Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,913 --> 00:00:07,392
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:07,477 --> 00:00:09,880
(There may be uncomfortable scenes in the portrayal of crime cases.)
3
00:00:21,096 --> 00:00:23,766
The tenant is Lim Bok Ja.
She's a foreigner.
4
00:00:24,127 --> 00:00:26,566
There's no deposit,
but the rent is very high.
5
00:00:27,066 --> 00:00:28,497
The restaurant barely gets
any customers,
6
00:00:28,497 --> 00:00:30,537
so I wonder why she runs it
when the rent is so high.
7
00:00:30,537 --> 00:00:32,307
It may not get business
during the day,
8
00:00:33,307 --> 00:00:35,077
but it thrives at night.
9
00:00:36,906 --> 00:00:39,247
It's a gambling den.
When did you take those photos?
10
00:00:39,247 --> 00:00:42,376
They do so much evil during the day.
Don't they ever sleep?
11
00:00:42,376 --> 00:00:44,717
There's nothing better than gambling
for money laundering.
12
00:00:45,086 --> 00:00:47,016
Then it's killing two birds
with one stone for them.
13
00:00:47,016 --> 00:00:48,717
Let's get started.
14
00:00:49,056 --> 00:00:50,226
On what?
15
00:00:51,256 --> 00:00:52,686
On opening our business.
16
00:00:53,397 --> 00:00:56,097
Business? What business?
17
00:00:56,097 --> 00:00:57,467
Did he open a business?
18
00:00:57,467 --> 00:00:59,497
- No idea.
- Open what business?
19
00:00:59,497 --> 00:01:01,766
Well, if he wants to,
I guess we'll start, whatever it is.
20
00:01:03,766 --> 00:01:06,506
(Taxi Driver)
21
00:01:07,476 --> 00:01:11,046
They say my hands are faster
than the eyes.
22
00:01:11,046 --> 00:01:12,446
Let's see...
23
00:01:12,446 --> 00:01:14,777
whether my hands are faster
or your eyes are faster.
24
00:01:14,777 --> 00:01:18,316
Okay. If you win this round,
I'll pay triple.
25
00:01:18,316 --> 00:01:21,357
What are you waiting for?
Pick already.
26
00:01:21,357 --> 00:01:23,186
- Here.
- I won.
27
00:01:23,827 --> 00:01:24,986
I got this.
28
00:01:27,656 --> 00:01:30,796
Okay, let's check.
29
00:01:34,167 --> 00:01:35,167
What a shame.
30
00:01:37,536 --> 00:01:38,607
This is...
31
00:01:40,376 --> 00:01:41,837
What are you trying to pull?
32
00:01:42,876 --> 00:01:46,077
Hey. Let go.
It hurts. Let go, you jerk.
33
00:01:49,717 --> 00:01:51,947
Are you messing with me?
34
00:01:57,926 --> 00:02:01,096
Open your hand.
35
00:02:05,197 --> 00:02:08,436
Why are there so many people today?
36
00:02:13,807 --> 00:02:15,307
What's all this?
37
00:02:16,676 --> 00:02:18,246
Get out!
38
00:02:24,216 --> 00:02:25,746
This is my area of expertise.
39
00:02:25,746 --> 00:02:27,817
Don't become orphaned for nothing.
40
00:02:27,917 --> 00:02:30,387
Open up this swindler's hand first
and then we'll talk.
41
00:02:30,727 --> 00:02:31,986
How dare you?
42
00:02:35,396 --> 00:02:37,827
Don't you try to fool me.
43
00:02:38,026 --> 00:02:39,366
Be honest.
44
00:02:39,366 --> 00:02:41,836
He suddenly grabbed my hand
and started this!
45
00:02:42,637 --> 00:02:44,437
You prick!
46
00:02:44,966 --> 00:02:46,477
Are you crazy?
47
00:02:47,836 --> 00:02:49,847
- Why you little...
- Enough.
48
00:02:51,546 --> 00:02:53,216
We have customers.
49
00:03:01,387 --> 00:03:04,387
We're all here to have fun.
50
00:03:04,627 --> 00:03:06,287
Let's not resort to violence
51
00:03:09,097 --> 00:03:12,266
Are you sure
you didn't mess with me?
52
00:03:12,766 --> 00:03:13,966
That's right.
53
00:03:15,766 --> 00:03:17,866
Fine. Let's do this.
54
00:03:18,167 --> 00:03:21,676
If you always had that yellow ball
in your hand,
55
00:03:22,276 --> 00:03:23,877
there should be...
56
00:03:23,877 --> 00:03:27,317
a yellow ball
under one of these two cups. Right?
57
00:03:32,887 --> 00:03:35,187
I'm here to win money after all,
58
00:03:36,116 --> 00:03:37,357
so winner takes all.
59
00:03:38,287 --> 00:03:41,496
I say there isn't a yellow ball
in either of these cups.
60
00:03:42,627 --> 00:03:43,827
I'll bet it all.
61
00:03:52,037 --> 00:03:53,236
No, no.
62
00:03:54,507 --> 00:03:55,776
This is winner takes all after all.
63
00:04:11,086 --> 00:04:13,197
100 burner phones
with active service.
64
00:04:13,496 --> 00:04:16,597
How much can I get
if I put them up as collateral?
65
00:04:26,307 --> 00:04:29,507
Don't be petty and calculating.
66
00:04:29,507 --> 00:04:31,177
Be a man and tell me.
67
00:04:39,047 --> 00:04:41,216
Fine. I lose.
68
00:04:41,216 --> 00:04:42,956
You rat.
69
00:04:43,627 --> 00:04:45,086
You're fired.
70
00:04:46,997 --> 00:04:50,096
I'm off to a good start today.
71
00:05:22,226 --> 00:05:23,297
I'm scared.
72
00:05:23,997 --> 00:05:25,266
I'm sure you are.
73
00:05:25,266 --> 00:05:26,867
These punks are no joke.
74
00:05:28,067 --> 00:05:30,437
Can't we just report them
to the cops?
75
00:05:30,437 --> 00:05:31,437
No!
76
00:05:32,106 --> 00:05:33,677
Sorry, that just came out.
77
00:05:34,106 --> 00:05:35,437
Hang in there.
78
00:05:35,437 --> 00:05:38,206
Even Mr. Kim said it's about money,
not people this time.
79
00:05:38,206 --> 00:05:39,877
But why?
80
00:05:39,877 --> 00:05:41,646
Let's just turn them in.
81
00:05:42,317 --> 00:05:44,286
Can't you ask Mr. Jang?
82
00:05:46,247 --> 00:05:47,456
Of course, I can.
83
00:05:47,487 --> 00:05:48,956
No.
84
00:05:49,257 --> 00:05:51,627
Even if the cops raid them
and arrest them now,
85
00:05:51,627 --> 00:05:53,327
the victims can't get their money.
86
00:05:53,797 --> 00:05:56,096
They already withdrew the money
and hid it.
87
00:05:56,096 --> 00:05:57,096
Even if we sue,
88
00:05:57,096 --> 00:05:59,127
we won't get enough
to pay the legal fees.
89
00:05:59,127 --> 00:06:00,867
Right? Gosh.
90
00:06:01,137 --> 00:06:03,567
He kept asking me
to ask you what you thought.
91
00:06:03,567 --> 00:06:06,166
I'm sure I made myself clear.
92
00:06:06,536 --> 00:06:09,437
Listen to Kim, will you?
93
00:06:10,106 --> 00:06:13,577
Also, come into the office tomorrow
and take care of payroll.
94
00:06:17,747 --> 00:06:19,346
Just be calm.
95
00:06:19,346 --> 00:06:21,516
You won't get caught
if you don't get nervous.
96
00:06:21,516 --> 00:06:22,516
Trust me.
97
00:06:22,786 --> 00:06:26,226
Yes. Come on, Jin Eon.
You can do it.
98
00:06:26,697 --> 00:06:28,627
- You can do it.
- I can do it.
99
00:06:29,327 --> 00:06:30,327
World Cup.
100
00:06:31,896 --> 00:06:33,367
- We can do it.
- We can do it.
101
00:06:33,367 --> 00:06:34,666
We can do it!
102
00:06:34,666 --> 00:06:35,836
(Thoughtful counseling
with perfect pronunciation!)
103
00:06:38,036 --> 00:06:39,937
Everyone says that when they see me.
104
00:06:47,117 --> 00:06:49,476
Okay. This isn't the time for this.
105
00:06:53,317 --> 00:06:55,687
Hello? I'm calling
from Seoul Central District...
106
00:06:55,687 --> 00:06:57,026
I'm Investigator Wang Min Ho...
107
00:06:58,257 --> 00:07:00,356
Hello?
108
00:07:05,666 --> 00:07:07,367
Hello? Stop hanging up...
109
00:07:07,367 --> 00:07:08,536
This is Seoul Northern District
Prosecutors' Office.
110
00:07:08,567 --> 00:07:09,567
I'm Investigator Wang Min Ho.
111
00:07:09,567 --> 00:07:11,067
Get lost, voice phishing punk.
112
00:07:13,166 --> 00:07:15,036
Seriously. I want to cry.
113
00:07:15,036 --> 00:07:17,007
Should I just prepare summonses?
114
00:07:17,007 --> 00:07:19,106
I just need to ask a few questions
over the phone.
115
00:07:19,106 --> 00:07:20,877
Must we really send summonses?
116
00:07:21,247 --> 00:07:24,687
These voice phishing jerks
made them so distrusting.
117
00:07:27,656 --> 00:07:29,487
(Prosecutor Kang Ha Na)
118
00:07:29,487 --> 00:07:31,887
Where did Ms. Kang go?
119
00:07:33,127 --> 00:07:36,096
(Eradicate Ride Refusals,
Revive the Taxi Industry)
120
00:07:38,266 --> 00:07:39,327
- Thank you.
- Here.
121
00:07:40,867 --> 00:07:44,036
I guess Kim Do Ki takes time off
very often.
122
00:07:44,406 --> 00:07:45,666
I wouldn't know.
123
00:07:46,007 --> 00:07:47,836
Ask the office workers.
124
00:07:48,077 --> 00:07:50,776
I went earlier,
but no one was there.
125
00:07:50,776 --> 00:07:51,846
Really?
126
00:07:52,206 --> 00:07:54,947
Their numbers are over there.
127
00:07:57,016 --> 00:07:59,846
I guess
they all took time off together.
128
00:08:00,516 --> 00:08:02,956
They must've gone somewhere
together again.
129
00:08:03,956 --> 00:08:05,057
(An Go Eun)
130
00:08:06,427 --> 00:08:07,856
(Engineers,
Park Jin Eon, Choi Kyung Gu)
131
00:08:08,896 --> 00:08:10,827
I'm not slacking off.
132
00:08:10,827 --> 00:08:13,637
I came because Mr. Jang
is hospitalized.
133
00:08:13,637 --> 00:08:15,437
I guess Mr. Choi didn't go.
134
00:08:20,606 --> 00:08:21,706
Hello.
135
00:08:23,447 --> 00:08:24,447
What?
136
00:08:24,577 --> 00:08:25,776
Don't you remember me?
137
00:08:26,406 --> 00:08:27,416
What?
138
00:08:27,776 --> 00:08:29,146
We met a few times.
139
00:08:30,487 --> 00:08:32,286
You've changed your look.
140
00:08:34,487 --> 00:08:36,487
Well... Yes.
141
00:08:36,487 --> 00:08:37,956
We met a few times,
142
00:08:37,956 --> 00:08:39,456
so it's not like I can ignore you.
143
00:08:39,456 --> 00:08:40,456
- What?
- What?
144
00:08:40,627 --> 00:08:42,927
Nothing. I was talking to myself.
145
00:08:44,126 --> 00:08:47,267
Anyway, what brings you
all the way here?
146
00:08:47,267 --> 00:08:49,966
Mr. Kim Do Ki's phone
was turned off.
147
00:08:50,567 --> 00:08:54,037
I see. Kim Do Ki. Do Ki...
148
00:08:54,407 --> 00:08:56,736
He's... He's on vacation.
Yes, that's right.
149
00:08:56,736 --> 00:08:59,476
It's completely normal for his phone
to be turned off while on vacation.
150
00:08:59,907 --> 00:09:01,246
See? Mine is off too...
151
00:09:01,417 --> 00:09:02,817
I was just on a call.
152
00:09:04,047 --> 00:09:05,417
Why is it on?
153
00:09:06,216 --> 00:09:08,386
I guess you're on vacation too.
154
00:09:11,126 --> 00:09:12,687
Actually, no.
155
00:09:12,856 --> 00:09:14,527
I'm not on vacation.
156
00:09:14,527 --> 00:09:15,956
I came to work,
157
00:09:16,527 --> 00:09:18,596
so I should work. I should work.
158
00:09:38,746 --> 00:09:39,947
(Requesting for a driver)
159
00:09:40,687 --> 00:09:41,687
Okay.
160
00:09:47,456 --> 00:09:49,657
- Hello.
- Hello.
161
00:09:50,297 --> 00:09:52,096
I'm sorry,
but I'm going kind of far.
162
00:09:52,096 --> 00:09:53,167
Don't be.
163
00:09:53,167 --> 00:09:55,697
We go anywhere, near or far.
164
00:09:55,897 --> 00:09:57,366
We never refuse a ride.
165
00:09:57,366 --> 00:09:58,366
You're so cool.
166
00:09:58,767 --> 00:10:00,437
I've never gotten a call
from a taxi company before.
167
00:10:00,437 --> 00:10:02,937
Yes, well... I'm in a rush, so...
168
00:10:03,476 --> 00:10:04,846
- Let's go.
- Okay.
169
00:10:23,126 --> 00:10:24,267
Hey, come with me.
170
00:10:24,427 --> 00:10:25,427
Why?
171
00:10:27,797 --> 00:10:31,767
The last digits of the account
are 4625. 4625. Yes.
172
00:10:32,466 --> 00:10:34,937
Did you transfer the money?
Then we'll call you...
173
00:10:34,937 --> 00:10:36,677
once we finish the investigation.
Thank you.
174
00:10:36,736 --> 00:10:41,346
And you cannot disclose information
about the subject investigation.
175
00:10:43,047 --> 00:10:45,216
Nice. He's pretty good.
176
00:10:45,216 --> 00:10:47,256
He sounds like he's got experience.
just like how he looks.
177
00:10:48,456 --> 00:10:50,486
Hello? Is this Jung Ji Yoon?
178
00:10:50,486 --> 00:10:52,086
I'm Kim Min Soo,
179
00:10:52,086 --> 00:10:53,486
a prosecutor
with Seoul Central District.
180
00:10:54,496 --> 00:10:56,496
Hello, Mr. Kim Min Soo.
181
00:10:56,496 --> 00:10:58,827
Give me the account number.
I'll send the money stat.
182
00:10:59,697 --> 00:11:01,736
Hello? Is this Jang Doo Bong?
183
00:11:01,736 --> 00:11:03,096
(Discard)
184
00:11:03,197 --> 00:11:04,366
I understand.
185
00:11:14,346 --> 00:11:16,947
What did you teach the newbies?
186
00:11:22,318 --> 00:11:23,448
(Lee Ja Sung)
187
00:11:24,349 --> 00:11:28,459
50 dollars. 110 dollars. 24...
188
00:11:29,489 --> 00:11:31,129
What's the total?
189
00:11:31,129 --> 00:11:34,298
His 17 cases add up
to only 650 dollars.
190
00:11:36,459 --> 00:11:38,398
This chump change...
191
00:11:38,398 --> 00:11:40,499
doesn't even pay
for the burner phones!
192
00:11:44,369 --> 00:11:46,009
Don't be scared.
193
00:11:46,609 --> 00:11:49,579
This is all because of the jerk
who didn't explain properly.
194
00:11:50,408 --> 00:11:51,509
Give me a phone.
195
00:11:52,979 --> 00:11:53,979
Here you go.
196
00:11:56,249 --> 00:11:59,048
How many burner phones
can I get right now?
197
00:12:00,518 --> 00:12:01,719
Are you kidding me?
198
00:12:02,119 --> 00:12:03,288
Next week?
199
00:12:03,288 --> 00:12:05,459
Are we supposed to do
suck our thumbs until then?
200
00:12:09,398 --> 00:12:10,768
Please, sis! Please...
201
00:12:10,768 --> 00:12:11,969
Please have mercy!
202
00:12:12,298 --> 00:12:15,599
I... I'll teach him properly.
203
00:12:16,268 --> 00:12:17,339
Madam.
204
00:12:18,339 --> 00:12:21,339
Remember that twerp
I tried to scam last time?
205
00:12:21,339 --> 00:12:24,979
That birdbrain is eating
in the hall right now.
206
00:12:44,428 --> 00:12:46,568
I didn't order...
207
00:12:55,239 --> 00:12:57,479
So is this from you?
208
00:12:58,079 --> 00:12:59,408
Thank you for the food.
209
00:13:09,859 --> 00:13:11,329
Where are you from?
210
00:13:11,329 --> 00:13:14,259
I was doing business
in Heilongjiang before.
211
00:13:14,499 --> 00:13:16,859
My father is from Harbin.
212
00:13:17,198 --> 00:13:18,668
I grew up there as well.
213
00:13:19,428 --> 00:13:21,499
How do you pronounce this?
214
00:13:21,599 --> 00:13:23,739
- Hegang...
- Is that so?
215
00:13:23,739 --> 00:13:25,639
I was in Hegang's Suibin County.
216
00:13:26,869 --> 00:13:29,339
There's a beef soup place
near the train station there...
217
00:13:29,339 --> 00:13:30,808
that's especially famous.
218
00:13:32,749 --> 00:13:34,079
Do you know it?
219
00:13:37,448 --> 00:13:39,048
Where is she talking about?
220
00:13:39,048 --> 00:13:41,389
It's all construction
so I can't see it.
221
00:13:42,219 --> 00:13:43,688
Don't you know it?
222
00:13:48,428 --> 00:13:51,229
Now that I think about it,
you look really young for your age.
223
00:13:51,768 --> 00:13:54,739
It's already been over 20 years...
224
00:13:54,739 --> 00:13:57,209
since the beef soup place
in front of the station disappeared.
225
00:13:57,209 --> 00:14:00,068
But since you know that place,
226
00:14:00,268 --> 00:14:03,209
you must be in your 40s at least.
227
00:14:03,209 --> 00:14:05,948
But you don't look it at all.
228
00:14:05,948 --> 00:14:09,579
I'm genuinely shocked
at learning your age.
229
00:14:13,018 --> 00:14:15,459
My goodness.
230
00:14:20,829 --> 00:14:22,829
What is your name?
231
00:14:22,829 --> 00:14:24,798
Just call me Madam Lim.
232
00:14:24,798 --> 00:14:26,568
Everyone calls me that
around these parts.
233
00:14:26,568 --> 00:14:28,768
I'm Mr. Wang. Nice to meet you.
234
00:14:30,139 --> 00:14:33,668
You should sell your goods to me.
235
00:14:35,239 --> 00:14:36,678
I cannot do that.
236
00:14:36,678 --> 00:14:38,178
What do you mean?
237
00:14:38,948 --> 00:14:42,448
I already promised them
to another buyer in a deal.
238
00:14:47,048 --> 00:14:48,788
How much did he offer?
239
00:14:48,788 --> 00:14:50,729
I'll add in another 10 percent.
240
00:14:50,729 --> 00:14:54,759
A man cannot promise 2 things
with 1 mouth.
241
00:14:54,759 --> 00:14:55,999
I am sorry.
242
00:14:58,469 --> 00:15:02,298
We're both from the same parts.
Just sell them to me.
243
00:15:04,639 --> 00:15:06,938
What kind of trash talk is that?
244
00:15:07,479 --> 00:15:09,038
Shoot.
245
00:15:09,938 --> 00:15:11,379
Sit.
246
00:15:12,979 --> 00:15:16,079
Why drag regionalism
and school relations into business?
247
00:15:16,178 --> 00:15:18,989
Oh, that's right.
You didn't go to school.
248
00:15:18,989 --> 00:15:20,918
I heard you're just a beggar
from the streets.
249
00:15:20,959 --> 00:15:23,288
How dare you come in here
as you please?
250
00:15:23,518 --> 00:15:25,589
I didn't want to come here either,
251
00:15:26,629 --> 00:15:28,629
but I have business to conduct
with my friend here,
252
00:15:28,629 --> 00:15:32,068
and I wanted to get compensation
for my men's hospital bills.
253
00:15:32,668 --> 00:15:35,798
Why don't you order some food?
It's my treat.
254
00:15:35,798 --> 00:15:37,639
I am hungry, but...
255
00:15:38,438 --> 00:15:39,538
This...
256
00:15:39,538 --> 00:15:42,109
- makes me lose my appetite.
- You crazy punk.
257
00:15:50,018 --> 00:15:51,889
I won't say this twice.
258
00:15:52,918 --> 00:15:54,119
Get lost.
259
00:15:54,119 --> 00:15:56,688
How dare you order me around?
260
00:15:58,528 --> 00:15:59,688
What is this?
261
00:16:01,428 --> 00:16:04,969
There are three things
you must never show a woman.
262
00:16:05,528 --> 00:16:08,999
Savage looks, savage words,
263
00:16:09,198 --> 00:16:10,369
and...
264
00:16:13,209 --> 00:16:14,678
savage fists.
265
00:16:17,239 --> 00:16:20,009
You just showed all three...
266
00:16:20,408 --> 00:16:22,119
simultaneously.
267
00:16:23,619 --> 00:16:26,048
- Gosh.
- Boss.
268
00:16:26,948 --> 00:16:30,459
What is this fool saying?
269
00:16:30,459 --> 00:16:31,558
Hey, Squid, get him.
270
00:16:33,959 --> 00:16:35,198
- Boss!
- Boss!
271
00:16:35,528 --> 00:16:36,629
Hey!
272
00:16:38,268 --> 00:16:39,969
Wait a minute.
273
00:16:41,398 --> 00:16:45,109
- You...
- I'm very disappointed in you.
274
00:16:45,408 --> 00:16:48,339
Our deal is off.
275
00:16:48,339 --> 00:16:51,379
Why that little... Oh, my back.
276
00:16:51,678 --> 00:16:54,518
My back hurts.
277
00:16:56,548 --> 00:16:58,589
There is no need to take
anything to heart...
278
00:16:58,589 --> 00:17:00,518
that such a small-minded fool says.
279
00:17:00,859 --> 00:17:03,589
And as for these...
280
00:17:06,459 --> 00:17:08,028
They're yours if you'll buy them.
281
00:17:20,069 --> 00:17:23,039
What about Cho Do Chul?
You took care of that, right?
282
00:17:23,039 --> 00:17:24,849
Yes, I took care of it.
283
00:17:25,678 --> 00:17:28,948
There cannot be any dregs
left over from this.
284
00:17:29,248 --> 00:17:31,748
- Yes, ma'am.
- Once you've made three mistakes,
285
00:17:31,748 --> 00:17:33,349
that's proof of your lack of skill.
286
00:17:33,519 --> 00:17:36,059
- You know what I mean?
- Yes, ma'am.
287
00:17:40,059 --> 00:17:41,728
How did the VIPs react?
288
00:17:41,859 --> 00:17:43,799
At first, they were on the fence,
289
00:17:43,799 --> 00:17:46,299
but after hearing
about Chairman Park's transplant,
290
00:17:46,299 --> 00:17:48,198
we're continuing to get requests
through the secretary's office.
291
00:17:51,069 --> 00:17:54,079
I don't know
why I didn't think of this earlier.
292
00:17:54,178 --> 00:17:55,879
All I have to do is link...
293
00:17:55,879 --> 00:17:58,609
supply with demand.
294
00:17:58,609 --> 00:18:00,349
My goodness.
295
00:18:00,379 --> 00:18:03,648
Do we really not have to care
about how Mr. Jang will react?
296
00:18:03,648 --> 00:18:05,549
What can he do if he knows?
297
00:18:05,549 --> 00:18:07,248
Can he take them all away?
298
00:18:12,258 --> 00:18:15,198
That might be fun.
299
00:18:22,799 --> 00:18:25,668
I can get out soon, right?
300
00:18:25,668 --> 00:18:30,109
Yes, Mr. Kim said
it won't be long now.
301
00:18:30,609 --> 00:18:31,708
That's right.
302
00:18:32,508 --> 00:18:34,819
Soon, this miserable life...
303
00:18:35,279 --> 00:18:36,779
will come to an end.
304
00:18:37,049 --> 00:18:38,718
What's the end?
305
00:18:45,089 --> 00:18:47,629
This is terrible!
Mr. Park got caught.
306
00:18:48,799 --> 00:18:50,029
What should we do?
307
00:18:50,198 --> 00:18:53,099
Shouldn't we cancel our plans
and rescue him first?
308
00:18:53,668 --> 00:18:55,398
It worked out for the best.
309
00:18:55,398 --> 00:18:57,099
Let's get him to leave
the company now.
310
00:18:57,668 --> 00:18:59,809
What? Did you not hear me?
311
00:18:59,809 --> 00:19:01,779
I just said he's been caught
by those guys.
312
00:19:01,779 --> 00:19:03,039
How can we get him to leave?
313
00:19:03,039 --> 00:19:05,448
- Terminate his contract.
- What?
314
00:19:17,889 --> 00:19:20,958
Who were you speaking to
so intimately?
315
00:19:20,958 --> 00:19:22,698
I just have a bad habit...
316
00:19:23,998 --> 00:19:26,599
of talking to myself.
317
00:19:26,599 --> 00:19:27,799
I see.
318
00:19:55,228 --> 00:19:58,198
Speak up. Who are you?
319
00:20:01,468 --> 00:20:02,968
Save me.
320
00:20:05,569 --> 00:20:09,238
You'll die either way.
321
00:20:10,178 --> 00:20:12,948
If you speak,
I'll let you die without pain,
322
00:20:12,948 --> 00:20:15,718
but if you don't,
I'll send you off with suffering.
323
00:20:17,019 --> 00:20:18,589
Choose.
324
00:20:20,319 --> 00:20:22,918
How do you want to die?
325
00:20:26,029 --> 00:20:28,129
If you do
this sort of work yourself,
326
00:20:28,228 --> 00:20:29,829
your hands will get dirty.
327
00:20:32,569 --> 00:20:34,839
I brought the burners you requested,
328
00:20:34,968 --> 00:20:37,339
but there was no one
to greet me in the hall.
329
00:20:37,938 --> 00:20:40,039
Let's discuss this separately.
330
00:20:40,039 --> 00:20:43,208
It's all right.
I heard everything outside.
331
00:20:43,208 --> 00:20:45,708
Just pretend I'm not here.
332
00:20:47,049 --> 00:20:48,248
Wait a minute.
333
00:20:50,648 --> 00:20:53,148
You... You?
334
00:20:53,148 --> 00:20:54,859
Is this someone you know?
335
00:20:54,859 --> 00:20:56,389
I do.
336
00:20:56,389 --> 00:20:58,758
This punk is a cop.
337
00:20:59,029 --> 00:21:00,758
- A cop?
- Police?
338
00:21:00,758 --> 00:21:02,299
Darn it, a cop.
339
00:21:09,299 --> 00:21:10,639
You punk!
340
00:21:24,248 --> 00:21:25,319
Hello?
341
00:21:25,389 --> 00:21:27,889
Mr. Choi,
you heard about Mr. Park, right?
342
00:21:27,889 --> 00:21:29,019
I did.
343
00:21:29,019 --> 00:21:31,089
Then why aren't you coming?
Where are you?
344
00:21:31,258 --> 00:21:32,389
I'm fishing.
345
00:21:32,389 --> 00:21:34,428
Fishing? I told you we're busy.
346
00:21:34,428 --> 00:21:35,799
I can't go over there.
347
00:21:37,728 --> 00:21:40,168
I'm not here alone.
I'm with someone.
348
00:21:49,740 --> 00:21:52,510
You should've shaken her off,
not gone together.
349
00:21:53,579 --> 00:21:56,879
What should we do?
Mr. Park will die soon.
350
00:21:59,579 --> 00:22:01,619
Tell Jin Eon I'm sorry.
351
00:22:01,619 --> 00:22:03,520
- This is insane.
- I'm hanging up.
352
00:22:33,820 --> 00:22:35,649
Isn't the weather nice?
353
00:22:44,800 --> 00:22:46,060
It is.
354
00:22:47,129 --> 00:22:49,270
It's great weather to die.
355
00:22:50,399 --> 00:22:51,540
If it's okay,
356
00:22:52,300 --> 00:22:54,439
may I take a sip of water?
357
00:22:58,909 --> 00:23:00,179
I'll go when I go,
358
00:23:00,810 --> 00:23:02,950
but a sip of water won't kill you.
359
00:23:07,379 --> 00:23:10,189
I'll throw you deep into the water.
360
00:23:10,820 --> 00:23:11,919
You can...
361
00:23:13,089 --> 00:23:16,089
drink all the water down there.
362
00:23:20,129 --> 00:23:21,230
Get started.
363
00:23:26,869 --> 00:23:28,310
Please be gentle.
364
00:23:28,970 --> 00:23:30,369
Please be gentle!
365
00:23:30,369 --> 00:23:31,679
It's all right.
366
00:23:33,280 --> 00:23:34,950
Come on.
367
00:23:34,950 --> 00:23:37,649
Hey! I'm the police!
368
00:23:37,649 --> 00:23:38,649
You darned cop!
369
00:23:39,119 --> 00:23:40,980
When I was doing business back home,
370
00:23:41,290 --> 00:23:46,020
all my accounts were emptied
all of a sudden.
371
00:23:46,460 --> 00:23:50,490
All of my guys were arrested,
372
00:23:50,960 --> 00:23:53,399
and I was the only one who got out.
373
00:23:53,800 --> 00:23:55,129
But I later found out...
374
00:23:57,169 --> 00:23:58,240
that he was the one...
375
00:23:59,899 --> 00:24:01,139
who made all of that happen.
376
00:24:01,139 --> 00:24:02,810
- Come on.
- Please!
377
00:24:02,810 --> 00:24:05,179
Hold on! I'm sorry!
378
00:24:05,179 --> 00:24:07,079
- I'm so sorry!
- Get in.
379
00:24:07,909 --> 00:24:08,909
All right.
380
00:24:14,820 --> 00:24:19,159
The police these days
are fast and smart.
381
00:24:19,520 --> 00:24:21,089
Please get me out!
382
00:24:25,929 --> 00:24:28,599
We're ready.
383
00:24:46,619 --> 00:24:50,020
It's not good
for your beautiful eyes...
384
00:24:50,020 --> 00:24:51,260
to watch something so terrible
for so long.
385
00:25:11,679 --> 00:25:12,780
This is bad.
386
00:25:13,139 --> 00:25:15,349
We shouldn't do this.
387
00:25:15,349 --> 00:25:16,980
Thanks for your hard work.
388
00:25:16,980 --> 00:25:19,780
The sea fog was so dense
that it took us a while.
389
00:25:19,780 --> 00:25:22,790
Go Eun, I asked for a sip of water,
390
00:25:22,790 --> 00:25:25,290
and they just threw me
in the ocean instead.
391
00:25:25,290 --> 00:25:28,560
Those jerks!
They didn't even give you water!
392
00:25:28,560 --> 00:25:30,260
- Gosh, this is so...
- I'm sorry.
393
00:25:30,260 --> 00:25:32,300
I'm an idiot for trusting you guys!
394
00:25:33,359 --> 00:25:34,669
Are you okay?
395
00:25:35,570 --> 00:25:36,829
Goodness.
396
00:25:37,300 --> 00:25:38,470
All done.
397
00:25:39,970 --> 00:25:42,040
This is my last one.
398
00:25:42,040 --> 00:25:44,710
Let me go back to working
for Rainbow Transport after this.
399
00:25:44,710 --> 00:25:46,310
What do you mean?
400
00:25:46,810 --> 00:25:48,710
Once this succeeds,
401
00:25:48,950 --> 00:25:50,710
you'll be Manager Park.
402
00:25:50,710 --> 00:25:52,179
You'll be promoted so quickly!
403
00:25:52,179 --> 00:25:53,849
You'll be the fastest one
among your colleagues.
404
00:25:54,050 --> 00:25:55,649
A promotion isn't what's important!
405
00:25:56,020 --> 00:25:58,089
I almost died there!
406
00:25:59,359 --> 00:26:00,720
But I saved you.
407
00:26:00,960 --> 00:26:02,859
I'm from Busan.
408
00:26:03,189 --> 00:26:04,560
I'm the Haeundae Dolphin.
409
00:26:04,899 --> 00:26:07,099
You would've died
had it not been for me.
410
00:26:07,629 --> 00:26:08,829
So, give me 5,000 dollars.
411
00:26:10,970 --> 00:26:12,339
Let it out.
412
00:26:12,339 --> 00:26:14,540
There's no more to throw up.
413
00:26:20,579 --> 00:26:23,649
If you've fed yourselves,
get working already!
414
00:26:23,649 --> 00:26:25,379
(Be invisible,
but great to the ears.)
415
00:26:26,879 --> 00:26:28,290
All right. Great work.
416
00:26:32,220 --> 00:26:33,619
Make your meal's worth!
417
00:26:35,829 --> 00:26:38,300
Shall I get to work too?
418
00:26:41,270 --> 00:26:42,270
Yes, sir.
419
00:26:42,270 --> 00:26:44,740
If you set up an account
with our bank right now,
420
00:26:44,740 --> 00:26:46,939
you can reduce
the interest rate significantly.
421
00:26:49,040 --> 00:26:50,639
What do you think of jjamppong
for lunch?
422
00:26:50,639 --> 00:26:51,939
I want a larger portion.
423
00:26:52,040 --> 00:26:53,480
All right. Jjamppong it is.
424
00:26:53,480 --> 00:26:55,250
Number two is used by Fruit Fly,
425
00:26:55,250 --> 00:26:56,750
and number eight is used
by Vinegar Fly.
426
00:26:57,010 --> 00:26:58,349
Number eight is Vinegar Fly,
427
00:26:58,520 --> 00:26:59,780
and number two is Fruit Fly?
428
00:27:01,490 --> 00:27:03,619
What's with their names?
429
00:27:04,560 --> 00:27:05,619
What are they, spirits?
430
00:27:05,990 --> 00:27:09,960
Sir, I'll help you
with your banking.
431
00:27:09,960 --> 00:27:12,760
Could you please tell me...
432
00:27:12,760 --> 00:27:14,329
your account password?
433
00:27:14,329 --> 00:27:17,329
My account password is...
434
00:27:17,470 --> 00:27:19,070
Sir, don't fall for this.
435
00:27:19,070 --> 00:27:20,070
Hello?
436
00:27:20,599 --> 00:27:22,609
Sir? Darn it.
437
00:27:25,679 --> 00:27:28,480
Number 11 is Boss.
438
00:27:28,480 --> 00:27:30,079
- This is Fruit Fly.
- Yes.
439
00:27:30,079 --> 00:27:32,250
Then why don't you transfer
your balance...
440
00:27:32,320 --> 00:27:34,379
over to the National Security
safe account that I mentioned...
441
00:27:34,689 --> 00:27:35,849
There you go.
442
00:27:36,089 --> 00:27:37,089
Did you just hang up on me?
443
00:27:38,020 --> 00:27:40,020
You moron!
444
00:27:40,790 --> 00:27:42,460
How can this happen?
445
00:27:42,460 --> 00:27:44,730
Number 8 and 11.
446
00:27:45,560 --> 00:27:47,929
Vinegar Fly is calling Boss.
447
00:27:47,929 --> 00:27:49,970
Hello? Bok Ja?
448
00:27:50,730 --> 00:27:51,970
It's me, Vinegar Fly.
449
00:27:52,639 --> 00:27:55,040
All my information got wiped out
because I got a new phone.
450
00:27:55,040 --> 00:27:56,070
Could you send me
the account number?
451
00:27:56,070 --> 00:27:59,379
You idiot!
You should have that memorized.
452
00:27:59,679 --> 00:28:01,240
How can you be so stupid?
453
00:28:02,349 --> 00:28:04,619
I'm sure I wrote it down.
454
00:28:06,619 --> 00:28:09,149
All right. I got the account number.
455
00:28:09,149 --> 00:28:12,260
Once we get the password,
we're done.
456
00:28:13,359 --> 00:28:15,329
Did you hear me, Do Ki?
457
00:28:16,260 --> 00:28:18,230
Why aren't you answering me?
458
00:28:18,659 --> 00:28:21,030
Right. Are you on a date?
459
00:28:21,429 --> 00:28:23,869
Have fun!
460
00:29:14,649 --> 00:29:17,189
Madam Lim, eat this.
461
00:29:19,619 --> 00:29:22,829
It's a big one,
so the shell is quite hard.
462
00:29:33,839 --> 00:29:37,639
Don't you make moves on me
in public.
463
00:29:38,839 --> 00:29:40,879
I don't trust you.
464
00:29:47,179 --> 00:29:48,450
I feel the same way.
465
00:29:49,389 --> 00:29:54,020
That's how I held on
without getting killed.
466
00:29:55,089 --> 00:29:58,060
You don't have to trust me either.
467
00:29:59,129 --> 00:30:00,129
Just...
468
00:30:01,359 --> 00:30:03,399
eat this crab leg.
469
00:30:06,369 --> 00:30:09,740
The shell is hard,
so peeling it wasn't easy.
470
00:30:12,179 --> 00:30:13,409
Enjoy.
471
00:31:35,407 --> 00:31:40,487
(Prosecutor's Office)
472
00:31:43,888 --> 00:31:45,687
Ms. Kang,
aren't you coming in today?
473
00:31:45,687 --> 00:31:47,427
I'm somewhere far away.
474
00:31:47,427 --> 00:31:48,628
Where are you?
475
00:31:49,028 --> 00:31:52,257
I'm where Kim Do Ki is vacationing,
but I don't see him.
476
00:31:52,328 --> 00:31:55,828
Ms. Kang, I believe in you,
477
00:31:56,197 --> 00:31:57,737
but I must say this.
478
00:31:58,368 --> 00:32:00,068
You said...
479
00:32:00,068 --> 00:32:01,608
that when a prosecutor
investigates without evidence...
480
00:32:01,608 --> 00:32:04,407
and with someone particular in mind,
that person will look guilty.
481
00:32:04,407 --> 00:32:06,338
That's why investigations
with people in mind are scary.
482
00:32:07,308 --> 00:32:10,108
I'm sorry. I was over the line.
483
00:32:10,677 --> 00:32:13,278
No, you're right.
484
00:32:14,848 --> 00:32:16,487
But I...
485
00:32:18,288 --> 00:32:20,288
I'll call you later.
486
00:32:20,318 --> 00:32:21,957
Okay. Good luck.
487
00:32:45,247 --> 00:32:47,618
Am I possessed?
488
00:32:48,917 --> 00:32:51,788
I guess
they all took time off together.
489
00:32:54,528 --> 00:32:56,328
They all took time off together?
490
00:32:56,788 --> 00:32:58,497
The day Cho Do Chul was released.
491
00:32:58,497 --> 00:33:00,298
The day Choi Jong Sook,
Cho Jong Geun,
492
00:33:00,298 --> 00:33:02,568
and Park Ju Chan disappeared.
493
00:33:02,568 --> 00:33:04,767
The day Park Yang Jin's
vacation home exploded.
494
00:33:05,368 --> 00:33:07,167
They match precisely.
495
00:33:09,937 --> 00:33:11,308
Kim Do Ki.
496
00:33:16,878 --> 00:33:18,148
(Kim Do Ki)
497
00:33:19,318 --> 00:33:22,318
The person you have reached
is not available.
498
00:33:23,917 --> 00:33:25,757
(Rainbow Transport Employees)
499
00:33:28,128 --> 00:33:31,157
The person you have reached
is not available.
500
00:33:36,798 --> 00:33:38,697
If she followed us here,
501
00:33:38,697 --> 00:33:40,338
doesn't it mean she knows something?
502
00:33:40,338 --> 00:33:42,007
I have a bad feeling about it too.
503
00:33:42,308 --> 00:33:43,838
What does she know
that she followed us here?
504
00:33:43,838 --> 00:33:45,138
What do we do?
505
00:33:45,608 --> 00:33:48,407
What can we do
other than to run away?
506
00:33:49,148 --> 00:33:52,078
- Run away?
- We'll tell Madam Lim...
507
00:33:52,278 --> 00:33:54,348
and sail far away.
508
00:33:54,648 --> 00:33:56,048
What do you mean?
509
00:33:56,048 --> 00:34:00,358
We just need to find out
the account password, right?
510
00:34:00,687 --> 00:34:03,358
Yes, but that's the hard part.
511
00:34:05,497 --> 00:34:06,927
Let's finish it up tomorrow.
512
00:34:09,927 --> 00:34:12,838
I love your hairstyle.
It's good that you changed it.
513
00:34:13,497 --> 00:34:16,108
Do you like it? Does it look good?
514
00:35:40,787 --> 00:35:42,887
Excuse me. May I ask a question?
515
00:35:43,928 --> 00:35:45,658
Didn't a man just come in here?
516
00:35:45,658 --> 00:35:49,428
It's a Chinese restaurant.
Many men come here all the time.
517
00:35:53,267 --> 00:35:56,867
Haven't you ever seen a man
like this?
518
00:36:16,028 --> 00:36:17,258
I don't know.
519
00:36:18,028 --> 00:36:19,097
(Invesetigator Wang Min Ho)
520
00:36:19,858 --> 00:36:21,227
Thanks for your cooperation.
521
00:36:23,597 --> 00:36:24,968
Yes, Mr. Wang?
522
00:36:25,198 --> 00:36:26,698
Mr. Cho is looking for you.
523
00:36:26,867 --> 00:36:28,068
Why?
524
00:36:28,068 --> 00:36:29,968
The blood test results are out.
525
00:36:29,968 --> 00:36:31,678
It's Park Yang Jin.
526
00:36:44,017 --> 00:36:46,687
Make sure you come back on time.
527
00:36:47,957 --> 00:36:50,798
There's no second option
if you don't make it.
528
00:36:53,227 --> 00:36:54,327
Goodbye.
529
00:37:04,608 --> 00:37:06,207
Who's that?
530
00:37:07,008 --> 00:37:08,108
Right.
531
00:37:09,148 --> 00:37:10,977
A smuggler boat broker.
532
00:37:11,678 --> 00:37:13,218
Is something wrong?
533
00:37:14,117 --> 00:37:15,648
I'm leaving today.
534
00:37:15,988 --> 00:37:19,358
A prosecutor is onto me,
so I must flee right away.
535
00:37:33,838 --> 00:37:35,238
You can have this, Madam Lim.
536
00:37:35,307 --> 00:37:38,477
Since I'm leaving so suddenly,
I have no use for them anymore.
537
00:37:41,178 --> 00:37:44,378
Your face makes me feel
like I'm the only one who's sad.
538
00:37:46,648 --> 00:37:48,448
That's disappointing.
539
00:38:05,367 --> 00:38:07,707
(Incorrect PIN 5 times in a row.
Please visit the bank.)
540
00:38:23,048 --> 00:38:24,358
Stop nagging me!
541
00:38:24,588 --> 00:38:26,718
Is a few hours of waiting so bad?
542
00:38:28,988 --> 00:38:31,727
Let me see what prick
played around with my account.
543
00:38:34,298 --> 00:38:36,398
Mr. Wang?
544
00:38:37,537 --> 00:38:39,698
Madam Lim, what brings you here?
545
00:38:40,068 --> 00:38:41,437
I thought you were leaving.
546
00:38:41,437 --> 00:38:43,537
I leave in a few hours.
547
00:38:43,537 --> 00:38:45,278
I have to pay
for the smuggling boat.
548
00:38:45,278 --> 00:38:46,637
I'm here to get the money.
549
00:38:48,247 --> 00:38:51,648
I got so sad,
thinking I'd never see you again.
550
00:38:52,148 --> 00:38:53,648
It's wonderful seeing you again.
551
00:38:56,218 --> 00:38:58,488
Stay inside.
552
00:38:58,617 --> 00:39:01,628
I'll get the money and get you.
553
00:39:02,528 --> 00:39:07,258
(Nuri Bank)
554
00:39:29,648 --> 00:39:31,387
What are you doing after this?
555
00:39:33,358 --> 00:39:34,858
If you have time,
556
00:39:35,628 --> 00:39:38,398
would you like to see me off?
557
00:39:38,398 --> 00:39:42,867
If you do,
I'll give you a surprise present.
558
00:39:45,037 --> 00:39:46,468
A surprise present?
559
00:39:46,468 --> 00:39:50,608
I was actually going to
give it to you earlier but forgot.
560
00:39:51,437 --> 00:39:55,108
Oh, then I guess that makes it
a forgotten present,
561
00:39:56,247 --> 00:39:57,747
not a surprise present.
562
00:40:03,988 --> 00:40:06,088
I'm heading to the bathroom.
563
00:40:06,088 --> 00:40:07,827
Please watch my bag.
564
00:40:07,858 --> 00:40:08,858
Okay.
565
00:40:22,037 --> 00:40:23,408
Hello.
566
00:40:27,207 --> 00:40:29,148
I was told my PIN wasn't working.
567
00:40:29,148 --> 00:40:31,278
Let me have your ID and bank book.
568
00:40:43,727 --> 00:40:46,497
Wait a minute.
I'll go pay my boat fare.
569
00:40:55,667 --> 00:40:58,537
(Automatic Parcel Locker)
570
00:41:21,867 --> 00:41:24,437
What if they take it
without booking a ride for you?
571
00:41:24,437 --> 00:41:25,738
What then?
572
00:41:26,698 --> 00:41:29,637
If they don't, I'll be upset.
573
00:41:37,278 --> 00:41:38,417
Anyway,
574
00:41:38,417 --> 00:41:41,747
it feels nice having you see me off.
575
00:41:51,758 --> 00:41:53,258
Here's that forgotten present.
576
00:41:55,827 --> 00:41:57,798
There's a video on there.
577
00:42:03,338 --> 00:42:05,338
If the cops come to you...
578
00:42:05,338 --> 00:42:07,178
and give you trouble about it,
579
00:42:07,178 --> 00:42:08,347
show them this.
580
00:42:08,577 --> 00:42:11,278
Then they won't bother you...
581
00:42:11,548 --> 00:42:12,917
at all.
582
00:42:22,227 --> 00:42:26,497
Don't you want my number?
583
00:42:30,867 --> 00:42:33,398
Will you save it under my real name?
584
00:43:01,327 --> 00:43:02,827
Whenever I'm with you,
585
00:43:03,327 --> 00:43:05,468
I hear this music.
586
00:43:05,767 --> 00:43:09,908
That's why I made it my ringtone.
587
00:43:13,738 --> 00:43:15,477
You're such a sweet talker.
588
00:43:16,048 --> 00:43:19,477
I can't help it. I hear it.
589
00:43:27,318 --> 00:43:30,658
(Wang Tao Zi)
590
00:43:33,057 --> 00:43:35,928
Wang Tao Zi. It's my real name.
591
00:43:41,767 --> 00:43:42,838
Take care of yourself.
592
00:43:45,508 --> 00:43:47,008
If you ever come back,
593
00:43:49,577 --> 00:43:50,577
stop by.
594
00:44:24,577 --> 00:44:27,077
(Wang Tao Zi)
595
00:44:31,658 --> 00:44:32,718
Hey, sis.
596
00:44:33,457 --> 00:44:36,287
Why didn't you deposit our pay?
It's payday!
597
00:44:36,287 --> 00:44:37,898
- Give us our money.
- My money.
598
00:44:37,898 --> 00:44:40,827
Money? What? What's going on?
599
00:44:40,827 --> 00:44:43,097
- Where's my money?
- Calm down.
600
00:44:43,097 --> 00:44:44,198
I forgot.
601
00:44:44,198 --> 00:44:47,367
How could you forget that
of all things?
602
00:44:47,637 --> 00:44:50,068
Look at him.
His eyes look crazed already.
603
00:44:50,068 --> 00:44:52,077
- My money.
- I'll send it now.
604
00:44:52,077 --> 00:44:53,238
Stop pestering me.
605
00:44:54,408 --> 00:44:56,408
You're men...
606
00:44:56,408 --> 00:44:58,718
but you act like mutts
waiting for their kibble.
607
00:44:59,548 --> 00:45:00,747
Get to work.
608
00:45:05,117 --> 00:45:07,187
(Message from Nuri Bank)
609
00:45:07,187 --> 00:45:09,088
(Incorrect PIN 5 times in a row.
Please visit the bank.)
610
00:45:09,528 --> 00:45:11,858
Who keeps messing with it?
611
00:45:14,028 --> 00:45:15,827
(Nuri Bank)
612
00:45:16,468 --> 00:45:18,497
What did you just say?
613
00:45:21,068 --> 00:45:23,307
Your balance is zero.
614
00:45:24,608 --> 00:45:26,678
(Balance 0)
615
00:45:29,048 --> 00:45:30,648
(Balance 0)
616
00:45:33,617 --> 00:45:35,088
But why is it all gone?
617
00:45:35,088 --> 00:45:36,448
How would we know?
618
00:45:36,448 --> 00:45:39,658
My three million dollars
was there just earlier.
619
00:45:39,658 --> 00:45:41,827
Why is it gone?
620
00:45:54,298 --> 00:45:56,908
Why didn't you
deposit the money yet?
621
00:45:56,908 --> 00:45:59,108
They're flipping out.
622
00:46:01,408 --> 00:46:05,117
There's... There's no money...
623
00:46:05,548 --> 00:46:06,548
Hello?
624
00:46:07,318 --> 00:46:09,488
Hello? Hello?
625
00:46:09,488 --> 00:46:11,088
Answer me! Hey, you!
626
00:46:12,258 --> 00:46:14,628
- My money!
- Maybe something happened.
627
00:46:15,227 --> 00:46:16,658
Where is she right now?
628
00:46:16,658 --> 00:46:19,198
Calm down and sit. I'll handle it.
629
00:46:19,198 --> 00:46:21,198
Put that knife down, will you?
630
00:46:27,238 --> 00:46:29,667
Ma'am. You shouldn't do this.
631
00:46:29,667 --> 00:46:31,068
Why not?
632
00:46:34,847 --> 00:46:38,347
(Nuri Bank)
633
00:46:50,057 --> 00:46:54,028
All my accounts were emptied
all of a sudden.
634
00:46:54,028 --> 00:46:56,898
The police these days
are fast and smart.
635
00:47:04,608 --> 00:47:05,608
Where are you?
636
00:47:07,778 --> 00:47:10,307
I'm on the boat.
637
00:47:11,347 --> 00:47:13,517
Is something wrong?
638
00:47:13,517 --> 00:47:14,687
I've been had too.
639
00:47:14,988 --> 00:47:18,088
My account was emptied out
just like you.
640
00:47:19,887 --> 00:47:21,258
Listen carefully.
641
00:47:21,557 --> 00:47:24,727
Don't trust anyone.
642
00:47:25,028 --> 00:47:27,597
Run away and hide.
643
00:47:27,597 --> 00:47:28,727
Right now.
644
00:47:34,367 --> 00:47:36,838
Can't you turn the boat around
and come back?
645
00:47:37,307 --> 00:47:39,908
It'll be very expensive
to turn it around.
646
00:47:41,008 --> 00:47:42,608
Do you have any money on the side?
647
00:47:42,908 --> 00:47:45,878
I do.
I can pay as much as they want.
648
00:48:12,937 --> 00:48:15,148
I put the boat fare in the locker
as you said.
649
00:48:16,508 --> 00:48:17,508
Good.
650
00:48:18,247 --> 00:48:19,218
Come quickly.
651
00:48:27,258 --> 00:48:30,687
(Automatic Parcel Locker)
652
00:48:52,378 --> 00:48:53,378
What are you...
653
00:48:54,247 --> 00:48:55,648
doing here?
654
00:48:57,287 --> 00:48:59,687
Can't you turn the boat around
and come back?
655
00:48:59,887 --> 00:49:02,457
It'll be very expensive
to turn it around.
656
00:49:02,727 --> 00:49:03,988
Do you have any money on the side?
657
00:49:03,988 --> 00:49:06,528
I do.
I can pay as much as they want.
658
00:49:06,528 --> 00:49:07,957
Give me my money!
659
00:49:07,957 --> 00:49:09,398
I want my money!
660
00:49:09,398 --> 00:49:10,597
My money!
661
00:49:11,537 --> 00:49:13,898
How dare you
gnash your teeth at me...
662
00:49:14,267 --> 00:49:16,207
just because you didn't get paid
this one time?
663
00:49:16,207 --> 00:49:18,008
Shut it and give me my money!
664
00:49:18,008 --> 00:49:19,608
Take it from me if you can!
665
00:49:19,608 --> 00:49:20,738
If you don't give me my money,
666
00:49:20,937 --> 00:49:22,678
I'll have to get paid
for the meat at least!
667
00:49:22,678 --> 00:49:24,847
What are you talking about?
We need to get our money!
668
00:49:24,847 --> 00:49:26,378
What's wrong with you jerks?
669
00:49:26,378 --> 00:49:27,378
Don't take it out on me!
670
00:49:27,378 --> 00:49:29,387
Shut your traps, you idiots.
671
00:49:29,387 --> 00:49:30,517
What's your problem?
672
00:49:30,517 --> 00:49:33,057
You weasel! I never liked you!
673
00:49:33,057 --> 00:49:34,827
I never liked you either, you moron!
674
00:49:34,827 --> 00:49:36,287
- I'll shut your trap.
- Try me!
675
00:49:36,287 --> 00:49:38,158
We're all here to get our money!
676
00:49:38,158 --> 00:49:39,398
What's this all about?
677
00:49:40,097 --> 00:49:41,928
What do I do now?
678
00:49:41,968 --> 00:49:43,097
You darned punk!
679
00:49:45,137 --> 00:49:47,238
What a beautiful sight.
680
00:50:00,648 --> 00:50:02,117
Let go of me!
681
00:50:02,117 --> 00:50:04,287
You punks. I want my money!
682
00:50:04,287 --> 00:50:05,457
Leave me alone!
683
00:50:05,457 --> 00:50:08,287
You jerk. What's wrong with you?
684
00:50:08,287 --> 00:50:10,528
I want my money!
685
00:50:10,528 --> 00:50:12,327
Wang Tao Zi.
686
00:50:12,827 --> 00:50:14,557
Were you behind all this?
687
00:50:14,557 --> 00:50:17,628
Who's Wang Tao Zi?
My name is Kim Do Ki.
688
00:50:34,517 --> 00:50:36,148
Who's that?
689
00:50:36,887 --> 00:50:39,818
A smuggler boat broker.
690
00:50:43,258 --> 00:50:44,658
1, 1, 1, 1.
691
00:50:45,298 --> 00:50:46,727
3, 3, 3, 3.
692
00:50:49,428 --> 00:50:51,867
5, 5, 5, 5. The end.
693
00:50:52,698 --> 00:50:55,108
(Incorrect PIN 5 times in a row.
Please visit the bank.)
694
00:50:55,137 --> 00:50:58,207
I'm heading to the bathroom.
Please watch my bag.
695
00:51:04,977 --> 00:51:07,077
I was told my PIN wasn't working.
696
00:51:07,417 --> 00:51:10,148
What if they take it
without booking a ride for you?
697
00:51:10,148 --> 00:51:11,187
What then?
698
00:51:11,187 --> 00:51:14,117
If they don't, I'll be upset.
699
00:51:20,898 --> 00:51:25,568
(Automatic Parcel Locker)
700
00:51:28,068 --> 00:51:29,707
Don't I look like a real criminal?
701
00:51:34,037 --> 00:51:35,577
Here it is.
702
00:51:44,617 --> 00:51:46,687
Please enter your new PIN number.
703
00:51:50,287 --> 00:51:52,158
One more time please.
704
00:51:52,428 --> 00:51:55,167
I can see everything
even if you just do it once.
705
00:51:58,468 --> 00:52:00,238
I've confirmed the PIN number.
706
00:52:00,238 --> 00:52:01,767
Waiting now.
707
00:52:02,468 --> 00:52:06,077
Don't you want my number?
708
00:52:08,108 --> 00:52:10,807
Will you save it under my real name?
709
00:52:25,858 --> 00:52:26,957
Okay.
710
00:52:27,327 --> 00:52:31,267
Whenever I'm with you,
I hear this music.
711
00:52:31,497 --> 00:52:35,838
That's why I made it my ringtone.
712
00:52:37,707 --> 00:52:39,577
(Transfer complete,
one million dollars)
713
00:52:39,577 --> 00:52:41,338
You're such a sweet talker.
714
00:52:41,338 --> 00:52:44,008
- Here we go.
- I can't help it.
715
00:52:44,048 --> 00:52:45,548
I hear it.
716
00:52:48,818 --> 00:52:50,287
(Withdrawal complete,
Account balance: 0)
717
00:52:50,287 --> 00:52:51,287
(Message deleted)
718
00:52:55,787 --> 00:52:57,387
I trusted you.
719
00:52:57,387 --> 00:52:59,758
The countless people you scammed...
720
00:52:59,758 --> 00:53:01,628
probably trusted you too.
721
00:53:02,327 --> 00:53:06,167
Now you can experience
a tiny bit of what they felt.
722
00:53:07,568 --> 00:53:11,568
I thought of you as my man.
723
00:53:13,807 --> 00:53:16,608
Still, I don't regret this.
724
00:53:16,608 --> 00:53:19,178
No, I hope you regret this
for the rest of your life.
725
00:53:19,448 --> 00:53:21,017
Regret everything you did.
726
00:53:22,387 --> 00:53:24,088
Let me ask you this one thing.
727
00:53:25,617 --> 00:53:27,718
Were any of the things
you said to me...
728
00:53:30,227 --> 00:53:32,698
ever true?
729
00:53:32,798 --> 00:53:35,068
No, not even once.
730
00:53:39,437 --> 00:53:40,767
Wang Tao Zi.
731
00:53:42,037 --> 00:53:45,437
Will we meet again?
732
00:53:45,437 --> 00:53:46,778
I'm sorry,
733
00:53:47,008 --> 00:53:48,908
but this boat is headed
somewhere far.
734
00:53:49,148 --> 00:53:50,608
You should've told me...
735
00:53:50,608 --> 00:53:53,917
- what was going on!
- Wang Tao Zi.
736
00:53:53,917 --> 00:53:56,517
- You ought to have told me.
- Wang Tao Zi, Wang Tao Zi!
737
00:53:56,517 --> 00:53:57,988
Wang Tao Zi!
738
00:53:58,358 --> 00:54:01,057
I'm sorry.
739
00:54:01,057 --> 00:54:04,057
Wang Tao Zi, I'm sorry!
740
00:54:08,497 --> 00:54:11,367
(The Brother)
741
00:54:28,747 --> 00:54:30,117
(Multiple wire transfers)
742
00:54:32,758 --> 00:54:35,358
But why haven't I gotten
my money yet?
743
00:54:35,358 --> 00:54:37,528
Wait your turn.
744
00:54:37,787 --> 00:54:39,928
Have some tact.
745
00:54:41,398 --> 00:54:43,428
(Multiple wire transfers completed)
746
00:54:43,428 --> 00:54:46,167
How refreshing is that?
747
00:54:47,767 --> 00:54:51,108
That's it. It's back. My money!
748
00:54:51,108 --> 00:54:53,807
Don't I get anything out of this?
749
00:54:53,807 --> 00:54:55,778
Like Korean beef BBQ?
750
00:54:55,778 --> 00:54:57,077
Let's go eat sundae soup.
751
00:54:57,247 --> 00:54:59,678
Even though I worked so hard?
752
00:55:04,588 --> 00:55:05,687
Hi.
753
00:55:05,687 --> 00:55:07,988
What's this?
Are you being discharged already?
754
00:55:08,057 --> 00:55:10,358
If I can move, I should work.
755
00:55:11,158 --> 00:55:13,258
- Sung Chul.
- What?
756
00:55:13,428 --> 00:55:15,497
I have something to ask you.
757
00:55:15,497 --> 00:55:17,667
Can we do this later?
758
00:55:17,667 --> 00:55:19,298
I'm very tired today.
759
00:55:19,468 --> 00:55:20,738
All right.
760
00:55:21,568 --> 00:55:23,408
You're going home, right?
I'll give you a lift.
761
00:55:23,408 --> 00:55:25,908
It's all right.
I got a taxi from work to take me.
762
00:55:26,408 --> 00:55:27,637
Give me that.
763
00:55:29,508 --> 00:55:31,847
- I'll carry this for you.
- Thank you.
764
00:55:32,577 --> 00:55:33,678
Let's go.
765
00:55:36,488 --> 00:55:37,617
What?
766
00:55:39,158 --> 00:55:41,517
Don't you think you're moving
a bit too quickly?
767
00:55:41,758 --> 00:55:44,387
What did you say?
Cho Do Chul is dead?
768
00:55:44,387 --> 00:55:46,858
Yes. That's what happened.
769
00:55:46,858 --> 00:55:49,568
I told you not to touch
a hair on his head.
770
00:55:49,568 --> 00:55:51,528
I just used it well.
771
00:55:51,727 --> 00:55:53,698
I donated money that other time,
772
00:55:53,698 --> 00:55:55,707
and I even saved your life.
773
00:55:55,838 --> 00:55:57,867
Do you think this makes sense?
774
00:56:00,338 --> 00:56:02,247
Let's just call it even with this.
775
00:56:12,718 --> 00:56:15,827
Come quickly. Quickly.
776
00:56:16,488 --> 00:56:18,287
Get in quickly.
777
00:56:18,287 --> 00:56:20,798
Please get in the car quickly.
778
00:56:21,658 --> 00:56:23,267
Get in now.
779
00:56:28,238 --> 00:56:30,037
(Ssangyong Spot)
780
00:56:32,037 --> 00:56:33,108
(Kang Ha Na, Prosecutor,
Seoul Northern District Office)
781
00:56:34,678 --> 00:56:36,977
- What's going on?
- The voice phishing employers...
782
00:56:36,977 --> 00:56:38,517
have all disappeared.
783
00:56:38,517 --> 00:56:39,678
Voice phishing?
784
00:56:39,678 --> 00:56:42,318
Only the underlings are left.
We think the higher-ups have fled.
785
00:56:42,318 --> 00:56:44,988
Yesterday was payday,
but they can't be contacted.
786
00:56:44,988 --> 00:56:47,557
It's obvious.
They just took the money and fled.
787
00:56:47,617 --> 00:56:48,758
I think so too.
788
00:56:51,387 --> 00:56:52,858
So they disappeared again?
789
00:57:02,037 --> 00:57:05,008
- Congratulations, Mr. Park.
- Of course, Mr. Choi.
790
00:57:06,278 --> 00:57:09,477
Everyone, thank you for your work.
I'll take the taxi out of service.
791
00:57:57,957 --> 00:57:59,628
Have you been well, ma'am?
792
00:58:01,497 --> 00:58:03,597
Thank you for your help.
793
00:58:03,727 --> 00:58:05,738
Of course, it's no problem.
794
00:58:06,037 --> 00:58:07,298
Here you go.
795
00:58:10,838 --> 00:58:13,008
It's the 1,000 dollars
that they stole from you.
796
00:58:14,608 --> 00:58:16,577
You were saving it
for your granddaughter's tuition.
797
00:58:20,548 --> 00:58:22,048
Thank you.
798
00:58:22,818 --> 00:58:25,318
It's nothing.
799
00:58:26,887 --> 00:58:30,358
Thank you so much. Thank you.
800
00:58:30,358 --> 00:58:31,858
Please be healthy.
801
00:58:33,097 --> 00:58:34,358
My goodness.
802
00:58:55,488 --> 00:58:57,588
(The police, the prosecution,
and financial investigators...)
803
00:58:57,588 --> 00:58:59,588
(will never ask for personal details
or cash transfers.)
804
00:58:59,588 --> 00:59:01,488
(If you receive these calls,
hang up and report them to 112.)
805
00:59:01,957 --> 00:59:07,097
(Taxi Driver)
806
00:59:07,128 --> 00:59:09,267
Here's a search warrant...
807
00:59:09,267 --> 00:59:10,528
for Mr. Jang Sung Chul's house,
the director of Blue Bird.
808
00:59:10,528 --> 00:59:12,137
Search everywhere.
809
00:59:12,137 --> 00:59:15,068
I trust you, but not Kim Do Ki.
810
00:59:15,068 --> 00:59:16,807
You think what you do is justice,
don't you?
811
00:59:16,807 --> 00:59:18,437
Then why didn't you do it
if you're so qualified?
812
00:59:18,437 --> 00:59:21,108
Don't misunderstand me.
You're a criminal like the others.
813
00:59:21,108 --> 00:59:23,878
Then why won't you arrest me?
I'm just a criminal.
814
00:59:23,878 --> 00:59:25,048
He's the suspect in this case.
815
00:59:25,048 --> 00:59:28,347
The prosecutors are investigating
a murder without a corpse.
816
00:59:28,347 --> 00:59:29,648
I saw that their prime suspect
is one of your men.
817
00:59:29,648 --> 00:59:31,448
Nothing like that happened,
so don't worry about it.
818
00:59:31,448 --> 00:59:32,687
Don't cross the line.
819
00:59:32,687 --> 00:59:35,258
I need to find out
what those people are up to.
56159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.