Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,839 --> 00:00:09,927
["You're Not Gonna Get it" playing]
2
00:00:35,077 --> 00:00:37,162
[music fades]
3
00:00:39,373 --> 00:00:41,093
- [gunfire]
- [soldier] Go! Go! Keep moving!
4
00:00:44,044 --> 00:00:45,254
- [explosion]
- [grunts]
5
00:00:45,337 --> 00:00:47,673
[screaming continues]
6
00:00:48,507 --> 00:00:50,634
[soldier 2] Go! Go! Keep moving!
7
00:00:50,717 --> 00:00:52,237
- [soldiers screaming]
- [breathes heavily]
8
00:00:52,261 --> 00:00:55,180
Mask on, boys, mask on!
9
00:01:00,060 --> 00:01:01,478
[pants]
10
00:01:01,562 --> 00:01:02,813
[soldier] Mask on!
11
00:01:02,896 --> 00:01:05,147
- Where you going? Where you going?
- No, I'm going back.
12
00:01:05,232 --> 00:01:07,293
- Hey. Let me help you. Mask.
- No, I've gotta go back.
13
00:01:07,317 --> 00:01:09,152
Mask! Mask!
14
00:01:10,863 --> 00:01:11,989
- Okay.
- [breathes heavily]
15
00:01:12,072 --> 00:01:14,074
My name's Leo. I'll be right behind you.
16
00:01:14,157 --> 00:01:17,452
Keep forward. Keep forward. Go! Go! Go!
17
00:01:17,536 --> 00:01:19,621
I'll be right behind you.
18
00:01:19,705 --> 00:01:21,373
[soldiers grunting]
19
00:01:21,456 --> 00:01:24,209
- [high-pitched ringing]
- [soldiers grunting]
20
00:01:27,045 --> 00:01:29,423
[soldier 2] Mask on! Mask!
21
00:01:34,511 --> 00:01:37,097
[inhales deeply, coughs]
22
00:01:39,349 --> 00:01:40,392
[soldier 2] Mask on!
23
00:01:40,934 --> 00:01:42,769
[soldier 2 speaks indistinctly] …mask.
24
00:01:42,853 --> 00:01:44,229
[incoming bomb whistling]
25
00:01:46,231 --> 00:01:47,711
[breathes heavily] Where's your mask?
26
00:01:47,774 --> 00:01:50,402
[soldier 3 coughs]
27
00:01:54,489 --> 00:01:58,577
I've been shot.
Take me back. Take me back!
28
00:02:01,496 --> 00:02:03,415
Stop. Stop it, please!
29
00:02:04,082 --> 00:02:06,752
[groaning, muffled screaming]
30
00:02:11,715 --> 00:02:14,218
- [grunting]
- [gasping]
31
00:02:17,804 --> 00:02:20,557
[panting]
32
00:03:01,515 --> 00:03:04,351
[experimental jazz music playing]
33
00:03:50,230 --> 00:03:53,150
[applause]
34
00:03:55,777 --> 00:04:00,365
[speaking French]
35
00:04:02,993 --> 00:04:04,995
[continues speaking French]
36
00:04:11,001 --> 00:04:13,128
Bonne nuit! [chuckles]
37
00:04:13,212 --> 00:04:15,214
[soft music playing]
38
00:04:17,882 --> 00:04:19,426
[Harper] Took me a minute to find you.
39
00:04:20,135 --> 00:04:22,763
Yeah, I...
I left Teenie's as soon as I could.
40
00:04:24,431 --> 00:04:25,516
When did you get back?
41
00:04:25,599 --> 00:04:27,100
Little while ago.
42
00:04:29,102 --> 00:04:31,438
What have you been doing? Just dancing?
43
00:04:32,648 --> 00:04:35,734
Yeah. [chuckles] I was traveling a bit.
44
00:04:35,817 --> 00:04:38,695
I was dancing with a troupe.
We did the Orpheum Circuit.
45
00:04:38,779 --> 00:04:40,030
- Oh, wow.
- [chuckles]
46
00:04:40,989 --> 00:04:42,366
And you? How was it?
47
00:04:43,742 --> 00:04:47,829
Oh, it's, uh... [sighs]
It's not like how they write
48
00:04:47,913 --> 00:04:48,914
- in the papers.
- Hmm.
49
00:04:48,997 --> 00:04:51,959
- They never actually talk to any soldiers.
- [chuckles] Oh, I do.
50
00:04:52,459 --> 00:04:54,503
I hear they just hand out medals
on the ride home.
51
00:04:55,254 --> 00:04:56,255
How many did you get?
52
00:04:57,381 --> 00:04:59,716
I just got the ride. [chuckles]
53
00:05:01,760 --> 00:05:05,389
It sounded... sounded bad over there.
54
00:05:06,515 --> 00:05:07,850
I wrote you.
55
00:05:09,518 --> 00:05:12,479
Uh, when I stopped by Teenie's,
they said that they, um...
56
00:05:12,563 --> 00:05:13,856
They sent my letters on.
57
00:05:16,358 --> 00:05:17,568
I never got any.
58
00:05:19,194 --> 00:05:20,195
Oh.
59
00:05:22,281 --> 00:05:26,285
So tonight,
what did you think my dance was about?
60
00:05:28,203 --> 00:05:30,831
[scoffs] I didn't know it had
to be about anything. [sighs]
61
00:05:31,665 --> 00:05:36,545
[chuckles] It was the story of Josephine,
the first wife of Napoleon.
62
00:05:36,628 --> 00:05:39,089
She's lighting a fire to Osiris.
63
00:05:39,173 --> 00:05:41,175
- She's begging him for a child.
- [mumbles]
64
00:05:44,011 --> 00:05:45,864
I don't know if anybody got that
from what I saw.
65
00:05:45,888 --> 00:05:48,765
[chuckles] Yeah, um...
66
00:05:49,808 --> 00:05:51,310
[both chuckle]
67
00:05:53,520 --> 00:05:54,813
[clears throat]
68
00:05:56,982 --> 00:05:58,400
How long you been doing this?
69
00:05:58,483 --> 00:06:02,613
This is my third run,
but I might book the Balaban.
70
00:06:02,696 --> 00:06:05,782
- [Harper] Really?
- I've, uh, got the numbers just about.
71
00:06:08,202 --> 00:06:09,536
Kind of a small crowd, no?
72
00:06:09,620 --> 00:06:12,331
That's how they like it. They pay more.
73
00:06:16,919 --> 00:06:18,420
I brought you something back.
74
00:06:21,215 --> 00:06:23,008
What makes you think I want it?
75
00:06:23,800 --> 00:06:26,303
Well, you can speak French now,
but I still know you.
76
00:06:26,386 --> 00:06:27,679
[sighs]
77
00:06:29,139 --> 00:06:30,474
[Harper] It's Parisian.
78
00:06:39,316 --> 00:06:40,484
[dancer] What happened here?
79
00:06:40,567 --> 00:06:43,737
Oh, it caught on my pocketknife.
I sewed it though.
80
00:06:44,571 --> 00:06:45,781
[chuckles]
81
00:06:47,824 --> 00:06:49,034
Paris?
82
00:06:50,702 --> 00:06:52,704
When did you get such good taste?
83
00:06:59,628 --> 00:07:01,129
It's fine, but j-just look.
84
00:07:01,213 --> 00:07:03,882
[dancer] We shouldn't be out here.
Harper, I don't do this anymore.
85
00:07:03,966 --> 00:07:06,635
[Harper] Ah, come on. Just look.
You'll know this.
86
00:07:07,135 --> 00:07:08,303
What are they made out of?
87
00:07:09,972 --> 00:07:11,139
Silk?
88
00:07:12,099 --> 00:07:13,392
Nah, rayon.
89
00:07:13,976 --> 00:07:16,496
- No, she's too rich for that.
- No, look. They're running thin.
90
00:07:16,562 --> 00:07:17,855
She wears that pair to church.
91
00:07:17,938 --> 00:07:20,065
A woman doesn't put on silk
to get on her knees.
92
00:07:20,148 --> 00:07:22,317
[chuckles] How do you know her?
93
00:07:23,151 --> 00:07:26,613
You remember Sister Flora
from Saint Michael's?
94
00:07:27,364 --> 00:07:29,616
Yeah. The one who used to try
to baptize us in the lake?
95
00:07:29,700 --> 00:07:31,719
Yeah, yeah. She's, uh...
She's at Saint Adalbert's now.
96
00:07:31,743 --> 00:07:33,078
I bumped into her.
97
00:07:33,161 --> 00:07:35,706
She runs a veteran's dinner
on Wednesdays in the basements.
98
00:07:35,789 --> 00:07:37,149
That's where she's headed tonight.
99
00:07:37,207 --> 00:07:39,126
So, she fed you and you followed her home?
100
00:07:40,169 --> 00:07:41,920
That's how you taught me to do it.
101
00:07:42,004 --> 00:07:44,381
We were kids.
I thought you would've come up
102
00:07:44,464 --> 00:07:45,984
- with something else by now.
- [door closes]
103
00:07:46,008 --> 00:07:48,635
She's out. She's out. Come on. Let's go.
104
00:07:48,719 --> 00:07:49,928
What? Harper, no. [stammers]
105
00:07:50,012 --> 00:07:52,055
I don't need to rob
little old ladies anymore.
106
00:07:52,139 --> 00:07:54,499
Oh, fine. I'll just give
the silk stockings to someone else.
107
00:08:00,564 --> 00:08:01,899
What?
108
00:08:01,982 --> 00:08:03,901
[sighs] Come on.
109
00:08:06,820 --> 00:08:08,947
Oh, my God.
110
00:08:10,741 --> 00:08:12,421
[Harper] What else you got
back there, huh?
111
00:08:13,660 --> 00:08:15,204
What about this one? [sighs]
112
00:08:15,871 --> 00:08:17,122
[Harper] Eh.
113
00:08:18,248 --> 00:08:20,768
Why do they always leave
the little heads on those things anyway?
114
00:08:20,792 --> 00:08:22,461
- It's fashion.
- Oh.
115
00:08:22,961 --> 00:08:25,631
Didn't all the girls
wear things like this in Paris?
116
00:08:25,714 --> 00:08:29,051
Oh, uh, how should I know? Huh?
117
00:08:29,134 --> 00:08:31,345
- Oh. Well, you have eyes, don't you?
- You know what?
118
00:08:31,428 --> 00:08:34,640
I d... Uh, I didn't have time to look, so…
119
00:08:35,224 --> 00:08:37,226
Harp, you always look.
120
00:08:38,309 --> 00:08:41,313
You'd hide under a cattle box
and spy on me.
121
00:08:45,025 --> 00:08:46,360
No, I wasn't spying on you.
122
00:08:46,443 --> 00:08:49,530
Yes. [chuckles]
You were peeping like a little rat.
123
00:08:49,613 --> 00:08:50,614
[grunts]
124
00:08:51,406 --> 00:08:54,284
Is that what you, uh...
Is that what you think I was doing?
125
00:08:54,368 --> 00:08:56,578
- Then what were you doing?
- I was looking out for you.
126
00:09:00,457 --> 00:09:01,667
What?
127
00:09:02,543 --> 00:09:05,254
[beeping]
128
00:09:05,337 --> 00:09:06,755
What's that?
129
00:09:07,422 --> 00:09:08,632
I don't know.
130
00:09:11,301 --> 00:09:12,719
It's coming from over there.
131
00:09:13,637 --> 00:09:15,389
- In here?
- No, here, here.
132
00:09:20,936 --> 00:09:22,354
- Is that...
- Harper.
133
00:09:22,437 --> 00:09:23,730
Hang on. Hang on.
134
00:09:26,066 --> 00:09:28,527
Hang on. Hang on.
135
00:09:30,487 --> 00:09:33,198
[beeping continues rapidly]
136
00:09:33,282 --> 00:09:34,283
- That's it.
- That it?
137
00:09:34,366 --> 00:09:35,617
Yeah.
138
00:09:36,159 --> 00:09:37,995
What? Let me see that.
139
00:09:40,122 --> 00:09:41,290
- What is that?
- Wait.
140
00:09:42,374 --> 00:09:44,209
- [gasps, exhales sharply]
- [beeping stops]
141
00:09:44,293 --> 00:09:45,627
It's different now.
142
00:09:47,588 --> 00:09:49,131
How'd it do that?
143
00:09:49,214 --> 00:09:50,215
[door closes]
144
00:09:50,299 --> 00:09:52,968
- [gasps] Sh-Shit. L-Let's go.
- Yeah.
145
00:09:53,051 --> 00:09:55,011
- Harper. Someone's coming.
- I'll be right there.
146
00:09:55,888 --> 00:09:57,681
Harper, what are you doing? Let's go.
147
00:09:57,764 --> 00:09:59,266
Right there.
148
00:10:13,697 --> 00:10:15,657
- Where'd you get this?
- [gasps]
149
00:10:17,159 --> 00:10:18,619
Where did you get the watch from?
150
00:10:20,746 --> 00:10:23,540
I know you. Saint Adalbert's.
151
00:10:24,166 --> 00:10:25,709
You never pray before the meal.
152
00:10:25,792 --> 00:10:27,252
No, you don't know me.
153
00:10:27,336 --> 00:10:29,421
You get out! Get out! Get out!
154
00:10:29,505 --> 00:10:31,548
- Get out! Get out!
- Stop! Stop!
155
00:10:31,632 --> 00:10:33,472
- [grunts]
- I just wanna know about the watch.
156
00:10:33,509 --> 00:10:35,010
I just wanna know about the watch.
157
00:10:35,093 --> 00:10:37,053
- I have money. I have money.
- Is it from Europe?
158
00:10:37,095 --> 00:10:39,282
- Huh? Is that where you got it from?
- I... I don't know.
159
00:10:39,306 --> 00:10:41,367
- No, you do know 'cause you hid it good.
- [whimpering]
160
00:10:41,391 --> 00:10:43,119
You know what it is.
You know what it's worth.
161
00:10:43,143 --> 00:10:44,895
Tell me. Where'd you get it?
162
00:10:44,978 --> 00:10:47,689
You could never know.
You're a small man. [grunts]
163
00:10:47,773 --> 00:10:49,399
And you're a fucking bitch.
164
00:10:49,483 --> 00:10:51,276
You think I don't know who you are?
165
00:10:52,194 --> 00:10:53,296
That's your husband's picture
166
00:10:53,320 --> 00:10:54,571
- on your dresser.
- [whimpers]
167
00:10:55,405 --> 00:10:57,383
And you light that same candle
for him every night.
168
00:10:57,407 --> 00:11:00,410
Yeah. [breathing heavily]
169
00:11:00,494 --> 00:11:02,079
Been watching you.
170
00:11:03,205 --> 00:11:04,623
Now, you can't lie to me.
171
00:11:06,166 --> 00:11:07,376
So…
172
00:11:08,001 --> 00:11:10,212
[gasping]
173
00:11:10,295 --> 00:11:11,547
…where'd you get the watch?
174
00:11:19,847 --> 00:11:21,473
What happened up there?
175
00:11:21,557 --> 00:11:22,641
Oh, nothing.
176
00:11:22,724 --> 00:11:24,268
Just ducked under the bed. [sniffs]
177
00:11:24,768 --> 00:11:26,144
Why did you stay behind?
178
00:11:27,771 --> 00:11:29,773
Well, to make sure she didn't spot you.
179
00:11:29,857 --> 00:11:32,544
You got the Balaban coming up.
I didn't want her to ruin that, you know?
180
00:11:32,568 --> 00:11:35,195
[sniffs, breathes heavily]
181
00:11:36,196 --> 00:11:37,281
What?
182
00:11:38,073 --> 00:11:39,616
We used to do this all the time.
183
00:11:39,700 --> 00:11:42,136
Yeah, when there was no one at home.
She could've called the police.
184
00:11:42,160 --> 00:11:45,747
She didn't see me. Look what I got you.
185
00:11:46,331 --> 00:11:50,836
Look. Here. Give me your wrist.
I mean, look at that, huh.
186
00:11:50,919 --> 00:11:52,504
It's made for you.
187
00:11:56,675 --> 00:11:59,011
I'll go and give it back to her,
if that's what you want.
188
00:11:59,094 --> 00:12:00,345
I don't need it. It's hers.
189
00:12:00,429 --> 00:12:02,556
Well, she didn't do anything
to deserve it.
190
00:12:02,639 --> 00:12:04,641
You know, she puts on cheap stockings
191
00:12:04,725 --> 00:12:06,452
to come down
to church and give me her charity.
192
00:12:06,476 --> 00:12:09,605
It's a hustle for God's grace,
and she's gotten way more of that than us.
193
00:12:10,647 --> 00:12:14,443
You know? [chuckles]
We need to take what we're owed.
194
00:12:18,071 --> 00:12:19,573
- [beeps]
- Oh, look.
195
00:12:26,330 --> 00:12:28,081
6:00 a.m. in Paris.
196
00:12:36,298 --> 00:12:38,091
[Leo] Pony up, boys. Pony up.
197
00:12:38,175 --> 00:12:40,385
[players chattering]
198
00:12:40,469 --> 00:12:43,972
All bets down. Bets down.
All bets down. Here we go.
199
00:12:46,266 --> 00:12:49,561
[Leo] Bets down. All bets down.
And watch her spin.
200
00:12:49,645 --> 00:12:51,313
Watch her spin, watch her spin.
201
00:12:51,396 --> 00:12:53,899
- And-and-and-and-and-and…
- [players yell]
202
00:12:54,483 --> 00:12:57,277
Look at that. Who wants to go again? Huh?
203
00:12:57,361 --> 00:12:58,922
- Bets down. Bets down.
- [player] No, no.
204
00:12:58,946 --> 00:13:01,174
That's three out of four for you.
No fucking way that happens.
205
00:13:01,198 --> 00:13:02,824
I don't like losers anyway.
206
00:13:02,908 --> 00:13:04,618
Who wants to spin? Huh?
207
00:13:04,701 --> 00:13:06,912
Harp! You wanna lay down some change here?
208
00:13:08,080 --> 00:13:10,000
You're gonna take
the wrong man's nickel someday.
209
00:13:10,707 --> 00:13:12,209
What's wrong with you, huh?
210
00:13:13,377 --> 00:13:14,628
They hiring today?
211
00:13:14,711 --> 00:13:17,172
Uh, just signed up a few loaders
for Marshall Field's.
212
00:13:17,256 --> 00:13:19,091
Might pull some of us in
for the anchor watch.
213
00:13:19,174 --> 00:13:20,968
- Oh, God.
- What?
214
00:13:21,051 --> 00:13:22,594
- Nah.
- No?
215
00:13:23,345 --> 00:13:24,847
I'll come back tomorrow.
216
00:13:24,930 --> 00:13:26,181
Hey, where you goin'?
217
00:13:26,265 --> 00:13:28,350
I don't know.
Back to the Hopkins, I guess.
218
00:13:28,433 --> 00:13:29,977
How'd it go with your new girl?
219
00:13:30,060 --> 00:13:31,228
She's not new.
220
00:13:31,311 --> 00:13:32,563
She lend you some money?
221
00:13:32,646 --> 00:13:34,690
No. Why?
222
00:13:34,773 --> 00:13:36,876
You're usually the last one left,
not the first one leaving.
223
00:13:36,900 --> 00:13:39,319
Hey, hey, hey. What do you have?
224
00:13:40,362 --> 00:13:43,824
[stammers] Nothing, nothing. Nothing.
It's nothing.
225
00:13:44,741 --> 00:13:45,742
Huh?
226
00:13:47,035 --> 00:13:48,120
[sighs]
227
00:13:49,580 --> 00:13:51,498
There's a spot I heard about.
228
00:13:54,293 --> 00:13:58,505
It's, uh... I might go see what's there.
229
00:13:59,047 --> 00:14:00,048
Where?
230
00:14:01,091 --> 00:14:02,134
It's in Lake View.
231
00:14:03,927 --> 00:14:06,471
Let's run back to the Hopkins first,
grab our kits.
232
00:14:06,555 --> 00:14:07,995
Wha... What do we need the kits for?
233
00:14:09,641 --> 00:14:11,059
Come on. Let's go.
234
00:14:14,104 --> 00:14:16,148
[Leo] Legion. Support your local Legion.
235
00:14:17,482 --> 00:14:20,402
Legion. Support your local Legion.
236
00:14:23,864 --> 00:14:25,991
Legion, ma'am? Support your local Legion?
237
00:14:26,074 --> 00:14:28,785
[passerby] Oh. No, thank you. So, yeah.
238
00:14:32,456 --> 00:14:33,832
- Is this it?
- I guess.
239
00:14:37,085 --> 00:14:38,962
It's not what I thought
it would look like.
240
00:14:42,257 --> 00:14:44,343
- What's it supposed to look like?
- I don't know.
241
00:15:15,624 --> 00:15:16,959
You know what you're doing?
242
00:15:17,459 --> 00:15:18,710
Mm-hmm.
243
00:15:20,546 --> 00:15:21,964
Could be someone home.
244
00:15:22,047 --> 00:15:25,717
Uh, there's an inch
of dust on those shutters.
245
00:15:25,801 --> 00:15:27,177
No one's here.
246
00:15:29,012 --> 00:15:30,764
[clattering]
247
00:15:31,473 --> 00:15:33,350
- Oh, come on, come on.
- [Harper sniffs]
248
00:15:52,578 --> 00:15:54,204
Whose house is this anyways?
249
00:15:54,955 --> 00:15:56,582
I only know the cousin.
250
00:15:56,665 --> 00:15:59,209
She says he travels all over.
He likes to collect nice things.
251
00:16:00,252 --> 00:16:01,420
Hmm.
252
00:16:06,842 --> 00:16:09,011
[crackling, rumbling]
253
00:16:10,053 --> 00:16:11,680
[creaking]
254
00:16:13,557 --> 00:16:14,725
You hear that?
255
00:16:16,101 --> 00:16:18,687
Oh, fuck me. His cousin wasn't lying.
256
00:16:26,945 --> 00:16:29,615
Don't get any ideas.
We're not carrying that thing.
257
00:16:33,160 --> 00:16:35,662
[grunts] Where'd he get this stuff?
258
00:16:36,246 --> 00:16:37,664
All over, I guess.
259
00:16:40,083 --> 00:16:41,710
Who covers up their windows like this?
260
00:16:43,420 --> 00:16:45,964
- What's he so scared of?
- People like us.
261
00:16:46,048 --> 00:16:48,675
[metal items tinkling]
262
00:16:57,351 --> 00:16:59,228
- You sure no one's home?
- Uh, can't be.
263
00:16:59,311 --> 00:17:02,064
They would've heard us by now.
See what they got upstairs.
264
00:17:02,147 --> 00:17:03,690
[clattering]
265
00:18:22,561 --> 00:18:23,896
[Leo] What the fuck?
266
00:18:30,194 --> 00:18:31,862
[thump]
267
00:18:38,577 --> 00:18:39,578
[sniffs]
268
00:18:42,331 --> 00:18:43,707
[clears throat]
269
00:18:44,374 --> 00:18:46,460
Must be a little tight in there.
You all right?
270
00:18:50,130 --> 00:18:52,799
[voice, heavy accent] Your concern
is noted. You can leave now.
271
00:18:52,883 --> 00:18:55,052
There's money in the trunk downstairs.
272
00:18:55,135 --> 00:18:57,179
- Take it and go.
- Oh, well…
273
00:18:58,430 --> 00:19:00,182
that's very generous of you.
274
00:19:04,019 --> 00:19:05,779
Oh. Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
275
00:19:05,812 --> 00:19:07,439
Take it easy. Easy, easy, easy.
276
00:19:07,523 --> 00:19:09,358
How much money do you need?
277
00:19:09,441 --> 00:19:11,360
- Wait, what?
- To go.
278
00:19:11,860 --> 00:19:12,945
How much do you want?
279
00:19:13,654 --> 00:19:16,073
You, uh... You tell me.
It's your house. [chuckles]
280
00:19:16,156 --> 00:19:19,326
[sighs] What war did you fight in?
281
00:19:20,786 --> 00:19:23,539
Uh, the... the only war.
The... The Great War.
282
00:19:23,622 --> 00:19:25,415
[stammers] World War One or Two?
283
00:19:26,667 --> 00:19:29,002
- There's a second one?
- So, the first.
284
00:19:29,086 --> 00:19:30,254
And you just returned.
285
00:19:30,838 --> 00:19:34,049
Now, it must be then, what?
1918, nineteen-nine...
286
00:19:34,132 --> 00:19:37,177
It's 1920. Why don't you know that? Huh?
287
00:19:45,811 --> 00:19:47,104
[chuckles]
288
00:19:50,399 --> 00:19:51,483
[machine whirs]
289
00:19:55,112 --> 00:19:57,698
When was the last time you left
this house? Huh?
290
00:19:57,781 --> 00:19:59,241
[breathes shakily]
291
00:19:59,324 --> 00:20:01,034
What month, day is it?
292
00:20:01,118 --> 00:20:02,411
It's, uh... It's October 9th.
293
00:20:02,494 --> 00:20:04,079
I have not been to this day.
294
00:20:04,663 --> 00:20:06,623
What do you mean? You're here right now.
295
00:20:10,627 --> 00:20:14,298
What about the watch?
The watch that you gave Britta. [sighs]
296
00:20:15,507 --> 00:20:17,050
Did you make that?
297
00:20:17,634 --> 00:20:18,844
Is that why you're here?
298
00:20:18,927 --> 00:20:20,488
- You want to know how it's made?
- Well...
299
00:20:20,512 --> 00:20:23,432
- You're a craftsman?
- I mean, I could be.
300
00:20:25,726 --> 00:20:28,729
No. You don't make things.
You just want them.
301
00:20:31,690 --> 00:20:32,816
[grunts]
302
00:20:36,987 --> 00:20:40,949
Here. I buy these at Sydel's.
The one on Wacker.
303
00:20:41,033 --> 00:20:43,327
- [Harper chuckles]
- Now you can leave.
304
00:20:43,410 --> 00:20:47,873
Ah, now why do I feel like
you're buying me off cheap, huh?
305
00:20:48,540 --> 00:20:49,625
Come on.
306
00:20:49,708 --> 00:20:50,709
[soft rock music playing]
307
00:20:50,792 --> 00:20:52,503
[grunting]
308
00:20:53,045 --> 00:20:55,380
[exhales sharply] You take it easy now.
309
00:20:56,423 --> 00:20:57,674
Where you from, huh?
310
00:21:00,010 --> 00:21:01,386
Who are you?
311
00:21:01,470 --> 00:21:02,846
So, you will want it now.
312
00:21:03,597 --> 00:21:04,723
What?
313
00:21:04,806 --> 00:21:06,183
Maybe it's for the better.
314
00:21:06,266 --> 00:21:07,267
I can...
315
00:21:10,103 --> 00:21:11,897
I can find a time to make my own.
316
00:21:13,232 --> 00:21:17,152
You'll see, we can only pass through here.
317
00:21:17,236 --> 00:21:19,905
Until then, the house has its own ways.
318
00:21:19,988 --> 00:21:21,925
- What the fuck are you doing?
- I'm just talking.
319
00:21:21,949 --> 00:21:25,077
- I'm dealing with it.
- Leave him. Let him go. Just...
320
00:21:25,160 --> 00:21:28,205
["Operator (That's Not the Way It Feels)"
playing]
321
00:21:30,874 --> 00:21:32,501
[pants]
322
00:21:37,089 --> 00:21:38,298
- [grunts]
- [children scream]
323
00:21:38,882 --> 00:21:40,676
[song continues]
324
00:21:42,344 --> 00:21:45,138
Sir. Sir, are you okay?
325
00:21:45,222 --> 00:21:46,974
[pedestrian] Someone call an ambulance!
326
00:21:48,684 --> 00:21:50,686
[onlookers murmuring]
327
00:21:53,105 --> 00:21:55,357
- Oh, my God.
- Someone call an ambulance.
328
00:21:56,859 --> 00:21:59,444
[exhaling, inhaling deeply]
329
00:22:09,329 --> 00:22:10,789
Harper?
330
00:22:11,832 --> 00:22:14,668
Harp... [coughing]
331
00:22:14,751 --> 00:22:16,044
Where'd you get that?
332
00:22:17,004 --> 00:22:19,965
I got it off Charlie. [coughs]
333
00:22:21,383 --> 00:22:22,718
Who's Charlie?
334
00:22:22,801 --> 00:22:24,595
Uh, he's a pilot. He's from England.
335
00:22:24,678 --> 00:22:26,555
He flew Bristols, b-but who knows.
336
00:22:26,638 --> 00:22:28,640
[coughs] He sold it to me.
337
00:22:28,724 --> 00:22:30,767
It keeps my chest clear. [coughs]
338
00:22:30,851 --> 00:22:33,770
- Well, doesn't sound like it's helping.
- [coughing]
339
00:22:33,854 --> 00:22:34,980
You know what you need?
340
00:22:35,063 --> 00:22:36,624
- [coughing] I'm fine.
- Lie down on the floor.
341
00:22:36,648 --> 00:22:38,275
- Come here. Come.
- It's my nerves.
342
00:22:38,358 --> 00:22:40,277
I'm auditioning for the Balaban tomorrow.
343
00:22:40,360 --> 00:22:42,821
Radium? This doesn't make it any better.
344
00:22:43,322 --> 00:22:44,990
- You need to get some rest.
- [sighs]
345
00:22:45,073 --> 00:22:48,327
[coughing]
346
00:22:52,497 --> 00:22:53,874
[clearing throat]
347
00:22:55,125 --> 00:22:57,085
Come to my house. You can get ready there.
348
00:22:57,169 --> 00:22:59,546
- [scoffs] Your house? [chuckles]
- Yeah.
349
00:23:00,714 --> 00:23:02,841
- You have a wife now too?
- Not yet.
350
00:23:05,469 --> 00:23:08,555
My lieutenant, it's his brother's place.
He travels all over.
351
00:23:08,639 --> 00:23:10,599
He needs someone
to look after it while he's gone.
352
00:23:10,641 --> 00:23:12,184
And he trusts you with it?
353
00:23:12,267 --> 00:23:13,644
He's got a lot of nice things.
354
00:23:14,478 --> 00:23:16,939
Doesn't mind having a doughboy
guarding them for him.
355
00:23:17,773 --> 00:23:20,054
You've done all of this since last week?
[inhales sharply]
356
00:23:20,108 --> 00:23:21,818
- [coughing, wheezes]
- Lie down, lie down.
357
00:23:22,694 --> 00:23:25,447
- [coughs, breathes heavily]
- Let me get you your breath back.
358
00:23:25,989 --> 00:23:26,990
Come on.
359
00:23:34,206 --> 00:23:35,749
Just wait.
360
00:23:45,801 --> 00:23:47,344
No, you have to keep looking up.
361
00:23:48,512 --> 00:23:51,431
- Yeah, it's fine. [sighs] Why do we...
- Look, there!
362
00:23:57,813 --> 00:23:59,231
[gasps]
363
00:24:00,524 --> 00:24:02,693
- How did you...
- I didn't. It just happened.
364
00:24:02,776 --> 00:24:05,737
[breathes heavily]
365
00:24:25,340 --> 00:24:26,633
Make it change again.
366
00:24:27,259 --> 00:24:30,345
I can't. It just... does it on its own.
I don't know why.
367
00:24:31,305 --> 00:24:33,265
Wait, what is this?
368
00:24:33,765 --> 00:24:36,018
Come on, Harp. How'd you do that?
369
00:24:36,852 --> 00:24:38,187
It's... [sighs]
370
00:24:40,230 --> 00:24:45,903
Inside here… things become something else.
371
00:24:47,070 --> 00:24:48,990
Sometimes they're older,
sometimes they're newer,
372
00:24:49,031 --> 00:24:50,949
sometimes they're just, uh... different.
373
00:24:51,033 --> 00:24:52,743
Stuff I've never even seen before.
374
00:24:53,702 --> 00:24:56,246
It can happen to anything.
Carpets, lamps, whatever.
375
00:24:58,081 --> 00:24:59,374
What?
376
00:25:00,292 --> 00:25:02,336
- Your lieutenant's brother…
- Mmm.
377
00:25:03,253 --> 00:25:05,130
- …what does he do?
- I don't know.
378
00:25:05,631 --> 00:25:08,842
He must be an importer.
Probably where he got all this stuff.
379
00:25:11,428 --> 00:25:15,682
If this place were mine,
I wouldn't leave it to anyone.
380
00:25:17,059 --> 00:25:19,186
Nobody just let you walk in here.
381
00:25:19,811 --> 00:25:21,813
- Well, we're not leaving now.
- [chuckles]
382
00:25:21,897 --> 00:25:23,315
Come on, I want to show you this.
383
00:25:23,398 --> 00:25:25,359
Harp, tell me whose house this is.
384
00:25:26,777 --> 00:25:29,112
Oh, fine. No, you know what, you're right.
385
00:25:30,697 --> 00:25:32,866
We should go. Come on.
386
00:25:36,203 --> 00:25:37,371
Okay.
387
00:25:37,454 --> 00:25:40,165
Think of sometime else. Like, any time.
388
00:25:41,333 --> 00:25:42,876
- Uh... Why?
- Please, just do it.
389
00:25:42,960 --> 00:25:44,545
Just... Just think of a time.
390
00:25:44,628 --> 00:25:46,588
- Like a memory?
- No, like a day, a year.
391
00:25:46,672 --> 00:25:49,800
- Whenever. Go on. Pick one.
- Uh, a thousand years from now.
392
00:25:50,384 --> 00:25:53,071
Well, no, not that far ahead.
Nothing will still be standing by then.
393
00:25:53,095 --> 00:25:54,948
- I don't understand...
- 'Cause you're not listening.
394
00:25:54,972 --> 00:25:57,683
Think of a day, years from now.
Think of what the world could be.
395
00:25:58,267 --> 00:25:59,560
What day do you wanna see?
396
00:26:00,477 --> 00:26:02,688
I wanna go as far from now as possible.
397
00:26:03,397 --> 00:26:04,648
Give me your hand.
398
00:26:06,400 --> 00:26:09,611
- ["Passin' Me By" playing]
- [dancer, laughing] How did you do this?
399
00:26:09,695 --> 00:26:11,363
How did you do this?
400
00:26:11,446 --> 00:26:14,032
- [Harper] I don't know. Just did.
- [laughing]
401
00:26:21,915 --> 00:26:23,500
- Look at that.
- [chuckles]
402
00:26:27,254 --> 00:26:28,839
- We shouldn't be here.
- Why?
403
00:26:29,631 --> 00:26:31,675
It's no different than looking
in someone's window.
404
00:26:31,758 --> 00:26:34,386
Yes, but everything else
is supposed to be here, not us.
405
00:26:34,469 --> 00:26:35,971
Hasn't it always felt like that?
406
00:26:36,054 --> 00:26:38,265
[chuckles]
407
00:26:38,348 --> 00:26:39,808
How did you do this?
408
00:26:42,394 --> 00:26:44,563
Maybe this is who
I was always supposed to be.
409
00:26:45,731 --> 00:26:47,191
[chuckles]
410
00:26:47,274 --> 00:26:50,235
So, you just pick a date
and you walk through the door?
411
00:26:50,319 --> 00:26:52,529
Yeah. It's what's worked so far.
412
00:26:53,947 --> 00:26:55,782
Why can't you go further than today?
413
00:26:55,866 --> 00:26:57,409
I don't know. I just can't.
414
00:26:58,202 --> 00:27:00,954
Wha... Have you tried?
What happens if you try?
415
00:27:01,538 --> 00:27:03,373
I always go back to the first day
I walked in.
416
00:27:03,457 --> 00:27:05,751
- I... I don't know.
- But why's today the last day?
417
00:27:05,834 --> 00:27:07,154
- I don't know.
- Well, what if...
418
00:27:07,211 --> 00:27:09,856
What if the world ends tomorrow
and then we all go back to the beginning?
419
00:27:09,880 --> 00:27:12,508
I mean, does it matter?
Isn't this enough? Look.
420
00:27:12,591 --> 00:27:14,092
[chuckles]
421
00:27:15,177 --> 00:27:16,845
I don't know what this is.
422
00:27:20,224 --> 00:27:21,391
You wanna go back?
423
00:27:21,475 --> 00:27:26,063
No. Not at all.
Maybe... [sighs] Maybe not ever.
424
00:27:28,982 --> 00:27:31,068
We can stay here then. Hmm?
425
00:27:34,196 --> 00:27:35,489
You know my letters?
426
00:27:37,032 --> 00:27:39,952
The guys at Teenie's,
they told me that they gave them to you.
427
00:27:40,035 --> 00:27:43,205
[chuckles] Yeah,
instead of the pay that they owe me.
428
00:27:45,207 --> 00:27:46,875
Why didn't you write me back?
429
00:27:52,881 --> 00:27:55,109
- I didn't know what to say.
- You could've said anything.
430
00:27:55,133 --> 00:27:56,927
I would've wanted
to hear anything from you.
431
00:27:59,304 --> 00:28:03,475
I... [inhales deeply]
I hope you brought cash.
432
00:28:03,559 --> 00:28:05,185
You still owe me silk stockings.
433
00:28:07,354 --> 00:28:08,480
Let's go.
434
00:28:10,315 --> 00:28:12,651
- [laughs] Oh, no.
- I can never tell the difference.
435
00:28:14,778 --> 00:28:16,989
Why doesn't that one have
a little fox head on it?
436
00:28:17,072 --> 00:28:19,491
It doesn't need one.
It's fancy enough already.
437
00:28:19,575 --> 00:28:22,035
- Oh, I see. That's what it is.
- Yes. [chuckles]
438
00:28:26,373 --> 00:28:27,374
Hey.
439
00:28:28,333 --> 00:28:29,501
Where you been?
440
00:28:30,335 --> 00:28:31,920
Oh, just poking around.
441
00:28:32,504 --> 00:28:36,842
I tried to find you,
but I opened the door, nothing happened.
442
00:28:38,844 --> 00:28:40,345
- Oh.
- [Leo inhales deeply]
443
00:28:40,429 --> 00:28:42,973
I was just outside.
444
00:28:44,766 --> 00:28:48,228
Really? Well, it worked for me.
445
00:28:50,564 --> 00:28:53,859
Leo, this is Klara.
446
00:28:55,652 --> 00:28:57,112
Klara from when you were kids?
447
00:28:57,905 --> 00:28:59,489
Yes, that's me.
448
00:29:00,365 --> 00:29:01,408
Mmm.
449
00:29:03,327 --> 00:29:05,495
- I'm gonna put these upstairs.
- Okay, sure, sure.
450
00:29:09,541 --> 00:29:10,959
[smacks lips, exhales sharply]
451
00:29:13,795 --> 00:29:15,464
You showed her?
452
00:29:16,632 --> 00:29:18,550
She needed a place to stay.
453
00:29:18,634 --> 00:29:21,762
- Oh, she's staying here too?
- If she needs to, yes.
454
00:29:21,845 --> 00:29:23,764
I didn't know we were doing that.
455
00:29:23,847 --> 00:29:26,350
Why don't we grab our buckets
and start charging people?
456
00:29:26,433 --> 00:29:28,769
Well, you know what,
she's not "people." All right?
457
00:29:29,394 --> 00:29:31,104
Doesn't matter. I didn't agree to it.
458
00:29:31,188 --> 00:29:33,106
Oh, really, Leo? You know what?
459
00:29:33,190 --> 00:29:34,942
I don't care what you think.
460
00:29:37,611 --> 00:29:40,822
Whoa. When did this start?
461
00:29:42,491 --> 00:29:45,494
We found this place together. It's ours.
462
00:29:46,119 --> 00:29:47,287
Well,
463
00:29:49,581 --> 00:29:51,166
you can't go anywhere with it.
464
00:29:54,586 --> 00:29:56,046
Not without me.
465
00:29:59,508 --> 00:30:03,011
You couldn't even get your mask on
without me.
466
00:30:03,554 --> 00:30:05,305
Where do you think you're going?
467
00:30:06,098 --> 00:30:08,141
[Klara] So, where to next, Captain?
468
00:30:09,852 --> 00:30:12,104
[chuckles] Well, look at you.
469
00:30:12,187 --> 00:30:13,856
- [Klara chuckles]
- Uh…
470
00:30:14,606 --> 00:30:16,608
- I know where. Come on, yeah.
- [chuckles]
471
00:30:16,692 --> 00:30:18,151
Are you coming?
472
00:30:18,777 --> 00:30:21,738
You two go ahead.
Someone better stay, watch the place.
473
00:30:22,990 --> 00:30:26,785
Come on, the best view in the house
is right outside those doors.
474
00:30:28,662 --> 00:30:30,873
Come on, Harp, open your door.
475
00:30:33,458 --> 00:30:34,835
[people cheering, whistling]
476
00:30:34,918 --> 00:30:37,713
["Hard-core Punk" playing]
477
00:30:48,599 --> 00:30:49,766
Hey!
478
00:30:50,934 --> 00:30:52,603
Hey!
479
00:30:54,980 --> 00:30:56,231
What do you think?
480
00:30:57,441 --> 00:31:00,027
I don't think I could make
any money off this crowd.
481
00:31:00,110 --> 00:31:01,670
I can't believe this is the same place.
482
00:31:01,695 --> 00:31:04,156
You know, the ceilings,
the floors, it's all the same.
483
00:31:04,239 --> 00:31:06,551
I would have thought they could
come up with something new.
484
00:31:06,575 --> 00:31:08,577
- Nobody seems to mind.
- [chuckles]
485
00:31:09,912 --> 00:31:11,121
You want another drink?
486
00:31:11,955 --> 00:31:13,332
Yeah, buy me another.
487
00:31:19,963 --> 00:31:21,715
So can you come back to the same day?
488
00:31:21,798 --> 00:31:23,050
Over and over if you wanted?
489
00:31:23,133 --> 00:31:25,177
Yeah, maybe. I don't see why not.
490
00:31:28,055 --> 00:31:29,431
Hey, what are you guys having?
491
00:31:31,558 --> 00:31:33,769
- Uh... Right.
- Whiskey neat.
492
00:31:34,853 --> 00:31:36,813
- Okay. From the well okay?
- Yeah.
493
00:31:40,317 --> 00:31:42,194
- Those are pretty.
- Sorry, what?
494
00:31:42,694 --> 00:31:44,738
Your earrings, I like them.
Where'd you get them?
495
00:31:45,239 --> 00:31:46,823
Uh, I don't know.
496
00:31:46,907 --> 00:31:50,327
My ex gave them to me the first time
we went out instead of flowers.
497
00:31:50,410 --> 00:31:52,162
At least you got
something decent out of it.
498
00:31:52,246 --> 00:31:54,665
- Thank you.
- You went shopping today.
499
00:31:55,916 --> 00:31:57,251
How did you know?
500
00:32:00,504 --> 00:32:04,007
[chuckles] Do you ever get to dance?
501
00:32:04,091 --> 00:32:05,676
Not while I'm working.
502
00:32:05,759 --> 00:32:07,261
Oh, that's too bad.
503
00:32:15,060 --> 00:32:16,353
What was that all about?
504
00:32:17,729 --> 00:32:20,566
You like her.
I was trying to keep her around for you.
505
00:32:23,610 --> 00:32:25,112
She's not the one I want.
506
00:32:25,195 --> 00:32:27,489
- [song ends]
- [crowd cheers]
507
00:32:27,573 --> 00:32:29,533
["You're Not Gonna Get It" playing]
508
00:32:32,995 --> 00:32:34,496
You sure about that?
509
00:32:36,081 --> 00:32:37,291
Come on. Just one.
510
00:32:37,374 --> 00:32:40,586
- No, I can't.
- Just a quick one. Come on. Let's go.
511
00:32:58,520 --> 00:33:00,439
[chuckling]
512
00:33:27,841 --> 00:33:30,344
- Come on, dance with me.
- Oh, no. Not now.
513
00:33:30,427 --> 00:33:31,887
[sighs] Fine.
514
00:33:33,847 --> 00:33:35,933
[smacks lips] I'm going
to find the powder room,
515
00:33:36,016 --> 00:33:37,476
but when I'm back, you be ready.
516
00:33:37,559 --> 00:33:39,645
They don't call it that anymore.
It's just a toilet.
517
00:33:40,270 --> 00:33:43,023
Fine. Just the toilet. I'll be right back.
518
00:33:48,487 --> 00:33:50,322
[punk rock music playing]
519
00:33:53,784 --> 00:33:54,826
- Hey!
- [chuckles]
520
00:33:54,910 --> 00:33:57,371
You really like the sound of this, huh?
521
00:33:58,288 --> 00:34:01,542
[chuckles]
I always thought I couldn't dance.
522
00:34:01,625 --> 00:34:04,545
But it was just, uh, the wrong music.
523
00:34:04,628 --> 00:34:05,712
- [chuckles]
- Yeah.
524
00:34:05,796 --> 00:34:07,506
Well, we'll see how you feel tomorrow.
525
00:34:07,589 --> 00:34:11,217
Yeah, well, I won't be feeling it alone.
526
00:34:11,301 --> 00:34:14,388
Ah. Oh, is this what the girls
in Paris were like?
527
00:34:15,472 --> 00:34:18,100
- Huh?
- When you went with Harp.
528
00:34:18,934 --> 00:34:21,186
[chuckles] He must've had a French girl.
529
00:34:21,687 --> 00:34:26,275
- Uh, he only talked about you.
- [chuckles]
530
00:34:27,693 --> 00:34:30,571
Well, what happened over there?
He's different.
531
00:34:30,654 --> 00:34:32,406
Different how?
532
00:34:34,867 --> 00:34:37,703
He takes up space more.
533
00:34:38,453 --> 00:34:40,581
Just doesn't know what to do with it yet.
534
00:34:41,790 --> 00:34:44,543
- Maybe he got taller.
- [grunts]
535
00:34:44,626 --> 00:34:49,672
[breathes heavily] Uh... I c... can't say.
536
00:34:50,966 --> 00:34:52,134
I never knew him before.
537
00:34:52,217 --> 00:34:54,219
Hmm. But you were with him.
538
00:35:00,601 --> 00:35:05,439
I... I don't think he became
someone he wasn't already.
539
00:35:06,648 --> 00:35:10,694
Maybe you just didn't know him
as well as you thought you did.
540
00:35:15,240 --> 00:35:19,828
We never made it to Paris,
if that's what he told you.
541
00:35:22,164 --> 00:35:24,249
Oh, there you are.
I've been looking for you.
542
00:35:24,333 --> 00:35:25,333
[Klara] Mmm.
543
00:35:26,627 --> 00:35:27,711
Uh, let's go.
544
00:35:29,796 --> 00:35:31,215
What's under my coat?
545
00:35:31,298 --> 00:35:33,675
Oh, uh... That's for later.
546
00:35:35,636 --> 00:35:36,637
Let's go.
547
00:35:37,137 --> 00:35:38,305
What about Leo?
548
00:35:40,557 --> 00:35:43,435
I don't think he's planning
on coming home with us. Come on.
549
00:35:48,524 --> 00:35:50,651
- [clicking]
- [Klara] Know how to work that thing?
550
00:35:51,276 --> 00:35:53,570
[Harper] I'm getting there. [chuckles]
551
00:35:54,780 --> 00:35:55,822
How'd you swipe it?
552
00:35:56,490 --> 00:35:58,325
[inhales deeply] I paid for it.
553
00:35:58,408 --> 00:36:00,244
You don't have to steal
when you have money.
554
00:36:00,744 --> 00:36:01,912
[Klara] Sure.
555
00:36:04,581 --> 00:36:06,834
- Oh, no, Harper, I'm gonna put it back up.
- No.
556
00:36:06,917 --> 00:36:09,145
- It's gonna get this shit all over it.
- No, leave it down.
557
00:36:09,169 --> 00:36:11,338
There. You can wash it out.
558
00:36:12,089 --> 00:36:13,090
- [clears throat]
- There.
559
00:36:13,173 --> 00:36:15,733
- This isn't how I do my act.
- No, it'll look better. You ready?
560
00:36:16,593 --> 00:36:18,345
Yeah. Yeah.
561
00:36:18,428 --> 00:36:19,847
Come on.
562
00:36:19,930 --> 00:36:21,139
Let's see.
563
00:36:22,516 --> 00:36:24,156
- All right, get going.
- [exhales deeply]
564
00:36:25,185 --> 00:36:28,981
- [speaks French]
- No, no, not like that.
565
00:36:29,064 --> 00:36:33,110
Like Teenie's. Just be you. No French.
566
00:36:34,361 --> 00:36:36,041
Why? Does it remind you too much of Paris?
567
00:36:36,113 --> 00:36:37,739
Well, yeah, maybe it does.
568
00:36:38,407 --> 00:36:39,616
Ready?
569
00:36:40,117 --> 00:36:42,035
I know you didn't make it there.
Leo said so.
570
00:36:43,537 --> 00:36:45,080
He doesn't know where I've been.
571
00:36:46,582 --> 00:36:48,702
Now, the camera's rolling.
Are you gonna start or not?
572
00:36:49,543 --> 00:36:51,336
[smacks lips] No, I'm not.
573
00:36:55,465 --> 00:36:56,717
Turn... Turn it off.
574
00:36:57,885 --> 00:37:00,220
[clicking]
575
00:37:01,096 --> 00:37:04,850
Tell me where you got this.
I know it wasn't in Paris.
576
00:37:05,934 --> 00:37:11,273
[smacks lips] I, uh...
I took it off someone who died.
577
00:37:16,945 --> 00:37:20,324
He didn't have anyone to give it to,
and I did.
578
00:37:24,203 --> 00:37:28,457
Okay, fine. Just don't lie to me.
579
00:37:31,585 --> 00:37:33,212
[sighs]
580
00:37:34,338 --> 00:37:38,383
So what happens when you sleep here?
Does... You wake up still the same?
581
00:37:38,467 --> 00:37:39,968
- I think so.
- [chuckles]
582
00:37:42,429 --> 00:37:47,684
You know, when... when I found this place…
583
00:37:50,938 --> 00:37:53,357
you were the only one I wanted
to show it to.
584
00:38:10,207 --> 00:38:12,793
Harper. [sighs] Shit,
585
00:38:12,876 --> 00:38:15,271
- I'm getting this all over the place.
- No, sheets don't matter.
586
00:38:15,295 --> 00:38:16,815
- Let's turn the camera back on…
- Take it easy.
587
00:38:16,839 --> 00:38:18,274
- …and do it again.
- Just come sit back down.
588
00:38:18,298 --> 00:38:19,526
- No, I'm ready.
- Just get back over here.
589
00:38:19,550 --> 00:38:21,134
- Get back here!
- Harper, no!
590
00:38:21,218 --> 00:38:22,987
- Come here. Just...
- Harper, what's wrong with you?
591
00:38:23,011 --> 00:38:24,972
- Harper, no!
- Come over here.
592
00:38:25,055 --> 00:38:27,099
Just get back over here! You always do!
593
00:38:27,683 --> 00:38:29,059
[clears throat]
594
00:38:30,519 --> 00:38:32,312
What do you mean "always"?
595
00:38:33,981 --> 00:38:35,190
- I didn't...
- Harper!
596
00:38:37,651 --> 00:38:39,528
Have we done this before?
597
00:38:39,611 --> 00:38:41,154
- Done what?
- [breathes shakily]
598
00:38:42,114 --> 00:38:44,116
Have we come back to today, to tonight?
599
00:38:45,492 --> 00:38:47,244
To all of this?
600
00:38:49,663 --> 00:38:51,540
[breathes shakily] How many times?
601
00:38:51,623 --> 00:38:54,209
What does it matter? It doesn't matter.
602
00:38:55,794 --> 00:38:57,045
How do you do this?
603
00:38:57,129 --> 00:38:59,798
I walk out the back door,
604
00:39:01,383 --> 00:39:04,303
and I... I come and find you.
605
00:39:05,053 --> 00:39:08,557
[chuckles] We go out,
then we... we come home.
606
00:39:09,600 --> 00:39:14,938
And we always just end up here.
607
00:39:18,650 --> 00:39:19,985
Why don't I remember?
608
00:39:21,987 --> 00:39:23,697
Because it's not your house.
609
00:39:27,075 --> 00:39:29,786
Klara, wait. Wait. [stammers] It's late.
610
00:39:29,870 --> 00:39:31,830
- Please. Please just stay, please!
- Get off me.
611
00:39:31,914 --> 00:39:34,958
[breathes heavily] You can come back
as many times as you want.
612
00:39:35,042 --> 00:39:38,462
I'll always know, Harper,
because I know you.
613
00:39:38,962 --> 00:39:40,797
You watched me. I watched you.
614
00:39:41,507 --> 00:39:42,674
You weren't much back then.
615
00:39:42,758 --> 00:39:45,385
Now all of this,
it makes you look even smaller.
616
00:39:45,469 --> 00:39:46,929
[grunts, gasps]
617
00:39:47,012 --> 00:39:48,514
[whimpers] Harper! [breathes heavily]
618
00:39:48,597 --> 00:39:51,600
No, no, no! No, no, no. No!
619
00:39:51,683 --> 00:39:54,645
- [grunts]
- Get off me! No. [grunts]
620
00:39:55,646 --> 00:39:56,855
[Harper shouts]
621
00:39:56,939 --> 00:39:58,398
[Klara sobs, whimpers]
622
00:40:02,819 --> 00:40:05,739
One, two, three, down. [grunts]
623
00:40:06,448 --> 00:40:09,826
[panting]
624
00:40:09,910 --> 00:40:10,911
Ready.
625
00:40:10,994 --> 00:40:14,122
One, two, three. [grunts, panting]
626
00:40:46,572 --> 00:40:48,740
[Leo grunts, pants]
627
00:40:49,241 --> 00:40:51,243
Look, we're both still on our feet, huh?
628
00:40:51,326 --> 00:40:53,370
[grunts, sighs]
629
00:40:53,453 --> 00:40:56,290
Saw you out there. Knew you'd make it.
630
00:40:59,877 --> 00:41:02,880
How'd you see anything?
There was smoke everywhere.
631
00:41:03,630 --> 00:41:06,466
It's... It's Leo, right?
632
00:41:06,550 --> 00:41:07,634
[grunts]
633
00:41:09,386 --> 00:41:10,679
He was with your company?
634
00:41:12,139 --> 00:41:13,682
Yeah. Yeah.
635
00:41:13,765 --> 00:41:16,059
[Leo] They'll want your account
to send to his family.
636
00:41:16,894 --> 00:41:18,395
Figure out something to say.
637
00:41:20,272 --> 00:41:22,274
You might want to leave that with him.
638
00:41:23,108 --> 00:41:24,484
That's his mask, right?
639
00:41:26,278 --> 00:41:28,155
I told you I'd be right behind you.
640
00:41:53,931 --> 00:41:56,183
["Ballad of the Absent Mare" playing]
641
00:42:36,765 --> 00:42:38,684
[song continues]
642
00:43:00,330 --> 00:43:01,498
[sighs]
643
00:43:10,424 --> 00:43:12,134
Do you want something? It's last call.
644
00:43:12,968 --> 00:43:15,304
- Same as last time.
- And that is…
645
00:43:16,972 --> 00:43:18,390
Whiskey neat.
646
00:43:24,479 --> 00:43:25,731
Those earrings are pretty.
647
00:43:25,814 --> 00:43:27,274
Yeah, you like 'em?
648
00:43:28,275 --> 00:43:30,527
You let me hold 'em,
I can tell you where they're from.
649
00:43:32,112 --> 00:43:37,868
And if I'm wrong, this is yours.
650
00:43:39,828 --> 00:43:41,973
If you're trying to steal them,
they're not worth anything.
651
00:43:41,997 --> 00:43:44,208
I'll give them back. Come on.
652
00:43:45,375 --> 00:43:47,336
[chuckles]
653
00:43:49,379 --> 00:43:52,299
Let's see. All right, all right.
654
00:43:52,382 --> 00:43:54,760
Well, not too old.
655
00:43:55,469 --> 00:43:58,055
- Two, maybe three years.
- Hmm.
656
00:43:58,138 --> 00:43:59,348
A man bought them for you.
657
00:44:00,933 --> 00:44:04,603
But they're not nice enough for you two
to have been together long.
658
00:44:06,146 --> 00:44:11,777
So, maybe a gag gift on a first date.
659
00:44:16,949 --> 00:44:19,368
Nope, I picked them out for myself.
660
00:44:19,451 --> 00:44:21,495
They're from the dollar store.
You can keep 'em.
661
00:44:24,665 --> 00:44:25,999
I wasn't wrong.
662
00:44:26,834 --> 00:44:28,377
I guess we'll never know.
663
00:44:34,925 --> 00:44:36,301
[bottles clattering]
664
00:44:36,325 --> 00:44:38,325
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
48612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.