All language subtitles for THE STAIRCASE.2022.S01E01.911.1080P.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,455 --> 00:01:29,622 Oh fuck. 2 00:01:42,001 --> 00:01:44,804 We want products made by our own workers 3 00:01:44,904 --> 00:01:47,273 in our factories, stamped with those 4 00:01:47,340 --> 00:01:48,842 four magnificent words... 5 00:01:52,112 --> 00:01:53,680 ...made in the USA. 6 00:01:53,780 --> 00:01:55,348 Are the kids here? 7 00:01:55,448 --> 00:01:57,617 The kids? No, Michael. 8 00:01:57,684 --> 00:01:59,185 Let's go! 9 00:02:05,258 --> 00:02:06,659 Alright, you fucker. 10 00:02:09,128 --> 00:02:10,330 Durham 911, what's your emergency? 11 00:02:10,430 --> 00:02:11,764 1810 Cedar street. 12 00:02:11,831 --> 00:02:12,499 - Please. - What's wrong? 13 00:02:12,599 --> 00:02:14,100 My wife, she had an accident. 14 00:02:14,167 --> 00:02:15,201 She's still breathing 15 00:02:15,301 --> 00:02:16,302 What kind of accident? 16 00:02:16,369 --> 00:02:17,470 She fell down the stairs. 17 00:02:17,537 --> 00:02:19,038 She's still breathing. Please come. 18 00:02:19,139 --> 00:02:20,607 - Is she conscious? - What? 19 00:02:20,673 --> 00:02:21,708 - Is she conscious? - No, she's not conscious. 20 00:02:21,808 --> 00:02:23,443 How many stairs did she fall down? 21 00:02:23,510 --> 00:02:24,711 - What? - How many stairs? 22 00:02:24,811 --> 00:02:25,712 15, 20, I don't know. 23 00:02:25,812 --> 00:02:27,847 Please get somebody here right away. Please. 24 00:02:27,947 --> 00:02:29,048 ...dispatching the ambulance 25 00:02:29,149 --> 00:02:30,483 while I ask you questions. 26 00:02:33,786 --> 00:02:34,721 Durham 911, what is your emergency? 27 00:02:34,821 --> 00:02:36,723 Where are they? 28 00:02:36,823 --> 00:02:39,225 This is 1810 Cedar Street. 29 00:02:39,325 --> 00:02:41,995 She's not breathing. Please. Please, will you hurry up. 30 00:02:42,061 --> 00:02:44,464 Sir, calm down, they're on the way. 31 00:02:44,531 --> 00:02:47,167 Can you tell me for sure she's not breathing. 32 00:02:47,233 --> 00:02:48,902 Sir. Sir? 33 00:03:02,982 --> 00:03:04,317 That party was lame. 34 00:03:04,384 --> 00:03:07,820 I hope no one saw us walk out together. 35 00:03:11,224 --> 00:03:13,426 Are your parents gonna be up? 36 00:03:13,526 --> 00:03:15,695 Yeah. But they won't even see us come in. 37 00:03:15,762 --> 00:03:17,764 - Okay. 38 00:03:30,176 --> 00:03:31,544 Todd? 39 00:03:33,079 --> 00:03:34,214 Todd, wake up! 40 00:03:35,848 --> 00:03:37,784 What the fuck? 41 00:03:39,586 --> 00:03:40,787 The fuck! 42 00:03:54,734 --> 00:03:56,436 Hey, wh-what's going on here? 43 00:03:56,536 --> 00:03:56,970 Do you live here? 44 00:03:57,070 --> 00:03:59,038 No, my, my parents do. 45 00:03:59,105 --> 00:04:00,240 Wh-what's going on? 46 00:04:00,306 --> 00:04:02,141 - Have you been drinking? - What? 47 00:04:02,242 --> 00:04:02,976 No. I mean, yeah, we just came 48 00:04:03,076 --> 00:04:05,144 from a Christmas party down the street. 49 00:04:05,245 --> 00:04:07,113 - Todd? Todd? - She family, too? 50 00:04:07,213 --> 00:04:08,648 - No, no, I'm-- - No, she's one of my friends. 51 00:04:08,748 --> 00:04:09,983 Can you please just let me in. 52 00:04:10,083 --> 00:04:10,583 Alright, but just you. 53 00:04:10,650 --> 00:04:12,986 Thank you. 54 00:04:13,753 --> 00:04:16,155 Dad! Kathleen! 55 00:04:16,255 --> 00:04:17,123 Hey. 56 00:04:17,223 --> 00:04:18,658 Hey, what's going on? 57 00:04:19,626 --> 00:04:20,960 Hey, what's going on? 58 00:04:22,228 --> 00:04:23,930 Is this your home, sir? 59 00:04:23,997 --> 00:04:26,232 - Yeah, wha-what happened? 60 00:04:26,299 --> 00:04:28,067 Dad! Dad! Dad! Dad! 61 00:04:28,134 --> 00:04:30,970 Dad, what happened? What happened 62 00:04:31,070 --> 00:04:32,972 Are you okay? What happened to Kathleen? 63 00:04:33,072 --> 00:04:34,474 Kathleen... 64 00:04:36,576 --> 00:04:38,344 - Something's wrong. - Dad, what happened? 65 00:04:38,444 --> 00:04:40,079 Something's wrong, god! 66 00:04:40,146 --> 00:04:40,580 Oh my god. 67 00:04:49,155 --> 00:04:51,524 - Is she dead? - I'm afraid so, son. 68 00:04:52,825 --> 00:04:54,827 What, what happened? 69 00:04:54,927 --> 00:04:56,262 Your dad called 911, 70 00:04:56,329 --> 00:04:58,197 said his wife fell down the stairs. 71 00:05:00,800 --> 00:05:01,534 She... she fell? 72 00:05:01,634 --> 00:05:03,503 Ohh. 73 00:05:04,003 --> 00:05:06,139 This is, um... 74 00:05:06,205 --> 00:05:09,042 Is there a way to bring her back? 75 00:05:09,142 --> 00:05:10,209 No. She's gone. 76 00:05:22,155 --> 00:05:23,222 Dad. 77 00:05:27,160 --> 00:05:27,694 Kathleen's dead, Dad. 78 00:05:27,794 --> 00:05:30,330 - No. - Dad! Dad! 79 00:05:32,198 --> 00:05:33,132 - Dad. - No! No! 80 00:05:33,199 --> 00:05:36,536 Sir! Get him off her, now! 81 00:05:36,636 --> 00:05:38,471 No! 82 00:05:38,538 --> 00:05:40,506 Sir, you're gonna have to-- sir! 83 00:05:40,573 --> 00:05:42,041 Okay, sir, you need to let go. 84 00:05:42,141 --> 00:05:43,242 Son, he's gonna have to let go. 85 00:05:43,343 --> 00:05:46,512 - Sir, now! 86 00:05:46,579 --> 00:05:48,915 Dad. Dad, you have to let go. 87 00:05:49,015 --> 00:05:50,817 Please, Dad. You have to let go. 88 00:05:50,883 --> 00:05:51,918 Sit him down! 89 00:05:56,356 --> 00:05:57,924 I got you, I got you. 90 00:05:58,024 --> 00:06:00,860 I've got you, I've got you. 91 00:06:00,927 --> 00:06:03,262 Officer! Yeah, I need some help in here. 92 00:06:03,363 --> 00:06:04,764 Can I get some assistance, please? 93 00:06:07,900 --> 00:06:09,902 Is that your mother? 94 00:06:10,002 --> 00:06:12,372 It's, uh, it's my stepmother, yeah. 95 00:06:12,438 --> 00:06:14,440 Sarge, what's your ETA? 96 00:06:14,540 --> 00:06:17,009 - Copy, I'm with the husband and stepson 97 00:06:17,076 --> 00:06:18,945 in the kitchen standing by. 98 00:06:19,045 --> 00:06:20,513 - Coroner's en route. - What happens now? 99 00:06:20,580 --> 00:06:22,382 We've got some more guys coming. 100 00:06:22,448 --> 00:06:23,349 You and your dad should just stay there. 101 00:06:23,416 --> 00:06:26,552 When is the last time you saw your mom? 102 00:06:26,619 --> 00:06:26,953 I saw her tonight. 103 00:06:28,421 --> 00:06:32,291 I'm really worried about him. Jesus Christ! 104 00:06:32,392 --> 00:06:34,260 Can someone quiet those dogs down? 105 00:06:34,360 --> 00:06:35,862 Were they arguing? 106 00:06:35,928 --> 00:06:37,697 No, they weren't arguing, they were, they were drinking, 107 00:06:37,764 --> 00:06:39,031 they were laughing. 108 00:06:41,434 --> 00:06:43,803 Do you guys have, like, a grief counselor or something? 109 00:06:43,903 --> 00:06:45,371 We can make a request. 110 00:06:45,438 --> 00:06:47,974 If you don't think he can control himself, 111 00:06:48,074 --> 00:06:49,142 - you can go outside... - Can't control himself? 112 00:06:49,242 --> 00:06:50,977 ...and get some air. 113 00:06:51,077 --> 00:06:52,779 Here. Let's, let's get you cleaned up. 114 00:06:53,913 --> 00:06:55,415 Come on. 115 00:06:55,481 --> 00:06:57,049 I got you. I got you. 116 00:06:57,116 --> 00:06:57,884 I got you. 117 00:07:02,054 --> 00:07:04,424 What... what happened, Dad? Huh? 118 00:07:06,759 --> 00:07:09,662 Uh, we were outside... 119 00:07:09,762 --> 00:07:11,564 we were... 120 00:07:15,768 --> 00:07:17,270 and then she came in... 121 00:07:19,272 --> 00:07:21,974 and then I came in, uh... 122 00:07:22,809 --> 00:07:24,477 and I found her, 123 00:07:28,448 --> 00:07:30,950 Come on, Dad, let's, let's get you cleaned up. Here. 124 00:07:32,685 --> 00:07:34,420 Alright, Sarge, in here. 125 00:07:34,487 --> 00:07:36,756 That's him by the sink, sir. 126 00:07:37,990 --> 00:07:39,492 I'm Sergeant Borden. 127 00:07:39,592 --> 00:07:42,094 I need you to stop doing that right now. 128 00:07:42,161 --> 00:07:43,529 Turn off the water, please. 129 00:07:43,629 --> 00:07:46,866 Okay, fine, but I've asked for a grief counselor. 130 00:07:46,966 --> 00:07:48,601 Is there a grief counselor coming or not? 131 00:07:49,535 --> 00:07:51,170 Mr. Peterson, 132 00:07:51,270 --> 00:07:52,505 the house has now been declared a crime scene. 133 00:07:54,974 --> 00:07:57,276 We'll need to keep you all here until further notice. 134 00:08:22,835 --> 00:08:23,803 - Ahh! - Oh! 135 00:08:26,038 --> 00:08:27,406 Okay, come on. 136 00:08:27,507 --> 00:08:29,208 - Thank you. - Thank you. 137 00:08:30,877 --> 00:08:32,178 Okay. 138 00:08:32,245 --> 00:08:33,813 Just a little for you. 139 00:08:35,314 --> 00:08:37,083 Thank you! 140 00:08:37,183 --> 00:08:38,084 A little more for me. Just a little, yeah. 141 00:08:38,184 --> 00:08:40,419 - You sure? - Mm-hmm. 142 00:08:40,520 --> 00:08:42,555 Okay. Now speech. 143 00:08:42,655 --> 00:08:43,923 - Speech, speech, speech. - No. 144 00:08:46,259 --> 00:08:49,562 Well... thank you, Mom. 145 00:08:51,430 --> 00:08:54,667 For... for everything 146 00:08:54,734 --> 00:09:00,606 and for that, like, amazing note. 147 00:09:00,706 --> 00:09:03,910 I'm expecting you and Dad to visit me in San Francisco. 148 00:09:04,010 --> 00:09:05,278 Yes, of course. 149 00:09:05,378 --> 00:09:07,113 - Of course. - I love you. 150 00:09:07,213 --> 00:09:09,115 Wait, you're, you're starting without me? 151 00:09:09,215 --> 00:09:10,850 There you are. Yes! And we're about to eat too. 152 00:09:10,917 --> 00:09:12,618 You'd think he'd get home from the gym on time 153 00:09:12,718 --> 00:09:13,553 at least once. 154 00:09:13,619 --> 00:09:17,189 Dad, you still smell. Go have a shower. 155 00:09:17,256 --> 00:09:18,291 - I'll save you a glass. - Hey, Dad? 156 00:09:18,391 --> 00:09:21,627 Okay, Margaret, go get your, uh, your mother's China 157 00:09:21,727 --> 00:09:22,461 and grab the good linen napkins from upstairs, 158 00:09:22,562 --> 00:09:26,198 because this is a special occasion. 159 00:09:26,265 --> 00:09:28,234 Her baby girl is going to college. 160 00:09:28,301 --> 00:09:30,303 Oh! 161 00:09:30,403 --> 00:09:32,605 - I love you! - Oh, I want some! 162 00:09:34,974 --> 00:09:36,242 Alright. Go upstairs already. 163 00:09:36,309 --> 00:09:37,710 You're gonna make me cry. 164 00:09:39,545 --> 00:09:40,212 And get your brother. 165 00:09:40,279 --> 00:09:42,381 Todd! 166 00:09:42,448 --> 00:09:43,883 Todd! 167 00:09:45,217 --> 00:09:47,486 Don't give me that look. And get the salad bowl. 168 00:09:49,555 --> 00:09:51,490 You know, you never wrote me a special note 169 00:09:51,591 --> 00:09:53,059 when I went away. 170 00:09:53,125 --> 00:09:54,727 Yeah. Well, it's different, you know that. 171 00:09:56,662 --> 00:09:57,663 Plus... 172 00:09:57,763 --> 00:10:00,733 I don't overshare with them the way I do with you. 173 00:10:00,800 --> 00:10:01,634 - They don't know my pain. 174 00:10:08,774 --> 00:10:10,276 Todd! Todd! 175 00:10:10,343 --> 00:10:12,845 What? I'm on the phone! 176 00:10:12,945 --> 00:10:14,914 Dinner's almost ready. 177 00:10:14,981 --> 00:10:16,949 No, Nate, what I'm saying is that we could be making 178 00:10:17,016 --> 00:10:18,250 so much more on this back-to-school stuff. 179 00:10:18,317 --> 00:10:20,353 We should just bully them into buying stuff. 180 00:10:20,453 --> 00:10:21,988 Right. Right, exactly. 181 00:10:22,088 --> 00:10:22,521 I mean, it could be funny, even like... 182 00:10:24,490 --> 00:10:26,993 a bag with wheels is for losers. 183 00:10:27,093 --> 00:10:28,628 And then these are the best backpacks to buy 184 00:10:28,694 --> 00:10:29,028 and then links where to buy them. 185 00:10:29,128 --> 00:10:31,030 - Hey. - Right. 186 00:10:31,130 --> 00:10:32,331 Oh. Hey. 187 00:10:32,431 --> 00:10:34,500 Hey, one sec, Nate. What's up? 188 00:10:34,600 --> 00:10:36,369 Dinner's ready. 189 00:10:36,469 --> 00:10:38,471 Alright, I'm just finishing a call. 190 00:10:38,537 --> 00:10:40,373 I'll be in my office. 191 00:10:42,642 --> 00:10:44,443 Nate-Nate, we got this dinner for Martha. 192 00:10:44,510 --> 00:10:46,278 Let me, let me call you back later. 193 00:11:13,339 --> 00:11:15,574 - Todd, get the cup. - Oh, okay. 194 00:11:17,143 --> 00:11:18,310 - Oh! 195 00:11:18,377 --> 00:11:20,346 - How was that? - That was... 196 00:11:21,414 --> 00:11:22,815 You got to, you know... 197 00:11:27,319 --> 00:11:28,521 Alright. 198 00:11:28,587 --> 00:11:31,657 So to continue the tradition 199 00:11:31,724 --> 00:11:34,427 started by Uncle Bill and my dear old papa, 200 00:11:34,527 --> 00:11:36,762 what the Brits call "passin' the loving cup"... 201 00:11:36,862 --> 00:11:40,733 - ...but with a Peterson twist. 202 00:11:44,870 --> 00:11:46,405 - Kathleen. - Yes. 203 00:11:46,505 --> 00:11:49,108 - You first. - Oh god, okay. 204 00:11:49,208 --> 00:11:51,277 Pass her down. 205 00:11:51,377 --> 00:11:52,678 Okay. 206 00:11:52,745 --> 00:11:55,114 Um, I'd like to make a toast 207 00:11:56,382 --> 00:12:00,619 to... our beautiful daughter Martha. 208 00:12:02,722 --> 00:12:04,523 No matter what color your hair is... 209 00:12:04,590 --> 00:12:05,791 How about blue? 210 00:12:05,891 --> 00:12:07,860 Blue, green. Whatever. - Good idea. 211 00:12:09,028 --> 00:12:10,296 You are beautiful. 212 00:12:11,630 --> 00:12:12,932 And you're my daughter. 213 00:12:14,400 --> 00:12:16,535 Every day is going to be an adventure. 214 00:12:17,436 --> 00:12:21,907 So always stop and think and appreciate 215 00:12:21,974 --> 00:12:23,309 when you're having a really good day. 216 00:12:23,409 --> 00:12:24,310 You need to think to yourself, 217 00:12:24,410 --> 00:12:25,311 "This is one of the happiest days of my life," 218 00:12:25,411 --> 00:12:28,814 so you can retrieve it 219 00:12:28,914 --> 00:12:30,149 and bring it to the front of your mind. 220 00:12:30,249 --> 00:12:32,651 And treasure it. 221 00:12:32,752 --> 00:12:35,821 Lean on it when you're having a bad time. 222 00:12:35,921 --> 00:12:40,059 Because there are so many better days ahead. 223 00:12:42,628 --> 00:12:44,330 - To Martha. - To Martha. 224 00:12:44,430 --> 00:12:47,266 - Okay, here. - Yep. 225 00:12:48,267 --> 00:12:51,303 To... Mom. 226 00:12:52,338 --> 00:12:56,075 I know we'll be gone, 227 00:12:56,142 --> 00:12:58,444 but we're always here for you... 228 00:12:58,511 --> 00:13:00,179 the way that you've been for us. 229 00:13:00,279 --> 00:13:01,614 Thank you. 230 00:13:01,680 --> 00:13:03,182 - I love you. - I love you. 231 00:13:03,282 --> 00:13:04,650 - To Mom. - To Mom. 232 00:13:04,750 --> 00:13:06,085 Kathleen! 233 00:13:08,120 --> 00:13:08,687 I'll go. 234 00:13:11,490 --> 00:13:12,792 - Got it? - Yeah. 235 00:13:15,294 --> 00:13:16,362 To Dad. 236 00:13:17,296 --> 00:13:18,531 Uh... 237 00:13:20,599 --> 00:13:22,301 Thank you for always being there for me. 238 00:13:24,603 --> 00:13:27,606 May you succeed in politics 239 00:13:27,673 --> 00:13:30,376 the way you succeeded in writing. 240 00:13:30,476 --> 00:13:32,044 - To Dad. - Dad. 241 00:13:32,144 --> 00:13:33,312 - To Michael. - Thank you. 242 00:13:35,648 --> 00:13:37,883 To my brother Clayton. 243 00:13:37,983 --> 00:13:39,718 I know the last few years haven't been the easiest for you-- 244 00:13:39,819 --> 00:13:42,288 Todd, Todd, we don't talk about spring break, right? 245 00:13:42,354 --> 00:13:44,390 Alright. 246 00:13:44,490 --> 00:13:47,226 Um, I'm so proud of you. 247 00:13:49,028 --> 00:13:49,728 Back to school and everything. 248 00:13:52,198 --> 00:13:53,833 To Clayton. 249 00:13:53,899 --> 00:13:55,568 - And to Becky. To Becky. - And Becky. 250 00:13:55,668 --> 00:13:57,203 - Clayton. - Becky. 251 00:13:57,303 --> 00:13:58,404 - Caitlin. - Thank you. 252 00:14:01,006 --> 00:14:01,807 Um... 253 00:14:03,742 --> 00:14:08,581 to a wonderful school year for Martha. 254 00:14:08,681 --> 00:14:10,583 - That toast sucked. 255 00:14:11,483 --> 00:14:13,919 Okay. 'Cause your speech was amazing. 256 00:14:14,019 --> 00:14:16,055 I hope somebody recorded it for posterity. 257 00:14:18,757 --> 00:14:20,693 Martha, I love you. 258 00:14:20,759 --> 00:14:24,396 I hope you have the best next year. 259 00:14:24,496 --> 00:14:26,398 You'll be dancing on a big stage someday. 260 00:14:26,498 --> 00:14:27,366 - Love you, Caitlin. - Love you. 261 00:14:27,433 --> 00:14:30,436 - To Martha again. - To Martha again. 262 00:14:30,536 --> 00:14:30,870 Mike's turn. 263 00:14:38,444 --> 00:14:39,411 Hmm. 264 00:14:40,546 --> 00:14:41,914 Michael, what's going on? 265 00:14:42,014 --> 00:14:42,348 Are you speechless? 266 00:14:42,414 --> 00:14:44,550 No. No. Never. 267 00:14:44,617 --> 00:14:46,886 - Yeah, never. - Okay. 268 00:14:49,388 --> 00:14:53,192 This toast is to all of us. 269 00:14:53,259 --> 00:14:56,128 Now, I think there are not many families-- 270 00:14:56,228 --> 00:14:57,263 Well, I know, I know there are not many families 271 00:14:57,363 --> 00:14:59,565 out there like us. 272 00:14:59,632 --> 00:15:01,300 We're not perfect, god knows, 273 00:15:01,400 --> 00:15:03,869 but we stick together. 274 00:15:05,738 --> 00:15:07,406 And we love each other. 275 00:15:07,873 --> 00:15:09,308 And so... 276 00:15:10,376 --> 00:15:13,312 to us. 277 00:15:13,412 --> 00:15:14,246 - To us. - To the Petersons. 278 00:15:14,313 --> 00:15:15,814 - The Petersons. 279 00:15:15,915 --> 00:15:17,383 - To the Ratliffs. - And the Atwater. 280 00:15:23,789 --> 00:15:25,224 Mm. 281 00:15:38,270 --> 00:15:40,239 Hello? 282 00:15:41,006 --> 00:15:42,908 Uncle Bill. 283 00:15:43,642 --> 00:15:43,976 Kathleen's dead. 284 00:15:48,414 --> 00:15:50,316 Bill? 285 00:15:54,286 --> 00:15:55,854 Bill, are you there? 286 00:15:56,588 --> 00:15:59,124 What happened? 287 00:15:59,191 --> 00:15:59,925 Dad was outside and, uh... 288 00:16:01,994 --> 00:16:03,462 when he, um... 289 00:16:04,964 --> 00:16:07,466 when he came in, he found her at the bottom of the stairs. 290 00:16:09,802 --> 00:16:11,937 I think she was pretty shitfaced and fell. 291 00:16:12,638 --> 00:16:14,106 Oh god. 292 00:16:14,173 --> 00:16:15,941 And they've sequestered us in Dad's office. 293 00:16:16,008 --> 00:16:17,042 I mean, they won't even let my friend go pee by herself. 294 00:16:17,142 --> 00:16:20,112 They're, they're calling this whole thing a crime scene. 295 00:16:21,647 --> 00:16:22,815 Is this normal? 296 00:16:22,881 --> 00:16:24,717 It's absolutely not normal. 297 00:16:25,985 --> 00:16:28,354 Kathleen had a meeting this morning. 298 00:16:28,454 --> 00:16:30,356 We should let them know. 299 00:16:30,456 --> 00:16:31,623 Dad's in there talking to himself. 300 00:16:31,690 --> 00:16:34,860 Tell Mike not to say anything. 301 00:16:34,960 --> 00:16:37,162 Anybody wants to talk to either of you guys, 302 00:16:37,229 --> 00:16:38,030 tell 'em your attorney is on the way. 303 00:16:39,732 --> 00:16:41,000 Okay. 304 00:16:41,066 --> 00:16:42,735 Don't-don't don't say a word. 305 00:16:42,835 --> 00:16:45,170 Don't say a word. 306 00:16:45,237 --> 00:16:47,306 Is there somewhere you guys can go? 307 00:16:47,373 --> 00:16:50,142 I mean, we could probably go to Larry's next door. 308 00:16:51,310 --> 00:16:52,745 If they let us. 309 00:16:52,845 --> 00:16:53,912 I'm going to get on the first flight I can. 310 00:16:54,013 --> 00:16:56,348 I'll get you guys out of there. 311 00:16:57,516 --> 00:16:58,751 Love you. 312 00:16:59,918 --> 00:17:01,653 Okay. I love you too. 313 00:17:17,703 --> 00:17:18,904 Who else is here? 314 00:17:19,004 --> 00:17:21,940 Michael, the son, and his friend. 315 00:17:22,040 --> 00:17:23,742 Did anyone make a statement? 316 00:17:23,842 --> 00:17:25,844 Nothing official, but the son's friend said 317 00:17:25,911 --> 00:17:26,945 she was here earlier. 318 00:17:27,046 --> 00:17:27,679 I asked if she witnessed any fighting 319 00:17:27,746 --> 00:17:29,581 or anything like that. 320 00:17:29,681 --> 00:17:31,850 She said everything seemed fine. 321 00:17:31,917 --> 00:17:34,586 She didn't actually see her, though. 322 00:17:36,855 --> 00:17:39,091 Said she heard the wife laughing in the other room, 323 00:17:39,191 --> 00:17:40,125 but that's it. 324 00:17:43,395 --> 00:17:45,364 Alright. 325 00:17:54,073 --> 00:17:55,307 Mr. Peterson, 326 00:17:55,407 --> 00:17:57,142 I'm Lieutenant Investigator Art Holland. 327 00:17:57,242 --> 00:17:59,311 This is a warrant granting the Durham Police Department 328 00:17:59,411 --> 00:18:02,581 and all related agencies the right to search your home 329 00:18:02,648 --> 00:18:04,149 and your premises for any evidence 330 00:18:04,249 --> 00:18:06,885 related to the death of Mrs. Kathleen Peterson. 331 00:18:07,453 --> 00:18:08,720 Do you understand? 332 00:18:12,124 --> 00:18:14,393 Please instruct everyone they're allowed 333 00:18:14,460 --> 00:18:16,628 to re-enter the home and commence the search. 334 00:18:17,729 --> 00:18:19,965 We will need your car keys for your vehicles, 335 00:18:20,065 --> 00:18:22,067 and we'll need to collect your clothing for evidence now. 336 00:18:23,135 --> 00:18:24,937 Alright, we're good to go. 337 00:18:25,003 --> 00:18:25,637 All teams move in. 338 00:18:45,124 --> 00:18:47,025 Hello. 339 00:18:47,126 --> 00:18:50,929 Uh, morning, Jim, I'm sorry to call you so early. 340 00:18:51,830 --> 00:18:53,465 That's okay. What's up? 341 00:18:53,532 --> 00:18:57,002 Around 2:40, a husband calls 911, 342 00:18:57,102 --> 00:18:57,870 saying his wife fall down the stairs 343 00:18:57,970 --> 00:19:00,038 but was still breathing, hurry up. 344 00:19:00,139 --> 00:19:02,875 Husband calls back five minutes later 345 00:19:02,975 --> 00:19:04,643 checking in on an ETA, 346 00:19:04,710 --> 00:19:06,211 says she's not breathing anymore. 347 00:19:06,311 --> 00:19:09,448 Paramedics arrive a few minutes after that. 348 00:19:09,515 --> 00:19:13,051 They check her out. Report she's six millimeters dilated. 349 00:19:13,152 --> 00:19:16,221 EMT says she ain't had no life in her heart at all for a while. 350 00:19:16,321 --> 00:19:18,790 Well, I don't feel any fractures, 351 00:19:18,857 --> 00:19:21,193 but there are considerable wounds. 352 00:19:21,293 --> 00:19:22,327 If this was a beating, 353 00:19:22,394 --> 00:19:24,062 I'd say you're looking for something long and hollow. 354 00:19:26,165 --> 00:19:29,401 Sergeant Borden calls me, wakes me up, 355 00:19:29,501 --> 00:19:30,802 tells me I should get down to the scene 356 00:19:30,869 --> 00:19:32,171 because there's a lot of blood. 357 00:19:33,305 --> 00:19:34,139 No sign of forced entry 358 00:19:34,206 --> 00:19:37,576 and, and it don't look like an accident. 359 00:19:41,046 --> 00:19:43,682 How much blood? 360 00:19:45,551 --> 00:19:47,186 Like the woman's head exploded. 361 00:19:48,687 --> 00:19:50,022 Where is this? 362 00:19:50,088 --> 00:19:53,091 Uh, Forest Hills. 363 00:19:53,192 --> 00:19:53,992 I imagine you're gonna be getting calls about this 364 00:19:54,059 --> 00:19:55,928 when you walk through the door. 365 00:19:56,028 --> 00:19:57,663 The husband is Michael Peterson 366 00:19:57,729 --> 00:19:59,831 and the deceased is his wife Kathleen. 367 00:20:02,234 --> 00:20:03,569 Michael Peterson, Michael Peterson? 368 00:20:03,669 --> 00:20:07,039 Oh yeah. That's why I wanted to give you the heads up. 369 00:20:09,274 --> 00:20:12,010 And you say there is no sign of a break-in? 370 00:20:12,077 --> 00:20:15,113 Big house, but don't look like it. 371 00:20:15,214 --> 00:20:17,416 Sounds like no one was here except for him and his wife. 372 00:20:24,523 --> 00:20:26,425 Thanks for the heads up, Art. 373 00:20:26,525 --> 00:20:27,125 - Alright, Jim. - Mm-hmm. 374 00:20:29,027 --> 00:20:29,194 Bye now. 375 00:20:33,098 --> 00:20:36,101 Officer, can I take my car now, the Subaru? 376 00:20:36,201 --> 00:20:37,536 Yup, you're all clear. 377 00:20:37,603 --> 00:20:38,804 You sure you don't want to make a statement? 378 00:20:38,904 --> 00:20:40,272 I told you, no. 379 00:21:09,768 --> 00:21:11,436 - Hello. - Candace? 380 00:21:16,174 --> 00:21:17,276 Hello? 381 00:21:18,076 --> 00:21:19,511 Is Mark there? 382 00:21:19,611 --> 00:21:20,846 No, he just left for work. 383 00:21:20,946 --> 00:21:22,347 Uh, I need his car phone then. 384 00:21:23,148 --> 00:21:24,683 Is everything okay? 385 00:21:24,783 --> 00:21:26,285 I just need, need to speak with Mark. 386 00:21:26,351 --> 00:21:30,188 Alright. It's, uh, 804-554-3212. 387 00:21:30,289 --> 00:21:33,825 I'll call you back. Okay? Is that okay? 388 00:21:33,925 --> 00:21:35,761 Is everything okay? This feels strange. 389 00:21:35,827 --> 00:21:37,629 Please, I really can't talk. 390 00:21:37,696 --> 00:21:38,864 I'll just-- I'll call you back. 391 00:21:40,966 --> 00:21:41,199 Fuck! 392 00:21:59,518 --> 00:22:01,520 - Hello. - Mark, it's Mike. 393 00:22:01,620 --> 00:22:02,387 Oh, hey, Mike. 394 00:22:02,487 --> 00:22:05,357 How are you doing this morning? 395 00:22:05,457 --> 00:22:07,793 I couldn't tell Candace. 396 00:22:07,859 --> 00:22:11,697 Kathleen's dead. She fell down the stairs. She's dead. 397 00:22:11,797 --> 00:22:13,565 Jesus, Mike. What-- 398 00:22:13,665 --> 00:22:15,701 I need you to tell Candace and Lori. 399 00:22:15,801 --> 00:22:18,070 Of course. Yeah, uh... 400 00:22:18,170 --> 00:22:19,404 - I'm so sorry-- - Okay, thanks, Mark. 401 00:22:27,179 --> 00:22:29,014 You let me know if you need anything. 402 00:22:29,081 --> 00:22:30,248 Thanks, Larry. 403 00:22:34,386 --> 00:22:35,887 Dad, have some. 404 00:22:35,987 --> 00:22:37,255 - What? - Have some. 405 00:22:37,356 --> 00:22:38,523 Uh, no. 406 00:22:41,993 --> 00:22:42,327 Give me those numbers. 407 00:22:44,563 --> 00:22:46,098 I'm going to call the girls for you. 408 00:22:47,332 --> 00:22:49,034 Yeah. 409 00:22:49,101 --> 00:22:52,037 But don't just call them. Like, I want someone there 410 00:22:52,104 --> 00:22:54,239 to tell them, you know. 411 00:22:54,339 --> 00:22:56,508 Yeah, I'll call the sorority house for Caitlin. 412 00:22:56,575 --> 00:22:58,176 I'll try the dorms for Margaret. 413 00:23:00,412 --> 00:23:02,280 Shit, Margaret. 414 00:23:05,083 --> 00:23:06,785 Is today the ninth? 415 00:23:09,955 --> 00:23:11,790 It's Margaret's birthday tomorrow. 416 00:23:24,569 --> 00:23:26,238 Oh god, I hate this, I hate this. 417 00:23:26,304 --> 00:23:26,972 You have no idea, Carol, 418 00:23:27,072 --> 00:23:30,208 how much I hate this. 419 00:23:30,275 --> 00:23:32,144 I mean, I come into the office, and I don't know 420 00:23:32,244 --> 00:23:33,378 if I'm going to find an envelope on my desk. 421 00:23:33,445 --> 00:23:35,247 And when I see it, my heart just... 422 00:23:36,114 --> 00:23:37,983 sinks. 423 00:23:38,083 --> 00:23:40,786 Because inside is this damn list. 424 00:23:40,886 --> 00:23:42,654 And it's just names, there's no reason. 425 00:23:42,754 --> 00:23:44,623 I know. 426 00:23:44,723 --> 00:23:46,491 - I know. 427 00:23:48,894 --> 00:23:50,495 I just don't understand. 428 00:23:52,297 --> 00:23:53,231 Did I make a mistake? Was my work not good? 429 00:23:53,298 --> 00:23:56,501 No. God, no, it's not that. 430 00:23:56,601 --> 00:24:01,139 It's just the merger hasn't played out as planned. 431 00:24:01,239 --> 00:24:01,940 And Nortel can't afford the redundancy. 432 00:24:02,007 --> 00:24:04,176 It's that simple. 433 00:24:08,847 --> 00:24:10,081 The severance package is okay. 434 00:24:10,148 --> 00:24:11,416 I mean, it'll give you time to look. 435 00:24:13,952 --> 00:24:14,352 Is Eric still at Glassco? 436 00:24:16,321 --> 00:24:16,588 For now. 437 00:24:21,126 --> 00:24:23,028 Look, it's going to be okay. I promise. 438 00:24:23,128 --> 00:24:24,362 And if anything changes here-- 439 00:24:24,463 --> 00:24:25,664 Fuck it. 440 00:24:30,168 --> 00:24:32,370 - I'm sorry. - No, it's okay. 441 00:24:43,315 --> 00:24:45,517 Well, I'm running very simply 442 00:24:45,617 --> 00:24:47,385 because I'm sick of seeing 443 00:24:47,486 --> 00:24:50,322 what these bozos in City Hall are doing to this town. 444 00:24:50,388 --> 00:24:52,557 So does this mean we can't expect any more books from you? 445 00:24:52,657 --> 00:24:54,826 Oh no, I'll always be a writer. 446 00:24:54,893 --> 00:24:57,562 I just finished my latest column, uh, today, 447 00:24:57,662 --> 00:25:00,332 as a matter of fact about the Bozo DA Jim Hardin 448 00:25:00,398 --> 00:25:01,733 going after bingo halls instead of real criminals. 449 00:25:01,833 --> 00:25:04,469 Prior to writing his weekly column for "The Sun," 450 00:25:04,536 --> 00:25:07,806 Michael Peterson was best known as a novelist, 451 00:25:07,873 --> 00:25:09,674 - finding success writing war novels. - Oh, and still is. 452 00:25:09,741 --> 00:25:12,744 So I have to ask, because it's going to come up. 453 00:25:12,844 --> 00:25:14,746 You ran for mayor in '99. 454 00:25:14,846 --> 00:25:16,481 - Oh god, here we go. - Yes. 455 00:25:16,548 --> 00:25:17,883 - Yeah. Motherfucker. - You were in the lead 456 00:25:17,983 --> 00:25:18,917 and then a story came out that you had lied 457 00:25:19,017 --> 00:25:22,087 about receiving a Purple Heart in Vietnam. 458 00:25:22,187 --> 00:25:24,256 It arguably cost you the mayorship, 459 00:25:24,356 --> 00:25:26,091 and you hadn't in fact injured 460 00:25:26,191 --> 00:25:27,592 your leg in combat, as you claim. 461 00:25:27,692 --> 00:25:30,095 No, I-I-I had been injured 462 00:25:30,195 --> 00:25:31,830 in a car accident while on duty. 463 00:25:31,897 --> 00:25:36,434 But your injury was not sustained in combat. 464 00:25:36,535 --> 00:25:38,270 Uh, no, no, it wasn't. 465 00:25:39,604 --> 00:25:42,007 Look, I, I have faith 466 00:25:42,073 --> 00:25:45,076 that the voters will see past that hiccup in my character. 467 00:25:45,176 --> 00:25:46,611 My opponent, Howard Clement, 468 00:25:46,711 --> 00:25:47,879 is not going 469 00:25:47,946 --> 00:25:49,915 to bring about change in Durham. 470 00:25:50,015 --> 00:25:51,283 - I will. - You... putz! 471 00:25:51,383 --> 00:25:54,119 There will be several debates in the coming months... 472 00:25:54,219 --> 00:25:55,620 - Papa needs practice. 473 00:25:57,289 --> 00:25:58,957 ...before hitting the polls November sixth. 474 00:26:04,563 --> 00:26:06,364 Hmm. 475 00:26:06,431 --> 00:26:06,531 Hello. 476 00:26:08,066 --> 00:26:08,967 Hey. 477 00:26:10,235 --> 00:26:11,536 Uh, I'm, I'm good. You? 478 00:26:13,872 --> 00:26:17,275 So are we, uh, we set for the fifth? 479 00:26:18,944 --> 00:26:20,545 Oh, well, you're coming from, uh, from where again? 480 00:26:22,914 --> 00:26:23,782 Yeah, well, uh, 481 00:26:23,882 --> 00:26:26,551 either the, the hotel by the airport there 482 00:26:26,618 --> 00:26:28,420 or, or at my place. 483 00:26:30,488 --> 00:26:31,590 Mm-hmm. 484 00:26:32,123 --> 00:26:33,992 Yeah. 485 00:26:34,092 --> 00:26:35,994 Well, you ready to get that ass pounded? 486 00:26:39,297 --> 00:26:41,766 Hmm. Well, alright, then. 487 00:26:45,136 --> 00:26:47,505 Hey, Mike? Can you give me a hand with dinner? 488 00:26:56,915 --> 00:26:58,183 I kept an eye on the stock market today. 489 00:26:58,283 --> 00:27:00,986 Nortel was holding steady. 490 00:27:01,086 --> 00:27:02,253 That's a good sign. 491 00:27:02,320 --> 00:27:04,656 Mm, it's positive. Yeah. 492 00:27:04,756 --> 00:27:07,325 As long as the company keeps its head above water. 493 00:27:08,827 --> 00:27:11,196 I mean, you'd think with all I've built there, 494 00:27:11,296 --> 00:27:13,031 I'd be secure, but who knows. 495 00:27:13,131 --> 00:27:15,700 We're fine, Kathleen. We're fine. 496 00:27:19,304 --> 00:27:21,039 Maybe we should let Essy go for a while 497 00:27:21,139 --> 00:27:23,308 and save some money. Hmm? 498 00:27:23,375 --> 00:27:24,709 Shouldn't be too hard to keep the house clean 499 00:27:24,809 --> 00:27:26,344 - without the kids around. - Hm. 500 00:27:59,010 --> 00:28:01,346 We've got blood embedded under the nails. 501 00:28:01,413 --> 00:28:03,648 There were no defensive wounds on the husband. 502 00:28:04,716 --> 00:28:06,551 - It could be her own. - Hm. 503 00:28:06,651 --> 00:28:08,086 We've got something between the fingers. 504 00:28:08,186 --> 00:28:10,188 Can I get the tweezers? 505 00:28:10,255 --> 00:28:10,822 Here you go. 506 00:28:16,027 --> 00:28:18,196 Looks like a pine needle. 507 00:28:18,263 --> 00:28:19,097 Pine needle? 508 00:28:19,197 --> 00:28:22,367 Bag it for evidence. 509 00:28:22,434 --> 00:28:22,834 Okay. 510 00:28:32,911 --> 00:28:34,746 Looks like this is her own hair. 511 00:28:36,715 --> 00:28:37,682 Let's bag it and test it. 512 00:28:42,187 --> 00:28:43,121 Feel this. 513 00:28:43,221 --> 00:28:44,956 Feel this gently. 514 00:28:45,056 --> 00:28:47,025 Gently. 515 00:28:48,693 --> 00:28:51,629 This is the superior cornu of the left thyroid. 516 00:28:51,730 --> 00:28:54,733 Until I get in there I can't say for sure but 517 00:28:54,799 --> 00:28:56,968 I'm guessing she didn't die right away. 518 00:28:57,068 --> 00:28:58,937 She struggled. 519 00:29:16,454 --> 00:29:18,123 Gentle. 520 00:29:28,600 --> 00:29:30,668 Uncle Bill's here, Dad. 521 00:29:30,769 --> 00:29:32,570 Clayton is pulling up now. 522 00:29:34,939 --> 00:29:36,174 I'm so sorry. 523 00:29:37,108 --> 00:29:38,276 I'm so sorry. 524 00:29:40,979 --> 00:29:41,946 Okay. 525 00:29:48,486 --> 00:29:48,753 Mike. 526 00:29:53,324 --> 00:29:53,825 Uh, I'm gonna... 527 00:29:55,627 --> 00:29:57,695 ask you this question and... 528 00:30:01,866 --> 00:30:04,702 no matter what the answer is, it stays in this room. 529 00:30:04,803 --> 00:30:05,804 Jesus Christ. 530 00:30:09,474 --> 00:30:11,309 - No. - I'm sorry, I'm... 531 00:30:13,111 --> 00:30:14,646 I mean, I don't know why I even... 532 00:30:17,682 --> 00:30:19,150 From what you've told me, 533 00:30:20,318 --> 00:30:22,153 it sounds like they think you did, 534 00:30:22,220 --> 00:30:25,323 so we, we need to get you a lawyer. 535 00:30:26,658 --> 00:30:27,992 Can't you represent him? 536 00:30:28,059 --> 00:30:29,828 No, I-I-I do estates. 537 00:30:29,894 --> 00:30:31,029 I don't do criminal law. 538 00:30:31,129 --> 00:30:32,730 I certainly can't do criminal law in Durham. 539 00:30:34,999 --> 00:30:36,835 How about Larry? 540 00:30:36,901 --> 00:30:39,971 I don't think Larry's tough enough. 541 00:30:41,005 --> 00:30:42,507 What about, um, the guy 542 00:30:42,574 --> 00:30:46,211 the one you considered 543 00:30:46,311 --> 00:30:47,378 before Clay went away for spring break. 544 00:30:47,478 --> 00:30:49,881 - Oh, David Rudolf? - Yeah. 545 00:30:49,981 --> 00:30:51,316 Fuck, Bill. 546 00:30:51,382 --> 00:30:53,418 He's the kind of guy you get when you're guilty. 547 00:30:53,518 --> 00:30:54,252 Well, he's, he's, he's smart. 548 00:30:54,352 --> 00:30:56,821 He's really smart. 549 00:30:56,888 --> 00:30:59,057 He, he, he's not one of those, 550 00:30:59,157 --> 00:31:00,425 you know, good ol' boys, 551 00:31:00,525 --> 00:31:02,260 like so many of the guys down here. 552 00:31:05,597 --> 00:31:07,031 Have you told the girls? 553 00:31:07,098 --> 00:31:10,268 Todd called the school. There's someone there. 554 00:31:10,368 --> 00:31:12,337 - Shit. 555 00:31:12,403 --> 00:31:12,770 The cake. 556 00:31:15,874 --> 00:31:18,576 I need you to go get a cake for Margaret. 557 00:31:19,177 --> 00:31:20,278 What do you mean? 558 00:31:23,581 --> 00:31:25,617 It's the funeral home. 559 00:31:28,686 --> 00:31:30,021 Thank you. 560 00:31:30,088 --> 00:31:31,222 Hello? 561 00:31:33,725 --> 00:31:35,460 I need you to get a cake for Margaret. 562 00:31:35,560 --> 00:31:36,194 I'm going to stay here with Dad. 563 00:31:36,261 --> 00:31:37,262 No, seriously. Not right now. 564 00:31:37,362 --> 00:31:39,631 You're my kid brother, don't tell me what to do. 565 00:31:39,731 --> 00:31:41,266 I'm not telling you what to do, Clay. 566 00:31:42,400 --> 00:31:44,369 I'm asking for some help here. Please. 567 00:31:44,435 --> 00:31:44,869 Yeah. Alright. 568 00:31:47,605 --> 00:31:49,040 Don't fucking snap at me like that. 569 00:31:51,609 --> 00:31:54,078 I was the one that was there and saw Kathleen all fucking dead 570 00:31:54,145 --> 00:31:55,480 and fucking covered in blood and shit. 571 00:31:55,580 --> 00:31:55,813 Alright, alright! 572 00:31:57,982 --> 00:31:59,317 I've kept my shit together. 573 00:31:59,417 --> 00:32:01,052 Alright, I get it. I'm sorry, man. 574 00:32:18,569 --> 00:32:21,639 The, uh... funeral home said that 575 00:32:21,739 --> 00:32:24,008 the autopsy was more thorough than expected. 576 00:32:24,108 --> 00:32:24,943 Jesus Christ. 577 00:32:25,009 --> 00:32:27,946 Just as soon as they started working on her, 578 00:32:28,012 --> 00:32:29,580 the police came back. 579 00:32:29,647 --> 00:32:32,250 Apparently, the cops found an, uh, 580 00:32:33,351 --> 00:32:35,253 open condom in your bedroom. 581 00:32:36,187 --> 00:32:40,124 And they decided to perform a rape test. 582 00:32:41,859 --> 00:32:43,027 A rape test? 583 00:32:43,962 --> 00:32:46,664 What condom? We didn't use condoms. 584 00:32:51,669 --> 00:32:52,103 It's a witch hunt. 585 00:32:55,273 --> 00:32:57,041 Kathleen said it. She said, "Mike, 586 00:32:57,141 --> 00:33:00,511 "stop going after City Hall, the DA, and the cops. 587 00:33:00,611 --> 00:33:00,878 It's gonna bite you in the ass." 588 00:33:03,848 --> 00:33:06,784 Revenge, Bill, that's what this is. 589 00:33:08,987 --> 00:33:10,855 There were 35 total cuts, 590 00:33:10,955 --> 00:33:12,957 wounds, and contusions on her body. 591 00:33:13,024 --> 00:33:16,995 Seven lacerations alone on the posterior scalp. 592 00:33:19,497 --> 00:33:22,734 The rape test came back negative. 593 00:33:22,834 --> 00:33:25,570 No bruising or contusions around the vagina or anus. 594 00:33:25,670 --> 00:33:28,973 What do you think about the broken superior cornu 595 00:33:29,040 --> 00:33:30,241 of the left thyroid? 596 00:33:30,341 --> 00:33:33,745 Could indicate strangulation, but it's not conclusive. 597 00:33:35,513 --> 00:33:37,415 Now, what I can't explain is 598 00:33:37,515 --> 00:33:40,718 why there are no skull fractures. 599 00:33:40,818 --> 00:33:42,420 That's what you would normally see in a beating. 600 00:33:44,188 --> 00:33:46,257 You didn't put in the cause of death? 601 00:33:46,357 --> 00:33:48,092 I did. 602 00:33:48,192 --> 00:33:49,427 She bled out. 603 00:33:50,862 --> 00:33:51,929 Without skull fracture, blunt force trauma-- 604 00:33:52,030 --> 00:33:55,400 Someone holding something caused the impact 605 00:33:55,500 --> 00:33:56,267 to make these wounds. 606 00:33:56,367 --> 00:33:58,770 That's not for me to conclude in here. 607 00:33:58,870 --> 00:34:00,772 You think the murder weapon just flew through the air 608 00:34:00,872 --> 00:34:02,373 held by no one? 609 00:34:03,841 --> 00:34:05,710 I mean, you can leave as is 610 00:34:05,777 --> 00:34:07,278 or make any changes you see fit 611 00:34:07,378 --> 00:34:09,213 based on what I just said. 612 00:34:09,280 --> 00:34:11,849 Hardin wants to get this to SBI sooner than later. 613 00:34:25,063 --> 00:34:26,564 Have you given a statement? 614 00:34:27,598 --> 00:34:29,934 Uh, no. Nothing official. 615 00:34:30,034 --> 00:34:31,135 Just, uh, 616 00:34:31,235 --> 00:34:33,905 you know, I told them I came in and, um, 617 00:34:33,971 --> 00:34:35,473 I found her there. 618 00:34:36,974 --> 00:34:39,210 You didn't hear or see anything? 619 00:34:39,277 --> 00:34:41,813 I have to take this. It's, uh, Todd. 620 00:34:42,613 --> 00:34:44,782 Hey, Todd. 621 00:34:44,882 --> 00:34:46,584 - So... - I just found her there. 622 00:34:46,651 --> 00:34:49,053 She, she was breathing. 623 00:34:51,155 --> 00:34:52,623 And then she wasn't. 624 00:34:53,891 --> 00:34:57,829 How long between when she left you 625 00:34:57,929 --> 00:34:59,797 - to when you found her? - I don't know. 626 00:34:59,897 --> 00:35:01,632 It couldn't be more than half an hour. 627 00:35:03,468 --> 00:35:05,803 You didn't hear her scream, call your name or? 628 00:35:05,903 --> 00:35:07,672 I, I didn't hear a goddamn thing. 629 00:35:11,275 --> 00:35:12,477 Alright. 630 00:35:20,618 --> 00:35:21,119 You know Rae Carruth? 631 00:35:23,154 --> 00:35:24,122 - The football player. - Yeah, of course, I do. 632 00:35:25,957 --> 00:35:27,792 I represented him last October. 633 00:35:27,859 --> 00:35:29,127 - Yeah, I know. - Hmm. 634 00:35:29,193 --> 00:35:31,496 Case had a lot of moving parts, 635 00:35:31,596 --> 00:35:33,164 multiple charges. 636 00:35:36,000 --> 00:35:38,436 He-he shot his pregnant girlfriend. 637 00:35:38,503 --> 00:35:40,872 All I'm saying is, we helped him quite a bit. 638 00:35:40,972 --> 00:35:43,107 Got him a vastly reduced sentence. 639 00:35:45,276 --> 00:35:48,846 Though God willing, you won't need any help. 640 00:35:48,946 --> 00:35:53,818 But sometimes good people get dragged into situations 641 00:35:53,885 --> 00:35:55,186 that turn out bad. 642 00:35:55,286 --> 00:35:56,120 Okay. So... 643 00:35:58,689 --> 00:36:01,559 how much is it going to cost? 644 00:36:01,659 --> 00:36:03,461 A case like this, you're going to need 645 00:36:03,528 --> 00:36:05,496 jury consultants, blood analysts. 646 00:36:05,563 --> 00:36:07,999 Between four and five hundred K. 647 00:36:08,065 --> 00:36:09,534 Half a million bucks. 648 00:36:09,634 --> 00:36:11,235 I've got five kids to worry about, you know. 649 00:36:11,335 --> 00:36:12,570 Three still in college. 650 00:36:12,670 --> 00:36:14,338 Good defense isn't cheap. 651 00:36:14,405 --> 00:36:17,308 I shouldn't need a defense. I shouldn't even be here. 652 00:36:19,544 --> 00:36:22,013 Does Kathleen have life insurance? 653 00:36:22,647 --> 00:36:23,481 - Savings? - Yes. 654 00:36:23,548 --> 00:36:25,683 So... 655 00:36:27,385 --> 00:36:29,587 When it comes to staying out of prison, 656 00:36:29,687 --> 00:36:30,087 anything's up for grabs. 657 00:36:33,224 --> 00:36:34,358 Sorry about that. 658 00:36:35,259 --> 00:36:37,228 Martha and Caitlin are here. 659 00:36:37,328 --> 00:36:38,696 Candace and Lori too. 660 00:36:38,763 --> 00:36:40,898 So we're going to meet at Larry's. 661 00:36:40,998 --> 00:36:42,934 Okay. Then maybe I shouldn't keep you. 662 00:36:44,235 --> 00:36:46,170 - Did you two... - Yeah, yeah, we're, uh... 663 00:36:51,175 --> 00:36:52,577 Well, um... 664 00:36:55,046 --> 00:36:57,515 regardless of whether or not you, um, 665 00:36:57,582 --> 00:37:00,751 end up hiring me, 666 00:37:00,851 --> 00:37:01,852 keep your family close. 667 00:37:01,919 --> 00:37:04,055 You'll need them on your side. 668 00:37:04,889 --> 00:37:06,624 - Thank you. - Of course, 669 00:37:06,724 --> 00:37:08,059 - Nice to meet you. - You too. 670 00:37:24,942 --> 00:37:26,577 - That was fast. - Yeah. 671 00:37:28,579 --> 00:37:29,747 What do you think? 672 00:37:32,783 --> 00:37:34,552 I don't know. 673 00:37:34,619 --> 00:37:36,320 My guy over at the Durham station 674 00:37:36,420 --> 00:37:39,423 says the crime scene photos are a goddamn nightmare. 675 00:37:39,490 --> 00:37:41,892 - Yeah? - Yeah. 676 00:37:41,959 --> 00:37:44,428 But autopsy isn't back yet, so... 677 00:37:44,495 --> 00:37:47,064 - We'll see. - 911 call? 678 00:37:47,131 --> 00:37:48,566 Sounds like he's in shock. 679 00:37:49,834 --> 00:37:51,435 It doesn't feel like an act to me. 680 00:37:54,438 --> 00:37:55,973 Pastrami any good here? 681 00:38:00,144 --> 00:38:00,311 Hmm. 682 00:38:12,256 --> 00:38:13,624 They're all in here. 683 00:38:15,626 --> 00:38:16,927 - Margaret. - I'm sorry. 684 00:38:16,994 --> 00:38:18,129 I'm sorry. 685 00:38:18,195 --> 00:38:20,031 My flight got canceled 686 00:38:20,131 --> 00:38:22,533 'cause of some terror scare. 687 00:38:22,633 --> 00:38:23,367 Are you okay? 688 00:38:23,467 --> 00:38:25,336 Yeah, yeah, I just wanted 689 00:38:25,436 --> 00:38:26,771 to get to you guys. 690 00:38:40,651 --> 00:38:41,719 Ask him. 691 00:38:47,692 --> 00:38:48,659 Mike, what's goin' on? 692 00:38:48,726 --> 00:38:50,861 Um... 693 00:38:50,961 --> 00:38:52,663 Lori and I are feeling 694 00:38:52,730 --> 00:38:54,665 a little in the dark over here. 695 00:38:55,166 --> 00:38:56,834 About what? 696 00:38:59,203 --> 00:39:01,172 Uh, what happened? 697 00:39:02,673 --> 00:39:04,308 Well, she fell. 698 00:39:07,044 --> 00:39:09,580 Yeah, but it was our sister's last night. 699 00:39:09,680 --> 00:39:11,082 Can we talk about this later? 700 00:39:11,182 --> 00:39:13,217 We would really like to do this now. 701 00:39:13,317 --> 00:39:15,753 - Could you just say more-- - I just sold a book 702 00:39:15,853 --> 00:39:17,154 to a producer in Hollywood. 703 00:39:18,989 --> 00:39:21,092 With everything going on at Nortel, it, it... 704 00:39:23,194 --> 00:39:26,530 was, uh, it was good to have some good news. 705 00:39:28,366 --> 00:39:29,367 Um... 706 00:39:31,535 --> 00:39:35,272 I went, I went to Blockbuster, got a movie. 707 00:39:35,373 --> 00:39:38,776 "America's Sweethearts." It was so dumb. 708 00:39:38,876 --> 00:39:40,544 Kathleen was, was cracking up. 709 00:39:44,348 --> 00:39:45,449 And, uh... 710 00:39:47,451 --> 00:39:48,552 it was a nice day. 711 00:39:51,622 --> 00:39:52,723 And then Todd came by. 712 00:39:53,891 --> 00:39:54,759 Yeah, around 10:00. 713 00:39:56,060 --> 00:39:57,595 I was meeting a friend there at the house, 714 00:39:57,695 --> 00:39:58,529 and we were going to this Christmas party. 715 00:40:01,098 --> 00:40:03,768 Mom was pretty tipsy already. 716 00:40:07,405 --> 00:40:10,775 When they left, Kathleen got a, a call 717 00:40:10,875 --> 00:40:11,709 about a work email. 718 00:40:11,776 --> 00:40:14,979 She was, she was annoyed that she'd have to, 719 00:40:15,079 --> 00:40:16,614 you know, wake up early. 720 00:40:16,714 --> 00:40:20,951 But it was a Saturday, and we were having a nice night. 721 00:40:21,051 --> 00:40:22,820 So we went out to the pool, 722 00:40:22,920 --> 00:40:27,491 and, uh... we just smoked and talked, 723 00:40:27,591 --> 00:40:29,593 you know, about the kids, about Christmas. 724 00:40:32,129 --> 00:40:34,165 And then she said, "I have to go up. 725 00:40:35,766 --> 00:40:37,234 I have that call in the morning." 726 00:40:40,404 --> 00:40:40,571 And that was it. 727 00:40:45,576 --> 00:40:48,512 I went in later, and I found her laying there. 728 00:40:48,612 --> 00:40:50,748 But what are the police looking for? 729 00:40:50,815 --> 00:40:52,983 Oh, I have no idea. 730 00:40:53,083 --> 00:40:55,119 You know, the cops around here, they hated me 731 00:40:55,186 --> 00:40:57,354 ever since I started writing in the local paper. 732 00:40:59,857 --> 00:41:01,959 You know, I tried to expose what's going on in this town, 733 00:41:02,026 --> 00:41:04,628 and that they-- and now they're torturing us. 734 00:41:04,695 --> 00:41:06,597 They've been awful. 735 00:41:06,664 --> 00:41:09,266 I've never seen anything like it in my 30 years of law. 736 00:41:18,876 --> 00:41:20,377 Um, will you pass the mashed potatoes, please. 737 00:41:30,621 --> 00:41:33,123 Candace, are you sure you don't need a place to stay? 738 00:41:33,190 --> 00:41:35,359 No, thank you. 739 00:41:35,459 --> 00:41:38,128 We're good. Uh, I booked us a room at the, uh... 740 00:41:40,164 --> 00:41:42,900 the inn there in Chapel Hill, so... 741 00:41:43,000 --> 00:41:44,802 Let us know if you change your mind. 742 00:41:44,869 --> 00:41:46,070 Thank you, Larry. 743 00:41:48,172 --> 00:41:49,406 Should we, um... 744 00:41:51,175 --> 00:41:54,311 Mike, have you thought about the wake? 745 00:41:54,378 --> 00:41:57,314 We're, we're all set at the Howerton Bryan? 746 00:41:57,381 --> 00:41:58,649 - It's a nice place. - Okay. 747 00:42:00,651 --> 00:42:02,319 Uh, how about music? 748 00:42:02,386 --> 00:42:03,988 We could play The Mills Brothers. 749 00:42:04,054 --> 00:42:06,423 That's nice. 750 00:42:06,524 --> 00:42:07,424 - What song? - "You Always"-- 751 00:42:11,195 --> 00:42:13,731 Any really. She loved, she loved them all. 752 00:42:13,831 --> 00:42:15,266 Great idea. 753 00:42:16,367 --> 00:42:17,768 What is going on? 754 00:42:42,893 --> 00:42:46,297 Kathleen would have wanted you to have some cake. 755 00:42:46,397 --> 00:42:48,065 Even with everything going on. 756 00:43:06,317 --> 00:43:07,618 Let's just get the photos and go. 757 00:43:22,399 --> 00:43:25,302 Should we get out of here? 758 00:43:25,402 --> 00:43:26,604 It's kind of nice in here with all of her stuff. 759 00:43:55,532 --> 00:43:58,035 What is that? 760 00:43:58,135 --> 00:44:02,139 It's a song I was going to suggest to play. 761 00:44:03,641 --> 00:44:04,642 I almost blurted it out. 762 00:44:07,544 --> 00:44:11,682 "You Always Hurt the One You Love." 763 00:44:11,782 --> 00:44:12,783 - Lori... - What? 764 00:44:14,685 --> 00:44:15,853 It's a good song. 765 00:44:18,322 --> 00:44:20,824 - Kathleen loved it. - I know. 766 00:44:23,694 --> 00:44:25,562 Why didn't he tell us himself? 767 00:44:28,532 --> 00:44:30,834 Why call our husbands? 768 00:44:30,901 --> 00:44:34,204 Imagine him having to say that to us. 769 00:44:42,179 --> 00:44:43,681 I mean, he's a mess. 770 00:44:47,017 --> 00:44:50,854 We're just all going to be a mess for a while. 771 00:45:46,143 --> 00:45:47,611 It's a great idea, you know. 772 00:45:47,711 --> 00:45:51,115 We've got all this time. We can do what we want. 773 00:45:51,215 --> 00:45:54,918 I told you that having an empty nest was fun. 774 00:45:54,985 --> 00:45:55,486 Oh, come on. 775 00:45:55,586 --> 00:45:57,588 We would party like this 776 00:45:57,654 --> 00:45:58,489 with the kids upstairs too. 777 00:45:58,589 --> 00:46:01,458 That must be where they get it from. 778 00:46:03,794 --> 00:46:06,330 - Oh, you want a sip? - I do. 779 00:46:06,430 --> 00:46:08,165 I think. Yes. 780 00:46:08,265 --> 00:46:08,766 Thank you. 781 00:46:10,834 --> 00:46:12,736 You're so polite. Thank you. 782 00:46:13,771 --> 00:46:14,838 Oh, man. 783 00:46:15,572 --> 00:46:16,940 Okay. Come on. 784 00:46:17,975 --> 00:46:21,478 ...amazing, and good culture, too. 785 00:46:21,578 --> 00:46:24,081 You know, we were at this Italian restaurant 786 00:46:24,148 --> 00:46:26,083 in, uh, in Miami, 787 00:46:26,150 --> 00:46:27,684 and it was in, um... 788 00:46:27,785 --> 00:46:30,354 What was the name of that neighborhood? 789 00:46:30,454 --> 00:46:31,688 Uh, it was Miami. 790 00:46:31,789 --> 00:46:35,425 Uh, yes, dear, yes. It, it was Miami. 791 00:46:36,193 --> 00:46:38,996 - She's, uh... - What? Shut up. 792 00:46:39,096 --> 00:46:39,997 Uh, fuck it, doesn't matter. 793 00:46:40,097 --> 00:46:44,468 So, uh, so anyway, we, I was waiting for my Pino, 794 00:46:44,535 --> 00:46:47,538 and, and she was waiting for the Mexican Coke. 795 00:46:47,638 --> 00:46:49,773 Which is just a Coke with real sugar 796 00:46:49,840 --> 00:46:50,874 and not that corn syrup. 797 00:46:50,974 --> 00:46:52,543 - Yeah, it's better. - Uh, okay, so anyhow. 798 00:46:52,643 --> 00:46:54,678 And then, then the boss comes over. 799 00:46:54,778 --> 00:46:57,181 And he's holding a bottle of Coke, 800 00:46:57,281 --> 00:47:00,050 and I swear to God he presents it 801 00:47:00,150 --> 00:47:01,451 like, like it was a bottle of wine. 802 00:47:01,518 --> 00:47:03,554 And he says, no, very seriously, 803 00:47:03,654 --> 00:47:06,657 "We did not have the Coke from Mexico. 804 00:47:06,723 --> 00:47:09,459 This Coke is from Atlanta." 805 00:47:11,562 --> 00:47:14,398 Hey, who wants to go swimming? 806 00:47:14,498 --> 00:47:15,833 What are you talking about? 807 00:47:17,668 --> 00:47:19,970 Don't be ridiculous. 808 00:47:22,673 --> 00:47:25,542 - Kathleen Peterson, everyone! 809 00:47:28,579 --> 00:47:31,248 Mike, something's wrong. 810 00:47:41,658 --> 00:47:43,193 What's going on? 811 00:47:44,361 --> 00:47:46,363 What happened? 812 00:47:48,031 --> 00:47:51,068 Two planes just crashed into the World Trade Center. 813 00:47:53,670 --> 00:47:56,540 This was after the first airplane made impact. 814 00:47:56,607 --> 00:47:58,909 We'll be hearing from the president in a little while... 815 00:47:59,009 --> 00:48:00,410 This is really bad. 816 00:48:00,510 --> 00:48:01,945 ...the White House knows about this, 817 00:48:02,045 --> 00:48:03,113 which appears to be deliberate. 818 00:48:03,213 --> 00:48:05,382 Do you know whether or not officials 819 00:48:05,449 --> 00:48:07,384 there at the White House have been made aware... 820 00:48:10,387 --> 00:48:12,623 - Everybody's waiting. - I can't see her like that. 821 00:48:15,292 --> 00:48:17,227 Here. 822 00:48:18,595 --> 00:48:19,897 You can't be... 823 00:48:20,397 --> 00:48:21,598 seen absent. 824 00:48:21,698 --> 00:48:22,900 You know, Rudolf's smart, 825 00:48:22,966 --> 00:48:26,803 but I don't want to go down that road. 826 00:48:26,904 --> 00:48:28,772 The last thing I want to do now is bankrupt the family. 827 00:48:28,872 --> 00:48:30,474 No. 828 00:48:30,574 --> 00:48:32,809 I'm just saying if there's a grand jury... 829 00:48:32,910 --> 00:48:33,644 You know, this would be a lot easier if you stood up. 830 00:48:33,744 --> 00:48:36,146 I didn't do anything wrong. 831 00:48:36,246 --> 00:48:39,950 Okay. Well, I will look for an alternative tomorrow. 832 00:48:40,050 --> 00:48:43,053 You know, if it comes to it, we'll have somebody 833 00:48:43,120 --> 00:48:44,488 who's ready, somebody who's not going 834 00:48:44,588 --> 00:48:46,323 to cost NFL player money. 835 00:48:48,792 --> 00:48:49,760 Hey. 836 00:48:49,826 --> 00:48:51,428 There's cops downstairs. 837 00:48:58,335 --> 00:48:59,436 Haven't you already searched? 838 00:48:59,503 --> 00:49:02,806 Yes, sir. This is just a follow-up search. 839 00:49:02,906 --> 00:49:05,275 All very standard practice in this kind of case. 840 00:49:19,289 --> 00:49:20,490 Mr. Peterson. 841 00:49:21,291 --> 00:49:23,360 - Mr. Peterson, - Do you mind?! 842 00:49:23,460 --> 00:49:24,294 I'm getting dressed to go see my dead wife 843 00:49:24,361 --> 00:49:26,363 in a coffin! 844 00:49:26,463 --> 00:49:28,031 Calm down. Take a breath. 845 00:50:26,556 --> 00:50:28,725 Oh, Ronnie. 846 00:50:40,337 --> 00:50:40,837 Mike. 847 00:51:27,751 --> 00:51:29,653 I'm going to grab a drink. 848 00:51:29,753 --> 00:51:32,389 Can you grab the bags? 849 00:51:32,456 --> 00:51:33,123 I shouldn't hang out here long. 850 00:51:37,127 --> 00:51:38,995 Bill! Come here! 851 00:51:39,096 --> 00:51:41,131 What? What's going on? 852 00:51:41,231 --> 00:51:42,299 Just Bill. 853 00:51:44,334 --> 00:51:46,403 - What's going on? - Shut the door. 854 00:51:49,973 --> 00:51:54,010 Jesus Christ. Look at this mess. 855 00:51:54,111 --> 00:51:56,613 - What are these guys looking for? - They took the computer. 856 00:51:59,983 --> 00:52:01,952 They must have printed this out before they left. 857 00:52:21,805 --> 00:52:23,473 Was there a lot of this stuff on there? 858 00:52:26,276 --> 00:52:28,445 I saved images from an article. 859 00:52:38,655 --> 00:52:39,189 Michael. 860 00:52:41,458 --> 00:52:42,526 This is a message. 861 00:52:44,461 --> 00:52:45,695 "We got you." 862 00:52:47,664 --> 00:52:48,165 I'm cooked. 863 00:52:51,868 --> 00:52:52,969 No. 864 00:52:54,304 --> 00:52:55,672 I'm home cooking. 865 00:53:00,911 --> 00:53:02,312 The phone! 866 00:53:04,581 --> 00:53:05,749 It's for you! 867 00:53:05,849 --> 00:53:07,884 - No one calls me this late. - Charlene! 868 00:53:07,984 --> 00:53:09,219 Get the phone! 869 00:53:09,319 --> 00:53:10,187 Ugh! 870 00:53:13,557 --> 00:53:14,724 Hello? 871 00:53:15,492 --> 00:53:16,593 Yes. 872 00:53:16,693 --> 00:53:18,595 Yes, just a moment, please. 873 00:53:19,529 --> 00:53:20,530 It's for you. 874 00:53:22,532 --> 00:53:23,099 Really? 875 00:53:25,035 --> 00:53:25,235 Thanks. 876 00:53:28,872 --> 00:53:30,040 Fuck. 877 00:53:32,542 --> 00:53:34,277 Shit. 878 00:53:39,783 --> 00:53:43,453 Dave Rudolf. 879 00:53:43,553 --> 00:53:46,289 David, it's Michael Peterson. 880 00:53:46,389 --> 00:53:47,857 I need your help. 881 00:53:47,924 --> 00:53:50,894 Alright, lock and load. 882 00:53:50,961 --> 00:53:52,362 Are we ready, boys? 883 00:53:52,429 --> 00:53:53,630 Fred. 884 00:53:54,631 --> 00:53:56,766 You want to join us for the grand jury. 885 00:54:00,237 --> 00:54:02,973 Freda, if the grand jury goes our way, 886 00:54:03,073 --> 00:54:06,076 I don't just want you on the team. 887 00:54:06,142 --> 00:54:08,044 You'll be my right hand. 888 00:54:08,111 --> 00:54:10,213 We need a strong, fierce 889 00:54:10,280 --> 00:54:12,816 feminine presence on this case. 890 00:54:12,916 --> 00:54:13,383 And that's you. 891 00:54:17,654 --> 00:54:19,389 Is that Kathleen's autopsy? 892 00:54:19,456 --> 00:54:20,557 - Hmm. - I've seen it. 893 00:54:21,324 --> 00:54:23,760 You show it to the family? 894 00:54:23,827 --> 00:54:25,829 No, I haven't made that call yet. 895 00:54:25,929 --> 00:54:27,564 Uh, but this isn't the autopsy. 896 00:54:27,631 --> 00:54:29,399 This... no, this is something else. 897 00:54:31,735 --> 00:54:34,004 See that guy over there? David Rudolf. 898 00:54:34,104 --> 00:54:35,338 High-priced lawyer 899 00:54:35,438 --> 00:54:37,173 from Chapel Hill by way of New York. 900 00:54:40,176 --> 00:54:41,678 What a fuckin' prick. 901 00:54:49,919 --> 00:54:51,688 Good morning. 902 00:54:51,788 --> 00:54:53,256 I'm Jim Hardin, 903 00:54:53,323 --> 00:54:56,860 District Attorney for Durham County. 904 00:54:56,960 --> 00:54:59,195 And I'm here to present the case of the people 905 00:54:59,296 --> 00:55:00,297 against Michael Iver Peterson. 906 00:55:02,132 --> 00:55:03,466 And when I'm done, 907 00:55:03,533 --> 00:55:06,169 I'm going to ask all of you to vote 908 00:55:06,269 --> 00:55:08,338 on one count of murder 909 00:55:08,438 --> 00:55:10,307 in the first degree. 910 00:55:22,319 --> 00:55:23,486 Hello. 911 00:55:24,521 --> 00:55:26,790 Hey, Mike. It's David. 912 00:55:26,856 --> 00:55:29,793 I'm sorry, Mike, they're going to indict. 913 00:55:29,859 --> 00:55:33,663 You'll have to turn yourself in to the police this evening. 914 00:55:35,799 --> 00:55:36,966 Alright, David. 915 00:55:37,033 --> 00:55:38,234 Um... 916 00:55:40,170 --> 00:55:43,740 Uh... alright, um, Mike-- 917 00:55:43,840 --> 00:55:45,041 No. 918 00:55:46,643 --> 00:55:49,546 Ask him if there's a chance they can get you out on bail. 919 00:55:49,646 --> 00:55:53,149 Tell, um, tell Bill we're going to do what we can, 920 00:55:53,216 --> 00:55:55,085 but, uh, it's the holidays. 921 00:55:55,185 --> 00:55:58,254 It could take a little while. 922 00:55:58,355 --> 00:56:00,390 I've, um, I've alerted the media. 923 00:56:00,490 --> 00:56:03,893 We need to be one step ahead of the DA now. 924 00:56:03,993 --> 00:56:08,198 You and your family need to make a statement 925 00:56:09,032 --> 00:56:10,600 In order of importance, 926 00:56:10,700 --> 00:56:13,169 it's, uh, Kathleen's actual biological family 927 00:56:13,236 --> 00:56:15,905 that they need to hear from. 928 00:56:17,374 --> 00:56:19,776 We, um, really need Caitlin to speak. 929 00:56:19,876 --> 00:56:22,579 Okay, David. 930 00:56:22,679 --> 00:56:25,915 Okay? Alright. And, Mike, Mike? 931 00:56:26,015 --> 00:56:28,952 Bring some money, like 50 bucks 932 00:56:29,052 --> 00:56:32,555 for the commissary and bring a Bible. 933 00:56:32,622 --> 00:56:34,124 - Bible? - If you've got one. 934 00:56:34,224 --> 00:56:35,792 I'd rather bring a fucking Quran. 935 00:56:35,892 --> 00:56:36,960 Well, um, 936 00:56:37,060 --> 00:56:39,796 it's optics at this point. 937 00:56:39,896 --> 00:56:41,264 It's, um, it's, it's important. 938 00:56:41,364 --> 00:56:44,534 Okay. Okay, whatever you say, 939 00:56:44,601 --> 00:56:48,638 - Alright. Alright. - Okay, I'll see you there. 940 00:56:48,738 --> 00:56:49,406 Alright. See you here. 941 00:56:53,543 --> 00:56:55,812 Well... that's it. 942 00:58:33,843 --> 00:58:35,879 Over here, everybody. 943 00:58:48,491 --> 00:58:50,593 Kathleen was my life. 944 00:58:50,693 --> 00:58:55,164 I've whispered her name in my heart a thousand times. 945 00:58:55,231 --> 00:58:56,499 She is there, but I can't stop crying. 946 00:58:58,601 --> 00:59:02,705 I would never have done anything to hurt her. 947 00:59:02,772 --> 00:59:04,340 I am innocent of these charges, 948 00:59:04,407 --> 00:59:07,110 and we will prove it in court. 949 00:59:08,211 --> 00:59:10,013 We do not want you to say anything 950 00:59:10,079 --> 00:59:11,381 against your family. 951 00:59:11,447 --> 00:59:13,550 That's not our intent. 952 00:59:13,616 --> 00:59:15,418 We just would like 953 00:59:15,518 --> 00:59:17,720 the opportunity to present to you 954 00:59:17,787 --> 00:59:19,522 what we have learned 955 00:59:19,589 --> 00:59:21,958 so that you, as Kathleen's family, 956 00:59:22,058 --> 00:59:23,459 aren't out of the loop, so to speak. 957 00:59:25,862 --> 00:59:28,398 We have some photos we'd like to share. 958 00:59:29,299 --> 00:59:31,134 They're pretty shocking. 959 00:59:32,068 --> 00:59:33,703 You can say, "No, uh-uh, 960 00:59:33,770 --> 00:59:35,972 "we don't need to see that, Freda. 961 00:59:36,072 --> 00:59:38,641 Thank you very much." 962 00:59:38,741 --> 00:59:41,945 But we just feel y'all deserve the right to make that choice. 963 00:59:46,149 --> 00:59:48,484 We, we'd like to see 'em. 964 00:59:56,426 --> 00:59:59,329 My mother and Mike had 965 00:59:59,429 --> 01:00:03,499 an absolutely loving relationship, 966 01:00:03,600 --> 01:00:04,233 and there is, there's no way that 967 01:00:04,300 --> 01:00:06,603 either of them would ever wish 968 01:00:06,669 --> 01:00:08,438 any sort of harm on the other one. 969 01:00:08,504 --> 01:00:10,506 My mother would be absolutely appalled. 970 01:00:13,910 --> 01:00:14,344 Thank you. That's all. 971 01:00:22,118 --> 01:00:25,755 There were 35 cuts and bruises. 972 01:00:28,291 --> 01:00:29,959 And seven... 973 01:00:31,995 --> 01:00:33,329 of these 974 01:00:34,464 --> 01:00:36,599 deep lacerations to the scalp. 975 01:00:37,166 --> 01:00:40,770 How... I don't... 976 01:00:41,704 --> 01:00:45,842 Our autopsy shows the cause of death 977 01:00:45,942 --> 01:00:47,543 was blunt force trauma. 978 01:00:50,046 --> 01:00:52,215 A homicide. 979 01:00:54,884 --> 01:00:58,354 And we believe Mr. Peterson 980 01:00:58,454 --> 01:01:02,392 bludgeoned Kathleen to death and may have strangled her. 981 01:01:02,492 --> 01:01:04,560 Why would he do that? It doesn't make sense. 982 01:01:08,331 --> 01:01:12,635 Our officers found countless images, 983 01:01:12,702 --> 01:01:13,670 like these... 984 01:01:15,138 --> 01:01:18,141 on his computer and in his desk. 985 01:01:18,207 --> 01:01:19,742 And we believe 986 01:01:21,477 --> 01:01:27,016 your sister found these on his computer that night. 987 01:01:27,083 --> 01:01:29,552 And she confronted your brother-in-law about it, 988 01:01:29,652 --> 01:01:31,888 and a fight ensued. 989 01:01:42,165 --> 01:01:43,433 What? 990 01:01:43,533 --> 01:01:44,834 Oh my god... 991 01:01:48,705 --> 01:01:49,839 It doesn't make sense. 992 01:01:51,207 --> 01:01:51,741 I knew it. 993 01:01:53,042 --> 01:01:54,844 I knew it. 994 01:01:56,212 --> 01:01:57,780 I knew he was hiding something 995 01:01:57,880 --> 01:01:59,048 when he didn't have the nerve to call us himself. 996 01:01:59,115 --> 01:02:01,050 I knew it. 997 01:02:05,088 --> 01:02:06,355 Hey... 998 01:02:08,458 --> 01:02:09,559 We couldn't sleep. 999 01:02:15,732 --> 01:02:17,400 We've heard so many wonderful stories 1000 01:02:17,467 --> 01:02:20,269 about our sister this past week. 1001 01:02:21,571 --> 01:02:24,941 I just can't imagine she would have accepted 1002 01:02:25,908 --> 01:02:27,810 this in her home. 1003 01:02:32,482 --> 01:02:33,649 In her marriage. 1004 01:03:11,821 --> 01:03:13,156 Let me do it. 1005 01:03:22,431 --> 01:03:23,332 I'm hopeless without you. 1006 01:03:23,432 --> 01:03:25,935 Mmm. No, you're still young. 1007 01:03:28,805 --> 01:03:30,807 And you're starting your life again today. 1008 01:03:33,009 --> 01:03:34,811 Hmm? 66748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.