All language subtitles for Superboy S03E10 Mindscape

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,633 --> 00:00:03,569 [d music d] 2 00:00:05,103 --> 00:00:07,305 Rocketed from a distant planet... 3 00:00:07,372 --> 00:00:10,109 ...to a bold new destiny on earth... 4 00:00:10,176 --> 00:00:13,478 ... found by a Kansas family and raised as Clark Kent... 5 00:00:13,545 --> 00:00:16,148 he learned he possessed the strength of steel... 6 00:00:16,215 --> 00:00:17,349 ...the speed of light... 7 00:00:17,415 --> 00:00:20,152 ... and the desire to help all mankind... 8 00:00:20,219 --> 00:00:22,722 ... He is Superboy. 9 00:00:48,080 --> 00:00:51,016 [Matt] Happy Hour, Clark. Interested? 10 00:00:51,083 --> 00:00:52,584 Fried zucchini and cocktail dogs? 11 00:00:52,651 --> 00:00:53,685 Who wouldn't be? 12 00:00:53,752 --> 00:00:55,320 Well, at least it's food. 13 00:00:55,387 --> 00:00:58,123 And we'll be there early enough to get some for a change. 14 00:00:58,190 --> 00:00:59,758 Talk about good news, bad news. 15 00:00:59,825 --> 00:01:04,696 Kent. I need these faxed to Washington. Now. 16 00:01:04,763 --> 00:01:06,665 Looks like your prayers are answered. 17 00:01:08,767 --> 00:01:10,702 Lana. 18 00:01:10,769 --> 00:01:11,870 Happy hour? 19 00:01:11,937 --> 00:01:14,239 I'd love to but this woman's telling me 20 00:01:14,306 --> 00:01:15,674 how aliens impregnated her. 21 00:01:15,740 --> 00:01:17,008 I'll wait. 22 00:01:17,075 --> 00:01:18,943 She's got ten kids. 23 00:01:19,010 --> 00:01:20,379 Ooh. 24 00:01:25,751 --> 00:01:27,719 Is this the Bureau of Extra Normal Matters? 25 00:01:27,786 --> 00:01:29,554 Yeah, but we're closed. 26 00:01:29,621 --> 00:01:30,789 This will only take a minute. 27 00:01:30,856 --> 00:01:34,226 It's about this rock. We dug up on the site today. 28 00:01:34,293 --> 00:01:35,460 And what about it? 29 00:01:35,527 --> 00:01:37,362 Well, you're gonna think I'm crazy. 30 00:01:37,429 --> 00:01:38,630 It's making noises. 31 00:01:38,697 --> 00:01:40,865 Noises? What kind of noises? 32 00:01:40,932 --> 00:01:43,902 Words, sentences, haikus? 33 00:01:43,969 --> 00:01:46,838 Hey. I know what I heard. 34 00:01:46,905 --> 00:01:48,206 If you're not interested, 35 00:01:48,273 --> 00:01:50,810 I'll just take this thing someplace else where they are... 36 00:01:53,445 --> 00:01:54,746 [thud] 37 00:01:54,813 --> 00:01:56,048 [crowd exclaiming] 38 00:02:08,693 --> 00:02:10,496 [d music d] 39 00:02:40,059 --> 00:02:41,293 Incredible. 40 00:02:43,128 --> 00:02:46,030 I think it's some kind of meteorite. 41 00:02:46,097 --> 00:02:48,667 Whatever it is, we've got to find a safe place for it. 42 00:03:21,099 --> 00:03:22,935 Get him over here and don't touch that thing. 43 00:03:33,379 --> 00:03:34,479 What is it? 44 00:03:34,546 --> 00:03:37,383 I don't know, but it's definitely alive. 45 00:03:39,417 --> 00:03:41,152 Stern should see it. 46 00:03:41,219 --> 00:03:42,520 - I'll get her. - No, no, no stay. 47 00:03:42,587 --> 00:03:43,755 I'll have Kent get her. 48 00:03:43,822 --> 00:03:44,823 Kent. 49 00:03:46,558 --> 00:03:47,493 Kent. 50 00:03:49,061 --> 00:03:50,162 Kent. 51 00:03:58,870 --> 00:04:01,106 Faxes please. Pronto. 52 00:04:06,711 --> 00:04:08,980 Is this the Bureau of Extra Normal Matters? 53 00:04:09,047 --> 00:04:10,715 Yeah, but we're closed. 54 00:04:10,782 --> 00:04:12,217 This will only take a minute. 55 00:04:12,284 --> 00:04:15,554 It's about this rock we dug up on the site today. 56 00:04:15,621 --> 00:04:16,455 And what about it? 57 00:04:16,522 --> 00:04:18,656 Well, you're gonna think I'm crazy. 58 00:04:18,723 --> 00:04:19,724 It's making noises. 59 00:04:19,791 --> 00:04:21,593 Noises? 60 00:04:21,659 --> 00:04:26,498 What kind of noises. Words, sentences, haikus? 61 00:04:27,532 --> 00:04:29,534 Hey, I know what I heard. 62 00:04:29,601 --> 00:04:31,036 But, if you're not interested, 63 00:04:31,103 --> 00:04:32,771 I'll just take this thing someplace else. 64 00:04:57,396 --> 00:04:59,131 [crowd exclaiming] 65 00:05:00,331 --> 00:05:02,501 [coughing] 66 00:05:03,936 --> 00:05:04,937 Clark? 67 00:05:07,172 --> 00:05:08,240 I'm OK. 68 00:05:09,574 --> 00:05:10,843 I don't know how I did it. 69 00:05:14,546 --> 00:05:15,981 [all gasp] 70 00:05:20,152 --> 00:05:21,186 Lana? 71 00:05:27,759 --> 00:05:29,094 You and Clark... 72 00:05:30,395 --> 00:05:32,431 ...You're the same person. 73 00:05:37,970 --> 00:05:39,705 Why did you hide it from me? 74 00:05:42,207 --> 00:05:43,809 Lana, I had my reasons. 75 00:05:45,544 --> 00:05:47,545 I wanted to protect people. 76 00:05:47,612 --> 00:05:49,480 It's too late for that? 77 00:05:49,547 --> 00:05:51,283 You don't have to hide it anymore. 78 00:05:51,350 --> 00:05:52,317 But... 79 00:05:52,383 --> 00:05:54,553 Why not just be Superboy all the time? 80 00:05:54,619 --> 00:05:56,855 - I need to be Clark. - But Clark, he's such a geek. 81 00:05:59,825 --> 00:06:03,795 I am sorry. I didn't mean that. 82 00:06:03,862 --> 00:06:05,998 But Clark, he was only an act, wasn't he? 83 00:06:06,899 --> 00:06:09,000 I am Clark. 84 00:06:09,067 --> 00:06:12,137 As much as I am Superboy. 85 00:06:12,204 --> 00:06:14,840 Sometimes I need to get away from being Superboy. 86 00:06:18,010 --> 00:06:19,845 Kent. 87 00:06:19,911 --> 00:06:22,013 Superboy? 88 00:06:22,080 --> 00:06:24,582 I guess we can forget that faxing huh? 89 00:06:24,649 --> 00:06:26,451 You could just fly the stuff there. 90 00:06:26,518 --> 00:06:28,153 [all laugh] 91 00:06:28,220 --> 00:06:31,356 [Matt] Come on. He's got more important things to do. 92 00:06:31,423 --> 00:06:33,892 Are you kidding? He can do anything. 93 00:06:33,959 --> 00:06:35,360 End pollution. 94 00:06:35,426 --> 00:06:37,295 Save the environment. 95 00:06:37,362 --> 00:06:39,931 Stop war. Cure disease. 96 00:06:39,998 --> 00:06:41,165 Make diamonds. 97 00:06:41,232 --> 00:06:43,101 [man] Help the homeless. 98 00:06:43,168 --> 00:06:44,970 [loud crowd noise] 99 00:06:45,904 --> 00:06:46,839 No. 100 00:06:47,605 --> 00:06:50,242 No. No. 101 00:06:52,377 --> 00:06:54,546 Oh. Oh. Oh. 102 00:06:55,781 --> 00:06:58,416 Give him some air. 103 00:06:58,483 --> 00:07:00,352 Give him some air. 104 00:07:00,418 --> 00:07:02,955 Do we really need all these people here? 105 00:07:05,123 --> 00:07:09,027 Oh. He's in pain. 106 00:07:12,797 --> 00:07:14,566 Definitely in pain. 107 00:07:17,936 --> 00:07:20,973 Brain wave activity indicates severe stress. 108 00:07:22,306 --> 00:07:23,575 You don't need a monitor to know that, 109 00:07:23,641 --> 00:07:25,110 just look at his eyes. 110 00:07:25,176 --> 00:07:28,213 REMs. He's dreaming. 111 00:07:28,280 --> 00:07:30,415 Tell you something else, that thing is growing. 112 00:07:31,349 --> 00:07:32,884 What about a hospital? 113 00:07:32,951 --> 00:07:34,052 Too dangerous to move him. 114 00:07:34,119 --> 00:07:36,388 And that thing might contaminate the hospital. 115 00:07:36,455 --> 00:07:38,723 We've got to do something. 116 00:07:38,790 --> 00:07:40,459 I'm going to try the laser. 117 00:07:42,994 --> 00:07:44,462 No. No you can't do that. 118 00:07:44,529 --> 00:07:45,898 They've got to try. 119 00:07:53,772 --> 00:07:54,907 We'll try again. 120 00:08:15,727 --> 00:08:19,898 It's over. I'm OK. 121 00:08:23,869 --> 00:08:25,369 What? 122 00:08:25,436 --> 00:08:27,039 A robot. 123 00:08:30,408 --> 00:08:32,344 That's how he got his powers. 124 00:08:32,411 --> 00:08:33,745 He wasn't human. 125 00:08:36,381 --> 00:08:37,315 I am human. 126 00:08:37,382 --> 00:08:39,117 We should have guessed. 127 00:08:39,184 --> 00:08:40,118 Who built you? 128 00:08:40,185 --> 00:08:41,653 Nobody built me. 129 00:08:43,188 --> 00:08:44,923 You're just metal and wires. 130 00:08:45,957 --> 00:08:48,393 Lana, I'm alive. 131 00:08:48,460 --> 00:08:49,995 You're a robot. 132 00:08:50,829 --> 00:08:51,997 I can't be. 133 00:08:54,532 --> 00:08:59,104 I have feelings. For you. 134 00:08:59,171 --> 00:09:01,072 Don't say that. 135 00:09:01,139 --> 00:09:03,608 Lana, please. 136 00:09:03,675 --> 00:09:07,045 Your circuits are malfunctioning, Superboy. 137 00:09:13,351 --> 00:09:15,019 I know you were good in your day. 138 00:09:15,086 --> 00:09:18,156 But it's time for you to be replaced. 139 00:09:18,222 --> 00:09:19,291 Replaced? 140 00:09:20,124 --> 00:09:21,459 By you? 141 00:09:21,526 --> 00:09:22,994 Correct. 142 00:09:23,061 --> 00:09:26,164 And my first official act... 143 00:09:26,230 --> 00:09:31,502 as the new Superboy will be to dispose of you. 144 00:09:31,569 --> 00:09:33,772 No, I won't let you. 145 00:10:05,871 --> 00:10:07,538 Like I said. 146 00:10:07,605 --> 00:10:12,343 My first official act as the new Superboy, 147 00:10:12,410 --> 00:10:15,881 will be to dispose of you. 148 00:10:17,515 --> 00:10:18,450 No. 149 00:10:18,517 --> 00:10:19,885 [wires shorting] 150 00:10:26,658 --> 00:10:28,093 [explosion] 151 00:10:41,707 --> 00:10:42,841 Lana? 152 00:10:52,784 --> 00:10:53,719 Lana! 153 00:11:12,670 --> 00:11:15,407 He's crying. 154 00:11:15,474 --> 00:11:18,876 The laser did nothing, absolutely nothing. 155 00:11:18,943 --> 00:11:20,278 What's next? 156 00:11:23,381 --> 00:11:24,649 I don't believe it. 157 00:11:24,716 --> 00:11:26,384 What? 158 00:11:26,450 --> 00:11:29,153 Superboy's lifeline is weaker. 159 00:11:29,220 --> 00:11:33,091 But this other line, it wasn't here before. 160 00:11:33,158 --> 00:11:35,059 What is it? 161 00:11:35,126 --> 00:11:36,695 It's another lifeline. 162 00:11:37,495 --> 00:11:38,730 From what? 163 00:11:38,797 --> 00:11:40,799 From that thing. 164 00:11:40,866 --> 00:11:42,433 It's got to be. 165 00:11:42,500 --> 00:11:44,068 It's in there with him. 166 00:11:44,135 --> 00:11:45,504 Feeding on him. 167 00:11:47,172 --> 00:11:48,740 Killing him. 168 00:12:05,284 --> 00:12:07,019 [computer noise] 169 00:12:19,497 --> 00:12:22,534 Every time Superboy enters the nightmare phase, 170 00:12:22,601 --> 00:12:24,236 the creature grows. 171 00:12:24,303 --> 00:12:25,804 How could that be? 172 00:12:25,871 --> 00:12:28,207 I'm not sure. 173 00:12:28,274 --> 00:12:30,909 It's not as if the dreams are real. 174 00:12:30,976 --> 00:12:34,479 No, but the emotions they cause are real. 175 00:12:34,546 --> 00:12:36,215 And emotions generate adrenaline. 176 00:12:36,281 --> 00:12:38,683 You're saying it's feeding on his adrenaline. 177 00:12:38,750 --> 00:12:40,786 It would explain why it's growing. 178 00:12:40,852 --> 00:12:43,289 Doctor, could it be creating the dreams? 179 00:12:43,355 --> 00:12:46,125 Trying to frighten him into producing more adrenaline? 180 00:12:51,664 --> 00:12:52,731 Lana? 181 00:12:55,701 --> 00:12:56,969 Lana, help me. 182 00:13:06,845 --> 00:13:08,814 Lana, please. 183 00:13:10,348 --> 00:13:11,917 I can't do it anymore. 184 00:13:14,019 --> 00:13:15,421 It's too difficult. 185 00:13:24,363 --> 00:13:26,965 Lana, what are you talking about. 186 00:13:27,032 --> 00:13:28,100 Everything that has happened to me, 187 00:13:28,166 --> 00:13:30,102 that's what I'm talking about. 188 00:13:32,471 --> 00:13:37,243 The times I've been victimized and almost killed. 189 00:13:38,343 --> 00:13:40,446 It's been all because of you. 190 00:13:41,713 --> 00:13:43,716 Because I loved you. 191 00:13:44,783 --> 00:13:46,051 I love you, but you just don't... 192 00:13:46,117 --> 00:13:47,286 Do you... 193 00:13:47,352 --> 00:13:48,287 Of course. 194 00:13:49,488 --> 00:13:52,457 Then why can't you show me. 195 00:13:52,524 --> 00:13:57,062 Why can't we just do the simple things that everybody else does? 196 00:13:57,129 --> 00:14:02,201 Seems like the only time I ever get to see you is when you save me. 197 00:14:04,136 --> 00:14:07,172 You can lift a mountain, and fly around the world, 198 00:14:07,239 --> 00:14:09,507 but you can't take me out for dinner or dancing 199 00:14:09,574 --> 00:14:10,676 or just to a movie. 200 00:14:13,645 --> 00:14:17,216 Do you know, how lonely I am? 201 00:14:18,517 --> 00:14:20,952 You know why we can't do those things. 202 00:14:21,019 --> 00:14:21,887 My enemies, they... 203 00:14:21,954 --> 00:14:23,556 That's just an excuse. 204 00:14:26,558 --> 00:14:28,693 You're holding back and you always will. 205 00:14:28,760 --> 00:14:30,829 Lana, no I won't, I promise. 206 00:14:32,764 --> 00:14:33,699 I won't. 207 00:14:33,765 --> 00:14:35,034 It's too late. 208 00:14:38,737 --> 00:14:39,838 Too late. 209 00:14:39,905 --> 00:14:41,774 You always expected me to wait for you. 210 00:14:42,607 --> 00:14:43,976 But for what? 211 00:14:45,944 --> 00:14:47,780 When is it ever going to be any different? 212 00:14:54,118 --> 00:14:55,720 I found someone else. 213 00:14:55,787 --> 00:14:56,654 No. 214 00:14:56,721 --> 00:14:58,423 He's kind and decent... 215 00:14:58,490 --> 00:14:59,491 Who? 216 00:14:59,558 --> 00:15:01,293 And he's always been there for me. 217 00:15:02,894 --> 00:15:04,296 He's tangible. 218 00:15:04,362 --> 00:15:05,497 Who is he? 219 00:15:05,564 --> 00:15:08,100 I can be with him, and my life isn't at risk. 220 00:15:15,641 --> 00:15:16,742 Clark? 221 00:15:17,842 --> 00:15:19,244 I always loved her. 222 00:15:20,512 --> 00:15:22,047 She just never realized it. 223 00:15:23,014 --> 00:15:24,516 But I do now. 224 00:15:24,583 --> 00:15:27,619 Lana. It's a trick. 225 00:15:27,686 --> 00:15:29,221 Don't be jealous. 226 00:15:31,256 --> 00:15:32,391 He's not Clark. 227 00:15:32,458 --> 00:15:33,525 How do you know? 228 00:15:34,960 --> 00:15:36,294 Because I know. 229 00:15:36,361 --> 00:15:37,229 Stop it. 230 00:15:37,296 --> 00:15:38,630 Tell her you're not Clark. 231 00:15:38,697 --> 00:15:40,165 You're gonna ruin everything. 232 00:15:47,306 --> 00:15:48,707 [screaming] 233 00:15:51,443 --> 00:15:53,412 [computer noise] 234 00:15:58,683 --> 00:16:01,253 It can't be. 235 00:16:01,320 --> 00:16:02,254 He's gone. 236 00:16:02,320 --> 00:16:05,591 No. No he's not gone. 237 00:16:07,525 --> 00:16:08,627 No. 238 00:16:17,035 --> 00:16:18,270 [crying] 239 00:16:24,809 --> 00:16:27,479 Lana, Matt... 240 00:16:27,546 --> 00:16:29,114 [d music d] 241 00:17:26,237 --> 00:17:27,472 [voices overlapping] 242 00:17:27,539 --> 00:17:28,474 Give him some air. 243 00:17:31,310 --> 00:17:33,078 You're a robot. 244 00:17:33,145 --> 00:17:34,847 Clark, Clark 245 00:18:02,207 --> 00:18:03,742 [echo] No. 246 00:18:34,873 --> 00:18:36,641 Who are you? 247 00:18:36,708 --> 00:18:41,212 It's been so many years. You were an infant when you left us. 248 00:18:41,279 --> 00:18:42,781 We're your parents. 249 00:18:42,848 --> 00:18:44,483 Your true parents. 250 00:18:46,751 --> 00:18:48,019 I'm dying aren't I? 251 00:18:48,086 --> 00:18:49,955 Don't be afraid. 252 00:18:54,526 --> 00:18:56,060 I'm not ready to die yet. 253 00:18:56,127 --> 00:18:57,728 No it's not your time yet. 254 00:18:57,795 --> 00:18:59,698 It wants you to be afraid. 255 00:19:04,169 --> 00:19:08,373 Look around you. There's nothing to fear. 256 00:19:08,440 --> 00:19:10,608 We'll always be here for you. ' 257 00:19:10,675 --> 00:19:14,546 Just as our parents were here for us. 258 00:19:14,612 --> 00:19:18,550 When it's your time you'll join us all, but not until then. 259 00:19:50,482 --> 00:19:52,384 [computer noise] 260 00:19:55,687 --> 00:19:57,890 [d music d] 261 00:20:09,867 --> 00:20:11,303 [all gasp] 262 00:20:55,613 --> 00:20:57,783 [d music d] 263 00:21:00,783 --> 00:21:04,783 Preuzeto sa www.titlovi.com 16771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.