All language subtitles for Sword.Snow.Stride.2021.S01.E25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:01,880 (The tassel crowns the knight. The sword is snow white.) 2 00:00:01,881 --> 00:00:03,240 (In the silver saddle, he rides like a shooting star.) 3 00:00:03,240 --> 00:00:06,480 (He kills a man within ten steps. Invincible he is all the way ahead.) 4 00:00:06,480 --> 00:00:12,040 (He would leave once it's done. No trace of him is to be found.) 5 00:01:25,040 --> 00:01:30,000 =Sword Snow Stride= (Season 1) 6 00:01:30,160 --> 00:01:33,400 =Episode 25= 7 00:01:35,475 --> 00:01:36,300 So, 8 00:01:36,450 --> 00:01:37,540 more than twenty years ago, 9 00:01:37,540 --> 00:01:38,580 you went to Wudi City? 10 00:01:39,275 --> 00:01:40,900 We fought in the capital. 11 00:01:43,350 --> 00:01:44,950 Wang Xianzhi was once in the capital? 12 00:01:45,575 --> 00:01:46,820 Why does nobody know that? 13 00:01:46,820 --> 00:01:48,660 Something big happened that night. 14 00:01:48,660 --> 00:01:50,700 Related news has been wiped out. 15 00:01:52,700 --> 00:01:54,575 More than twenty years ago? 16 00:01:56,450 --> 00:01:58,450 What happened in the capital? 17 00:01:59,150 --> 00:02:01,325 If I hadn't run into Wang Xianzhi 18 00:02:01,325 --> 00:02:02,350 that night, 19 00:02:02,700 --> 00:02:03,625 Wu Su 20 00:02:04,275 --> 00:02:06,800 wouldn't have left the capital alive. 21 00:02:10,300 --> 00:02:11,420 Wu Su? 22 00:02:14,425 --> 00:02:15,180 Wu Su... 23 00:02:16,625 --> 00:02:17,675 Consort of the Lord of North Liang? 24 00:02:19,575 --> 00:02:20,500 She could be 25 00:02:20,875 --> 00:02:23,375 the most talented swordswoman 26 00:02:23,550 --> 00:02:24,940 in the Sword Tomb of the Wu Family over these years. 27 00:02:25,975 --> 00:02:27,300 Consort of the Lord of North Liang 28 00:02:28,525 --> 00:02:30,025 was assassinated in the capital? 29 00:02:30,150 --> 00:02:31,340 Though she was badly wounded, 30 00:02:31,450 --> 00:02:32,900 she managed to leave alive. 31 00:02:34,025 --> 00:02:35,625 Without that assassination, 32 00:02:35,950 --> 00:02:37,580 she wouldn't have died young. 33 00:02:38,850 --> 00:02:40,350 It's such a big incident. 34 00:02:41,460 --> 00:02:42,940 Why has it been so secret? 35 00:02:43,660 --> 00:02:45,020 People succeed by keeping things secret 36 00:02:45,020 --> 00:02:46,300 and fail by giving them away. 37 00:02:46,825 --> 00:02:48,460 Just because it's a big incident, 38 00:02:48,820 --> 00:02:50,180 it has been kept secret. 39 00:02:53,525 --> 00:02:54,700 She was assassinated in the capital. 40 00:02:56,300 --> 00:02:57,850 Was it an order from the late emperor? 41 00:02:59,550 --> 00:03:01,140 Yes, or who would dare to do that? 42 00:03:04,350 --> 00:03:05,900 Liyang was just founded at that time. 43 00:03:06,950 --> 00:03:09,050 Why did the late emperor try to kill Wu Su? 44 00:03:09,700 --> 00:03:11,350 Xu Xiao made incomparable contributions 45 00:03:11,625 --> 00:03:12,700 by destroying six states. 46 00:03:12,975 --> 00:03:14,020 No award was big enough for him. 47 00:03:14,675 --> 00:03:16,260 Just at that time, 48 00:03:17,250 --> 00:03:20,000 the late emperor was told that Wu Su was pregnant. 49 00:03:20,850 --> 00:03:21,740 Before that, 50 00:03:22,100 --> 00:03:24,225 Xu Xiao only had daughters. 51 00:03:24,225 --> 00:03:25,750 There wasn't any problem. 52 00:03:25,750 --> 00:03:28,700 But if he had an inheritor for North Liang, 53 00:03:29,150 --> 00:03:30,340 many people 54 00:03:31,625 --> 00:03:33,200 would be sleepless. 55 00:03:35,750 --> 00:03:37,150 Now that Wu Su wasn't dead, 56 00:03:38,375 --> 00:03:39,820 why didn't Xu Xiao rebel? 57 00:03:41,175 --> 00:03:43,220 The royal family has been anxious for several years 58 00:03:43,550 --> 00:03:44,740 and this is 59 00:03:45,600 --> 00:03:46,980 what confuses them. 60 00:03:48,375 --> 00:03:50,660 She was assassinated and wounded. 61 00:03:51,475 --> 00:03:52,740 But after she was back in North Liang, 62 00:03:53,050 --> 00:03:54,580 she didn't tell me about it. 63 00:03:58,125 --> 00:03:59,820 I was quite bad-tempered at that time. 64 00:04:00,175 --> 00:04:01,540 If I had known that, 65 00:04:01,775 --> 00:04:04,055 I would fight against the royal family. 66 00:04:06,500 --> 00:04:09,340 When did you know that, then? 67 00:04:10,275 --> 00:04:11,915 After she gave birth to Huangman'er. 68 00:04:13,350 --> 00:04:14,775 I didn't get to know the truth 69 00:04:15,525 --> 00:04:17,025 until her wound re-emerged. 70 00:04:17,225 --> 00:04:18,475 But at that time, 71 00:04:19,225 --> 00:04:21,620 I had my sons and daughters. 72 00:04:21,975 --> 00:04:24,020 You know, when a man with a family 73 00:04:24,020 --> 00:04:24,980 makes a choice, 74 00:04:25,225 --> 00:04:26,750 he has a lot to consider. 75 00:04:28,175 --> 00:04:29,660 She knew me best. 76 00:04:30,200 --> 00:04:32,025 In case I restarted wars, 77 00:04:32,600 --> 00:04:34,220 she didn't tell me the truth 78 00:04:34,425 --> 00:04:35,940 until her last breath. 79 00:04:37,900 --> 00:04:38,980 Throughout my life, 80 00:04:39,300 --> 00:04:41,020 she always knew how to restrain me. 81 00:04:43,750 --> 00:04:46,150 Her Grace was quite well-intentioned. 82 00:04:50,825 --> 00:04:51,980 I promised her 83 00:04:51,980 --> 00:04:53,600 that I wouldn't start wars for her. 84 00:04:54,700 --> 00:04:56,750 But I never said that I wouldn't take revenge. 85 00:04:59,925 --> 00:05:01,260 She didn't tell me 86 00:05:01,260 --> 00:05:02,740 who assassinated her. 87 00:05:03,650 --> 00:05:04,975 Then I've kept investigating. 88 00:05:05,700 --> 00:05:06,775 No matter who assassinated her, 89 00:05:07,325 --> 00:05:09,100 I wouldn't let him go. 90 00:05:11,800 --> 00:05:12,800 Yang Taisui, 91 00:05:13,950 --> 00:05:15,550 I'm telling you this 92 00:05:16,575 --> 00:05:19,125 because I want you to know how determined I am. 93 00:05:22,500 --> 00:05:23,525 Now, 94 00:05:25,375 --> 00:05:27,060 tell me who did that. 95 00:05:31,300 --> 00:05:32,925 Wang Xianzhi… 96 00:05:33,450 --> 00:05:35,400 …appeared in the capital that night. 97 00:05:36,275 --> 00:05:38,200 Wang Xianzhi in Wudi City? 98 00:05:41,900 --> 00:05:44,060 I didn't want to tell you that, 99 00:05:44,650 --> 00:05:46,820 because I always found it fishy. 100 00:05:48,275 --> 00:05:51,180 Her Grace had excellent swordsmanship. 101 00:05:51,475 --> 00:05:53,450 But she wasn't able 102 00:05:53,450 --> 00:05:55,100 to flee from Wang Xianzhi. 103 00:05:57,125 --> 00:05:59,550 Only three or four swordsmen 104 00:06:00,300 --> 00:06:01,750 are able to fight Wang Xianzhi. 105 00:06:03,425 --> 00:06:06,980 If Wang Xianzhi had fought Her Grace, 106 00:06:07,400 --> 00:06:10,580 she wouldn't be able to leave the capital alive. 107 00:06:14,475 --> 00:06:15,750 One more thing. 108 00:06:16,025 --> 00:06:17,980 I was just informed. 109 00:06:18,525 --> 00:06:21,820 As soon as His Highness decided to visit Wudi City, 110 00:06:22,225 --> 00:06:23,750 I was told 111 00:06:23,925 --> 00:06:26,775 that Wang Xianzhi appeared that night. 112 00:06:27,375 --> 00:06:29,540 What a coincidence! 113 00:06:30,400 --> 00:06:32,125 Is it true or false? 114 00:06:32,325 --> 00:06:34,500 I had it confirmed. It's true. 115 00:06:39,775 --> 00:06:41,475 The one who informed you 116 00:06:41,875 --> 00:06:44,450 expected me to rush to Wudi City. 117 00:06:44,750 --> 00:06:46,900 It would be better if Wang Xianzhi killed me. 118 00:06:46,900 --> 00:06:47,540 Then, 119 00:06:47,825 --> 00:06:50,260 everybody would be satisfied. 120 00:06:51,050 --> 00:06:53,350 I'm glad you understand that. 121 00:06:55,625 --> 00:06:57,600 Do you have pigeons that can fly to Jiangnan? 122 00:06:57,600 --> 00:06:58,460 Lend one to me. 123 00:07:00,350 --> 00:07:02,740 Fengnian is going to Wudi City, anyway. 124 00:07:02,850 --> 00:07:04,375 He can ask Wang Xianzhi personally. 125 00:07:08,275 --> 00:07:09,875 Wang Xianzhi 126 00:07:10,675 --> 00:07:12,100 is quite moody. 127 00:07:12,575 --> 00:07:13,900 But His Highness is... 128 00:07:13,900 --> 00:07:14,800 Domineering. 129 00:07:15,775 --> 00:07:16,800 I'm afraid 130 00:07:17,600 --> 00:07:19,525 His Highness will be hurt. 131 00:07:20,975 --> 00:07:22,220 You don't understand. 132 00:07:23,050 --> 00:07:25,170 If I didn't tell him about this, 133 00:07:25,900 --> 00:07:27,580 he would hate me. 134 00:07:29,850 --> 00:07:31,350 In his heart, 135 00:07:32,075 --> 00:07:33,525 he could never get over 136 00:07:34,125 --> 00:07:36,225 the death of his mother. 137 00:07:52,875 --> 00:07:55,050 If you can't leave Mount Longhu, 138 00:07:55,350 --> 00:07:56,500 I've got another plan. 139 00:07:57,075 --> 00:07:58,300 Xu Fengnian and his men 140 00:07:58,550 --> 00:07:59,980 will pass Mount Longhu 141 00:07:59,980 --> 00:08:01,340 to visit his brother Xu Longxiang. 142 00:08:01,800 --> 00:08:04,000 I'll lure him here 143 00:08:04,300 --> 00:08:05,660 so that you can kill him. 144 00:08:07,550 --> 00:08:08,740 I'm not sure 145 00:08:08,740 --> 00:08:10,725 whether I can defeat Li Chungang. 146 00:08:11,200 --> 00:08:13,350 Is he really that horrible? 147 00:08:14,375 --> 00:08:15,260 Besides, 148 00:08:15,425 --> 00:08:17,460 we can't kill Xu Fengnian. 149 00:08:18,575 --> 00:08:21,750 Liyang is too weak to get over the rebellion of North Liang. 150 00:08:23,225 --> 00:08:24,825 Xu Fengnian 151 00:08:25,625 --> 00:08:27,100 keeps his talent under wraps. 152 00:08:27,975 --> 00:08:29,580 He's never a real playboy. 153 00:08:29,825 --> 00:08:30,500 Mm. 154 00:08:31,425 --> 00:08:33,020 If he takes over North Liang, 155 00:08:33,100 --> 00:08:34,460 he'll be a big threat. 156 00:08:39,300 --> 00:08:40,260 We can't kill him, 157 00:08:40,875 --> 00:08:42,275 but we can destroy him. 158 00:08:42,575 --> 00:08:43,660 How? 159 00:08:43,800 --> 00:08:44,700 Look. 160 00:08:45,125 --> 00:08:46,460 There's a rock. 161 00:08:46,460 --> 00:08:47,625 Remove it. 162 00:08:53,750 --> 00:08:54,875 Open it and read. 163 00:09:01,700 --> 00:09:03,050 Biography of Wu Su? 164 00:09:03,450 --> 00:09:04,550 (Biography of Wu Su) What can it be used for? 165 00:09:04,900 --> 00:09:07,820 When I want to control someone, 166 00:09:07,975 --> 00:09:09,025 the most important thing 167 00:09:09,850 --> 00:09:11,540 is to disturb him. 168 00:09:12,550 --> 00:09:15,580 You were shocked by the imperial seal 169 00:09:15,950 --> 00:09:17,675 so that you had a dream quickly. 170 00:09:18,750 --> 00:09:20,140 Because in your heart, 171 00:09:20,300 --> 00:09:23,200 you care about imperial power most. 172 00:09:25,025 --> 00:09:26,400 As for Xu Fengnian... 173 00:09:26,825 --> 00:09:28,380 I've read 174 00:09:28,380 --> 00:09:29,675 about his experiences. 175 00:09:30,900 --> 00:09:32,940 It's easy to tell from the details 176 00:09:33,125 --> 00:09:35,885 that Wu Su is precious 177 00:09:36,100 --> 00:09:37,660 in his heart. 178 00:09:39,775 --> 00:09:41,340 So, this biography 179 00:09:41,800 --> 00:09:44,200 will easily disturb Xu Fengnian. 180 00:09:44,225 --> 00:09:44,775 Mm. 181 00:09:45,675 --> 00:09:47,250 Words aren't enough. 182 00:09:47,250 --> 00:09:49,025 (Biography of Wu Su) On some pieces of paper, 183 00:09:49,025 --> 00:09:50,940 (Biography of Wu Su) there are special patterns. 184 00:09:51,350 --> 00:09:52,380 I don't need 185 00:09:52,750 --> 00:09:55,220 to use this skill by myself. 186 00:09:55,940 --> 00:09:56,860 The patterns 187 00:09:57,050 --> 00:09:58,980 will influence a man's emotions 188 00:09:58,980 --> 00:10:01,380 without being noticed. 189 00:10:03,350 --> 00:10:06,125 Why do I feel nothing when reading it? 190 00:10:06,725 --> 00:10:07,940 This is designed 191 00:10:08,150 --> 00:10:10,060 for Xu Fengnian only. 192 00:10:10,060 --> 00:10:12,780 Others won't be influenced. 193 00:10:13,650 --> 00:10:14,980 For him only? 194 00:10:15,375 --> 00:10:17,820 I have to know the detailed life of a man 195 00:10:18,075 --> 00:10:19,140 before I design the patterns 196 00:10:19,175 --> 00:10:21,180 that can influence him 197 00:10:21,875 --> 00:10:23,940 and hurt his emotions secretly. 198 00:10:25,100 --> 00:10:27,820 After Xu Fengnian reads it, he'll have a nightmare? 199 00:10:27,820 --> 00:10:28,660 No. 200 00:10:28,775 --> 00:10:30,660 It'll get him stuck in memories. 201 00:10:31,075 --> 00:10:34,200 In his dream, he'll see the one he's eager to see. 202 00:10:34,975 --> 00:10:35,950 How can a dream 203 00:10:36,975 --> 00:10:38,260 hurt him? 204 00:10:39,800 --> 00:10:42,075 I'll destroy Wu Su in his heart. 205 00:10:42,650 --> 00:10:44,900 The assassination in the capital 206 00:10:44,900 --> 00:10:46,220 is recorded on the previous page. 207 00:10:46,550 --> 00:10:49,200 (Biography of Wu Su) It's very important to Xu Fengnian. 208 00:10:49,325 --> 00:10:50,820 When he reads this, 209 00:10:50,820 --> 00:10:51,940 he'll feel the most disturbed. 210 00:10:52,460 --> 00:10:54,900 When he suddenly sees this picture, 211 00:10:55,425 --> 00:10:57,820 he'll be deeply impressed. 212 00:10:59,125 --> 00:11:00,075 And then? 213 00:11:00,450 --> 00:11:01,650 Then, he'll get into his dream. 214 00:11:01,825 --> 00:11:03,325 The dragon in this picture 215 00:11:03,325 --> 00:11:05,100 will flash in his heart 216 00:11:05,375 --> 00:11:07,380 and cut off his reliance. 217 00:11:07,800 --> 00:11:08,940 In other words, 218 00:11:09,425 --> 00:11:10,675 I'll make Wu Su 219 00:11:11,500 --> 00:11:13,220 die again in front of his eyes. 220 00:11:14,825 --> 00:11:16,475 Xu Fengnian will break down 221 00:11:16,775 --> 00:11:19,700 unless he's super strong mentally. 222 00:11:21,100 --> 00:11:24,700 He may become insane as well. 223 00:11:25,950 --> 00:11:27,860 When Xu Fengnian becomes the Lord of North Liang 224 00:11:28,125 --> 00:11:30,940 as an insane man, 225 00:11:31,150 --> 00:11:32,700 isn't it the best result 226 00:11:34,500 --> 00:11:36,540 for the royal family? 227 00:11:39,975 --> 00:11:41,780 What if he's super strong mentally? 228 00:11:43,000 --> 00:11:44,150 One man in a million 229 00:11:44,350 --> 00:11:45,900 can be super strong mentally. 230 00:11:46,200 --> 00:11:48,660 Xu Fengnian can't be. 231 00:11:51,550 --> 00:11:53,340 You've been preparing for this? 232 00:11:54,700 --> 00:11:56,625 Even if I spend my life in the mountains, 233 00:11:57,250 --> 00:11:58,550 I'm from the royal family, 234 00:11:59,575 --> 00:12:00,925 after all. 235 00:12:19,600 --> 00:12:20,775 I'm leaving immediately 236 00:12:20,775 --> 00:12:21,980 and I'll have this big present 237 00:12:22,075 --> 00:12:23,900 sent to Xu Fengnian. 238 00:12:24,600 --> 00:12:27,600 If Xu Fengnian gets over it, 239 00:12:28,000 --> 00:12:29,875 bring him here! 240 00:12:36,100 --> 00:12:37,220 Here's your decoction, My Lady. 241 00:12:44,850 --> 00:12:45,925 Put more sugar in it. 242 00:12:45,925 --> 00:12:46,600 Mm. 243 00:12:50,075 --> 00:12:51,325 I'm scared of bitterness. 244 00:12:51,550 --> 00:12:52,900 What disease do you have? 245 00:12:52,925 --> 00:12:53,900 You keep drinking the decoction every day. 246 00:12:57,525 --> 00:12:58,450 Touch my hand. 247 00:13:03,000 --> 00:13:04,375 I'm weak. 248 00:13:05,475 --> 00:13:07,850 Even in summer, my hands and feet are cold. 249 00:13:08,150 --> 00:13:09,580 I'm often out of spirits. 250 00:13:11,675 --> 00:13:13,460 You need to see a good doctor. 251 00:13:13,875 --> 00:13:14,860 They can't help. 252 00:13:14,860 --> 00:13:15,950 I've seen doctors. 253 00:13:16,200 --> 00:13:17,940 Even famous doctors say 254 00:13:18,260 --> 00:13:19,580 that the deficiency of spirit 255 00:13:20,125 --> 00:13:21,150 can't be cured. 256 00:13:22,825 --> 00:13:23,580 Sister, 257 00:13:24,525 --> 00:13:26,225 go back to North Liang with me. 258 00:13:30,075 --> 00:13:31,775 Didn't we make a deal on that? 259 00:13:31,925 --> 00:13:33,300 I have to stay. 260 00:13:33,300 --> 00:13:33,900 But Sister... 261 00:13:33,900 --> 00:13:34,825 Enough. 262 00:13:36,100 --> 00:13:37,125 How about this? 263 00:13:37,750 --> 00:13:39,300 When you take over North Liang, 264 00:13:39,300 --> 00:13:40,725 come and take me home. 265 00:13:43,350 --> 00:13:44,260 Sure. 266 00:13:44,550 --> 00:13:45,325 It's a deal, then. 267 00:13:47,800 --> 00:13:48,775 All right. 268 00:13:49,025 --> 00:13:50,265 Forget it. 269 00:13:51,575 --> 00:13:53,400 Now that you're nearly recovered, 270 00:13:54,175 --> 00:13:55,200 think about 271 00:13:55,200 --> 00:13:57,100 how to fall out with scholars in Jiangnan 272 00:13:57,100 --> 00:13:58,700 so that the royal family will be relieved. 273 00:13:59,525 --> 00:14:01,180 I must be patient. 274 00:14:01,500 --> 00:14:02,780 I need a chance. 275 00:14:03,900 --> 00:14:04,860 What chance? 276 00:14:05,900 --> 00:14:07,550 Scholars in Jiangnan often have gatherings. 277 00:14:07,725 --> 00:14:09,900 I'll break in and make a scene. 278 00:14:10,325 --> 00:14:12,100 The scholars will hate me 279 00:14:12,300 --> 00:14:13,820 and I'll be rude and proud. 280 00:14:13,975 --> 00:14:14,940 I can have it both ways. 281 00:14:16,725 --> 00:14:18,780 But you can't always debase yourself. 282 00:14:18,780 --> 00:14:20,100 Like you said, 283 00:14:20,825 --> 00:14:22,420 I don't care 284 00:14:22,700 --> 00:14:23,660 how irrelevant people think of me. 285 00:14:24,575 --> 00:14:26,135 All I need is your understanding. 286 00:14:39,125 --> 00:14:40,050 My Lady. 287 00:14:40,050 --> 00:14:41,150 Grandpa Wei. 288 00:14:43,850 --> 00:14:44,950 She has come again. 289 00:14:46,150 --> 00:14:46,950 Where's she? 290 00:14:47,350 --> 00:14:48,660 Outside the door. 291 00:14:49,000 --> 00:14:50,500 She's waiting for you, I guess. 292 00:14:50,500 --> 00:14:51,420 Shall I...? 293 00:14:51,420 --> 00:14:52,550 Shall I expel her? 294 00:14:53,125 --> 00:14:54,750 Sister, I'll go have a look. 295 00:14:54,750 --> 00:14:55,600 All right. 296 00:15:06,100 --> 00:15:07,100 You killer! 297 00:15:07,275 --> 00:15:08,375 I'm going to kill you! 298 00:15:18,150 --> 00:15:19,140 Want to kill me? 299 00:15:19,500 --> 00:15:20,500 I killed Liu Liting, 300 00:15:20,500 --> 00:15:21,975 because he deserved it. 301 00:15:22,575 --> 00:15:23,575 I don't regret it. 302 00:15:23,800 --> 00:15:26,125 You hate me for sure. 303 00:15:26,275 --> 00:15:27,250 I understand that. 304 00:15:27,750 --> 00:15:29,275 Your family is powerful. 305 00:15:29,275 --> 00:15:30,900 You killed my husband on the street, 306 00:15:30,900 --> 00:15:31,700 but no one of the local government 307 00:15:31,700 --> 00:15:33,500 dared to take up the case! 308 00:15:33,850 --> 00:15:35,000 I'm not proud of that. 309 00:15:35,575 --> 00:15:37,900 When laws are partial to noble people, 310 00:15:38,625 --> 00:15:39,700 I'm very disappointed. 311 00:15:41,625 --> 00:15:42,740 To report what you did, 312 00:15:42,740 --> 00:15:44,500 I've sent a letter to the capital. 313 00:15:44,900 --> 00:15:45,940 It won't be a few days 314 00:15:46,125 --> 00:15:47,675 before you get what you deserve. 315 00:15:48,525 --> 00:15:50,975 You sent the letter to the consort of your clan, right? 316 00:15:54,150 --> 00:15:55,575 I was just informed 317 00:15:56,050 --> 00:15:57,950 that she fell in disfavor. 318 00:15:57,950 --> 00:15:59,100 Nonsense! 319 00:15:59,140 --> 00:16:00,550 Why would I talk nonsense about that? 320 00:16:00,800 --> 00:16:02,050 I'm more well-informed than you. 321 00:16:02,050 --> 00:16:03,110 In a couple of days, 322 00:16:03,200 --> 00:16:04,460 you'll be informed, too. 323 00:16:07,025 --> 00:16:08,375 Why would that happen? 324 00:16:08,375 --> 00:16:09,220 The reason is easy. 325 00:16:09,900 --> 00:16:11,825 Because His Majesty doesn't want to fall out with North Liang 326 00:16:12,000 --> 00:16:13,420 just for you. 327 00:16:15,250 --> 00:16:17,260 I feel sorry about that, too. 328 00:16:18,650 --> 00:16:20,700 I killed Liu Liting for the right reason. 329 00:16:20,975 --> 00:16:22,380 I was waiting to confront you at court 330 00:16:22,380 --> 00:16:23,800 and vindicate my sister. 331 00:16:24,050 --> 00:16:25,575 I didn't expect the government 332 00:16:25,700 --> 00:16:27,300 to hold down the case directly. 333 00:16:28,275 --> 00:16:30,850 It's quite disappointing. 334 00:16:32,600 --> 00:16:34,275 Keep showing off. 335 00:16:34,900 --> 00:16:35,900 One day, 336 00:16:35,900 --> 00:16:37,460 your crimes will be inexpiable! 337 00:16:37,600 --> 00:16:39,420 I'm not showing off or satirizing you. 338 00:16:39,675 --> 00:16:41,300 I really mean that. 339 00:16:41,900 --> 00:16:42,980 I also don't think 340 00:16:43,075 --> 00:16:44,500 it's evil to kill Liu Liting. 341 00:16:45,725 --> 00:16:47,675 It was his plot 342 00:16:47,850 --> 00:16:50,220 to kill my sister by the hand of rites. 343 00:16:51,350 --> 00:16:52,925 Nonsense! 344 00:16:53,150 --> 00:16:54,100 This is all I can tell you. 345 00:16:54,100 --> 00:16:55,200 I'm going to say no more. 346 00:16:57,050 --> 00:16:58,340 Don't come again. 347 00:17:02,375 --> 00:17:04,380 You can't kill me. 348 00:17:22,225 --> 00:17:25,375 Even if I die, I won't let you go! 349 00:17:27,150 --> 00:17:29,100 She was deceived by Liu Liting. 350 00:17:29,450 --> 00:17:31,025 She shouldn't be killed for that. 351 00:17:34,075 --> 00:17:35,775 But I'm afraid she will try to kill you 352 00:17:36,200 --> 00:17:37,940 from this day on. 353 00:17:39,150 --> 00:17:40,140 She wouldn't want to live on, 354 00:17:40,475 --> 00:17:42,025 without hatred. 355 00:17:46,675 --> 00:17:47,595 Master, 356 00:17:48,800 --> 00:17:50,800 Liu Liting's wife has come again. 357 00:17:51,050 --> 00:17:52,580 Liu Liting used many schemes 358 00:17:52,580 --> 00:17:54,100 to debase our family. 359 00:17:54,900 --> 00:17:55,975 He deserved to be killed. 360 00:17:56,600 --> 00:17:58,900 Xu Fengnian went out to see her. 361 00:17:59,875 --> 00:18:01,325 Is he going to kill her? 362 00:18:01,575 --> 00:18:02,800 No. 363 00:18:03,100 --> 00:18:04,275 He said something to her 364 00:18:04,275 --> 00:18:05,725 and then she left. 365 00:18:07,650 --> 00:18:08,730 Keep an eye on him. 366 00:18:09,425 --> 00:18:12,020 Don't let him kill her. 367 00:18:12,250 --> 00:18:12,900 Yes. 368 00:18:13,375 --> 00:18:14,125 Also, 369 00:18:15,525 --> 00:18:16,575 tell my family members 370 00:18:17,450 --> 00:18:19,375 not to be harsh on Xu Zhihu. 371 00:18:20,100 --> 00:18:21,420 She's a poor lady, too. 372 00:18:21,550 --> 00:18:22,975 You make sense. 373 00:18:24,175 --> 00:18:24,775 Someone... 374 00:18:28,450 --> 00:18:29,625 Just say it. 375 00:18:30,775 --> 00:18:32,340 A maid in the backyard saw 376 00:18:32,625 --> 00:18:34,820 that Xu Fengnian brought two girls here. 377 00:18:35,200 --> 00:18:36,250 She said, 378 00:18:36,800 --> 00:18:39,475 one of the girls 379 00:18:39,700 --> 00:18:41,500 might be from West Chu. 380 00:18:47,075 --> 00:18:48,060 What you asked for the other day 381 00:18:48,060 --> 00:18:49,580 has been handled. 382 00:18:49,580 --> 00:18:50,860 The carriage is near the back door. 383 00:18:51,225 --> 00:18:52,460 No one in the Lu Family saw it. 384 00:18:52,850 --> 00:18:53,650 Shall we 385 00:18:54,775 --> 00:18:55,575 go have a look? 386 00:19:00,700 --> 00:19:01,600 Master. 387 00:19:02,425 --> 00:19:03,600 The other day, 388 00:19:03,600 --> 00:19:06,020 when I gave the monthly pay to Xu Zhihu... 389 00:19:06,020 --> 00:19:07,050 Call her Young Mistress. 390 00:19:08,025 --> 00:19:08,740 Right, right. 391 00:19:09,550 --> 00:19:11,820 When I gave the monthly pay to Young Mistress, 392 00:19:12,700 --> 00:19:14,780 I ran into the two girls 393 00:19:14,780 --> 00:19:16,140 brought by Xu Fengnian. 394 00:19:17,075 --> 00:19:19,795 They were wearing the veil. 395 00:19:21,500 --> 00:19:23,620 I thought about one of them these days 396 00:19:23,620 --> 00:19:24,860 and I found her familiar. 397 00:19:25,000 --> 00:19:26,580 You think she's from West Chu? 398 00:19:26,875 --> 00:19:27,620 Yes. 399 00:19:28,925 --> 00:19:30,060 You've met people from West Chu? 400 00:19:31,050 --> 00:19:31,875 Yes. 401 00:19:32,350 --> 00:19:34,550 The Eldest Master once visited West Chu. 402 00:19:34,600 --> 00:19:36,900 I accompanied him and took care of him. 403 00:19:36,900 --> 00:19:37,825 Get to the point. 404 00:19:39,700 --> 00:19:42,260 The royal family of West Chu held a banquet for us. 405 00:19:42,660 --> 00:19:46,220 A swordswoman performed a sword dance. 406 00:19:47,175 --> 00:19:49,260 The girl around Xu Fengnian 407 00:19:49,850 --> 00:19:51,550 looks like that swordswoman 408 00:19:51,550 --> 00:19:54,140 in appearance and temperament. 409 00:19:55,900 --> 00:19:57,475 You simply judge her 410 00:19:59,125 --> 00:20:00,800 by appearance? 411 00:20:01,875 --> 00:20:04,125 When I was watching the sword dance in the corridor, 412 00:20:04,425 --> 00:20:05,700 I saw a little girl of West Chu 413 00:20:05,700 --> 00:20:07,540 standing among the servants. 414 00:20:07,925 --> 00:20:09,650 She was watching the dance, too. 415 00:20:10,050 --> 00:20:11,225 I remember clearly 416 00:20:11,475 --> 00:20:14,200 that she was holding a little white cat. 417 00:20:14,500 --> 00:20:17,500 The girl around Xu Fengnian 418 00:20:17,825 --> 00:20:19,450 holds a white cat, too. 419 00:20:21,075 --> 00:20:23,300 And they look alike. 420 00:20:23,700 --> 00:20:26,750 Isn't it a coincidence? 421 00:20:27,660 --> 00:20:28,775 It doesn't make sense. 422 00:20:30,300 --> 00:20:32,540 Xu Xiao destroyed West Chu. 423 00:20:33,650 --> 00:20:34,820 Why would a descendant of West Chu 424 00:20:34,820 --> 00:20:36,900 stay around Xu Fengnian? 425 00:20:37,225 --> 00:20:38,100 Besides, 426 00:20:38,420 --> 00:20:39,340 Xu Xiao knows 427 00:20:39,340 --> 00:20:41,420 my family hates West Chu. 428 00:20:41,500 --> 00:20:43,580 Why would Xu Fengnian bring such a girl to Jiangnan? 429 00:20:46,075 --> 00:20:46,800 Go. 430 00:20:47,425 --> 00:20:48,500 Take me to check the place 431 00:20:48,825 --> 00:20:50,375 where the girls live. 432 00:20:53,175 --> 00:20:54,250 The girls 433 00:20:54,250 --> 00:20:55,925 used to live here. 434 00:20:56,600 --> 00:20:57,780 Their luggage is gone. 435 00:20:58,775 --> 00:20:59,700 Go ask about it. 436 00:20:59,740 --> 00:21:00,340 Yes. 437 00:21:12,625 --> 00:21:15,100 Why must we move out without a reason? 438 00:21:15,100 --> 00:21:16,460 It's an order from His Highness. 439 00:21:17,575 --> 00:21:19,540 Why doesn't he move out? 440 00:21:20,525 --> 00:21:22,050 I'm not scared of the Lu Family. 441 00:21:22,375 --> 00:21:23,225 Your Highness. 442 00:21:25,925 --> 00:21:28,050 Why am I scared of the Lu Family? 443 00:21:29,275 --> 00:21:31,060 The lineal son of the Lu Family joined the army 444 00:21:31,060 --> 00:21:32,420 and died in the battle against West Chu. 445 00:21:32,575 --> 00:21:34,750 So, they hate you greatly. 446 00:21:36,025 --> 00:21:37,540 But it was a long time ago. 447 00:21:37,540 --> 00:21:40,340 Why are you as nagging as Yu Youwei? 448 00:21:40,950 --> 00:21:41,500 What? 449 00:21:41,500 --> 00:21:42,850 I thought about it carefully. 450 00:21:43,175 --> 00:21:45,020 Xu Xiao has never done anything unnecessary. 451 00:21:45,400 --> 00:21:46,420 What's your point? 452 00:21:47,400 --> 00:21:49,300 He looks casual in doing anything. 453 00:21:49,300 --> 00:21:51,400 But he always has a perfect plan with secret meanings. 454 00:21:52,075 --> 00:21:53,540 Since Lyu Qiantang died, 455 00:21:53,540 --> 00:21:54,900 I've been thinking about one question. 456 00:21:55,725 --> 00:21:56,980 Why did he ask you and Yu Youwei 457 00:21:57,275 --> 00:21:59,000 to go east with me? 458 00:22:00,650 --> 00:22:02,580 Why do you think? 459 00:22:03,425 --> 00:22:04,860 For the inheritance of North Liang. 460 00:22:04,860 --> 00:22:06,740 Xu Xiao wants me to fall out with the Lu Family. 461 00:22:07,375 --> 00:22:08,780 But he knows me. 462 00:22:09,025 --> 00:22:10,350 I won't embarrass my sister. 463 00:22:12,425 --> 00:22:13,865 Let's assume this. 464 00:22:14,325 --> 00:22:16,085 If the Lu Family recognizes you 465 00:22:16,225 --> 00:22:17,620 or Yu Youwei, 466 00:22:17,620 --> 00:22:18,660 what will happen? 467 00:22:20,050 --> 00:22:22,575 They'll kill us for revenge. 468 00:22:22,575 --> 00:22:24,580 Then, I'll fall out with them. 469 00:22:24,750 --> 00:22:26,420 His plan to make me inherit the throne of North Liang 470 00:22:27,225 --> 00:22:28,325 will be working. 471 00:22:29,475 --> 00:22:30,580 What did I say? 472 00:22:30,700 --> 00:22:33,220 He must have got a scheme when he asked us to travel with you. 473 00:22:35,300 --> 00:22:36,460 Xu Xiao always says 474 00:22:36,460 --> 00:22:38,375 that we can pay any price to achieve what we want. 475 00:22:38,700 --> 00:22:39,660 During this trip, 476 00:22:39,950 --> 00:22:41,825 you're the price to pay, I'm afraid. 477 00:22:44,675 --> 00:22:47,375 Why didn't you let us leave until today? 478 00:22:47,975 --> 00:22:49,300 I didn't figure out this secret plan 479 00:22:49,300 --> 00:22:50,460 until I stayed for recuperation these days. 480 00:22:51,300 --> 00:22:52,300 No matter whether it's Xu Xiao's scheme, 481 00:22:52,300 --> 00:22:53,220 you must be very careful. 482 00:22:54,225 --> 00:22:55,125 I've asked Fengzi Battalion 483 00:22:55,140 --> 00:22:55,980 to find a shelter for you. 484 00:22:56,225 --> 00:22:57,375 Hide yourselves for the moment. 485 00:22:58,025 --> 00:22:59,500 After we leave Jiangnan together, 486 00:22:59,700 --> 00:23:01,060 everything will go smoothly. 487 00:23:07,650 --> 00:23:08,375 Master, 488 00:23:08,625 --> 00:23:09,500 I asked about it. 489 00:23:09,575 --> 00:23:10,875 They just moved out. 490 00:23:14,500 --> 00:23:16,300 If they were clean, 491 00:23:17,075 --> 00:23:18,300 why would Xu Fengnian 492 00:23:18,575 --> 00:23:20,575 let them move out of my mansion? 493 00:23:21,750 --> 00:23:23,025 Looks like 494 00:23:23,225 --> 00:23:25,575 there's something fishy with them. 495 00:23:27,100 --> 00:23:27,860 Shall we 496 00:23:27,860 --> 00:23:29,580 get them back and recognize them? 497 00:23:29,580 --> 00:23:31,100 No one shall bring it up again. 498 00:23:33,100 --> 00:23:34,550 Are we just letting them go? 499 00:23:34,950 --> 00:23:36,575 If they're indeed from West Chu, 500 00:23:37,025 --> 00:23:38,850 they have a blood feud with us. 501 00:23:41,150 --> 00:23:42,700 We can't have a direct conflict with them. 502 00:23:44,700 --> 00:23:46,100 Someone has to recognize them. 503 00:23:46,625 --> 00:23:48,725 But it can't be anyone 504 00:23:49,575 --> 00:23:50,800 from my family. 505 00:23:51,450 --> 00:23:52,275 Master, 506 00:23:52,450 --> 00:23:54,075 what's your plan, then? 507 00:24:04,825 --> 00:24:05,950 I need your help 508 00:24:06,575 --> 00:24:07,775 with a scheme. 509 00:24:11,850 --> 00:24:14,925 Your family and North Liang are birds of a feather. 510 00:24:15,150 --> 00:24:15,980 What? 511 00:24:15,980 --> 00:24:17,420 Killing my husband isn't enough? 512 00:24:20,500 --> 00:24:22,175 What if 513 00:24:22,800 --> 00:24:25,325 it's a scheme against Xu Fengnian? 514 00:24:27,225 --> 00:24:28,375 That's impossible. 515 00:24:28,750 --> 00:24:30,300 You are relatives by marriage. 516 00:24:31,575 --> 00:24:32,350 Right. 517 00:24:33,425 --> 00:24:34,775 We're relatives by marriage. 518 00:24:35,775 --> 00:24:37,020 I've been kind 519 00:24:37,700 --> 00:24:39,140 to Xu Zhihu, too. 520 00:24:39,500 --> 00:24:40,300 However, 521 00:24:41,075 --> 00:24:43,540 if they cross the line of my family, 522 00:24:44,925 --> 00:24:46,020 I won't be nice anymore. 523 00:24:47,775 --> 00:24:49,375 Your husband died. 524 00:24:50,450 --> 00:24:52,020 My brother died, too. 525 00:24:53,050 --> 00:24:54,300 Many things 526 00:24:55,025 --> 00:24:56,060 won't be let go 527 00:24:57,425 --> 00:24:58,780 even after many years. 528 00:25:02,825 --> 00:25:03,850 What scheme? 529 00:25:30,275 --> 00:25:32,300 Don't go out these days. 530 00:25:32,425 --> 00:25:34,585 If they want to find us, they will find us. 531 00:25:35,675 --> 00:25:37,195 Why is the Lu Family looking for you? 532 00:25:37,775 --> 00:25:39,020 You're mere maids. 533 00:25:39,100 --> 00:25:41,925 If Xu Xiao wants to give me to the Lu Family, 534 00:25:42,475 --> 00:25:43,725 moving won't help at all. 535 00:25:45,150 --> 00:25:46,510 His Highness will protect you. 536 00:25:50,075 --> 00:25:50,980 What about you? 537 00:25:51,800 --> 00:25:53,200 If Xu Xiao also gives you an order, 538 00:25:53,325 --> 00:25:54,425 whose order will you take? 539 00:25:54,600 --> 00:25:55,900 Dregs of West Chu? 540 00:25:56,475 --> 00:25:57,550 I'm not sure yet. 541 00:25:58,350 --> 00:25:59,420 I must find them 542 00:26:00,140 --> 00:26:01,100 and interrogate them. 543 00:26:01,325 --> 00:26:02,820 What do you want me for? 544 00:26:03,150 --> 00:26:04,140 In Yangcheng, 545 00:26:04,140 --> 00:26:05,980 you can find anyone you want. 546 00:26:06,750 --> 00:26:08,900 Yes, if we have many people look for them. 547 00:26:10,075 --> 00:26:11,100 But if we make a big thing of it, 548 00:26:12,250 --> 00:26:13,260 how will we end up? 549 00:26:14,475 --> 00:26:16,000 You're scared of North Liang? 550 00:26:16,260 --> 00:26:18,100 There are 350,000 soldiers in North Liang Army. 551 00:26:18,625 --> 00:26:19,780 Who isn't scared? 552 00:26:20,225 --> 00:26:22,140 Before I confirm who the two maids are, 553 00:26:23,000 --> 00:26:24,250 I can't fall out with them. 554 00:26:24,250 --> 00:26:26,050 You want me to find them for you? 555 00:26:26,500 --> 00:26:27,275 No. 556 00:26:27,475 --> 00:26:29,000 What do you want, then? 557 00:26:30,650 --> 00:26:31,750 I want you 558 00:26:32,075 --> 00:26:33,460 to hold a debate. 559 00:26:34,050 --> 00:26:35,580 Invite all scholars in Jiangnan, 560 00:26:35,580 --> 00:26:37,780 except for my family. 561 00:26:39,500 --> 00:26:40,300 Where shall I hold it? 562 00:26:40,500 --> 00:26:41,340 In Baoguo Temple. 563 00:26:45,200 --> 00:26:46,250 As for the time... 564 00:26:46,825 --> 00:26:47,780 Let's make it 565 00:26:48,150 --> 00:26:49,340 in five days. 566 00:26:51,050 --> 00:26:52,060 Where are you going? 567 00:26:52,350 --> 00:26:53,260 I'll keep going east. 568 00:26:53,900 --> 00:26:56,180 We're going to visit Huangman'er on Mount Longhu 569 00:26:56,300 --> 00:26:58,150 and visit my second eldest sister in Shangyin Academy. 570 00:26:58,150 --> 00:26:59,775 But you're still wounded. 571 00:26:59,775 --> 00:27:00,925 It has recovered. 572 00:27:01,325 --> 00:27:02,425 After two changes of dressing, 573 00:27:02,425 --> 00:27:04,460 I can leave in four or five days. 574 00:27:06,825 --> 00:27:08,050 Sister, if you don't want me to leave, 575 00:27:08,425 --> 00:27:09,650 go with me. 576 00:27:10,825 --> 00:27:13,020 I'm married and I can't leave. 577 00:27:13,750 --> 00:27:15,340 When you take over North Liang, 578 00:27:15,725 --> 00:27:17,100 come and take me home. 579 00:27:17,800 --> 00:27:19,375 We made the deal, didn't we? 580 00:27:20,250 --> 00:27:21,300 Wait for me, then. 581 00:27:21,300 --> 00:27:22,100 Mm. 582 00:27:25,050 --> 00:27:26,260 Do remember 583 00:27:26,260 --> 00:27:27,340 to make a scene in Jiangnan 584 00:27:27,340 --> 00:27:28,620 before you leave. 585 00:27:29,175 --> 00:27:31,525 Only in this way will the royal family let you inherit North Liang. 586 00:27:31,525 --> 00:27:32,140 Don't worry. 587 00:27:32,900 --> 00:27:34,460 My men are asking about the literary gathering 588 00:27:34,460 --> 00:27:35,740 in recent days. 589 00:27:37,800 --> 00:27:39,625 And Jiang Ni... 590 00:27:40,900 --> 00:27:42,180 Be very careful. 591 00:27:42,300 --> 00:27:44,260 Don't let the Lu Family know her identity. 592 00:27:44,325 --> 00:27:45,860 I won't let her come to the Lu Family anymore. 593 00:27:50,300 --> 00:27:51,620 West Chu has been destroyed. 594 00:27:54,025 --> 00:27:56,380 Otherwise, Jiang Ni would be good enough for you 595 00:27:56,380 --> 00:27:57,660 considering she was the princess. 596 00:27:58,375 --> 00:27:59,740 What are you talking about? 597 00:28:00,475 --> 00:28:02,175 I understand even if you never say it. 598 00:28:02,475 --> 00:28:03,700 In your heart, 599 00:28:03,740 --> 00:28:05,800 Jiang Ni is different from other girls. 600 00:28:06,775 --> 00:28:08,750 But I'm afraid 601 00:28:09,725 --> 00:28:11,600 Father has an arrangement for your marriage. 602 00:28:12,475 --> 00:28:13,800 I don't think 603 00:28:14,175 --> 00:28:15,975 Jiang Ni can marry you. 604 00:28:16,100 --> 00:28:17,500 Xu Xiao can't arrange my marriage. 605 00:28:17,700 --> 00:28:18,580 It's my life 606 00:28:18,580 --> 00:28:19,420 and I pick my own wife. 607 00:28:19,650 --> 00:28:22,225 You've been at odds with Father since you were little. 608 00:28:22,375 --> 00:28:23,375 I can't do anything to change that. 609 00:28:23,775 --> 00:28:24,660 He and I just don't get along. 610 00:28:24,660 --> 00:28:25,475 Nonsense! 611 00:28:25,675 --> 00:28:27,050 You're father and son. 612 00:28:28,600 --> 00:28:29,420 Fengnian, 613 00:28:31,525 --> 00:28:33,100 you can't blame Father 614 00:28:33,500 --> 00:28:34,425 for Mother's death. 615 00:28:34,425 --> 00:28:35,740 Say no more about it. 616 00:28:37,575 --> 00:28:38,660 You haven't let it go, 617 00:28:38,660 --> 00:28:40,200 have you? 618 00:28:41,475 --> 00:28:42,740 It's been so many years. 619 00:28:43,750 --> 00:28:44,420 Look. 620 00:28:45,600 --> 00:28:46,680 I'm all right. 621 00:28:52,650 --> 00:28:54,825 (Cries of Crane) 622 00:29:06,225 --> 00:29:07,075 Senior. 623 00:29:08,875 --> 00:29:09,700 Mm. 624 00:29:11,225 --> 00:29:12,350 You've put away 625 00:29:12,525 --> 00:29:13,500 the Divine Token? 626 00:29:13,500 --> 00:29:14,425 Or what? 627 00:29:14,700 --> 00:29:17,075 Shall I wear it so that the Lu Family will recognize me? 628 00:29:17,260 --> 00:29:18,100 So, 629 00:29:18,500 --> 00:29:19,700 you've been on alert. 630 00:29:19,900 --> 00:29:21,140 Did Xu Fengnian 631 00:29:21,275 --> 00:29:22,750 ask you to remind me? 632 00:29:24,575 --> 00:29:25,975 His Lordship 633 00:29:26,225 --> 00:29:27,400 wants a favor from you. 634 00:29:30,000 --> 00:29:30,980 Xu Xiao? 635 00:29:34,075 --> 00:29:35,700 His Lordship is working 636 00:29:35,950 --> 00:29:36,860 on what he promised you. 637 00:29:37,025 --> 00:29:38,425 Please rest assured. 638 00:29:39,975 --> 00:29:41,980 Xu Xiao sent you a message from the capital? 639 00:29:42,875 --> 00:29:43,850 Nowadays, 640 00:29:44,175 --> 00:29:45,725 everyone keeps some pigeons. 641 00:29:47,450 --> 00:29:48,660 Does Xu Fengnian know that? 642 00:29:52,150 --> 00:29:53,575 Looks like he doesn't. 643 00:29:55,650 --> 00:29:56,950 What does Xu Xiao want? 644 00:30:01,275 --> 00:30:02,315 His Lordship 645 00:30:02,625 --> 00:30:04,500 wants to borrow something from you. 646 00:30:07,625 --> 00:30:08,500 This? 647 00:30:18,300 --> 00:30:20,175 (Yangcheng) 648 00:30:28,000 --> 00:30:30,400 (Cries of Crane) 649 00:30:33,875 --> 00:30:35,125 It's you, Mr. Wei? 650 00:30:35,125 --> 00:30:37,460 Why haven't I seen you these days? 651 00:30:37,500 --> 00:30:39,650 I've been running around, 652 00:30:39,650 --> 00:30:41,175 to get information for His Highness. 653 00:30:41,275 --> 00:30:42,050 Look. 654 00:30:42,050 --> 00:30:43,275 I've got something to report to him. 655 00:30:43,600 --> 00:30:44,725 I think 656 00:30:45,000 --> 00:30:46,825 His Highness is in Lady Zhihu's room. 657 00:30:49,500 --> 00:30:50,275 Go ahead. 658 00:30:52,525 --> 00:30:55,025 Were you talking to the God of Sword? 659 00:31:03,775 --> 00:31:05,275 Why did you ask? 660 00:31:06,150 --> 00:31:07,875 Do you think 661 00:31:08,775 --> 00:31:09,950 he will instruct me? 662 00:31:14,150 --> 00:31:14,900 Instruct you? 663 00:31:15,100 --> 00:31:16,800 He's the God of Sword. 664 00:31:16,975 --> 00:31:18,550 If he can instruct me, 665 00:31:18,950 --> 00:31:20,140 I'll get a lot of benefits. 666 00:31:21,225 --> 00:31:22,375 You have to 667 00:31:23,675 --> 00:31:24,800 ask him by yourself. 668 00:31:25,325 --> 00:31:26,580 I don't dare to. 669 00:31:26,900 --> 00:31:28,400 The God of Sword 670 00:31:28,650 --> 00:31:30,900 is said to be like an immortal. 671 00:31:32,125 --> 00:31:33,700 But Mr. Wei, 672 00:31:34,475 --> 00:31:35,700 you're familiar with him. 673 00:31:35,850 --> 00:31:36,820 You get it wrong. 674 00:31:36,950 --> 00:31:38,425 I'm not familiar with him. 675 00:31:38,650 --> 00:31:40,000 We weren't talking, either. 676 00:31:40,000 --> 00:31:41,260 I was just borrowing something 677 00:31:41,260 --> 00:31:42,180 from him. 678 00:31:42,500 --> 00:31:43,175 Borrowing something? 679 00:31:43,175 --> 00:31:43,825 Mm. 680 00:31:44,375 --> 00:31:45,275 What is it? 681 00:31:47,775 --> 00:31:49,075 You have something to tell His Highness, 682 00:31:49,625 --> 00:31:51,125 don't you? 683 00:31:51,800 --> 00:31:52,620 I'm going out 684 00:31:53,275 --> 00:31:54,700 for a stroll on the street. 685 00:32:05,025 --> 00:32:07,150 (Cries of Crane) 686 00:32:09,775 --> 00:32:12,300 (Mansion of Lu) 687 00:32:44,675 --> 00:32:45,875 What's in the box? 688 00:32:46,675 --> 00:32:48,175 You stabbed Xu Fengnian? 689 00:32:49,575 --> 00:32:51,225 Unfortunately, he isn't dead yet. 690 00:32:54,000 --> 00:32:55,675 If you really want to kill Xu Fengnian, 691 00:32:56,300 --> 00:32:58,150 we can cooperate. 692 00:32:59,575 --> 00:33:00,620 I don't want it. 693 00:33:03,300 --> 00:33:04,900 If you want the money reward, 694 00:33:04,900 --> 00:33:06,860 I can give it all to you. 695 00:33:07,750 --> 00:33:08,500 After we make it, 696 00:33:08,500 --> 00:33:09,980 I can even give you more money. 697 00:33:10,475 --> 00:33:11,380 I don't believe you. 698 00:33:11,525 --> 00:33:12,575 What do you want, then? 699 00:33:12,725 --> 00:33:14,725 Xu Fengnian is my prey. 700 00:33:14,875 --> 00:33:16,940 No one else can touch him. 701 00:33:22,475 --> 00:33:24,540 It's overbearing of you. 702 00:33:26,200 --> 00:33:29,420 Shall we have a fight? 703 00:33:31,075 --> 00:33:32,600 After he leaves Yangcheng, 704 00:33:34,025 --> 00:33:35,000 you and I 705 00:33:36,275 --> 00:33:37,700 shall take action separately. 706 00:33:41,100 --> 00:33:41,825 Wait. 707 00:33:41,825 --> 00:33:43,900 You haven't told me what's in the box. 708 00:33:54,475 --> 00:33:55,550 Bear it. 709 00:33:56,100 --> 00:33:56,900 It's bitter. 710 00:33:56,900 --> 00:33:58,075 But you have to drink it every day. 711 00:33:58,650 --> 00:33:59,420 Your Highness. 712 00:34:00,200 --> 00:34:00,950 Come on in. 713 00:34:07,350 --> 00:34:08,125 My Lady. 714 00:34:08,675 --> 00:34:09,420 What's up? 715 00:34:09,750 --> 00:34:10,500 Your Highness, 716 00:34:10,625 --> 00:34:12,540 there's a rumor in the town 717 00:34:12,650 --> 00:34:14,150 that a debate will be held soon. 718 00:34:14,425 --> 00:34:16,180 Celebrities of Jiangnan will attend it. 719 00:34:19,875 --> 00:34:21,050 The Lu Family isn't invited? 720 00:34:25,275 --> 00:34:26,140 Answer me. 721 00:34:26,900 --> 00:34:28,475 It'll be held by Liu Liting's wife. 722 00:34:28,740 --> 00:34:29,660 She has invited all scholars, 723 00:34:29,750 --> 00:34:31,725 except for the Lu Family. 724 00:34:32,050 --> 00:34:33,200 She said 725 00:34:34,100 --> 00:34:35,600 that the Lu Family had a bad reputation 726 00:34:35,600 --> 00:34:37,275 and wasn't qualified to lead scholars of Jiangnan. 727 00:34:37,275 --> 00:34:38,525 She scolded me too, didn't she? 728 00:34:39,875 --> 00:34:40,660 Where will it be held? 729 00:34:41,250 --> 00:34:42,250 In Baoguo Temple. 730 00:34:42,575 --> 00:34:43,860 What's the topic of the debate? 731 00:34:44,475 --> 00:34:45,925 About the reign of kings. 732 00:34:46,775 --> 00:34:47,740 Good topic. 733 00:34:47,925 --> 00:34:49,675 Will Xu Fengnian really come? 734 00:34:50,000 --> 00:34:52,075 Xu Xiao is in the capital now. 735 00:34:52,225 --> 00:34:53,020 What? 736 00:34:53,325 --> 00:34:55,100 His Majesty hasn't seen him yet. 737 00:34:56,775 --> 00:34:58,860 What does it have to do with Xu Fengnian? 738 00:34:58,860 --> 00:35:01,860 Do you know why Xu Fengnian came to Jiangnan? 739 00:35:02,225 --> 00:35:04,660 To see his shameless sister. 740 00:35:04,660 --> 00:35:05,900 He came to make trouble. 741 00:35:06,975 --> 00:35:07,820 Don't worry. 742 00:35:08,350 --> 00:35:09,620 In the debate in Baoguo Temple, 743 00:35:10,500 --> 00:35:13,685 Xu Fengnian will appear. 744 00:35:21,700 --> 00:35:22,625 Your Highness. 745 00:35:30,575 --> 00:35:31,500 Get out of town tomorrow. 746 00:35:31,620 --> 00:35:32,475 We're leaving? 747 00:35:34,500 --> 00:35:35,900 Qingniao will escort you out first. 748 00:35:36,225 --> 00:35:37,620 Let's meet in Baoguo Temple out of the town. 749 00:35:37,975 --> 00:35:38,940 Are we going there for burning incense? 750 00:35:38,940 --> 00:35:39,740 For a quarrel. 751 00:35:42,125 --> 00:35:43,260 Come in with me for a talk. 752 00:35:56,600 --> 00:35:57,500 What's wrong? 753 00:36:01,300 --> 00:36:02,500 Don't let them hear us. 754 00:36:12,975 --> 00:36:13,700 It's all right. 755 00:36:13,700 --> 00:36:15,300 Wait in the yard. 756 00:36:22,780 --> 00:36:24,050 We're alone now. 757 00:36:27,875 --> 00:36:29,000 Do you remember the day 758 00:36:30,460 --> 00:36:31,900 when my mother died? 759 00:36:33,275 --> 00:36:33,980 Yes. 760 00:36:39,825 --> 00:36:41,350 (Memorial) 761 00:36:43,775 --> 00:36:46,875 (Tablet of Wife Wu Su) 762 00:37:04,275 --> 00:37:06,340 She'll always live in your heart, 763 00:37:06,500 --> 00:37:07,775 watching you. 764 00:37:08,450 --> 00:37:09,340 Wipe your tears. 765 00:37:09,340 --> 00:37:10,940 Don't let her see you cry. 766 00:37:20,925 --> 00:37:22,375 You told me 767 00:37:23,725 --> 00:37:25,580 that my mother would live in my heart. 768 00:37:28,250 --> 00:37:29,300 Since then, 769 00:37:29,300 --> 00:37:30,540 I've never cried. 770 00:37:33,350 --> 00:37:34,575 I tried 771 00:37:35,950 --> 00:37:37,375 to take care of Huangman'er 772 00:37:39,100 --> 00:37:40,540 and my sisters. 773 00:37:42,700 --> 00:37:44,020 I wanted to protect them on behalf of my mother 774 00:37:45,950 --> 00:37:47,780 so that my family would not fall apart. 775 00:37:51,675 --> 00:37:54,020 But in the end, I failed. 776 00:37:56,975 --> 00:37:59,225 My eldest sister was married to Jiangnan. 777 00:38:00,025 --> 00:38:01,125 My second eldest sister 778 00:38:01,700 --> 00:38:03,300 went to Shangyin Academy. 779 00:38:04,925 --> 00:38:07,475 Even Huangman'er was forcibly sent to Mount Longhu. 780 00:38:09,600 --> 00:38:11,180 My family fell apart, anyway. 781 00:38:11,575 --> 00:38:13,220 As long as you become the Lord of North Liang, 782 00:38:14,750 --> 00:38:16,325 you can get them back. 783 00:38:19,125 --> 00:38:20,450 But I'm afraid it's too late. 784 00:38:20,700 --> 00:38:21,850 Why? 785 00:38:24,050 --> 00:38:25,525 My sister has been taking medicine. 786 00:38:28,025 --> 00:38:29,500 I worried about her 787 00:38:31,125 --> 00:38:34,540 and I consulted famous doctors in Yangcheng. 788 00:38:35,775 --> 00:38:36,875 What did they say? 789 00:38:39,025 --> 00:38:40,305 There's no cure for her. 790 00:38:57,725 --> 00:38:58,600 My Lady, 791 00:38:59,175 --> 00:39:00,700 His Highness is leaving. 792 00:39:01,950 --> 00:39:02,990 Will you not 793 00:39:04,050 --> 00:39:05,260 tell him about your disease? 794 00:39:07,375 --> 00:39:08,725 It is no use telling him. 795 00:39:10,250 --> 00:39:11,100 Er'qiao, 796 00:39:11,750 --> 00:39:13,475 help me to get changed. 797 00:39:18,200 --> 00:39:19,775 What disease does she have? 798 00:39:24,550 --> 00:39:25,650 According to the doctors, 799 00:39:26,000 --> 00:39:27,100 she has an insufficiency of spirit. 800 00:39:28,940 --> 00:39:30,260 It's a common disease. 801 00:39:30,925 --> 00:39:32,420 She just needs replenishment. 802 00:39:32,575 --> 00:39:33,625 She can't have it. 803 00:39:34,180 --> 00:39:35,300 What does that mean? 804 00:39:35,875 --> 00:39:37,850 Her spirit and strength 805 00:39:38,225 --> 00:39:40,050 are consuming faster than ordinary men. 806 00:39:41,075 --> 00:39:43,200 She's like a burning flame 807 00:39:44,575 --> 00:39:45,775 that will not stop 808 00:39:46,400 --> 00:39:47,650 until it burns out. 809 00:39:50,775 --> 00:39:51,975 It's not an exact disease. 810 00:39:53,350 --> 00:39:54,900 Her life 811 00:39:55,600 --> 00:39:57,450 is just burning faster. 812 00:39:58,300 --> 00:39:59,925 However much medicine she takes, 813 00:40:00,450 --> 00:40:01,775 it can't make up for her lost energy. 814 00:40:02,950 --> 00:40:05,300 It will only make her burn more brightly 815 00:40:06,500 --> 00:40:07,750 and die faster. 816 00:40:16,050 --> 00:40:17,025 How do I look? 817 00:40:17,900 --> 00:40:18,875 Do I look beautiful? 818 00:40:20,400 --> 00:40:22,400 This is my favorite dress. 819 00:40:22,775 --> 00:40:24,000 Fengnian is leaving. 820 00:40:24,550 --> 00:40:26,540 I want to make the best impression on him. 821 00:40:27,140 --> 00:40:28,200 My Lady. 822 00:40:30,550 --> 00:40:31,700 Listen. 823 00:40:32,150 --> 00:40:34,100 Strength will be exhausted. 824 00:40:34,475 --> 00:40:35,700 In some cases, 825 00:40:35,950 --> 00:40:37,980 we can't find a solution. 826 00:40:38,375 --> 00:40:39,725 Don't let him know. 827 00:40:41,250 --> 00:40:43,860 I want him to leave Jiangnan in high spirits. 828 00:40:44,125 --> 00:40:44,900 All right? 829 00:40:47,300 --> 00:40:47,925 Mm. 830 00:40:53,025 --> 00:40:54,675 Actually, I'm very happy 831 00:40:54,675 --> 00:40:56,325 to see Fengnian again. 832 00:40:57,775 --> 00:40:59,950 When I know he wants to take over North Liang, 833 00:41:00,150 --> 00:41:01,550 I'm relieved, too. 834 00:41:02,575 --> 00:41:04,140 Now, I just wish 835 00:41:04,140 --> 00:41:05,940 I could live a bit longer 836 00:41:06,475 --> 00:41:07,940 so that I could see it 837 00:41:07,940 --> 00:41:10,020 when Fengnian becomes the Lord of North Liang. 838 00:41:11,225 --> 00:41:13,475 Then, I would have no regret. 839 00:41:16,525 --> 00:41:17,980 Now that my sister doesn't want me to know, 840 00:41:21,775 --> 00:41:23,260 I just pretend I don't know. 841 00:41:26,575 --> 00:41:27,620 I had wanted 842 00:41:27,620 --> 00:41:29,020 to take her back to North Liang. 843 00:41:32,125 --> 00:41:33,475 But my sister doesn't want it. 844 00:41:35,425 --> 00:41:36,875 She thinks 845 00:41:38,225 --> 00:41:40,580 she can't help me unless she stays in Jiangnan. 846 00:41:43,100 --> 00:41:44,460 So, I must let her stay 847 00:41:44,525 --> 00:41:46,025 to make her happy. 848 00:41:49,575 --> 00:41:50,460 All right, then. 849 00:41:53,850 --> 00:41:55,075 If it's what my sister wants, 850 00:41:57,400 --> 00:41:58,460 I'll let her be. 851 00:42:01,300 --> 00:42:02,460 Let's keep looking for famous doctors. 852 00:42:03,325 --> 00:42:04,380 There's hope. 853 00:42:05,025 --> 00:42:07,700 I don't think doctors can't help her. 854 00:42:08,025 --> 00:42:09,220 Who else can help her? 855 00:42:12,550 --> 00:42:15,150 Li Chungang hasn't grown old since he became famous for decades. 856 00:42:15,700 --> 00:42:17,260 Wang Xianzhi is known as the Second Best. 857 00:42:17,260 --> 00:42:18,420 He's nearly 60 years old, 858 00:42:18,650 --> 00:42:20,000 but he looks like a middle-aged man. 859 00:42:20,575 --> 00:42:21,780 Maybe they can help her. 860 00:42:23,125 --> 00:42:24,260 I'll go see Li Chungang 861 00:42:24,260 --> 00:42:25,460 and ask him for help. 862 00:42:26,200 --> 00:42:26,940 Forget it. 863 00:42:28,100 --> 00:42:29,600 I'm wrong about that. 864 00:42:30,700 --> 00:42:32,975 He's the God of Sword, instead of the God of Medicine. 865 00:42:40,450 --> 00:42:41,740 I'm just 866 00:42:43,140 --> 00:42:44,475 a little bit disturbed. 867 00:42:45,650 --> 00:42:47,050 I guess 868 00:42:47,975 --> 00:42:49,900 I can sort myself out when talking to you. 869 00:43:28,780 --> 00:43:31,500 ♪The flower of pain♪ 870 00:43:33,275 --> 00:43:36,075 ♪Blooms in my heart♪ 871 00:43:38,000 --> 00:43:40,920 ♪I made a bet with the dawn♪ 872 00:43:42,000 --> 00:43:45,800 ♪That you'll answer♪ 873 00:43:47,100 --> 00:43:50,000 ♪Forgive this tragic end♪ 874 00:43:51,700 --> 00:43:54,520 ♪Moved by the moment we met♪ 875 00:43:56,525 --> 00:43:59,280 ♪In spite of thunder and lightning♪ 876 00:44:00,300 --> 00:44:04,225 ♪In spite of my falling♪ 877 00:44:04,725 --> 00:44:07,480 ♪When we are apart♪ 878 00:44:07,480 --> 00:44:08,720 ♪I'll collapse♪ 879 00:44:09,500 --> 00:44:13,360 ♪Capture an image of the memory♪ 880 00:44:14,175 --> 00:44:16,925 ♪After all these ups and downs♪ 881 00:44:16,925 --> 00:44:18,360 ♪The vanity♪ 882 00:44:18,850 --> 00:44:22,725 ♪Who will open it again♪ 883 00:44:23,150 --> 00:44:24,525 ♪It's worth it♪ 884 00:44:24,525 --> 00:44:27,360 ♪It's enough♪ 885 00:44:27,775 --> 00:44:30,280 ♪Drowned in sadness♪ 886 00:44:30,280 --> 00:44:32,680 ♪Just to see through♪ 887 00:44:32,975 --> 00:44:35,025 ♪I will whisper love to you♪ 888 00:44:35,025 --> 00:44:37,225 ♪For a lifetime♪ 889 00:44:37,225 --> 00:44:41,440 ♪End the worry in the world♪ 890 00:44:41,800 --> 00:44:42,960 ♪It's worth it♪ 891 00:44:42,960 --> 00:44:46,000 ♪I'll be there for you all my life♪ 892 00:44:46,175 --> 00:44:48,160 ♪After the moments of beauty♪ 893 00:44:48,160 --> 00:44:50,880 ♪You are my reason to be♪ 894 00:44:51,440 --> 00:44:53,280 ♪If there is a way♪ 895 00:44:53,280 --> 00:44:55,800 ♪To start over♪ 896 00:44:55,800 --> 00:44:59,900 ♪Will you still remember me♪ 58045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.