Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:01,880
(The tassel crowns the knight.
The sword is snow white.)
2
00:00:01,881 --> 00:00:03,240
(In the silver saddle,
he rides like a shooting star.)
3
00:00:03,240 --> 00:00:06,480
(He kills a man within ten steps.
Invincible he is all the way ahead.)
4
00:00:06,480 --> 00:00:12,040
(He would leave once it's done.
No trace of him is to be found.)
5
00:01:25,040 --> 00:01:30,000
=Sword Snow Stride=
(Season 1)
6
00:01:30,160 --> 00:01:33,400
=Episode 10=
7
00:01:35,150 --> 00:01:36,000
Your Highness.
8
00:01:36,850 --> 00:01:37,680
Your Highness.
9
00:01:40,225 --> 00:01:41,120
How did you do it last time?
10
00:01:41,120 --> 00:01:42,040
Show me again.
11
00:01:44,225 --> 00:01:45,200
Just do it.
12
00:02:10,425 --> 00:02:11,750
This is drawing circles.
13
00:02:13,825 --> 00:02:15,125
Essentially,
14
00:02:15,125 --> 00:02:17,000
everything returns
to primordial nothingness.
15
00:02:17,975 --> 00:02:20,000
You saw it twice and you understand it?
16
00:02:23,400 --> 00:02:24,800
As for the skills,
17
00:02:25,750 --> 00:02:27,360
it's more like borrowing power
and defusing power.
18
00:02:28,850 --> 00:02:29,975
It's true.
19
00:02:31,775 --> 00:02:32,800
Let me think about it.
20
00:02:55,400 --> 00:02:58,925
♪At the end of the road♪
21
00:02:59,725 --> 00:03:02,400
♪Wave my hands♪
22
00:03:03,325 --> 00:03:05,600
♪In spite of the regrets♪
23
00:03:06,125 --> 00:03:09,175
♪Still smile about the hurried life♪
24
00:03:10,025 --> 00:03:12,550
♪The boiling grudges♪
25
00:03:13,725 --> 00:03:17,975
♪Let them laugh at my dream♪
26
00:03:18,075 --> 00:03:19,900
♪The happy time is never enough♪
27
00:03:20,450 --> 00:03:24,075
♪Take the time to travel around♪
28
00:03:24,775 --> 00:03:28,025
♪The withered flowers covered in snow♪
29
00:03:28,475 --> 00:03:31,200
♪Walk in the world like the wind♪
30
00:03:32,075 --> 00:03:34,635
♪Sing a song on a strolling horse♪
31
00:03:35,125 --> 00:03:38,925
♪The heroic spirit matters the most♪
32
00:03:39,425 --> 00:03:43,025
♪Drink wine along with wind and frost♪
33
00:03:43,100 --> 00:03:47,225
♪Cut off the secular thought♪
34
00:03:47,500 --> 00:03:49,750
♪The winter leaves overnight♪
35
00:03:49,925 --> 00:03:53,650
♪The black hair becomes white♪
36
00:03:57,825 --> 00:04:01,075
♪Sing a ballad and walk in the snow♪
37
00:04:01,500 --> 00:04:04,225
♪No more fear to live in the world♪
38
00:04:05,125 --> 00:04:07,900
♪Love and hatred are gone with the wind♪
39
00:04:08,250 --> 00:04:11,925
♪No desire and no comparing♪
40
00:04:12,475 --> 00:04:16,250
♪The ferry at the end of the world♪
41
00:04:16,250 --> 00:04:20,225
♪Just a person and a horse♪
42
00:04:20,575 --> 00:04:22,563
♪How full the life is♪
43
00:04:22,975 --> 00:04:27,250
♪The world is in the heart♪
44
00:04:27,650 --> 00:04:30,575
♪The misty rain and red chamber♪
45
00:04:32,825 --> 00:04:37,490
♪Never stop♪
46
00:04:52,900 --> 00:04:54,399
You didn't pass out today?
47
00:05:02,650 --> 00:05:04,025
Is the cucumber ripe?
48
00:05:04,400 --> 00:05:05,120
Don't touch it!
49
00:05:07,625 --> 00:05:08,475
Not ripe?
50
00:05:10,125 --> 00:05:11,400
It's my garden.
51
00:05:11,750 --> 00:05:13,175
You don't allow people
to eat your vegetables.
52
00:05:13,175 --> 00:05:14,450
Why do you grow them?
53
00:05:14,875 --> 00:05:15,800
I'm happy to.
54
00:05:25,225 --> 00:05:26,325
I don't believe
55
00:05:26,875 --> 00:05:29,100
you can guard here 24 hours a day.
56
00:05:33,225 --> 00:05:34,240
Just kidding.
57
00:05:34,550 --> 00:05:37,399
As the son of the Lord of North Liang,
how could I steal your vegetables?
58
00:05:38,325 --> 00:05:40,125
What's there you can't do?
59
00:05:43,450 --> 00:05:44,400
It's still early.
60
00:05:44,650 --> 00:05:45,720
I'm going to practice a little more.
61
00:05:49,425 --> 00:05:50,160
Sweet potatoes?
62
00:05:52,025 --> 00:05:53,500
Somehow
63
00:05:53,500 --> 00:05:55,275
I found them in the garden.
64
00:05:55,500 --> 00:05:56,480
I don't want them.
65
00:05:56,925 --> 00:05:57,879
Take them away.
66
00:06:09,650 --> 00:06:10,319
Go away.
67
00:06:10,550 --> 00:06:11,439
Don't bother me.
68
00:06:22,475 --> 00:06:24,050
What are you doing?
69
00:06:24,875 --> 00:06:27,160
It's a good way to practice my hands.
70
00:06:29,100 --> 00:06:30,275
Interesting.
71
00:06:35,319 --> 00:06:36,199
Your Highness.
72
00:06:37,225 --> 00:06:38,279
Miss Jiang Ni
73
00:06:38,279 --> 00:06:40,920
guards the garden every day
like it's forbidden.
74
00:06:41,500 --> 00:06:42,575
You didn't steal
75
00:06:43,125 --> 00:06:44,500
the sweet potatoes, did you?
76
00:06:45,100 --> 00:06:46,360
I'm worried
77
00:06:46,360 --> 00:06:48,000
she would kill you later.
78
00:06:49,839 --> 00:06:50,920
On Mount Wudang,
79
00:06:50,920 --> 00:06:52,725
who dares to take anything
from that girl's garden?
80
00:06:54,975 --> 00:06:56,000
Why does she
81
00:06:56,000 --> 00:06:57,500
like the garden so much?
82
00:06:59,425 --> 00:07:01,040
Probably
83
00:07:01,550 --> 00:07:02,525
she never owned anything
84
00:07:02,525 --> 00:07:03,925
since she was little.
85
00:07:55,125 --> 00:07:56,319
Where is Xu Fengnian?
86
00:08:02,750 --> 00:08:04,439
I'm asking you.
87
00:08:05,575 --> 00:08:07,675
Where are Xu Fengnian and his brother?
88
00:08:11,675 --> 00:08:13,600
This maid doesn't understand mandarin?
89
00:08:15,625 --> 00:08:17,720
Don't step on my vegetables!
90
00:08:18,300 --> 00:08:18,959
How dare you!
91
00:08:18,959 --> 00:08:19,480
Hold on.
92
00:08:23,275 --> 00:08:24,399
Why did you push me?
93
00:08:24,825 --> 00:08:26,160
You ruined my vegetables.
94
00:08:26,850 --> 00:08:28,480
You pushed me for these vegetables?
95
00:08:28,500 --> 00:08:29,560
It's mine!
96
00:08:29,560 --> 00:08:30,600
How unappreciative.
97
00:08:30,839 --> 00:08:32,050
I'll teach her a lesson!
98
00:08:32,425 --> 00:08:34,200
There's nothing to be proud of
to hit a maid.
99
00:08:34,650 --> 00:08:36,039
I'll give you a chance.
100
00:08:36,400 --> 00:08:37,633
Apologize to me now.
101
00:08:38,450 --> 00:08:40,225
You stepped on my vegetables first.
102
00:08:40,775 --> 00:08:42,725
Destroy the garden.
103
00:08:42,725 --> 00:08:43,275
Yes!
104
00:08:43,425 --> 00:08:44,000
Hurry!
105
00:08:44,225 --> 00:08:45,000
- Yes!
- Yes!
106
00:09:03,200 --> 00:09:04,919
I will clean it up for you.
107
00:09:05,575 --> 00:09:06,279
I don't want it anymore.
108
00:09:07,175 --> 00:09:08,200
Burn it later.
109
00:09:08,575 --> 00:09:09,240
Yes.
110
00:09:17,325 --> 00:09:18,840
The roasted sweet potatoes you made
111
00:09:19,375 --> 00:09:20,650
are much worse than what old Huang made.
112
00:09:26,425 --> 00:09:27,425
Your Highness.
113
00:09:28,600 --> 00:09:30,475
Do you practice martial arts
to go to Wudi City?
114
00:09:35,525 --> 00:09:36,950
Do you also think it's impossible?
115
00:09:38,150 --> 00:09:39,350
Why impossible?
116
00:09:43,400 --> 00:09:45,279
Because I'm just getting started,
117
00:09:45,625 --> 00:09:47,679
but Wang Xianzhi has long been peerless.
118
00:09:50,550 --> 00:09:51,875
What should I do then?
119
00:09:52,475 --> 00:09:54,400
I've never started
practicing martial arts.
120
00:09:55,700 --> 00:09:57,480
What does it have to do with you?
121
00:10:02,725 --> 00:10:04,450
Because I'm the best in the world.
122
00:10:08,325 --> 00:10:09,150
You?
123
00:10:09,925 --> 00:10:11,175
The best?
124
00:10:12,225 --> 00:10:12,870
Yes.
125
00:10:14,039 --> 00:10:15,519
I must be the best in the world.
126
00:10:16,600 --> 00:10:18,879
When are you going
to start practicing martial arts?
127
00:10:21,575 --> 00:10:22,800
Never.
128
00:10:24,300 --> 00:10:26,225
And you want to be
the best in the world?
129
00:10:27,825 --> 00:10:29,600
I promised my senior fellow apprentice
130
00:10:30,200 --> 00:10:31,480
that I won't go down the mountain
131
00:10:31,919 --> 00:10:32,879
until I become the best in the world.
132
00:10:34,800 --> 00:10:36,320
However, I have to
go down the mountain one day.
133
00:10:38,625 --> 00:10:40,399
It never occurred to you
134
00:10:41,475 --> 00:10:42,600
that it's impossible?
135
00:10:43,750 --> 00:10:44,799
I believe in myself.
136
00:10:46,325 --> 00:10:48,399
Therefore, you should also
believe in yourself.
137
00:10:48,775 --> 00:10:50,725
You will be able to enter Wudi City
138
00:10:50,950 --> 00:10:52,240
and get back the sword box.
139
00:10:58,799 --> 00:11:01,250
It sounds like two crazy people talking.
140
00:11:08,600 --> 00:11:10,080
If you don't even believe in yourself,
141
00:11:11,550 --> 00:11:13,025
what else can you believe?
142
00:11:16,240 --> 00:11:17,250
Xu Fengnian!
143
00:11:19,679 --> 00:11:21,759
You will be able to enter Wudi City!
144
00:11:27,850 --> 00:11:28,540
Okay.
145
00:11:30,750 --> 00:11:31,759
Hong Xixiang!
146
00:11:32,675 --> 00:11:34,650
I'll wait for you to be
the best in the world!
147
00:11:50,975 --> 00:11:51,925
It's done.
148
00:11:53,600 --> 00:11:54,679
Apologize.
149
00:12:08,650 --> 00:12:09,600
You are going to cry?
150
00:12:11,525 --> 00:12:12,805
Tears don't work.
151
00:12:18,250 --> 00:12:19,279
How dare you!
152
00:12:19,279 --> 00:12:19,950
Don't come over.
153
00:12:21,100 --> 00:12:22,639
I knew it long ago
154
00:12:22,639 --> 00:12:24,080
that tears don't work.
155
00:12:26,100 --> 00:12:26,950
Kneel down.
156
00:12:33,225 --> 00:12:34,505
You want to hit back?
157
00:12:34,750 --> 00:12:35,970
You are a noble person.
158
00:12:35,970 --> 00:12:37,125
You don't need to do it yourself.
159
00:12:37,125 --> 00:12:38,600
It's beneath your dignity.
160
00:12:39,600 --> 00:12:40,520
Slap her.
161
00:12:42,050 --> 00:12:44,000
Until she apologizes.
162
00:12:44,250 --> 00:12:44,925
Yes!
163
00:12:44,925 --> 00:12:45,525
Go ahead!
164
00:12:51,300 --> 00:12:52,475
It's Xu Fengnian.
165
00:12:57,775 --> 00:13:00,294
You must be the son
of the Lord of North Liang.
166
00:13:06,275 --> 00:13:07,919
A brute indeed.
167
00:13:08,275 --> 00:13:09,636
How rude!
168
00:13:13,025 --> 00:13:13,950
Does it hurt?
169
00:13:14,300 --> 00:13:15,225
No.
170
00:13:16,325 --> 00:13:17,559
Did she bully you?
171
00:13:19,200 --> 00:13:20,480
She stepped on my vegetables.
172
00:13:20,480 --> 00:13:21,600
So, I pushed her.
173
00:13:22,000 --> 00:13:23,025
She destroyed my garden.
174
00:13:23,025 --> 00:13:24,480
So, I threw mud on her!
175
00:13:25,300 --> 00:13:27,440
I got back at her expect this slap.
176
00:13:27,625 --> 00:13:29,000
I didn't lose to her.
177
00:13:31,300 --> 00:13:33,159
As the son of the Lord of North Liang,
178
00:13:33,200 --> 00:13:34,950
you can't even discipline a maid well.
179
00:13:35,575 --> 00:13:37,240
What a disappointment.
180
00:13:58,150 --> 00:13:59,399
What do you mean by that?
181
00:14:04,075 --> 00:14:05,150
Apologize.
182
00:14:05,150 --> 00:14:06,080
What do you say?
183
00:14:06,525 --> 00:14:07,675
That girl behind me,
184
00:14:07,675 --> 00:14:08,975
I can bully her,
185
00:14:08,975 --> 00:14:09,679
but
186
00:14:10,150 --> 00:14:11,225
you can't.
187
00:14:11,500 --> 00:14:12,350
Well,
188
00:14:12,900 --> 00:14:15,059
do you want to fight with us
189
00:14:15,059 --> 00:14:16,399
without asking who we are?
190
00:14:16,399 --> 00:14:18,100
Do I need to know a dog's name
before I beat it?
191
00:14:18,550 --> 00:14:20,660
You have a quick tongue indeed,
192
00:14:20,660 --> 00:14:22,665
but I'm afraid you are not
as strong as you think!
193
00:14:26,150 --> 00:14:27,080
Go on!
194
00:14:27,250 --> 00:14:28,639
Just don't kill him!
195
00:14:37,525 --> 00:14:38,686
You put your blade back so fast?
196
00:14:44,050 --> 00:14:45,549
Didn't they say he can't fight?
197
00:14:45,825 --> 00:14:47,360
I think he just starts
to learn martial arts.
198
00:14:47,360 --> 00:14:49,519
His strength and skills are good,
199
00:14:49,519 --> 00:14:50,559
but it's a pity
200
00:14:50,559 --> 00:14:52,725
that he lacks the genuine spirit.
201
00:14:55,325 --> 00:14:56,919
I guess it's the only move you know.
202
00:14:58,500 --> 00:15:00,550
Is this old pale man your lover?
203
00:15:03,050 --> 00:15:03,960
Kill him!
204
00:15:03,960 --> 00:15:05,075
You are courting death.
205
00:15:27,625 --> 00:15:28,825
Hold the blade tight.
206
00:15:30,675 --> 00:15:32,120
Who are you?
207
00:15:32,375 --> 00:15:33,559
Let's just fight.
208
00:15:33,559 --> 00:15:34,639
Why do you care who I am?
209
00:15:34,639 --> 00:15:35,250
You...!
210
00:15:35,525 --> 00:15:36,399
Xu Fengnian!
211
00:15:36,700 --> 00:15:38,120
Do you know who I am?
212
00:15:40,375 --> 00:15:41,879
Sui dug up two luminous pearls
213
00:15:41,879 --> 00:15:43,160
in Mount Tai.
214
00:15:43,160 --> 00:15:44,720
I've heard about it.
215
00:15:45,150 --> 00:15:46,799
Isn't that how you got your name,
216
00:15:46,799 --> 00:15:47,925
Princess Suizhu?
217
00:15:50,300 --> 00:15:52,279
Since you know who I am,
218
00:15:52,550 --> 00:15:53,750
get down on your knees now!
219
00:15:55,525 --> 00:15:57,399
I think you should
get down on your knees.
220
00:15:57,725 --> 00:15:59,950
We got engaged three years ago.
221
00:16:00,200 --> 00:16:01,600
Although I had been away
for three years,
222
00:16:01,639 --> 00:16:02,639
and the marriage didn't work out,
223
00:16:03,700 --> 00:16:05,950
you're still my wife on some level.
224
00:16:06,399 --> 00:16:07,200
Xu Fengnian!
225
00:16:07,399 --> 00:16:08,480
I'm an easy-going person.
226
00:16:08,720 --> 00:16:09,679
You don't need to kneel down at my feet.
227
00:16:09,679 --> 00:16:10,900
Just apologize to her.
228
00:16:11,120 --> 00:16:12,200
You want me, a princess,
229
00:16:12,200 --> 00:16:13,875
to apologize to a maid?
230
00:16:14,240 --> 00:16:15,075
Why is that?
231
00:16:17,650 --> 00:16:18,360
Senior.
232
00:16:18,550 --> 00:16:19,375
Can you win?
233
00:16:19,759 --> 00:16:20,825
Of course.
234
00:16:24,550 --> 00:16:26,700
Because we can fight!
235
00:16:26,950 --> 00:16:27,525
You!
236
00:16:32,425 --> 00:16:34,475
You want to fight against
the Princess of Liyang.
237
00:16:34,900 --> 00:16:35,775
Sun Diaosi.
238
00:16:35,775 --> 00:16:36,400
Yes!
239
00:16:37,000 --> 00:16:38,159
Take them down!
240
00:16:40,960 --> 00:16:41,600
Master.
241
00:16:42,375 --> 00:16:43,725
(Sanqing Hall)
They are halfway up the mountain.
242
00:16:43,725 --> 00:16:46,120
Are we not going to do anything?
243
00:16:46,925 --> 00:16:47,700
Yeah.
244
00:16:47,950 --> 00:16:49,879
One is the Princess of Liyang.
245
00:16:50,320 --> 00:16:51,960
The other is the son
of the Lord of North Liang.
246
00:16:53,800 --> 00:16:55,950
It will cause us trouble
to help either of them.
247
00:16:57,800 --> 00:16:59,875
After Mount Longhu
sent the letter of challenge,
248
00:17:00,050 --> 00:17:02,200
many disciples have left
one after another.
249
00:17:02,775 --> 00:17:03,480
Master.
250
00:17:04,025 --> 00:17:06,119
If we turn to the royal family,
251
00:17:06,400 --> 00:17:07,275
the Mount Longhu
252
00:17:07,525 --> 00:17:09,425
won't be so aggressive.
253
00:17:09,725 --> 00:17:11,480
Isn't it just a competition?
254
00:17:11,480 --> 00:17:12,839
Master's Dahuangting
255
00:17:12,839 --> 00:17:14,678
may not lose to the Longhu Arch-Taoist.
256
00:17:15,150 --> 00:17:15,950
Yeah.
257
00:17:16,275 --> 00:17:17,925
It doesn't matter
whether we win or lose.
258
00:17:19,050 --> 00:17:20,000
What do you mean?
259
00:17:22,675 --> 00:17:24,599
Mount Longhu is just an excuse.
260
00:17:25,599 --> 00:17:28,075
The one who wants
to reorganize the sects
261
00:17:29,400 --> 00:17:31,300
is the one on the throne.
262
00:17:32,850 --> 00:17:35,039
If the capital can support Mount Longhu,
263
00:17:35,039 --> 00:17:37,400
it can also tolerate Wudang Sect.
264
00:17:38,425 --> 00:17:41,185
In recent years, Mount Longhu
has annexed many sects.
265
00:17:41,425 --> 00:17:43,075
They tore down their gates
266
00:17:43,075 --> 00:17:44,200
and moved to the capital.
267
00:17:44,625 --> 00:17:45,825
If we do that,
268
00:17:46,100 --> 00:17:47,600
Wudang Sect will be destroyed.
269
00:17:47,875 --> 00:17:48,519
Yeah.
270
00:17:48,519 --> 00:17:49,700
At least there is a way to live.
271
00:17:49,700 --> 00:17:50,425
Exactly.
272
00:17:52,350 --> 00:17:52,925
Eh.
273
00:17:54,125 --> 00:17:55,025
What do you think?
274
00:17:58,550 --> 00:18:00,680
I can't go to the capital.
275
00:18:01,625 --> 00:18:02,440
Why?
276
00:18:03,350 --> 00:18:04,425
I took an oath
277
00:18:04,900 --> 00:18:06,225
that I won't go down the mountain
278
00:18:06,575 --> 00:18:07,475
until I become the best in the world.
279
00:18:08,075 --> 00:18:10,319
It's not the time for jokes!
280
00:18:11,575 --> 00:18:12,175
Yeah.
281
00:18:14,350 --> 00:18:15,440
You have a point.
282
00:18:22,925 --> 00:18:24,000
- Master.
- Master.
283
00:18:24,000 --> 00:18:24,605
Master!
284
00:18:24,900 --> 00:18:25,675
Master!
285
00:18:32,275 --> 00:18:33,759
You can apologize now?
286
00:18:36,250 --> 00:18:37,480
What do you want?
287
00:18:38,025 --> 00:18:39,275
You don't understand my words?
288
00:18:39,875 --> 00:18:41,160
I want you to apologize.
289
00:18:42,700 --> 00:18:44,225
No need to apologize.
290
00:18:44,550 --> 00:18:46,325
I only want my garden.
291
00:18:46,625 --> 00:18:47,319
What?
292
00:18:47,675 --> 00:18:49,075
Give my garden back to me.
293
00:18:49,525 --> 00:18:50,720
How dare you!
294
00:18:50,975 --> 00:18:52,039
Then don't apologize.
295
00:18:52,375 --> 00:18:53,200
Compensate for the garden.
296
00:18:53,500 --> 00:18:55,440
How much is this shabby garden worth?
297
00:18:55,850 --> 00:18:57,480
I think it's worth
one thousand taels of gold.
298
00:18:59,150 --> 00:18:59,880
Fine.
299
00:19:00,575 --> 00:19:01,880
One thousand taels of gold.
300
00:19:02,425 --> 00:19:03,799
I'll send you the money later.
301
00:19:03,950 --> 00:19:04,799
Later?
302
00:19:05,275 --> 00:19:06,319
Want to welch on your debt?
303
00:19:08,000 --> 00:19:09,160
I have no money now.
304
00:19:11,100 --> 00:19:12,680
What's in your hand?
305
00:19:17,875 --> 00:19:19,825
Is everyone in Wudang Sect dead?
306
00:19:38,925 --> 00:19:40,359
Are you from Wudang Sect?
307
00:19:43,000 --> 00:19:45,400
I am the Master of Wudang Sect,
Wang Chonglou.
308
00:19:45,450 --> 00:19:46,900
Greetings, Your Highness.
309
00:19:48,350 --> 00:19:51,079
I order you
to take these three people down
310
00:19:51,300 --> 00:19:52,859
right now.
311
00:19:54,100 --> 00:19:55,400
I'm ashamed to say
312
00:19:56,550 --> 00:19:59,960
that our sect only cultivates spirit.
We are not good at martial arts.
313
00:20:01,425 --> 00:20:03,865
You even dare to defy the royal order?
314
00:20:04,575 --> 00:20:06,559
We are unskillful
in martial arts indeed.
315
00:20:07,025 --> 00:20:08,720
Sorry to let you down, Your Highness.
316
00:20:09,225 --> 00:20:11,544
You're getting your sect destroyed!
317
00:20:15,450 --> 00:20:17,000
I just heard
318
00:20:17,550 --> 00:20:20,279
that Your Highness mentioned gold
with Young Master Xu.
319
00:20:21,250 --> 00:20:23,839
How about I pay for you first?
320
00:20:23,839 --> 00:20:26,200
But the Princess must write an IOU
321
00:20:26,200 --> 00:20:27,300
with her fingerprint on it.
322
00:20:30,000 --> 00:20:30,839
Very good.
323
00:20:31,800 --> 00:20:34,480
Wudang Sect is going to be
Xu Fengnian's dog?
324
00:20:35,000 --> 00:20:37,039
How can you borrow money
with that attitude?
325
00:20:43,850 --> 00:20:44,875
Take it!
326
00:20:51,425 --> 00:20:53,160
500 taels of gold for one pearl.
327
00:20:56,375 --> 00:20:57,400
Take them all!
328
00:21:01,575 --> 00:21:02,279
Senior.
329
00:21:02,350 --> 00:21:03,240
Please put back your blade.
330
00:21:14,525 --> 00:21:15,575
I'm incompetent.
331
00:21:16,025 --> 00:21:17,575
I embarrassed you, Your Highness.
332
00:21:17,950 --> 00:21:18,825
It has nothing to do with you.
333
00:21:20,550 --> 00:21:21,359
Is it all right?
334
00:21:21,450 --> 00:21:22,400
You need to ask her.
335
00:21:37,225 --> 00:21:38,575
I only want my garden.
336
00:21:38,675 --> 00:21:39,250
You...!
337
00:21:39,500 --> 00:21:41,250
Turn it into the way it was.
338
00:21:41,600 --> 00:21:42,279
Well,
339
00:21:42,279 --> 00:21:43,825
this girl doesn't know what's good.
340
00:21:44,100 --> 00:21:45,350
Why not give the two pearls to me
341
00:21:45,900 --> 00:21:47,160
if she doesn't want them?
342
00:21:48,500 --> 00:21:49,480
I won't give you
343
00:21:49,850 --> 00:21:51,125
what you want.
344
00:21:58,500 --> 00:21:59,875
It's such a waste.
345
00:22:00,725 --> 00:22:02,175
What a spendthrift.
346
00:22:02,900 --> 00:22:04,079
Xu Fengnian.
347
00:22:04,500 --> 00:22:05,619
Wang Chonglou.
348
00:22:06,575 --> 00:22:08,225
Remember today.
349
00:22:08,750 --> 00:22:09,880
Restore this place.
350
00:22:10,625 --> 00:22:11,359
Hurry!
351
00:22:18,850 --> 00:22:19,759
Stop!
352
00:22:20,775 --> 00:22:21,599
What's wrong again?
353
00:22:23,575 --> 00:22:24,700
I thought about it.
354
00:22:25,550 --> 00:22:27,319
Your people are too dirty.
355
00:22:27,800 --> 00:22:29,319
Don't let them touch my garden.
356
00:22:30,475 --> 00:22:32,235
You're humiliating me.
357
00:22:34,225 --> 00:22:35,950
You slapped me on the face.
358
00:22:36,425 --> 00:22:37,559
I humiliated you.
359
00:22:38,850 --> 00:22:40,880
We are barely even now.
360
00:22:42,525 --> 00:22:43,206
You...!
361
00:22:43,600 --> 00:22:44,759
What else do you have to say?
362
00:22:46,000 --> 00:22:47,200
Suit yourself, Your Highness.
363
00:22:50,725 --> 00:22:51,645
Where is Xu Longxiang?
364
00:22:52,400 --> 00:22:54,300
You are here to see my younger brother?
365
00:22:55,800 --> 00:22:56,795
You didn't marry me,
366
00:22:56,795 --> 00:22:57,680
so, you want to become my sister-in-law?
367
00:22:58,175 --> 00:22:59,680
Don't go too far!
368
00:23:01,225 --> 00:23:03,720
My brother has been taken
to Mount Longhu.
369
00:23:05,750 --> 00:23:06,839
Ask Master Wang if you don't believe me.
370
00:23:08,475 --> 00:23:09,825
I can prove it.
371
00:23:15,150 --> 00:23:16,000
Let's go down the mountain.
372
00:23:16,400 --> 00:23:17,550
Yes, Your Highness.
373
00:23:18,450 --> 00:23:19,160
Let's go!
374
00:23:30,825 --> 00:23:31,700
Master.
375
00:23:32,200 --> 00:23:33,880
That was embarrassing for the Princess.
376
00:23:35,650 --> 00:23:37,175
Do you have time
377
00:23:37,175 --> 00:23:38,160
to have a few words with me?
378
00:23:40,275 --> 00:23:41,240
Give me a minute.
379
00:23:42,275 --> 00:23:45,125
I'll wait for you at the waterfall
where you practice martial arts.
380
00:23:45,925 --> 00:23:46,839
I'll be there right away.
381
00:23:52,050 --> 00:23:53,480
Let's go back to North Liang right now
382
00:23:53,480 --> 00:23:55,500
in case the Princess's people
will come after you.
383
00:23:55,900 --> 00:23:57,559
Do you think I'm afraid of her?
384
00:24:13,800 --> 00:24:14,640
Have you cooled down?
385
00:24:17,400 --> 00:24:18,700
I didn't provoke her.
386
00:24:19,150 --> 00:24:20,775
She stepped on my vegetables first.
387
00:24:22,750 --> 00:24:23,680
I know.
388
00:24:24,750 --> 00:24:26,200
She was looking for you.
389
00:24:26,200 --> 00:24:27,425
It's my fault to get you into this.
390
00:24:37,100 --> 00:24:38,799
How about I restore it for you?
391
00:24:41,400 --> 00:24:42,240
Forget it.
392
00:24:43,925 --> 00:24:45,000
This is my fate.
393
00:24:46,050 --> 00:24:47,440
I don't deserve to own anything.
394
00:24:48,375 --> 00:24:49,559
Even when I own something,
395
00:24:49,559 --> 00:24:51,000
I will lose it in the end.
396
00:24:51,925 --> 00:24:53,721
There is no such fate in the world.
397
00:24:58,050 --> 00:24:59,500
My father is dead.
398
00:24:59,950 --> 00:25:01,279
My mother is dead.
399
00:25:01,825 --> 00:25:03,060
My home is lost.
400
00:25:03,325 --> 00:25:04,440
My country fell.
401
00:25:06,725 --> 00:25:08,960
There's no need to restore it!
402
00:25:09,100 --> 00:25:10,920
I was born to owe this world.
403
00:25:11,150 --> 00:25:12,750
I wish it was all ruined.
404
00:25:35,500 --> 00:25:36,600
Your Highness.
405
00:25:36,825 --> 00:25:38,480
I'm incompetent.
406
00:25:39,300 --> 00:25:40,925
Sorry to get you insulted.
407
00:25:41,500 --> 00:25:42,559
Send people to find out
408
00:25:43,325 --> 00:25:45,759
if Xu Longxiang
really went to Mount Longhu.
409
00:25:46,875 --> 00:25:48,275
Yes, Your Highness.
410
00:25:49,450 --> 00:25:50,920
What do you think of Xu Fengnian?
411
00:25:51,700 --> 00:25:52,759
Your Highness.
412
00:25:53,125 --> 00:25:54,880
The man is bold and audacious.
413
00:25:55,600 --> 00:25:57,240
It doesn't matter how bold he is.
414
00:25:57,575 --> 00:25:59,440
The point is whether he is smart enough.
415
00:26:03,150 --> 00:26:05,319
He has a sharp tongue.
416
00:26:05,675 --> 00:26:07,079
I don't think
417
00:26:07,200 --> 00:26:08,559
he is stupid.
418
00:26:08,975 --> 00:26:10,640
I think it's the other way around.
419
00:26:11,300 --> 00:26:13,039
The man is reckless and ignorant.
420
00:26:13,039 --> 00:26:14,640
He is a real idiot.
421
00:26:15,550 --> 00:26:16,525
Your Highness,
422
00:26:16,925 --> 00:26:18,225
why do you have
423
00:26:18,225 --> 00:26:20,100
such a low opinion of him?
424
00:26:23,050 --> 00:26:24,569
The relationship
between the capital and North Liang
425
00:26:24,569 --> 00:26:25,519
is very subtle.
426
00:26:26,400 --> 00:26:28,119
It looks like that the emperor
and the officials are of one mind,
427
00:26:28,750 --> 00:26:30,160
but in fact...
428
00:26:30,625 --> 00:26:32,720
If Xu Fengnian is clever,
429
00:26:32,720 --> 00:26:34,720
he shouldn't reveal my identity.
430
00:26:35,375 --> 00:26:37,119
If things get ugly,
431
00:26:37,500 --> 00:26:39,720
neither North Liang
nor the capital can end it properly.
432
00:26:41,275 --> 00:26:42,200
Oh.
433
00:26:43,125 --> 00:26:46,200
So, you provoked Xu Fengnian on purpose?
434
00:26:47,575 --> 00:26:48,839
We came here for two reasons.
435
00:26:49,025 --> 00:26:51,075
One is Xu Longxiang.
436
00:26:51,750 --> 00:26:52,589
The other is
437
00:26:52,700 --> 00:26:53,850
that I want to see
438
00:26:53,850 --> 00:26:54,930
what kind of person he is.
439
00:26:56,325 --> 00:26:57,850
You really thought I got here in a hurry
440
00:26:57,850 --> 00:26:59,279
just to quarrel with him?
441
00:27:00,450 --> 00:27:03,300
There should be records in the palace
442
00:27:03,559 --> 00:27:05,750
about what Xu Fengnian did every year.
443
00:27:06,240 --> 00:27:07,450
That kind of stuff is useless.
444
00:27:08,550 --> 00:27:09,960
Xu Xiao will die one day.
445
00:27:10,950 --> 00:27:12,825
I must see him in person to know
446
00:27:13,125 --> 00:27:14,680
what the nature of Xu Fengnian is,
447
00:27:15,275 --> 00:27:17,039
and how dangerous he is
to the royal family.
448
00:27:19,000 --> 00:27:20,920
I prepared a lot of means,
449
00:27:21,500 --> 00:27:22,759
but I didn't expect him to be rattled
450
00:27:22,759 --> 00:27:24,000
just because of a maid.
451
00:27:25,150 --> 00:27:27,069
If North Liang is left to such a person,
452
00:27:27,875 --> 00:27:30,875
the Xu family will come to an end.
453
00:27:31,275 --> 00:27:33,150
Your Highness, you are right.
454
00:27:58,250 --> 00:27:59,700
I think your fate is not that bad.
455
00:28:02,400 --> 00:28:04,250
Despite all the suffering,
456
00:28:05,100 --> 00:28:07,475
you ended up being my maid.
457
00:28:07,775 --> 00:28:09,359
It's kind of a silver lining.
458
00:28:28,450 --> 00:28:30,425
That's an attempted assassination.
459
00:28:30,425 --> 00:28:31,700
Shouldn't you give me compensation?
460
00:28:31,850 --> 00:28:33,200
I stabbed the ground!
461
00:28:34,675 --> 00:28:35,880
What's wrong with you?
462
00:28:35,880 --> 00:28:37,175
Stab the ground with a dagger.
463
00:28:40,750 --> 00:28:41,454
Yeah.
464
00:28:41,575 --> 00:28:43,300
You're the smartest one.
465
00:28:44,075 --> 00:28:45,799
You provoked the Princess on purpose
466
00:28:46,100 --> 00:28:48,200
to make her think
467
00:28:48,450 --> 00:28:51,279
that you are an impulsive
and irritable idiot.
468
00:29:09,475 --> 00:29:10,875
I kind of
469
00:29:11,725 --> 00:29:12,700
did it on purpose.
470
00:29:14,725 --> 00:29:16,175
But it's mainly because...
471
00:29:20,450 --> 00:29:21,359
I have a bad temper.
472
00:29:26,800 --> 00:29:28,450
Then you're a real idiot.
473
00:29:29,900 --> 00:29:30,799
What about you?
474
00:29:31,825 --> 00:29:33,375
You knew they outnumber you,
475
00:29:33,450 --> 00:29:34,750
but you still confronted them.
476
00:29:34,975 --> 00:29:36,475
Didn't you ask for trouble?
477
00:29:36,825 --> 00:29:38,640
The world is hard like a stone
and sharp like a weapon,
478
00:29:38,640 --> 00:29:40,175
but I will never give in.
479
00:29:41,200 --> 00:29:41,839
Look at your attitude.
480
00:29:41,839 --> 00:29:44,000
Princess Suizhu must really hate you.
481
00:29:45,450 --> 00:29:46,440
She should hate you more
482
00:29:46,550 --> 00:29:48,000
than she hates me.
483
00:29:51,175 --> 00:29:51,725
Um.
484
00:29:52,875 --> 00:29:54,500
Why should we care about her?
Eat the cucumber.
485
00:29:57,625 --> 00:29:58,700
Don't throw it!
486
00:29:58,700 --> 00:29:59,975
It is good.
487
00:30:14,375 --> 00:30:15,675
There are a few more left.
488
00:30:23,025 --> 00:30:24,425
I hate both of them!
489
00:30:26,175 --> 00:30:28,200
Didn't you do it on purpose,
Your Highness?
490
00:30:28,600 --> 00:30:29,839
I'm still angry.
491
00:30:30,650 --> 00:30:33,279
Xu Fengnian and that maid humiliated me.
492
00:30:33,700 --> 00:30:35,160
How can I swallow my anger?
493
00:30:36,700 --> 00:30:38,640
But he is still
the son of the Lord of North Liang.
494
00:30:39,125 --> 00:30:40,599
I'm afraid it's not easy
to get back at him.
495
00:30:41,700 --> 00:30:43,240
Not only Xu Fengnian,
496
00:30:43,750 --> 00:30:45,079
but also Wang Chonglou.
497
00:30:46,200 --> 00:30:47,839
Based on what just happened,
498
00:30:48,275 --> 00:30:50,240
Wudang Sect is determined
to turn to North Liang.
499
00:30:51,050 --> 00:30:52,759
With the backing of North Liang,
500
00:30:53,575 --> 00:30:55,599
it's also hard
to make a move against Wudang Sect.
501
00:30:57,250 --> 00:30:59,960
Xu Xiao never has a good attitude
towards those sects.
502
00:31:00,700 --> 00:31:01,880
I'm afraid it's just
503
00:31:02,325 --> 00:31:04,050
Wang Chonglou's wishful thinking.
504
00:31:17,925 --> 00:31:19,700
Who's in the way?
505
00:31:27,625 --> 00:31:28,759
Hong Xixiang.
506
00:31:30,725 --> 00:31:31,975
Hong Xixiang?
507
00:31:32,825 --> 00:31:34,359
Wang Chonglou's
junior fellow apprentice?
508
00:31:34,750 --> 00:31:35,720
Yes.
509
00:31:37,975 --> 00:31:39,094
Why are you standing in the way?
510
00:31:40,125 --> 00:31:42,160
My senior fellow apprentice
is determined
511
00:31:42,900 --> 00:31:44,720
to go against the court,
512
00:31:45,050 --> 00:31:46,400
but all other disciples
513
00:31:46,700 --> 00:31:48,160
are willing to set things right.
514
00:31:50,525 --> 00:31:52,250
So, you are going to
go against Master Wang?
515
00:31:52,550 --> 00:31:53,680
Not to go against him,
516
00:31:54,125 --> 00:31:55,526
but to find a way to survive.
517
00:31:56,250 --> 00:31:57,925
I can't let him drag Wudang Sect down
518
00:31:58,175 --> 00:31:59,450
to the abyss.
519
00:32:01,400 --> 00:32:03,599
Wang Chonglou cultivated Dahuangting.
520
00:32:03,925 --> 00:32:06,839
You are a little Taoist.
How do you set things right?
521
00:32:06,950 --> 00:32:08,575
Usually, I can't stop him.
522
00:32:08,875 --> 00:32:10,325
But there is an opportunity today.
523
00:32:10,775 --> 00:32:11,720
Please
524
00:32:12,450 --> 00:32:13,559
follow me back.
525
00:32:23,250 --> 00:32:25,050
Thank you for speaking up for me.
526
00:32:31,800 --> 00:32:34,079
It wasn't for justice,
but for my own benefit.
527
00:32:34,900 --> 00:32:36,160
In that situation,
528
00:32:36,160 --> 00:32:37,400
I spoke up for you,
529
00:32:37,400 --> 00:32:39,440
telling the Princess
530
00:32:40,075 --> 00:32:43,160
that Wudang Sect is following
North Liang's lead.
531
00:32:44,975 --> 00:32:46,654
In fact, you don't need
to help either of us.
532
00:32:49,625 --> 00:32:51,519
How do you think of
the world of martial arts?
533
00:32:55,650 --> 00:32:56,850
It's free without restraint
534
00:32:57,100 --> 00:32:58,160
and desirable.
535
00:32:58,875 --> 00:33:00,559
The world of martial arts
536
00:33:00,559 --> 00:33:02,325
is insignificant.
537
00:33:02,950 --> 00:33:06,075
The fights over power on the court
are the undercurrents
538
00:33:08,250 --> 00:33:10,359
which can stir up huge waves.
539
00:33:12,100 --> 00:33:13,640
The so-called sects
540
00:33:13,640 --> 00:33:15,920
are just a few boats on the water.
541
00:33:16,525 --> 00:33:17,725
Without foundation,
542
00:33:17,759 --> 00:33:19,839
it could topple at any moment.
543
00:33:21,550 --> 00:33:24,279
The two biggest undercurrents
at the moment
544
00:33:24,279 --> 00:33:26,200
are the capital and North Liang.
545
00:33:26,925 --> 00:33:29,480
Wudang Sect is facing a rough sea now.
546
00:33:30,100 --> 00:33:32,119
If we keep being indecisive
547
00:33:32,119 --> 00:33:33,400
and standing aside,
548
00:33:34,025 --> 00:33:36,160
we will be swallowed by the waves.
549
00:33:36,599 --> 00:33:37,759
I think I know it.
550
00:33:38,559 --> 00:33:40,525
Wudang Sect wants to turn to
North Liang?
551
00:33:41,925 --> 00:33:43,275
We just want to protect ourselves.
552
00:33:58,900 --> 00:33:59,680
What does Master Wang
553
00:34:00,175 --> 00:34:01,400
want to do?
554
00:34:04,900 --> 00:34:06,680
You should know
555
00:34:06,720 --> 00:34:08,840
the martial artists
are divided into nine ranks.
556
00:34:08,840 --> 00:34:09,599
I know.
557
00:34:11,025 --> 00:34:13,371
There isn't much to say about
the second rank to the eighth rank.
558
00:34:13,750 --> 00:34:15,651
Let's just talk about the first rank.
559
00:34:15,651 --> 00:34:17,199
Wang Xianzhi must be in the first rank.
560
00:34:17,450 --> 00:34:18,400
That's right.
561
00:34:19,150 --> 00:34:21,159
But there are four levels
562
00:34:21,159 --> 00:34:22,575
in the first rank.
563
00:34:23,675 --> 00:34:25,500
The first level is the Diamond Realm.
564
00:34:25,850 --> 00:34:27,075
Diamond Realm
565
00:34:27,350 --> 00:34:30,039
is the entry for the martial artists.
566
00:34:30,100 --> 00:34:32,350
The body is hard to destroy
and the bones won't decay.
567
00:34:33,225 --> 00:34:35,079
The one who comes here with you
568
00:34:35,079 --> 00:34:36,600
is about at this realm.
569
00:34:38,650 --> 00:34:39,920
After the Diamond Realm,
570
00:34:39,920 --> 00:34:41,225
it's the Void Realm.
571
00:34:41,675 --> 00:34:43,225
It's more amazing.
572
00:34:44,900 --> 00:34:47,150
Jian Jiuhuang once reached that realm.
573
00:34:48,075 --> 00:34:49,050
Old Huang?
574
00:34:51,425 --> 00:34:53,119
You mean he reached
the Void Realm before?
575
00:34:53,600 --> 00:34:55,250
In the battle of Wudi City,
576
00:34:55,450 --> 00:34:56,440
Jian Jiuhuang used
577
00:34:56,440 --> 00:34:58,250
the Ninth Move.
578
00:34:58,350 --> 00:35:00,850
It reached the Celestial Realm.
579
00:35:01,725 --> 00:35:02,884
It was something.
580
00:35:03,375 --> 00:35:04,519
Indeed.
581
00:35:05,450 --> 00:35:07,760
There are very few people
582
00:35:07,760 --> 00:35:08,725
who can enter the Celestial Realm.
583
00:35:09,700 --> 00:35:11,679
Wang Xianzhi in Wudi City
584
00:35:12,150 --> 00:35:14,000
has been in this realm
585
00:35:14,175 --> 00:35:15,519
for half a lifetime.
586
00:35:16,900 --> 00:35:19,050
It's too high to reach.
587
00:35:19,875 --> 00:35:21,920
There are four realms in the first rank.
588
00:35:22,775 --> 00:35:25,039
Diamond, Void, and Celestial.
589
00:35:25,050 --> 00:35:26,000
It's only three realms.
590
00:35:26,450 --> 00:35:29,375
The top one
is called the Immortal Realm.
591
00:35:30,575 --> 00:35:32,119
This realm
592
00:35:32,400 --> 00:35:34,150
is just a legend.
593
00:35:34,675 --> 00:35:36,079
Is there no other realm on top of that?
594
00:35:39,375 --> 00:35:41,679
Above the first rank is the Unity.
595
00:35:42,150 --> 00:35:43,425
What is the Unity?
596
00:35:46,950 --> 00:35:49,320
The four realms are shadowy.
597
00:35:50,775 --> 00:35:52,719
I don't think I can see it.
598
00:35:56,925 --> 00:35:58,765
Why do you tell me
599
00:35:58,765 --> 00:35:59,920
about this?
600
00:36:00,250 --> 00:36:02,920
I heard that you want
to go to Wudi City.
601
00:36:03,350 --> 00:36:06,250
You need to reach
the Void Realm at least.
602
00:36:07,200 --> 00:36:09,075
You are talented,
603
00:36:09,500 --> 00:36:11,250
but you started too late.
604
00:36:13,775 --> 00:36:14,950
That can't be helped.
605
00:36:15,056 --> 00:36:16,199
I'll take my time to practice.
606
00:36:19,200 --> 00:36:22,975
Wudang Sect's Dahuangting
is not the strongest martial art,
607
00:36:24,800 --> 00:36:27,280
but it's definitely special.
608
00:36:28,825 --> 00:36:30,079
How is it special?
609
00:36:30,900 --> 00:36:32,480
Dahuangting can change a person's bones.
610
00:36:32,519 --> 00:36:33,850
I think you know it.
611
00:36:35,025 --> 00:36:36,719
Besides,
612
00:36:36,950 --> 00:36:39,450
the most amazing thing about Dahuangting
613
00:36:40,400 --> 00:36:42,599
is to serve others.
614
00:36:43,575 --> 00:36:44,599
To serve others?
615
00:36:46,575 --> 00:36:48,400
The one who cultivated Dahuangting
616
00:36:48,400 --> 00:36:50,301
can give his genuine spirit
617
00:36:51,175 --> 00:36:52,840
to someone else.
618
00:36:54,975 --> 00:36:56,300
Give away the genuine spirit?
619
00:36:56,700 --> 00:36:58,480
If you all practice Dahuangting
620
00:36:58,625 --> 00:36:59,939
and pass it to one person,
621
00:37:00,000 --> 00:37:01,475
isn't that person
going to be invincible?
622
00:37:02,975 --> 00:37:04,199
Your Highness.
623
00:37:04,525 --> 00:37:06,280
Dahuangting is extremely hard
to cultivate.
624
00:37:07,275 --> 00:37:08,575
In recent years,
625
00:37:08,850 --> 00:37:10,550
except for Master Wang,
626
00:37:10,850 --> 00:37:12,119
no one else acquires it.
627
00:37:13,400 --> 00:37:14,400
That's good.
628
00:37:16,325 --> 00:37:18,280
And there is a catch
629
00:37:18,475 --> 00:37:20,400
that Dahuangting can only be passed
630
00:37:20,400 --> 00:37:22,320
to someone who never
cultivates his genuine spirit.
631
00:37:22,475 --> 00:37:24,000
How much he can absorb
632
00:37:24,525 --> 00:37:26,075
after the transmission
633
00:37:26,250 --> 00:37:27,450
depends on the destiny.
634
00:37:27,925 --> 00:37:29,175
It's only
635
00:37:29,450 --> 00:37:30,731
five or six out of ten most of the time.
636
00:37:32,300 --> 00:37:34,880
You want to pass Dahuangting to me?
637
00:37:35,325 --> 00:37:36,199
Hold on.
638
00:37:36,350 --> 00:37:37,960
What will happen to you after you
pass your genuine spirit to me?
639
00:37:38,450 --> 00:37:40,150
Without my genuine spirit,
640
00:37:41,525 --> 00:37:43,719
I'll die soon.
641
00:37:46,425 --> 00:37:47,505
Are you crazy?
642
00:37:48,950 --> 00:37:50,575
I'm wide sober.
643
00:37:51,000 --> 00:37:51,920
You are going to give up your life
644
00:37:51,920 --> 00:37:52,880
to help me?
645
00:37:52,880 --> 00:37:54,119
We're not even close.
646
00:37:54,550 --> 00:37:55,400
It's not for you,
647
00:37:55,400 --> 00:37:56,375
but for Wudang Sect.
648
00:37:56,900 --> 00:37:58,280
I've made myself clear.
649
00:37:58,280 --> 00:37:59,559
Wudang Sect can only survive
650
00:38:00,675 --> 00:38:02,875
with the backing of North Liang.
651
00:38:04,050 --> 00:38:05,239
Xu Xiao won't agree.
652
00:38:05,600 --> 00:38:06,725
It's not important.
653
00:38:08,800 --> 00:38:11,975
As long as they see me
passing my force to you,
654
00:38:11,975 --> 00:38:13,239
everyone will believe
655
00:38:14,125 --> 00:38:17,300
that Wudang Sect joins
North Liang's side.
656
00:38:18,825 --> 00:38:20,250
Who can see it?
657
00:38:32,775 --> 00:38:34,900
Wang Chonglou wants
to pass his force to Xu Fengnian?
658
00:39:05,079 --> 00:39:07,960
There are clouds
of various colors at dusk.
659
00:39:07,960 --> 00:39:11,199
Close the eyes and look into oneself.
660
00:39:12,200 --> 00:39:15,639
Then I realize I'm in a cave of heaven.
661
00:39:15,960 --> 00:39:18,960
Huangting turns out
to be a blessed land.
662
00:40:07,100 --> 00:40:08,000
(Funeral)
663
00:40:10,265 --> 00:40:13,150
(Childhood Xu Fengnian)
664
00:40:13,150 --> 00:40:14,119
Mother.
665
00:40:16,125 --> 00:40:17,405
(Childhood Jiang Ni)
Mother.
666
00:40:44,450 --> 00:40:45,840
Your mother is dead.
667
00:40:45,840 --> 00:40:47,360
She won't come back alive.
668
00:40:49,475 --> 00:40:50,800
But you still have a father,
669
00:40:50,800 --> 00:40:51,960
elder sisters,
670
00:40:52,125 --> 00:40:53,600
and a younger brother.
671
00:40:54,425 --> 00:40:55,239
I...
672
00:40:55,900 --> 00:40:58,331
I'm the only one left in my family.
673
00:41:03,320 --> 00:41:05,239
She will always live in your heart
674
00:41:05,525 --> 00:41:06,950
and look at you.
675
00:41:07,450 --> 00:41:08,480
Wipe your tears.
676
00:41:08,480 --> 00:41:10,175
Don't let her see you cry.
677
00:41:30,700 --> 00:41:31,719
Fengnian.
678
00:41:33,550 --> 00:41:34,400
Fengnian.
679
00:41:36,200 --> 00:41:37,000
Fengnian.
680
00:41:37,000 --> 00:41:38,511
(Wu Su,
Consort of the Lord of North Liang)
681
00:43:28,780 --> 00:43:31,500
♪The flower of pain♪
682
00:43:33,275 --> 00:43:36,075
♪Blooms in my heart♪
683
00:43:38,000 --> 00:43:40,920
♪I made a bet with the dawn♪
684
00:43:42,000 --> 00:43:45,800
♪That you'll answer♪
685
00:43:47,100 --> 00:43:50,000
♪Forgive this tragic end♪
686
00:43:51,700 --> 00:43:54,520
♪Moved by the moment we met♪
687
00:43:56,525 --> 00:43:59,280
♪In spite of thunder and lightning♪
688
00:44:00,300 --> 00:44:04,225
♪In spite of my falling♪
689
00:44:04,725 --> 00:44:07,480
♪When we are apart♪
690
00:44:07,480 --> 00:44:08,720
♪I'll collapse♪
691
00:44:09,500 --> 00:44:13,360
♪Capture an image of the memory♪
692
00:44:14,175 --> 00:44:16,925
♪After all these ups and downs♪
693
00:44:16,925 --> 00:44:18,360
♪The vanity♪
694
00:44:18,850 --> 00:44:22,725
♪Who will open it again♪
695
00:44:23,150 --> 00:44:24,525
♪It's worth it♪
696
00:44:24,525 --> 00:44:27,360
♪It's enough♪
697
00:44:27,775 --> 00:44:30,280
♪Drowned in sadness♪
698
00:44:30,280 --> 00:44:32,680
♪Just to see through♪
699
00:44:32,975 --> 00:44:35,025
♪I will whisper love to you♪
700
00:44:35,025 --> 00:44:37,225
♪For a lifetime♪
701
00:44:37,225 --> 00:44:41,440
♪End the worry in the world♪
702
00:44:41,800 --> 00:44:42,960
♪It's worth it♪
703
00:44:42,960 --> 00:44:46,000
♪I'll be there for you all my life♪
704
00:44:46,175 --> 00:44:48,160
♪After the moments of beauty♪
705
00:44:48,160 --> 00:44:50,880
♪You are my reason to be♪
706
00:44:51,440 --> 00:44:53,280
♪If there is a way♪
707
00:44:53,280 --> 00:44:55,800
♪To start over♪
708
00:44:55,800 --> 00:45:00,200
♪Will you still remember me♪
46620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.