All language subtitles for Taxi.Driver.S01E13.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,920 --> 00:00:07,386 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:07,471 --> 00:00:09,900 (There may be uncomfortable scenes in the portrayal of crime cases.) 3 00:00:35,910 --> 00:00:40,051 You are not far away 4 00:00:42,081 --> 00:00:46,490 You're by my side 5 00:00:48,321 --> 00:00:52,530 But I can't hold you 6 00:00:53,931 --> 00:00:58,371 Because your heart is too far away 7 00:01:00,571 --> 00:01:05,541 When you left me 8 00:01:05,640 --> 00:01:10,681 I was completely spaced out 9 00:01:12,880 --> 00:01:18,090 I became very strong 10 00:01:18,950 --> 00:01:22,860 And I let you go 11 00:01:27,161 --> 00:01:29,131 You 12 00:01:30,601 --> 00:01:35,071 Are not by my side 13 00:01:39,411 --> 00:01:41,940 You 14 00:01:43,610 --> 00:01:47,750 Are far away 15 00:01:49,750 --> 00:01:52,961 You are 16 00:01:53,761 --> 00:02:00,431 Far away 17 00:02:13,108 --> 00:02:15,548 What do you think? Do you like it? 18 00:02:21,418 --> 00:02:24,158 What is it? You don't like it? 19 00:02:24,818 --> 00:02:26,858 No, that's not it. 20 00:02:27,258 --> 00:02:29,557 I realize now that I've come here. 21 00:02:30,057 --> 00:02:32,497 Someone like me doesn't belong with you. 22 00:02:32,497 --> 00:02:34,598 You know what kind of woman I am. 23 00:02:34,598 --> 00:02:35,927 Don't say that. 24 00:02:36,437 --> 00:02:38,437 You're precious to me. 25 00:02:39,497 --> 00:02:42,538 Live comfortably in my shadow from now on. 26 00:02:43,878 --> 00:02:46,038 - But Mr. Chairman... - Sung Mi. 27 00:02:57,158 --> 00:02:59,358 How many years could I have left to live? 28 00:03:01,087 --> 00:03:02,658 Can't you please... 29 00:03:03,758 --> 00:03:06,397 stay by my side for those few years? 30 00:03:07,328 --> 00:03:09,497 Don't say that. 31 00:03:10,237 --> 00:03:12,837 You're my savior. 32 00:03:12,837 --> 00:03:15,367 And you're my savior. 33 00:03:18,578 --> 00:03:20,448 Am I qualified? 34 00:03:21,408 --> 00:03:24,448 Qualified to be loved by someone like you? 35 00:04:05,158 --> 00:04:06,858 The doctor we're meeting today... 36 00:04:06,858 --> 00:04:09,457 is the best ophthalmologist in the country. 37 00:04:11,557 --> 00:04:13,527 Do you think I can get better? 38 00:04:13,527 --> 00:04:16,638 Don't worry. I won't let you get sick. 39 00:04:17,038 --> 00:04:19,568 You know there's no stopping me once I'm determined. 40 00:04:24,638 --> 00:04:29,408 How was I given someone as sweet as you? 41 00:04:51,497 --> 00:04:54,137 The poor man. He had no luck. 42 00:04:56,877 --> 00:04:59,978 (Hyejoo Hospital Director Han Jung Hoon) 43 00:04:59,978 --> 00:05:02,048 (Rest in peace) 44 00:05:05,577 --> 00:05:07,887 You witch! How dare you come here? 45 00:05:08,487 --> 00:05:11,117 - You witch! - You killed him... 46 00:05:11,117 --> 00:05:13,858 - for his money. - Bring him back! 47 00:05:13,858 --> 00:05:15,958 Say something! 48 00:05:15,958 --> 00:05:16,958 You witch. 49 00:05:19,228 --> 00:05:21,268 You killed him! 50 00:05:26,268 --> 00:05:30,708 - Our poor brother! - You killed him! 51 00:05:31,478 --> 00:05:33,377 You killed him! 52 00:05:36,408 --> 00:05:39,317 (Taxi Driver) 53 00:05:39,317 --> 00:05:41,487 (Episode 13) 54 00:05:45,487 --> 00:05:47,858 It's kind of eerie. 55 00:05:48,827 --> 00:05:51,858 I may go crazy too if I stay here any longer. 56 00:05:52,298 --> 00:05:53,298 I know, right? 57 00:05:56,127 --> 00:05:59,867 You punks. You should've lived like decent human beings. 58 00:06:05,937 --> 00:06:08,447 You jerk! You rat! 59 00:06:09,608 --> 00:06:10,617 Get me out! 60 00:06:12,577 --> 00:06:14,648 Get me out of here! 61 00:06:15,288 --> 00:06:17,387 You! Who are you jerks? 62 00:06:18,317 --> 00:06:20,057 Get me out of here! 63 00:06:20,658 --> 00:06:21,658 Seven. 64 00:06:23,298 --> 00:06:26,427 - I'll kill you! - Get me out! 65 00:06:26,728 --> 00:06:28,098 Give me something to eat. 66 00:06:28,098 --> 00:06:30,567 I was wrong. I'm sorry. 67 00:06:30,567 --> 00:06:32,567 I'll be a good person now. 68 00:06:32,567 --> 00:06:34,567 Please. Please give me a chance. 69 00:06:34,567 --> 00:06:36,708 - Please give me some food. - Please let me out. 70 00:06:36,708 --> 00:06:38,377 Please don't kill me. 71 00:06:39,408 --> 00:06:40,978 Mister. 72 00:06:41,348 --> 00:06:42,507 Wait. 73 00:06:42,807 --> 00:06:45,947 - Mister. - Please let me see Maria. 74 00:06:45,947 --> 00:06:48,418 She can't sleep without me. 75 00:06:48,418 --> 00:06:51,617 Maria must miss me like crazy. 76 00:06:51,617 --> 00:06:53,057 Please let me see her. 77 00:06:53,057 --> 00:06:56,257 Please. Please let me see Maria. 78 00:07:04,038 --> 00:07:05,137 Hey! 79 00:07:15,747 --> 00:07:16,747 Let's clean it up. 80 00:07:42,908 --> 00:07:44,137 Where are you taking me? 81 00:07:44,137 --> 00:07:46,007 Anywhere is better than here. 82 00:07:46,007 --> 00:07:47,007 Don't you agree? 83 00:07:52,018 --> 00:07:54,648 Get me out of here, you fat pig. 84 00:08:30,018 --> 00:08:32,158 Mr. Choi. Are you okay? 85 00:08:33,358 --> 00:08:36,387 - What happened? - They took them all. 86 00:08:48,207 --> 00:08:50,807 - Mr. Jang. - What is the meaning of this? 87 00:08:52,038 --> 00:08:54,278 Don't worry about your convicts. 88 00:08:54,278 --> 00:08:56,177 I'll take good care of them. 89 00:08:56,607 --> 00:08:59,618 Just tell yourself I'm holding your things for you like before. 90 00:09:00,918 --> 00:09:03,087 Why are you doing this? 91 00:09:03,087 --> 00:09:04,587 What are those brothers to you? 92 00:09:05,817 --> 00:09:08,488 Do you think I'm doing this to save Mr. Gu? 93 00:09:08,727 --> 00:09:12,227 I planned this whole thing. 94 00:09:17,768 --> 00:09:18,768 What? 95 00:09:24,238 --> 00:09:26,577 I took on a huge loss because of you. 96 00:09:26,577 --> 00:09:29,207 I plan to be compensated for this. 97 00:09:29,408 --> 00:09:30,817 Just you wait, okay? 98 00:09:34,618 --> 00:09:36,717 What fabulous weather. 99 00:09:36,788 --> 00:09:38,118 Open the window. 100 00:09:46,868 --> 00:09:47,927 Is everyone okay? 101 00:09:49,467 --> 00:09:51,597 I'm fine, but Jin Eon... 102 00:09:51,597 --> 00:09:53,238 No, forget about me. 103 00:09:53,467 --> 00:09:54,967 What about the criminals? 104 00:09:55,768 --> 00:09:57,307 You need a doctor first. 105 00:09:59,138 --> 00:10:00,138 Get up. 106 00:10:15,988 --> 00:10:19,727 (Korea-Bahama Diplomatic Relations Establishment Celebration) 107 00:10:19,727 --> 00:10:20,827 I'm ready. 108 00:10:22,097 --> 00:10:23,197 Don't worry. 109 00:10:23,668 --> 00:10:26,168 This house is safe only for you. 110 00:10:32,878 --> 00:10:35,278 (Dream Tours) 111 00:10:47,413 --> 00:10:49,967 (Dream Tours) 112 00:10:50,367 --> 00:10:54,237 (Rainbow Transport) 113 00:10:55,607 --> 00:10:57,377 This is all because of my own negligence. 114 00:10:58,278 --> 00:10:59,338 I'm sorry. 115 00:10:59,708 --> 00:11:04,448 You said Chairman Baek would treat the criminals properly. 116 00:11:05,578 --> 00:11:07,717 I agreed with you. 117 00:11:09,247 --> 00:11:11,158 It's not just your fault. 118 00:11:13,188 --> 00:11:15,558 I did worry about one thing. 119 00:11:15,588 --> 00:11:18,458 If a client requested revenge against Chairman Baek, 120 00:11:19,528 --> 00:11:21,727 then what would I do? 121 00:11:24,168 --> 00:11:26,367 What did you choose? 122 00:11:26,737 --> 00:11:28,737 It's not important. 123 00:11:29,267 --> 00:11:31,977 The fact that I worried about such a thing is the problem. 124 00:11:34,107 --> 00:11:36,007 Let's find the criminals first. 125 00:11:36,078 --> 00:11:38,078 What will you do after you find them? 126 00:11:38,347 --> 00:11:40,347 We have don't have a prison anymore. 127 00:11:56,267 --> 00:11:58,497 Mr. Park, are you all right? 128 00:11:59,097 --> 00:12:01,637 They said it's a slight fracture. 129 00:12:01,637 --> 00:12:03,607 They told him to be careful for a few weeks. 130 00:12:04,977 --> 00:12:07,007 I'm more worried about Go Eun. 131 00:12:07,007 --> 00:12:08,477 She's been like that this whole time. 132 00:12:08,607 --> 00:12:10,147 She must be feeling terrible. 133 00:12:10,147 --> 00:12:11,678 Choi Min has escaped, after all. 134 00:12:25,798 --> 00:12:27,897 Do you think we can find them? 135 00:12:30,798 --> 00:12:33,438 That scumbag never even apologized to me. 136 00:12:33,838 --> 00:12:35,367 I'll find him no matter what. 137 00:13:04,698 --> 00:13:06,867 When was the last time you saw Gu Young Tae? 138 00:13:07,137 --> 00:13:09,607 Gosh. My back hurts so much. 139 00:13:11,708 --> 00:13:13,908 I'm sorry, I didn't hear you. What did you say? 140 00:13:18,178 --> 00:13:20,517 When was the last time you saw Gu Young Tae? 141 00:13:20,588 --> 00:13:21,818 When was it again? 142 00:13:23,247 --> 00:13:24,887 It was the day he left the prosecutor's office. 143 00:13:25,158 --> 00:13:27,487 He came to me, saying it was unfair. 144 00:13:27,487 --> 00:13:31,028 He said you were making things hard and asked me to teach you a lesson. 145 00:13:31,058 --> 00:13:33,127 I'm the one who calmed him down. 146 00:13:33,528 --> 00:13:35,528 You owe me one. 147 00:13:40,068 --> 00:13:42,568 You say that with such pride. 148 00:13:42,568 --> 00:13:44,977 I would've been too embarrassed to say it if I were you. 149 00:13:46,237 --> 00:13:47,778 You know where Gu Young Tae is, don't you? 150 00:13:47,778 --> 00:13:49,607 If I did, would I be sitting around doing nothing like this? 151 00:13:49,607 --> 00:13:51,678 I'd use any means necessary... 152 00:13:51,678 --> 00:13:53,347 to get him out of the country. 153 00:13:53,377 --> 00:13:54,647 What did you say? 154 00:13:54,647 --> 00:13:58,117 He made me so much money, other than the healthcare business. 155 00:13:58,418 --> 00:14:01,958 I'm going to take care of him even if he goes to prison. 156 00:14:03,328 --> 00:14:04,897 I'm sure you would. 157 00:14:05,428 --> 00:14:07,397 He is one of your men. 158 00:14:07,798 --> 00:14:11,168 The organ trafficking ring was yours after all. 159 00:14:18,877 --> 00:14:21,278 You're worse at acting than I thought you would be. 160 00:14:21,747 --> 00:14:23,918 Just because I spent a few dollars on the wrong thing, 161 00:14:23,918 --> 00:14:26,178 I'm being subjected to this worthless accusation. 162 00:14:27,188 --> 00:14:31,058 What kind of situation are you making for someone... 163 00:14:32,017 --> 00:14:33,887 who donated her precious time to comply with an investigation? 164 00:14:34,688 --> 00:14:35,987 Exactly. 165 00:14:36,958 --> 00:14:39,428 I wonder why you donated your precious time at all, 166 00:14:39,528 --> 00:14:42,198 especially when you hate losing anything. 167 00:14:42,698 --> 00:14:45,237 I'm sure you were curious about what I would ask... 168 00:14:45,267 --> 00:14:47,607 and wanted to confirm how much I knew. 169 00:14:49,408 --> 00:14:51,808 You shouldn't have come here. 170 00:14:54,948 --> 00:14:56,908 But since you're here, let's talk. 171 00:14:56,977 --> 00:14:58,617 Did you make some money? 172 00:15:00,517 --> 00:15:02,318 It was a good amount, 173 00:15:03,048 --> 00:15:04,857 but it's too bad now. 174 00:15:15,727 --> 00:15:17,198 Ms. Kang. 175 00:15:18,767 --> 00:15:20,708 This is too much fun. 176 00:15:21,007 --> 00:15:22,607 This role I'm playing. 177 00:15:26,038 --> 00:15:28,548 Since it has turned out like this, 178 00:15:28,607 --> 00:15:30,477 I'll pretend to be the criminal, 179 00:15:30,477 --> 00:15:32,048 and answer your questions thoughtfully. 180 00:15:32,048 --> 00:15:35,688 But don't you have any questions that feel a bit newer? 181 00:15:38,487 --> 00:15:40,387 Where's the list of victims? 182 00:15:40,387 --> 00:15:42,328 What was your standard for targeting those people? 183 00:15:42,328 --> 00:15:43,428 The standard? 184 00:15:44,227 --> 00:15:45,698 The standard... 185 00:15:46,058 --> 00:15:47,467 Let me see. 186 00:15:48,467 --> 00:15:50,737 I suppose it was all based on worth. 187 00:15:50,897 --> 00:15:53,367 People without money, without skills, without support. 188 00:15:53,367 --> 00:15:56,068 Those who were like garbage, just sucking up resources. 189 00:15:59,007 --> 00:16:00,607 And on top of that, 190 00:16:01,007 --> 00:16:02,747 criminals. 191 00:16:06,517 --> 00:16:07,887 Look, Ms. Kang. 192 00:16:09,487 --> 00:16:11,887 A great salesman... 193 00:16:11,887 --> 00:16:14,487 doesn't just sell a lot of products. 194 00:16:14,588 --> 00:16:18,198 It's someone who knows how to sell a useless product. 195 00:16:59,267 --> 00:17:01,808 - What's wrong? - Did you find Gu Young Tae? 196 00:17:01,808 --> 00:17:03,767 Here, first there was a car hijacking... 197 00:17:03,767 --> 00:17:05,877 How can you focus on a different case right now? 198 00:17:05,877 --> 00:17:07,877 This happened in Icheon. 199 00:17:08,908 --> 00:17:12,048 - Could it be? - Yes, it's Gu Young Tae. 200 00:17:13,078 --> 00:17:14,518 (White Car Stolen in Icheon, Gyeonggi Province) 201 00:17:19,588 --> 00:17:20,758 Hey! 202 00:17:21,887 --> 00:17:25,528 You can't jump into the road so suddenly. 203 00:17:25,597 --> 00:17:26,627 Wait. 204 00:17:31,137 --> 00:17:33,867 Hey, what is this? 205 00:17:36,937 --> 00:17:39,107 Hey! You punk! 206 00:17:39,508 --> 00:17:41,847 Don't you know how to respect your elders? Punk! 207 00:17:42,207 --> 00:17:43,748 My gosh. 208 00:17:43,748 --> 00:17:46,647 Why that... My car... 209 00:17:47,687 --> 00:17:48,687 That thief. 210 00:17:48,687 --> 00:17:50,518 The owner confirmed that it was Gu Young Tae. 211 00:17:52,058 --> 00:17:54,328 - Yes, Young Tae? - Seok Tae. 212 00:17:55,758 --> 00:17:57,427 Save me. 213 00:17:57,427 --> 00:17:58,498 What? 214 00:17:59,657 --> 00:18:02,528 I'll text you an address. Get yourself there. 215 00:18:03,228 --> 00:18:04,498 Okay. 216 00:18:10,367 --> 00:18:12,538 Darn it! 217 00:18:13,607 --> 00:18:15,607 You're all dead. 218 00:18:18,278 --> 00:18:20,048 Did it show where he went? 219 00:18:20,048 --> 00:18:22,048 Yes, but... 220 00:18:22,048 --> 00:18:23,347 Where was it? 221 00:18:34,528 --> 00:18:35,828 I found him. 222 00:18:36,768 --> 00:18:38,298 Of Nakwon Healthcare's subsidiaries, 223 00:18:38,298 --> 00:18:40,968 there's a foreign company called Paradise LMC. 224 00:18:41,068 --> 00:18:43,038 That company has a building. 225 00:18:43,038 --> 00:18:44,478 What's in there? 226 00:18:44,478 --> 00:18:45,808 An embassy for the Bahamas. 227 00:18:45,808 --> 00:18:47,308 - An embassy? - Yes. 228 00:18:47,308 --> 00:18:49,177 It's for the Bahamas, an island nation... 229 00:18:49,177 --> 00:18:50,278 between the US and Cuba. 230 00:18:50,978 --> 00:18:54,647 She's going to hide the criminals by extraditing them. 231 00:18:54,647 --> 00:18:57,117 That's an idea worthy of Chairman Baek. 232 00:18:57,558 --> 00:19:00,788 But even the police can't enter places like that, right? 233 00:19:00,788 --> 00:19:03,228 We can't go in there, let alone get a warrant. 234 00:19:04,528 --> 00:19:06,258 Then it's fine as long as you're not police. 235 00:19:12,998 --> 00:19:15,268 (Memorial of Bahamian Laborer and Organ Donor, Allan) 236 00:19:23,548 --> 00:19:24,818 (Embassy of the Bahamas) 237 00:19:37,187 --> 00:19:39,127 - What's going on? - It looks like a blackout. 238 00:19:39,127 --> 00:19:40,627 Check the electrical room. 239 00:19:44,538 --> 00:19:45,937 Because there is a backup power supply, 240 00:19:45,937 --> 00:19:47,907 the electricity will be back on in three minutes. 241 00:19:50,907 --> 00:19:52,778 (Turning on backup power supply) 242 00:20:03,748 --> 00:20:05,687 Prosecutor Kang is on our tail. 243 00:20:20,798 --> 00:20:22,238 Are we really going in here? 244 00:20:25,137 --> 00:20:27,107 No unauthorized personnel is allowed beyond this point. 245 00:20:27,107 --> 00:20:28,107 (Prosecutor Kang Ha Na) 246 00:20:34,218 --> 00:20:37,887 Hi. You must be Ambassador Jack Johnson. 247 00:20:37,887 --> 00:20:39,288 Who are you? Do I know you? 248 00:20:39,288 --> 00:20:40,558 I'm Ha Na Kang, 249 00:20:40,788 --> 00:20:41,788 a prosecutor... 250 00:20:41,788 --> 00:20:44,558 at the Northern District Prosecutors' Office. 251 00:20:44,558 --> 00:20:45,657 Prosecutor? 252 00:20:46,258 --> 00:20:47,397 Don't get me wrong. 253 00:20:47,397 --> 00:20:49,728 I'm here today as a fellow citizen. 254 00:20:50,367 --> 00:20:53,167 Ms. Baek has been raving about this place, 255 00:20:53,167 --> 00:20:56,338 saying it's a must-visit. 256 00:20:56,867 --> 00:20:59,308 I heard that you two are quite close to each other. 257 00:20:59,637 --> 00:21:01,778 You helped her out a few days ago, 258 00:21:02,508 --> 00:21:03,677 I think... 259 00:21:07,548 --> 00:21:08,818 Is he doing okay? 260 00:21:11,687 --> 00:21:14,357 Excuse me. I have a meeting to attend. 261 00:21:26,038 --> 00:21:27,768 You can't just go off like that. 262 00:21:27,768 --> 00:21:29,607 You're tipping him off that we know everything. 263 00:21:29,607 --> 00:21:32,137 - That'll bring him out. - What? 264 00:21:32,137 --> 00:21:34,038 Do you think they'll just sit still when a prosecutor knows? 265 00:21:34,647 --> 00:21:36,508 - I don't know. - Now that we've started a fire, 266 00:21:36,508 --> 00:21:38,877 all we need to do is wait until he's out. 267 00:21:40,617 --> 00:21:43,048 I thought you were just bold with no plans, 268 00:21:43,048 --> 00:21:44,788 but you're very strategic. 269 00:21:50,228 --> 00:21:52,328 Did I say something wrong? 270 00:21:57,838 --> 00:22:00,268 I heard from the previous investigator... 271 00:22:00,268 --> 00:22:02,238 that you sometimes just barge in, 272 00:22:02,238 --> 00:22:04,308 and say, "Get the boss out here right now!" 273 00:22:04,308 --> 00:22:05,637 Just like now. 274 00:22:19,058 --> 00:22:21,728 Gu Young Tae. I'll make sure to get you myself. 275 00:22:25,157 --> 00:22:26,528 Let's see. 276 00:22:28,427 --> 00:22:31,367 - Hello? - What? Are you crazy? 277 00:22:31,367 --> 00:22:32,838 We are so close? 278 00:22:32,838 --> 00:22:35,137 You and I have a close relationship? 279 00:22:35,137 --> 00:22:37,367 I'm dead if my wife finds out. 280 00:22:37,367 --> 00:22:39,838 She's going to kill us! Do you understand? 281 00:22:39,838 --> 00:22:41,707 What are you talking about? 282 00:22:41,707 --> 00:22:44,778 Listen! A prosecutor came by. 283 00:22:44,778 --> 00:22:48,117 Take your stuff right now! 284 00:22:49,187 --> 00:22:50,248 Hello? 285 00:22:51,018 --> 00:22:52,088 Hello? 286 00:22:53,187 --> 00:22:54,657 Hello? 287 00:23:07,937 --> 00:23:09,038 Get the car ready. 288 00:23:09,167 --> 00:23:10,167 Yes, ma'am. 289 00:23:31,397 --> 00:23:33,627 Everyone, get out of the building! 290 00:23:33,627 --> 00:23:36,167 Fire! Get out of the building! 291 00:23:39,068 --> 00:23:42,268 Everyone, evacuate now! 292 00:23:42,867 --> 00:23:45,338 - Hurry, evacuate the building! - Come on! 293 00:23:45,338 --> 00:23:47,238 Hey! There's a fire! 294 00:23:48,347 --> 00:23:49,947 We're calling from the Embassy of the Bahamas. 295 00:23:49,947 --> 00:23:51,877 There's a fire. Please come quickly. 296 00:23:51,877 --> 00:23:54,048 - This way! - Fire! 297 00:23:55,818 --> 00:23:57,917 Get out of the building, everyone! 298 00:23:57,917 --> 00:24:00,117 Quickly! 299 00:24:00,117 --> 00:24:02,157 Please get out quickly. 300 00:24:02,857 --> 00:24:04,357 - No. - There's a person inside. 301 00:24:04,357 --> 00:24:06,197 - I must get in. - Absolutely not. Get out. 302 00:24:06,197 --> 00:24:07,828 Ms. Kang, let's get out for now. 303 00:24:11,637 --> 00:24:12,637 What's this? 304 00:24:31,218 --> 00:24:32,758 What is this? 305 00:24:34,988 --> 00:24:36,588 Hey! What's this? 306 00:24:43,968 --> 00:24:45,268 What? 307 00:24:46,597 --> 00:24:48,207 - Gu Young Tae. - Oh, no. 308 00:24:50,838 --> 00:24:51,838 Get away from me! 309 00:24:55,377 --> 00:24:57,347 - It's Gu Young Tae? - Gu Young Tae? 310 00:25:01,718 --> 00:25:03,588 (Danger, High Voltage, Authorized Personnel Only) 311 00:25:10,457 --> 00:25:12,427 The firetrucks will arrive in three minutes. 312 00:25:20,298 --> 00:25:21,538 Where are the criminals? 313 00:25:21,867 --> 00:25:24,707 That annoying punk! 314 00:25:26,278 --> 00:25:27,278 All right then. 315 00:25:44,998 --> 00:25:47,597 Gosh, this punk... 316 00:26:07,647 --> 00:26:08,647 Get up. 317 00:26:41,718 --> 00:26:42,988 Where are the criminals? 318 00:26:45,258 --> 00:26:46,988 I don't know, you punk. 319 00:26:57,568 --> 00:26:58,798 No! 320 00:27:03,568 --> 00:27:04,838 I'll ask you one more time. 321 00:27:07,177 --> 00:27:08,407 Where are the criminals? 322 00:27:10,647 --> 00:27:12,978 I said I don't know, you punk! 323 00:27:21,218 --> 00:27:23,657 - This way! - Come this way! 324 00:27:23,657 --> 00:27:25,498 Please come this way. 325 00:27:27,028 --> 00:27:29,528 He's an emergency patient. Help us out. 326 00:27:35,137 --> 00:27:36,137 Thank you. 327 00:27:37,207 --> 00:27:38,207 Please evacuate! 328 00:27:50,647 --> 00:27:51,657 Are you okay? 329 00:27:52,518 --> 00:27:53,758 When are the firetrucks coming? 330 00:27:53,758 --> 00:27:54,927 They're here. 331 00:27:55,988 --> 00:27:56,988 Get away from the building! 332 00:27:59,857 --> 00:28:01,127 Please get out! 333 00:28:01,127 --> 00:28:02,328 This way! 334 00:28:03,867 --> 00:28:04,867 What's that one? 335 00:28:06,367 --> 00:28:07,367 It's an ambulance. 336 00:28:11,677 --> 00:28:12,778 - Mr. Wang, - Yes? 337 00:28:12,877 --> 00:28:14,107 we need to follow that ambulance! 338 00:28:22,488 --> 00:28:23,548 I don't see him. 339 00:28:23,548 --> 00:28:24,788 - Park. - Yes, ma'am. 340 00:28:26,117 --> 00:28:28,088 You absolutely can't miss that ambulance. 341 00:28:29,988 --> 00:28:30,988 It's the police. 342 00:28:32,857 --> 00:28:34,457 - Seok Tae, - Yes? 343 00:28:34,998 --> 00:28:36,068 I need my ashtray. 344 00:28:38,568 --> 00:28:39,568 No! 345 00:28:39,637 --> 00:28:40,637 That way! 346 00:28:45,538 --> 00:28:46,607 No! 347 00:28:56,847 --> 00:28:58,218 What? 348 00:29:01,187 --> 00:29:02,187 Hey! 349 00:29:06,728 --> 00:29:08,427 (Flea Market) 350 00:30:26,407 --> 00:30:28,707 - Ms. Kang, why... - Let me borrow this. 351 00:30:28,707 --> 00:30:29,707 Sorry? 352 00:30:29,978 --> 00:30:32,018 Ms. Kang, what are you doing? 353 00:30:33,078 --> 00:30:34,548 Ms. Kang! 354 00:30:35,048 --> 00:30:36,147 Ms. Kang! 355 00:30:42,088 --> 00:30:44,088 You've become quite bold. 356 00:30:44,187 --> 00:30:46,097 You started a fire at the embassy building. 357 00:30:46,427 --> 00:30:49,268 Give me back Young Tae. 358 00:30:49,268 --> 00:30:52,437 I'd like to exchange Gu Young Tae for the criminals. 359 00:30:53,038 --> 00:30:56,107 8 p.m. tomorrow. On the World Cup Bridge. 360 00:30:56,538 --> 00:30:58,038 We'll decide how they'll be traded. 361 00:30:58,038 --> 00:30:59,338 We can't... 362 00:31:00,607 --> 00:31:02,578 do that right now. 363 00:31:02,578 --> 00:31:04,847 If you try to trick us, 364 00:31:04,847 --> 00:31:07,778 it'll be hard for you to meet Gu Young Tae from now on. 365 00:31:08,588 --> 00:31:11,248 After all, it's not easy meeting someone who's in jail. 366 00:31:22,627 --> 00:31:25,468 (Dream Tours) 367 00:31:26,038 --> 00:31:27,937 Here's an update. 368 00:31:27,937 --> 00:31:30,968 The batter is coming up. 369 00:31:31,338 --> 00:31:32,937 Today's game will be... 370 00:31:32,937 --> 00:31:34,978 a very important one. 371 00:31:37,248 --> 00:31:38,818 Let's see. 372 00:31:40,518 --> 00:31:42,318 And he swings! 373 00:31:42,318 --> 00:31:43,548 No hit. 374 00:31:43,548 --> 00:31:46,957 That was a fast pitch, 375 00:31:46,957 --> 00:31:49,887 and the batter was too slow. 376 00:31:50,457 --> 00:31:53,627 He still has one more chance... 377 00:31:53,627 --> 00:31:56,498 but the pitcher is throwing at incredibly high speeds. 378 00:31:57,228 --> 00:32:00,068 There we go! Foul. 379 00:32:00,768 --> 00:32:02,707 Next up is... 380 00:32:07,008 --> 00:32:08,677 Stop it, you punk! 381 00:32:10,548 --> 00:32:12,318 Drive properly! 382 00:32:16,518 --> 00:32:18,048 How annoying. 383 00:32:21,088 --> 00:32:24,427 Please untie me! 384 00:32:24,528 --> 00:32:25,998 Do it yourself! 385 00:32:30,028 --> 00:32:31,397 Wake up. 386 00:32:35,568 --> 00:32:37,437 - Stop the bus right here. - Right here. 387 00:32:37,437 --> 00:32:40,738 Stop it right now! 388 00:32:40,738 --> 00:32:41,947 Open the door. 389 00:32:52,318 --> 00:32:55,088 - Live freely, you punks. - Go! 390 00:32:55,088 --> 00:32:56,228 (Dream Tours) 391 00:32:59,597 --> 00:33:00,927 - Let's go. - Yes, sir. 392 00:33:01,028 --> 00:33:02,468 Go! 393 00:33:09,568 --> 00:33:12,177 Hey, you hold this now. My arm hurts. 394 00:33:12,437 --> 00:33:13,607 Hey. 395 00:33:16,048 --> 00:33:17,847 Where are we headed? 396 00:33:29,028 --> 00:33:31,697 To kill that little brat. 397 00:33:32,728 --> 00:33:35,667 Can we eat first? 398 00:33:35,667 --> 00:33:37,127 I'm starving. 399 00:33:37,127 --> 00:33:39,838 No. Let's go see Maria first. 400 00:33:39,838 --> 00:33:42,367 Everyone, be quiet. 401 00:33:43,867 --> 00:33:45,038 Where are you? 402 00:33:46,607 --> 00:33:48,107 Where are you taking me? 403 00:33:48,107 --> 00:33:50,978 Anywhere would be better than this, don't you think? 404 00:33:51,278 --> 00:33:53,417 You were right. 405 00:33:53,748 --> 00:33:55,647 This is paradise. 406 00:33:56,687 --> 00:33:59,718 Why are you picking up? 407 00:33:59,818 --> 00:34:00,917 What is it? 408 00:34:02,427 --> 00:34:03,457 Here. 409 00:34:07,498 --> 00:34:08,867 Give it to me. 410 00:34:12,437 --> 00:34:13,968 Hello? 411 00:34:13,968 --> 00:34:17,738 You were the one who had us locked up, right? 412 00:34:19,207 --> 00:34:20,307 How disappointing. 413 00:34:20,307 --> 00:34:22,448 I saved all of you, and this is all I get? 414 00:34:22,448 --> 00:34:24,448 Who do you expect will believe that? 415 00:34:24,448 --> 00:34:27,678 Not trusting anyone easily is a very good attitude. 416 00:34:28,848 --> 00:34:30,687 I'll give you some time. Find out for yourself... 417 00:34:30,687 --> 00:34:32,687 whether I'm your ally or enemy. 418 00:34:32,687 --> 00:34:35,357 How should I know who you are? 419 00:34:37,187 --> 00:34:39,698 I'm sure you want to know more about someone else. 420 00:34:39,857 --> 00:34:42,298 Kim Do Ki from Rainbow Transport. 421 00:34:42,627 --> 00:34:43,968 Once you're done checking, 422 00:34:43,968 --> 00:34:46,298 ask for Baek Sung Mi of Nakwon Credit Information. 423 00:34:47,897 --> 00:34:49,667 (Nakwon Credit Information) 424 00:34:58,877 --> 00:35:00,178 I have nothing to say. 425 00:35:07,917 --> 00:35:09,957 Bring him once he arrives at Rainbow Transport. 426 00:35:10,557 --> 00:35:11,588 Yes, ma'am. 427 00:35:12,627 --> 00:35:14,258 Bring me some more tea. 428 00:35:31,005 --> 00:35:32,074 What? 429 00:35:39,344 --> 00:35:40,855 Can we talk? 430 00:35:52,425 --> 00:35:53,925 He'll be fine, right? 431 00:35:54,264 --> 00:35:55,864 I'm a bit worried. 432 00:35:58,534 --> 00:35:59,635 Let's go. 433 00:36:26,394 --> 00:36:27,795 Hand Gu Young Tae over. 434 00:36:28,094 --> 00:36:29,635 You told me to get him. Why did you... 435 00:36:29,635 --> 00:36:31,335 I need to do something before that. 436 00:36:31,335 --> 00:36:32,465 What is it? 437 00:36:32,465 --> 00:36:35,105 I'm not obligated to answer that. 438 00:36:36,034 --> 00:36:38,074 It must be something you're not really proud of. 439 00:36:38,945 --> 00:36:40,704 We can turn things back. 440 00:36:40,704 --> 00:36:43,875 I'll pretend nothing happened today if you hand him over. 441 00:36:48,585 --> 00:36:50,554 Gu Young Tae isn't all. 442 00:36:50,855 --> 00:36:52,625 There's someone behind him. 443 00:36:52,755 --> 00:36:54,994 I need Gu Young Tae to figure everything out. 444 00:36:56,655 --> 00:36:58,525 My answer remains the same. 445 00:36:58,894 --> 00:37:00,394 Please go back. 446 00:37:02,494 --> 00:37:04,094 We're back to square one. 447 00:37:07,835 --> 00:37:09,974 So, you've chosen revenge, right? 448 00:37:11,304 --> 00:37:12,744 Not me. 449 00:37:13,545 --> 00:37:15,514 I won't be taking revenge on anyone anymore. 450 00:37:17,474 --> 00:37:19,614 I'll cancel my request. 451 00:37:20,485 --> 00:37:23,184 Wherever you hide Gu Young Tae, I'll find him. 452 00:37:23,454 --> 00:37:24,885 That's my job after all. 453 00:37:24,885 --> 00:37:26,724 I'll keep my promise. 454 00:37:32,224 --> 00:37:34,994 I'll make sure I do. 455 00:37:53,014 --> 00:37:55,485 - I need to go to the bathroom. - Okay. 456 00:38:16,034 --> 00:38:18,045 This is the stuff. 457 00:38:29,554 --> 00:38:30,914 I'm sorry. 458 00:38:34,454 --> 00:38:37,394 I'll pay for the dry cleaning, and sign up for insurance now. 459 00:38:37,394 --> 00:38:38,525 Thank you. 460 00:38:38,525 --> 00:38:41,164 I'm not a bad person. 461 00:38:41,164 --> 00:38:43,164 Please save me. 462 00:38:44,835 --> 00:38:45,835 Darn it! 463 00:38:46,905 --> 00:38:48,074 I'm so mad. 464 00:38:51,005 --> 00:38:53,574 Maria is waiting for me. 465 00:38:54,775 --> 00:38:55,844 She's not waiting for me. 466 00:38:55,844 --> 00:38:58,545 I'll bury him once I catch him. 467 00:38:58,545 --> 00:39:00,284 We need to find his weakness first. 468 00:39:02,684 --> 00:39:04,485 You're eating by yourselves? How selfish. 469 00:39:04,485 --> 00:39:06,385 - Where's mine? - Here, you twerp. 470 00:39:07,925 --> 00:39:09,855 Thank you. And he really is... 471 00:39:09,855 --> 00:39:10,954 that Rainbow Taxi driver. 472 00:39:11,295 --> 00:39:12,824 That annoying twerp. 473 00:39:13,494 --> 00:39:16,735 - I confirmed it. - What did you drag in? 474 00:39:26,105 --> 00:39:29,175 So this is where you were hiding. 475 00:39:29,875 --> 00:39:30,974 Come with us quietly. 476 00:39:38,824 --> 00:39:41,224 Hey! No! 477 00:39:41,224 --> 00:39:43,255 Me too! 478 00:39:43,255 --> 00:39:45,394 Take me with you! 479 00:39:45,925 --> 00:39:46,925 Me too! 480 00:39:47,295 --> 00:39:49,195 Darn it! 481 00:39:52,065 --> 00:39:54,835 Wait! Stop! Wait! 482 00:39:55,135 --> 00:39:58,144 Wait! Wait. Stop. 483 00:39:58,144 --> 00:39:59,744 - What is it? - Wait! 484 00:40:03,215 --> 00:40:04,445 Open the door! 485 00:40:06,684 --> 00:40:07,684 Drive. 486 00:40:08,315 --> 00:40:10,114 - I said to drive! - Calm down. 487 00:40:10,114 --> 00:40:12,255 - What is it? - I said to drive! 488 00:40:12,255 --> 00:40:14,224 Please... Darn it. 489 00:40:14,224 --> 00:40:16,224 Let's go. I'm begging you! 490 00:40:19,724 --> 00:40:22,335 You should've figured out your situation by now. 491 00:40:22,335 --> 00:40:24,635 I assume you know your place as well. 492 00:40:25,204 --> 00:40:27,565 So? What is your next move? 493 00:40:27,565 --> 00:40:30,105 Will you turn yourselves in? Or get revenge? 494 00:40:30,105 --> 00:40:32,574 Do we have a choice? 495 00:40:32,574 --> 00:40:34,675 Of course. It's your life. 496 00:40:34,675 --> 00:40:37,275 Then why did you drag us here? 497 00:40:37,275 --> 00:40:40,045 I'm willing to support you with one of those options. 498 00:40:41,255 --> 00:40:42,255 What do you say? 499 00:40:43,554 --> 00:40:45,684 Do you want to get revenge? 500 00:41:09,844 --> 00:41:10,844 (Deluxe) 501 00:41:40,445 --> 00:41:42,375 - Where are the criminals? - Give me Young Tae first. 502 00:41:52,784 --> 00:41:54,025 You kept your promise. 503 00:41:54,385 --> 00:41:55,454 Your turn. 504 00:42:03,164 --> 00:42:04,335 Open the package. 505 00:42:16,675 --> 00:42:17,775 What are you doing? 506 00:42:18,114 --> 00:42:19,184 My bad. 507 00:42:19,485 --> 00:42:21,514 I just can't trust you. 508 00:42:22,054 --> 00:42:23,954 Don't worry. I brought them all. 509 00:42:26,284 --> 00:42:27,284 Go. 510 00:42:29,625 --> 00:42:30,625 Ready? 511 00:42:31,364 --> 00:42:32,764 Kim Do Ki. 512 00:42:32,764 --> 00:42:34,224 That rat. 513 00:42:34,735 --> 00:42:36,135 That jerk. 514 00:43:11,835 --> 00:43:13,905 It's so good to see you. 515 00:43:37,554 --> 00:43:40,094 - It's the cops. You have to go. - Why you... 516 00:43:40,094 --> 00:43:41,565 Open the door. 517 00:43:42,434 --> 00:43:43,434 What's going on? 518 00:43:46,405 --> 00:43:47,534 Pull out. 519 00:43:47,534 --> 00:43:48,905 That jerk. 520 00:44:06,324 --> 00:44:07,324 Go Eun. 521 00:44:21,034 --> 00:44:22,034 Kim Do Ki. 522 00:44:24,644 --> 00:44:26,275 We'll take Gu Young Tae. 523 00:44:26,275 --> 00:44:28,175 Come with us. Arrest him. 524 00:44:30,715 --> 00:44:33,614 Kim Do Ki. You are under arrest for aiding and abetting a criminal. 525 00:44:33,614 --> 00:44:36,784 - You have the right to an attorney. - No. That's not it. We... 526 00:44:36,784 --> 00:44:39,224 It's okay. I'm innocent, 527 00:44:39,824 --> 00:44:41,025 so I'll get out. 528 00:44:42,795 --> 00:44:44,764 - What are you waiting for? - Yes, sir. Move. 529 00:44:45,065 --> 00:44:46,065 Excuse me. 530 00:44:56,635 --> 00:44:58,445 (Video Testimony Room) 531 00:44:59,105 --> 00:45:00,175 Wait a second. 532 00:45:01,445 --> 00:45:02,875 You question Gu Young Tae. 533 00:45:02,875 --> 00:45:04,514 I'll take Kim Do Ki. 534 00:45:04,844 --> 00:45:07,114 How did you know where Gu Young Tae was? 535 00:45:08,755 --> 00:45:10,014 Did you tail me? 536 00:45:11,755 --> 00:45:13,525 I'll cancel my request. 537 00:45:13,855 --> 00:45:16,094 Wherever you hide Gu Young Tae, I'll find him. 538 00:45:16,655 --> 00:45:18,065 That's my job after all. 539 00:45:18,494 --> 00:45:20,394 (Rainbow Transport) 540 00:45:24,835 --> 00:45:25,835 (Deluxe) 541 00:45:29,974 --> 00:45:31,644 Captain, I've located Gu Young Tae. 542 00:45:31,644 --> 00:45:33,744 Kim Do Ki put him in his car and is heading somewhere. 543 00:45:34,175 --> 00:45:35,215 Okay. Got it. 544 00:45:38,445 --> 00:45:40,945 We've located Gu Young Tae. Would you like to join us? 545 00:45:42,514 --> 00:45:43,684 Does that matter right now? 546 00:45:44,554 --> 00:45:45,885 Captain Park. 547 00:45:45,885 --> 00:45:48,094 Kim Do Ki is an informant, not an accomplice. 548 00:45:48,355 --> 00:45:50,295 That's even more suspicious. 549 00:45:50,295 --> 00:45:52,824 How did he know something even the police didn't know? 550 00:45:53,264 --> 00:45:54,695 Trust me and release him. 551 00:45:55,135 --> 00:45:56,695 You're not releasing anyone. 552 00:45:59,235 --> 00:46:00,235 Sir. 553 00:46:00,235 --> 00:46:02,735 Don't you run full-speed ahead when something is suspicious? 554 00:46:02,735 --> 00:46:04,804 It was Kim Do Ki again. How many times is this? 555 00:46:05,704 --> 00:46:07,175 Investigate thoroughly. 556 00:46:14,445 --> 00:46:16,454 Why? Is there a problem? 557 00:46:16,454 --> 00:46:17,554 No, sir. 558 00:46:22,125 --> 00:46:23,454 Okay then. 559 00:46:30,494 --> 00:46:32,304 You've been here before, haven't you? 560 00:46:32,304 --> 00:46:34,605 I heard you informed Ms. Kang of the crime scene. 561 00:46:36,574 --> 00:46:38,175 Is that a crime? 562 00:46:38,175 --> 00:46:40,445 Usually, only those involved know intel like that. 563 00:46:40,445 --> 00:46:42,074 That's what we're trying to confirm. 564 00:46:43,344 --> 00:46:44,945 How did you know about that place? 565 00:46:50,954 --> 00:46:52,954 Why were you there with Gu Young Tae? 566 00:47:03,965 --> 00:47:05,934 Keeping your mouth shut... 567 00:47:06,664 --> 00:47:08,974 won't help you right now. 568 00:47:14,405 --> 00:47:15,744 I'm hungry. 569 00:47:24,014 --> 00:47:25,684 What do you think about this? 570 00:47:25,684 --> 00:47:27,784 - It's nice. - Do you like it? 571 00:47:27,784 --> 00:47:29,925 I swear it's never-ending. 572 00:47:30,054 --> 00:47:31,894 - It's good. - Really? 573 00:47:31,894 --> 00:47:33,224 It's delicious. 574 00:47:34,795 --> 00:47:36,534 - It is. - Right? 575 00:47:36,534 --> 00:47:38,434 - Hey. - It's very good. 576 00:47:38,434 --> 00:47:41,005 Why are you bumming around instead of working? 577 00:47:41,505 --> 00:47:43,074 Where's Maria? 578 00:47:47,045 --> 00:47:48,775 It's Maria. 579 00:48:07,664 --> 00:48:10,465 Maria, it's been a while. Have you been well? 580 00:48:10,994 --> 00:48:14,164 Yes, Go Eun. I was wondering, 581 00:48:14,405 --> 00:48:17,704 did Manager Cho finish serving the punishment he got? 582 00:48:18,244 --> 00:48:19,605 What are you talking about? 583 00:48:19,605 --> 00:48:21,715 You told me, 584 00:48:21,844 --> 00:48:24,014 that Mr. Cho would never be able to come back here... 585 00:48:24,014 --> 00:48:27,545 until he finished his punishment. 586 00:48:27,985 --> 00:48:32,155 But I think I just saw him. 587 00:48:42,735 --> 00:48:46,005 Maria, just wait a little longer. 588 00:48:47,735 --> 00:48:49,505 I think I need to visit the jeotgal factory. 589 00:48:49,775 --> 00:48:51,335 I'm worried about Maria, 590 00:48:51,335 --> 00:48:54,375 and I need to confirm if Cho Jong Geun is really back. 591 00:48:55,144 --> 00:48:57,344 I'll check out U data. I'll take a look... 592 00:48:57,344 --> 00:48:58,715 at Park Yang Jin's vacation home and his men's homes. 593 00:48:58,985 --> 00:49:00,315 Go Eun, I'll go with you. 594 00:49:00,315 --> 00:49:02,184 Where are you going with that leg? 595 00:49:03,684 --> 00:49:06,425 Go Eun, will you really be all right going alone? 596 00:49:07,255 --> 00:49:09,155 If anything happens, I'll call. 597 00:50:41,885 --> 00:50:43,284 Ms. Choi Jong Sook? 598 00:50:43,554 --> 00:50:45,284 Don't come near me! 599 00:50:45,284 --> 00:50:47,525 Don't come in here! I'll kill all of you! 600 00:50:47,525 --> 00:50:50,824 Please, just send me to prison. 601 00:50:50,824 --> 00:50:53,795 Send me somewhere those people can't follow me. 602 00:50:53,795 --> 00:50:55,565 I told you not to follow me! 603 00:50:55,565 --> 00:50:57,965 Just let me live. 604 00:50:57,965 --> 00:50:59,534 Please save me. 605 00:50:59,534 --> 00:51:01,534 Please save me. 606 00:51:03,105 --> 00:51:04,574 I'm sorry. 607 00:51:04,974 --> 00:51:07,074 I've repented a lot in here for what I've done. 608 00:51:07,945 --> 00:51:09,445 I'll change. 609 00:51:09,474 --> 00:51:12,784 I'll be good from now on. 610 00:51:12,784 --> 00:51:16,454 - So please let me out of here. - Are those tears from the heart? 611 00:51:16,684 --> 00:51:18,255 Or are they crocodile tears? 612 00:51:18,255 --> 00:51:19,554 Are you being sincere? 613 00:51:20,085 --> 00:51:23,195 Yes, I can promise it. 614 00:51:24,625 --> 00:51:27,824 I'm sure there will come a day when you're freed from here. 615 00:51:29,735 --> 00:51:30,994 Really? 616 00:51:32,065 --> 00:51:33,565 If you could just do that for me... 617 00:51:33,565 --> 00:51:35,934 But don't think that's the end. 618 00:51:36,635 --> 00:51:38,844 We'll always be watching you, 619 00:51:39,375 --> 00:51:41,574 and the day you break your promise, 620 00:51:41,574 --> 00:51:43,315 we'll come back for you. 621 00:51:48,914 --> 00:51:50,684 Reform perhaps comes from... 622 00:51:51,114 --> 00:51:54,824 the inhumane treatment you'll get once you commit a crime. 623 00:51:56,994 --> 00:52:00,065 It may only be possible due to the fear of such treatment. 624 00:52:02,594 --> 00:52:03,695 However, 625 00:52:04,164 --> 00:52:07,664 can that be considered true reform? 626 00:52:30,155 --> 00:52:31,394 Maria. 627 00:52:36,664 --> 00:52:37,894 It's been a while. 628 00:52:38,135 --> 00:52:41,204 I was watching you at the factory for a while. 629 00:52:41,204 --> 00:52:43,135 The factory atmosphere changed so much. 630 00:52:43,135 --> 00:52:44,735 It looks so lively now. 631 00:52:44,735 --> 00:52:47,074 Your clothes look so pretty too. 632 00:52:47,474 --> 00:52:50,275 I really missed you. 633 00:52:50,275 --> 00:52:52,114 I thought of you every night, 634 00:52:52,114 --> 00:52:54,085 and I saw you in my dreams. 635 00:52:54,445 --> 00:52:56,385 Didn't you miss me? 636 00:52:56,485 --> 00:52:57,815 Let's hug just this once. 637 00:53:01,425 --> 00:53:03,125 Maria, get on, quickly. 638 00:53:04,155 --> 00:53:06,065 Hey, stop. 639 00:53:12,965 --> 00:53:15,235 Wait, Maria. 640 00:53:15,235 --> 00:53:17,905 Oh, no. Maria, get up. 641 00:53:22,514 --> 00:53:24,815 Maria, open your eyes. Maria... 642 00:53:24,815 --> 00:53:26,585 You punk, who do you think... 643 00:53:28,755 --> 00:53:30,385 Why are you here? 644 00:53:32,425 --> 00:53:34,184 I came to collect my stuff. 645 00:53:34,355 --> 00:53:37,994 Still, how could you hit someone? 646 00:53:37,994 --> 00:53:39,094 Wait a minute. 647 00:53:39,094 --> 00:53:41,894 I hope her pretty face doesn't get scarred. 648 00:53:41,894 --> 00:53:44,034 Maria, wait just a little longer. 649 00:53:44,164 --> 00:53:47,304 Her pretty face. 650 00:53:47,405 --> 00:53:49,574 Maria, get up. 651 00:53:49,574 --> 00:53:52,045 The person you have reached... 652 00:53:56,514 --> 00:53:59,244 Go Eun, please pick up. 653 00:54:01,085 --> 00:54:03,284 The person you have reached is not available. 654 00:54:09,795 --> 00:54:10,894 Open it. 655 00:54:53,764 --> 00:54:55,135 What are you doing? 656 00:54:56,574 --> 00:54:59,804 You have a guest. Aren't you going to be hospitable? 657 00:55:03,344 --> 00:55:07,144 Every time you came, I gave you the best tea I had. 658 00:55:09,014 --> 00:55:10,614 What do you want? 659 00:55:11,684 --> 00:55:13,585 Bring me some tea first. 660 00:55:14,125 --> 00:55:15,994 I'm a bit thirsty. 661 00:55:26,565 --> 00:55:27,664 This is delicious. 662 00:55:36,144 --> 00:55:39,085 - Run away, Jin Eon, run away! - Grab him! 663 00:55:39,085 --> 00:55:40,244 Shoot. 664 00:56:07,045 --> 00:56:10,215 - Get out of the car! - Come over here. 665 00:56:12,014 --> 00:56:13,144 Get out. 666 00:56:30,795 --> 00:56:34,434 What should I do now? Where should I go? 667 00:56:38,275 --> 00:56:39,844 Wow. 668 00:56:40,505 --> 00:56:43,375 You've made your house such an interesting place. 669 00:56:43,375 --> 00:56:45,275 What are you planning? 670 00:56:45,275 --> 00:56:47,014 Obviously, it's revenge. 671 00:56:47,644 --> 00:56:50,385 I hate people who betray me... 672 00:56:50,385 --> 00:56:52,525 more than the ones who steal my money. 673 00:56:53,784 --> 00:56:55,954 Didn't we agree to give Young Tae to me... 674 00:56:55,954 --> 00:56:57,755 and not the prosecutors? 675 00:56:57,755 --> 00:57:00,625 - That's... - So no matter what I do now, 676 00:57:00,625 --> 00:57:02,795 it's all your own fault. 677 00:57:06,635 --> 00:57:07,934 Look forward to it. 678 00:57:08,775 --> 00:57:11,034 It will be so much fun. 679 00:57:26,655 --> 00:57:28,125 Thank you for the food. 680 00:57:40,065 --> 00:57:43,175 If you want to save your colleagues, get out now. 681 00:57:56,085 --> 00:57:59,655 Excuse me, could I use the bathroom please? 682 00:58:03,224 --> 00:58:05,224 I'm sorry. This wasn't my intention. 683 00:58:05,224 --> 00:58:06,295 What? 684 00:58:06,764 --> 00:58:07,965 Kim Do Ki! 685 00:58:10,135 --> 00:58:12,534 If you hit him, you'll go straight to jail. 686 00:58:16,875 --> 00:58:18,074 - Wait outside. - Okay. 687 00:58:22,875 --> 00:58:24,074 Talk to me. 688 00:58:24,815 --> 00:58:26,485 I have to get out of here. 689 00:58:26,815 --> 00:58:27,885 You know you can't. 690 00:58:27,885 --> 00:58:29,485 I'm not asking for permission. 691 00:58:29,485 --> 00:58:32,454 Get out of my way. I don't want to hurt you. 692 00:58:32,454 --> 00:58:33,684 Tell me why. 693 00:58:34,385 --> 00:58:36,054 I may be able to help. 694 00:58:42,394 --> 00:58:44,135 You said you wanted to catch the person on top, right? 695 00:58:48,565 --> 00:58:50,175 I have a plan. 696 00:58:55,344 --> 00:58:56,344 (If you want to save your colleagues, get out now.) 697 00:58:59,045 --> 00:59:00,684 (Video Testimony Room) 698 00:59:07,224 --> 00:59:09,355 Did you let him go? 699 00:59:10,855 --> 00:59:11,855 Why? 700 00:59:23,704 --> 00:59:25,474 Go Eun, can you hear me? 701 00:59:28,244 --> 00:59:29,244 Mr. Choi. 702 00:59:29,945 --> 00:59:31,014 Mr. Park. 703 00:59:31,545 --> 00:59:32,644 Mr. Jang. 704 00:59:34,284 --> 00:59:36,385 Someone answer me. Anyone. 705 00:59:40,985 --> 00:59:42,324 Get in. Hurry. 706 00:59:42,324 --> 00:59:43,324 Mr. Park... 707 00:59:50,235 --> 00:59:51,235 What's going on? 708 00:59:51,235 --> 00:59:52,565 Chairman Baek raided the house. 709 00:59:52,565 --> 00:59:54,764 Mr. Jang and Kyung Gu are being held hostage. 710 00:59:55,135 --> 00:59:57,434 More importantly, we can't reach Go Eun. 711 01:00:04,945 --> 01:00:06,215 (Mr. Jang) 712 01:00:11,614 --> 01:00:13,125 (Mr. Jang) 713 01:00:15,724 --> 01:00:16,724 What? 714 01:00:17,594 --> 01:00:18,824 You're out already? 715 01:00:20,864 --> 01:00:22,894 You really are good. 716 01:00:23,764 --> 01:00:24,994 What do you want? 717 01:00:26,434 --> 01:00:27,864 You need to save your family. 718 01:00:28,105 --> 01:00:29,905 Get over here. Come to your hideout. 719 01:00:30,675 --> 01:00:31,675 Alone. 720 01:00:37,114 --> 01:00:38,574 It'll be over soon. 721 01:00:46,784 --> 01:00:47,824 I have to go. 722 01:00:47,824 --> 01:00:49,025 Back there? 723 01:00:49,295 --> 01:00:50,755 What can you do alone? 724 01:01:01,065 --> 01:01:03,105 (Deluxe) 725 01:01:43,182 --> 01:01:44,751 (Deluxe) 726 01:01:53,925 --> 01:01:55,954 Greet the driver! 727 01:02:00,700 --> 01:02:01,930 Who is this punk? 728 01:02:06,410 --> 01:02:07,939 Where's Kim Do Ki? 729 01:02:09,410 --> 01:02:10,410 Here. 730 01:02:13,479 --> 01:02:14,850 Get him! 731 01:02:16,749 --> 01:02:19,149 - Where is he? - Where did he go? 732 01:03:16,810 --> 01:03:17,810 Get him! 733 01:03:38,499 --> 01:03:39,930 Get him! 734 01:03:43,839 --> 01:03:45,970 Don't let him get away! 735 01:03:52,339 --> 01:03:53,350 Where are you? 736 01:03:53,850 --> 01:03:54,850 Open up! 737 01:03:54,979 --> 01:03:56,249 You rat! 738 01:03:58,950 --> 01:04:00,819 Get him you jerks! 739 01:04:00,819 --> 01:04:02,790 Get him! 740 01:04:03,819 --> 01:04:06,790 Where is he? 741 01:04:10,930 --> 01:04:12,799 Get him, you jerks! 742 01:04:12,999 --> 01:04:14,299 Get him! 743 01:04:26,780 --> 01:04:34,749 (Epilogue) 744 01:05:56,339 --> 01:05:58,100 The doctor we're meeting today... 745 01:05:58,100 --> 01:06:00,540 is the best ophthalmologist in the country. 746 01:06:00,540 --> 01:06:02,640 Do you think I can get better? 747 01:06:02,640 --> 01:06:05,979 Don't worry. I won't let you get sick. 748 01:06:05,979 --> 01:06:08,549 You know there's no stopping me once I'm determined. 749 01:06:10,850 --> 01:06:15,749 How was I given someone as sweet as you? 750 01:06:57,560 --> 01:06:58,560 She's alive. 751 01:07:00,930 --> 01:07:01,930 Let's go. 752 01:07:21,608 --> 01:07:24,349 Wake up. Honey. 753 01:07:25,349 --> 01:07:26,989 Wake up. 754 01:07:28,389 --> 01:07:30,219 Wake up. Please. 755 01:08:21,909 --> 01:08:25,639 (An eye for an eye, and a tooth for a tooth.) 756 01:08:25,639 --> 01:08:29,179 (Revenge will bite you back.) 757 01:08:30,418 --> 01:08:36,559 (Taxi Driver) 758 01:08:36,689 --> 01:08:39,488 You know where this is, right? It's a finger per five minutes. 759 01:08:39,488 --> 01:08:41,889 Take your time. We've got a lot of fingers left. 760 01:08:41,889 --> 01:08:43,599 Crush him. Kill him. 761 01:08:43,599 --> 01:08:46,128 - Kill him? - A finger won't do for you. 762 01:08:46,128 --> 01:08:48,368 This is getting fun. 763 01:08:48,368 --> 01:08:50,599 What is it that I did? What did I do so wrong? 764 01:08:51,469 --> 01:08:53,809 With every choice comes consequences. 765 01:08:55,568 --> 01:08:57,309 I'll accept my consequences. 766 01:08:57,309 --> 01:08:59,339 There's an emergency arrest for Gu Seok Tae. 767 01:08:59,339 --> 01:09:01,078 The ones who murdered Sim Woo Sub and Wang Min Ho too. 768 01:09:01,078 --> 01:09:03,179 Search them. 769 01:09:04,748 --> 01:09:06,988 Why do you think your revenge is the only one that's justified? 770 01:09:06,988 --> 01:09:09,288 You're just another target for our revenge. 771 01:09:09,458 --> 01:09:10,988 I lose. 772 01:09:11,618 --> 01:09:13,158 I'm done. 773 01:09:16,698 --> 01:09:22,899 (Hidden Track 2: Jin Won's Story) 774 01:09:26,168 --> 01:09:28,068 It's all my fault. 775 01:09:28,939 --> 01:09:31,009 Please have mercy on me. 776 01:09:31,509 --> 01:09:35,448 Please have mercy on my family. 777 01:09:36,248 --> 01:09:39,719 Please help my brother. 778 01:09:39,719 --> 01:09:41,248 I'll get going now. 779 01:09:41,418 --> 01:09:42,958 - Better? - Yes. 780 01:10:05,309 --> 01:10:08,309 The police can't help. The statute of limitations is up. 781 01:10:41,179 --> 01:10:42,378 One, two! 782 01:10:45,318 --> 01:10:47,649 One, two, go! 783 01:10:49,019 --> 01:10:50,158 One, two! 52479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.