All language subtitles for Taxi.Driver.S01E11.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,913 --> 00:00:07,370 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:07,455 --> 00:00:09,906 (There may be uncomfortable scenes in the portrayal of crime cases.) 3 00:00:14,791 --> 00:00:16,701 An interview on serial killers? 4 00:00:17,001 --> 00:00:18,160 Yes. 5 00:00:20,031 --> 00:00:21,900 There aren't that many. 6 00:00:22,730 --> 00:00:25,140 The Supreme Prosecutors' Office is studying statement analysis, 7 00:00:25,140 --> 00:00:27,311 and they'd like one person from each office to volunteer. 8 00:00:27,910 --> 00:00:29,340 Why should I do it? 9 00:00:29,340 --> 00:00:31,011 I work the most at our office. 10 00:00:31,011 --> 00:00:32,811 You're the biggest troublemaker too. 11 00:00:33,380 --> 00:00:34,781 Don't talk back and just do it. 12 00:00:40,890 --> 00:00:41,990 (Personal Profile) 13 00:00:41,990 --> 00:00:43,391 Oh Chul Young. He's a psychopath. 14 00:00:44,590 --> 00:00:47,331 He's murdered 20 people. 15 00:00:48,060 --> 00:00:49,630 Not only that, he dismembered the bodies... 16 00:00:49,630 --> 00:00:50,700 and consumed human meat. 17 00:00:51,560 --> 00:00:53,600 Don't you want to know what the guy is like? 18 00:00:57,200 --> 00:00:58,740 We're ready. 19 00:01:08,450 --> 00:01:10,681 It's all in the past. 20 00:01:12,880 --> 00:01:14,850 I've reflected a lot on what I've done too. 21 00:01:17,091 --> 00:01:20,130 I was stupid for letting myself... 22 00:01:21,260 --> 00:01:22,790 end up here for life. 23 00:01:22,790 --> 00:01:24,531 Is that what you call a reflection? 24 00:01:24,900 --> 00:01:26,731 Don't you feel bad for the victims? 25 00:01:26,731 --> 00:01:28,070 Victims? 26 00:01:29,531 --> 00:01:31,971 I don't think they would resent me. 27 00:01:35,010 --> 00:01:37,540 I killed them quickly. They experienced no pain. 28 00:01:37,540 --> 00:01:38,880 Why you... 29 00:01:40,981 --> 00:01:42,180 Prosecutor, 30 00:01:42,581 --> 00:01:45,380 the really terrible ones use knives, 31 00:01:45,380 --> 00:01:46,951 not a hammer, like I did. 32 00:01:47,620 --> 00:01:49,051 When you're stabbed with a knife, 33 00:01:49,051 --> 00:01:51,960 you feel the pain but don't die easily. 34 00:01:55,430 --> 00:01:58,760 I was kind to them by killing them at once. 35 00:02:01,531 --> 00:02:03,971 That's why I was forgiven. 36 00:02:05,570 --> 00:02:08,111 By who? 37 00:02:13,210 --> 00:02:14,410 By the Almighty. 38 00:02:33,770 --> 00:02:35,301 That lunatic. 39 00:02:35,930 --> 00:02:37,171 "Forgiven?" 40 00:02:41,370 --> 00:02:42,571 Are you okay? 41 00:02:44,810 --> 00:02:46,111 Oh Chul Young. 42 00:02:47,210 --> 00:02:48,911 I hope he falls into the fiery pit. 43 00:02:55,891 --> 00:02:58,761 (Taxi Driver) 44 00:02:59,560 --> 00:03:00,590 (Episode 11) 45 00:03:00,590 --> 00:03:03,530 - Congratulations, Mr. Park. - Of course, Mr. Choi. 46 00:03:04,731 --> 00:03:08,030 Everyone, thank you for your work. I'll take the taxi out of service. 47 00:03:14,611 --> 00:03:17,840 (Deluxe) 48 00:03:53,041 --> 00:03:54,981 (Jang Ha Soon) 49 00:03:59,481 --> 00:04:01,921 Where are Madam Lim and her people? 50 00:04:02,851 --> 00:04:04,690 Why didn't you send them to prison? 51 00:04:04,690 --> 00:04:08,430 They're probably roaming the ocean right now. 52 00:04:08,631 --> 00:04:10,161 - What? - Don't worry. 53 00:04:10,161 --> 00:04:11,930 That's safer than any jail. 54 00:04:11,930 --> 00:04:13,101 What? Why? 55 00:04:18,171 --> 00:04:19,801 Why did you do that? 56 00:04:20,511 --> 00:04:22,840 Park Yang Jin died because of me. 57 00:04:23,240 --> 00:04:24,710 I wanted him to see... 58 00:04:24,710 --> 00:04:28,010 the mine explode with his own eyes. 59 00:04:28,911 --> 00:04:30,380 I was so greedy... 60 00:04:31,180 --> 00:04:34,450 that I didn't consider the chances of someone else getting hurt. 61 00:04:35,651 --> 00:04:38,760 The incident made me look back on all of my past actions, 62 00:04:38,760 --> 00:04:40,161 like... 63 00:04:41,661 --> 00:04:42,930 what happened with Chairman Baek. 64 00:04:43,901 --> 00:04:45,861 Think about it carefully. 65 00:04:45,861 --> 00:04:47,330 Don't you have... 66 00:04:47,671 --> 00:04:50,101 anything you've overlooked like I did? 67 00:05:04,051 --> 00:05:06,950 (Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.) 68 00:05:07,021 --> 00:05:08,421 Cho Do Chul is dead? 69 00:05:08,421 --> 00:05:10,560 Yes. That's what happened. 70 00:05:29,240 --> 00:05:31,580 (Jang Ha Soon) 71 00:05:47,490 --> 00:05:50,861 Their resumes are quite odd for cab drivers. 72 00:05:50,861 --> 00:05:53,130 - Any criminal history? - There are some, 73 00:05:53,130 --> 00:05:55,930 but they're all understandable. 74 00:05:55,930 --> 00:05:58,171 During the on-site investigation, 75 00:05:58,200 --> 00:06:00,440 Kim Do Ki attacked Nam Kyu Jung, who killed his mom, 76 00:06:00,440 --> 00:06:01,971 and was arrested for interference of a public official's duty. 77 00:06:01,971 --> 00:06:04,481 And the bookkeeper who works there, An Go Eun, 78 00:06:04,481 --> 00:06:06,240 hacked into a pornography website, 79 00:06:06,240 --> 00:06:09,080 and got sued by the company but won the case. 80 00:06:10,721 --> 00:06:12,320 An Go Eun's sister... 81 00:06:12,320 --> 00:06:15,291 I know the story. I'll look into it. 82 00:06:15,291 --> 00:06:16,320 Yes, ma'am. 83 00:06:19,961 --> 00:06:23,531 Mr. Jang Sung Chul sounds like an incredible man. 84 00:06:23,531 --> 00:06:26,870 He pays major criminals salaries and takes care of them, 85 00:06:26,870 --> 00:06:29,171 He's setting a great example for society, don't you think? 86 00:06:29,171 --> 00:06:30,471 (Former lieutenant in army, currently working as taxi driver) 87 00:06:30,471 --> 00:06:31,740 (Seoul Metropolitan Police Agency) 88 00:06:33,240 --> 00:06:35,010 (An Go Eun) 89 00:06:37,211 --> 00:06:38,711 (Choi Kyung Gu) 90 00:06:39,111 --> 00:06:41,211 (Brother deceased in 2014, currently working as mechanic) 91 00:06:44,180 --> 00:06:45,820 (Sister deceased in 2014, currently working as mechanic) 92 00:06:45,820 --> 00:06:47,320 (Seoul Metropolitan Police Agency) 93 00:06:47,950 --> 00:06:50,060 (Park Jin Eon) 94 00:06:51,421 --> 00:06:52,961 Ms. Kang! 95 00:06:54,231 --> 00:06:56,731 It's been a while. I heard you took a vacation. 96 00:06:56,731 --> 00:06:58,161 Did you get some good rest? 97 00:06:58,161 --> 00:07:00,070 Yes, I did. 98 00:07:00,070 --> 00:07:02,601 - How are you feeling now? - Much better. 99 00:07:02,601 --> 00:07:04,601 I should've paid you a visit. 100 00:07:04,601 --> 00:07:05,801 Sorry I was so busy. 101 00:07:05,801 --> 00:07:08,111 It's fine. It wasn't a big deal. 102 00:07:08,111 --> 00:07:09,940 Drop by when you have time later. 103 00:07:09,940 --> 00:07:11,510 I'll brew some nice tea for you. 104 00:07:11,510 --> 00:07:13,041 Okay, I will. 105 00:07:13,240 --> 00:07:15,411 - I have a meeting to go to. - Okay. 106 00:07:25,320 --> 00:07:28,060 Recently, a few of my suspects have disappeared. 107 00:07:28,130 --> 00:07:29,490 I feel like they're being hunted. 108 00:07:29,490 --> 00:07:31,330 If the bad guys are being hunted down, 109 00:07:31,330 --> 00:07:32,961 isn't that a good thing for society? 110 00:07:32,961 --> 00:07:35,271 The good thing would be for them to be punished according to the law. 111 00:07:35,271 --> 00:07:37,740 Otherwise, it's just another crime. 112 00:07:45,680 --> 00:07:46,981 Don't make any cases go cold. 113 00:07:46,981 --> 00:07:49,580 Make sure that you close all cases within three months, okay? 114 00:07:49,580 --> 00:07:52,551 And are there any volunteers for the Wolgok-dong case? 115 00:07:55,351 --> 00:07:56,721 Do you want me to assign it? 116 00:07:56,721 --> 00:07:58,661 It's a murder case without a corpse. 117 00:07:58,661 --> 00:08:00,661 You know we won't be able to do anything about it. 118 00:08:00,661 --> 00:08:03,190 It's going to become a cold case forever. 119 00:08:04,661 --> 00:08:06,630 Who has the least number of cold cases? 120 00:08:31,791 --> 00:08:34,390 This is an arrest warrant for Director Jang Sung Chul... 121 00:08:34,390 --> 00:08:35,961 of Blue Bird Foundation. 122 00:08:36,560 --> 00:08:37,560 What? 123 00:08:43,001 --> 00:08:44,840 The day Cho Do Chul disappeared, 124 00:08:44,840 --> 00:08:46,911 this deluxe taxi was on-site. 125 00:08:49,241 --> 00:08:52,580 And this is the deluxe taxi... 126 00:08:52,580 --> 00:08:54,051 that rammed into a patrol car. 127 00:08:58,051 --> 00:09:01,350 The owner is Jang Ha Soon, Jang Sung Chul's father. 128 00:09:01,651 --> 00:09:04,261 Director Jang said he doesn't know about it. 129 00:09:04,820 --> 00:09:06,521 But yesterday, I witnessed that car... 130 00:09:06,521 --> 00:09:09,791 go into his house. 131 00:09:15,801 --> 00:09:17,871 Chairman Park Yang Jin's death, 132 00:09:17,871 --> 00:09:19,801 the disappearance of the key figures, 133 00:09:19,801 --> 00:09:21,671 and the voice phishing organization. 134 00:09:21,671 --> 00:09:24,810 I'd say these are good enough reasons for a warrant. 135 00:09:26,440 --> 00:09:29,551 We need to look through Director Jang's home. 136 00:09:30,881 --> 00:09:33,281 What are you trying to find there? 137 00:09:35,950 --> 00:09:37,661 The missing people. 138 00:09:39,360 --> 00:09:42,261 Do you think Director Jang kidnapped them or something? 139 00:09:42,261 --> 00:09:43,360 Yes. 140 00:09:43,761 --> 00:09:46,600 We can't rule out the chance that they were murdered there. 141 00:09:48,171 --> 00:09:49,830 You're getting worse by the minute. 142 00:09:49,830 --> 00:09:50,940 Have you lost your mind? 143 00:09:52,801 --> 00:09:54,271 Are you reacting this way... 144 00:09:54,271 --> 00:09:56,541 because of your personal relationship? 145 00:09:56,541 --> 00:09:59,310 Ms. Kang. Watch your mouth. 146 00:10:00,610 --> 00:10:02,651 I understand where you're coming from, 147 00:10:02,850 --> 00:10:06,180 but we've been stabbed in the back so many times before. 148 00:10:07,720 --> 00:10:09,551 Documents don't betray you. 149 00:10:13,891 --> 00:10:15,661 I saw he started working here. 150 00:10:16,901 --> 00:10:18,860 (U-data, Kim Do Ki) 151 00:10:24,970 --> 00:10:27,610 What if you find nothing? 152 00:10:27,840 --> 00:10:29,011 I'll take responsibility. 153 00:10:29,011 --> 00:10:30,511 Who are you to take responsibility? 154 00:10:30,680 --> 00:10:31,940 I'll take responsibility. 155 00:10:32,381 --> 00:10:34,680 But if you find nothing, 156 00:10:35,180 --> 00:10:37,320 you have to do only what I tell you. 157 00:10:38,051 --> 00:10:39,051 Yes, sir. 158 00:10:45,560 --> 00:10:48,291 Will wonders never cease? 159 00:10:48,991 --> 00:10:52,330 You're actually treating me to eel. 160 00:10:52,330 --> 00:10:53,671 I treated last time too. 161 00:10:54,901 --> 00:10:56,330 What is this for? 162 00:10:56,671 --> 00:10:58,070 Eat first. 163 00:10:58,070 --> 00:11:01,271 You should wrap the salted ones in perilla leaves. 164 00:11:01,271 --> 00:11:02,871 Something really is up. 165 00:11:02,871 --> 00:11:03,881 What is it? 166 00:11:07,350 --> 00:11:09,281 I don't know where to start. 167 00:11:14,921 --> 00:11:16,021 The thing is... 168 00:11:16,590 --> 00:11:19,421 there's a case that our office is investigating. 169 00:11:19,991 --> 00:11:21,730 It's a serial missing persons case. 170 00:11:21,730 --> 00:11:22,791 Serial missing persons? 171 00:11:22,791 --> 00:11:25,631 Everyone who went missing is a criminal. 172 00:11:26,161 --> 00:11:28,401 Do you remember Cho Do Chul, 173 00:11:28,401 --> 00:11:29,930 who went missing the day he was released from prison? 174 00:11:30,401 --> 00:11:32,141 - Yes. - And... 175 00:11:32,301 --> 00:11:34,810 Park Yang Jin, who got rich selling porn. 176 00:11:36,470 --> 00:11:37,781 Yes, and? 177 00:11:41,151 --> 00:11:43,820 But the suspect is... 178 00:11:45,180 --> 00:11:47,751 one of your employees. 179 00:11:49,690 --> 00:11:52,220 That guy we ran into at the Japanese restaurant... 180 00:11:52,391 --> 00:11:54,460 who helps out with Blue Bird Foundation. 181 00:11:55,330 --> 00:11:58,501 What? Who? Kim Do Ki? 182 00:11:59,261 --> 00:12:00,261 Yes. 183 00:12:01,930 --> 00:12:04,171 Don't take this the wrong way. 184 00:12:05,771 --> 00:12:08,911 The car that Kim Do Ki used in his crimes... 185 00:12:09,671 --> 00:12:11,641 was seen in your house. 186 00:12:12,980 --> 00:12:14,810 That's why I have no choice... 187 00:12:15,180 --> 00:12:17,680 but to search your house. 188 00:12:18,580 --> 00:12:19,580 What? 189 00:12:29,631 --> 00:12:30,700 It's the police. 190 00:12:58,560 --> 00:12:59,560 (Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.) 191 00:13:15,840 --> 00:13:16,840 Hey! 192 00:13:17,180 --> 00:13:18,641 Sung Chul. Please. 193 00:13:19,011 --> 00:13:21,651 - Come on. - Do you suspect me? 194 00:13:21,651 --> 00:13:25,220 I know you'd never do such a thing. 195 00:13:25,220 --> 00:13:27,090 But if I stop it, 196 00:13:27,090 --> 00:13:28,450 it'll make them suspect you more. 197 00:13:29,621 --> 00:13:32,460 There are a few documents that are suspicious. 198 00:13:32,460 --> 00:13:35,460 It's better to clear the air now and move on. 199 00:13:35,860 --> 00:13:38,631 You know what a crazy world we live in. 200 00:13:39,230 --> 00:13:42,171 I trust you, but not Kim Do Ki. 201 00:13:43,100 --> 00:13:45,470 You don't know... 202 00:13:45,871 --> 00:13:49,210 what he has been doing with that taxi. 203 00:13:50,511 --> 00:13:52,511 What are you hoping to find in my house? 204 00:13:55,751 --> 00:13:57,220 The deluxe taxi... 205 00:13:58,021 --> 00:13:59,021 and the missing people. 206 00:14:05,560 --> 00:14:06,690 It's locked. 207 00:14:07,291 --> 00:14:08,291 Yes, sir. 208 00:14:11,901 --> 00:14:15,470 That's Rainbow Transport, which Jang Sung Chul runs. 209 00:14:15,470 --> 00:14:17,200 Next to it is his house. 210 00:14:19,141 --> 00:14:21,271 I think the deluxe taxi may be in here. 211 00:14:21,271 --> 00:14:22,641 Let's go inside. 212 00:14:24,041 --> 00:14:25,041 Come in. 213 00:14:26,110 --> 00:14:27,110 What's this? 214 00:14:28,610 --> 00:14:30,251 I don't see the taxi. 215 00:14:37,190 --> 00:14:38,590 Search thoroughly. 216 00:14:38,590 --> 00:14:39,590 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 217 00:14:46,301 --> 00:14:47,570 (Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.) 218 00:15:27,070 --> 00:15:29,271 My goodness. Are you driving a cab again? 219 00:15:29,271 --> 00:15:31,710 So, you don't have your own vehicle, 220 00:15:31,710 --> 00:15:32,940 and you drive just that cab, right? 221 00:15:32,940 --> 00:15:34,480 So, is that your only vehicle? 222 00:15:35,450 --> 00:15:37,080 - Yes. - That's amazing. 223 00:15:52,430 --> 00:15:53,930 It's blocked on all sides. 224 00:15:53,930 --> 00:15:56,131 And there's no room for a car. 225 00:16:11,980 --> 00:16:13,151 If the car isn't in the garage, 226 00:16:13,151 --> 00:16:15,051 it has to be in the basement. 227 00:16:15,391 --> 00:16:17,860 This house doesn't have a basement. 228 00:16:41,450 --> 00:16:43,281 What's going on? 229 00:16:43,921 --> 00:16:46,320 What are they doing in there? 230 00:16:56,090 --> 00:16:57,360 Excuse me. 231 00:17:22,420 --> 00:17:24,991 (National Forensic Service) 232 00:17:25,320 --> 00:17:26,320 Anything? 233 00:17:26,521 --> 00:17:27,531 No. 234 00:17:28,461 --> 00:17:29,461 Not a single one? 235 00:17:30,360 --> 00:17:32,130 They were mostly Jang Sung Chul's. 236 00:17:32,130 --> 00:17:33,731 There were some that belonged to others, 237 00:17:33,731 --> 00:17:35,231 but none of the missing persons. 238 00:17:35,231 --> 00:17:36,231 Thank you. 239 00:17:51,580 --> 00:17:53,281 That was close. 240 00:17:53,580 --> 00:17:55,350 How did they know? 241 00:17:55,350 --> 00:17:56,991 They saw the taxi. 242 00:17:57,961 --> 00:18:00,660 I think they figured out that we abducted those people. 243 00:18:00,991 --> 00:18:03,231 They say you'll get caught if you leave a trail. 244 00:18:03,761 --> 00:18:05,501 What if we really get caught? 245 00:18:06,660 --> 00:18:07,731 Oh my gosh. 246 00:18:10,600 --> 00:18:11,801 (Prosecutor Kang Ha Na) 247 00:18:12,092 --> 00:18:13,153 It's Ms. Kang. 248 00:18:44,941 --> 00:18:46,400 Where's Cho Do Chul? 249 00:18:48,741 --> 00:18:50,340 You took him. 250 00:18:50,941 --> 00:18:53,041 Why are you abducting criminals? 251 00:18:56,181 --> 00:18:58,281 Tell me. I really want to know. 252 00:18:58,580 --> 00:19:00,420 Do you abduct them and punish them? 253 00:19:01,751 --> 00:19:03,291 Do you torture them too? 254 00:19:08,160 --> 00:19:10,191 You think what you do is justice, don't you? 255 00:19:15,100 --> 00:19:16,570 Don't be mistaken. 256 00:19:17,640 --> 00:19:21,910 You're no different from those people that you despise. 257 00:19:22,971 --> 00:19:24,781 You're all criminals. 258 00:19:27,981 --> 00:19:29,751 Then why don't you arrest me? 259 00:19:30,281 --> 00:19:31,481 I'm a criminal. 260 00:19:32,880 --> 00:19:35,320 Just wait. I'll find evidence. 261 00:19:35,320 --> 00:19:37,820 Were you talking big without evidence? 262 00:19:38,320 --> 00:19:40,360 When will you ever find the evidence? 263 00:19:40,931 --> 00:19:44,301 After I destroy the evidence and flee? 264 00:19:44,431 --> 00:19:46,261 - What did you say? - This is why people like me... 265 00:19:46,261 --> 00:19:48,001 scoff at the law. 266 00:19:49,070 --> 00:19:52,241 You know who the criminal is, and you know the circumstances, 267 00:19:53,400 --> 00:19:56,441 but we know you'll lose the criminal because of lack of evidence. 268 00:19:58,410 --> 00:20:01,910 All we're trying to do is prevent creating more victims of injustice. 269 00:20:02,981 --> 00:20:05,451 Even if that means letting 100 criminals go free. 270 00:20:07,791 --> 00:20:10,820 What about those who were hurt by those 100 criminals? 271 00:20:12,261 --> 00:20:13,261 You want to know... 272 00:20:13,261 --> 00:20:15,130 what the point of abducting guys like Cho Do Chul is, right? 273 00:20:15,261 --> 00:20:16,491 Well... 274 00:20:17,701 --> 00:20:18,860 If it were me, 275 00:20:19,731 --> 00:20:22,971 I do think I'd make him pay for everything he's done. 276 00:20:23,830 --> 00:20:25,701 What right do you have to do that? 277 00:20:26,771 --> 00:20:28,340 Then what about you? 278 00:20:28,340 --> 00:20:30,570 Why didn't you do it when you do have the right? 279 00:20:31,580 --> 00:20:34,041 He was sentenced to just ten years, 280 00:20:34,041 --> 00:20:36,650 but he didn't even serve that much. 281 00:20:36,650 --> 00:20:38,080 His sentence was reduced since he was a first-time offender, 282 00:20:38,080 --> 00:20:39,650 for being feeble-minded, 283 00:20:39,650 --> 00:20:41,590 and for repenting. 284 00:20:42,221 --> 00:20:43,691 But you know what? 285 00:20:47,261 --> 00:20:50,160 The victims don't care about any of that. 286 00:20:51,360 --> 00:20:53,630 What's done is done, 287 00:20:54,600 --> 00:20:55,701 and for us, 288 00:20:58,001 --> 00:21:00,471 we can no longer go back to the way things were. 289 00:21:00,701 --> 00:21:03,041 Still, your method is wrong. 290 00:21:03,340 --> 00:21:05,941 If there were too many people like you, 291 00:21:06,511 --> 00:21:08,551 the world would descend into anarchy. 292 00:21:13,150 --> 00:21:15,221 Isn't it already? 293 00:21:16,291 --> 00:21:18,560 That's why people like me exist. 294 00:21:22,360 --> 00:21:25,100 It could seem that way from your perspective. 295 00:21:25,630 --> 00:21:28,670 I mean someone like you, who lost their family to a crime. 296 00:21:30,130 --> 00:21:32,541 - What? - I know that the criminal... 297 00:21:32,840 --> 00:21:34,870 who murdered your mother committed suicide in prison. 298 00:21:38,981 --> 00:21:40,281 Aren't you simply taking revenge... 299 00:21:40,281 --> 00:21:42,310 on behalf of others because you couldn't take your own? 300 00:21:44,920 --> 00:21:47,080 Don't jump to conclusions. 301 00:21:52,860 --> 00:21:54,991 But why do I get the feeling... 302 00:21:54,991 --> 00:21:57,761 that you're taking your anger out on those people? 303 00:22:43,410 --> 00:22:46,410 (Seoul Northern District Prosecutors' Office) 304 00:22:50,110 --> 00:22:51,721 I have nothing to say for myself. 305 00:22:51,981 --> 00:22:55,991 My goodness. Abduction, murder... 306 00:22:56,051 --> 00:22:58,390 How can I even see Mr. Jang's face again? 307 00:22:59,920 --> 00:23:02,961 Don't even mention deluxe taxis or anything like that ever again. 308 00:23:03,961 --> 00:23:06,160 Just close the Wolgok-dong case. 309 00:23:06,830 --> 00:23:08,400 It's going to become a cold case anyway. 310 00:23:08,400 --> 00:23:11,001 I'll meet with the police officer in charge first. 311 00:23:11,340 --> 00:23:13,900 I'll see if we can find the corpse first. 312 00:23:14,310 --> 00:23:15,370 All right. 313 00:23:19,941 --> 00:23:21,211 I'm sorry for the trouble I caused. 314 00:23:21,211 --> 00:23:22,211 It's no problem. 315 00:23:22,610 --> 00:23:24,820 My employee behaved suspiciously. 316 00:23:24,951 --> 00:23:27,380 This is your work, after all, as a prosecutor. 317 00:23:27,380 --> 00:23:28,551 I totally understand. 318 00:23:29,650 --> 00:23:31,691 Thank you for understanding. 319 00:23:32,491 --> 00:23:33,860 I'll be off then. 320 00:23:40,630 --> 00:23:41,670 Sit. 321 00:23:47,340 --> 00:23:48,741 That must have been so upsetting. 322 00:23:49,670 --> 00:23:53,281 I'm really sorry. How could that happen? 323 00:23:55,610 --> 00:23:57,410 Still, Sung Chul, 324 00:23:57,580 --> 00:23:59,281 the deluxe taxi and missing people and whatnot... 325 00:23:59,320 --> 00:24:01,551 Everything's been tidied up, which is a relief. 326 00:24:01,751 --> 00:24:05,221 Ms. Kang may be too ambitious for her own good, 327 00:24:05,620 --> 00:24:07,291 but she's a really decent person. 328 00:24:07,420 --> 00:24:10,830 Sung Chul, for my sake, please let this go just this once. 329 00:24:13,660 --> 00:24:16,130 Did you call me here to apologize like that? 330 00:24:18,801 --> 00:24:21,110 Well, not exactly. 331 00:24:23,241 --> 00:24:26,380 There's a case I'd like Blue Bird Foundation to help with. 332 00:24:28,781 --> 00:24:33,521 Today, I'll speak about faith. 333 00:24:35,291 --> 00:24:37,090 Although it's embarrassing, 334 00:24:37,291 --> 00:24:42,191 I was once suspicious and resentful toward the Lord... 335 00:24:42,191 --> 00:24:44,830 for taking away what was most precious to me. 336 00:24:45,001 --> 00:24:47,330 However, I soon realized... 337 00:24:47,360 --> 00:24:50,231 that I was only given trials and tribulations... 338 00:24:50,231 --> 00:24:54,001 that I could handle. 339 00:24:54,100 --> 00:24:57,610 We have the precious gift of faith, 340 00:24:57,781 --> 00:25:00,910 and I believe it will lead us toward the path of salvation. 341 00:25:00,910 --> 00:25:02,781 - Amen. - Amen. 342 00:25:03,781 --> 00:25:06,080 It's a murder case without a corpse. 343 00:25:06,080 --> 00:25:08,590 We know the circumstances, but we have no evidence. 344 00:25:08,991 --> 00:25:10,521 The victim's father... 345 00:25:10,521 --> 00:25:12,560 still can't accept his son's death. 346 00:25:14,830 --> 00:25:20,060 - He is my salvation - He is my salvation 347 00:25:20,360 --> 00:25:23,031 - And he is my comfort - And he is my comfort 348 00:25:23,031 --> 00:25:24,070 (Deluxe Taxi Service) 349 00:25:25,971 --> 00:25:30,941 - He is my salvation - He is my salvation 350 00:25:32,380 --> 00:25:34,650 What's going on? Why did you call me so suddenly? 351 00:25:34,650 --> 00:25:37,850 I filed that report ages ago. Finally, I meet the prosecutor. 352 00:25:38,251 --> 00:25:40,281 When am I getting my indictment? 353 00:25:41,420 --> 00:25:43,191 Mr. Park Dong Pil. 354 00:25:43,551 --> 00:25:45,360 It's nice to meet you. My name is Kang Ha Na. 355 00:25:46,120 --> 00:25:48,231 There will be no indictment without a body. 356 00:25:48,560 --> 00:25:51,060 Gu Young Tae is the criminal for sure. 357 00:25:51,060 --> 00:25:53,731 I'll find the proof for you somehow. 358 00:25:54,630 --> 00:25:56,501 Is a trial just a gamble to you? 359 00:25:56,501 --> 00:25:58,271 What if you can't find evidence? 360 00:25:58,271 --> 00:26:00,001 Don't you know it'll only get harder if he's acquitted? 361 00:26:00,001 --> 00:26:01,670 Is that such a scary thing? 362 00:26:02,570 --> 00:26:04,140 - What did you say? - I'm sure prosecutors... 363 00:26:04,140 --> 00:26:05,481 only want to take cases they can win. 364 00:26:05,481 --> 00:26:07,580 If you have a high acquittal rate, your reputation suffers. 365 00:26:07,580 --> 00:26:10,150 That's why you won't indict. Am I wrong? 366 00:26:10,650 --> 00:26:13,380 For someone who can't find evidence, you sure have a lot to say. 367 00:26:15,820 --> 00:26:18,221 I don't need anything else. I just need to know... 368 00:26:18,221 --> 00:26:20,991 how he got rid of the body. Then I can take care of everything. 369 00:26:21,461 --> 00:26:23,461 My position hasn't changed. 370 00:26:23,560 --> 00:26:25,301 No body, no indictment. Ever. 371 00:26:25,301 --> 00:26:28,100 If you want to catch Gu Young Tae, find the victim no matter what. 372 00:26:28,100 --> 00:26:30,031 Don't you care about the victim's family? 373 00:26:31,100 --> 00:26:33,741 If you let the criminal go without even indicting, 374 00:26:33,741 --> 00:26:35,971 how will they feel? 375 00:26:38,211 --> 00:26:40,241 I'll speak to them personally. 376 00:26:42,951 --> 00:26:46,350 Mr. Park, don't be like this after barging in so suddenly. 377 00:26:46,350 --> 00:26:49,521 - Let's grab some coffee. - Mr. Wang. If you do it this way... 378 00:26:49,521 --> 00:26:52,191 Still, there's a process to these things. 379 00:26:52,191 --> 00:26:55,090 - Don't be like that. - You can't work this way! 380 00:26:55,090 --> 00:26:58,060 Don't shout. Let's get coffee. 381 00:27:25,791 --> 00:27:26,991 Who are you? 382 00:27:28,590 --> 00:27:31,301 We're from the Seoul Northern District Prosecutors' Office. 383 00:27:31,531 --> 00:27:33,060 Did you find my brother? 384 00:27:33,060 --> 00:27:34,870 No, that's not it. 385 00:27:36,431 --> 00:27:38,271 Is Pastor Ko here? 386 00:27:38,870 --> 00:27:40,771 My father's out. 387 00:27:51,420 --> 00:27:53,481 (Deluxe) 388 00:27:53,650 --> 00:27:55,251 Where are we going? 389 00:27:56,551 --> 00:27:58,060 To get revenge. 390 00:28:03,491 --> 00:28:06,100 If you'd like to talk, I'm willing to listen. 391 00:28:12,241 --> 00:28:14,070 I have a son. 392 00:28:15,370 --> 00:28:17,570 And it's not just because he's my son, 393 00:28:18,140 --> 00:28:21,610 but he's truly a kind person. 394 00:28:22,350 --> 00:28:25,580 - Please eat up. - Thank you. 395 00:28:27,120 --> 00:28:29,791 - Can I be of some use? - Yes. 396 00:28:29,791 --> 00:28:32,120 - It's so nice. - Of course. 397 00:28:32,120 --> 00:28:34,630 - Aren't you going to eat? - I am. 398 00:28:36,531 --> 00:28:38,400 - I'll help. - Why did you come? 399 00:28:38,400 --> 00:28:40,100 - It's all right. - Let me do it. Go sit down. 400 00:28:40,100 --> 00:28:41,870 Maybe that's why, 401 00:28:41,870 --> 00:28:46,100 but he met someone who was just as kind as he was. 402 00:28:49,910 --> 00:28:51,640 Here you go. 403 00:28:57,981 --> 00:28:59,051 Thank you. 404 00:29:11,900 --> 00:29:14,060 - Please enjoy the food. - I will. 405 00:29:14,971 --> 00:29:17,130 Let us pray. 406 00:29:17,130 --> 00:29:19,301 The two of them were a great match. 407 00:29:19,301 --> 00:29:21,340 My son worked in construction, 408 00:29:21,340 --> 00:29:22,711 and Hye Yeon knew a lot of people, 409 00:29:22,711 --> 00:29:24,340 so she was a great help to him. 410 00:29:24,340 --> 00:29:27,011 You said you're going to meet Hye Yeon's friend today, right? 411 00:29:27,011 --> 00:29:29,410 Yes, he said he could help with my work. 412 00:29:30,781 --> 00:29:33,221 Dong Hee, are you going to eat out for dinner? 413 00:29:33,221 --> 00:29:35,021 Yes, and I think we may grab a drink afterwards, 414 00:29:35,090 --> 00:29:36,850 - so I may be late. - All right. 415 00:29:36,850 --> 00:29:38,491 - Have a good day. - I will. 416 00:29:41,333 --> 00:29:42,734 I'll be going now. 417 00:29:42,773 --> 00:29:44,234 - All right. - Okay, then. Good luck. 418 00:29:44,234 --> 00:29:45,573 - I will. - Even that day, 419 00:29:45,573 --> 00:29:47,404 he went out to meet Hye Yeon's friend, 420 00:29:47,404 --> 00:29:48,944 who was giving him work, 421 00:29:49,543 --> 00:29:50,674 but that was... 422 00:29:51,384 --> 00:29:53,613 the last time I saw my son. 423 00:29:55,914 --> 00:29:57,253 Who did it? 424 00:29:57,753 --> 00:30:00,023 This is Hye Yeon's friend that he went out to meet. 425 00:30:00,224 --> 00:30:01,523 This guy. 426 00:30:19,773 --> 00:30:21,273 Get up within three seconds. 427 00:30:21,273 --> 00:30:22,944 That's not your place. 428 00:30:30,484 --> 00:30:32,954 It's nothing big that I wanted to talk to you about. 429 00:30:32,954 --> 00:30:34,853 You're getting married to Hye Yeon. 430 00:30:34,853 --> 00:30:36,523 I don't have much to give, 431 00:30:36,523 --> 00:30:37,994 so think of it as a gift. 432 00:30:38,593 --> 00:30:40,023 You can take this on. 433 00:30:40,023 --> 00:30:41,694 All right. I'll do my best. 434 00:30:41,694 --> 00:30:43,563 Think of it as my gift for you. Should we drink to that? 435 00:30:43,694 --> 00:30:44,964 Congratulations. 436 00:30:45,164 --> 00:30:46,603 Thank you. 437 00:31:07,954 --> 00:31:09,753 The police think... 438 00:31:10,194 --> 00:31:12,724 the drink had sleeping pills in it. 439 00:31:30,543 --> 00:31:34,853 It's been confirmed that he took my son to the office. 440 00:31:37,154 --> 00:31:39,424 But nobody knows what happened in there... 441 00:31:40,124 --> 00:31:41,593 besides him. 442 00:31:42,224 --> 00:31:43,823 Were there any witnesses? 443 00:31:43,823 --> 00:31:45,124 There was one. 444 00:32:01,204 --> 00:32:02,944 The two were fighting, 445 00:32:03,644 --> 00:32:06,244 so they just left Dong Hee in there and went out. 446 00:32:06,843 --> 00:32:08,714 The next day, when they got to the office, 447 00:32:09,053 --> 00:32:10,613 Dong Hee was gone. 448 00:32:13,323 --> 00:32:15,424 That's a lie. 449 00:32:16,523 --> 00:32:18,894 I looked through every bit of surveillance footage from nearby, 450 00:32:19,523 --> 00:32:22,033 and there was no sight of Dong Hee exiting the building. 451 00:32:23,293 --> 00:32:27,434 Dong Hee couldn't get out. 452 00:32:28,603 --> 00:32:29,704 But they say... 453 00:32:30,674 --> 00:32:32,404 he wasn't in there. 454 00:32:34,103 --> 00:32:38,414 Where could my son have gone? 455 00:32:45,583 --> 00:32:47,124 It's because of jealousy. 456 00:32:48,793 --> 00:32:51,023 He had a crush on Hye Yeon. 457 00:32:51,454 --> 00:32:53,964 How could someone kill a person because of jealousy? 458 00:32:55,063 --> 00:32:57,263 And how is it possible that we can't punish him... 459 00:32:57,263 --> 00:32:58,664 because the body can't be found? 460 00:33:00,563 --> 00:33:02,634 Don't feel too disheartened. 461 00:33:02,634 --> 00:33:04,204 We'll find him no matter what. 462 00:33:14,244 --> 00:33:16,083 I'm different from my parents. 463 00:33:16,414 --> 00:33:18,424 I don't think my brother is alive. 464 00:33:18,624 --> 00:33:21,184 Please just make sure that he gets punished. 465 00:33:23,494 --> 00:33:25,293 We need definite evidence... 466 00:33:25,293 --> 00:33:27,563 to declare a severe sentence. 467 00:33:27,924 --> 00:33:31,394 Our prosecutor will punish him with the law for sure. 468 00:33:32,033 --> 00:33:33,063 Right, Ms. Kang? 469 00:33:34,634 --> 00:33:35,674 All... 470 00:33:36,603 --> 00:33:38,503 - I can say... - Please. 471 00:33:39,444 --> 00:33:41,874 Please help us out. 472 00:33:41,874 --> 00:33:43,644 Please get revenge for him. 473 00:33:43,644 --> 00:33:47,144 Please help my brother out! 474 00:33:47,144 --> 00:33:48,984 Please! 475 00:33:49,484 --> 00:33:52,724 I'm begging you, Ms. Kang! 476 00:33:55,523 --> 00:33:58,293 Please. 477 00:33:58,563 --> 00:34:00,593 Please help us out. 478 00:34:04,533 --> 00:34:05,964 (Woori Stationery) 479 00:34:06,734 --> 00:34:10,674 (Deluxe) 480 00:34:10,674 --> 00:34:11,974 If I make a request, 481 00:34:12,773 --> 00:34:14,644 will I be able to find my son? 482 00:34:14,644 --> 00:34:16,914 It's not our job to find people. 483 00:34:17,444 --> 00:34:18,443 However, 484 00:34:19,914 --> 00:34:21,553 we can get revenge. 485 00:35:05,593 --> 00:35:06,593 (Game Taxi Driver) 486 00:35:24,073 --> 00:35:25,843 (Ten cents per play) 487 00:35:33,454 --> 00:35:34,754 Hello, 488 00:35:34,754 --> 00:35:38,963 thank you for choosing our Rainbow Deluxe Taxi. 489 00:35:38,963 --> 00:35:41,323 For your safety and convenience, 490 00:35:41,323 --> 00:35:43,994 I'll explain a few rules. 491 00:35:43,994 --> 00:35:45,704 While the deal is in place, 492 00:35:45,704 --> 00:35:48,704 the cab's meter will keep on running. 493 00:35:48,704 --> 00:35:51,434 The fees will be dealt with... 494 00:35:51,434 --> 00:35:52,943 once the whole deal is done. 495 00:35:52,943 --> 00:35:55,914 There may be some extra charges depending on the deal, 496 00:35:56,113 --> 00:36:00,213 and once you use our service, 497 00:36:00,213 --> 00:36:03,553 you must not breach our work to anyone. 498 00:36:03,783 --> 00:36:05,084 Thank you for complying with the rules. 499 00:36:05,483 --> 00:36:08,894 Now, if you'd like to get revenge on those who made you suffer, 500 00:36:09,093 --> 00:36:11,394 press the blue button on the left. 501 00:36:11,624 --> 00:36:13,394 If you don't want to get revenge, 502 00:36:13,394 --> 00:36:16,994 press the red button on the right. 503 00:36:17,233 --> 00:36:19,133 Please make your choice. 504 00:36:28,414 --> 00:36:29,414 I'll be going now. 505 00:36:29,414 --> 00:36:30,874 - All right. - Okay, then. Good luck. 506 00:36:30,874 --> 00:36:31,883 I will. 507 00:36:36,314 --> 00:36:37,783 You have chosen. 508 00:36:40,724 --> 00:36:42,193 Dong Hee will come back. 509 00:36:44,053 --> 00:36:46,423 He'll be back safe and sound. 510 00:36:47,193 --> 00:36:50,263 My son isn't dead, so why get revenge? 511 00:36:50,994 --> 00:36:53,803 Getting revenge isn't the way for me. 512 00:36:54,664 --> 00:36:57,803 Dong Hee is alive, for sure. 513 00:37:12,446 --> 00:37:14,216 He gave up on getting revenge? 514 00:37:14,747 --> 00:37:16,786 How could he just let the guy be when he killed his son? 515 00:37:16,786 --> 00:37:20,027 To him, getting revenge could be harder than accepting an apology. 516 00:37:20,056 --> 00:37:21,627 For this case, 517 00:37:21,627 --> 00:37:24,696 let's just end with the foundation helping the family out. 518 00:37:25,127 --> 00:37:26,797 Then are we done for the day? 519 00:37:27,667 --> 00:37:28,966 Let's go home. 520 00:37:29,227 --> 00:37:31,766 Where are you going? You need to work on the cars. 521 00:37:31,766 --> 00:37:32,997 Fine. 522 00:37:34,766 --> 00:37:37,036 Get rid of this tape for me. 523 00:37:38,576 --> 00:37:41,377 I don't think I can get rid of this. 524 00:37:46,216 --> 00:37:47,986 He's the suspect for this case. 525 00:37:49,216 --> 00:37:52,116 If there are any clients asking for revenge on Chairman Baek, 526 00:37:54,056 --> 00:37:55,826 what are you going to do then? 527 00:38:09,636 --> 00:38:12,377 Had I known that you were such a beautiful prosecutor, 528 00:38:12,377 --> 00:38:13,707 I would've come more often. 529 00:38:13,707 --> 00:38:16,946 It's too bad that this is my first and last time. Right? 530 00:38:16,946 --> 00:38:20,116 Mr. Gu Young Tae, last March 21, 531 00:38:20,116 --> 00:38:22,886 you drugged Ko Dong Hee with sleeping pills, 532 00:38:22,946 --> 00:38:24,457 and took him to your office in Wolgok-dong, right? 533 00:38:24,457 --> 00:38:26,957 I didn't drug him with sleeping pills! 534 00:38:26,957 --> 00:38:29,757 There, you punched Ko Dong Hee's face... 535 00:38:29,857 --> 00:38:30,997 and beat him up. 536 00:38:30,997 --> 00:38:32,556 He hit me first. 537 00:38:32,556 --> 00:38:34,596 Prosecutor, I didn't kill him! 538 00:38:34,596 --> 00:38:37,636 He just disappeared on his own. What am I supposed to do? 539 00:38:37,636 --> 00:38:39,266 Why would he disappear on his own? 540 00:38:39,266 --> 00:38:42,667 That's common with men before marriage. 541 00:38:42,667 --> 00:38:45,277 You know what they say. "Marriage is the death of love." 542 00:38:45,277 --> 00:38:47,076 I guess that must've been the case. 543 00:38:47,076 --> 00:38:49,147 Is that what you want Ms. Lee Hye Yeon to believe? 544 00:38:56,016 --> 00:38:57,587 (Prosecutor Kang Ha Na) 545 00:38:57,587 --> 00:38:58,917 Mr. Gu Young Tae, 546 00:38:59,257 --> 00:39:01,227 on March 4, 547 00:39:01,227 --> 00:39:04,156 you heard that your friend, Lee Hye Yeon, was getting married. 548 00:39:04,156 --> 00:39:05,897 The next day, on March 5, 549 00:39:05,897 --> 00:39:08,727 you rented the office in Wolgok-dong which was the scene of the crime. 550 00:39:09,797 --> 00:39:11,966 Ms. Lee was the reason you committed the crime, right? 551 00:39:12,497 --> 00:39:13,866 No. 552 00:39:16,136 --> 00:39:18,406 If you two are just friends, 553 00:39:18,406 --> 00:39:20,446 why did you disapprove of the marriage? 554 00:39:20,446 --> 00:39:22,977 - Did you have feelings for her? - No, I didn't. 555 00:39:22,977 --> 00:39:24,817 - Was it one-sided? - I told you, no! 556 00:39:24,817 --> 00:39:26,587 Hey! 557 00:39:26,587 --> 00:39:28,587 Let go! 558 00:39:28,587 --> 00:39:30,817 Stay still. How dare you? 559 00:39:35,426 --> 00:39:37,127 Why did you kill Mr. Ko Dong Hee? 560 00:39:37,127 --> 00:39:39,297 I didn't like the way he was looking at me. 561 00:39:39,297 --> 00:39:40,897 That's why I killed him. 562 00:39:40,897 --> 00:39:42,727 What did you do with the body? 563 00:39:43,096 --> 00:39:45,837 Did I burn it? 564 00:39:46,397 --> 00:39:50,136 No, maybe I buried it. 565 00:39:50,777 --> 00:39:52,277 I think I buried it. 566 00:39:52,707 --> 00:39:54,207 Is this funny? 567 00:39:54,207 --> 00:39:58,477 Why? Isn't this the answer you wanted to hear? 568 00:39:58,516 --> 00:40:01,647 I'm just saying what you want to hear... 569 00:40:01,917 --> 00:40:03,957 since this is our last meeting. 570 00:40:04,556 --> 00:40:06,587 But I know well... 571 00:40:06,687 --> 00:40:08,957 that even when I keep confessing, 572 00:40:08,957 --> 00:40:11,127 there's no evidence. 573 00:40:11,957 --> 00:40:15,196 Who says this is the last meeting? 574 00:40:15,196 --> 00:40:16,497 You want to see me again? 575 00:40:16,497 --> 00:40:19,596 Next time, I'll get out of this ugly outfit... 576 00:40:19,667 --> 00:40:22,136 and dress up for you. 577 00:40:22,266 --> 00:40:24,806 A dressed-up murderer is still a murderer. 578 00:40:25,007 --> 00:40:27,247 But go ahead, dress up. 579 00:40:27,247 --> 00:40:28,607 Dress up while you still can. 580 00:40:36,986 --> 00:40:39,656 I'm heading to the mailroom. 581 00:40:40,286 --> 00:40:41,357 Okay. 582 00:40:46,797 --> 00:40:48,227 Don't you care about the victim's family? 583 00:40:48,227 --> 00:40:50,236 If you let the criminal go without even indicting, 584 00:40:50,236 --> 00:40:52,167 how will they feel? 585 00:40:53,236 --> 00:40:54,806 I don't think my brother is alive. 586 00:40:54,806 --> 00:40:57,076 Please just make sure that he gets punished. 587 00:40:57,337 --> 00:40:59,877 Please help us out. 588 00:40:59,877 --> 00:41:01,607 Please get revenge for him. 589 00:41:01,607 --> 00:41:05,076 Please help my brother out! 590 00:41:31,576 --> 00:41:33,136 It's the third floor of this building. 591 00:41:33,607 --> 00:41:34,906 Let's head right up. 592 00:41:49,357 --> 00:41:50,857 It's through that room. 593 00:41:58,567 --> 00:42:01,736 (Police Line) 594 00:42:10,116 --> 00:42:12,576 (Do Not Enter) 595 00:42:20,257 --> 00:42:22,486 (Site Inspection Photos) 596 00:42:24,926 --> 00:42:28,366 Ko Dong Hee was dragged here after being drugged. 597 00:42:30,837 --> 00:42:33,406 Darn it. Hey! 598 00:42:33,406 --> 00:42:36,667 If Ko Dong Hee was beaten up while drugged, 599 00:42:40,906 --> 00:42:43,547 the blood would've only been around here. 600 00:42:46,147 --> 00:42:48,286 Come in, you punk! 601 00:42:48,286 --> 00:42:50,386 Come in! 602 00:42:50,386 --> 00:42:52,257 Come right here. 603 00:42:52,257 --> 00:42:54,027 You! 604 00:42:55,187 --> 00:42:58,196 But blood and hair was found here, 605 00:43:00,266 --> 00:43:03,167 meaning that he woke up and tried to fight back. 606 00:43:09,507 --> 00:43:12,337 Anyhow, Sim Woo Sub's and the suspect's testimony... 607 00:43:12,337 --> 00:43:14,576 and the site inspection results match up. 608 00:43:14,946 --> 00:43:16,176 So, what bothers you? 609 00:43:16,176 --> 00:43:18,877 Why didn't he finish him when he was still asleep? 610 00:43:19,277 --> 00:43:23,286 Well, he wouldn't have drugged the victim to fight with him. 611 00:43:23,286 --> 00:43:25,716 Maybe there was a reason to keep him alive. 612 00:43:27,227 --> 00:43:28,357 What could it have been? 613 00:43:28,926 --> 00:43:30,527 (Site Inspection Photos) 614 00:43:42,837 --> 00:43:45,277 Is Sim Woo Sub not coming today either? 615 00:43:45,837 --> 00:43:47,346 He said he'll come, 616 00:43:47,346 --> 00:43:48,977 but he's not picking up. 617 00:43:48,977 --> 00:43:51,977 There's nothing going right with this case. 618 00:43:55,817 --> 00:43:57,886 Let's see. 619 00:43:57,886 --> 00:43:58,917 (Major Verdicts at Our Court) 620 00:43:58,917 --> 00:44:00,527 Ms. Kang! 621 00:44:00,527 --> 00:44:03,257 The request to have Gu Young Tae detained for longer... 622 00:44:03,257 --> 00:44:05,027 has been denied. 623 00:44:05,027 --> 00:44:07,497 "There is no surveillance footage..." 624 00:44:07,497 --> 00:44:10,636 "Although Gu Young Tae is a strong suspect," 625 00:44:10,636 --> 00:44:12,466 "and a request for an extension on his detention was received," 626 00:44:12,466 --> 00:44:14,937 "but there is not enough evidence." 627 00:44:24,616 --> 00:44:25,917 Attention! 628 00:44:28,147 --> 00:44:29,247 Two, three! 629 00:44:29,247 --> 00:44:31,016 - Welcome back, sir! - Welcome back, sir! 630 00:44:31,317 --> 00:44:32,817 Welcome back. 631 00:44:32,886 --> 00:44:34,386 It's nothing. 632 00:44:36,027 --> 00:44:37,397 - Let's go. - Open the door. 633 00:44:37,397 --> 00:44:38,497 Yes, sir. 634 00:44:44,497 --> 00:44:47,136 (Correctional) 635 00:44:47,136 --> 00:44:49,136 Let's go have some jjamppong. 636 00:44:52,306 --> 00:44:54,207 I hear there is a great jjamppong place nearby. 637 00:44:54,207 --> 00:44:55,247 Sure. 638 00:44:58,377 --> 00:44:59,846 Nice to have you back. 639 00:45:00,817 --> 00:45:03,616 Tofu again? I'm tired of tofu. 640 00:45:07,727 --> 00:45:09,257 - Whose call are you ignoring? - A prosecutor. 641 00:45:09,257 --> 00:45:11,156 Did you drink and drive again? 642 00:45:11,156 --> 00:45:12,727 It's your prosecutor. 643 00:45:12,727 --> 00:45:14,696 She keeps telling me to come. 644 00:45:15,266 --> 00:45:18,667 My gosh, this prosecutor is so annoying. 645 00:45:18,667 --> 00:45:21,107 Why is it a woman prosecutor of all people? 646 00:45:21,107 --> 00:45:23,877 You always have bad luck when you have a woman in your life. 647 00:45:23,877 --> 00:45:25,507 Even Hye Yeon... 648 00:45:28,047 --> 00:45:29,076 What? 649 00:45:41,286 --> 00:45:43,486 The car doesn't roll as smoothly as it used to. 650 00:45:43,486 --> 00:45:44,897 I can hear the engine too. 651 00:45:44,897 --> 00:45:47,966 Is that right? I guess it's time for this. 652 00:45:49,096 --> 00:45:52,036 No wonder it emits more gas. 653 00:45:52,036 --> 00:45:54,136 It's all because the engine is ill. 654 00:45:54,136 --> 00:45:57,207 We need to add things like this to make the engine last... 655 00:45:58,076 --> 00:46:00,076 and to make the car go faster. 656 00:46:00,207 --> 00:46:03,247 You two look more ill than the car though. 657 00:46:03,247 --> 00:46:05,477 No, we're fine. 658 00:46:05,817 --> 00:46:07,786 Don't even get me started. 659 00:46:07,786 --> 00:46:09,846 Go Eun told us to check all the cars while we have less work. 660 00:46:09,846 --> 00:46:11,386 She's been nagging us nonstop. 661 00:46:11,386 --> 00:46:12,716 She's like a villain. 662 00:46:12,716 --> 00:46:15,257 She makes us work too hard. She's evil! 663 00:46:16,486 --> 00:46:18,596 Hey, Go Eun. 664 00:46:18,596 --> 00:46:20,926 - Yes. - It's the villain. 665 00:46:24,466 --> 00:46:25,667 Where are you going? 666 00:46:25,667 --> 00:46:28,207 If you have something to say, say it up front! 667 00:46:28,406 --> 00:46:29,966 What? You locked the doors? 668 00:46:29,966 --> 00:46:31,707 Get out here. Open up! 669 00:46:31,707 --> 00:46:34,147 - I'm going to beat you all up! - I'll get going first. 670 00:46:34,247 --> 00:46:35,676 See you later. 671 00:46:36,076 --> 00:46:37,116 Come out! 672 00:46:37,116 --> 00:46:40,016 I'll show you what evil is. 673 00:46:40,277 --> 00:46:41,346 Get out here! 674 00:46:47,027 --> 00:46:51,237 Yes. Drop me off at Nakwon Credit Information. 675 00:46:52,096 --> 00:46:53,167 Hold on. 676 00:46:53,706 --> 00:46:54,837 You're going to charge me? 677 00:46:54,837 --> 00:46:55,837 Of course. 678 00:46:57,206 --> 00:46:59,406 You're so cold. 679 00:46:59,406 --> 00:47:01,476 Business is business. 680 00:47:02,406 --> 00:47:03,406 You won't use... 681 00:47:04,616 --> 00:47:06,987 your corporate card, will you? 682 00:47:08,487 --> 00:47:10,656 I'll pay with cash, all right? 683 00:47:19,496 --> 00:47:21,197 I'll wait if you're going to be quick. 684 00:47:22,027 --> 00:47:25,467 Forget it. I'll take three buses to get home. 685 00:47:53,926 --> 00:47:54,926 Bring him. 686 00:48:18,456 --> 00:48:19,757 I'm sorry, sir. 687 00:48:21,426 --> 00:48:22,587 Please forgive me. 688 00:48:22,687 --> 00:48:25,257 I was just worried about you. 689 00:48:27,027 --> 00:48:29,197 You must think you're something special... 690 00:48:29,197 --> 00:48:30,596 because people treat you with respect. 691 00:48:30,996 --> 00:48:34,306 Look at the chicken legs on this figurehead president. 692 00:48:40,176 --> 00:48:41,447 Sit straight! 693 00:48:43,147 --> 00:48:45,016 (Nakwon) 694 00:48:46,746 --> 00:48:48,447 - Woo Sub. - Yes, sir. 695 00:48:48,447 --> 00:48:51,516 It's a piece of cake to make you disappear. 696 00:48:54,286 --> 00:48:55,587 Shape up. 697 00:48:57,257 --> 00:48:58,257 Yes, sir. 698 00:48:59,056 --> 00:49:00,056 Mr. Kim. 699 00:49:14,076 --> 00:49:16,607 (Nakwon C and C) 700 00:49:17,246 --> 00:49:18,917 What did you do... 701 00:49:20,317 --> 00:49:21,317 with Cho Do Chul's body? 702 00:49:21,317 --> 00:49:23,547 Why are you being so nosy? 703 00:49:24,116 --> 00:49:25,357 Did something happen? 704 00:49:25,817 --> 00:49:28,257 Or are you scared because you've been stabbed? 705 00:49:29,926 --> 00:49:31,257 The prosecution... 706 00:49:32,726 --> 00:49:35,167 is investigating a murder without a corpse. 707 00:49:36,297 --> 00:49:40,766 Fortunately, Cho Do Chul's body doesn't exist. 708 00:49:41,607 --> 00:49:43,036 That's what this is about? 709 00:49:43,536 --> 00:49:46,036 - Those cases are common. - The suspect is one of your men. 710 00:49:47,346 --> 00:49:48,346 What? 711 00:49:48,906 --> 00:49:49,906 Didn't you know? 712 00:49:51,147 --> 00:49:53,987 I don't know where you got such an outrageous idea, 713 00:49:54,116 --> 00:49:56,116 but that is not true, so stay out of it. 714 00:49:56,386 --> 00:49:57,786 You know how I work. 715 00:49:58,156 --> 00:49:59,956 I run a big business, 716 00:50:00,187 --> 00:50:01,556 but I like things simple. 717 00:50:06,757 --> 00:50:07,866 I wonder. 718 00:50:12,596 --> 00:50:13,906 Why are the three of you together? 719 00:50:15,306 --> 00:50:18,076 Hey. Have you never met? 720 00:50:18,076 --> 00:50:21,507 This is Gu Young Tae. He's our junior managing director. 721 00:50:26,516 --> 00:50:27,547 Are you the one who caused trouble? 722 00:50:27,547 --> 00:50:29,587 I'm sorry, Godmother! 723 00:50:29,587 --> 00:50:31,156 I got out because I was innocent. 724 00:50:31,156 --> 00:50:32,757 That's why I came straight to you. 725 00:50:32,757 --> 00:50:33,757 Please believe me. 726 00:50:38,627 --> 00:50:40,766 You're my personal assistant. What's wrong with you? 727 00:50:41,397 --> 00:50:42,926 Why must I hear about my family from a third party? 728 00:50:42,926 --> 00:50:44,136 I'm sorry, ma'am. 729 00:50:46,567 --> 00:50:48,167 I know my sons. 730 00:50:48,906 --> 00:50:51,076 They don't have the guts to cause trouble behind my back. 731 00:50:57,176 --> 00:51:01,786 I didn't know you had so much faith in people. 732 00:51:04,187 --> 00:51:06,516 We really are an unlikely match. 733 00:51:07,987 --> 00:51:11,197 Do you know why we haven't had any conflicts in all these years? 734 00:51:15,127 --> 00:51:17,067 It's because we stayed behind the line. 735 00:51:19,096 --> 00:51:20,397 Stay behind the line. 736 00:51:21,937 --> 00:51:24,237 I hope you will heed your words... 737 00:51:24,237 --> 00:51:27,507 and not cross the line between us. 738 00:51:48,127 --> 00:51:51,837 (Nakwon C and C) 739 00:51:51,837 --> 00:51:53,536 Things will get more complicated. 740 00:51:54,266 --> 00:51:57,777 She won't say what she did with Cho Do Chul's body. 741 00:51:57,777 --> 00:51:59,576 It's another murder without a body. 742 00:52:00,906 --> 00:52:05,016 I thought Cho Do Chul's death was an unfortunate accident. 743 00:52:05,516 --> 00:52:07,516 But as you said, I overlooked what was in front of me. 744 00:52:08,886 --> 00:52:11,516 But now that I know about Ko Dong Hee, 745 00:52:11,516 --> 00:52:13,087 I can't just let it slide. 746 00:52:14,127 --> 00:52:16,956 I have to find out what they've been doing. 747 00:52:27,706 --> 00:52:29,337 Sir, here's your car. 748 00:52:31,176 --> 00:52:32,777 You should call a designated driver. 749 00:52:32,777 --> 00:52:34,406 I don't need one. 750 00:52:34,576 --> 00:52:36,906 Come on. I think you do. 751 00:52:37,877 --> 00:52:39,516 You jerk. 752 00:52:40,246 --> 00:52:42,547 Are you looking down on me too? 753 00:52:42,917 --> 00:52:46,886 You little twerp. I was so good to you. 754 00:52:49,627 --> 00:52:50,757 Get off. 755 00:52:57,496 --> 00:52:59,737 Who do you think you are? We just met. 756 00:52:59,737 --> 00:53:01,467 I hope you get arrested for a DUI! 757 00:53:01,866 --> 00:53:05,937 (Holding Cells) 758 00:53:16,547 --> 00:53:17,656 Sim Woo Sub? 759 00:53:19,516 --> 00:53:20,786 Sim Woo Sub? 760 00:53:36,937 --> 00:53:38,007 What? 761 00:53:43,107 --> 00:53:44,476 (Sim Woo Sub) 762 00:53:44,476 --> 00:53:47,447 You have several DUIs. 763 00:53:47,447 --> 00:53:49,087 You even served time. 764 00:53:49,616 --> 00:53:51,956 You'll get a heightened sentence for sure. 765 00:53:52,317 --> 00:53:54,286 Why? It's not like I hit anyone. 766 00:53:54,527 --> 00:53:56,786 - That's the law. - What about my business? 767 00:53:56,786 --> 00:53:58,826 The one with expenses but no income? 768 00:53:58,826 --> 00:54:00,096 The dehumidifying agent company. 769 00:54:00,096 --> 00:54:02,167 Isn't that just a paper company anyway? 770 00:54:02,766 --> 00:54:06,366 Ma'am. Please have mercy on me... 771 00:54:06,366 --> 00:54:08,306 and let me avoid jail time. 772 00:54:08,306 --> 00:54:10,266 I'll do anything you say. 773 00:54:13,337 --> 00:54:15,176 Then tell me about that night. 774 00:54:15,176 --> 00:54:16,906 What happened in the office? 775 00:54:16,906 --> 00:54:19,777 I really didn't see anything. 776 00:54:23,616 --> 00:54:24,616 What... 777 00:54:34,366 --> 00:54:35,627 What is that? 778 00:54:37,326 --> 00:54:38,737 I didn't look inside. 779 00:54:38,737 --> 00:54:39,996 Young Tae came out, 780 00:54:39,996 --> 00:54:42,036 so we left together. That's all. 781 00:54:42,467 --> 00:54:45,237 You didn't see anything, and there's no evidence. 782 00:54:45,237 --> 00:54:47,007 How will you negotiate for a lesser sentence? 783 00:54:47,306 --> 00:54:50,246 Please help me avoid serving time. 784 00:54:50,246 --> 00:54:52,976 I really don't want to go back to jail. 785 00:54:54,647 --> 00:54:56,286 Then can you find out... 786 00:54:56,286 --> 00:54:58,156 how Gu Young Tae disposed of Ko Dong Hee's body? 787 00:55:00,056 --> 00:55:01,826 - Well... - What? 788 00:55:02,786 --> 00:55:04,627 You don't want to betray Gu Young Tae? 789 00:55:08,366 --> 00:55:10,527 You must think you're something special... 790 00:55:10,527 --> 00:55:11,937 because people treat you with respect. 791 00:55:17,437 --> 00:55:18,806 I was just worried about you. 792 00:55:24,447 --> 00:55:25,447 I'll do it. 793 00:55:34,987 --> 00:55:37,286 (Deluxe) 794 00:56:04,656 --> 00:56:06,556 I heard you got another DUI. 795 00:56:06,556 --> 00:56:08,487 - Did you get out of it? - Pretty much. 796 00:56:08,487 --> 00:56:11,357 I'll be able to just pay a fine thanks to a soft prosecutor. 797 00:56:11,357 --> 00:56:12,357 Good. 798 00:56:13,257 --> 00:56:14,967 You got lucky. 799 00:56:15,467 --> 00:56:16,967 - I did. - Let's drink. 800 00:56:16,967 --> 00:56:17,967 Yes, sir. 801 00:56:26,076 --> 00:56:30,076 You're not holding a grudge for past events, are you? 802 00:56:30,076 --> 00:56:31,976 Of course, not. 803 00:56:32,947 --> 00:56:34,616 That looks like it'll scar. 804 00:56:34,987 --> 00:56:36,246 I said to see a doctor. 805 00:56:36,246 --> 00:56:38,757 It's okay. I'll consider this... 806 00:56:38,987 --> 00:56:41,587 a badge of honor from you. 807 00:56:44,527 --> 00:56:46,226 Here. 808 00:56:46,357 --> 00:56:47,456 All right. 809 00:56:49,967 --> 00:56:53,397 - Have a drink. - Just one. 810 00:56:53,397 --> 00:56:55,567 It's not like we're having a funeral. 811 00:57:01,447 --> 00:57:04,846 I have something I'm curious about though. 812 00:57:05,016 --> 00:57:06,246 What is it? 813 00:57:06,877 --> 00:57:09,886 About Ko Dong Hee... How did you pull it off? 814 00:57:10,116 --> 00:57:11,786 How did you manage... 815 00:57:11,786 --> 00:57:14,656 to get the police going in circles? 816 00:57:14,656 --> 00:57:16,286 Why do you want to know that? 817 00:57:16,286 --> 00:57:18,397 There's someone I want to get rid of too. 818 00:57:18,397 --> 00:57:21,496 You should've asked me earlier. 819 00:57:23,167 --> 00:57:24,167 All right. 820 00:57:24,197 --> 00:57:25,697 You'll be the only one I tell since you're special. 821 00:57:25,737 --> 00:57:29,437 I will pour you a drink since you're special. 822 00:57:29,967 --> 00:57:33,007 Ms. Kang, aren't you going home? 823 00:57:33,737 --> 00:57:36,206 You can go on home first. I have some work left. 824 00:57:36,846 --> 00:57:39,047 Sim Woo Sub. 825 00:57:39,676 --> 00:57:41,516 You think he'll succeed? 826 00:57:42,087 --> 00:57:43,447 We'll have to trust that he will. 827 00:57:43,447 --> 00:57:46,757 If we know the method he used, we'll be able to find proof. 828 00:57:47,487 --> 00:57:49,886 All right. I'll go on ahead then. 829 00:58:00,337 --> 00:58:02,467 Ko Dong Hee, that punk. 830 00:58:02,866 --> 00:58:05,437 I took care of that guy, 831 00:58:06,607 --> 00:58:09,206 without a trace. 832 00:58:10,246 --> 00:58:11,947 You know what I mean? 833 00:58:11,947 --> 00:58:14,147 I'm asking because I don't. 834 00:58:14,447 --> 00:58:15,717 Come here. 835 00:58:15,987 --> 00:58:18,016 I'll tell you, special. 836 00:58:19,187 --> 00:58:21,127 Ko Dong Hee... 837 00:58:52,156 --> 00:58:55,786 Fat pig. You're dead meat now. 838 00:59:15,507 --> 00:59:17,846 - Mr. Sim. - Ms. Kang, I found it out. 839 00:59:18,547 --> 00:59:21,547 - Really? - But I really didn't know. 840 00:59:21,547 --> 00:59:22,947 Please believe me. 841 00:59:22,947 --> 00:59:24,187 What do you mean? 842 00:59:24,187 --> 00:59:26,317 What I just heard just now... 843 00:59:26,317 --> 00:59:28,627 Gu Young Tae isn't even human. 844 00:59:28,627 --> 00:59:30,326 Do you know what he did with that body? 845 00:59:31,397 --> 00:59:32,956 Mr. Sim, what's wrong? 846 00:59:32,956 --> 00:59:34,866 Save me, Ms. Kang. 847 00:59:50,447 --> 00:59:51,547 Shoot. 848 00:59:59,187 --> 01:00:01,886 Mr. Park, Mr. Sim is in danger. 849 01:00:02,956 --> 01:00:04,027 Yes. 850 01:00:09,726 --> 01:00:11,467 - Hello? Mr. Wang? - Yes? 851 01:00:11,467 --> 01:00:13,967 The signal was last caught by Gyeondong Market. 852 01:00:13,967 --> 01:00:15,507 Mr. Park is heading to the area as well. 853 01:00:15,507 --> 01:00:17,266 I'm nearby. I'll head over. 854 01:00:17,266 --> 01:00:19,406 The most important thing now is ensuring Mr. Sim's safety. 855 01:00:19,406 --> 01:00:21,107 I know. I'll keep him safe, I promise. 856 01:00:21,107 --> 01:00:22,706 You stay safe too, Mr. Wang. 857 01:00:22,706 --> 01:00:25,717 Don't worry about me. Be careful on your way. 858 01:00:26,147 --> 01:00:27,246 All right. 859 01:00:59,476 --> 01:01:02,047 Save me, Seok Tae. 860 01:01:02,047 --> 01:01:04,187 I won't say anything about Young Tae. 861 01:01:04,187 --> 01:01:05,656 I'll live like a dead person. 862 01:01:05,857 --> 01:01:07,386 It's too late. 863 01:01:12,156 --> 01:01:13,257 Go. 864 01:01:18,496 --> 01:01:20,697 This punk. 865 01:02:47,687 --> 01:02:48,826 Shoot. 866 01:03:35,967 --> 01:03:38,107 He's like a wild boar, that pig. 867 01:03:47,047 --> 01:03:48,717 What are you doing, you punk? 868 01:03:49,047 --> 01:03:51,417 If you don't want to die, run! 869 01:03:56,487 --> 01:03:58,627 Why are you so scared? 870 01:03:58,826 --> 01:04:00,656 Where are you going? Come here. 871 01:04:03,667 --> 01:04:06,837 Don't be like that. Come here! 872 01:04:50,107 --> 01:04:51,817 Woo Sub. 873 01:04:54,786 --> 01:04:56,386 Woo Sub. 874 01:04:56,917 --> 01:04:58,917 I know you're in here. 875 01:04:58,987 --> 01:05:01,587 If you come out now, I'll let you live. 876 01:05:01,786 --> 01:05:05,257 If I find you first, you'll die. 877 01:05:06,096 --> 01:05:07,596 Come on out. 878 01:05:08,596 --> 01:05:10,096 Woo Sub. 879 01:05:11,937 --> 01:05:13,337 Woo Sub. 880 01:05:14,136 --> 01:05:16,437 I know you're in here. 881 01:05:23,947 --> 01:05:25,516 Woo Sub. 882 01:05:47,967 --> 01:05:49,866 Where are you going, you punk? 883 01:05:49,866 --> 01:05:51,337 Come over here. 884 01:05:52,507 --> 01:05:56,406 You punk, why you little, I said you're dead if I catch you. 885 01:05:58,516 --> 01:06:00,246 You little rat. 886 01:06:12,056 --> 01:06:14,726 - It's the police. - What's going on? 887 01:06:14,726 --> 01:06:16,366 Did something happen? 888 01:06:16,496 --> 01:06:19,297 - Ms. Kang, this way. - Did you find Sim Woo Sub? 889 01:06:19,297 --> 01:06:22,266 They found a corpse around here. Identity yet unconfirmed. 890 01:06:22,266 --> 01:06:24,266 - What? - This way. 891 01:06:26,906 --> 01:06:27,976 Hello, sir. 892 01:06:28,476 --> 01:06:30,007 We'd like to take a look at the body. 893 01:07:00,507 --> 01:07:01,607 Mr. Wang. 894 01:07:07,516 --> 01:07:08,886 Mr. Wang. 895 01:07:10,547 --> 01:07:11,886 Wake up. 896 01:07:16,826 --> 01:07:18,087 Mr. Wang. 897 01:07:18,257 --> 01:07:19,426 What happened? 898 01:07:19,426 --> 01:07:21,726 He was found in a strange warehouse. 899 01:07:22,226 --> 01:07:23,366 - A warehouse? - Yes. 900 01:07:23,366 --> 01:07:24,866 It looked like there was a scuffle. 901 01:07:24,897 --> 01:07:27,536 He was deceased by the time we arrived. 902 01:07:27,536 --> 01:07:28,766 Do you know him? 903 01:07:29,406 --> 01:07:30,866 He's an investigator with the Prosecutors' Office 904 01:07:32,176 --> 01:07:35,107 Wake up, Mr. Wang. 905 01:07:54,297 --> 01:07:56,467 What's going on? 906 01:07:56,467 --> 01:07:58,536 What happened? 907 01:07:58,536 --> 01:08:00,096 I think a person died. 908 01:08:02,237 --> 01:08:03,706 Was it murder? 909 01:08:05,007 --> 01:08:07,676 - Someone was killed? - He looks young. 910 01:08:22,726 --> 01:08:30,726 (Epilogue) 911 01:08:33,966 --> 01:08:35,237 (Polite conversations, Life without arguments) 912 01:08:35,237 --> 01:08:36,666 You did the right thing, holding it in like that. 913 01:08:36,666 --> 01:08:39,037 Scumbags like that aren't worth it. 914 01:08:39,676 --> 01:08:42,147 How could he say he was forgiven? 915 01:08:42,147 --> 01:08:43,947 Is that something that can be forgiven? 916 01:08:44,376 --> 01:08:46,777 If I were the victim's family, I would've ripped his mouth off. 917 01:08:46,777 --> 01:08:50,317 Ma'am. Please be careful what you say with your pretty mouth. 918 01:08:50,747 --> 01:08:52,787 The prison is too good for him. 919 01:08:52,787 --> 01:08:54,886 We feed, clothe, and house him. 920 01:08:54,886 --> 01:08:57,487 Why should we provide someone inhumane with humane treatment? 921 01:08:57,487 --> 01:08:59,657 But if we act subhuman, 922 01:09:00,157 --> 01:09:01,666 we'll become just like them. 923 01:09:02,067 --> 01:09:04,067 I may be a prosecutor, but I think... 924 01:09:04,067 --> 01:09:06,737 the fist is better than the law at times. 925 01:09:06,737 --> 01:09:09,306 If you get used to using violence, you can't stop. 926 01:09:09,306 --> 01:09:11,336 I used to be a tough guy in my heyday. 927 01:09:12,306 --> 01:09:15,107 You don't regret quitting wrestling, do you? 928 01:09:15,376 --> 01:09:16,777 I like the law. 929 01:09:16,777 --> 01:09:18,577 Especially the policy of innocent until proven guilty. 930 01:09:19,077 --> 01:09:20,947 Even if we lose 100 guilty criminals, 931 01:09:20,947 --> 01:09:23,916 let's not punish a single innocent person. 932 01:09:24,617 --> 01:09:25,617 Why? 933 01:09:25,987 --> 01:09:27,817 Because it's humane. 934 01:09:28,657 --> 01:09:30,287 Even if it's just a single person. 935 01:09:34,897 --> 01:09:36,296 (Special appearance by Lee Ha Eun) 936 01:09:36,296 --> 01:09:37,666 (Voice cameo Lee Young Ae) 937 01:09:48,107 --> 01:09:51,376 (His sentence was reduced since he was a first-time offender,) 938 01:09:51,376 --> 01:09:53,016 (for being feeble-minded,) 939 01:09:53,016 --> 01:09:54,317 (and for repenting.) 940 01:09:54,317 --> 01:09:55,886 (But you know what?) 941 01:09:55,886 --> 01:09:57,216 (The victims don't care about any of that.) 942 01:09:58,516 --> 01:10:02,756 (Taxi Driver) 943 01:10:02,756 --> 01:10:04,226 Do you think he suffered? 944 01:10:04,226 --> 01:10:05,596 Please catch the killer. 945 01:10:05,596 --> 01:10:06,657 I'm sorry. 946 01:10:07,726 --> 01:10:08,997 - You killed a man... - Stop. 947 01:10:08,997 --> 01:10:10,897 I told you, it isn't true! 948 01:10:10,897 --> 01:10:12,237 Gu Young Tae killed someone. 949 01:10:12,237 --> 01:10:14,037 Then I'll get him myself. 950 01:10:14,037 --> 01:10:16,237 I kill him. But do you have proof? 951 01:10:16,237 --> 01:10:18,607 Gu Young Tae will definitely try to kill Sim Woo Sub. 952 01:10:18,607 --> 01:10:20,306 Let's dig into the murders without bodies. 953 01:10:20,306 --> 01:10:21,306 I've never seen you before. 954 01:10:21,306 --> 01:10:22,676 Our company has a lot of employees. 955 01:10:22,676 --> 01:10:26,747 (Deluxe) 956 01:10:26,747 --> 01:10:29,086 Does it hurt? I haven't even begun. 957 01:10:29,086 --> 01:10:31,147 I plan to catch Gu Young Tae and hand him over to the prosecutor. 958 01:10:31,147 --> 01:10:32,157 You can't do that. 959 01:10:32,157 --> 01:10:35,086 Do you still think your methods are right? 68131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.