All language subtitles for Sword.Snow.Stride.2021.S01.E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:01,880 (The tassel crowns the knight. The sword is snow white.) 2 00:00:01,881 --> 00:00:03,240 (In the silver saddle, he rides like a shooting star.) 3 00:00:03,240 --> 00:00:06,480 (He kills a man within ten steps. Invincible he is all the way ahead.) 4 00:00:06,480 --> 00:00:12,040 (He would leave once it's done. No trace of him is to be found.) 5 00:01:25,040 --> 00:01:30,000 =Sword Snow Stride= (Season 1) 6 00:01:30,160 --> 00:01:33,400 =Episode 10= 7 00:01:35,150 --> 00:01:36,000 Your Highness. 8 00:01:36,850 --> 00:01:37,680 Your Highness. 9 00:01:40,225 --> 00:01:41,120 How did you do it last time? 10 00:01:41,120 --> 00:01:42,040 Show me again. 11 00:01:44,225 --> 00:01:45,200 Just do it. 12 00:02:10,425 --> 00:02:11,750 This is drawing circles. 13 00:02:13,825 --> 00:02:15,125 Essentially, 14 00:02:15,125 --> 00:02:17,000 everything returns to primordial nothingness. 15 00:02:17,975 --> 00:02:20,000 You saw it twice and you understand it? 16 00:02:23,400 --> 00:02:24,800 As for the skills, 17 00:02:25,750 --> 00:02:27,360 it's more like borrowing power and defusing power. 18 00:02:28,850 --> 00:02:29,975 It's true. 19 00:02:31,775 --> 00:02:32,800 Let me think about it. 20 00:02:55,400 --> 00:02:58,925 ♪At the end of the road♪ 21 00:02:59,725 --> 00:03:02,400 ♪Wave my hands♪ 22 00:03:03,325 --> 00:03:05,600 ♪In spite of the regrets♪ 23 00:03:06,125 --> 00:03:09,175 ♪Still smile about the hurried life♪ 24 00:03:10,025 --> 00:03:12,550 ♪The boiling grudges♪ 25 00:03:13,725 --> 00:03:17,975 ♪Let them laugh at my dream♪ 26 00:03:18,075 --> 00:03:19,900 ♪The happy time is never enough♪ 27 00:03:20,450 --> 00:03:24,075 ♪Take the time to travel around♪ 28 00:03:24,775 --> 00:03:28,025 ♪The withered flowers covered in snow♪ 29 00:03:28,475 --> 00:03:31,200 ♪Walk in the world like the wind♪ 30 00:03:32,075 --> 00:03:34,635 ♪Sing a song on a strolling horse♪ 31 00:03:35,125 --> 00:03:38,925 ♪The heroic spirit matters the most♪ 32 00:03:39,425 --> 00:03:43,025 ♪Drink wine along with wind and frost♪ 33 00:03:43,100 --> 00:03:47,225 ♪Cut off the secular thought♪ 34 00:03:47,500 --> 00:03:49,750 ♪The winter leaves overnight♪ 35 00:03:49,925 --> 00:03:53,650 ♪The black hair becomes white♪ 36 00:03:57,825 --> 00:04:01,075 ♪Sing a ballad and walk in the snow♪ 37 00:04:01,500 --> 00:04:04,225 ♪No more fear to live in the world♪ 38 00:04:05,125 --> 00:04:07,900 ♪Love and hatred are gone with the wind♪ 39 00:04:08,250 --> 00:04:11,925 ♪No desire and no comparing♪ 40 00:04:12,475 --> 00:04:16,250 ♪The ferry at the end of the world♪ 41 00:04:16,250 --> 00:04:20,225 ♪Just a person and a horse♪ 42 00:04:20,575 --> 00:04:22,563 ♪How full the life is♪ 43 00:04:22,975 --> 00:04:27,250 ♪The world is in the heart♪ 44 00:04:27,650 --> 00:04:30,575 ♪The misty rain and red chamber♪ 45 00:04:32,825 --> 00:04:37,490 ♪Never stop♪ 46 00:04:52,900 --> 00:04:54,399 You didn't pass out today? 47 00:05:02,650 --> 00:05:04,025 Is the cucumber ripe? 48 00:05:04,400 --> 00:05:05,120 Don't touch it! 49 00:05:07,625 --> 00:05:08,475 Not ripe? 50 00:05:10,125 --> 00:05:11,400 It's my garden. 51 00:05:11,750 --> 00:05:13,175 You don't allow people to eat your vegetables. 52 00:05:13,175 --> 00:05:14,450 Why do you grow them? 53 00:05:14,875 --> 00:05:15,800 I'm happy to. 54 00:05:25,225 --> 00:05:26,325 I don't believe 55 00:05:26,875 --> 00:05:29,100 you can guard here 24 hours a day. 56 00:05:33,225 --> 00:05:34,240 Just kidding. 57 00:05:34,550 --> 00:05:37,399 As the son of the Lord of North Liang, how could I steal your vegetables? 58 00:05:38,325 --> 00:05:40,125 What's there you can't do? 59 00:05:43,450 --> 00:05:44,400 It's still early. 60 00:05:44,650 --> 00:05:45,720 I'm going to practice a little more. 61 00:05:49,425 --> 00:05:50,160 Sweet potatoes? 62 00:05:52,025 --> 00:05:53,500 Somehow 63 00:05:53,500 --> 00:05:55,275 I found them in the garden. 64 00:05:55,500 --> 00:05:56,480 I don't want them. 65 00:05:56,925 --> 00:05:57,879 Take them away. 66 00:06:09,650 --> 00:06:10,319 Go away. 67 00:06:10,550 --> 00:06:11,439 Don't bother me. 68 00:06:22,475 --> 00:06:24,050 What are you doing? 69 00:06:24,875 --> 00:06:27,160 It's a good way to practice my hands. 70 00:06:29,100 --> 00:06:30,275 Interesting. 71 00:06:35,319 --> 00:06:36,199 Your Highness. 72 00:06:37,225 --> 00:06:38,279 Miss Jiang Ni 73 00:06:38,279 --> 00:06:40,920 guards the garden every day like it's forbidden. 74 00:06:41,500 --> 00:06:42,575 You didn't steal 75 00:06:43,125 --> 00:06:44,500 the sweet potatoes, did you? 76 00:06:45,100 --> 00:06:46,360 I'm worried 77 00:06:46,360 --> 00:06:48,000 she would kill you later. 78 00:06:49,839 --> 00:06:50,920 On Mount Wudang, 79 00:06:50,920 --> 00:06:52,725 who dares to take anything from that girl's garden? 80 00:06:54,975 --> 00:06:56,000 Why does she 81 00:06:56,000 --> 00:06:57,500 like the garden so much? 82 00:06:59,425 --> 00:07:01,040 Probably 83 00:07:01,550 --> 00:07:02,525 she never owned anything 84 00:07:02,525 --> 00:07:03,925 since she was little. 85 00:07:55,125 --> 00:07:56,319 Where is Xu Fengnian? 86 00:08:02,750 --> 00:08:04,439 I'm asking you. 87 00:08:05,575 --> 00:08:07,675 Where are Xu Fengnian and his brother? 88 00:08:11,675 --> 00:08:13,600 This maid doesn't understand mandarin? 89 00:08:15,625 --> 00:08:17,720 Don't step on my vegetables! 90 00:08:18,300 --> 00:08:18,959 How dare you! 91 00:08:18,959 --> 00:08:19,480 Hold on. 92 00:08:23,275 --> 00:08:24,399 Why did you push me? 93 00:08:24,825 --> 00:08:26,160 You ruined my vegetables. 94 00:08:26,850 --> 00:08:28,480 You pushed me for these vegetables? 95 00:08:28,500 --> 00:08:29,560 It's mine! 96 00:08:29,560 --> 00:08:30,600 How unappreciative. 97 00:08:30,839 --> 00:08:32,050 I'll teach her a lesson! 98 00:08:32,425 --> 00:08:34,200 There's nothing to be proud of to hit a maid. 99 00:08:34,650 --> 00:08:36,039 I'll give you a chance. 100 00:08:36,400 --> 00:08:37,633 Apologize to me now. 101 00:08:38,450 --> 00:08:40,225 You stepped on my vegetables first. 102 00:08:40,775 --> 00:08:42,725 Destroy the garden. 103 00:08:42,725 --> 00:08:43,275 Yes! 104 00:08:43,425 --> 00:08:44,000 Hurry! 105 00:08:44,225 --> 00:08:45,000 - Yes! - Yes! 106 00:09:03,200 --> 00:09:04,919 I will clean it up for you. 107 00:09:05,575 --> 00:09:06,279 I don't want it anymore. 108 00:09:07,175 --> 00:09:08,200 Burn it later. 109 00:09:08,575 --> 00:09:09,240 Yes. 110 00:09:17,325 --> 00:09:18,840 The roasted sweet potatoes you made 111 00:09:19,375 --> 00:09:20,650 are much worse than what old Huang made. 112 00:09:26,425 --> 00:09:27,425 Your Highness. 113 00:09:28,600 --> 00:09:30,475 Do you practice martial arts to go to Wudi City? 114 00:09:35,525 --> 00:09:36,950 Do you also think it's impossible? 115 00:09:38,150 --> 00:09:39,350 Why impossible? 116 00:09:43,400 --> 00:09:45,279 Because I'm just getting started, 117 00:09:45,625 --> 00:09:47,679 but Wang Xianzhi has long been peerless. 118 00:09:50,550 --> 00:09:51,875 What should I do then? 119 00:09:52,475 --> 00:09:54,400 I've never started practicing martial arts. 120 00:09:55,700 --> 00:09:57,480 What does it have to do with you? 121 00:10:02,725 --> 00:10:04,450 Because I'm the best in the world. 122 00:10:08,325 --> 00:10:09,150 You? 123 00:10:09,925 --> 00:10:11,175 The best? 124 00:10:12,225 --> 00:10:12,870 Yes. 125 00:10:14,039 --> 00:10:15,519 I must be the best in the world. 126 00:10:16,600 --> 00:10:18,879 When are you going to start practicing martial arts? 127 00:10:21,575 --> 00:10:22,800 Never. 128 00:10:24,300 --> 00:10:26,225 And you want to be the best in the world? 129 00:10:27,825 --> 00:10:29,600 I promised my senior fellow apprentice 130 00:10:30,200 --> 00:10:31,480 that I won't go down the mountain 131 00:10:31,919 --> 00:10:32,879 until I become the best in the world. 132 00:10:34,800 --> 00:10:36,320 However, I have to go down the mountain one day. 133 00:10:38,625 --> 00:10:40,399 It never occurred to you 134 00:10:41,475 --> 00:10:42,600 that it's impossible? 135 00:10:43,750 --> 00:10:44,799 I believe in myself. 136 00:10:46,325 --> 00:10:48,399 Therefore, you should also believe in yourself. 137 00:10:48,775 --> 00:10:50,725 You will be able to enter Wudi City 138 00:10:50,950 --> 00:10:52,240 and get back the sword box. 139 00:10:58,799 --> 00:11:01,250 It sounds like two crazy people talking. 140 00:11:08,600 --> 00:11:10,080 If you don't even believe in yourself, 141 00:11:11,550 --> 00:11:13,025 what else can you believe? 142 00:11:16,240 --> 00:11:17,250 Xu Fengnian! 143 00:11:19,679 --> 00:11:21,759 You will be able to enter Wudi City! 144 00:11:27,850 --> 00:11:28,540 Okay. 145 00:11:30,750 --> 00:11:31,759 Hong Xixiang! 146 00:11:32,675 --> 00:11:34,650 I'll wait for you to be the best in the world! 147 00:11:50,975 --> 00:11:51,925 It's done. 148 00:11:53,600 --> 00:11:54,679 Apologize. 149 00:12:08,650 --> 00:12:09,600 You are going to cry? 150 00:12:11,525 --> 00:12:12,805 Tears don't work. 151 00:12:18,250 --> 00:12:19,279 How dare you! 152 00:12:19,279 --> 00:12:19,950 Don't come over. 153 00:12:21,100 --> 00:12:22,639 I knew it long ago 154 00:12:22,639 --> 00:12:24,080 that tears don't work. 155 00:12:26,100 --> 00:12:26,950 Kneel down. 156 00:12:33,225 --> 00:12:34,505 You want to hit back? 157 00:12:34,750 --> 00:12:35,970 You are a noble person. 158 00:12:35,970 --> 00:12:37,125 You don't need to do it yourself. 159 00:12:37,125 --> 00:12:38,600 It's beneath your dignity. 160 00:12:39,600 --> 00:12:40,520 Slap her. 161 00:12:42,050 --> 00:12:44,000 Until she apologizes. 162 00:12:44,250 --> 00:12:44,925 Yes! 163 00:12:44,925 --> 00:12:45,525 Go ahead! 164 00:12:51,300 --> 00:12:52,475 It's Xu Fengnian. 165 00:12:57,775 --> 00:13:00,294 You must be the son of the Lord of North Liang. 166 00:13:06,275 --> 00:13:07,919 A brute indeed. 167 00:13:08,275 --> 00:13:09,636 How rude! 168 00:13:13,025 --> 00:13:13,950 Does it hurt? 169 00:13:14,300 --> 00:13:15,225 No. 170 00:13:16,325 --> 00:13:17,559 Did she bully you? 171 00:13:19,200 --> 00:13:20,480 She stepped on my vegetables. 172 00:13:20,480 --> 00:13:21,600 So, I pushed her. 173 00:13:22,000 --> 00:13:23,025 She destroyed my garden. 174 00:13:23,025 --> 00:13:24,480 So, I threw mud on her! 175 00:13:25,300 --> 00:13:27,440 I got back at her expect this slap. 176 00:13:27,625 --> 00:13:29,000 I didn't lose to her. 177 00:13:31,300 --> 00:13:33,159 As the son of the Lord of North Liang, 178 00:13:33,200 --> 00:13:34,950 you can't even discipline a maid well. 179 00:13:35,575 --> 00:13:37,240 What a disappointment. 180 00:13:58,150 --> 00:13:59,399 What do you mean by that? 181 00:14:04,075 --> 00:14:05,150 Apologize. 182 00:14:05,150 --> 00:14:06,080 What do you say? 183 00:14:06,525 --> 00:14:07,675 That girl behind me, 184 00:14:07,675 --> 00:14:08,975 I can bully her, 185 00:14:08,975 --> 00:14:09,679 but 186 00:14:10,150 --> 00:14:11,225 you can't. 187 00:14:11,500 --> 00:14:12,350 Well, 188 00:14:12,900 --> 00:14:15,059 do you want to fight with us 189 00:14:15,059 --> 00:14:16,399 without asking who we are? 190 00:14:16,399 --> 00:14:18,100 Do I need to know a dog's name before I beat it? 191 00:14:18,550 --> 00:14:20,660 You have a quick tongue indeed, 192 00:14:20,660 --> 00:14:22,665 but I'm afraid you are not as strong as you think! 193 00:14:26,150 --> 00:14:27,080 Go on! 194 00:14:27,250 --> 00:14:28,639 Just don't kill him! 195 00:14:37,525 --> 00:14:38,686 You put your blade back so fast? 196 00:14:44,050 --> 00:14:45,549 Didn't they say he can't fight? 197 00:14:45,825 --> 00:14:47,360 I think he just starts to learn martial arts. 198 00:14:47,360 --> 00:14:49,519 His strength and skills are good, 199 00:14:49,519 --> 00:14:50,559 but it's a pity 200 00:14:50,559 --> 00:14:52,725 that he lacks the genuine spirit. 201 00:14:55,325 --> 00:14:56,919 I guess it's the only move you know. 202 00:14:58,500 --> 00:15:00,550 Is this old pale man your lover? 203 00:15:03,050 --> 00:15:03,960 Kill him! 204 00:15:03,960 --> 00:15:05,075 You are courting death. 205 00:15:27,625 --> 00:15:28,825 Hold the blade tight. 206 00:15:30,675 --> 00:15:32,120 Who are you? 207 00:15:32,375 --> 00:15:33,559 Let's just fight. 208 00:15:33,559 --> 00:15:34,639 Why do you care who I am? 209 00:15:34,639 --> 00:15:35,250 You...! 210 00:15:35,525 --> 00:15:36,399 Xu Fengnian! 211 00:15:36,700 --> 00:15:38,120 Do you know who I am? 212 00:15:40,375 --> 00:15:41,879 Sui dug up two luminous pearls 213 00:15:41,879 --> 00:15:43,160 in Mount Tai. 214 00:15:43,160 --> 00:15:44,720 I've heard about it. 215 00:15:45,150 --> 00:15:46,799 Isn't that how you got your name, 216 00:15:46,799 --> 00:15:47,925 Princess Suizhu? 217 00:15:50,300 --> 00:15:52,279 Since you know who I am, 218 00:15:52,550 --> 00:15:53,750 get down on your knees now! 219 00:15:55,525 --> 00:15:57,399 I think you should get down on your knees. 220 00:15:57,725 --> 00:15:59,950 We got engaged three years ago. 221 00:16:00,200 --> 00:16:01,600 Although I had been away for three years, 222 00:16:01,639 --> 00:16:02,639 and the marriage didn't work out, 223 00:16:03,700 --> 00:16:05,950 you're still my wife on some level. 224 00:16:06,399 --> 00:16:07,200 Xu Fengnian! 225 00:16:07,399 --> 00:16:08,480 I'm an easy-going person. 226 00:16:08,720 --> 00:16:09,679 You don't need to kneel down at my feet. 227 00:16:09,679 --> 00:16:10,900 Just apologize to her. 228 00:16:11,120 --> 00:16:12,200 You want me, a princess, 229 00:16:12,200 --> 00:16:13,875 to apologize to a maid? 230 00:16:14,240 --> 00:16:15,075 Why is that? 231 00:16:17,650 --> 00:16:18,360 Senior. 232 00:16:18,550 --> 00:16:19,375 Can you win? 233 00:16:19,759 --> 00:16:20,825 Of course. 234 00:16:24,550 --> 00:16:26,700 Because we can fight! 235 00:16:26,950 --> 00:16:27,525 You! 236 00:16:32,425 --> 00:16:34,475 You want to fight against the Princess of Liyang. 237 00:16:34,900 --> 00:16:35,775 Sun Diaosi. 238 00:16:35,775 --> 00:16:36,400 Yes! 239 00:16:37,000 --> 00:16:38,159 Take them down! 240 00:16:40,960 --> 00:16:41,600 Master. 241 00:16:42,375 --> 00:16:43,725 (Sanqing Hall) They are halfway up the mountain. 242 00:16:43,725 --> 00:16:46,120 Are we not going to do anything? 243 00:16:46,925 --> 00:16:47,700 Yeah. 244 00:16:47,950 --> 00:16:49,879 One is the Princess of Liyang. 245 00:16:50,320 --> 00:16:51,960 The other is the son of the Lord of North Liang. 246 00:16:53,800 --> 00:16:55,950 It will cause us trouble to help either of them. 247 00:16:57,800 --> 00:16:59,875 After Mount Longhu sent the letter of challenge, 248 00:17:00,050 --> 00:17:02,200 many disciples have left one after another. 249 00:17:02,775 --> 00:17:03,480 Master. 250 00:17:04,025 --> 00:17:06,119 If we turn to the royal family, 251 00:17:06,400 --> 00:17:07,275 the Mount Longhu 252 00:17:07,525 --> 00:17:09,425 won't be so aggressive. 253 00:17:09,725 --> 00:17:11,480 Isn't it just a competition? 254 00:17:11,480 --> 00:17:12,839 Master's Dahuangting 255 00:17:12,839 --> 00:17:14,678 may not lose to the Longhu Arch-Taoist. 256 00:17:15,150 --> 00:17:15,950 Yeah. 257 00:17:16,275 --> 00:17:17,925 It doesn't matter whether we win or lose. 258 00:17:19,050 --> 00:17:20,000 What do you mean? 259 00:17:22,675 --> 00:17:24,599 Mount Longhu is just an excuse. 260 00:17:25,599 --> 00:17:28,075 The one who wants to reorganize the sects 261 00:17:29,400 --> 00:17:31,300 is the one on the throne. 262 00:17:32,850 --> 00:17:35,039 If the capital can support Mount Longhu, 263 00:17:35,039 --> 00:17:37,400 it can also tolerate Wudang Sect. 264 00:17:38,425 --> 00:17:41,185 In recent years, Mount Longhu has annexed many sects. 265 00:17:41,425 --> 00:17:43,075 They tore down their gates 266 00:17:43,075 --> 00:17:44,200 and moved to the capital. 267 00:17:44,625 --> 00:17:45,825 If we do that, 268 00:17:46,100 --> 00:17:47,600 Wudang Sect will be destroyed. 269 00:17:47,875 --> 00:17:48,519 Yeah. 270 00:17:48,519 --> 00:17:49,700 At least there is a way to live. 271 00:17:49,700 --> 00:17:50,425 Exactly. 272 00:17:52,350 --> 00:17:52,925 Eh. 273 00:17:54,125 --> 00:17:55,025 What do you think? 274 00:17:58,550 --> 00:18:00,680 I can't go to the capital. 275 00:18:01,625 --> 00:18:02,440 Why? 276 00:18:03,350 --> 00:18:04,425 I took an oath 277 00:18:04,900 --> 00:18:06,225 that I won't go down the mountain 278 00:18:06,575 --> 00:18:07,475 until I become the best in the world. 279 00:18:08,075 --> 00:18:10,319 It's not the time for jokes! 280 00:18:11,575 --> 00:18:12,175 Yeah. 281 00:18:14,350 --> 00:18:15,440 You have a point. 282 00:18:22,925 --> 00:18:24,000 - Master. - Master. 283 00:18:24,000 --> 00:18:24,605 Master! 284 00:18:24,900 --> 00:18:25,675 Master! 285 00:18:32,275 --> 00:18:33,759 You can apologize now? 286 00:18:36,250 --> 00:18:37,480 What do you want? 287 00:18:38,025 --> 00:18:39,275 You don't understand my words? 288 00:18:39,875 --> 00:18:41,160 I want you to apologize. 289 00:18:42,700 --> 00:18:44,225 No need to apologize. 290 00:18:44,550 --> 00:18:46,325 I only want my garden. 291 00:18:46,625 --> 00:18:47,319 What? 292 00:18:47,675 --> 00:18:49,075 Give my garden back to me. 293 00:18:49,525 --> 00:18:50,720 How dare you! 294 00:18:50,975 --> 00:18:52,039 Then don't apologize. 295 00:18:52,375 --> 00:18:53,200 Compensate for the garden. 296 00:18:53,500 --> 00:18:55,440 How much is this shabby garden worth? 297 00:18:55,850 --> 00:18:57,480 I think it's worth one thousand taels of gold. 298 00:18:59,150 --> 00:18:59,880 Fine. 299 00:19:00,575 --> 00:19:01,880 One thousand taels of gold. 300 00:19:02,425 --> 00:19:03,799 I'll send you the money later. 301 00:19:03,950 --> 00:19:04,799 Later? 302 00:19:05,275 --> 00:19:06,319 Want to welch on your debt? 303 00:19:08,000 --> 00:19:09,160 I have no money now. 304 00:19:11,100 --> 00:19:12,680 What's in your hand? 305 00:19:17,875 --> 00:19:19,825 Is everyone in Wudang Sect dead? 306 00:19:38,925 --> 00:19:40,359 Are you from Wudang Sect? 307 00:19:43,000 --> 00:19:45,400 I am the Master of Wudang Sect, Wang Chonglou. 308 00:19:45,450 --> 00:19:46,900 Greetings, Your Highness. 309 00:19:48,350 --> 00:19:51,079 I order you to take these three people down 310 00:19:51,300 --> 00:19:52,859 right now. 311 00:19:54,100 --> 00:19:55,400 I'm ashamed to say 312 00:19:56,550 --> 00:19:59,960 that our sect only cultivates spirit. We are not good at martial arts. 313 00:20:01,425 --> 00:20:03,865 You even dare to defy the royal order? 314 00:20:04,575 --> 00:20:06,559 We are unskillful in martial arts indeed. 315 00:20:07,025 --> 00:20:08,720 Sorry to let you down, Your Highness. 316 00:20:09,225 --> 00:20:11,544 You're getting your sect destroyed! 317 00:20:15,450 --> 00:20:17,000 I just heard 318 00:20:17,550 --> 00:20:20,279 that Your Highness mentioned gold with Young Master Xu. 319 00:20:21,250 --> 00:20:23,839 How about I pay for you first? 320 00:20:23,839 --> 00:20:26,200 But the Princess must write an IOU 321 00:20:26,200 --> 00:20:27,300 with her fingerprint on it. 322 00:20:30,000 --> 00:20:30,839 Very good. 323 00:20:31,800 --> 00:20:34,480 Wudang Sect is going to be Xu Fengnian's dog? 324 00:20:35,000 --> 00:20:37,039 How can you borrow money with that attitude? 325 00:20:43,850 --> 00:20:44,875 Take it! 326 00:20:51,425 --> 00:20:53,160 500 taels of gold for one pearl. 327 00:20:56,375 --> 00:20:57,400 Take them all! 328 00:21:01,575 --> 00:21:02,279 Senior. 329 00:21:02,350 --> 00:21:03,240 Please put back your blade. 330 00:21:14,525 --> 00:21:15,575 I'm incompetent. 331 00:21:16,025 --> 00:21:17,575 I embarrassed you, Your Highness. 332 00:21:17,950 --> 00:21:18,825 It has nothing to do with you. 333 00:21:20,550 --> 00:21:21,359 Is it all right? 334 00:21:21,450 --> 00:21:22,400 You need to ask her. 335 00:21:37,225 --> 00:21:38,575 I only want my garden. 336 00:21:38,675 --> 00:21:39,250 You...! 337 00:21:39,500 --> 00:21:41,250 Turn it into the way it was. 338 00:21:41,600 --> 00:21:42,279 Well, 339 00:21:42,279 --> 00:21:43,825 this girl doesn't know what's good. 340 00:21:44,100 --> 00:21:45,350 Why not give the two pearls to me 341 00:21:45,900 --> 00:21:47,160 if she doesn't want them? 342 00:21:48,500 --> 00:21:49,480 I won't give you 343 00:21:49,850 --> 00:21:51,125 what you want. 344 00:21:58,500 --> 00:21:59,875 It's such a waste. 345 00:22:00,725 --> 00:22:02,175 What a spendthrift. 346 00:22:02,900 --> 00:22:04,079 Xu Fengnian. 347 00:22:04,500 --> 00:22:05,619 Wang Chonglou. 348 00:22:06,575 --> 00:22:08,225 Remember today. 349 00:22:08,750 --> 00:22:09,880 Restore this place. 350 00:22:10,625 --> 00:22:11,359 Hurry! 351 00:22:18,850 --> 00:22:19,759 Stop! 352 00:22:20,775 --> 00:22:21,599 What's wrong again? 353 00:22:23,575 --> 00:22:24,700 I thought about it. 354 00:22:25,550 --> 00:22:27,319 Your people are too dirty. 355 00:22:27,800 --> 00:22:29,319 Don't let them touch my garden. 356 00:22:30,475 --> 00:22:32,235 You're humiliating me. 357 00:22:34,225 --> 00:22:35,950 You slapped me on the face. 358 00:22:36,425 --> 00:22:37,559 I humiliated you. 359 00:22:38,850 --> 00:22:40,880 We are barely even now. 360 00:22:42,525 --> 00:22:43,206 You...! 361 00:22:43,600 --> 00:22:44,759 What else do you have to say? 362 00:22:46,000 --> 00:22:47,200 Suit yourself, Your Highness. 363 00:22:50,725 --> 00:22:51,645 Where is Xu Longxiang? 364 00:22:52,400 --> 00:22:54,300 You are here to see my younger brother? 365 00:22:55,800 --> 00:22:56,795 You didn't marry me, 366 00:22:56,795 --> 00:22:57,680 so, you want to become my sister-in-law? 367 00:22:58,175 --> 00:22:59,680 Don't go too far! 368 00:23:01,225 --> 00:23:03,720 My brother has been taken to Mount Longhu. 369 00:23:05,750 --> 00:23:06,839 Ask Master Wang if you don't believe me. 370 00:23:08,475 --> 00:23:09,825 I can prove it. 371 00:23:15,150 --> 00:23:16,000 Let's go down the mountain. 372 00:23:16,400 --> 00:23:17,550 Yes, Your Highness. 373 00:23:18,450 --> 00:23:19,160 Let's go! 374 00:23:30,825 --> 00:23:31,700 Master. 375 00:23:32,200 --> 00:23:33,880 That was embarrassing for the Princess. 376 00:23:35,650 --> 00:23:37,175 Do you have time 377 00:23:37,175 --> 00:23:38,160 to have a few words with me? 378 00:23:40,275 --> 00:23:41,240 Give me a minute. 379 00:23:42,275 --> 00:23:45,125 I'll wait for you at the waterfall where you practice martial arts. 380 00:23:45,925 --> 00:23:46,839 I'll be there right away. 381 00:23:52,050 --> 00:23:53,480 Let's go back to North Liang right now 382 00:23:53,480 --> 00:23:55,500 in case the Princess's people will come after you. 383 00:23:55,900 --> 00:23:57,559 Do you think I'm afraid of her? 384 00:24:13,800 --> 00:24:14,640 Have you cooled down? 385 00:24:17,400 --> 00:24:18,700 I didn't provoke her. 386 00:24:19,150 --> 00:24:20,775 She stepped on my vegetables first. 387 00:24:22,750 --> 00:24:23,680 I know. 388 00:24:24,750 --> 00:24:26,200 She was looking for you. 389 00:24:26,200 --> 00:24:27,425 It's my fault to get you into this. 390 00:24:37,100 --> 00:24:38,799 How about I restore it for you? 391 00:24:41,400 --> 00:24:42,240 Forget it. 392 00:24:43,925 --> 00:24:45,000 This is my fate. 393 00:24:46,050 --> 00:24:47,440 I don't deserve to own anything. 394 00:24:48,375 --> 00:24:49,559 Even when I own something, 395 00:24:49,559 --> 00:24:51,000 I will lose it in the end. 396 00:24:51,925 --> 00:24:53,721 There is no such fate in the world. 397 00:24:58,050 --> 00:24:59,500 My father is dead. 398 00:24:59,950 --> 00:25:01,279 My mother is dead. 399 00:25:01,825 --> 00:25:03,060 My home is lost. 400 00:25:03,325 --> 00:25:04,440 My country fell. 401 00:25:06,725 --> 00:25:08,960 There's no need to restore it! 402 00:25:09,100 --> 00:25:10,920 I was born to owe this world. 403 00:25:11,150 --> 00:25:12,750 I wish it was all ruined. 404 00:25:35,500 --> 00:25:36,600 Your Highness. 405 00:25:36,825 --> 00:25:38,480 I'm incompetent. 406 00:25:39,300 --> 00:25:40,925 Sorry to get you insulted. 407 00:25:41,500 --> 00:25:42,559 Send people to find out 408 00:25:43,325 --> 00:25:45,759 if Xu Longxiang really went to Mount Longhu. 409 00:25:46,875 --> 00:25:48,275 Yes, Your Highness. 410 00:25:49,450 --> 00:25:50,920 What do you think of Xu Fengnian? 411 00:25:51,700 --> 00:25:52,759 Your Highness. 412 00:25:53,125 --> 00:25:54,880 The man is bold and audacious. 413 00:25:55,600 --> 00:25:57,240 It doesn't matter how bold he is. 414 00:25:57,575 --> 00:25:59,440 The point is whether he is smart enough. 415 00:26:03,150 --> 00:26:05,319 He has a sharp tongue. 416 00:26:05,675 --> 00:26:07,079 I don't think 417 00:26:07,200 --> 00:26:08,559 he is stupid. 418 00:26:08,975 --> 00:26:10,640 I think it's the other way around. 419 00:26:11,300 --> 00:26:13,039 The man is reckless and ignorant. 420 00:26:13,039 --> 00:26:14,640 He is a real idiot. 421 00:26:15,550 --> 00:26:16,525 Your Highness, 422 00:26:16,925 --> 00:26:18,225 why do you have 423 00:26:18,225 --> 00:26:20,100 such a low opinion of him? 424 00:26:23,050 --> 00:26:24,569 The relationship between the capital and North Liang 425 00:26:24,569 --> 00:26:25,519 is very subtle. 426 00:26:26,400 --> 00:26:28,119 It looks like that the emperor and the officials are of one mind, 427 00:26:28,750 --> 00:26:30,160 but in fact... 428 00:26:30,625 --> 00:26:32,720 If Xu Fengnian is clever, 429 00:26:32,720 --> 00:26:34,720 he shouldn't reveal my identity. 430 00:26:35,375 --> 00:26:37,119 If things get ugly, 431 00:26:37,500 --> 00:26:39,720 neither North Liang nor the capital can end it properly. 432 00:26:41,275 --> 00:26:42,200 Oh. 433 00:26:43,125 --> 00:26:46,200 So, you provoked Xu Fengnian on purpose? 434 00:26:47,575 --> 00:26:48,839 We came here for two reasons. 435 00:26:49,025 --> 00:26:51,075 One is Xu Longxiang. 436 00:26:51,750 --> 00:26:52,589 The other is 437 00:26:52,700 --> 00:26:53,850 that I want to see 438 00:26:53,850 --> 00:26:54,930 what kind of person he is. 439 00:26:56,325 --> 00:26:57,850 You really thought I got here in a hurry 440 00:26:57,850 --> 00:26:59,279 just to quarrel with him? 441 00:27:00,450 --> 00:27:03,300 There should be records in the palace 442 00:27:03,559 --> 00:27:05,750 about what Xu Fengnian did every year. 443 00:27:06,240 --> 00:27:07,450 That kind of stuff is useless. 444 00:27:08,550 --> 00:27:09,960 Xu Xiao will die one day. 445 00:27:10,950 --> 00:27:12,825 I must see him in person to know 446 00:27:13,125 --> 00:27:14,680 what the nature of Xu Fengnian is, 447 00:27:15,275 --> 00:27:17,039 and how dangerous he is to the royal family. 448 00:27:19,000 --> 00:27:20,920 I prepared a lot of means, 449 00:27:21,500 --> 00:27:22,759 but I didn't expect him to be rattled 450 00:27:22,759 --> 00:27:24,000 just because of a maid. 451 00:27:25,150 --> 00:27:27,069 If North Liang is left to such a person, 452 00:27:27,875 --> 00:27:30,875 the Xu family will come to an end. 453 00:27:31,275 --> 00:27:33,150 Your Highness, you are right. 454 00:27:58,250 --> 00:27:59,700 I think your fate is not that bad. 455 00:28:02,400 --> 00:28:04,250 Despite all the suffering, 456 00:28:05,100 --> 00:28:07,475 you ended up being my maid. 457 00:28:07,775 --> 00:28:09,359 It's kind of a silver lining. 458 00:28:28,450 --> 00:28:30,425 That's an attempted assassination. 459 00:28:30,425 --> 00:28:31,700 Shouldn't you give me compensation? 460 00:28:31,850 --> 00:28:33,200 I stabbed the ground! 461 00:28:34,675 --> 00:28:35,880 What's wrong with you? 462 00:28:35,880 --> 00:28:37,175 Stab the ground with a dagger. 463 00:28:40,750 --> 00:28:41,454 Yeah. 464 00:28:41,575 --> 00:28:43,300 You're the smartest one. 465 00:28:44,075 --> 00:28:45,799 You provoked the Princess on purpose 466 00:28:46,100 --> 00:28:48,200 to make her think 467 00:28:48,450 --> 00:28:51,279 that you are an impulsive and irritable idiot. 468 00:29:09,475 --> 00:29:10,875 I kind of 469 00:29:11,725 --> 00:29:12,700 did it on purpose. 470 00:29:14,725 --> 00:29:16,175 But it's mainly because... 471 00:29:20,450 --> 00:29:21,359 I have a bad temper. 472 00:29:26,800 --> 00:29:28,450 Then you're a real idiot. 473 00:29:29,900 --> 00:29:30,799 What about you? 474 00:29:31,825 --> 00:29:33,375 You knew they outnumber you, 475 00:29:33,450 --> 00:29:34,750 but you still confronted them. 476 00:29:34,975 --> 00:29:36,475 Didn't you ask for trouble? 477 00:29:36,825 --> 00:29:38,640 The world is hard like a stone and sharp like a weapon, 478 00:29:38,640 --> 00:29:40,175 but I will never give in. 479 00:29:41,200 --> 00:29:41,839 Look at your attitude. 480 00:29:41,839 --> 00:29:44,000 Princess Suizhu must really hate you. 481 00:29:45,450 --> 00:29:46,440 She should hate you more 482 00:29:46,550 --> 00:29:48,000 than she hates me. 483 00:29:51,175 --> 00:29:51,725 Um. 484 00:29:52,875 --> 00:29:54,500 Why should we care about her? Eat the cucumber. 485 00:29:57,625 --> 00:29:58,700 Don't throw it! 486 00:29:58,700 --> 00:29:59,975 It is good. 487 00:30:14,375 --> 00:30:15,675 There are a few more left. 488 00:30:23,025 --> 00:30:24,425 I hate both of them! 489 00:30:26,175 --> 00:30:28,200 Didn't you do it on purpose, Your Highness? 490 00:30:28,600 --> 00:30:29,839 I'm still angry. 491 00:30:30,650 --> 00:30:33,279 Xu Fengnian and that maid humiliated me. 492 00:30:33,700 --> 00:30:35,160 How can I swallow my anger? 493 00:30:36,700 --> 00:30:38,640 But he is still the son of the Lord of North Liang. 494 00:30:39,125 --> 00:30:40,599 I'm afraid it's not easy to get back at him. 495 00:30:41,700 --> 00:30:43,240 Not only Xu Fengnian, 496 00:30:43,750 --> 00:30:45,079 but also Wang Chonglou. 497 00:30:46,200 --> 00:30:47,839 Based on what just happened, 498 00:30:48,275 --> 00:30:50,240 Wudang Sect is determined to turn to North Liang. 499 00:30:51,050 --> 00:30:52,759 With the backing of North Liang, 500 00:30:53,575 --> 00:30:55,599 it's also hard to make a move against Wudang Sect. 501 00:30:57,250 --> 00:30:59,960 Xu Xiao never has a good attitude towards those sects. 502 00:31:00,700 --> 00:31:01,880 I'm afraid it's just 503 00:31:02,325 --> 00:31:04,050 Wang Chonglou's wishful thinking. 504 00:31:17,925 --> 00:31:19,700 Who's in the way? 505 00:31:27,625 --> 00:31:28,759 Hong Xixiang. 506 00:31:30,725 --> 00:31:31,975 Hong Xixiang? 507 00:31:32,825 --> 00:31:34,359 Wang Chonglou's junior fellow apprentice? 508 00:31:34,750 --> 00:31:35,720 Yes. 509 00:31:37,975 --> 00:31:39,094 Why are you standing in the way? 510 00:31:40,125 --> 00:31:42,160 My senior fellow apprentice is determined 511 00:31:42,900 --> 00:31:44,720 to go against the court, 512 00:31:45,050 --> 00:31:46,400 but all other disciples 513 00:31:46,700 --> 00:31:48,160 are willing to set things right. 514 00:31:50,525 --> 00:31:52,250 So, you are going to go against Master Wang? 515 00:31:52,550 --> 00:31:53,680 Not to go against him, 516 00:31:54,125 --> 00:31:55,526 but to find a way to survive. 517 00:31:56,250 --> 00:31:57,925 I can't let him drag Wudang Sect down 518 00:31:58,175 --> 00:31:59,450 to the abyss. 519 00:32:01,400 --> 00:32:03,599 Wang Chonglou cultivated Dahuangting. 520 00:32:03,925 --> 00:32:06,839 You are a little Taoist. How do you set things right? 521 00:32:06,950 --> 00:32:08,575 Usually, I can't stop him. 522 00:32:08,875 --> 00:32:10,325 But there is an opportunity today. 523 00:32:10,775 --> 00:32:11,720 Please 524 00:32:12,450 --> 00:32:13,559 follow me back. 525 00:32:23,250 --> 00:32:25,050 Thank you for speaking up for me. 526 00:32:31,800 --> 00:32:34,079 It wasn't for justice, but for my own benefit. 527 00:32:34,900 --> 00:32:36,160 In that situation, 528 00:32:36,160 --> 00:32:37,400 I spoke up for you, 529 00:32:37,400 --> 00:32:39,440 telling the Princess 530 00:32:40,075 --> 00:32:43,160 that Wudang Sect is following North Liang's lead. 531 00:32:44,975 --> 00:32:46,654 In fact, you don't need to help either of us. 532 00:32:49,625 --> 00:32:51,519 How do you think of the world of martial arts? 533 00:32:55,650 --> 00:32:56,850 It's free without restraint 534 00:32:57,100 --> 00:32:58,160 and desirable. 535 00:32:58,875 --> 00:33:00,559 The world of martial arts 536 00:33:00,559 --> 00:33:02,325 is insignificant. 537 00:33:02,950 --> 00:33:06,075 The fights over power on the court are the undercurrents 538 00:33:08,250 --> 00:33:10,359 which can stir up huge waves. 539 00:33:12,100 --> 00:33:13,640 The so-called sects 540 00:33:13,640 --> 00:33:15,920 are just a few boats on the water. 541 00:33:16,525 --> 00:33:17,725 Without foundation, 542 00:33:17,759 --> 00:33:19,839 it could topple at any moment. 543 00:33:21,550 --> 00:33:24,279 The two biggest undercurrents at the moment 544 00:33:24,279 --> 00:33:26,200 are the capital and North Liang. 545 00:33:26,925 --> 00:33:29,480 Wudang Sect is facing a rough sea now. 546 00:33:30,100 --> 00:33:32,119 If we keep being indecisive 547 00:33:32,119 --> 00:33:33,400 and standing aside, 548 00:33:34,025 --> 00:33:36,160 we will be swallowed by the waves. 549 00:33:36,599 --> 00:33:37,759 I think I know it. 550 00:33:38,559 --> 00:33:40,525 Wudang Sect wants to turn to North Liang? 551 00:33:41,925 --> 00:33:43,275 We just want to protect ourselves. 552 00:33:58,900 --> 00:33:59,680 What does Master Wang 553 00:34:00,175 --> 00:34:01,400 want to do? 554 00:34:04,900 --> 00:34:06,680 You should know 555 00:34:06,720 --> 00:34:08,840 the martial artists are divided into nine ranks. 556 00:34:08,840 --> 00:34:09,599 I know. 557 00:34:11,025 --> 00:34:13,371 There isn't much to say about the second rank to the eighth rank. 558 00:34:13,750 --> 00:34:15,651 Let's just talk about the first rank. 559 00:34:15,651 --> 00:34:17,199 Wang Xianzhi must be in the first rank. 560 00:34:17,450 --> 00:34:18,400 That's right. 561 00:34:19,150 --> 00:34:21,159 But there are four levels 562 00:34:21,159 --> 00:34:22,575 in the first rank. 563 00:34:23,675 --> 00:34:25,500 The first level is the Diamond Realm. 564 00:34:25,850 --> 00:34:27,075 Diamond Realm 565 00:34:27,350 --> 00:34:30,039 is the entry for the martial artists. 566 00:34:30,100 --> 00:34:32,350 The body is hard to destroy and the bones won't decay. 567 00:34:33,225 --> 00:34:35,079 The one who comes here with you 568 00:34:35,079 --> 00:34:36,600 is about at this realm. 569 00:34:38,650 --> 00:34:39,920 After the Diamond Realm, 570 00:34:39,920 --> 00:34:41,225 it's the Void Realm. 571 00:34:41,675 --> 00:34:43,225 It's more amazing. 572 00:34:44,900 --> 00:34:47,150 Jian Jiuhuang once reached that realm. 573 00:34:48,075 --> 00:34:49,050 Old Huang? 574 00:34:51,425 --> 00:34:53,119 You mean he reached the Void Realm before? 575 00:34:53,600 --> 00:34:55,250 In the battle of Wudi City, 576 00:34:55,450 --> 00:34:56,440 Jian Jiuhuang used 577 00:34:56,440 --> 00:34:58,250 the Ninth Move. 578 00:34:58,350 --> 00:35:00,850 It reached the Celestial Realm. 579 00:35:01,725 --> 00:35:02,884 It was something. 580 00:35:03,375 --> 00:35:04,519 Indeed. 581 00:35:05,450 --> 00:35:07,760 There are very few people 582 00:35:07,760 --> 00:35:08,725 who can enter the Celestial Realm. 583 00:35:09,700 --> 00:35:11,679 Wang Xianzhi in Wudi City 584 00:35:12,150 --> 00:35:14,000 has been in this realm 585 00:35:14,175 --> 00:35:15,519 for half a lifetime. 586 00:35:16,900 --> 00:35:19,050 It's too high to reach. 587 00:35:19,875 --> 00:35:21,920 There are four realms in the first rank. 588 00:35:22,775 --> 00:35:25,039 Diamond, Void, and Celestial. 589 00:35:25,050 --> 00:35:26,000 It's only three realms. 590 00:35:26,450 --> 00:35:29,375 The top one is called the Immortal Realm. 591 00:35:30,575 --> 00:35:32,119 This realm 592 00:35:32,400 --> 00:35:34,150 is just a legend. 593 00:35:34,675 --> 00:35:36,079 Is there no other realm on top of that? 594 00:35:39,375 --> 00:35:41,679 Above the first rank is the Unity. 595 00:35:42,150 --> 00:35:43,425 What is the Unity? 596 00:35:46,950 --> 00:35:49,320 The four realms are shadowy. 597 00:35:50,775 --> 00:35:52,719 I don't think I can see it. 598 00:35:56,925 --> 00:35:58,765 Why do you tell me 599 00:35:58,765 --> 00:35:59,920 about this? 600 00:36:00,250 --> 00:36:02,920 I heard that you want to go to Wudi City. 601 00:36:03,350 --> 00:36:06,250 You need to reach the Void Realm at least. 602 00:36:07,200 --> 00:36:09,075 You are talented, 603 00:36:09,500 --> 00:36:11,250 but you started too late. 604 00:36:13,775 --> 00:36:14,950 That can't be helped. 605 00:36:15,056 --> 00:36:16,199 I'll take my time to practice. 606 00:36:19,200 --> 00:36:22,975 Wudang Sect's Dahuangting is not the strongest martial art, 607 00:36:24,800 --> 00:36:27,280 but it's definitely special. 608 00:36:28,825 --> 00:36:30,079 How is it special? 609 00:36:30,900 --> 00:36:32,480 Dahuangting can change a person's bones. 610 00:36:32,519 --> 00:36:33,850 I think you know it. 611 00:36:35,025 --> 00:36:36,719 Besides, 612 00:36:36,950 --> 00:36:39,450 the most amazing thing about Dahuangting 613 00:36:40,400 --> 00:36:42,599 is to serve others. 614 00:36:43,575 --> 00:36:44,599 To serve others? 615 00:36:46,575 --> 00:36:48,400 The one who cultivated Dahuangting 616 00:36:48,400 --> 00:36:50,301 can give his genuine spirit 617 00:36:51,175 --> 00:36:52,840 to someone else. 618 00:36:54,975 --> 00:36:56,300 Give away the genuine spirit? 619 00:36:56,700 --> 00:36:58,480 If you all practice Dahuangting 620 00:36:58,625 --> 00:36:59,939 and pass it to one person, 621 00:37:00,000 --> 00:37:01,475 isn't that person going to be invincible? 622 00:37:02,975 --> 00:37:04,199 Your Highness. 623 00:37:04,525 --> 00:37:06,280 Dahuangting is extremely hard to cultivate. 624 00:37:07,275 --> 00:37:08,575 In recent years, 625 00:37:08,850 --> 00:37:10,550 except for Master Wang, 626 00:37:10,850 --> 00:37:12,119 no one else acquires it. 627 00:37:13,400 --> 00:37:14,400 That's good. 628 00:37:16,325 --> 00:37:18,280 And there is a catch 629 00:37:18,475 --> 00:37:20,400 that Dahuangting can only be passed 630 00:37:20,400 --> 00:37:22,320 to someone who never cultivates his genuine spirit. 631 00:37:22,475 --> 00:37:24,000 How much he can absorb 632 00:37:24,525 --> 00:37:26,075 after the transmission 633 00:37:26,250 --> 00:37:27,450 depends on the destiny. 634 00:37:27,925 --> 00:37:29,175 It's only 635 00:37:29,450 --> 00:37:30,731 five or six out of ten most of the time. 636 00:37:32,300 --> 00:37:34,880 You want to pass Dahuangting to me? 637 00:37:35,325 --> 00:37:36,199 Hold on. 638 00:37:36,350 --> 00:37:37,960 What will happen to you after you pass your genuine spirit to me? 639 00:37:38,450 --> 00:37:40,150 Without my genuine spirit, 640 00:37:41,525 --> 00:37:43,719 I'll die soon. 641 00:37:46,425 --> 00:37:47,505 Are you crazy? 642 00:37:48,950 --> 00:37:50,575 I'm wide sober. 643 00:37:51,000 --> 00:37:51,920 You are going to give up your life 644 00:37:51,920 --> 00:37:52,880 to help me? 645 00:37:52,880 --> 00:37:54,119 We're not even close. 646 00:37:54,550 --> 00:37:55,400 It's not for you, 647 00:37:55,400 --> 00:37:56,375 but for Wudang Sect. 648 00:37:56,900 --> 00:37:58,280 I've made myself clear. 649 00:37:58,280 --> 00:37:59,559 Wudang Sect can only survive 650 00:38:00,675 --> 00:38:02,875 with the backing of North Liang. 651 00:38:04,050 --> 00:38:05,239 Xu Xiao won't agree. 652 00:38:05,600 --> 00:38:06,725 It's not important. 653 00:38:08,800 --> 00:38:11,975 As long as they see me passing my force to you, 654 00:38:11,975 --> 00:38:13,239 everyone will believe 655 00:38:14,125 --> 00:38:17,300 that Wudang Sect joins North Liang's side. 656 00:38:18,825 --> 00:38:20,250 Who can see it? 657 00:38:32,775 --> 00:38:34,900 Wang Chonglou wants to pass his force to Xu Fengnian? 658 00:39:05,079 --> 00:39:07,960 There are clouds of various colors at dusk. 659 00:39:07,960 --> 00:39:11,199 Close the eyes and look into oneself. 660 00:39:12,200 --> 00:39:15,639 Then I realize I'm in a cave of heaven. 661 00:39:15,960 --> 00:39:18,960 Huangting turns out to be a blessed land. 662 00:40:07,100 --> 00:40:08,000 (Funeral) 663 00:40:10,265 --> 00:40:13,150 (Childhood Xu Fengnian) 664 00:40:13,150 --> 00:40:14,119 Mother. 665 00:40:16,125 --> 00:40:17,405 (Childhood Jiang Ni) Mother. 666 00:40:44,450 --> 00:40:45,840 Your mother is dead. 667 00:40:45,840 --> 00:40:47,360 She won't come back alive. 668 00:40:49,475 --> 00:40:50,800 But you still have a father, 669 00:40:50,800 --> 00:40:51,960 elder sisters, 670 00:40:52,125 --> 00:40:53,600 and a younger brother. 671 00:40:54,425 --> 00:40:55,239 I... 672 00:40:55,900 --> 00:40:58,331 I'm the only one left in my family. 673 00:41:03,320 --> 00:41:05,239 She will always live in your heart 674 00:41:05,525 --> 00:41:06,950 and look at you. 675 00:41:07,450 --> 00:41:08,480 Wipe your tears. 676 00:41:08,480 --> 00:41:10,175 Don't let her see you cry. 677 00:41:30,700 --> 00:41:31,719 Fengnian. 678 00:41:33,550 --> 00:41:34,400 Fengnian. 679 00:41:36,200 --> 00:41:37,000 Fengnian. 680 00:41:37,000 --> 00:41:38,511 (Wu Su, Consort of the Lord of North Liang) 681 00:43:28,780 --> 00:43:31,500 ♪The flower of pain♪ 682 00:43:33,275 --> 00:43:36,075 ♪Blooms in my heart♪ 683 00:43:38,000 --> 00:43:40,920 ♪I made a bet with the dawn♪ 684 00:43:42,000 --> 00:43:45,800 ♪That you'll answer♪ 685 00:43:47,100 --> 00:43:50,000 ♪Forgive this tragic end♪ 686 00:43:51,700 --> 00:43:54,520 ♪Moved by the moment we met♪ 687 00:43:56,525 --> 00:43:59,280 ♪In spite of thunder and lightning♪ 688 00:44:00,300 --> 00:44:04,225 ♪In spite of my falling♪ 689 00:44:04,725 --> 00:44:07,480 ♪When we are apart♪ 690 00:44:07,480 --> 00:44:08,720 ♪I'll collapse♪ 691 00:44:09,500 --> 00:44:13,360 ♪Capture an image of the memory♪ 692 00:44:14,175 --> 00:44:16,925 ♪After all these ups and downs♪ 693 00:44:16,925 --> 00:44:18,360 ♪The vanity♪ 694 00:44:18,850 --> 00:44:22,725 ♪Who will open it again♪ 695 00:44:23,150 --> 00:44:24,525 ♪It's worth it♪ 696 00:44:24,525 --> 00:44:27,360 ♪It's enough♪ 697 00:44:27,775 --> 00:44:30,280 ♪Drowned in sadness♪ 698 00:44:30,280 --> 00:44:32,680 ♪Just to see through♪ 699 00:44:32,975 --> 00:44:35,025 ♪I will whisper love to you♪ 700 00:44:35,025 --> 00:44:37,225 ♪For a lifetime♪ 701 00:44:37,225 --> 00:44:41,440 ♪End the worry in the world♪ 702 00:44:41,800 --> 00:44:42,960 ♪It's worth it♪ 703 00:44:42,960 --> 00:44:46,000 ♪I'll be there for you all my life♪ 704 00:44:46,175 --> 00:44:48,160 ♪After the moments of beauty♪ 705 00:44:48,160 --> 00:44:50,880 ♪You are my reason to be♪ 706 00:44:51,440 --> 00:44:53,280 ♪If there is a way♪ 707 00:44:53,280 --> 00:44:55,800 ♪To start over♪ 708 00:44:55,800 --> 00:45:00,200 ♪Will you still remember me♪ 46620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.