Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
ยฉEnglish subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Yuan Hao & Zhaoyi Zhao*
2
00:01:28,880 --> 00:01:37,110
[The Romance of Hua Rong 2]
[EP09]
3
00:02:03,760 --> 00:02:05,680
So this is the feeling of being blind.
4
00:02:11,270 --> 00:02:12,600
Why did you do this?
5
00:02:20,910 --> 00:02:21,800
Qin Shangcheng,
6
00:02:22,360 --> 00:02:24,440
I understand why you kept it from me before.
7
00:02:25,240 --> 00:02:26,960
But you should understand me too.
8
00:02:27,880 --> 00:02:29,030
You have always
9
00:02:29,030 --> 00:02:30,440
protected me
10
00:02:30,440 --> 00:02:31,470
and sacrificed yourself for me.
11
00:02:32,829 --> 00:02:34,360
To save me,
12
00:02:34,360 --> 00:02:35,630
you took Life-killing Poison
13
00:02:36,190 --> 00:02:37,550
and gave me the hope of life.
14
00:02:38,160 --> 00:02:40,270
So I can also give you the hope of light.
15
00:02:41,470 --> 00:02:43,000
But you gave me your eyes.
16
00:02:44,190 --> 00:02:45,240
I feel sad.
17
00:02:46,630 --> 00:02:47,670
It's okay.
18
00:02:48,079 --> 00:02:49,470
You are by my side.
19
00:02:49,800 --> 00:02:52,800
And I can practice my sense of smell and hearing.
20
00:02:52,800 --> 00:02:54,000
It won't make any difference.
21
00:02:57,160 --> 00:02:58,110
I think so.
22
00:03:08,360 --> 00:03:09,320
What happened?
23
00:03:10,390 --> 00:03:11,960
If I hadn't woken up in time,
24
00:03:12,800 --> 00:03:14,600
I might regret for life.
25
00:03:18,960 --> 00:03:19,630
I will find Hua Sanlang.
26
00:03:19,630 --> 00:03:20,079
Rong!
27
00:03:20,630 --> 00:03:20,910
Rong!
28
00:03:20,910 --> 00:03:21,600
Let me go.
29
00:03:21,800 --> 00:03:22,030
Rong!
30
00:03:22,030 --> 00:03:23,270
Let me go!
31
00:03:23,630 --> 00:03:24,720
Let me go!
32
00:03:25,720 --> 00:03:26,880
I let Snake King go.
33
00:03:27,160 --> 00:03:28,520
Hua Sanlang can't help it.
34
00:03:29,160 --> 00:03:30,440
I'll take you away.
35
00:03:30,800 --> 00:03:31,960
I don't believe there is
36
00:03:31,960 --> 00:03:33,800
no better healer in this world than Hua Sanlang.
37
00:03:33,800 --> 00:03:34,670
I don't believe it.
38
00:03:34,670 --> 00:03:34,960
Rong!
39
00:03:34,960 --> 00:03:35,910
Let me go!
40
00:03:35,910 --> 00:03:36,750
Rong!
41
00:03:36,750 --> 00:03:37,190
Let me go!
42
00:03:37,190 --> 00:03:37,800
Rong!
43
00:03:38,390 --> 00:03:39,750
Let me go!
44
00:03:39,750 --> 00:03:41,390
Qin Shangcheng!
45
00:03:43,910 --> 00:03:46,270
What are you doing?
46
00:03:54,240 --> 00:03:55,079
Calm down.
47
00:03:57,030 --> 00:03:57,910
Calm down.
48
00:04:05,550 --> 00:04:06,750
Let me take you to a place.
49
00:04:26,440 --> 00:04:27,000
Rong,
50
00:04:28,640 --> 00:04:31,000
this was my favorite place when I'm a child.
51
00:04:31,390 --> 00:04:32,600
Watching the tide here
52
00:04:33,320 --> 00:04:34,550
is interesting.
53
00:04:39,000 --> 00:04:39,920
Qin Shangcheng,
54
00:04:41,159 --> 00:04:42,600
so what are you trying to say?
55
00:04:48,159 --> 00:04:49,390
When I was a child,
56
00:04:49,390 --> 00:04:50,720
my adoptive father brought me here.
57
00:04:52,200 --> 00:04:53,760
He took me to log to build ships.
58
00:04:54,670 --> 00:04:56,510
He took me to the other side of the sea.
59
00:04:58,070 --> 00:04:59,230
There are healers
60
00:04:59,880 --> 00:05:01,440
who can cure my eyes.
61
00:05:02,790 --> 00:05:03,670
That's great.
62
00:05:03,670 --> 00:05:04,440
So, without further ado,
63
00:05:04,440 --> 00:05:05,320
let's go now.
64
00:05:08,320 --> 00:05:09,760
But this trip
65
00:05:10,320 --> 00:05:12,160
will take a whole year
66
00:05:12,920 --> 00:05:14,040
or even longer.
67
00:05:16,040 --> 00:05:18,480
We can ignore wars between Tianchu and South Desolation,
68
00:05:19,920 --> 00:05:21,950
just like sitting in this place,
69
00:05:22,390 --> 00:05:23,950
we won't be affected in any way.
70
00:05:25,230 --> 00:05:27,070
But when I am no longer blind,
71
00:05:28,040 --> 00:05:30,270
seeing Tianchu suffer from war,
72
00:05:31,600 --> 00:05:33,230
how can I feel at ease
73
00:05:34,200 --> 00:05:35,550
even if I live in peace?
74
00:05:40,790 --> 00:05:43,270
I am a free pirate.
75
00:05:45,200 --> 00:05:46,920
But since I marry you,
76
00:05:47,510 --> 00:05:49,070
I can't sit idly by.
77
00:05:50,000 --> 00:05:51,480
I know you're worried about me.
78
00:05:52,550 --> 00:05:54,830
But you are also worried about the people of Tianchu,
79
00:05:55,159 --> 00:05:55,790
right?
80
00:06:00,720 --> 00:06:02,760
Is this the only choice left?
81
00:06:04,110 --> 00:06:05,760
The only thing I want to do now
82
00:06:06,040 --> 00:06:07,480
is to complete the wish
83
00:06:08,320 --> 00:06:10,230
of guarding Tianchu with you.
84
00:06:20,230 --> 00:06:21,070
Qin Shangcheng.
85
00:06:22,070 --> 00:06:24,480
This is my honeymoon present for you.
86
00:06:25,230 --> 00:06:26,200
With
87
00:06:26,200 --> 00:06:27,830
our hair in it.
88
00:06:29,040 --> 00:06:31,160
In the legend of my mother's nation,
89
00:06:31,440 --> 00:06:33,200
mermaids living in the deep sea are almighty.
90
00:06:33,790 --> 00:06:35,070
So we put our wishes
91
00:06:35,070 --> 00:06:36,390
into jade bottles,
92
00:06:36,720 --> 00:06:37,830
and throw them into the sea,
93
00:06:38,600 --> 00:06:40,270
so that our wishes can be realized.
94
00:06:43,880 --> 00:06:44,390
OK.
95
00:06:45,640 --> 00:06:46,670
Let's make a wish.
96
00:06:48,720 --> 00:06:49,200
OK.
97
00:07:03,350 --> 00:07:03,790
Here.
98
00:07:26,000 --> 00:07:26,830
Qin Shangcheng,
99
00:07:28,070 --> 00:07:29,720
now my wish is that
100
00:07:30,270 --> 00:07:32,159
your eyes will recover soon.
101
00:07:33,230 --> 00:07:34,320
Before that,
102
00:07:35,270 --> 00:07:36,480
I'm your eyes.
103
00:07:39,640 --> 00:07:40,270
OK.
104
00:07:49,600 --> 00:07:50,550
Your Highness,
105
00:07:50,550 --> 00:07:51,950
you look sad.
106
00:07:51,950 --> 00:07:53,390
You must have something on your mind.
107
00:07:53,390 --> 00:07:55,350
But drinking is bad for your health.
108
00:07:56,070 --> 00:07:57,510
How dare you
109
00:07:57,510 --> 00:07:58,830
discipline me.
110
00:07:58,830 --> 00:07:59,270
I...
111
00:08:00,640 --> 00:08:02,200
I misunderstood that Rong
112
00:08:02,200 --> 00:08:04,040
had prejudice against Qin.
113
00:08:04,040 --> 00:08:05,000
I didn't expect
114
00:08:05,000 --> 00:08:06,920
Rong to be so affectionate and righteous.
115
00:08:07,510 --> 00:08:09,230
She deserves to be the aunt of the man I like.
116
00:08:09,550 --> 00:08:10,640
Birds of the same feather
117
00:08:10,640 --> 00:08:11,830
flock together!
118
00:08:12,320 --> 00:08:12,720
You're right.
119
00:08:13,000 --> 00:08:14,110
So I, Chu Fengling,
120
00:08:14,110 --> 00:08:15,760
can't humiliate our Qin family.
121
00:08:16,110 --> 00:08:17,600
Let me get even with Duanmu Bai.
122
00:08:17,920 --> 00:08:18,230
Wait.
123
00:08:18,230 --> 00:08:18,920
You're right.
124
00:08:18,920 --> 00:08:19,720
Revenge for My Lord.
125
00:08:19,720 --> 00:08:20,230
Shut up.
126
00:08:22,790 --> 00:08:23,640
Zhang.
127
00:08:24,270 --> 00:08:25,950
Why did Duanmu Bai attack My Lord?
128
00:08:26,480 --> 00:08:27,550
For Rapier.
129
00:08:27,550 --> 00:08:29,440
Why did he want Rapier?
130
00:08:30,320 --> 00:08:31,320
You see, you don't know.
131
00:08:32,200 --> 00:08:33,440
We must
132
00:08:33,710 --> 00:08:34,350
get to the point
133
00:08:34,350 --> 00:08:35,440
when we work for My Lord.
134
00:08:35,840 --> 00:08:37,230
Fighting is useless.
135
00:08:38,000 --> 00:08:39,320
Use your head, okay?
136
00:08:39,669 --> 00:08:41,400
Look, the princess
137
00:08:41,669 --> 00:08:43,150
has already had a plan.
138
00:08:43,549 --> 00:08:44,320
Zhang,
139
00:08:44,320 --> 00:08:45,200
please learn from the princess.
140
00:08:47,640 --> 00:08:48,230
Right, Your Highness?
141
00:09:23,960 --> 00:09:24,520
My Lord!
142
00:09:36,840 --> 00:09:38,080
Amazing.
143
00:09:38,080 --> 00:09:39,280
Awesome.
144
00:09:41,760 --> 00:09:43,400
This liquor is called Drunken Gods.
145
00:09:43,670 --> 00:09:45,280
Even if the gods drink it,
146
00:09:45,760 --> 00:09:46,840
they will be obedient.
147
00:09:50,280 --> 00:09:51,230
It must be good liquor.
148
00:09:53,670 --> 00:09:54,470
Your Highness,
149
00:09:54,470 --> 00:09:55,000
come on.
150
00:09:55,000 --> 00:09:55,550
Taste it.
151
00:10:28,790 --> 00:10:32,350
I've made a great liquor.
152
00:10:41,670 --> 00:10:42,230
Let me ask you,
153
00:10:43,030 --> 00:10:44,470
why are you here for questioning?
154
00:10:45,030 --> 00:10:45,590
Where is Hua Rong?
155
00:10:45,880 --> 00:10:47,150
Rong
156
00:10:47,150 --> 00:10:49,520
wants to donate her eyes to Qin.
157
00:10:49,790 --> 00:10:51,280
She doesn't have time for you.
158
00:10:51,280 --> 00:10:52,030
Has she already done it?
159
00:10:52,520 --> 00:10:53,590
When?
160
00:10:53,590 --> 00:10:56,110
Rong is affectionate and righteous.
161
00:10:56,470 --> 00:10:59,110
She's not a faithless and heartless person like you.
162
00:10:59,710 --> 00:11:00,280
My Lord,
163
00:11:00,640 --> 00:11:01,150
we have
164
00:11:01,150 --> 00:11:03,080
turned against Tianchu now.
165
00:11:03,080 --> 00:11:04,520
Why don't we leave first?
166
00:11:04,520 --> 00:11:05,520
When the spies are recalled,
167
00:11:05,760 --> 00:11:07,000
we can wait for an opportunity to take back the Rapier.
168
00:11:07,760 --> 00:11:09,550
We planned to seize Rapier ahead of time
169
00:11:09,880 --> 00:11:11,670
in order to avoid marrying Hua Rong,
170
00:11:12,230 --> 00:11:13,790
so as to return to Jingcheng, Tianchu
171
00:11:14,350 --> 00:11:15,470
to look for Little White Dove.
172
00:11:16,760 --> 00:11:18,470
But now Little White Dove has been found.
173
00:11:18,910 --> 00:11:20,280
Why do we make an unnecessary move?
174
00:11:24,840 --> 00:11:25,840
She is Little White Dove.
175
00:11:26,590 --> 00:11:28,110
How could it be?
176
00:11:32,590 --> 00:11:34,280
Wonderful fate.
177
00:11:34,880 --> 00:11:35,550
Hua Rong,
178
00:11:35,960 --> 00:11:37,150
about the same age,
179
00:11:37,150 --> 00:11:38,230
lives in Jingcheng.
180
00:11:39,110 --> 00:11:40,400
The jade pendant can be the evidence.
181
00:11:42,030 --> 00:11:43,470
I can never be wrong.
182
00:11:43,960 --> 00:11:45,840
You and Little White Dove
183
00:11:45,840 --> 00:11:47,110
are enemies.
184
00:11:47,400 --> 00:11:48,960
So, you leave a bad impression on her, right?
185
00:11:50,150 --> 00:11:50,760
So,
186
00:11:51,590 --> 00:11:53,080
I can't rush to recognize each other.
187
00:11:55,080 --> 00:11:57,350
I want to change her bad impression of me before,
188
00:11:58,590 --> 00:12:00,080
and make her know me again.
189
00:12:09,550 --> 00:12:10,320
Little White Dove.
190
00:12:10,550 --> 00:12:11,790
She loves white
191
00:12:12,230 --> 00:12:13,640
and warm smiles.
192
00:12:14,520 --> 00:12:16,200
She will definitely change her mind about me at the moment.
193
00:12:18,760 --> 00:12:20,960
Why is there no one in this yard?
194
00:12:21,670 --> 00:12:23,200
What about Qian Dayou and Zhang Xian?
195
00:12:24,840 --> 00:12:26,440
Your two guards and maid
196
00:12:26,790 --> 00:12:27,590
are asleep.
197
00:12:28,030 --> 00:12:29,030
What did you do to them?
198
00:12:29,230 --> 00:12:30,910
They just drank Drunken Gods.
199
00:12:32,520 --> 00:12:34,520
Don't think that once you change your clothes
200
00:12:34,520 --> 00:12:36,640
and smile innocently,
201
00:12:36,640 --> 00:12:37,710
I can forgive you for your villain behavior
202
00:12:37,710 --> 00:12:39,520
of biting the hand that fed them.
203
00:12:40,400 --> 00:12:41,080
Miss Hua,
204
00:12:42,440 --> 00:12:43,110
it was
205
00:12:43,350 --> 00:12:44,640
my fault.
206
00:12:45,550 --> 00:12:46,670
To make amends,
207
00:12:47,880 --> 00:12:49,320
I am willing to help Qin treat his eyes.
208
00:12:53,640 --> 00:12:55,280
Regardless of your motives,
209
00:12:55,280 --> 00:12:56,440
can you do it?
210
00:12:59,000 --> 00:12:59,790
At least 70%.
211
00:13:00,590 --> 00:13:01,080
Fine.
212
00:13:03,080 --> 00:13:03,710
I promise.
213
00:13:04,350 --> 00:13:05,320
Qin Shangcheng!
214
00:13:05,590 --> 00:13:06,200
Don't worry.
215
00:13:06,760 --> 00:13:07,230
OK.
216
00:13:07,910 --> 00:13:09,440
Please wait in the room.
217
00:13:09,790 --> 00:13:10,590
Let me get the medicine ready.
218
00:13:11,150 --> 00:13:11,910
Just a moment.
219
00:13:18,670 --> 00:13:19,670
Qin Shangcheng,
220
00:13:19,670 --> 00:13:21,230
how did you promise him?
221
00:13:21,230 --> 00:13:23,150
And what if he's up to something?
222
00:13:24,590 --> 00:13:25,110
Honey.
223
00:13:25,840 --> 00:13:27,000
No matter what he wants to do,
224
00:13:27,350 --> 00:13:28,350
I will deal with it.
225
00:13:28,960 --> 00:13:29,470
Don't worry.
226
00:13:38,960 --> 00:13:39,910
You're doing this
227
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
for it, aren't you?
228
00:13:42,590 --> 00:13:43,230
I am doing this
229
00:13:43,230 --> 00:13:44,600
so that Qin Shangcheng can take the medicine
230
00:13:44,600 --> 00:13:45,280
as soon as possible
231
00:13:45,280 --> 00:13:46,400
after receiving treatment.
232
00:13:47,960 --> 00:13:48,840
You
233
00:13:49,350 --> 00:13:50,760
may have misunderstood me.
234
00:13:51,470 --> 00:13:52,670
I'm not what you think.
235
00:13:56,110 --> 00:13:56,790
You
236
00:13:56,790 --> 00:13:58,550
may have misunderstood Duanmu.
237
00:13:58,790 --> 00:14:00,640
He is not what you think.
238
00:14:01,080 --> 00:14:02,880
He not only treated my husband,
239
00:14:02,880 --> 00:14:04,200
but also arranged a bridge of gold for us.
240
00:14:04,440 --> 00:14:06,350
He's actually a man with cold hands and warm heart.
241
00:14:07,790 --> 00:14:08,670
Even so,
242
00:14:08,960 --> 00:14:10,640
why do you want to treat Qin Shangcheng?
243
00:14:14,520 --> 00:14:15,280
Because someone.
244
00:14:17,400 --> 00:14:18,640
Someone who means a lot to me.
245
00:14:20,880 --> 00:14:22,440
When I was most frustrated,
246
00:14:23,350 --> 00:14:24,550
the someone gave me new hope.
247
00:14:25,470 --> 00:14:26,640
I've been looking for the person
248
00:14:27,640 --> 00:14:28,640
all the time.
249
00:14:29,710 --> 00:14:30,470
Until today,
250
00:14:32,640 --> 00:14:34,200
I found that someone by my side.
251
00:14:42,320 --> 00:14:43,030
Did...
252
00:14:43,520 --> 00:14:46,000
Did Duanmu Bai suddenly stopped in Meiyin Valley today
253
00:14:47,080 --> 00:14:48,080
because of Rong?
254
00:14:49,230 --> 00:14:50,110
Today,
255
00:14:50,110 --> 00:14:51,320
Duanmu Bai suddenly stopped
256
00:14:51,320 --> 00:14:52,790
when he saw Qin Shangcheng
257
00:14:52,790 --> 00:14:53,910
had played the trump card of Swordman Yunhe.
258
00:14:54,470 --> 00:14:56,520
And he wants to treat Qin Shangcheng's eyes.
259
00:14:56,910 --> 00:14:58,080
Is that someone
260
00:14:58,350 --> 00:14:59,640
Qin Shangcheng?
261
00:15:06,150 --> 00:15:07,590
What are you doing?
262
00:15:08,030 --> 00:15:09,440
This needle is as fine as silk
263
00:15:09,440 --> 00:15:10,320
and extremely soft.
264
00:15:10,960 --> 00:15:12,520
But it can be as hard as iron
265
00:15:13,150 --> 00:15:14,520
after being soaked in blood.
266
00:15:16,640 --> 00:15:17,840
Only with this needle
267
00:15:18,440 --> 00:15:18,760
can we
268
00:15:18,760 --> 00:15:20,960
treat Qin
269
00:15:21,760 --> 00:15:22,640
without hurting him.
270
00:15:26,230 --> 00:15:26,960
Little White Dove
271
00:15:27,320 --> 00:15:28,670
is affectionate and righteous.
272
00:15:29,230 --> 00:15:30,520
If I cure her nephew's eyes,
273
00:15:30,520 --> 00:15:31,840
she will definitely change
274
00:15:32,110 --> 00:15:33,710
her bad impression of me.
275
00:15:34,440 --> 00:15:35,080
Next,
276
00:15:35,910 --> 00:15:37,790
I will dredge Qin's whole body veins
277
00:15:38,230 --> 00:15:39,320
and let blood flow through his eyes.
278
00:15:40,910 --> 00:15:42,400
If I guess correctly,
279
00:15:42,670 --> 00:15:43,760
I need to take off my clothes
280
00:15:44,150 --> 00:15:45,590
during the treatment, right?
281
00:15:48,440 --> 00:15:49,000
Wait.
282
00:15:51,080 --> 00:15:51,910
No need for now.
283
00:15:53,000 --> 00:15:54,440
Wait a minute.
284
00:15:56,200 --> 00:15:56,840
Miss Hua.
285
00:15:57,400 --> 00:15:58,880
Please wait for the result outside.
286
00:15:59,550 --> 00:16:00,200
Fine.
287
00:16:00,400 --> 00:16:01,520
I'll wait at the door.
288
00:16:01,910 --> 00:16:02,350
Please.
289
00:16:03,080 --> 00:16:03,910
Thank you.
290
00:16:12,200 --> 00:16:13,150
Little White Dove's nephew
291
00:16:13,590 --> 00:16:14,470
is my nephew.
292
00:16:15,200 --> 00:16:16,440
I must treat him carefully
293
00:16:16,910 --> 00:16:17,710
to show my sincerity.
294
00:16:19,080 --> 00:16:21,470
I'll know if the person he referred to is Rong
295
00:16:22,110 --> 00:16:23,320
by a try.
296
00:16:31,350 --> 00:16:32,110
Please have tea.
297
00:16:32,640 --> 00:16:33,280
Lan Tian,
298
00:16:33,710 --> 00:16:34,350
tell me,
299
00:16:34,400 --> 00:16:36,470
what do you know about Your Lord?
300
00:16:37,550 --> 00:16:39,350
I am the best bodyguard of Prince Mu's Residence.
301
00:16:39,350 --> 00:16:41,280
I grew up with My Lord since childhood.
302
00:16:41,280 --> 00:16:42,710
It can be said that
303
00:16:42,710 --> 00:16:43,670
I know him very well.
304
00:16:44,320 --> 00:16:45,320
May I test you?
305
00:16:46,550 --> 00:16:49,080
Who is the most important person to him?
306
00:16:51,760 --> 00:16:53,440
I can't tell you directly.
307
00:16:53,960 --> 00:16:54,760
But
308
00:16:55,110 --> 00:16:56,320
I can give you some hints.
309
00:16:56,710 --> 00:16:58,590
His acquaintance with this person
310
00:16:58,590 --> 00:16:59,670
is related to
311
00:17:01,080 --> 00:17:02,150
a kind of bird.
312
00:17:02,470 --> 00:17:03,280
Bird?
313
00:17:03,790 --> 00:17:05,230
Swordman Yunhe!
[*"Yunhe", a kind of bird in Chinese]
314
00:17:05,710 --> 00:17:06,950
So,
315
00:17:06,950 --> 00:17:09,280
Duanmu Bai will do his best to treat my benefactor.
316
00:17:09,760 --> 00:17:11,040
Qin Shangcheng's eyes
317
00:17:11,069 --> 00:17:11,800
can be healed.
318
00:17:26,160 --> 00:17:27,760
Your acupuncture technique
319
00:17:28,349 --> 00:17:29,310
is gentle and also strong,
320
00:17:29,880 --> 00:17:31,160
with many hidden changes,
321
00:17:31,590 --> 00:17:33,400
just as unpredictable
322
00:17:33,830 --> 00:17:34,920
as you.
323
00:17:35,190 --> 00:17:37,160
All changes come from
324
00:17:37,160 --> 00:17:38,070
the most basic precision.
325
00:17:38,680 --> 00:17:40,350
I think I'm consistent
326
00:17:40,350 --> 00:17:41,280
and never changed.
327
00:17:41,800 --> 00:17:42,800
So,
328
00:17:43,230 --> 00:17:44,710
why do I think your attitude
329
00:17:44,710 --> 00:17:46,000
towards my aunt
330
00:17:46,710 --> 00:17:48,040
didn't follow this rule?
331
00:17:49,000 --> 00:17:50,350
She has saved my life many times,
332
00:17:50,680 --> 00:17:52,280
so my attitude is of course different from before.
333
00:17:56,760 --> 00:17:57,350
Qin,
334
00:17:58,230 --> 00:17:59,680
the key to putting needles in the chest
335
00:17:59,680 --> 00:18:00,640
is to be steady, accurate and firm.
336
00:18:01,310 --> 00:18:02,280
There may be some pain.
337
00:18:02,880 --> 00:18:03,830
Please hold still.
338
00:18:04,190 --> 00:18:05,430
Is she still
339
00:18:07,040 --> 00:18:09,000
the most important person to you now?
340
00:18:14,280 --> 00:18:16,070
Hua Rong is my wife.
341
00:18:16,680 --> 00:18:18,230
Of course she's my most important person.
342
00:18:19,560 --> 00:18:20,950
It's really Rong.
343
00:18:23,350 --> 00:18:24,070
Qin Shangcheng.
344
00:18:29,350 --> 00:18:30,070
What happened to him?
345
00:18:30,230 --> 00:18:31,040
Don't worry.
346
00:18:31,640 --> 00:18:33,070
The treatment is successful.
347
00:18:33,590 --> 00:18:34,800
If there is no accident,
348
00:18:35,040 --> 00:18:36,190
the gauze can be removed in ten days.
349
00:18:37,350 --> 00:18:38,190
Thank you.
350
00:18:50,350 --> 00:18:51,160
Qin Shangcheng.
351
00:19:01,590 --> 00:19:02,350
Don't worry.
352
00:19:02,830 --> 00:19:04,070
No matter how it ends,
353
00:19:04,680 --> 00:19:05,880
I will stay with you.
354
00:19:15,760 --> 00:19:16,470
My Lord.
355
00:19:16,760 --> 00:19:18,760
Today, Miss Hua took the initiative to ask me
356
00:19:18,760 --> 00:19:20,680
who is the most important person in your heart.
357
00:19:21,800 --> 00:19:22,400
It seems that
358
00:19:22,680 --> 00:19:23,430
Miss Hua
359
00:19:23,430 --> 00:19:25,710
has begun to change her mind about you.
360
00:19:28,590 --> 00:19:29,680
A good start
361
00:19:30,110 --> 00:19:31,070
is half the battle.
362
00:19:32,590 --> 00:19:33,920
Next, I just need to create a chance
363
00:19:33,920 --> 00:19:35,350
to be alone with Little White Dove,
364
00:19:35,880 --> 00:19:36,680
and then recognize her.
365
00:19:37,830 --> 00:19:38,950
We two
366
00:19:39,800 --> 00:19:41,160
will come together naturally.
367
00:19:41,800 --> 00:19:42,190
Right.
368
00:19:48,760 --> 00:19:49,230
Slow down.
369
00:19:53,520 --> 00:19:54,110
What about you?
370
00:19:54,430 --> 00:19:55,680
Do you feel any better?
371
00:19:55,950 --> 00:19:57,160
To some degree.
372
00:19:59,760 --> 00:20:01,400
Duanmu Bai is too strange.
373
00:20:01,640 --> 00:20:03,000
He fainted us first,
374
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
but then he took the initiative to heal Qin's eyes.
375
00:20:05,000 --> 00:20:05,640
That's it.
376
00:20:06,110 --> 00:20:07,520
Don't be
377
00:20:07,520 --> 00:20:08,400
deceived by him.
378
00:20:08,760 --> 00:20:10,710
He tried everything before
379
00:20:10,710 --> 00:20:12,310
but lost to My Lord,
380
00:20:12,310 --> 00:20:13,880
so he had to step aside.
381
00:20:13,880 --> 00:20:14,800
Next,
382
00:20:14,800 --> 00:20:15,350
he will
383
00:20:15,350 --> 00:20:16,470
take advantage of My Lord's negligence
384
00:20:16,470 --> 00:20:17,640
to steal Rapier.
385
00:20:18,230 --> 00:20:20,350
Duanmu Bai would be much easier to deal with
386
00:20:20,680 --> 00:20:22,000
if he was as stupid as you.
387
00:20:22,590 --> 00:20:23,310
Thank you.
388
00:20:23,310 --> 00:20:24,560
In fact,
389
00:20:24,920 --> 00:20:26,280
Duanmu Bai's goal
390
00:20:26,280 --> 00:20:27,680
is seemed to be far away,
391
00:20:27,680 --> 00:20:29,280
but it is just around the corner.
392
00:20:30,430 --> 00:20:32,950
It's another debt of gratitude owed by Swordman Yunhe.
393
00:20:34,230 --> 00:20:35,350
Sure enough, both men and women
394
00:20:35,350 --> 00:20:36,950
like our Swordman Yunhe.
395
00:20:37,520 --> 00:20:39,040
When did this happen?
396
00:20:39,880 --> 00:20:42,520
Her...
397
00:20:42,920 --> 00:20:43,640
Aunt,
398
00:20:45,710 --> 00:20:46,920
Xiaoyue woke up.
399
00:20:46,920 --> 00:20:47,400
You did?
400
00:20:48,680 --> 00:20:49,800
Recall it,
401
00:20:49,800 --> 00:20:50,950
my Swordman Yunhe.
402
00:20:56,560 --> 00:20:58,310
I lied to you.
403
00:20:59,470 --> 00:21:01,040
My twin sister Xiaoxing
404
00:21:01,040 --> 00:21:02,070
is still alive.
405
00:21:02,520 --> 00:21:03,710
She was sent to South Desolation
406
00:21:03,710 --> 00:21:04,470
to be a singer.
407
00:21:05,430 --> 00:21:06,760
Please,
408
00:21:06,760 --> 00:21:08,040
take me to South Desolation with you.
409
00:21:08,920 --> 00:21:10,040
When I get my sister back,
410
00:21:10,560 --> 00:21:12,000
I will be at your disposal.
411
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
What are you talking about?
412
00:21:13,520 --> 00:21:15,110
I know you did it
413
00:21:15,110 --> 00:21:16,310
because you had to.
414
00:21:16,640 --> 00:21:17,710
I won't blame you.
415
00:21:18,430 --> 00:21:19,950
As for saving Xiaoxing,
416
00:21:20,230 --> 00:21:21,470
your sister is my sister,
417
00:21:21,470 --> 00:21:22,760
so I will definitely save her.
418
00:21:23,950 --> 00:21:24,680
But first,
419
00:21:24,950 --> 00:21:26,070
tell me
420
00:21:26,070 --> 00:21:27,430
what else do you know?
421
00:21:29,520 --> 00:21:30,350
Xiaoxing and I
422
00:21:30,350 --> 00:21:31,400
were caught by Shangguan Hong
423
00:21:31,400 --> 00:21:32,920
six months ago.
424
00:21:33,470 --> 00:21:34,110
There were
425
00:21:34,110 --> 00:21:35,400
also a dozen girls.
426
00:21:36,000 --> 00:21:37,110
We were all poisoned
427
00:21:37,350 --> 00:21:38,930
and asked to learn various skills
428
00:21:38,930 --> 00:21:40,470
such as martial arts, flattery,
429
00:21:40,470 --> 00:21:41,430
harp, chess, calligraphy and painting.
430
00:21:41,950 --> 00:21:42,880
Those with excellent martial arts
431
00:21:43,110 --> 00:21:44,070
were required to be killers.
432
00:21:44,560 --> 00:21:45,520
Beautiful girls
433
00:21:45,520 --> 00:21:46,880
were sent to South Desolation
434
00:21:46,880 --> 00:21:48,880
and Tianchu as singers and concubines,
435
00:21:49,470 --> 00:21:51,560
responsible for collecting intelligence between dignitaries.
436
00:21:52,280 --> 00:21:54,190
Do you know
437
00:21:54,190 --> 00:21:55,520
who is behind Shangguan Hong?
438
00:21:56,680 --> 00:21:57,710
No one has seen him
439
00:21:58,070 --> 00:21:59,070
except Shangguan Hong.
440
00:22:02,190 --> 00:22:04,190
It seems that we must find emperor's son-in-law
441
00:22:04,190 --> 00:22:05,680
before we find him.
442
00:22:09,350 --> 00:22:10,430
My Fairy Spy
443
00:22:10,430 --> 00:22:11,520
finally has a chance.
444
00:22:12,760 --> 00:22:13,640
Rong,
445
00:22:13,920 --> 00:22:15,110
please take me with you.
446
00:22:16,400 --> 00:22:17,350
Xiaoyue,
447
00:22:17,350 --> 00:22:18,920
you haven't recovered yet.
448
00:22:18,920 --> 00:22:20,520
So it's better for you to stay here.
449
00:22:20,920 --> 00:22:21,680
I promise you.
450
00:22:21,680 --> 00:22:22,680
I will definitely
451
00:22:22,680 --> 00:22:23,710
bring Xiaoxing back.
452
00:22:30,110 --> 00:22:30,560
My Lord,
453
00:22:31,070 --> 00:22:32,920
you had saved Duanmu Bai?
454
00:22:33,760 --> 00:22:34,950
His goal is Rong.
455
00:22:35,230 --> 00:22:36,070
By thunder!
456
00:22:36,950 --> 00:22:38,040
He framed you
457
00:22:38,040 --> 00:22:39,310
and then coveted Her Highness.
458
00:22:39,680 --> 00:22:40,400
We can't spare him.
459
00:22:40,710 --> 00:22:41,190
My Lord.
460
00:22:41,560 --> 00:22:43,160
Shall we tell Her Highness?
461
00:22:43,760 --> 00:22:44,190
No need.
462
00:22:45,310 --> 00:22:46,640
I'll deal with Duanmu Bai myself.
463
00:22:47,310 --> 00:22:48,400
He can match me
464
00:22:48,760 --> 00:22:50,400
in martial arts.
465
00:22:50,830 --> 00:22:51,950
But in matters of love,
466
00:22:53,000 --> 00:22:54,640
he is far from matching me.
467
00:22:55,400 --> 00:22:56,070
But,
468
00:22:56,710 --> 00:22:58,110
we still need to watch out for one person.
469
00:22:58,920 --> 00:23:00,190
You mean
470
00:23:00,190 --> 00:23:01,830
Shangguan Hong.
471
00:23:02,230 --> 00:23:02,830
Huh?
472
00:23:03,230 --> 00:23:04,190
Isn't
473
00:23:04,190 --> 00:23:05,880
Shangguan Hong dead?
474
00:23:06,640 --> 00:23:08,470
He is just a pawn.
475
00:23:09,280 --> 00:23:10,920
Someone else is behind him.
476
00:23:12,000 --> 00:23:13,590
They wanted to kill Rong
477
00:23:13,880 --> 00:23:14,560
because Rong held an important position in
478
00:23:14,560 --> 00:23:16,590
getting married to exchange for emperor's son-in-law.
479
00:23:17,830 --> 00:23:18,910
Tianlu City is the last stop
480
00:23:18,910 --> 00:23:20,160
before arriving in South Desolation.
481
00:23:23,280 --> 00:23:25,430
They won't miss the last chance.
482
00:23:25,430 --> 00:23:25,950
Got it.
483
00:23:51,430 --> 00:23:53,280
Tianlu City is a city for frontier defense.
484
00:23:53,280 --> 00:23:55,190
Since South Desolation started the war,
485
00:23:55,680 --> 00:23:56,830
people here are in panic
486
00:23:56,830 --> 00:23:58,070
and suffering from the war.
487
00:23:59,070 --> 00:24:00,350
So this royal intermarriage
488
00:24:00,350 --> 00:24:02,000
conforms to public opinion.
489
00:24:02,000 --> 00:24:03,310
So,
490
00:24:03,310 --> 00:24:04,920
this marriage is a good thing?
491
00:24:05,400 --> 00:24:07,640
Luckily, I didn't hurt
492
00:24:07,640 --> 00:24:09,000
Duanmu Bai.
493
00:24:09,000 --> 00:24:10,590
The general is fighting in the border area,
494
00:24:10,830 --> 00:24:12,760
but his daughter is forced to get married.
495
00:24:13,040 --> 00:24:14,470
For Tianchu,
496
00:24:14,710 --> 00:24:16,110
this is a kind of sorrow.
497
00:24:17,230 --> 00:24:17,950
Don't worry.
498
00:24:18,350 --> 00:24:20,560
I must think of a way
499
00:24:20,560 --> 00:24:21,800
to keep the peace
500
00:24:21,800 --> 00:24:22,830
without getting married.
501
00:24:23,190 --> 00:24:24,310
Don't worry.
502
00:24:24,760 --> 00:24:26,070
I will give you my full support
503
00:24:26,070 --> 00:24:28,110
and will never let you marry someone you don't like.
504
00:24:28,110 --> 00:24:28,710
Look,
505
00:24:28,710 --> 00:24:30,310
I found someone I like.
506
00:24:30,310 --> 00:24:30,920
Qin and I...
507
00:24:30,920 --> 00:24:31,640
Ling.
508
00:24:32,560 --> 00:24:33,950
Have you ever heard a saying that
509
00:24:33,950 --> 00:24:35,470
the most terrible thing is
510
00:24:35,470 --> 00:24:36,520
the person you like doesn't like you?
511
00:24:37,280 --> 00:24:38,110
Rong,
512
00:24:38,110 --> 00:24:39,880
I know you're worried about me.
513
00:24:40,280 --> 00:24:41,760
But there's another saying,
514
00:24:41,760 --> 00:24:42,760
fate is predestined,
515
00:24:42,760 --> 00:24:44,230
but human is the decisive factor.
516
00:24:44,230 --> 00:24:44,950
Since destiny
517
00:24:44,950 --> 00:24:46,590
has arranged for me to meet Qin,
518
00:24:46,590 --> 00:24:48,040
I should try my best
519
00:24:48,040 --> 00:24:49,430
to cherish this.
520
00:24:51,160 --> 00:24:51,830
Come on.
521
00:24:52,110 --> 00:24:52,560
Come on.
522
00:24:56,000 --> 00:24:57,560
That's the heir, Duanmu.
523
00:24:57,560 --> 00:24:58,920
So handsome.
524
00:24:58,920 --> 00:24:59,560
Yeah.
525
00:24:59,560 --> 00:25:01,000
General Hua and Heir Duanmu
526
00:25:01,000 --> 00:25:02,230
are well-matched couple,
527
00:25:02,230 --> 00:25:04,070
bringing peace to our Tianlu City.
528
00:25:06,400 --> 00:25:08,710
The people here really hope for peace.
529
00:25:09,190 --> 00:25:10,920
But is this marriage between the two countries
530
00:25:11,400 --> 00:25:12,920
really just for peace talks?
531
00:25:14,400 --> 00:25:15,950
We are not leaders,
532
00:25:16,350 --> 00:25:17,950
we are pawns.
533
00:25:18,400 --> 00:25:20,280
As for the truth of the peace talks,
534
00:25:20,950 --> 00:25:22,280
don't speculate.
535
00:25:24,070 --> 00:25:25,470
I am the married person.
536
00:25:26,070 --> 00:25:27,310
Please rest assured,
537
00:25:27,950 --> 00:25:28,880
the royal intermarriage
538
00:25:29,430 --> 00:25:30,520
is true.
539
00:25:32,310 --> 00:25:33,760
You are optimistic.
540
00:25:34,350 --> 00:25:35,470
I'm afraid, in the end,
541
00:25:35,680 --> 00:25:38,070
it's just your wishful thinking.
542
00:25:38,070 --> 00:25:39,640
Like is temporary,
543
00:25:40,310 --> 00:25:40,920
but love
544
00:25:41,470 --> 00:25:42,680
is eternal.
545
00:25:43,920 --> 00:25:45,710
After all the hardships along the way,
546
00:25:46,310 --> 00:25:48,800
I've become more and more aware of my thoughts.
547
00:25:49,560 --> 00:25:51,280
I believe Miss Hua is the same.
548
00:25:53,000 --> 00:25:53,830
Trust me.
549
00:25:54,590 --> 00:25:55,760
You won't get
550
00:25:56,950 --> 00:25:58,830
Rapier and Rong.
551
00:26:01,070 --> 00:26:02,280
Faith will
552
00:26:02,590 --> 00:26:03,760
move mountains.
553
00:26:05,310 --> 00:26:06,640
I am very patient.
554
00:26:11,230 --> 00:26:12,280
The annual Dawn Festival
555
00:26:12,280 --> 00:26:13,560
will be held tomorrow night in Tianlu City.
556
00:26:14,400 --> 00:26:15,830
As the deputy general of city guard,
557
00:26:15,830 --> 00:26:17,520
I invite General Hua and the Heir
558
00:26:18,040 --> 00:26:19,430
to sprinkle spices for the people.
559
00:26:20,040 --> 00:26:22,000
People will chase the sun with spices
560
00:26:22,350 --> 00:26:23,760
and pray at the Dawn Festival.
561
00:26:24,350 --> 00:26:25,920
What?
562
00:26:26,190 --> 00:26:27,680
This is the custom of Tianlu City.
563
00:26:27,680 --> 00:26:28,710
At the Dawn Festival,
564
00:26:28,710 --> 00:26:30,880
people will sprinkle each other with various spices
565
00:26:30,880 --> 00:26:32,000
made of mulberry pollen.
566
00:26:32,430 --> 00:26:33,350
The more respected people are,
567
00:26:33,680 --> 00:26:34,880
the more they will be sprinkled.
568
00:26:35,280 --> 00:26:36,710
You know quite well.
569
00:26:36,710 --> 00:26:37,830
Of course.
570
00:26:37,830 --> 00:26:39,800
He has been in Tianchu for ten years.
571
00:26:40,070 --> 00:26:41,280
He knows the local customs
572
00:26:41,280 --> 00:26:42,520
and practices very well.
573
00:26:42,800 --> 00:26:44,160
There is also a wonderful custom
574
00:26:44,640 --> 00:26:46,110
in the Dawn Festival.
575
00:26:46,880 --> 00:26:48,190
The wish
576
00:26:48,470 --> 00:26:50,110
made at the top of Tianlu Mountain at sunrise
577
00:26:50,400 --> 00:26:51,760
will surely come true.
578
00:26:53,000 --> 00:26:54,950
The greatest wish of our people in Tianlu City
579
00:26:54,950 --> 00:26:56,070
is that you get married
580
00:26:56,350 --> 00:26:57,880
and there will be no more wars on the border.
581
00:26:58,230 --> 00:26:59,520
Please feel assured.
582
00:27:00,070 --> 00:27:00,920
Miss Hua and I
583
00:27:01,760 --> 00:27:03,040
will live up to the people.
584
00:27:04,920 --> 00:27:06,070
Why is he
585
00:27:06,070 --> 00:27:08,470
paying attention to the interests of the whole?
586
00:27:09,230 --> 00:27:11,230
He became kind under the influence
587
00:27:11,230 --> 00:27:12,160
of Swordman Yunhe?
588
00:27:13,830 --> 00:27:15,230
Little White Dove must be moved
589
00:27:15,230 --> 00:27:16,430
by my sincerity and heart.
590
00:27:17,000 --> 00:27:18,400
If I keep working hard,
591
00:27:18,760 --> 00:27:20,110
I will succeed.
592
00:27:22,040 --> 00:27:23,110
There is no free lunch,
593
00:27:23,110 --> 00:27:24,310
he must be up to something.
594
00:27:26,280 --> 00:27:27,230
Miss Hua, please rest assured.
595
00:27:27,680 --> 00:27:29,710
Qin can be here to recuperate.
596
00:27:30,070 --> 00:27:30,640
His eyes
597
00:27:30,950 --> 00:27:32,110
will recover as scheduled.
598
00:27:32,760 --> 00:27:33,400
Tomorrow night,
599
00:27:33,880 --> 00:27:35,110
please look at the big picture.
600
00:27:35,520 --> 00:27:36,760
I'm clear in mind.
601
00:27:38,680 --> 00:27:40,160
Just rest assured.
602
00:28:00,230 --> 00:28:00,800
My Lord,
603
00:28:01,590 --> 00:28:03,110
here is the topographic map of Tianlu City.
604
00:28:03,110 --> 00:28:04,560
I asked the deputy general for it.
605
00:28:04,560 --> 00:28:05,040
Take a look.
606
00:28:13,040 --> 00:28:15,760
Express love at the top of the mountain at sunrise.
607
00:28:16,280 --> 00:28:16,950
In this world,
608
00:28:16,950 --> 00:28:18,950
there should be no more romantic ceremony than this, right?
609
00:28:18,950 --> 00:28:20,310
Of course no.
610
00:28:20,310 --> 00:28:21,680
When Miss Hua sees this surprise,
611
00:28:21,680 --> 00:28:23,920
she will be moved by your sincerity.
612
00:28:24,520 --> 00:28:25,590
But I not only want to express
613
00:28:25,590 --> 00:28:27,190
my sincerity,
614
00:28:28,040 --> 00:28:29,640
but I want to get
615
00:28:29,640 --> 00:28:31,880
the witness and blessing of Miss Hua's friends.
616
00:28:31,880 --> 00:28:33,230
Miss Hua's friends
617
00:28:33,230 --> 00:28:34,680
are very hostile to you.
618
00:28:35,040 --> 00:28:36,710
I'm afraid it's hard
619
00:28:37,280 --> 00:28:38,160
to get their sincere blessing.
620
00:28:38,560 --> 00:28:39,680
What people value most
621
00:28:40,350 --> 00:28:42,230
in their relationships is sincerity.
622
00:29:00,640 --> 00:29:01,160
Let's go.
623
00:29:15,590 --> 00:29:16,710
Find what it is?
624
00:29:17,040 --> 00:29:17,590
My Lord,
625
00:29:18,160 --> 00:29:19,350
I found the letters
626
00:29:19,350 --> 00:29:21,190
that Her Highness wrote to her family in recent years.
627
00:29:21,680 --> 00:29:22,190
Oh.
628
00:29:22,640 --> 00:29:23,880
There is also portrait painted by Duanmu Bai
629
00:29:23,880 --> 00:29:25,070
for Her Highness.
630
00:29:25,760 --> 00:29:26,310
My Lord,
631
00:29:26,830 --> 00:29:28,400
Duanmu Bai
632
00:29:28,800 --> 00:29:30,830
and Her Highness are huckleberry friends,
633
00:29:31,280 --> 00:29:32,950
and they will get married soon.
634
00:29:33,230 --> 00:29:35,280
What should we do next?
635
00:29:35,590 --> 00:29:37,710
He thinks
636
00:29:38,310 --> 00:29:40,160
he can change the big picture?
637
00:29:40,160 --> 00:29:40,680
That's it.
638
00:29:41,000 --> 00:29:41,590
My Lord.
639
00:29:42,000 --> 00:29:42,400
Let me
640
00:29:42,520 --> 00:29:43,280
burn this portrait
641
00:29:43,280 --> 00:29:45,470
and these letters now
642
00:29:45,470 --> 00:29:46,760
to make him regret it.
643
00:29:47,710 --> 00:29:48,190
No need.
644
00:29:49,760 --> 00:29:51,190
Give them all back.
645
00:29:51,710 --> 00:29:53,560
Pretend nothing ever happened.
646
00:30:01,400 --> 00:30:02,680
I heard that
647
00:30:02,680 --> 00:30:04,400
you like kumquat.
648
00:30:04,920 --> 00:30:06,070
But Tianlu City
649
00:30:06,760 --> 00:30:07,880
is located in a remote place.
650
00:30:07,880 --> 00:30:09,190
I only found small oranges.
651
00:30:09,470 --> 00:30:10,040
Would you
652
00:30:10,040 --> 00:30:11,830
like to try it?
653
00:30:19,880 --> 00:30:20,680
It tastes good,
654
00:30:21,190 --> 00:30:22,230
but it can't match
655
00:30:22,430 --> 00:30:23,070
kumquat.
656
00:30:26,830 --> 00:30:28,280
I want to confess to Qin
657
00:30:28,280 --> 00:30:29,560
at the Dawn Festival.
658
00:30:29,800 --> 00:30:31,350
Which one do you think Qin will like?
659
00:30:31,760 --> 00:30:32,590
Hum...
660
00:30:32,880 --> 00:30:34,000
Anyway, he can't see it now,
661
00:30:34,000 --> 00:30:35,040
so whatever you wear is the same.
662
00:30:35,040 --> 00:30:35,880
What did you say?
663
00:30:37,520 --> 00:30:38,350
I think
664
00:30:39,000 --> 00:30:40,640
you look best
665
00:30:40,920 --> 00:30:41,760
in this yellow skirt.
666
00:30:42,160 --> 00:30:42,760
Think about it.
667
00:30:43,000 --> 00:30:44,470
When his eyes recover,
668
00:30:44,470 --> 00:30:45,190
he can
669
00:30:45,190 --> 00:30:46,920
see you in the crowd at the first glance.
670
00:30:48,230 --> 00:30:48,640
Right.
671
00:30:50,830 --> 00:30:51,350
And,
672
00:30:51,560 --> 00:30:53,400
when you wear the yellow skirt
673
00:30:53,760 --> 00:30:54,400
with gilding hairpin,
674
00:30:54,430 --> 00:30:55,190
you are the most
675
00:30:55,190 --> 00:30:55,680
eye-catching woman.
676
00:30:55,880 --> 00:30:56,230
Right.
677
00:30:56,280 --> 00:30:58,040
I will wear the gilding hairpin Qin gave me.
678
00:31:06,000 --> 00:31:06,920
It's over.
679
00:31:07,520 --> 00:31:08,230
- What's the matter?
- I'm not going.
680
00:31:09,070 --> 00:31:09,590
What's the matter?
681
00:31:10,640 --> 00:31:12,710
I have a pimple on my forehead.
682
00:31:15,110 --> 00:31:16,350
My Lord doesn't like you anyway.
683
00:31:16,350 --> 00:31:17,470
It doesn't matter.
684
00:31:18,800 --> 00:31:20,000
What did you say?
685
00:31:28,070 --> 00:31:29,430
It's just a pimple.
686
00:31:30,190 --> 00:31:31,110
He doesn't like you,
687
00:31:31,110 --> 00:31:31,830
but I like you.
688
00:31:48,800 --> 00:31:49,560
What...
689
00:31:51,230 --> 00:31:52,110
Why are you here?
690
00:31:52,590 --> 00:31:53,470
You don't have to hide it.
691
00:31:54,070 --> 00:31:54,760
This medicine
692
00:31:55,160 --> 00:31:56,800
can help you.
693
00:32:03,680 --> 00:32:05,760
You have sweet taste in mouth, but bitter taste in heart.
694
00:32:06,430 --> 00:32:07,350
It's none of your business.
695
00:32:09,430 --> 00:32:11,230
Haven't you thought about
696
00:32:12,000 --> 00:32:13,230
what Miss Ling
697
00:32:13,590 --> 00:32:15,230
really wants?
698
00:32:16,710 --> 00:32:17,590
As far as I'm concerned,
699
00:32:18,280 --> 00:32:19,070
she
700
00:32:19,470 --> 00:32:21,560
doesn't like plain life.
701
00:32:21,950 --> 00:32:23,110
On the contrary, she likes
702
00:32:23,110 --> 00:32:24,160
passionate
703
00:32:24,470 --> 00:32:26,070
Jianghu
704
00:32:26,470 --> 00:32:28,590
and worships heroes who carve a niche with swords.
705
00:32:30,110 --> 00:32:31,470
What's going on?
706
00:32:32,350 --> 00:32:32,830
Go on.
707
00:32:32,830 --> 00:32:33,350
Go on.
708
00:32:39,070 --> 00:32:40,160
Good for you.
709
00:32:40,160 --> 00:32:42,560
What you said directly enlighten me.
710
00:32:42,560 --> 00:32:43,000
Don't worry.
711
00:32:43,000 --> 00:32:44,400
I am not a stingy person.
712
00:32:44,400 --> 00:32:45,280
Tell me what you want.
713
00:32:45,350 --> 00:32:45,710
Tell me.
714
00:32:46,000 --> 00:32:48,070
I don't like to owe others.
715
00:32:48,070 --> 00:32:48,560
Tell me.
716
00:32:48,880 --> 00:32:49,950
What can I do to thank you?
717
00:32:51,590 --> 00:32:52,400
You
718
00:32:52,760 --> 00:32:54,710
just need to pray at the top of Tianlu Mountain
719
00:32:55,040 --> 00:32:57,000
at sunrise tomorrow.
720
00:32:57,800 --> 00:32:58,310
OK.
721
00:33:04,280 --> 00:33:06,560
How dare he betray My Lord
722
00:33:07,070 --> 00:33:08,590
and make friends with Duanmu Bai!
723
00:33:09,070 --> 00:33:09,800
You went too far.
724
00:33:13,710 --> 00:33:14,310
Zhang.
725
00:33:18,400 --> 00:33:19,070
Don't come here.
726
00:33:20,000 --> 00:33:20,710
Let me tell you,
727
00:33:21,040 --> 00:33:21,920
no matter what you say,
728
00:33:22,230 --> 00:33:23,310
I won't believe.
729
00:33:24,310 --> 00:33:25,640
I will never betray My Lord.
730
00:33:26,070 --> 00:33:27,230
He is the only one in my heart.
731
00:33:32,280 --> 00:33:34,070
A man should be ambitious.
732
00:33:35,040 --> 00:33:36,230
I understand you.
733
00:33:36,710 --> 00:33:37,280
Please,
734
00:33:37,400 --> 00:33:38,350
have some water.
735
00:33:43,040 --> 00:33:44,710
Hui is going to
736
00:33:44,710 --> 00:33:45,590
give birth.
737
00:33:46,310 --> 00:33:47,520
It is like
738
00:33:47,880 --> 00:33:49,350
dying once.
739
00:33:50,760 --> 00:33:52,190
But you can't be with her.
740
00:33:56,950 --> 00:33:57,760
Here, Zhang,
741
00:33:58,430 --> 00:33:59,310
take this.
742
00:33:59,950 --> 00:34:01,950
It is our ancestral secret recipe in South Desolation,
743
00:34:02,800 --> 00:34:04,470
which can make the birth go smoothly
744
00:34:04,640 --> 00:34:05,470
and ensure the safety of them.
745
00:34:06,000 --> 00:34:06,640
Take it.
746
00:34:08,949 --> 00:34:10,190
I'll have someone send it back today.
747
00:34:10,469 --> 00:34:11,150
Duanmu.
748
00:34:11,150 --> 00:34:11,949
If you have request,
749
00:34:11,949 --> 00:34:12,909
just tell me.
750
00:34:17,560 --> 00:34:19,230
Everything is ready except for what is crucial.
751
00:34:19,520 --> 00:34:21,120
Tomorrow, as long as you use your trump card,
752
00:34:21,120 --> 00:34:22,429
the portrait of Little White Dove,
753
00:34:22,429 --> 00:34:23,600
you will succeed.
754
00:34:24,710 --> 00:34:25,520
But
755
00:34:26,000 --> 00:34:27,710
why didn't you invite Qin Shangcheng?
756
00:34:28,360 --> 00:34:30,080
His eyes are not recovered yet,
757
00:34:30,360 --> 00:34:31,360
so he can't witness it.
758
00:34:31,710 --> 00:34:32,429
He might as well
759
00:34:32,429 --> 00:34:34,120
have a good rest in General's Palace.
760
00:34:43,870 --> 00:34:46,230
Duanmu Bai wants to buy me off with this ointment.
761
00:34:46,230 --> 00:34:47,469
I'm no ordinary princess.
762
00:34:47,469 --> 00:34:48,949
How can I betray Tianchu
763
00:34:48,949 --> 00:34:49,949
because of this ointment?
764
00:34:50,429 --> 00:34:51,360
You're right.
765
00:34:51,360 --> 00:34:52,800
We accepted these petty favors.
766
00:34:52,800 --> 00:34:54,360
But we won't betray you.
767
00:34:55,389 --> 00:34:57,230
If gods want to destroy someone,
768
00:34:57,230 --> 00:34:58,360
first they make him mad.
769
00:34:58,630 --> 00:34:59,040
I
770
00:34:59,040 --> 00:35:01,000
only get close to him temporarily
771
00:35:01,080 --> 00:35:02,040
to let him relax his guard
772
00:35:02,040 --> 00:35:03,150
and show his true intention.
773
00:35:04,360 --> 00:35:05,630
What did Duanmu Bai say?
774
00:35:05,950 --> 00:35:07,150
- Tianlu Mountain...
- Tomorrow...
- Blessing on the top of the mountain...
775
00:35:09,080 --> 00:35:10,280
- Sunrise tomorrow...
- Tianlu Mountain...
- Blessing on the top of the mountain...
776
00:35:13,280 --> 00:35:14,670
Go to the top of Tianlu Mountain
777
00:35:15,280 --> 00:35:17,360
at sunrise tomorrow to pray together.
778
00:35:17,360 --> 00:35:18,670
Right.
779
00:35:19,430 --> 00:35:20,080
My Lord.
780
00:35:20,560 --> 00:35:21,150
He
781
00:35:21,150 --> 00:35:23,520
must want to prepare a surprise
782
00:35:24,840 --> 00:35:26,000
for Rong by this chance.
783
00:35:26,670 --> 00:35:28,320
We can't let Duanmu Bai succeed.
784
00:35:28,320 --> 00:35:30,040
Rong doesn't want to marry him at all.
785
00:35:30,600 --> 00:35:31,280
It doesn't matter.
786
00:35:32,080 --> 00:35:33,080
He has already lost.
787
00:35:36,190 --> 00:35:36,870
Here, Rong.
788
00:35:39,840 --> 00:35:41,470
Is this your surprise for me?
789
00:35:42,560 --> 00:35:44,470
This is my special spice for you.
790
00:35:44,470 --> 00:35:45,600
Its name is Qin Hua Spice.
791
00:35:49,230 --> 00:35:50,430
I like
792
00:35:50,950 --> 00:35:51,760
the smell.
793
00:35:52,840 --> 00:35:53,800
Does it smell unique
794
00:35:53,800 --> 00:35:54,760
because of wormwood?
795
00:35:56,670 --> 00:35:58,710
Wormwood is astringent and slightly bitter,
796
00:35:58,710 --> 00:35:59,710
which makes the smell of Qin Hua Spice
797
00:35:59,950 --> 00:36:00,800
rich but not strong,
798
00:36:01,280 --> 00:36:02,230
fragrant but not vulgar,
799
00:36:02,470 --> 00:36:03,320
sweet but not greasy.
800
00:36:03,760 --> 00:36:04,910
It makes the aftertaste endless.
801
00:36:05,870 --> 00:36:07,120
Good for you, boss.
802
00:36:07,320 --> 00:36:08,710
You are good at not only making spices,
803
00:36:08,710 --> 00:36:10,230
but also attracting women.
804
00:36:11,760 --> 00:36:13,040
Don't mention the past.
805
00:36:13,670 --> 00:36:14,760
I, Qin Shangcheng, promise
806
00:36:15,080 --> 00:36:15,910
to make spices
807
00:36:16,520 --> 00:36:17,950
only for you from now on.
808
00:36:18,600 --> 00:36:19,390
Really?
809
00:36:20,360 --> 00:36:21,120
That's more like it.
810
00:36:24,360 --> 00:36:24,950
Rong,
811
00:36:28,710 --> 00:36:29,910
we've been through rough times.
812
00:36:30,670 --> 00:36:31,950
Just like Qin Hua Spice,
813
00:36:32,520 --> 00:36:33,600
although it is occasionally bitter,
814
00:36:34,360 --> 00:36:35,360
this bitterness
815
00:36:35,710 --> 00:36:37,390
can make us cherish each other more.
816
00:36:38,560 --> 00:36:39,360
You have no idea
817
00:36:40,390 --> 00:36:42,630
how much I want to see your smile again.
818
00:36:45,320 --> 00:36:46,320
I promise,
819
00:36:47,280 --> 00:36:48,520
when I can see again,
820
00:36:49,080 --> 00:36:50,520
the first person I see
821
00:36:50,870 --> 00:36:51,760
will be you.
822
00:36:53,760 --> 00:36:54,280
OK.
823
00:37:05,470 --> 00:37:05,950
My Lord.
824
00:37:06,670 --> 00:37:07,910
How's it going?
825
00:37:08,560 --> 00:37:09,360
Please feel assured.
826
00:37:09,910 --> 00:37:11,320
It's ready as you said.
827
00:37:11,870 --> 00:37:14,150
Hua Rong can't see tomorrow's sunrise.
828
00:37:15,520 --> 00:37:18,150
What a pity for this wonderful Dawn Festival!
829
00:37:35,950 --> 00:37:36,670
My Lord,
830
00:37:36,670 --> 00:37:37,470
what are you thinking about?
831
00:37:37,950 --> 00:37:38,670
You don't understand.
832
00:37:39,670 --> 00:37:40,600
I don't understand?
833
00:37:41,320 --> 00:37:42,080
I guess
834
00:37:42,390 --> 00:37:43,600
you must be thinking about
835
00:37:43,800 --> 00:37:44,430
Miss Hua.
836
00:37:45,280 --> 00:37:46,520
After you learned that Miss Hua
837
00:37:46,600 --> 00:37:48,000
is Little White Dove,
838
00:37:48,000 --> 00:37:49,710
you found she is just like her name.
839
00:37:50,000 --> 00:37:50,360
No.
840
00:37:50,470 --> 00:37:51,600
She is better than her name.
841
00:37:51,910 --> 00:37:52,950
So you are happy
842
00:37:52,950 --> 00:37:53,950
and restless.
843
00:37:55,190 --> 00:37:56,520
Too much nonsense.
844
00:38:00,870 --> 00:38:01,520
My Lord.
845
00:38:02,760 --> 00:38:03,560
Miss Hua.
846
00:38:06,710 --> 00:38:07,520
What is Miss Hua
847
00:38:07,760 --> 00:38:08,520
doing?
848
00:38:20,120 --> 00:38:23,040
Ten years of travel, ten years of dedication.
849
00:38:23,320 --> 00:38:24,600
Be honest with myself.
850
00:38:24,600 --> 00:38:25,710
Never change my mind until I die.
851
00:38:26,360 --> 00:38:27,520
Ten years?
852
00:38:29,080 --> 00:38:29,630
My Lord.
853
00:38:30,670 --> 00:38:31,670
It was ten years ago
854
00:38:31,670 --> 00:38:33,470
that you received her first letter.
855
00:38:36,670 --> 00:38:38,000
Did she
856
00:38:38,630 --> 00:38:40,520
already know?
857
00:38:41,280 --> 00:38:42,520
She wants to use this tree
858
00:38:42,670 --> 00:38:44,230
to show her true feelings?
859
00:38:47,120 --> 00:38:48,230
Congratulations!
860
00:38:51,040 --> 00:38:52,630
Ten years of travel,
861
00:38:53,040 --> 00:38:54,190
ten years of dedication.
862
00:38:54,840 --> 00:38:55,950
Be honest with myself.
863
00:38:56,870 --> 00:38:58,470
Never change my mind until I die.
864
00:39:02,000 --> 00:39:03,230
I will not
865
00:39:03,670 --> 00:39:05,520
let her down.
50368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.