleh Kepala. 325 00:25:29,280 --> 00:25:31,840 Dia adalah satu-satunya yang lolos. 326 00:25:31,960 --> 00:25:34,760 Kali ini jika dia sendirian 327 00:25:34,880 --> 00:25:36,280 Aku masih bisa mengatasinya 328 00:25:37,760 --> 00:25:41,040 tapi jika dia mendapat bantuan... 329 00:25:41,120 --> 00:25:42,440 Kepala Huang 330 00:25:42,520 --> 00:25:44,480 mari kita tunggu hari lain 331 00:25:44,560 --> 00:25:46,200 dan berangkat ketika Chief tiba. 332 00:25:46,560 --> 00:25:47,560 Bagaimana itu bisa terjadi? 333 00:25:47,640 --> 00:25:49,800 Jika sesuatu akan terjadi... 334 00:25:49,880 --> 00:25:50,896 itu akan terjadi: Kita mungkin juga berangkat 335 00:25:50,920 --> 00:25:52,200 agar tidak menimbulkan kecurigaan. 336 00:25:58,440 --> 00:25:59,200 Kepala Huang. 337 00:25:59,280 --> 00:26:01,360 Kami telah melihat-lihat 338 00:26:01,480 --> 00:26:03,200 dan tidak menemukan orang yang mencurigakan. 339 00:26:03,280 --> 00:26:05,400 Tapi tadi malam keluarga Shum 340 00:26:05,480 --> 00:26:07,080 di kota tetangga dirampok. 341 00:26:07,200 --> 00:26:09,880 Setelah itu kedua pria itu melarikan diri melalui rute yang berbeda 342 00:26:10,000 --> 00:26:11,840 bahkan kepala keamanan tidak bisa menangkap siapa pun. 343 00:26:12,400 --> 00:26:14,560 Ini adalah karya dari Flying Robbers of Ji Dung. 344 00:26:15,080 --> 00:26:16,240 Perampok Terbang? 345 00:26:16,320 --> 00:26:17,480 Guo Tien Wan, Fang Tien Lung. 346 00:26:18,440 --> 00:26:19,440 Itu mereka. 347 00:26:20,080 --> 00:26:22,840 Jika mereka dan Jin Li Loi dari geng yang sama 348 00:26:22,960 --> 00:26:23,880 kemudian... 349 00:26:23,960 --> 00:26:26,240 Kepala Huang, jika seseorang akan merampok barang 350 00:26:26,320 --> 00:26:28,040 pasti ada indikasinya 351 00:26:28,120 --> 00:26:30,600 Saya pikir itu hanya kebetulan. 352 00:26:30,680 --> 00:26:31,840 Tidak perlu bereaksi berlebihan. 353 00:26:33,240 --> 00:26:35,680 Saya hanya berharap bahwa Ketua akan segera datang. 354 00:26:36,880 --> 00:26:38,560 Mari kita lanjutkan perjalanan kita. 355 00:26:39,200 --> 00:26:40,840 Ayo pergi, kita sudah selesai istirahat. 356 00:26:41,200 --> 00:26:42,080 Nona Jiang. 357 00:26:42,200 --> 00:26:43,360 Anda telah terpapar 358 00:26:43,480 --> 00:26:45,280 kamu tidak bisa tinggal dengan grup 359 00:26:45,400 --> 00:26:46,400 Aku akan meninggalkan dua pria di belakang 360 00:26:46,440 --> 00:26:48,400 Anda tinggal di sini dan menunggu Kepala. 361 00:26:48,520 --> 00:26:49,320 Baiklah. 362 00:26:49,440 --> 00:26:50,440 Kalian berdua tetap di belakang. 363 00:26:50,560 --> 00:26:51,060 Ya. 364 00:26:51,080 --> 00:26:52,080 Jauhi masalah. 365 00:26:52,160 --> 00:26:52,920 Ya. 366 00:26:53,040 --> 00:26:53,800 Ayo pergi. 367 00:26:53,880 --> 00:26:54,960 Pergi. 368 00:27:08,160 --> 00:27:11,080 Pak, tolong... 369 00:27:29,760 --> 00:27:30,760 Masuk. 370 00:28:44,480 --> 00:28:46,120 Apakah kamu lihat? 371 00:28:46,240 --> 00:28:47,720 Melihat apa? 372 00:28:47,840 --> 00:28:49,160 Pasukan tidak bisa. 373 00:28:50,840 --> 00:28:51,840 Ya. 374 00:28:52,280 --> 00:28:54,360 Itu target kami. 375 00:28:54,480 --> 00:28:55,160 Saudara Kung. 376 00:28:55,280 --> 00:28:57,840 Tidak bisa diisi dengan buah-buahan 377 00:28:57,960 --> 00:28:59,880 apa gunanya kita bagi mereka? 378 00:29:00,760 --> 00:29:02,160 Mereka memasang front yang bagus 379 00:29:02,280 --> 00:29:04,280 tapi mereka tidak bisa menipu saya. 380 00:29:04,400 --> 00:29:06,440 Itu pengawal biro keamanan Wei Sheng 381 00:29:06,520 --> 00:29:08,360 di dalam tidak bisa ini. 382 00:29:08,480 --> 00:29:10,480 Itu barang berharga. 383 00:29:12,400 --> 00:29:13,880 Lalu apa yang kita tunggu? 384 00:29:14,560 --> 00:29:16,560 Ini belum waktunya 385 00:29:16,680 --> 00:29:19,280 Saya ingin menunggu sampai kita yakin untuk berhasil. 386 00:29:20,240 --> 00:29:22,840 Ya, nama panggilan Anda adalah 'Gagal-Aman' 387 00:29:22,920 --> 00:29:24,160 Anda bergerak 388 00:29:24,280 --> 00:29:26,680 hanya jika itu pasti menang. 389 00:29:27,800 --> 00:29:29,280 Anehnya aku tidak melihatnya. 390 00:29:29,400 --> 00:29:31,680 Kepala Biro Jiang Wei 391 00:29:31,800 --> 00:29:34,000 Aku yakin dia memiliki barang yang paling berharga. 392 00:29:34,920 --> 00:29:37,680 Ini tidak bisa mungkin hanya penutup. 393 00:29:38,640 --> 00:29:40,760 Saya punya cara untuk mengetahuinya. 394 00:29:40,880 --> 00:29:41,800 Pergi di depan ke. 395 00:29:41,880 --> 00:29:44,040 Rumah judi Hou Jiou di Yien Shia Pu & menungguku. 396 00:29:44,160 --> 00:29:45,160 Ya. 397 00:29:59,680 --> 00:30:01,680 Tuan-tuan, apakah Anda melihat 398 00:30:01,800 --> 00:30:03,280 seseorang dengan staf tiga bagian 399 00:30:03,360 --> 00:30:05,080 dan dengan janggut tebal? 400 00:30:08,200 --> 00:30:10,480 Tuan-tuan, saya sedang berbicara dengan Anda. 401 00:30:10,800 --> 00:30:12,120 Tersesat... tinggalkan kami sendiri. 402 00:30:15,200 --> 00:30:16,200 Apa masalahnya? 403 00:30:16,520 --> 00:30:18,480 Kenapa orang-orang di Yien Shia Pu begitu nakal? 404 00:30:19,320 --> 00:30:21,040 Kami bukan dari Yien Shia Pu. 405 00:30:22,480 --> 00:30:23,480 Teguran yang bagus. 406 00:30:23,640 --> 00:30:25,080 Selain itu, saya bukan orang lokal. 407 00:30:25,200 --> 00:30:27,840 Dan siapa pun pasti cucu dari leluhurnya. 408 00:30:27,920 --> 00:30:28,800 Hai. 409 00:30:28,880 --> 00:30:30,120 Tidak perlu menjadi begitu marah. 410 00:30:30,800 --> 00:30:31,600 Apakah Anda pergi atau tidak? 411 00:30:31,680 --> 00:30:33,240 Saya telah kehilangan begitu banyak, saya mengepul 412 00:30:33,360 --> 00:30:34,840 Saya siap untuk melakukan apa pun sekarang 413 00:30:34,960 --> 00:30:36,880 dan kamu masih berani mempermainkanku di sini. 414 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 Pergi. 415 00:30:39,840 --> 00:30:41,056 Ada rumah judi di depan. 416 00:30:41,080 --> 00:30:42,480 Benar. 417 00:30:42,600 --> 00:30:44,440 Anda tidak akan pernah punya cukup uang untuk bertaruh 418 00:30:44,520 --> 00:30:46,480 di rumah judi Hou Jiou di Yien Shia Pu. 419 00:30:47,560 --> 00:30:48,920 Mereka curang dalam perjudian. 420 00:30:49,280 --> 00:30:50,000 Jangan diungkit 421 00:30:50,080 --> 00:30:52,640 bahkan modal untuk usaha kecil hilang. 422 00:30:52,760 --> 00:30:54,080 Bangun... 423 00:30:54,160 --> 00:30:55,640 Tidak ada gunanya hanya duduk di sini. 424 00:30:56,320 --> 00:30:58,640 Uang saya dipinjam. 425 00:30:59,440 --> 00:31:00,240 Berapa banyak yang telah Anda hilangkan? 426 00:31:00,320 --> 00:31:01,320 3 tael. 427 00:31:01,480 --> 00:31:02,240 Dan kau? 428 00:31:02,320 --> 00:31:03,160 Dua setengah tael 429 00:31:03,280 --> 00:31:05,360 Saya bertaruh pada angka kecil tetapi mereka membuka angka besar. 430 00:31:13,760 --> 00:31:15,280 Berikut adalah 9 tael perak. 431 00:31:15,400 --> 00:31:16,440 Pergi dan lakukan bisnis Anda. 432 00:31:18,240 --> 00:31:20,040 Ingat, jika Anda tidak cocok dengan yang lain 433 00:31:20,120 --> 00:31:21,320 jangan berjudi lagi. 434 00:31:24,840 --> 00:31:25,840 Tunggu. 435 00:31:32,840 --> 00:31:33,936 Bukannya aku tidak mau memberi 436 00:31:33,960 --> 00:31:35,000 tapi aku harus meninggalkan beberapa. 437 00:31:47,920 --> 00:31:49,680 "Yien Shia Pu." 438 00:31:49,800 --> 00:31:53,440 "Rumah Judi Hou Jiou." 439 00:32:07,720 --> 00:32:11,400 Tersesat dan jangan membuat masalah di sini. 440 00:32:14,360 --> 00:32:14,860 Apa itu? 441 00:32:14,960 --> 00:32:17,016 Anda kalah & tidak pergi, & ingin membuat masalah? 442 00:32:17,040 --> 00:32:18,520 Kalahkan dia. 443 00:32:20,640 --> 00:32:21,800 Apa yang kamu lakukan? 444 00:32:22,360 --> 00:32:23,640 Bukan urusanmu. 445 00:32:24,840 --> 00:32:26,680 Itu tidak seharusnya 446 00:32:26,760 --> 00:32:28,160 tapi aku datang ke sini 447 00:32:28,280 --> 00:32:29,840 untuk bersenang-senang dengan uang ini. 448 00:32:30,280 --> 00:32:32,600 Tapi kalian terlihat sangat galak 449 00:32:32,680 --> 00:32:33,760 bahwa saya tidak berani masuk. 450 00:32:34,600 --> 00:32:35,840 Apakah ada satu lagi di dekatnya? 451 00:32:36,600 --> 00:32:38,480 Tidak ada dalam seratus mil. 452 00:32:39,040 --> 00:32:41,920 Dia ingin membuat masalah setelah kalah dalam perjudian. 453 00:32:42,040 --> 00:32:44,080 Kita harus memberinya pelajaran. 454 00:32:44,200 --> 00:32:45,280 Betul sekali 455 00:32:46,200 --> 00:32:47,640 aku berbeda 456 00:32:47,720 --> 00:32:50,680 Saya bisa memenangkan semua uang Anda. 457 00:32:50,760 --> 00:32:52,680 Ya silahkan... 458 00:32:55,280 --> 00:32:58,040 Saudara, jangan pergi. Mereka semua penipu. 459 00:32:58,120 --> 00:32:59,240 Anda pasti akan kalah. 460 00:32:59,320 --> 00:32:59,820 Bahkan jika kamu menang 461 00:32:59,880 --> 00:33:01,360 mereka tidak akan membiarkan Anda pergi. 462 00:33:01,480 --> 00:33:02,720 Itu jebakan. 463 00:33:03,200 --> 00:33:04,200 Sialan Anda. 464 00:33:05,280 --> 00:33:06,280 Anda suka menendang. 465 00:33:07,840 --> 00:33:10,200 Bajingan ini berbicara omong kosong, dia harus ditendang. 466 00:33:11,080 --> 00:33:12,840 Saya suka berbicara omong kosong juga 467 00:33:12,920 --> 00:33:14,880 Saya katakan orang selalu curang dalam berjudi. 468 00:33:15,000 --> 00:33:16,200 Coba tendang aku juga. 469 00:33:31,240 --> 00:33:32,240 Terima kasih telah menyelamatkan saya. 470 00:33:33,160 --> 00:33:35,720 Ini bukan tempat yang tepat bagimu untuk tinggal 471 00:33:35,840 --> 00:33:38,760 Aku berbeda. Saya suka masalah. 472 00:33:49,880 --> 00:33:52,080 Ini adalah hal yang paling aneh di bumi. 473 00:33:52,200 --> 00:33:54,960 Rumah judi yang mencegah penumpang masuk. 474 00:34:30,360 --> 00:34:31,360 Dapatkan saya beberapa chip. 475 00:34:37,280 --> 00:34:38,680 Delapan tael bersih. 476 00:34:50,480 --> 00:34:53,240 Pasang taruhan Anda... 477 00:34:53,360 --> 00:34:55,280 Datang ke sini mereka dengan taruhan berat. 478 00:34:55,360 --> 00:34:57,040 Dengan cepat. 479 00:34:59,280 --> 00:35:00,560 Permisi. 480 00:35:03,800 --> 00:35:05,840 Pasang taruhan Anda jika Anda ingin kaya. 481 00:35:07,520 --> 00:35:08,520 Tunggu. 482 00:35:08,880 --> 00:35:09,560 Apa masalahnya? 483 00:35:09,680 --> 00:35:11,760 Tidak ada apa-apa. Sebagai permulaan 484 00:35:11,880 --> 00:35:14,480 Saya ingin memeriksa dadu Anda untuk melihat apakah itu dimuat. 485 00:35:15,040 --> 00:35:16,080 Omong kosong. 486 00:35:17,480 --> 00:35:18,880 Jika saya berbicara omong kosong 487 00:35:18,960 --> 00:35:21,040 apa masalahnya membiarkan saya melihat mereka? 488 00:35:26,200 --> 00:35:27,360 Baiklah, periksa mereka. 489 00:35:55,480 --> 00:35:56,640 Terlihat baik-baik saja. 490 00:36:00,360 --> 00:36:01,360 Tunggu. 491 00:36:01,800 --> 00:36:04,880 Kudengar rumah judi Hou Jiou jujur. 492 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 Ini benar-benar benar. 493 00:36:07,560 --> 00:36:09,280 Hanya delapan tael perak. 494 00:36:11,040 --> 00:36:15,160 Tempatkan mereka di dua belas. 495 00:36:17,880 --> 00:36:18,880 Perbaiki taruhan itu. 496 00:36:22,920 --> 00:36:24,240 Pasang taruhan Anda... 497 00:36:24,320 --> 00:36:26,960 Pasang taruhan Anda... 498 00:36:27,920 --> 00:36:28,960 Membuka. 499 00:36:31,160 --> 00:36:32,520 merah semua 500 00:36:32,640 --> 00:36:33,840 tiga empat. 501 00:36:34,400 --> 00:36:36,640 Dua belas, saya menang. 502 00:36:36,720 --> 00:36:38,000 Dua belas total. 503 00:36:38,080 --> 00:36:39,640 Kecil, kalah dan Besar, menang. 504 00:36:39,760 --> 00:36:41,920 Dua belas kemenangan. 505 00:36:46,200 --> 00:36:47,600 Kemungkinannya adalah satu sampai enam belas 506 00:36:48,280 --> 00:36:52,520 8 tael perak menjadi tiga belas dan enam. 507 00:36:53,600 --> 00:36:55,680 Ayo, pasang taruhan pada dua belas lagi. 508 00:36:57,480 --> 00:36:59,160 Bagus, mari kita bermain dengan gaya. 509 00:36:59,880 --> 00:37:00,680 Seperti seharusnya. 510 00:37:00,800 --> 00:37:03,880 Pasang taruhan Anda... 511 00:37:06,080 --> 00:37:07,080 Membuka. 512 00:37:08,360 --> 00:37:10,440 Oh, tiga merah lagi. 513 00:37:10,560 --> 00:37:12,680 Dua belas lagi. 514 00:37:14,960 --> 00:37:17,000 Tiga belas enam 515 00:37:17,480 --> 00:37:20,880 menjadi dua ratus tujuh belas enam. 516 00:37:23,480 --> 00:37:24,600 Rol dadu 517 00:37:25,680 --> 00:37:27,640 berikut adalah tujuh belas enam sebagai tips 518 00:37:27,760 --> 00:37:29,200 dua ratus tael sudah cukup bagiku. 519 00:37:31,240 --> 00:37:32,480 Terima kasih. 520 00:37:32,880 --> 00:37:33,960 Masih memasang taruhan yang sama? 521 00:37:34,080 --> 00:37:35,000 Ya. 522 00:37:35,080 --> 00:37:36,480 Masih dua belas. 523 00:37:37,680 --> 00:37:40,360 Oh? Dua ratus tetap pada dua belas. 524 00:37:41,560 --> 00:37:45,320 Hentikan kebisingan itu... 525 00:38:20,720 --> 00:38:24,360 Oh? Tiga merah lagi. 526 00:38:25,280 --> 00:38:26,280 aku menang lagi. 527 00:38:28,480 --> 00:38:30,720 Tiga ribu dua ratus tael. 528 00:38:32,040 --> 00:38:35,000 Pelayan, dapatkan seseorang yang jujur 529 00:38:35,880 --> 00:38:37,280 dan membawa perak untukku. 530 00:38:41,080 --> 00:38:42,840 Tuan Jiou... 531 00:39:02,600 --> 00:39:05,680 Benar, kata mereka orang selalu curang dalam berjudi 532 00:39:05,800 --> 00:39:07,720 dadu Anda dimuat 533 00:39:09,200 --> 00:39:10,200 Aku tidak bermain lagi. 534 00:39:12,080 --> 00:39:13,080 Tidak bermain? 535 00:39:13,480 --> 00:39:14,600 Tentu saja tidak 536 00:39:14,680 --> 00:39:16,280 dadu Anda dimuat 537 00:39:16,400 --> 00:39:17,720 semua orang melihat itu 538 00:39:17,840 --> 00:39:19,680 Saya tidak bodoh, mengapa saya harus bermain? 539 00:39:22,160 --> 00:39:23,840 Teknikmu bagus 540 00:39:24,680 --> 00:39:27,760 mengingat kamu di sini meskipun buta 541 00:39:27,880 --> 00:39:29,840 Saya akan memberi Anda 8 koin perak 542 00:39:29,960 --> 00:39:31,640 untuk keluar dari tempat ini. 543 00:39:32,280 --> 00:39:33,520 Apa yang Anda maksud dengan ini? 544 00:39:33,640 --> 00:39:35,960 3.200 tael perak, tidak kurang satu tael. 545 00:39:37,480 --> 00:39:40,040 Jika Anda tidak memiliki cukup perak, emas akan menggantikannya 546 00:39:42,520 --> 00:39:43,840 3.200 tael. 547 00:39:44,920 --> 00:39:45,920 Ambil ini. 548 00:40:04,200 --> 00:40:05,200 Menyerang... 549 00:40:17,280 --> 00:40:18,280 Ayo. 550 00:40:46,920 --> 00:40:48,680 Oh, ubin surga. 551 00:40:50,720 --> 00:40:52,920 Sayang sekali, pengecut seperti itu. 552 00:40:53,440 --> 00:40:55,520 Hilang sebelum uangnya diambil. 553 00:41:26,800 --> 00:41:29,040 Maaf, Tuan Jiou 554 00:41:30,440 --> 00:41:32,400 3.200 tael perak. 555 00:41:32,480 --> 00:41:33,840 Harap keluarkan nota pembayaran. 556 00:41:35,120 --> 00:41:37,240 Saya ingin itu dikeluarkan dari bank yang dapat diandalkan. 557 00:41:39,320 --> 00:41:41,640 Cepat, tulis catatannya 558 00:41:41,760 --> 00:41:43,640 untuk tuan muda ini di sini. 559 00:41:45,200 --> 00:41:50,120 Buru-buru. 560 00:41:51,520 --> 00:41:52,680 Pergi. 561 00:41:53,040 --> 00:41:55,440 Cepat... berikan padanya. 562 00:42:09,480 --> 00:42:10,960 Minumlah beberapa minuman 563 00:42:11,440 --> 00:42:12,600 Saya telah memenangkannya. 564 00:42:39,840 --> 00:42:41,040 Kakak beradik. 565 00:42:45,800 --> 00:42:46,960 Mengganggu Kung menginstruksikan kami 566 00:42:47,080 --> 00:42:49,000 untuk menunggunya di rumah judi Hou Jiou. 567 00:42:49,400 --> 00:42:52,280 Saya percaya saudara Kung telah datang untuk menunggunya. 568 00:42:52,400 --> 00:42:53,400 Ya. 569 00:42:53,760 --> 00:42:56,040 Tapi seseorang menyebabkan masalah di rumah judinya 570 00:42:56,160 --> 00:42:57,920 jadi tidak bijaksana bagi kita untuk menunjukkan diri kita sendiri 571 00:42:58,040 --> 00:42:59,760 lest they suspect us and ruin our plan. 572 00:43:00,160 --> 00:43:02,400 You two can spend the night at the inn. 573 00:43:04,680 --> 00:43:05,880 Alright, let's go. 574 00:43:22,480 --> 00:43:24,120 "Yien Shia Pu." 575 00:44:15,720 --> 00:44:16,720 Go. 576 00:44:17,320 --> 00:44:17,960 Chief Huang 577 00:44:18,080 --> 00:44:19,720 we have been disguised as peddlers. 578 00:44:19,840 --> 00:44:20,856 If we continue our journey through the night 579 00:44:20,880 --> 00:44:22,400 it might arouse suspicion 580 00:44:22,520 --> 00:44:25,320 that's why I've loaded our can'ts with fruits. 581 00:44:25,440 --> 00:44:27,280 These are perishable items 582 00:44:27,400 --> 00:44:29,360 which have to be gotten rid of as soon as possible 583 00:44:29,480 --> 00:44:32,000 so that others won't be suspicious. 584 00:44:32,480 --> 00:44:34,080 Chief Huang, how thoughtful of you! 585 00:44:34,400 --> 00:44:35,400 Let's go. 586 00:44:45,440 --> 00:44:47,240 "Huang Tung Town Inn." 587 00:44:58,440 --> 00:44:59,440 Here's the wine. 588 00:45:07,360 --> 00:45:09,216 Since you've been around in the martial arts world 589 00:45:09,240 --> 00:45:10,480 have you heard of a knight 590 00:45:10,600 --> 00:45:11,800 named the Wandering Swordsman? 591 00:45:12,200 --> 00:45:13,200 No. 592 00:45:25,160 --> 00:45:26,280 Arert you Miss Jiang? 593 00:45:29,240 --> 00:45:31,400 Miss Jiang, haven't seen you for seven or eight years. 594 00:45:31,480 --> 00:45:32,480 You've grown up a lot. 595 00:45:33,000 --> 00:45:34,056 You haven't seen me for so long 596 00:45:34,080 --> 00:45:35,480 of course I've grown up 597 00:45:35,560 --> 00:45:37,440 I can't always be eight or nine years old. 598 00:45:38,800 --> 00:45:40,760 Tapi aku masih mengenalimu. 599 00:45:40,880 --> 00:45:41,880 Dimana saudaramu? 600 00:45:41,920 --> 00:45:43,320 Ini akan menyenangkan 601 00:45:43,440 --> 00:45:46,200 untuk dapat melihat saudaramu lagi. 602 00:45:46,280 --> 00:45:48,760 Saudara Wei... 603 00:45:49,200 --> 00:45:51,160 Berhenti berteriak, saudaraku tidak ada di sini. 604 00:45:52,600 --> 00:45:53,600 Dia tidak di sini? 605 00:45:56,440 --> 00:45:59,080 Kakakmu adalah sahabatku 606 00:45:59,200 --> 00:46:00,240 dimana dia? 607 00:46:00,320 --> 00:46:01,456 Dia mungkin bisa sampai di sini 608 00:46:01,480 --> 00:46:02,600 saat ini besok. 609 00:46:07,600 --> 00:46:08,600 Siapa kamu? 610 00:46:09,880 --> 00:46:11,240 Nama saya Kung. 611 00:46:11,520 --> 00:46:12,520 Tidak pernah mendengar hal tersebut. 612 00:46:12,640 --> 00:46:15,040 Chief punya teman bernama Kung. 613 00:46:15,360 --> 00:46:16,160 Tentu saja. 614 00:46:16,280 --> 00:46:19,520 Kepala Jiang telah membuat banyak teman. 615 00:46:19,640 --> 00:46:20,840 Dia harus ada di sini besok 616 00:46:20,960 --> 00:46:22,200 untuk bertemu kalian semua. 617 00:46:22,280 --> 00:46:23,320 Iya dia... 618 00:46:24,520 --> 00:46:26,560 Hei, apa yang kamu coba cari tahu? 619 00:46:27,880 --> 00:46:30,360 Nona Jiang, saya harus melakukan itu. 620 00:46:30,480 --> 00:46:33,320 Jika saudaramu sangat ingin bertemu denganmu di sini 621 00:46:33,440 --> 00:46:35,400 maka dia tidak akan membawa harta itu bersamanya. 622 00:46:35,880 --> 00:46:38,440 Dia hanya ingin mengalihkan perhatian orang lain 623 00:46:38,560 --> 00:46:41,520 saya pasti bisa sukses 624 00:46:41,640 --> 00:46:43,560 jika saya merampoknya sebelum dia tiba. 625 00:46:44,520 --> 00:46:46,080 Oh, jadi kamu adalah Kung Wu, 'Gagal-Aman' 626 00:46:46,800 --> 00:46:47,800 Itu aku. 627 00:46:48,520 --> 00:46:50,320 Dia disebutkan sebelumnya bahwa dia adalah Kung. 628 00:46:50,680 --> 00:46:52,376 Nona Jiang, dia adalah mimpi buruk biro keamanan. 629 00:46:52,400 --> 00:46:53,640 He's Kung Wu the 'Fail-Safe' 630 00:46:53,720 --> 00:46:55,800 a robber who specialises in robbing security bureaus. 631 00:47:41,760 --> 00:47:44,880 This is called 'Fail-Safe', understand? 632 00:48:30,760 --> 00:48:31,400 Take her away. 633 00:48:31,480 --> 00:48:32,480 Go. 634 00:48:47,200 --> 00:48:49,600 That's bad... someone's got killed. 635 00:48:50,280 --> 00:48:52,000 Hurry and report to the authorities. 636 00:48:52,080 --> 00:48:54,520 This is the end, I won't be able to open the shop. 637 00:49:19,560 --> 00:49:20,560 Please. 638 00:49:25,840 --> 00:49:26,840 Tie her up. 639 00:49:34,160 --> 00:49:35,160 Brother Jin. 640 00:49:35,200 --> 00:49:36,560 Have your men heard about 641 00:49:36,680 --> 00:49:37,400 news from Jiang Wei? 642 00:49:37,480 --> 00:49:39,440 Yes. Unicorn, speak. 643 00:49:40,520 --> 00:49:42,240 I went to the Wei Sheng security bureau 644 00:49:42,320 --> 00:49:44,120 and followed them 645 00:49:44,240 --> 00:49:47,680 I know that Jiang Wei and Chief Huang 646 00:49:47,760 --> 00:49:49,640 left Luoyang City together with the goods. 647 00:49:49,720 --> 00:49:51,040 Then... 648 00:49:51,480 --> 00:49:53,040 I followed them to the east of the city 649 00:49:53,080 --> 00:49:55,600 and at the junction 650 00:49:55,680 --> 00:49:58,040 Jiang Wei and the others split up 651 00:49:58,920 --> 00:50:01,240 Jiang Wei rode south. 652 00:50:01,640 --> 00:50:03,760 Chief Huang travelled east. 653 00:50:03,880 --> 00:50:05,560 They all dressed up as peddlers. 654 00:50:06,320 --> 00:50:06,840 Brother Kung 655 00:50:06,960 --> 00:50:08,480 the treasure should be with Jiang Wei. 656 00:50:08,600 --> 00:50:11,600 No, I knew this already 657 00:50:11,720 --> 00:50:14,440 Jiang Wei will catch up with Huang's men tomorrow. 658 00:50:15,160 --> 00:50:16,880 If he has the treasure with him 659 00:50:17,000 --> 00:50:18,120 dia tidak perlu melakukan ini. 660 00:50:18,800 --> 00:50:20,640 Mereka harus mengawal barang secara rahasia 661 00:50:21,520 --> 00:50:23,760 Jiang Wei ingin mengalihkan perhatian orang lain 662 00:50:23,880 --> 00:50:25,920 jadi dia mengambil jalan pintas 663 00:50:26,040 --> 00:50:27,880 untuk menemui mereka dan berangkat bersama. 664 00:50:28,880 --> 00:50:29,560 Lalu kita... 665 00:50:29,680 --> 00:50:32,160 Kami akan merampoknya sebelum dia bergabung dengan Chief Huang. 666 00:50:32,480 --> 00:50:33,920 Ini kesempatan yang bagus. 667 00:50:34,040 --> 00:50:35,240 Tapi saudara Kung 668 00:50:35,720 --> 00:50:38,200 ada anak sialan entah dari mana. 669 00:50:38,280 --> 00:50:40,640 Bahkan Fang Tien Lung dan Guo Tien Wan 670 00:50:40,720 --> 00:50:42,160 telah dikalahkan olehnya. 671 00:50:42,280 --> 00:50:44,840 Sepertinya anak ini juga mengikuti harta karun itu. 672 00:50:45,320 --> 00:50:46,840 Kita harus waspada. 673 00:50:48,120 --> 00:50:49,960 Kamu benar. Aku akan lebih berhati-hati. 674 00:50:50,360 --> 00:50:50,920 Tentu saja. 675 00:50:51,040 --> 00:50:53,240 Julukan Kakak adalah 'Gagal-Aman' 676 00:50:56,200 --> 00:50:58,560 Unicorn, kamu tetap di sini dan awasi gadis itu. 677 00:50:58,680 --> 00:50:59,360 Jangan biarkan dia kabur. 678 00:50:59,480 --> 00:51:00,240 Ya. 679 00:51:00,480 --> 00:51:01,880 Ayo pergi ke Yien Shia Pu. 680 00:51:02,000 --> 00:51:03,000 Baiklah. 681 00:53:03,080 --> 00:53:05,240 Membeli pisauku seharga sepuluh tael perak. 682 00:53:05,320 --> 00:53:08,040 Kira itu bagus bagi Anda untuk menyimpannya beberapa jam. 683 00:53:08,440 --> 00:53:09,960 Perak di dalam tas adalah milikku. 684 00:53:12,720 --> 00:53:13,720 Ini cukup berat. 685 00:53:15,280 --> 00:53:16,680 Semua gagak berwarna hitam. 686 00:53:16,760 --> 00:53:18,320 Semua perak berwarna putih. 687 00:53:18,440 --> 00:53:20,680 Bagaimana Anda bisa tahu itu milik Anda? 688 00:53:20,800 --> 00:53:22,360 Ada namamu di mereka? 689 00:53:22,480 --> 00:53:23,480 Ini akan menjawab Anda? 690 00:53:47,280 --> 00:53:48,280 Tetap disamping. 691 00:53:50,480 --> 00:53:51,400 Siapa namamu? 692 00:53:51,480 --> 00:53:52,400 Jung Sz Hu. 693 00:53:52,480 --> 00:53:53,536 Anda harus dipanggil Mian Hu (lembek) 694 00:53:53,560 --> 00:53:54,560 Omong kosong. 695 00:53:58,440 --> 00:54:00,336 Pertama goreng, sekarang rebus keras 696 00:54:00,360 --> 00:54:01,520 tidak heran Anda terlihat begitu lembek. 697 00:54:06,120 --> 00:54:07,120 Ingin sesuatu yang berbeda? 698 00:54:07,200 --> 00:54:08,200 Bagaimana dengan menggoreng? 699 00:54:10,880 --> 00:54:11,960 Tambahkan juga beberapa bumbu. 700 00:54:21,080 --> 00:54:22,520 Mari kita serang dia bersama. 701 00:54:22,640 --> 00:54:24,040 Itu kamu 702 00:54:24,120 --> 00:54:24,760 Saya lupa. 703 00:54:24,880 --> 00:54:26,280 Semua yang telah saya kalahkan ada di sini. 704 00:54:26,840 --> 00:54:27,840 Anak sialan. 705 00:54:37,520 --> 00:54:38,400 Saya tidak ingin main-main dengan Anda 706 00:54:38,480 --> 00:54:39,480 permisi. 707 00:54:45,240 --> 00:54:46,240 Saudara Kung, itu dia. 708 00:54:57,520 --> 00:54:58,520 Keterampilan yang bagus 709 00:55:05,960 --> 00:55:08,280 Aku sudah memberitahumu untuk tidak membuat masalah yang tidak perlu 710 00:55:08,400 --> 00:55:09,520 dan mengacaukan bisnis yang tepat. 711 00:55:10,080 --> 00:55:11,080 Apa ini semua tentang? 712 00:55:11,440 --> 00:55:13,240 Saudara Kung, saya harus membunuh anak ini 713 00:55:13,320 --> 00:55:15,040 Aku harus mengulitinya. 714 00:55:15,720 --> 00:55:17,840 Aku ingin memotong tangannya untuk meredakan amarahku. 715 00:55:21,840 --> 00:55:23,040 Itu mudah untuk dikatakan. 716 00:55:23,680 --> 00:55:26,360 Apa yang telah dia lakukan? 717 00:55:27,160 --> 00:55:28,880 Dia menggunakan dadu yang diisi dengan merkuri 718 00:55:29,000 --> 00:55:30,056 dan menipu saya 3.200 tael perak. 719 00:55:30,080 --> 00:55:31,320 Dia menggantungku di pohon 720 00:55:31,440 --> 00:55:33,480 dan merampokku seribu tael emas. 721 00:55:34,480 --> 00:55:35,640 Saudara Kung, lihat 722 00:55:35,720 --> 00:55:36,960 dia menuangkan minyak ke saya. 723 00:55:37,080 --> 00:55:38,480 Lalu menyiramku dengan air panas 724 00:55:38,560 --> 00:55:39,560 dan merampok tas saya. 725 00:55:40,400 --> 00:55:41,400 Saudara Kung. 726 00:55:42,440 --> 00:55:44,320 Berhentilah bertengkar, kita bersama. 727 00:55:45,080 --> 00:55:46,920 Apakah kita? 728 00:55:47,040 --> 00:55:48,720 Aku tidak tahu adikmu. 729 00:55:49,080 --> 00:55:50,840 Jika saya memiliki saudara perempuan yang tahu 730 00:55:50,960 --> 00:55:53,320 ksatria sepertimu 731 00:55:53,440 --> 00:55:54,480 dia memang beruntung. 732 00:55:54,880 --> 00:55:55,960 Anda terlalu baik. 733 00:55:56,320 --> 00:55:58,880 Tapi sangat disayangkan bahwa seseorang yang terampil sepertimu 734 00:55:59,000 --> 00:56:00,720 adalah anggota geng Klan Unicorn. 735 00:56:00,840 --> 00:56:01,840 Omong kosong. 736 00:56:03,080 --> 00:56:04,560 Saya kira kalian 737 00:56:04,680 --> 00:56:06,240 adalah bajingan dari Klan Unicorn. 738 00:56:06,760 --> 00:56:08,840 Jika Anda bukan dari Klan Unicorn 739 00:56:08,960 --> 00:56:10,440 mengapa kamu membantu mereka? 740 00:56:10,560 --> 00:56:11,840 untuk melawan kita? 741 00:56:14,680 --> 00:56:15,960 Omong kosong. 742 00:56:16,360 --> 00:56:18,120 Tidak ada gunanya berdebat dengannya. 743 00:56:18,240 --> 00:56:20,080 Bunuh dia agar dia tidak menghalangi kita. 744 00:56:21,360 --> 00:56:22,640 Betul sekali. 745 00:56:22,720 --> 00:56:25,760 Anda mengatakan bahwa Anda memiliki bisnis untuk dihadiri 746 00:56:25,880 --> 00:56:27,160 apa yang ingin kamu lakukan? 747 00:56:28,520 --> 00:56:31,440 Kami enam bersaudara dikenal sebagai Enam Pahlawan Da He. 748 00:56:34,160 --> 00:56:35,400 Senang mengenal Anda. 749 00:56:36,240 --> 00:56:38,960 Kalian semua adalah pahlawan. 750 00:56:39,840 --> 00:56:41,800 Mereka mungkin kasar 751 00:56:41,880 --> 00:56:43,640 dan tidak memperhatikan formalitas. 752 00:56:43,720 --> 00:56:46,120 Tapi kamu curang, dirampok 753 00:56:46,240 --> 00:56:47,680 dan mencuri. 754 00:56:48,240 --> 00:56:49,520 Lagipula kamu tidak sebaik itu. 755 00:56:50,080 --> 00:56:51,080 Kami setara. 756 00:56:52,080 --> 00:56:54,920 Anda datang jauh-jauh untuk melawan kami. 757 00:56:55,040 --> 00:56:55,640 Sepertinya Klan Unicorn sudah tahu 758 00:56:55,760 --> 00:56:57,800 tentang apa yang akan kita lakukan 759 00:56:57,920 --> 00:56:59,400 dan telah merencanakan untuk membodohi kita. 760 00:56:59,520 --> 00:57:02,720 Berhentilah mengatakan bahwa saya terhubung 761 00:57:02,840 --> 00:57:03,880 ke Klan Unicorn. 762 00:57:04,800 --> 00:57:06,120 Kamu mungkin benar. 763 00:57:06,240 --> 00:57:08,360 Anda adalah pahlawan muda. 764 00:57:08,480 --> 00:57:09,920 Kamu tidak harus seperti mereka 765 00:57:10,040 --> 00:57:11,800 melakukan segala macam perbuatan jahat. 766 00:57:12,680 --> 00:57:13,760 Tetapi... 767 00:57:15,200 --> 00:57:16,440 Aku memahaminya. 768 00:57:16,560 --> 00:57:19,840 Kalian ingin memanfaatkan Klan Unicorn. 769 00:57:19,960 --> 00:57:20,960 Apakah itu benar? 770 00:57:21,680 --> 00:57:23,560 Klan Unicorn memiliki pengaruh besar 771 00:57:23,680 --> 00:57:25,840 dan menyelaraskan diri dengan pemerintah 772 00:57:25,920 --> 00:57:27,480 membully orang. 773 00:57:27,600 --> 00:57:30,600 Kami berenam tidak dapat melawan mereka 774 00:57:30,720 --> 00:57:32,120 tapi pernah dengar itu 775 00:57:32,240 --> 00:57:35,360 mereka baru-baru ini berhasil merampok harta karun 776 00:57:35,480 --> 00:57:37,880 dan akan mengirim ke Ibukota untuk menyuap penguasa. 777 00:57:37,960 --> 00:57:40,080 Seorang Kepala Huang tertentu bertanggung jawab untuk pengiriman. 778 00:57:40,440 --> 00:57:42,720 Kami tidak tertarik pada harta karun itu 779 00:57:43,480 --> 00:57:45,720 tapi sungai banjir baru-baru ini 780 00:57:45,840 --> 00:57:48,080 dan menenggelamkan beberapa desa. 781 00:57:48,200 --> 00:57:48,880 Sedihnya! 782 00:57:49,000 --> 00:57:49,720 Jadi kami ingin merampok harta itu 783 00:57:49,840 --> 00:57:52,440 sebagai bantuan kepada penduduk desa 784 00:57:52,560 --> 00:57:54,720 yang jauh lebih baik daripada menghabiskan semuanya sendiri. 785 00:57:58,720 --> 00:58:00,240 Bagus, itu luar biasa. 786 00:58:00,560 --> 00:58:01,560 Untuk mengatakan yang sebenarnya 787 00:58:01,640 --> 00:58:03,920 kita akan melakukannya sebelum fajar. 788 00:58:04,040 --> 00:58:06,480 Jika Anda tidak memiliki koneksi dengan Klan Unicorn 789 00:58:06,560 --> 00:58:08,520 tolong jangan halangi kami. 790 00:58:08,640 --> 00:58:09,800 Apa ini semua tentang? 791 00:58:09,880 --> 00:58:12,080 Bagaimana Anda bisa menjauhkan saya dari ini? 792 00:58:12,840 --> 00:58:16,400 Mohon maafkan kami. 793 00:58:16,480 --> 00:58:18,280 Kami bahkan tidak tahu siapa Anda. 794 00:58:18,400 --> 00:58:19,640 Ini adalah hal yang penting. 795 00:58:19,720 --> 00:58:21,360 Namaku Pendekar Pedang Berkeliaran. 796 00:58:22,760 --> 00:58:23,920 Untuk mengatakan yang sebenarnya 797 00:58:24,040 --> 00:58:26,680 Saya telah merampok 1000 tael emas orang ini 798 00:58:26,800 --> 00:58:28,320 dan telah memberikan semuanya kepada para pengungsi. 799 00:58:29,720 --> 00:58:32,080 Kemudian kami berbagi keyakinan yang sama. 800 00:58:32,200 --> 00:58:33,680 Nama saya Kung Bi Yau. 801 00:58:34,560 --> 00:58:36,240 Jika Anda ingin bergabung dengan kami 802 00:58:36,360 --> 00:58:38,440 Saya harus bertanya kepada lima saudara laki-laki saya yang lain. 803 00:58:40,560 --> 00:58:42,000 Datang dan sambut pahlawan ini. 804 00:58:44,240 --> 00:58:45,256 Kami tidak saling mengenal sebelumnya 805 00:58:45,280 --> 00:58:48,560 dan saya mohon maaf atas segala pelanggaran yang saya lakukan. 806 00:58:48,680 --> 00:58:49,680 Jangan sebutkan itu... 807 00:58:52,080 --> 00:58:54,600 Orang-orang dari Klan Unicorn itu licik. 808 00:58:54,680 --> 00:58:56,720 Mereka tahu itu 809 00:58:56,840 --> 00:58:58,720 seseorang akan mengejar mereka di jalan. 810 00:58:58,840 --> 00:59:01,840 Jadi mereka menyamar sebagai penjaja. 811 00:59:01,960 --> 00:59:03,320 Kami memiliki kuda yang cepat. 812 00:59:03,440 --> 00:59:04,880 Silakan pergi bersama kami 813 00:59:05,000 --> 00:59:06,480 dan menyusul mereka sebelum fajar. 814 00:59:06,560 --> 00:59:07,560 Bagus. 815 00:59:07,840 --> 00:59:09,240 Tolong. 816 01:00:40,760 --> 01:00:42,840 Seseorang bersembunyi di hutan, semuanya hati-hati. 817 01:01:08,880 --> 01:01:12,000 Kepala Huang, Klan Anda memiliki pengaruh besar 818 01:01:12,080 --> 01:01:13,216 kenapa kamu harus berdandan seperti ini? 819 01:01:13,240 --> 01:01:14,040 Kepala Huang? 820 01:01:14,160 --> 01:01:15,520 Berhenti berpura-pura. 821 01:01:15,880 --> 01:01:17,960 Kami adalah pengikut Pendekar Pedang Berkelana 822 01:01:18,080 --> 01:01:19,440 dan datang untuk harta karun. 823 01:01:32,240 --> 01:01:33,840 Raih harta karun itu, jangan menyakiti siapa pun 824 01:01:42,680 --> 01:01:43,720 Aku sudah memberitahumu untuk tidak membunuh. 825 01:03:46,960 --> 01:03:47,960 Enyah. 826 01:03:50,200 --> 01:03:51,600 Jangan biarkan siapa pun tetap hidup 827 01:03:51,680 --> 01:03:53,840 jika tidak, mereka akan melaporkan dan kami akan berada dalam masalah. 828 01:03:53,960 --> 01:03:54,960 Sampah. 829 01:03:55,040 --> 01:03:56,920 Bagaimana kita bisa membunuh tanpa pandang bulu! 830 01:03:57,680 --> 01:03:58,840 Jika saya melakukan itu 831 01:03:58,960 --> 01:04:01,000 semua orangmu pasti sudah mati sekarang. 832 01:04:10,880 --> 01:04:12,280 Saya bertanya kepada anda... 833 01:04:25,160 --> 01:04:26,200 Selamat. 834 01:04:26,280 --> 01:04:27,960 Anda memiliki keterampilan yang hebat. 835 01:04:28,080 --> 01:04:30,120 Kepala Huang adalah orang jahat. 836 01:04:30,240 --> 01:04:31,760 Anda akan terkenal 837 01:04:31,880 --> 01:04:34,240 karena membunuhnya. 838 01:04:45,080 --> 01:04:45,880 Hati-hati. 839 01:04:46,000 --> 01:04:47,480 Harta itu pasti ada di suatu tempat. 840 01:04:54,680 --> 01:04:55,680 Mereka semua di sini. 841 01:05:04,680 --> 01:05:05,680 Lihat. 842 01:05:05,920 --> 01:05:06,800 Harta ini adalah 843 01:05:06,880 --> 01:05:08,936 bernilai setidaknya tiga puluh hingga empat puluh ribu tael emas. 844 01:05:08,960 --> 01:05:10,160 Banyak pengungsi bisa mendapatkan keuntungan 845 01:05:10,280 --> 01:05:11,640 dari harta ini. 846 01:05:14,440 --> 01:05:15,440 Oh ya? 847 01:05:18,400 --> 01:05:20,520 Kami telah berjuang sangat keras 848 01:05:20,960 --> 01:05:22,400 dan harus mendapat imbalan. 849 01:05:23,280 --> 01:05:26,440 Pahlawan, jika kamu mengambil ini 850 01:05:26,560 --> 01:05:27,680 orang tidak akan memandang Anda. 851 01:05:29,480 --> 01:05:30,640 Baiklah 852 01:05:30,720 --> 01:05:33,200 Saya harap Anda akan memberi mereka semua 853 01:05:33,280 --> 01:05:35,120 kepada para pengungsi. 854 01:05:39,280 --> 01:05:40,280 Selamat tinggal. 855 01:05:48,960 --> 01:05:50,456 Jaga orang mati dan yang tidak bisa 856 01:05:50,480 --> 01:05:51,400 dan jangan tinggalkan jejak apapun. 857 01:05:51,480 --> 01:05:52,480 Ya. 858 01:05:52,680 --> 01:05:53,840 Pergi. 859 01:05:54,400 --> 01:05:58,640 Cepat dan pergi, cepat... 860 01:08:49,920 --> 01:08:50,420 Nona Jiang 861 01:08:50,479 --> 01:08:51,199 Anda tahu bahwa saya dalam kesulitan. 862 01:08:51,279 --> 01:08:52,999 Nona Jiang, kita dalam masalah. 863 01:08:53,080 --> 01:08:54,520 Kepala Huang sudah mati 864 01:08:54,640 --> 01:08:55,800 harta karun itu telah dirampok. 865 01:08:56,279 --> 01:08:56,999 Betulkah? 866 01:08:57,080 --> 01:08:59,080 Nona Jiang, kepala desa akan segera datang 867 01:08:59,200 --> 01:09:00,440 mari kita pergi menemuinya. 868 01:09:01,399 --> 01:09:03,159 Ayo pergi menemui saudaraku 869 01:09:03,279 --> 01:09:04,159 Aku akan pergi ke seseorang 870 01:09:04,279 --> 01:09:05,279 yang dapat membantu kami. 871 01:09:05,520 --> 01:09:06,520 Nona Jiang. 872 01:09:06,680 --> 01:09:08,040 Siapa yang Anda coba temukan? 873 01:09:08,160 --> 01:09:09,920 Dia pasti berada di Yien Shia Pu. 874 01:09:10,040 --> 01:09:11,480 Namanya adalah Pendekar Pedang Berkeliaran. 875 01:09:12,600 --> 01:09:13,960 Pendekar Pedang? 876 01:09:14,080 --> 01:09:17,160 Dialah yang memimpin para bandit. 877 01:09:17,279 --> 01:09:18,159 Sampah. 878 01:09:18,279 --> 01:09:19,119 Nona Jiang. 879 01:09:19,240 --> 01:09:20,336 Is the Wandering Swordsman you're talking about 880 01:09:20,359 --> 01:09:22,919 very young and carrying a pair of short swords? 881 01:09:23,680 --> 01:09:24,560 Exactly. 882 01:09:24,680 --> 01:09:25,680 That's him. 883 01:09:26,399 --> 01:09:28,439 I don't believe it... 884 01:09:30,279 --> 01:09:31,999 Miss Jiang, where are you going? 885 01:09:32,080 --> 01:09:32,840 To look for him. 886 01:09:32,960 --> 01:09:34,040 No need to follow me. 887 01:09:34,160 --> 01:09:35,200 You go to meet my brother 888 01:09:35,319 --> 01:09:37,079 and I'll go and find the Wandering Swordsman. 889 01:09:42,960 --> 01:09:44,120 "Hou Jiou Gambling House." 890 01:09:45,880 --> 01:09:48,120 Tidy up, hurry. 891 01:09:54,120 --> 01:09:55,120 Don't be afraid. 892 01:09:56,400 --> 01:09:57,600 Where's Hou Jiou? 893 01:09:58,280 --> 01:10:00,440 Master Jiou went out when he heard someone shouting 894 01:10:00,520 --> 01:10:02,440 on the street and never came back. 895 01:10:02,520 --> 01:10:04,080 Really? 896 01:10:04,200 --> 01:10:05,200 Really didn't. 897 01:10:05,480 --> 01:10:06,280 Honestly. 898 01:10:06,400 --> 01:10:08,200 Master Jiou said there was no need to pack up. 899 01:10:10,280 --> 01:10:11,280 Come over. 900 01:10:21,880 --> 01:10:23,240 I said come over. 901 01:10:23,680 --> 01:10:24,680 Yes. 902 01:10:26,720 --> 01:10:27,720 Where's Hou Jiou? 903 01:10:28,280 --> 01:10:30,440 He went through the woods in the east 904 01:10:30,560 --> 01:10:32,280 and took a short cut to the Huang Tung Town. 905 01:10:33,160 --> 01:10:34,600 What did he say? 906 01:10:34,680 --> 01:10:36,080 He said he wouldn't come back and 907 01:10:36,200 --> 01:10:38,040 there was no need to manage the gambling house. 908 01:10:39,480 --> 01:10:40,720 Let me ask you. 909 01:10:40,840 --> 01:10:43,600 There's a guy named Kung who was with Hou Jiou. 910 01:10:43,680 --> 01:10:44,520 Who's he? 911 01:10:44,640 --> 01:10:45,680 He's Master Kung. 912 01:10:45,800 --> 01:10:47,760 Kung Wu yang terkenal, 'Gagal-Aman' 913 01:10:47,880 --> 01:10:49,400 'Gagal-Aman', Kung Wu? 914 01:10:49,480 --> 01:10:50,480 Ya. 915 01:10:54,080 --> 01:10:55,600 Dia bilang dia Kung Bi Yau 916 01:10:56,640 --> 01:10:58,720 yang 'Gagal-Aman' 917 01:10:58,840 --> 01:11:00,800 Bukankah itu berarti dia pasti mendapatkan apa yang dia inginkan? 918 01:11:03,160 --> 01:11:04,160 Bagus. 919 01:11:06,000 --> 01:11:07,800 Ketika mereka tiba di Kota Huang Tung 920 01:11:07,880 --> 01:11:09,040 kemana mereka pergi setelah itu? 921 01:11:09,560 --> 01:11:10,560 Aku tidak tahu. 922 01:11:12,560 --> 01:11:13,360 Siapkan kuda untukku. 923 01:11:13,480 --> 01:11:14,720 Ya, ada satu di luar. 924 01:11:51,080 --> 01:11:52,080 Pendekar Pedang Berkeliaran. 925 01:12:03,760 --> 01:12:04,360 Siao Ning Ji 926 01:12:04,480 --> 01:12:06,016 Aku punya bisnis untuk menghadiri, sampai jumpa lagi. 927 01:12:06,040 --> 01:12:07,840 Pendekar Pedang Berkeliaran, jangan pergi. 928 01:12:08,360 --> 01:12:09,880 Siao Ning Ji, ada apa denganmu? 929 01:12:10,000 --> 01:12:12,120 Anda... 930 01:12:13,080 --> 01:12:14,840 Siao Ning Ji, jangan menangis. 931 01:12:14,920 --> 01:12:15,640 Apakah kamu tidak ingat? 932 01:12:15,760 --> 01:12:16,896 kamu terlihat mengerikan ketika kamu menangis? 933 01:12:16,920 --> 01:12:19,680 Anda mengambil geng untuk merampok biro keamanan Wei Sheng 934 01:12:19,800 --> 01:12:20,800 dan membunuh Kepala Huang. 935 01:12:22,040 --> 01:12:23,680 Barang dari biro keamanan Wei Sheng. 936 01:12:24,880 --> 01:12:29,240 Ketua Huang... 937 01:12:30,440 --> 01:12:31,920 Katakan padaku kau tidak melakukannya. 938 01:12:32,040 --> 01:12:34,120 Katakan padaku itu bukan kamu, bukan kamu. 939 01:12:40,440 --> 01:12:41,760 Siao Ningji. 940 01:12:41,880 --> 01:12:43,880 Kepala Huang mengawal beberapa harta karun 941 01:12:44,000 --> 01:12:45,600 dan dia menyamar sebagai penjaja. 942 01:12:45,680 --> 01:12:47,720 Itu benar, Anda tidak melakukannya. 943 01:12:47,840 --> 01:12:49,240 Itu bukan kamu, kan? 944 01:12:50,240 --> 01:12:55,200 Tidak, Siao Ning Ji, itu aku. 945 01:12:56,480 --> 01:12:58,320 Anda... 946 01:12:59,480 --> 01:13:00,240 Jangan bersemangat 947 01:13:00,360 --> 01:13:02,200 Aku akan mendapatkan kembali harta itu untukmu. 948 01:13:02,520 --> 01:13:04,960 Anda... Anda adalah seorang perampok. 949 01:13:11,240 --> 01:13:13,520 Anda tidak bisa lolos begitu saja. 950 01:13:13,640 --> 01:13:14,640 Berhenti. 951 01:13:37,440 --> 01:13:38,520 Ketua, ini dia. 952 01:13:38,920 --> 01:13:40,920 Dia adalah kepala geng, Pendekar Pedang Berkeliaran. 953 01:13:44,480 --> 01:13:45,480 Kepala Jiang? 954 01:13:46,560 --> 01:13:48,920 Anda merampok harta karun itu, bukan? 955 01:13:49,880 --> 01:13:51,840 Kepala Jiang, saya baru saja berpisah dengan saudara perempuan Anda 956 01:13:51,960 --> 01:13:52,520 dan aku sudah berjanji padanya 957 01:13:52,640 --> 01:13:54,520 bahwa saya akan memulihkan harta karun itu 958 01:13:54,640 --> 01:13:57,160 sebelum matahari terbenam hari ini. 959 01:13:57,280 --> 01:13:58,296 Apa yang kau bicarakan? 960 01:13:58,320 --> 01:13:59,720 Aku harus memulihkan harta karun itu. 961 01:13:59,840 --> 01:14:02,040 Hmm, perselisihan internal. 962 01:14:02,120 --> 01:14:04,560 Anggota gengmu mengambil harta itu, kan? 963 01:14:06,560 --> 01:14:08,280 Terserah apa kata kamu. 964 01:14:08,400 --> 01:14:10,240 Jika kau percaya padaku, tunggu aku di sini. 965 01:14:10,360 --> 01:14:11,360 Jangan hentikan aku. 966 01:14:11,680 --> 01:14:12,800 Mengapa saya harus mempercayai Anda? 967 01:14:13,520 --> 01:14:15,720 Jika Anda melakukannya, Anda akan mendapatkan kembali harta karun itu. 968 01:14:16,080 --> 01:14:16,880 Jangan percaya padanya, Ketua. 969 01:14:17,000 --> 01:14:18,120 Dia adalah kepala geng. 970 01:14:20,160 --> 01:14:21,240 Teman-teman. 971 01:14:21,360 --> 01:14:23,320 Jika saya tidak menendang pantat Anda 972 01:14:23,440 --> 01:14:24,720 susah banget waktu itu 973 01:14:24,840 --> 01:14:26,800 dan membuatmu terbang jauh 974 01:14:26,920 --> 01:14:28,400 Anda pasti sudah mati sekarang. 975 01:14:29,080 --> 01:14:30,840 Anda memimpin geng untuk merampok harta karun itu 976 01:14:30,920 --> 01:14:32,040 tentu saja, aku akan mencarimu. 977 01:14:40,560 --> 01:14:42,240 Ketua, Nona Jiang ada di sini. 978 01:14:45,400 --> 01:14:46,040 Saudari. 979 01:14:46,160 --> 01:14:47,160 Saudara laki-laki. 980 01:14:48,600 --> 01:14:50,480 Dia merampok harta karun itu. 981 01:14:50,600 --> 01:14:52,080 Siapa dia? 982 01:14:53,560 --> 01:14:54,560 Pendekar Pedang Berkeliaran. 983 01:16:53,320 --> 01:16:55,040 Sangat panas. 984 01:16:56,600 --> 01:16:59,040 Tunggu sampai Saudara Kung kembali dengan mata uangnya. 985 01:16:59,120 --> 01:17:00,456 Anda tidak akan mengeluh tentang panas saat menggendong seorang gadis 986 01:17:00,480 --> 01:17:02,560 di rumah bordil Yi Shiang di Kota Luoyang. 987 01:17:04,920 --> 01:17:05,920 Saudara Kung hebat. 988 01:17:06,680 --> 01:17:07,800 Hanya dengan beberapa kata 989 01:17:07,880 --> 01:17:10,760 dia bisa meyakinkan anak itu 990 01:17:10,880 --> 01:17:12,720 untuk membantu kami merampok harta karun itu. 991 01:17:15,360 --> 01:17:18,000 Enam Pahlawan Da He. 992 01:17:18,080 --> 01:17:19,480 Nama yang bagus! 993 01:17:20,800 --> 01:17:23,280 Aku takut anak itu 994 01:17:23,400 --> 01:17:24,880 masih memiliki wol yang menutupi matanya. 995 01:17:32,840 --> 01:17:33,840 Siapa ini? 996 01:17:38,800 --> 01:17:39,920 Saudara Kung benar. 997 01:17:40,320 --> 01:17:42,080 Anda semua di sini. 998 01:17:43,560 --> 01:17:44,600 Betul sekali. 999 01:17:44,680 --> 01:17:46,080 Saudara Kung bertanya kepada kita semua 1000 01:17:46,200 --> 01:17:47,440 untuk menunggunya di sini. 1001 01:17:51,280 --> 01:17:53,080 Panas, ada air dingin? 1002 01:17:53,520 --> 01:17:54,536 Ada sumur di halaman. 1003 01:17:54,560 --> 01:17:55,560 Pergi dan ambil sendiri. 1004 01:21:52,640 --> 01:21:53,640 Dimana Kung Wu? 1005 01:21:53,880 --> 01:21:54,880 Berbicara. 1006 01:21:55,280 --> 01:21:56,440 Baiklah. 1007 01:21:56,560 --> 01:21:59,760 Saudara Kung sedang menunggu dua orang di hutan. 1008 01:22:00,720 --> 01:22:03,480 Mereka berasal dari Klan Unicorn. 1009 01:22:04,440 --> 01:22:05,640 Mereka membawa emas 1010 01:22:05,760 --> 01:22:07,880 untuk barang rampasan kita. 1011 01:22:23,920 --> 01:22:26,160 Pahlawan, lepaskan aku 1012 01:22:26,280 --> 01:22:28,760 Saya harus menjaga 1013 01:22:28,880 --> 01:22:29,920 ibuku yang berumur delapan puluh tahun. 1014 01:22:30,720 --> 01:22:32,040 Sudah berumur delapan puluh tahun. 1015 01:22:35,640 --> 01:22:36,800 Betapa anehnya 1016 01:22:36,880 --> 01:22:38,320 ibu selalu berusia delapan puluh tahun. 1017 01:22:38,400 --> 01:22:39,840 Kenapa mereka tidak bisa tujuh puluh sembilan? 1018 01:22:39,920 --> 01:22:41,240 maupun delapan puluh satu. 1019 01:24:06,760 --> 01:24:07,760 Saudara laki-laki 1020 01:24:08,040 --> 01:24:09,280 Aku tahu di mana dia. 1021 01:24:09,920 --> 01:24:10,600 Tempat persembunyian mereka 1022 01:24:10,680 --> 01:24:12,600 berada di sebuah rumah di luar Kota Huang Tung. 1023 01:24:12,680 --> 01:24:14,440 Ada halaman labu di depan rumah. 1024 01:24:15,000 --> 01:24:17,040 Saya dikurung oleh Kung di rumah 1025 01:24:17,160 --> 01:24:18,560 dan berhasil melarikan diri saat fajar. 1026 01:25:05,960 --> 01:25:07,840 Yang itu adalah Raja Besi, Jung Sz Hu: Dan... 1027 01:25:08,560 --> 01:25:11,400 Dia salah satu perampok terbang Ji Dung, Guo Tien Wan. 1028 01:25:16,760 --> 01:25:18,520 Pendekar pedang tunggal, Jin Li Loi. 1029 01:25:23,760 --> 01:25:24,880 Hou Jiou yang licik. 1030 01:25:37,280 --> 01:25:40,160 Ini Fang Tien Lung, salah satu perampok terbang Ji Dung. 1031 01:25:41,600 --> 01:25:42,600 Itu aneh. 1032 01:25:43,160 --> 01:25:45,440 Telah dikabarkan bahwa mereka berlima adalah 1033 01:25:45,520 --> 01:25:48,880 pengikut Kung Wu, 'Gagal-Aman' 1034 01:25:49,000 --> 01:25:51,600 Kok mereka punya ketua baru 1035 01:25:51,680 --> 01:25:52,920 disebut Pendekar Pedang Berkeliaran? 1036 01:25:59,920 --> 01:26:01,640 Hanya mereka berlima. 1037 01:26:01,720 --> 01:26:04,120 Kepala Huang bukan tandingan mereka 1038 01:26:06,360 --> 01:26:07,480 Aku terlalu ceroboh. 1039 01:26:08,520 --> 01:26:10,056 Saya pikir saya bisa mengawal harta itu dengan aman 1040 01:26:10,080 --> 01:26:11,520 dengan menggunakan pengalihan. 1041 01:26:12,720 --> 01:26:15,200 Sayang sekali ternyata sebaliknya. 1042 01:26:16,160 --> 01:26:17,160 Saudara laki-laki. 1043 01:26:17,320 --> 01:26:18,696 Ada seseorang bernama Kung 1044 01:26:18,720 --> 01:26:20,520 yang membuatku bertanya-tanya 1045 01:26:20,640 --> 01:26:25,280 Aku bilang kamu akan tiba sehari kemudian. 1046 01:26:25,400 --> 01:26:26,400 Oh? 1047 01:26:31,880 --> 01:26:33,640 Semua harta karun itu hilang! 1048 01:26:35,160 --> 01:26:39,680 Itu akan menjadi bencana 1049 01:26:39,800 --> 01:26:41,360 jika harta itu tidak dapat diambil. 1050 01:26:43,960 --> 01:26:45,720 Saudara, lihat. 1051 01:26:46,080 --> 01:26:47,400 Kenapa orang-orang ini mati di sini? 1052 01:26:47,960 --> 01:26:50,120 Sepertinya mereka tidak saling membunuh. 1053 01:26:51,040 --> 01:26:52,360 Mereka ditusuk dengan pedang pendek. 1054 01:26:53,880 --> 01:26:54,920 Pendekar Pedang... 1055 01:26:58,880 --> 01:26:59,440 Ketua. 1056 01:26:59,560 --> 01:27:00,616 Baru saja beberapa orang di kota 1057 01:27:00,640 --> 01:27:02,040 melihat seorang pria berlumuran darah 1058 01:27:02,120 --> 01:27:03,536 dan membalut lukanya dengan pakaiannya. 1059 01:27:03,560 --> 01:27:04,560 Dia menunggang kuda 1060 01:27:04,640 --> 01:27:06,520 dan melesat menuju hutan 1061 01:27:06,640 --> 01:27:09,800 Saya pikir orang itu pasti Pendekar Berkelana. 1062 01:27:10,280 --> 01:27:11,280 Dia terluka. 1063 01:27:13,840 --> 01:27:15,600 Bagus. 1064 01:27:15,680 --> 01:27:16,280 Berapa lama yang lalu? 1065 01:27:16,400 --> 01:27:17,200 Saya juga sudah menanyakannya. 1066 01:27:17,280 --> 01:27:18,800 Itu sekitar satu jam yang lalu. 1067 01:27:19,320 --> 01:27:20,640 Saudara, kami... 1068 01:27:21,000 --> 01:27:22,640 Ayo kita kejar dia. 1069 01:27:22,720 --> 01:27:24,640 Sepertinya Pendekar Pedang Berkeliaran 1070 01:27:24,720 --> 01:27:26,920 akan mengejar seseorang juga. 1071 01:27:27,040 --> 01:27:30,320 Dia mungkin mengejar Kung Wu, 'Gagal-Aman' 1072 01:27:31,000 --> 01:27:32,640 Dia merampok harta karun itu 1073 01:27:32,760 --> 01:27:34,000 tapi dia bilang 1074 01:27:34,080 --> 01:27:35,840 dia akan membantu kita mengambilnya. 1075 01:27:36,280 --> 01:27:38,040 Jangan percaya padanya. 1076 01:27:38,160 --> 01:27:39,520 Jika dia belum mendapatkan harta itu 1077 01:27:39,640 --> 01:27:41,200 mereka pasti bersama Kung Wu. 1078 01:27:42,080 --> 01:27:43,080 Ayo kita kejar. 1079 01:27:43,120 --> 01:27:44,120 Ya. 1080 01:29:00,560 --> 01:29:01,360 Kepala Wen 1081 01:29:01,480 --> 01:29:03,680 'Gagal-Aman' mungkin ada di sini. 1082 01:29:03,800 --> 01:29:04,800 Ya. 1083 01:29:05,080 --> 01:29:07,560 Saudara Kung... 1084 01:29:09,680 --> 01:29:16,160 Saudara Kung... 1085 01:29:17,560 --> 01:29:19,120 Jika Wu, keluar. 1086 01:29:32,680 --> 01:29:33,760 Halo, Kepala. 1087 01:29:34,680 --> 01:29:35,680 Apakah Anda berhasil? 1088 01:29:36,080 --> 01:29:38,560 Saya dijuluki 'Gagal-Aman' 1089 01:29:38,680 --> 01:29:41,520 Setelah saya bergerak, itu pasti menang. 1090 01:29:43,000 --> 01:29:44,040 Apa ini? 1091 01:29:45,400 --> 01:29:47,880 Mutiara, Giok dll. 1092 01:29:48,400 --> 01:29:49,240 Salah satu dari ini 1093 01:29:49,360 --> 01:29:51,240 bernilai lebih dari ribuan tael perak. 1094 01:29:51,680 --> 01:29:53,880 Apakah Anda sudah menyiapkan wesel? 1095 01:29:54,000 --> 01:29:56,800 Seratus ribu tael perak terlalu murah. 1096 01:29:56,880 --> 01:29:57,960 Anda bisa melipatgandakan keuntungan 1097 01:29:58,080 --> 01:29:59,280 menjual kembali harta karun itu. 1098 01:30:01,280 --> 01:30:03,160 Tentu saja saya membawa catatan itu. 1099 01:30:03,280 --> 01:30:05,600 Tunjukkan kami dulu. 1100 01:30:32,120 --> 01:30:33,240 Lihat itu... 1101 01:30:33,360 --> 01:30:34,360 Ya... 1102 01:30:39,320 --> 01:30:40,240 Saudara Kung. 1103 01:30:40,320 --> 01:30:42,680 Kami akan melakukan pertukaran yang adil. 1104 01:30:44,840 --> 01:30:46,440 Letakkan harta karun di kipas angin. 1105 01:31:06,040 --> 01:31:07,640 Klan Unicorn dapat menggertak orang lain 1106 01:31:07,760 --> 01:31:09,640 tapi bukan aku. 1107 01:31:09,760 --> 01:31:11,000 Gandakan keuntungan sebesar 1108 01:31:11,080 --> 01:31:13,040 menjual kembali harta karun itu. 1109 01:31:13,120 --> 01:31:16,040 Apa? Anda ingin membunuh kita semua. 1110 01:32:26,720 --> 01:32:27,720 Kepala Wen. 1111 01:32:28,080 --> 01:32:29,960 Kami akan membatalkan kesepakatan ini. 1112 01:32:30,560 --> 01:32:31,960 Anda ingin mati di hutan ini? 1113 01:32:40,640 --> 01:32:41,640 Kepala Wen 1114 01:32:41,680 --> 01:32:43,280 jangan salahkan aku untuk menjadi kejam. 1115 01:32:43,400 --> 01:32:45,360 Hanya menyalahkan diri sendiri karena terlalu tanpa ampun. 1116 01:32:47,680 --> 01:32:48,680 Saudara Kung. 1117 01:32:51,040 --> 01:32:54,360 Jika Anda tidak mengambil tangan Anda 1118 01:32:54,480 --> 01:32:57,360 Aku bisa memotong tangan kananmu 1119 01:32:58,080 --> 01:32:59,640 hanya untuk memastikan. 1120 01:33:00,640 --> 01:33:01,880 Apakah kamu percaya? 1121 01:33:02,000 --> 01:33:03,960 Ya... 1122 01:33:08,280 --> 01:33:09,280 pergi. 1123 01:33:12,080 --> 01:33:15,160 Saudara, mari kita bicara tentang itu 1124 01:33:15,560 --> 01:33:17,960 Anda dapat memiliki semua harta karun. 1125 01:33:18,080 --> 01:33:19,080 Tentu saja saya akan. 1126 01:33:19,880 --> 01:33:21,480 Buru-buru... 1127 01:33:33,720 --> 01:33:35,320 Tapi Saudara Kung... 1128 01:33:35,680 --> 01:33:38,240 Kita harus memilah-milah. 1129 01:33:38,960 --> 01:33:40,000 Tolong bicara... 1130 01:33:41,680 --> 01:33:43,120 Mengapa Anda membuat saya terlibat dalam hal ini? 1131 01:33:44,040 --> 01:33:45,480 Sehat... 1132 01:33:45,600 --> 01:33:48,000 Anda telah bertarung melawan Fang Tien Lung. 1133 01:33:48,080 --> 01:33:49,360 Anda sangat terampil 1134 01:33:49,480 --> 01:33:51,600 Saya pikir Anda ingin memilikinya 1135 01:33:51,680 --> 01:33:53,680 jadi kami mungkin juga melibatkan Anda. 1136 01:33:53,800 --> 01:33:54,800 Ide bagus. 1137 01:33:56,240 --> 01:33:57,720 Apa rencana yang bagus. 1138 01:33:57,840 --> 01:34:00,640 No wonder you are nicknamed the 'Fail-Safe' 1139 01:34:01,640 --> 01:34:04,800 You wouldn't kill me, would you? 1140 01:34:04,880 --> 01:34:05,880 What do you think? 1141 01:35:44,840 --> 01:35:45,840 What about it? 1142 01:35:49,160 --> 01:35:51,760 I've lost. No luck. 1143 01:35:52,720 --> 01:35:53,720 Nothing more to say. 1144 01:35:54,920 --> 01:35:55,920 Good. 1145 01:35:56,080 --> 01:35:57,840 It's good that you admit you have lost. 1146 01:35:58,640 --> 01:35:59,640 Kung Wu. 1147 01:36:17,520 --> 01:36:18,520 Miss Jiang. 1148 01:36:19,840 --> 01:36:24,760 All that treasure is among the grass. 1149 01:36:27,880 --> 01:36:30,840 I suppose it's all there. 1150 01:36:31,560 --> 01:36:33,560 Go and get it. 1151 01:36:47,520 --> 01:36:48,760 Brother, it's all there. 1152 01:37:26,560 --> 01:37:28,080 Although it's rotten luck. 1153 01:37:29,040 --> 01:37:30,600 I can still recover my loss. 1154 01:37:31,000 --> 01:37:33,560 You... 1155 01:37:43,000 --> 01:37:45,600 Wandering Swordsman... 1156 01:37:46,480 --> 01:37:47,480 Siao Ning Ji. 1157 01:37:48,720 --> 01:37:50,600 Is all the treasure there? 1158 01:37:53,000 --> 01:37:55,880 I'm so ashamed. 1159 01:37:56,000 --> 01:38:04,000 I... I have been deceived by others. 1160 01:38:08,920 --> 01:38:10,160 You are seriously wounded. 1161 01:38:14,240 --> 01:38:16,160 Don't cry. 1162 01:38:17,160 --> 01:38:18,440 You look beautiful 1163 01:38:19,280 --> 01:38:20,400 but not when you cry. 1164 01:38:21,080 --> 01:38:22,080 Looks so terrible 1165 01:38:22,920 --> 01:38:25,760 I'd rather die than to see you cry. 1166 01:39:13,120 --> 01:39:15,400 Alright, I won't cry. 1167 01:39:15,480 --> 01:39:16,600 Stop pretending to die. 1168 01:39:19,240 --> 01:39:26,840 Wandering Swordsman... 1169 01:39:29,880 --> 01:39:30,880 He's dead. 1170 01:39:34,080 --> 01:39:37,320 No... he's not, he's pretending. 1171 01:39:37,440 --> 01:39:38,880 He doesn't like me crying. 1172 01:39:39,000 --> 01:39:40,520 He said I look terrible when I cry. 1173 01:39:42,200 --> 01:39:44,280 Wandering Swordsman, I won't cry. 1174 01:39:44,400 --> 01:39:46,880 Dengar, aku tidak menangis. 1175 01:41:45,000 --> 01:41:47,600 Bawa tubuhnya ke Kota Huang Tung. 1176 01:41:59,360 --> 01:42:01,840 Saudaraku, aku tidak menangis. 1177 01:42:02,480 --> 01:42:04,120 Dia tidak suka melihatku menangis 1178 01:42:04,240 --> 01:42:05,400 Aku tidak akan menangis lagi. 1179 01:42:08,240 --> 01:42:12,240 Subtitle diunduh dari http://napisy.org 75174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.