All language subtitles for Sword.Snow.Stride.2021.S01.E30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:01,880 (The tassel crowns the knight. The sword is snow white.) 2 00:00:01,881 --> 00:00:03,240 (In the silver saddle, he rides like a shooting star.) 3 00:00:03,240 --> 00:00:06,480 (He kills a man within ten steps. Invincible he is all the way ahead.) 4 00:00:06,480 --> 00:00:12,040 (He would leave once it's done. No trace of him is to be found.) 5 00:01:25,040 --> 00:01:30,000 =Sword Snow Stride= (Season 1) 6 00:01:30,160 --> 00:01:33,400 =Episode 30= 7 00:01:38,950 --> 00:01:40,350 Greetings, Your Highness. 8 00:01:46,225 --> 00:01:47,250 Don't worry. 9 00:01:47,850 --> 00:01:50,275 My disciple will be right back. 10 00:01:56,650 --> 00:01:57,475 Your Highness, 11 00:01:57,625 --> 00:01:59,050 what are you doing? 12 00:01:59,425 --> 00:02:01,400 Thank you for taking care of my brother. 13 00:02:02,350 --> 00:02:03,860 Didn't I tell you? 14 00:02:03,900 --> 00:02:06,050 He's my disciple and I should take care of him. 15 00:02:06,500 --> 00:02:07,175 Senior. 16 00:02:07,175 --> 00:02:07,830 Ah? 17 00:02:07,875 --> 00:02:09,575 Mount Longhu and Mount Hui 18 00:02:09,575 --> 00:02:11,000 are only separated by a river. 19 00:02:11,450 --> 00:02:14,300 You must be familiar with the Xuanyuan Family, aren't you? 20 00:02:15,100 --> 00:02:16,275 I know a little bit. 21 00:02:16,800 --> 00:02:17,550 Why? 22 00:02:17,750 --> 00:02:20,900 He wants to draw the Xuanyuan Family over to his side. 23 00:02:21,375 --> 00:02:23,780 The Xuanyuan Family is an influential clan. 24 00:02:23,780 --> 00:02:24,725 Besides, 25 00:02:25,075 --> 00:02:28,775 Old Ancestor Xuanyuan Dapan of the Celestial Realm 26 00:02:29,350 --> 00:02:31,500 won't easily work for North Liang, will he? 27 00:02:31,500 --> 00:02:32,140 Take it easy. 28 00:02:32,375 --> 00:02:33,450 Let's just have a talk. 29 00:02:33,725 --> 00:02:34,425 Oh. 30 00:02:34,850 --> 00:02:35,925 About what? 31 00:02:36,375 --> 00:02:38,525 About interesting stories of the Xuanyuan Family. 32 00:02:39,975 --> 00:02:41,300 There are some. 33 00:02:41,300 --> 00:02:42,300 Tell me about them. 34 00:02:42,700 --> 00:02:43,780 Why do you want to know the stories? 35 00:02:43,825 --> 00:02:45,580 I'm going back to Shu soon. 36 00:02:45,580 --> 00:02:46,820 Maybe they'll be helpful. 37 00:02:46,820 --> 00:02:48,175 You just want to gossip. 38 00:02:48,425 --> 00:02:50,020 You just don't understand. 39 00:02:50,020 --> 00:02:50,950 Shu? 40 00:02:50,950 --> 00:02:53,225 Why are you going back there? 41 00:02:53,625 --> 00:02:54,620 She's the princess of West Chu. 42 00:02:54,800 --> 00:02:55,725 Oh. Ah? 43 00:02:56,325 --> 00:02:57,100 Never mind. 44 00:02:57,100 --> 00:02:58,100 Let's continue. 45 00:02:58,225 --> 00:02:59,385 Your Highness, 46 00:02:59,385 --> 00:03:01,820 I'm at least an Arch-Taoist of Mount Longhu. 47 00:03:01,820 --> 00:03:02,740 But you exposed her identity to me? 48 00:03:02,740 --> 00:03:03,540 It doesn't matter. 49 00:03:03,540 --> 00:03:04,820 You're Huangman'er's master. 50 00:03:04,820 --> 00:03:05,580 We're a family. 51 00:03:06,900 --> 00:03:09,225 Don't you fear that I'll arrest her? 52 00:03:09,225 --> 00:03:09,900 Go ahead. 53 00:03:10,000 --> 00:03:10,575 What? 54 00:03:11,550 --> 00:03:12,820 Cao Changqing is following her. 55 00:03:13,675 --> 00:03:15,375 Invincible Cao Changqing? 56 00:03:15,525 --> 00:03:16,140 Yes. 57 00:03:16,140 --> 00:03:17,575 My Mr. Chess Master. 58 00:03:19,575 --> 00:03:20,300 Very well. 59 00:03:20,525 --> 00:03:23,260 Let's get back to the interesting stories of the Xuanyuan Family. 60 00:03:23,260 --> 00:03:24,075 All right. 61 00:03:29,550 --> 00:03:32,250 (The Xuanyuan Family, Mount Hui) 62 00:03:34,075 --> 00:03:36,800 (Xuanyuan Jingcheng's wife) 63 00:04:01,475 --> 00:04:02,200 Mother. 64 00:04:04,000 --> 00:04:05,225 Why are you back? 65 00:04:09,975 --> 00:04:11,325 Old Ancestor summoned me. 66 00:04:15,625 --> 00:04:17,075 He asked me to enter Wending Pavilion. 67 00:04:17,700 --> 00:04:19,075 If I get the instruction from him, 68 00:04:19,075 --> 00:04:20,220 I may get back 69 00:04:20,220 --> 00:04:21,625 the power of our family. 70 00:04:23,600 --> 00:04:25,200 You don't need to tell me anything 71 00:04:25,300 --> 00:04:26,620 about the Xuanyuan Family. 72 00:04:28,500 --> 00:04:29,625 If one day 73 00:04:30,175 --> 00:04:32,050 you take control of the Xuanyuan Family, 74 00:04:33,400 --> 00:04:34,700 remember to expel me. 75 00:04:35,350 --> 00:04:36,800 But you and Father are a couple. 76 00:04:37,375 --> 00:04:38,660 Have I ever begged you before? 77 00:04:42,150 --> 00:04:42,850 Fine. 78 00:04:43,100 --> 00:04:44,660 You shouldn't have come back. 79 00:04:47,475 --> 00:04:48,750 What makes you say that? 80 00:04:48,975 --> 00:04:50,260 You've always been looked down upon 81 00:04:50,260 --> 00:04:51,450 and you don't dare to fight for anything. 82 00:04:51,450 --> 00:04:52,490 I don't care. 83 00:04:52,950 --> 00:04:53,980 But now I've got a chance 84 00:04:53,980 --> 00:04:55,500 to get back what we deserve. 85 00:04:55,650 --> 00:04:56,700 Why are you trying to stop me? 86 00:04:57,375 --> 00:04:58,550 Xuanyuan Dapan 87 00:04:58,975 --> 00:05:00,675 doesn't mean to instruct you. 88 00:05:00,725 --> 00:05:01,620 Then why did he 89 00:05:01,620 --> 00:05:03,150 summon me to Wending Pavilion? 90 00:05:03,375 --> 00:05:04,575 For a chat? 91 00:05:09,800 --> 00:05:10,875 He wants to marry you 92 00:05:15,775 --> 00:05:16,825 for better martial arts. 93 00:05:23,975 --> 00:05:25,300 Are you out of your mind? 94 00:05:25,700 --> 00:05:27,060 He's Old Ancestor of our family. 95 00:05:27,060 --> 00:05:28,400 He's a forefather. 96 00:05:29,575 --> 00:05:30,925 Xuanyuan Dapan 97 00:05:33,025 --> 00:05:34,860 isn't one of our family. 98 00:05:44,300 --> 00:05:46,500 Xuanyuan Dapan isn't one of the Xuanyuan Family? 99 00:05:46,650 --> 00:05:47,850 How's that possible? 100 00:05:48,100 --> 00:05:48,900 It's true. 101 00:05:48,900 --> 00:05:51,275 He used to be a retainer of the Xuanyuan Family. 102 00:05:51,350 --> 00:05:52,855 Later, he was a son-in-law by adoption. 103 00:05:52,855 --> 00:05:54,650 But isn't Xuanyuan his family name? 104 00:05:55,150 --> 00:05:57,100 Whoever is adopted should use their family name. 105 00:05:58,125 --> 00:06:00,225 And then he even became their ancestor? 106 00:06:00,475 --> 00:06:02,800 He reached the Celestial Realm, anyway. 107 00:06:03,225 --> 00:06:05,375 His adoption is always kept secret. 108 00:06:05,650 --> 00:06:07,550 Only old men like us are aware. 109 00:06:08,525 --> 00:06:10,350 So, the Xuanyuan Family 110 00:06:10,350 --> 00:06:11,580 are his offspring? 111 00:06:11,825 --> 00:06:12,660 No. 112 00:06:12,820 --> 00:06:14,340 None of his offspring 113 00:06:14,340 --> 00:06:16,825 was alive 114 00:06:16,825 --> 00:06:18,250 after years of martial struggle. 115 00:06:18,250 --> 00:06:19,375 They all died? 116 00:06:19,375 --> 00:06:20,050 Mm. 117 00:06:20,450 --> 00:06:22,100 The Xuanyuan Family was watching out for him. 118 00:06:22,900 --> 00:06:23,925 At that time, 119 00:06:23,925 --> 00:06:25,375 he didn't reach the Celestial Realm yet. 120 00:06:25,820 --> 00:06:27,300 He had to bear it. 121 00:06:27,925 --> 00:06:29,740 Then why is he still staying in the Xuanyuan Family? 122 00:06:30,100 --> 00:06:31,425 It's indeed weird. 123 00:06:31,425 --> 00:06:32,750 His offspring died. 124 00:06:32,950 --> 00:06:34,620 But he has been staying 125 00:06:34,620 --> 00:06:35,900 in the Xuanyuan Family willingly 126 00:06:35,900 --> 00:06:36,975 as Old Ancestor. 127 00:06:37,300 --> 00:06:39,380 I'm afraid he indeed treats himself 128 00:06:39,380 --> 00:06:40,125 as a member 129 00:06:40,200 --> 00:06:41,725 of the Xuanyuan Family. 130 00:06:41,775 --> 00:06:42,400 Right? 131 00:06:45,125 --> 00:06:46,425 He's taking revenge? 132 00:06:46,900 --> 00:06:48,475 Life is full of unpredictability. 133 00:06:49,050 --> 00:06:50,215 Who would expect him 134 00:06:50,425 --> 00:06:52,175 to reach the Celestial Realm 135 00:06:52,350 --> 00:06:54,700 and even become the ancestor of our family? 136 00:06:55,025 --> 00:06:56,460 He was injured in his early years 137 00:06:56,700 --> 00:06:58,100 so that he didn't have a child. 138 00:06:58,325 --> 00:07:00,025 Now, in the Celestial Realm, 139 00:07:00,950 --> 00:07:02,125 he has the chance 140 00:07:02,250 --> 00:07:04,300 to have his own children. 141 00:07:04,300 --> 00:07:05,900 Why did he pick me? 142 00:07:06,225 --> 00:07:07,950 He's been waiting for this day. 143 00:07:08,625 --> 00:07:10,175 He wants our family 144 00:07:10,425 --> 00:07:12,275 to be his real lineage. 145 00:07:12,275 --> 00:07:13,860 But he's so old. 146 00:07:14,150 --> 00:07:16,650 He hates lineal descendants of our family. 147 00:07:17,940 --> 00:07:19,350 How's that possible? 148 00:07:19,850 --> 00:07:21,300 Is that true? 149 00:07:25,825 --> 00:07:27,580 This is a secret, 150 00:07:28,050 --> 00:07:30,260 but your uncles know that. 151 00:07:31,450 --> 00:07:33,025 Then why did they ask me to come back? 152 00:07:33,275 --> 00:07:34,800 I'm their niece. 153 00:07:37,900 --> 00:07:39,580 Why didn't you tell Yuan Tingshan 154 00:07:39,750 --> 00:07:41,725 so that I would know the truth? 155 00:07:42,700 --> 00:07:43,800 I told him. 156 00:07:44,060 --> 00:07:44,875 What? 157 00:07:45,300 --> 00:07:46,780 My father doesn't want me to go back home. 158 00:07:47,175 --> 00:07:48,380 There must be a reason, isn't there? 159 00:07:50,650 --> 00:07:51,675 He didn't give me a reason. 160 00:07:52,550 --> 00:07:54,100 I explained everything to him 161 00:07:54,400 --> 00:07:56,375 so that he would tell you the truth. 162 00:07:58,500 --> 00:07:59,875 Why did he keep it from me? 163 00:08:00,850 --> 00:08:02,400 Your family 164 00:08:02,825 --> 00:08:04,100 is quite filthy. 165 00:08:11,025 --> 00:08:12,125 I'm leaving. 166 00:08:27,700 --> 00:08:28,625 Don't worry. 167 00:08:28,850 --> 00:08:31,000 I won't let Qingfeng get hurt. 168 00:08:34,325 --> 00:08:35,660 What do you think you can do? 169 00:08:46,275 --> 00:08:47,800 (Mount Hui) 170 00:08:56,575 --> 00:08:57,625 Uncle Jingyi. 171 00:08:57,625 --> 00:08:59,950 (Mount Hui) 172 00:09:02,475 --> 00:09:04,150 Tomorrow, Old Ancestor will see you. 173 00:09:04,200 --> 00:09:05,200 You mustn't leave. 174 00:09:05,475 --> 00:09:07,275 You should know what he's going to do. 175 00:09:07,450 --> 00:09:08,700 His order 176 00:09:08,850 --> 00:09:09,780 cannot be disobeyed. 177 00:09:10,225 --> 00:09:12,000 But I'm your niece. 178 00:09:12,625 --> 00:09:15,275 Our family needs a man of the Celestial Realm. 179 00:09:15,500 --> 00:09:16,625 Without him, 180 00:09:16,875 --> 00:09:18,380 we would no longer be powerful. 181 00:09:18,900 --> 00:09:20,550 So, you're sacrificing me? 182 00:09:22,025 --> 00:09:23,300 After he marries you, 183 00:09:23,400 --> 00:09:26,600 he'll indeed be connected with our family. 184 00:09:27,425 --> 00:09:30,075 Our clan has been inherited for centuries. 185 00:09:30,575 --> 00:09:32,000 It can't be ruined. 186 00:09:34,175 --> 00:09:35,300 For our family, 187 00:09:35,575 --> 00:09:36,525 you mustn't leave. 188 00:09:37,025 --> 00:09:38,200 When I'm here, 189 00:09:39,550 --> 00:09:41,025 you're not able to leave, either. 190 00:10:09,350 --> 00:10:10,375 You knew everything? 191 00:10:10,675 --> 00:10:12,225 Why didn't you tell me the truth? 192 00:10:13,600 --> 00:10:14,900 You had to come back, 193 00:10:15,200 --> 00:10:16,820 or I would be a retainer all my life. 194 00:10:17,020 --> 00:10:19,250 After I enter Wending Pavilion, you can be a member of my family? 195 00:10:19,420 --> 00:10:20,750 After I marry you, 196 00:10:21,340 --> 00:10:22,350 I can be one of your family. 197 00:10:23,100 --> 00:10:24,275 I'll marry you 198 00:10:24,275 --> 00:10:25,620 and change my family name. 199 00:10:26,025 --> 00:10:26,860 Xuanyuan Dapan 200 00:10:26,860 --> 00:10:28,540 is a master of the Celestial Realm. 201 00:10:29,075 --> 00:10:31,225 He won't marry someone else's wife, will he? 202 00:10:31,525 --> 00:10:32,600 Yuan Tingshan! 203 00:10:32,900 --> 00:10:33,875 Be patient. 204 00:10:35,600 --> 00:10:36,980 I know you don't like me. 205 00:10:37,425 --> 00:10:38,180 It doesn't matter. 206 00:10:39,525 --> 00:10:40,750 After we get married, 207 00:10:40,850 --> 00:10:43,000 you can like anyone you want. 208 00:10:43,000 --> 00:10:44,525 I won't sleep with you. 209 00:10:46,850 --> 00:10:48,300 What exactly do you want? 210 00:10:49,250 --> 00:10:50,750 A chance. 211 00:10:51,725 --> 00:10:52,950 A man like me 212 00:10:54,150 --> 00:10:55,660 has been living a humble life 213 00:10:55,660 --> 00:10:57,500 and I've only learned the second-rate artistry of blade. 214 00:10:57,875 --> 00:10:58,820 The lost martial arts 215 00:10:58,820 --> 00:10:59,940 have always been kept 216 00:10:59,940 --> 00:11:00,780 by famous clans like yours. 217 00:11:01,500 --> 00:11:03,060 I won't have access to Wending Pavilion 218 00:11:03,740 --> 00:11:05,260 or make it to the top 219 00:11:05,260 --> 00:11:06,830 unless I'm one of the Xuanyuan Family. 220 00:11:08,175 --> 00:11:10,180 Xuanyuan Dapan reached the Celestial Realm. 221 00:11:10,860 --> 00:11:11,980 Why can't I make it? 222 00:11:12,180 --> 00:11:13,175 Funny. 223 00:11:13,925 --> 00:11:15,450 You think I'll marry you? 224 00:11:18,375 --> 00:11:19,725 Think about it carefully. 225 00:11:19,725 --> 00:11:20,500 You will 226 00:11:20,850 --> 00:11:23,250 marry a dying widower 227 00:11:23,250 --> 00:11:24,100 or 228 00:11:24,850 --> 00:11:27,020 marry me to get away. 229 00:11:28,125 --> 00:11:29,475 You have only one night. 230 00:11:29,825 --> 00:11:30,875 Don't think for too long. 231 00:12:00,500 --> 00:12:02,475 I heard your daughter tried to leave. 232 00:12:03,860 --> 00:12:05,225 Jingyi stopped her, didn't he? 233 00:12:06,225 --> 00:12:08,000 Go persuade her when you have time. 234 00:12:08,650 --> 00:12:10,850 We've raised her for years. 235 00:12:11,450 --> 00:12:13,700 It's time for her to repay us. 236 00:12:14,100 --> 00:12:15,500 Xuanyuan Dapan 237 00:12:16,650 --> 00:12:18,500 will not stop. 238 00:12:18,900 --> 00:12:19,525 I know that. 239 00:12:21,275 --> 00:12:22,580 He wants 240 00:12:23,050 --> 00:12:25,700 to enjoy all girls of this generation. 241 00:12:28,025 --> 00:12:29,340 And you'll let him be? 242 00:12:31,575 --> 00:12:33,125 He's in the Celestial Realm. 243 00:12:33,900 --> 00:12:34,925 With him, 244 00:12:35,300 --> 00:12:37,525 our family will always be prestigious. 245 00:12:38,000 --> 00:12:39,150 When he's satisfied, 246 00:12:39,450 --> 00:12:41,750 he's still Old Ancestor of our family. 247 00:12:41,940 --> 00:12:43,050 And our family 248 00:12:43,300 --> 00:12:44,650 can be inheritable. 249 00:12:51,225 --> 00:12:52,950 Without righteousness, 250 00:12:53,875 --> 00:12:55,425 what's the point of inheritance? 251 00:12:58,450 --> 00:12:59,850 Who told you that? 252 00:13:00,350 --> 00:13:01,850 I read about it from books. 253 00:13:02,350 --> 00:13:04,425 Can you reach the Celestial Realm by reading books? 254 00:13:04,700 --> 00:13:05,625 Jingcheng, 255 00:13:07,250 --> 00:13:09,475 after Qingfeng marries Old Ancestor, 256 00:13:09,825 --> 00:13:12,075 you'll have no offspring. 257 00:13:12,200 --> 00:13:13,585 Why not 258 00:13:13,925 --> 00:13:16,580 hand your connections over to me? 259 00:13:17,475 --> 00:13:19,425 I'm more humane than Jingyi. 260 00:13:20,650 --> 00:13:22,020 I won't embarrass you. 261 00:13:23,950 --> 00:13:26,400 You've been waiting for this day, haven't you? 262 00:13:31,200 --> 00:13:32,625 Don't put me on the spot. 263 00:13:37,725 --> 00:13:39,375 If you don't understand, 264 00:13:40,275 --> 00:13:41,900 I can go talk with your wife. 265 00:13:43,950 --> 00:13:45,425 She always looks down on you. 266 00:13:46,325 --> 00:13:47,460 Over the years, 267 00:13:48,925 --> 00:13:50,620 she has been having a hard time. 268 00:14:17,780 --> 00:14:18,740 Actually, 269 00:14:20,925 --> 00:14:23,000 one can also reach the Celestial Realm 270 00:14:25,475 --> 00:14:27,220 by reading books. 271 00:14:36,050 --> 00:14:37,325 Fengnian, hawthorns for you. 272 00:14:37,325 --> 00:14:38,500 Only these hawthorns are ripe. 273 00:14:42,060 --> 00:14:43,125 He has stayed 274 00:14:43,125 --> 00:14:45,225 by the hawthorn tree every day, 275 00:14:45,225 --> 00:14:47,075 waiting to pick some for you. 276 00:14:49,940 --> 00:14:50,575 It tastes great. 277 00:14:50,850 --> 00:14:51,800 Thank you, Huangman'er. 278 00:14:57,550 --> 00:14:58,400 Eh? 279 00:14:59,100 --> 00:14:59,980 What? 280 00:15:01,175 --> 00:15:02,180 Interesting. 281 00:15:55,250 --> 00:15:56,500 (Great Prestige, Gold Path) 282 00:15:56,500 --> 00:15:57,675 (Eternal Longevity, Cultivate for Eternity, Unity of Everything) 283 00:16:03,550 --> 00:16:04,925 (Xiaoyao Temple) 284 00:16:19,600 --> 00:16:20,850 Xu Xiao's son? 285 00:16:29,575 --> 00:16:30,540 That's me. 286 00:16:31,650 --> 00:16:32,850 You two indeed look alike. 287 00:16:34,500 --> 00:16:36,000 A little bit in appearance, 288 00:16:36,675 --> 00:16:38,350 but a lot in spirit. 289 00:16:40,125 --> 00:16:41,260 Who are you? 290 00:16:43,525 --> 00:16:44,825 Xuanyuan Jingcheng. 291 00:16:48,675 --> 00:16:49,800 Qingfeng's father. 292 00:16:50,975 --> 00:16:52,260 You don't do martial arts, do you? 293 00:16:52,260 --> 00:16:53,175 Why could you fly to me? 294 00:16:57,550 --> 00:16:58,875 I have a portrait. 295 00:16:59,925 --> 00:17:01,725 You look like the person in it. 296 00:17:02,850 --> 00:17:03,875 I don't understand. 297 00:17:04,850 --> 00:17:06,525 The person in the portrait 298 00:17:06,600 --> 00:17:08,550 is closely linked with you. 299 00:17:08,860 --> 00:17:09,975 You indeed look like her 300 00:17:10,075 --> 00:17:11,775 in appearance. 301 00:17:17,250 --> 00:17:18,725 Who 302 00:17:20,325 --> 00:17:21,450 are you talking about? 303 00:17:21,875 --> 00:17:23,650 You look as graceful 304 00:17:24,375 --> 00:17:26,650 as your mother used to be. 305 00:17:28,420 --> 00:17:29,250 Shut up! 306 00:17:42,100 --> 00:17:44,450 Uncle Jingyi has blocked all the ways away from Mount Hui. 307 00:17:47,400 --> 00:17:49,550 Now that they want to give you to Old Ancestor, 308 00:17:50,000 --> 00:17:51,660 they won't let you leave. 309 00:17:53,525 --> 00:17:54,820 I was dubious 310 00:17:54,820 --> 00:17:56,140 of what Father told me. 311 00:17:57,260 --> 00:17:58,980 But now I know it's true. 312 00:18:00,800 --> 00:18:01,575 Mother, 313 00:18:01,980 --> 00:18:03,350 do you have a way to leave? 314 00:18:05,350 --> 00:18:06,775 If I did, 315 00:18:07,475 --> 00:18:08,435 I would have left already. 316 00:18:08,650 --> 00:18:10,515 So, we don't have a way out? 317 00:18:14,850 --> 00:18:16,850 Xu Fengnian sent you back to Mount Hui? 318 00:18:18,180 --> 00:18:19,400 Are you saying 319 00:18:19,850 --> 00:18:21,350 that I should ask him for help? 320 00:18:24,860 --> 00:18:26,550 How can he interfere with our family business? 321 00:18:27,175 --> 00:18:28,700 If he didn't want to interfere, 322 00:18:29,150 --> 00:18:30,975 he wouldn't have given you a ride. 323 00:18:35,800 --> 00:18:37,250 I can't even leave Mount Hui. 324 00:18:37,500 --> 00:18:38,700 How can I beg him for help? 325 00:19:15,180 --> 00:19:16,450 You don't help your brother? 326 00:19:19,375 --> 00:19:20,150 I don't need to. 327 00:19:20,425 --> 00:19:21,850 That uncle doesn't mean to fight. 328 00:19:30,325 --> 00:19:31,620 How do you know? 329 00:19:32,450 --> 00:19:33,750 I just know. 330 00:20:04,950 --> 00:20:05,700 So much for this. 331 00:20:11,150 --> 00:20:13,260 God of Sword, you've got an heir 332 00:20:13,525 --> 00:20:14,660 for your Snakes in Sleeves. 333 00:20:15,225 --> 00:20:16,975 He's using it poorly. 334 00:20:18,425 --> 00:20:19,700 He's the right person. 335 00:20:20,275 --> 00:20:21,540 His Highness isn't talented enough 336 00:20:21,540 --> 00:20:22,900 for the moment. 337 00:20:23,540 --> 00:20:24,625 But given some time, 338 00:20:25,275 --> 00:20:27,300 he'll inherit your great martial arts. 339 00:20:27,307 --> 00:20:27,975 Come on. 340 00:20:28,125 --> 00:20:28,980 He isn't as talented 341 00:20:29,275 --> 00:20:30,500 as his little brother. 342 00:20:37,250 --> 00:20:38,700 This boy is born in the Diamond Realm. 343 00:20:39,600 --> 00:20:41,050 He's generally beyond compare. 344 00:20:41,050 --> 00:20:42,600 Now that you're not here for a fight, 345 00:20:42,875 --> 00:20:44,275 stop gossiping about my mother. 346 00:20:44,620 --> 00:20:45,675 I wasn't gossiping. 347 00:20:46,875 --> 00:20:47,940 I was telling the truth. 348 00:20:48,275 --> 00:20:49,780 You indeed look like your mother. 349 00:20:49,780 --> 00:20:51,850 What does it have to do with your portrait? 350 00:20:55,625 --> 00:20:56,900 (Jianjia House) 351 00:20:56,900 --> 00:20:58,125 To be honest, 352 00:20:59,200 --> 00:21:00,780 the person in the portrait 353 00:21:01,020 --> 00:21:02,800 is your mother. 354 00:21:04,925 --> 00:21:06,350 You met my mother? 355 00:21:06,600 --> 00:21:07,700 My wife did. 356 00:21:07,975 --> 00:21:08,875 She portrayed your mother. 357 00:21:09,625 --> 00:21:10,475 Wait. 358 00:21:11,175 --> 00:21:12,675 Why did your wife 359 00:21:13,000 --> 00:21:15,060 portray my mother? 360 00:21:15,950 --> 00:21:18,600 When my wife met your mother, 361 00:21:19,000 --> 00:21:21,525 your mother was disguised as a man. 362 00:21:25,000 --> 00:21:26,500 Your wife never knew that? 363 00:21:26,950 --> 00:21:28,350 When she got to know the truth, 364 00:21:29,200 --> 00:21:30,900 she had fallen in love 365 00:21:31,450 --> 00:21:32,740 with your mother. 366 00:21:32,740 --> 00:21:35,180 But she knew they couldn't be together. 367 00:21:35,500 --> 00:21:37,740 So, she portrayed the person in her memory. 368 00:21:38,600 --> 00:21:39,820 To her, 369 00:21:40,600 --> 00:21:41,950 she only wanted 370 00:21:43,000 --> 00:21:44,180 to remember 371 00:21:45,275 --> 00:21:47,620 the young swordsman who attracted her. 372 00:21:47,875 --> 00:21:49,740 So, she only loves 373 00:21:50,900 --> 00:21:52,580 the person in the portrait. 374 00:21:53,875 --> 00:21:55,150 What do you want? 375 00:21:58,925 --> 00:22:01,125 Xuanyuan Dapan wants to marry Qingfeng. 376 00:22:03,075 --> 00:22:04,175 How old 377 00:22:04,500 --> 00:22:05,450 is Xuanyuan Dapan? 378 00:22:05,450 --> 00:22:06,700 Nearly a hundred years old. 379 00:22:06,980 --> 00:22:08,740 Shame on him! 380 00:22:09,125 --> 00:22:10,475 If people know about it, 381 00:22:10,475 --> 00:22:12,300 our family will be laughed at. 382 00:22:12,300 --> 00:22:14,050 Xuanyuan Dapan is in the Celestial Realm. 383 00:22:14,340 --> 00:22:15,100 No one dares to laugh at him. 384 00:22:15,500 --> 00:22:16,700 So, great martial arts 385 00:22:17,100 --> 00:22:18,900 can make people ignore the sense of shame? 386 00:22:18,900 --> 00:22:20,275 That's right. 387 00:22:20,475 --> 00:22:21,100 So? 388 00:22:21,100 --> 00:22:22,225 Could you leave Mount Hui 389 00:22:22,525 --> 00:22:23,985 and take my message to Xu Fengnian? 390 00:22:23,985 --> 00:22:24,725 No. 391 00:22:24,725 --> 00:22:25,940 I haven't told you what message it is. 392 00:22:26,125 --> 00:22:28,225 Even if North Liang is interested in the Xuanyuan Family, 393 00:22:28,225 --> 00:22:29,875 why must they work with you? 394 00:22:29,975 --> 00:22:32,225 They could talk to your uncles. 395 00:22:32,225 --> 00:22:33,820 Will Xu Fengnian really offend a master of the Celestial Realm 396 00:22:34,075 --> 00:22:36,425 just for you? 397 00:22:36,825 --> 00:22:38,000 You have only one option. 398 00:22:38,325 --> 00:22:39,825 Marry me tonight 399 00:22:40,250 --> 00:22:41,580 and make me one of your family. 400 00:22:42,675 --> 00:22:44,660 You've been waiting for this day, right? 401 00:22:47,300 --> 00:22:48,625 On Mount Hui, 402 00:22:49,450 --> 00:22:50,625 no one dares to marry you, 403 00:22:51,300 --> 00:22:52,425 but me. 404 00:22:56,150 --> 00:22:57,150 After tonight, 405 00:22:57,460 --> 00:22:58,525 you'll have no more chance. 406 00:22:59,460 --> 00:23:00,150 Fine! 407 00:23:01,125 --> 00:23:01,925 Let's get married! 408 00:23:06,900 --> 00:23:07,850 Let's do it tonight. 409 00:23:08,700 --> 00:23:10,100 We would be stopped if we did it now. 410 00:23:25,800 --> 00:23:26,940 Xuanyuan Dapan 411 00:23:26,940 --> 00:23:28,925 wants all descendants of the Xuanyuan Family 412 00:23:28,925 --> 00:23:30,750 to be his. 413 00:23:31,975 --> 00:23:33,140 So, what he wants 414 00:23:33,140 --> 00:23:34,650 is more than marrying your daughter. 415 00:23:36,825 --> 00:23:40,300 Why can such a man be a master of the Celestial Realm? 416 00:23:40,675 --> 00:23:42,925 The level of martial arts has nothing to do with morality. 417 00:23:46,140 --> 00:23:47,375 Mr. Jingcheng, 418 00:23:48,750 --> 00:23:49,925 you didn't only come 419 00:23:50,200 --> 00:23:51,550 to tell us about the scandal 420 00:23:51,550 --> 00:23:52,800 in your family, did you? 421 00:23:58,420 --> 00:24:00,200 I'm going to kill Xuanyuan Dapan. 422 00:24:01,700 --> 00:24:03,025 But he's a master of the Celestial Realm. 423 00:24:05,100 --> 00:24:06,140 In the past twenty years or so, 424 00:24:06,800 --> 00:24:10,150 I've learned all the secret martial arts in Wending Pavilion. 425 00:24:11,060 --> 00:24:12,140 Are you sure you can kill him? 426 00:24:14,780 --> 00:24:16,740 In five years, I'll be able to kill him. 427 00:24:17,860 --> 00:24:19,340 But now I'm running out of time. 428 00:24:20,400 --> 00:24:21,425 When I fight him, 429 00:24:22,400 --> 00:24:23,575 no matter I win or lose, 430 00:24:23,575 --> 00:24:24,875 I'll die. 431 00:24:25,780 --> 00:24:27,200 I'm not afraid of death. 432 00:24:28,375 --> 00:24:29,600 But I worry 433 00:24:30,060 --> 00:24:31,220 about some people. 434 00:24:31,550 --> 00:24:32,580 Your wife and daughter. 435 00:24:37,700 --> 00:24:39,000 After I die, 436 00:24:39,700 --> 00:24:41,950 I don't know 437 00:24:42,300 --> 00:24:43,425 how they'll end up. 438 00:24:45,460 --> 00:24:46,675 Luckily, you've come. 439 00:24:47,060 --> 00:24:48,175 In this world, 440 00:24:50,425 --> 00:24:52,860 no one can save them, but you. 441 00:24:53,400 --> 00:24:54,900 Why must I save them? 442 00:24:57,725 --> 00:24:59,275 After Xuanyuan Dapan dies, 443 00:24:59,475 --> 00:25:01,425 my daughter will take over Mount Hui. 444 00:25:01,800 --> 00:25:03,150 But she's too young. 445 00:25:03,900 --> 00:25:05,875 She needs time to build up a stable foundation. 446 00:25:06,180 --> 00:25:07,275 During that, 447 00:25:08,100 --> 00:25:11,400 you can use her as a puppet 448 00:25:12,175 --> 00:25:13,775 and take control of the Xuanyuan Family. 449 00:25:13,875 --> 00:25:15,680 From then on, Mount Hui 450 00:25:16,550 --> 00:25:18,100 will fall under the control of North Liang. 451 00:25:20,700 --> 00:25:22,550 Who told you that we wanted Mount Hui? 452 00:25:23,000 --> 00:25:24,650 What worries you, Your Highness? 453 00:25:25,225 --> 00:25:26,550 You have two brothers. 454 00:25:27,050 --> 00:25:28,975 One of them, Xuanyuan Jingxuan, 455 00:25:29,150 --> 00:25:30,835 has controlled Mount Hui for years. 456 00:25:30,950 --> 00:25:32,575 But your daughter has no supporters. 457 00:25:32,750 --> 00:25:34,235 Even if I support her, 458 00:25:34,235 --> 00:25:35,725 she might not defeat them. 459 00:25:36,625 --> 00:25:37,540 You made sense. 460 00:25:38,750 --> 00:25:40,825 I understand what you're talking about. 461 00:25:41,220 --> 00:25:43,650 You don't want to marry your daughter to Xuanyuan Dapan. 462 00:25:43,650 --> 00:25:45,450 You don't need to kill him. 463 00:25:45,600 --> 00:25:46,780 Bring your daughter here 464 00:25:46,780 --> 00:25:47,780 and marry her to His Highness. 465 00:25:47,820 --> 00:25:48,900 It's a perfect plan. 466 00:25:48,900 --> 00:25:49,650 Isn't it? 467 00:25:52,460 --> 00:25:54,025 Xuanyuan Dapan can get 468 00:25:54,300 --> 00:25:55,500 whatever he wants. 469 00:25:55,925 --> 00:25:57,375 He doesn't care 470 00:25:57,725 --> 00:25:58,500 even if Qingfeng is married to someone else. 471 00:25:58,825 --> 00:25:59,525 How about this? 472 00:25:59,775 --> 00:26:01,900 Come to our sect for shelter with your family. 473 00:26:02,300 --> 00:26:03,325 We're neighbors. 474 00:26:03,475 --> 00:26:04,660 It's convenient 475 00:26:04,660 --> 00:26:06,275 to help each other, isn't it? 476 00:26:06,275 --> 00:26:07,475 We can't come to you for shelter. 477 00:26:07,740 --> 00:26:08,750 Why? 478 00:26:08,750 --> 00:26:10,100 When we take action, 479 00:26:10,100 --> 00:26:11,800 we'll certainly keep your daughter safe. 480 00:26:12,250 --> 00:26:13,975 You're too close to Mount Hui. 481 00:26:14,475 --> 00:26:15,525 If you interfere, 482 00:26:16,200 --> 00:26:17,150 our family 483 00:26:17,620 --> 00:26:19,000 will never have our day. 484 00:26:20,660 --> 00:26:21,925 Only North Liang can help you? 485 00:26:23,150 --> 00:26:24,200 Yes. 486 00:26:24,650 --> 00:26:26,200 What about your brothers? 487 00:26:27,725 --> 00:26:29,350 I'll kill Xuanyuan Jingxuan first. 488 00:26:29,350 --> 00:26:30,350 When? 489 00:26:31,625 --> 00:26:32,725 Immediately. 490 00:26:35,675 --> 00:26:36,875 In two hours, 491 00:26:37,600 --> 00:26:39,525 I'll go to Hill Guniu 492 00:26:40,175 --> 00:26:42,225 and have a life-and-death fight against Xuanyuan Dapan. 493 00:26:44,500 --> 00:26:45,725 Your Highness, 494 00:26:46,000 --> 00:26:48,050 I invite you to go and watch it. 495 00:26:49,600 --> 00:26:50,650 What if I don't go? 496 00:26:57,300 --> 00:26:58,550 Your Highness, 497 00:27:00,975 --> 00:27:02,800 you can decide the destiny of my family. 498 00:27:17,375 --> 00:27:19,100 If he were really sincere, 499 00:27:19,100 --> 00:27:20,540 he should have brought Xuanyuan Qingfeng 500 00:27:20,540 --> 00:27:21,550 as the hostage. 501 00:27:21,850 --> 00:27:23,425 There's no such thing as free lunch. 502 00:27:23,800 --> 00:27:26,125 He only gave you the bait. 503 00:27:26,250 --> 00:27:28,140 Xu Fengnian is Xu Xiao's son. 504 00:27:28,620 --> 00:27:30,100 As long as he appears on Mount Hui 505 00:27:30,100 --> 00:27:31,175 within two hours, 506 00:27:31,300 --> 00:27:32,825 it's like a declaration 507 00:27:32,825 --> 00:27:34,750 that he'll interfere with the coup of the Xuanyuan Family. 508 00:27:35,075 --> 00:27:37,380 By then, even if he wants to step backward, 509 00:27:37,380 --> 00:27:38,300 he can hardly do that. 510 00:27:38,750 --> 00:27:40,660 But it's true 511 00:27:40,660 --> 00:27:42,000 that there'll be a fight in the Xuanyuan Family. 512 00:27:42,100 --> 00:27:43,480 Why don't we just watch 513 00:27:43,480 --> 00:27:45,200 and make a decision after the fight is over? 514 00:27:46,300 --> 00:27:48,475 If I don't appear on Mount Hui within two hours, 515 00:27:49,675 --> 00:27:51,660 I'll lose the chance to control the Xuanyuan Family. 516 00:27:51,925 --> 00:27:53,425 It'll be risky if you go. 517 00:27:53,775 --> 00:27:55,775 It'll be regretful if you don't. 518 00:27:56,075 --> 00:27:57,025 Huangman'er, 519 00:27:57,475 --> 00:27:59,125 do you think I should go? 520 00:28:00,575 --> 00:28:01,925 Do you want to go? 521 00:28:01,925 --> 00:28:02,775 I do. 522 00:28:03,675 --> 00:28:06,250 I planned to go to Mount Hui long ago. 523 00:28:06,300 --> 00:28:07,670 Now, the Xuanyuan Family is in chaos. 524 00:28:07,670 --> 00:28:08,850 I want to see it personally. 525 00:28:09,000 --> 00:28:10,750 Now that you want it, do it. 526 00:28:14,775 --> 00:28:15,875 Good point. 527 00:28:17,100 --> 00:28:18,175 Now that I want it, I'll do it. 528 00:28:21,325 --> 00:28:22,180 Let's go! 529 00:28:22,940 --> 00:28:24,050 Your Highness. Your Highness. 530 00:28:24,875 --> 00:28:26,375 This is our bowl. 531 00:28:26,375 --> 00:28:27,225 A bowl 532 00:28:27,650 --> 00:28:28,925 costs two coins. 533 00:28:35,400 --> 00:28:36,150 Mother, 534 00:28:37,200 --> 00:28:38,425 I'm getting married tonight. 535 00:28:43,400 --> 00:28:44,540 You have no way out. 536 00:28:47,200 --> 00:28:48,875 I'll kill myself if the worst comes to the worst. 537 00:28:50,300 --> 00:28:51,775 Do you want to die? 538 00:28:51,820 --> 00:28:52,650 Uncle Jingxuan, 539 00:28:52,850 --> 00:28:54,325 please don't force me. 540 00:28:54,325 --> 00:28:55,540 After you marry Old Ancestor, 541 00:28:55,540 --> 00:28:57,140 you can learn any martial arts you want. 542 00:28:57,475 --> 00:28:58,800 But I don't want to marry him. 543 00:28:59,175 --> 00:29:01,250 You're born in our family, anyway. 544 00:29:02,725 --> 00:29:03,575 Sister-in-law, 545 00:29:04,025 --> 00:29:05,940 do you know where my brother has gone? 546 00:29:06,220 --> 00:29:07,660 It's not my concern. 547 00:29:08,425 --> 00:29:09,375 Over the years, 548 00:29:09,375 --> 00:29:10,850 I'm sorry to have you suffer 549 00:29:11,625 --> 00:29:12,780 when living with my brother. 550 00:29:12,925 --> 00:29:14,450 I guess 551 00:29:14,800 --> 00:29:16,380 you know how I care for you. 552 00:29:16,380 --> 00:29:17,275 Uncle Jingxuan... 553 00:29:17,275 --> 00:29:18,975 My nerd brother 554 00:29:18,975 --> 00:29:20,825 doesn't know how women feel. 555 00:29:21,475 --> 00:29:23,950 Women often feel lonely. 556 00:29:24,550 --> 00:29:25,850 Am I right? 557 00:29:26,260 --> 00:29:27,350 Sister-in-law! 558 00:29:28,075 --> 00:29:28,850 Let go of her. 559 00:29:29,525 --> 00:29:31,300 Don't interfere with the elders! 560 00:29:31,300 --> 00:29:32,375 Let go of my mother. 561 00:29:39,825 --> 00:29:40,820 Don't hurt her! 562 00:29:40,820 --> 00:29:41,550 Your Highness, 563 00:29:42,000 --> 00:29:43,325 there are many retainers in the Xuanyuan Family. 564 00:29:43,475 --> 00:29:44,475 Now that you're going up Mount Hui, 565 00:29:44,475 --> 00:29:45,925 shall we bring Fengzi Battalion? 566 00:29:45,925 --> 00:29:48,150 When I go there only for travel, no matter how the fight ends up, 567 00:29:48,150 --> 00:29:49,375 there's a turning back for me. 568 00:29:49,900 --> 00:29:51,500 But if I took Fengzi Battalion, 569 00:29:51,820 --> 00:29:52,740 it would be a different thing. 570 00:29:52,740 --> 00:29:54,400 Then why didn't we take Young Master Longxiang? 571 00:29:54,675 --> 00:29:56,775 If we have to fight, he can hardly control himself. 572 00:29:57,800 --> 00:29:58,750 Ning Emei, 573 00:29:59,175 --> 00:30:01,000 how many people do you think we need 574 00:30:01,625 --> 00:30:02,675 to wipe out this mountain? 575 00:30:04,575 --> 00:30:05,625 We're strong enough already. 576 00:30:12,275 --> 00:30:13,800 Respect your uncle. 577 00:30:13,800 --> 00:30:15,225 Keep that in mind! 578 00:30:16,875 --> 00:30:17,750 Sister-in-law, 579 00:30:18,225 --> 00:30:19,425 let's continue. 580 00:30:22,925 --> 00:30:24,460 You'd better think it all out. 581 00:30:25,950 --> 00:30:27,400 According to Old Ancestor, 582 00:30:27,400 --> 00:30:29,700 tomorrow, I'll officially be the master 583 00:30:29,700 --> 00:30:30,900 of the Xuanyuan Family. 584 00:30:30,900 --> 00:30:32,000 From tomorrow on, 585 00:30:32,475 --> 00:30:33,780 I don't need to consider anything. 586 00:30:36,950 --> 00:30:37,775 Leave. 587 00:30:38,725 --> 00:30:39,800 If I leave now, 588 00:30:40,200 --> 00:30:41,800 how can I still be your daughter? 589 00:30:47,020 --> 00:30:48,425 If you keep fighting me, 590 00:30:48,925 --> 00:30:50,660 I'll break your limbs 591 00:30:50,660 --> 00:30:52,825 and send you to Old Ancestor's room personally. 592 00:31:08,300 --> 00:31:09,850 Why must you struggle? 593 00:31:12,175 --> 00:31:13,150 Wait! 594 00:31:13,450 --> 00:31:14,460 If I survive, 595 00:31:14,460 --> 00:31:15,300 I'll kill you! 596 00:31:15,325 --> 00:31:16,475 Jingxuan. 597 00:31:20,575 --> 00:31:21,575 Jingcheng? 598 00:31:27,950 --> 00:31:30,425 You've been quick-tempered since little. 599 00:31:31,175 --> 00:31:32,300 In some cases, 600 00:31:32,725 --> 00:31:34,475 before everything is settled, 601 00:31:35,000 --> 00:31:36,875 don't rush to judge. 602 00:31:37,050 --> 00:31:38,260 What shall I wait for, then? 603 00:31:39,550 --> 00:31:40,650 You? 604 00:31:41,650 --> 00:31:43,925 Xuanyuan Dapan gave you the pill? 605 00:31:45,780 --> 00:31:46,675 How do you know? 606 00:31:47,125 --> 00:31:48,475 I can see that. 607 00:31:49,100 --> 00:31:51,820 He gave me the pill to enhance my strength. 608 00:31:52,400 --> 00:31:54,325 Now I'm in the Void Realm. 609 00:31:54,725 --> 00:31:55,875 I'm qualified 610 00:31:56,025 --> 00:31:59,200 to be the master of our family. 611 00:31:59,260 --> 00:32:00,925 Enhancing you forcibly 612 00:32:01,775 --> 00:32:03,800 will give you no experience. 613 00:32:05,220 --> 00:32:06,775 It's harmful 614 00:32:08,000 --> 00:32:09,675 to the development of your martial arts. 615 00:32:11,125 --> 00:32:13,180 Should I thank you for reminding me? 616 00:32:13,450 --> 00:32:14,750 Your impatience 617 00:32:15,600 --> 00:32:17,300 will ruin our family. 618 00:32:18,325 --> 00:32:19,500 So what? 619 00:32:22,125 --> 00:32:23,075 Jingxuan, 620 00:32:25,250 --> 00:32:27,250 if you leave Mount Hui 621 00:32:27,420 --> 00:32:28,580 and our family immediately, 622 00:32:29,825 --> 00:32:31,260 I'll keep you alive. 623 00:32:34,550 --> 00:32:35,420 Over the years, 624 00:32:35,420 --> 00:32:37,380 you don't even dare to enter this house. 625 00:32:37,975 --> 00:32:39,860 Even if I break your daughter's limbs 626 00:32:40,175 --> 00:32:42,180 and rape your wife 627 00:32:42,700 --> 00:32:44,350 right in your face, 628 00:32:45,800 --> 00:32:47,260 what can you do? 629 00:33:16,800 --> 00:33:18,450 The whole clan 630 00:33:19,525 --> 00:33:20,900 of Mount Hui 631 00:33:22,675 --> 00:33:23,775 is filthy. 632 00:33:24,250 --> 00:33:26,425 It's kind of timely rain. 633 00:33:26,600 --> 00:33:27,675 Let the rain 634 00:33:30,750 --> 00:33:32,100 wash it up. 635 00:33:35,550 --> 00:33:37,900 You're totally insane, I guess. 636 00:33:38,425 --> 00:33:39,620 How dare you...! 637 00:33:53,850 --> 00:33:55,400 It's time 638 00:33:56,650 --> 00:33:57,980 to change the clan's fate. 639 00:34:00,025 --> 00:34:02,925 (Mount Hui) 640 00:34:02,925 --> 00:34:03,750 Master Jingyi, 641 00:34:04,125 --> 00:34:06,250 Master Jingxuan was seen to go to Master Jingcheng's house 642 00:34:06,340 --> 00:34:07,260 and got in an argument. 643 00:34:07,260 --> 00:34:08,925 He's hopeless. 644 00:34:09,225 --> 00:34:11,450 All he cares about is such crap. 645 00:34:11,700 --> 00:34:12,625 Let's go have a look. 646 00:34:13,375 --> 00:34:14,150 Master Jingyi. 647 00:34:16,000 --> 00:34:16,750 Master Jingyi, 648 00:34:17,025 --> 00:34:18,775 Xu Fengnian is coming up the mountain. 649 00:34:19,025 --> 00:34:20,650 The patrolling retainer asked if we should stop him. 650 00:34:20,650 --> 00:34:21,650 Assemble our retainers. 651 00:34:21,650 --> 00:34:22,330 Yes. 652 00:34:22,330 --> 00:34:24,450 (Mount Hui) 653 00:34:24,750 --> 00:34:25,980 So, you can do martial arts. 654 00:34:26,075 --> 00:34:27,460 You've kept it from us for years. 655 00:34:27,600 --> 00:34:28,675 I never keep it from anyone. 656 00:34:30,325 --> 00:34:32,250 You just think I'm a loser 657 00:34:32,550 --> 00:34:34,380 when I only read books. 658 00:34:34,700 --> 00:34:37,020 Can you get genuine spirit by reading? 659 00:34:37,175 --> 00:34:38,225 Something like that. 660 00:34:38,375 --> 00:34:40,050 You're finally going to do something? 661 00:34:40,250 --> 00:34:41,450 We can't build the new unless we destroy the old. 662 00:34:41,775 --> 00:34:43,740 Xuanyuan Dapan has led our clan 663 00:34:43,780 --> 00:34:45,140 to the wrong path. 664 00:34:45,425 --> 00:34:46,260 Today, 665 00:34:46,675 --> 00:34:48,775 I'll set things right 666 00:34:49,150 --> 00:34:50,725 and get our clan back on the right path. 667 00:34:50,900 --> 00:34:52,525 How arrogant! 668 00:34:52,525 --> 00:34:53,685 Speaking of martial arts, 669 00:34:54,300 --> 00:34:56,820 you and Jingyi can't defeat me even if you fight together. 670 00:35:02,475 --> 00:35:04,150 Well, show me 671 00:35:04,925 --> 00:35:06,250 how talented you can be. 672 00:35:22,050 --> 00:35:23,550 You're in the Void Realm. 673 00:35:24,300 --> 00:35:26,525 I'll kill you with the same power. 674 00:35:28,700 --> 00:35:30,100 How's this possible? 675 00:35:31,125 --> 00:35:33,450 You're in the Void Realm, but you have a poor mental state. 676 00:35:34,350 --> 00:35:37,325 What a waste of the Void Realm! 677 00:35:39,020 --> 00:35:39,900 Jingxuan, 678 00:35:40,650 --> 00:35:42,050 your punch 679 00:35:42,475 --> 00:35:45,075 wasn't even as amazing as Xu Fengnian's brandish of his blade. 680 00:35:45,340 --> 00:35:46,225 Wait, Jingcheng. 681 00:35:48,140 --> 00:35:49,875 I'll go tell Old Ancestor. 682 00:35:50,820 --> 00:35:51,975 You should be 683 00:35:52,820 --> 00:35:54,150 the master of the Xuanyuan Family. 684 00:35:55,020 --> 00:35:56,780 I will kill Xuanyuan Dapan. 685 00:35:57,300 --> 00:35:58,700 To prosper our family, 686 00:35:59,350 --> 00:36:01,075 some people should be alive. 687 00:36:01,975 --> 00:36:03,525 I gave you a chance to make your choice. 688 00:36:03,675 --> 00:36:04,580 Wait, Jingcheng. 689 00:36:04,780 --> 00:36:05,975 I'm sorry. 690 00:36:21,100 --> 00:36:22,580 I'll go tell Old Ancestor. 691 00:36:24,100 --> 00:36:26,180 You should be the master of our family. 692 00:36:27,175 --> 00:36:29,500 You should be the master. 693 00:36:42,475 --> 00:36:43,450 He's dead? 694 00:37:19,875 --> 00:37:22,100 (Mount Hui) 695 00:37:27,400 --> 00:37:29,425 What a turbulent martial world! 696 00:37:30,475 --> 00:37:31,780 If you keep walking, 697 00:37:32,075 --> 00:37:34,220 you'll reach our private mansions. 698 00:37:34,850 --> 00:37:37,075 Your Highness, why are you coming here? 699 00:37:37,075 --> 00:37:39,260 How much further is it from that old man's mansion? 700 00:37:39,260 --> 00:37:40,400 It's not very far. 701 00:37:40,725 --> 00:37:42,500 When we go up, we'll reach Guniujiang. 702 00:37:42,675 --> 00:37:44,250 There's a flatland, 703 00:37:44,250 --> 00:37:45,300 known as Snowfield. 704 00:37:45,300 --> 00:37:47,220 Xuanyuan Dapan lives there. 705 00:37:47,950 --> 00:37:50,900 Let's go enjoy the scenery of Snowfield Guniujiang. 706 00:37:51,300 --> 00:37:52,620 Li Chungang? 707 00:37:54,500 --> 00:37:55,380 Your Highness, 708 00:37:55,620 --> 00:37:57,550 are you going to break into Mount Hui? 709 00:37:57,980 --> 00:37:59,525 What makes you think so? 710 00:37:59,940 --> 00:38:03,600 Guniujiang is where our Old Ancestor resides. 711 00:38:04,250 --> 00:38:05,950 No strangers are allowed in. 712 00:38:09,875 --> 00:38:11,060 It's raining. 713 00:38:12,525 --> 00:38:13,340 What? 714 00:38:14,525 --> 00:38:15,580 Do you have an umbrella? 715 00:38:16,225 --> 00:38:17,220 Lend it to me. 716 00:38:20,925 --> 00:38:23,250 A jar of Danggui Wine is sent to you every year. 717 00:38:23,575 --> 00:38:24,750 Have you really not tasted any? 718 00:38:24,750 --> 00:38:26,350 (Danggui Wine) 719 00:38:26,350 --> 00:38:28,580 You finally dared to do something. 720 00:38:31,425 --> 00:38:32,650 It tastes good. 721 00:38:33,100 --> 00:38:34,225 You can have a taste. 722 00:38:35,275 --> 00:38:36,325 It's not that I didn't dare. 723 00:38:36,975 --> 00:38:38,000 Our clan 724 00:38:38,425 --> 00:38:40,325 (Danggui Wine) indeed owed Xuanyuan Dapan. 725 00:38:40,875 --> 00:38:43,350 He used to be a shield of Mount Hui. 726 00:38:45,325 --> 00:38:47,620 But I didn't expect him to want my daughter. 727 00:38:51,800 --> 00:38:52,625 What? 728 00:38:58,580 --> 00:38:59,275 I... 729 00:39:00,300 --> 00:39:01,275 I came 730 00:39:01,500 --> 00:39:02,475 to tell you something. 731 00:39:02,750 --> 00:39:04,800 Xu Fengnian has arrived at the gate. 732 00:39:05,075 --> 00:39:06,625 Master Jingyi and the retainers 733 00:39:06,975 --> 00:39:07,800 are... 734 00:39:07,800 --> 00:39:09,000 are in a stalemate with him. 735 00:39:09,100 --> 00:39:10,250 I'm glad he has come. 736 00:39:10,500 --> 00:39:11,325 Off you go. 737 00:39:11,825 --> 00:39:12,625 Yes. 738 00:39:15,900 --> 00:39:17,775 Bring Xu Fengnian to Guniujiang. 739 00:39:18,175 --> 00:39:20,125 I'll take care of the rest. 740 00:39:20,575 --> 00:39:22,800 Xu Fengnian will fight Xuanyuan Dapan? 741 00:39:23,975 --> 00:39:24,850 Qingfeng, 742 00:39:26,050 --> 00:39:27,125 I'll leave your mother 743 00:39:27,800 --> 00:39:29,225 to you. 744 00:39:31,625 --> 00:39:35,075 (Danggui Wine) 745 00:39:35,200 --> 00:39:36,300 Xuanyuan Jingcheng, 746 00:39:38,000 --> 00:39:38,860 where are you going? 747 00:39:41,600 --> 00:39:42,650 Guniujiang. 748 00:39:43,325 --> 00:39:44,325 Snowfield. 749 00:39:44,550 --> 00:39:45,875 As the saying goes, 750 00:39:45,975 --> 00:39:47,150 we can't expect a better world 751 00:39:47,420 --> 00:39:48,700 without cleaning our rooms first. 752 00:39:50,375 --> 00:39:51,700 It's time 753 00:39:52,475 --> 00:39:54,055 to clean our rooms. 754 00:39:54,225 --> 00:39:55,500 You're going to fight him? 755 00:39:55,675 --> 00:39:57,100 But he's in the Celestial Realm! 756 00:39:58,575 --> 00:39:59,900 I don't care. 757 00:40:01,175 --> 00:40:03,000 I'll let no one hurt my daughter. 758 00:40:27,000 --> 00:40:28,400 I've never regretted 759 00:40:31,180 --> 00:40:32,275 marrying you. 760 00:40:44,750 --> 00:40:47,075 You can keep the umbrella, Your Highness. 761 00:40:47,350 --> 00:40:49,925 But please leave immediately. 762 00:40:50,200 --> 00:40:52,350 Now that I want to enjoy the scenery, 763 00:40:52,500 --> 00:40:54,250 I insist on seeing it. 764 00:40:54,875 --> 00:40:56,250 Make way, please. 765 00:40:56,660 --> 00:40:57,375 This isn't 766 00:40:58,140 --> 00:40:59,650 North Liang. 767 00:40:59,775 --> 00:41:00,785 Stop him. 768 00:41:16,725 --> 00:41:18,550 Father is going to fight Old Ancestor. 769 00:41:21,175 --> 00:41:22,800 Why has Xu Fengnian come? 770 00:41:23,000 --> 00:41:24,660 Your father invited him for you, of course. 771 00:41:25,000 --> 00:41:25,900 For me? 772 00:41:26,925 --> 00:41:28,460 If Xuanyuan Dapan dies, 773 00:41:29,325 --> 00:41:30,550 you can't take over Mount Hui 774 00:41:31,225 --> 00:41:32,580 unless you have supporters. 775 00:41:32,800 --> 00:41:34,900 The premise is that Xuanyuan Dapan is killed. 776 00:41:35,300 --> 00:41:36,180 If he isn't killed, 777 00:41:38,000 --> 00:41:40,050 you can leave with Xu Fengnian. 778 00:41:43,500 --> 00:41:45,025 I'll take him to Guniujiang. 779 00:41:46,775 --> 00:41:47,450 Mother, 780 00:41:48,400 --> 00:41:49,900 you're not going there? 781 00:41:51,025 --> 00:41:51,975 I'm not. 782 00:41:52,250 --> 00:41:54,175 If Father really kills Xuanyuan Dapan, 783 00:41:54,175 --> 00:41:55,800 don't you want to see that? 784 00:41:58,950 --> 00:42:00,175 Get to your business. 785 00:42:01,000 --> 00:42:02,475 Leave me alone. 786 00:42:34,625 --> 00:42:37,460 (A hard life doesn't matter,) 787 00:42:39,100 --> 00:42:41,950 (as long as my beloved one comes back.) 788 00:42:54,475 --> 00:42:55,800 His Highness is going up the mountain. 789 00:42:55,925 --> 00:42:57,175 Make way, please. 790 00:43:28,780 --> 00:43:31,500 ♪The flower of pain♪ 791 00:43:33,275 --> 00:43:36,075 ♪Blooms in my heart♪ 792 00:43:38,000 --> 00:43:40,920 ♪I made a bet with the dawn♪ 793 00:43:42,000 --> 00:43:45,800 ♪That you'll answer♪ 794 00:43:47,100 --> 00:43:50,000 ♪Forgive this tragic end♪ 795 00:43:51,700 --> 00:43:54,520 ♪Moved by the moment we met♪ 796 00:43:56,525 --> 00:43:59,280 ♪In spite of thunder and lightning♪ 797 00:44:00,300 --> 00:44:04,225 ♪In spite of my falling♪ 798 00:44:04,725 --> 00:44:07,480 ♪When we are apart♪ 799 00:44:07,480 --> 00:44:08,720 ♪I'll collapse♪ 800 00:44:09,500 --> 00:44:13,360 ♪Capture an image of the memory♪ 801 00:44:14,175 --> 00:44:16,925 ♪After all these ups and downs♪ 802 00:44:16,925 --> 00:44:18,360 ♪The vanity♪ 803 00:44:18,850 --> 00:44:22,725 ♪Who will open it again♪ 804 00:44:23,150 --> 00:44:24,525 ♪It's worth it♪ 805 00:44:24,525 --> 00:44:27,360 ♪It's enough♪ 806 00:44:27,775 --> 00:44:30,280 ♪Drowned in sadness♪ 807 00:44:30,280 --> 00:44:32,680 ♪Just to see through♪ 808 00:44:32,975 --> 00:44:35,025 ♪I will whisper love to you♪ 809 00:44:35,025 --> 00:44:37,225 ♪For a lifetime♪ 810 00:44:37,225 --> 00:44:41,440 ♪End the worry in the world♪ 811 00:44:41,800 --> 00:44:42,960 ♪It's worth it♪ 812 00:44:42,960 --> 00:44:46,000 ♪I'll be there for you all my life♪ 813 00:44:46,175 --> 00:44:48,160 ♪After the moments of beauty♪ 814 00:44:48,160 --> 00:44:50,880 ♪You are my reason to be♪ 815 00:44:51,440 --> 00:44:53,280 ♪If there is a way♪ 816 00:44:53,280 --> 00:44:55,800 ♪To start over♪ 817 00:44:55,800 --> 00:44:59,900 ♪Will you still remember me♪ 53002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.