All language subtitles for Scarlet Heart 2 () 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,710 --> 00:00:07,140 ♫ Une rue déserte, sans personne à l'horizon ♫ 2 00:00:07,140 --> 00:00:10,670 ♫ Devant une boutique de mariage vide ♫ 3 00:00:10,670 --> 00:00:16,020 ♫ Je pense à cette promesse blanche comme neige ♫ 4 00:00:17,260 --> 00:00:20,930 ♫ Le monde s'est évaporé dans un nuage de fumée ♫ 5 00:00:20,930 --> 00:00:24,200 ♫ Pourtant, l'amour s'est dressé tel un gratte-ciel ♫ 6 00:00:24,200 --> 00:00:30,080 ♫ Es-tu réelle ? Es-tu le fruit de mon imagination ? ♫ 7 00:00:31,080 --> 00:00:34,590 ♫ Au fil du temps, j'oublie l'autre côté ♫ 8 00:00:34,590 --> 00:00:37,860 ♫ Assis seul sur des marches brisées ♫ 9 00:00:37,860 --> 00:00:43,440 ♫ je n'ai pas quitté ce monde chaotique ♫ 10 00:00:44,760 --> 00:00:48,360 ♫ Entre le ciel et moi ♫ 11 00:00:48,360 --> 00:00:51,570 ♫ Il ne reste qu'un déluge de nostalgie ♫ 12 00:00:51,570 --> 00:00:58,170 ♫ Et si nous avions pu apprendre à nous connaitre sans nous aimer ? Ne serait-il pas mieux de le considérer comme une brève rencontre ? ♫ 13 00:00:58,170 --> 00:01:01,880 ♫ Là où je t'ai perdu ♫ 14 00:01:01,880 --> 00:01:05,370 ♫ D'une certaine façon, tu es dans chaque rue ♫ 15 00:01:05,370 --> 00:01:12,000 ♫ Toutes les étapes du passé, tous les instants où tu me manques ♫ 16 00:01:12,000 --> 00:01:15,730 ♫ Quand je pense à toi ♫ 17 00:01:15,730 --> 00:01:19,150 ♫ Je m'éloigne seul vers l'horizon ♫ 18 00:01:19,150 --> 00:01:24,600 ♫ Pas à pas, je marche vers mes rêves passés ♫ 19 00:01:25,510 --> 00:01:29,350 ♫ Peut-être que dans une autre vie ♫ 20 00:01:29,350 --> 00:01:32,850 ♫ Nous pourrons écrire une nouvelle histoire pour notre amour ♫ 21 00:01:32,850 --> 00:01:38,540 ♫ Franchissant ensemble les plus belles étapes ♫ Bu Bu Jing Qing Épisode 17 22 00:02:20,020 --> 00:02:24,370 ♫ J'ai cette folle certitude ♫ 23 00:02:24,370 --> 00:02:28,800 ♫ Tu es mon seul et unique choix ♫ 24 00:02:28,800 --> 00:02:32,990 ♫ Que nous soyons ou non fait l'un pour l'autre ♫ 25 00:02:32,990 --> 00:02:37,910 ♫ Je veux te demander si tu ressens la même chose que moi ? ♫ 26 00:02:39,660 --> 00:02:43,790 ♫ Je suis prête à être heureuse à tes côtés ♫ 27 00:02:43,790 --> 00:02:48,410 ♫ J'ai attendu de te rencontrer depuis longtemps ♫ 28 00:02:48,410 --> 00:02:52,760 ♫ Alors, s'il te plaît, ne rends pas les choses compliquées ♫ 29 00:02:52,760 --> 00:02:57,460 ♫ Je veux te demander ce que tu ressens vraiment ? ♫ 30 00:02:58,760 --> 00:03:04,100 ♫ Je bégaye continuellement ♫ 31 00:03:04,100 --> 00:03:07,990 ♫ Je me bats contre ce bégaiement ♫ 32 00:03:07,990 --> 00:03:13,010 ♫ Face à toi, j'ai l'air d'un imbécile ♫ 33 00:03:13,010 --> 00:03:16,300 ♫ Pour moi, ta beauté est une sorte de punition ♫ 34 00:03:16,300 --> 00:03:21,500 ♫ Tu bégayes comme un imbécile ♫ 35 00:03:21,500 --> 00:03:25,390 ♫ Je m'en veux ♫ 36 00:03:25,390 --> 00:03:30,140 ♫ de ne pas pouvoir arrêter de bégayer ♫ 37 00:03:30,160 --> 00:03:36,600 ♫ Laisse-moi une autre chance de surmonter mon embarras ♫ 38 00:03:51,680 --> 00:03:56,850 ♫ J'ai peur d'une trop grande honnêteté ♫ 39 00:03:59,610 --> 00:04:02,310 Prenons une photo. Pouvez-vous prendre une photo pour nous ? 40 00:04:02,310 --> 00:04:04,600 - D'accord. - Merci. - Merci. 41 00:04:04,650 --> 00:04:07,580 1... 2... 3 ! 42 00:04:59,970 --> 00:05:14,970 Sous-titres offerts par l'équipe Retour vers le présent @Viki 43 00:05:24,810 --> 00:05:27,480 S'il te plaît, ouvre la porte du bonheur. 44 00:05:29,000 --> 00:05:33,550 Jie Jie. Ouvre-la et jettes-y un œil. 45 00:05:33,550 --> 00:05:35,800 Regarde. 46 00:05:44,000 --> 00:05:46,900 Bonjour. Zhang Xiao ! 47 00:05:49,360 --> 00:05:52,000 Je voudrais prendre le petit déjeuner avec toi, 48 00:05:56,400 --> 00:05:58,420 je vais t'attendre. 49 00:06:02,060 --> 00:06:05,910 Va le chercher à l'hôtel. 50 00:06:08,430 --> 00:06:10,620 Ouvre-le. 51 00:06:23,450 --> 00:06:26,740 S'il te plaît, accepte mon petit cadeau. 52 00:06:36,460 --> 00:06:38,570 Viens par-ici. 53 00:06:38,570 --> 00:06:40,440 Regarde. 54 00:06:42,210 --> 00:06:45,680 Ouvre-le, ouvre-le. 55 00:06:49,700 --> 00:06:53,840 S'il te plaît, mets la robe qui a été préparée pour toi. 56 00:07:28,260 --> 00:07:30,460 Inspecteur chat noir, 57 00:07:30,460 --> 00:07:34,870 tu t'es transformé en prince charmant ? 58 00:07:36,600 --> 00:07:41,740 Aimes-tu les cadeaux de Noël que je t'ai fait ? 59 00:07:44,730 --> 00:07:47,490 Ce que j'aime ce sont les préparations attentionnées que tu m'as fait. 60 00:07:48,850 --> 00:07:52,470 Merci. 61 00:07:52,470 --> 00:07:55,720 Ce sont mes plus belles vacances. 62 00:07:59,630 --> 00:08:01,270 Zhang Xiao, 63 00:08:02,140 --> 00:08:05,230 j'espère que dans les jours à venir 64 00:08:05,230 --> 00:08:08,590 tu pourras me donner ton cœur. 65 00:08:08,590 --> 00:08:12,880 Je le chérirai et le protègerai. 66 00:08:13,620 --> 00:08:15,280 D'accord ? 67 00:09:00,350 --> 00:09:02,440 Garde ces photos, 68 00:09:02,440 --> 00:09:04,550 elles pourraient être utiles un jour. 69 00:09:04,550 --> 00:09:07,440 Un bonbon peut devenir une bombe 70 00:09:07,440 --> 00:09:09,640 en fonction de la personne qui le détient. 71 00:09:09,640 --> 00:09:11,900 Joyeux Noël. 72 00:09:57,970 --> 00:10:01,120 Inspecteur chat noir, mets un peu de musique. 73 00:10:02,140 --> 00:10:06,440 Que dirais-tu de ne plus m'appeler Inspecteur Chat noir ? 74 00:10:06,440 --> 00:10:11,200 Que dirais-tu de m'appeler... 75 00:10:11,200 --> 00:10:13,660 Si tu n'aimes pas ça, 76 00:10:13,660 --> 00:10:17,550 je t'appellerai Directeur Kang. 77 00:10:21,380 --> 00:10:26,170 Xin Yi 78 00:10:28,800 --> 00:10:32,700 Comment tes ex-copines t'appelaient-elles ? 79 00:10:36,450 --> 00:10:38,520 Arrête d'éviter la question, dis-moi le simplement. 80 00:10:38,520 --> 00:10:40,580 Cela va me donner plus idées. 81 00:10:40,580 --> 00:10:44,570 Rien d'intéressant, elles m'appelaient juste Si Han. 82 00:10:44,570 --> 00:10:46,410 Je ne te crois pas. 83 00:10:46,430 --> 00:10:49,070 Il devait y avoir des surnoms écœurants. 84 00:10:49,070 --> 00:10:53,430 Arrête de jouer ! Je conduis ! 85 00:10:59,280 --> 00:11:01,030 Allô ? 86 00:11:01,030 --> 00:11:03,080 Princesse ! 87 00:11:03,120 --> 00:11:05,890 Tu es rentrée ? Quand es-tu revenue ? 88 00:11:06,900 --> 00:11:10,140 Bien sûr, évidemment. 89 00:11:10,140 --> 00:11:13,470 Oui. On se voit bientôt. 90 00:11:15,810 --> 00:11:19,940 Ma meilleure amie vient juste de rentrer au pays, nous nous voyons pour dîner. 91 00:11:19,940 --> 00:11:21,560 Tu veux venir ? 92 00:11:21,560 --> 00:11:25,730 Je suis occupé avec le travail, une autre fois peut-être. 93 00:11:31,420 --> 00:11:33,880 Concentre-toi sur la route ! Tu m'entends ? 94 00:11:33,880 --> 00:11:36,490 Concentre-toi ! 95 00:11:57,360 --> 00:11:59,460 Je peux y aller moi-même. 96 00:12:00,280 --> 00:12:03,750 - Et si je t'accompagnais à l'intérieur ? - Pas besoin. 97 00:12:03,750 --> 00:12:05,860 Va-t'en. Je sais que tu es occupé. 98 00:12:09,750 --> 00:12:14,220 J'ai été vraiment heureuse ces deux derniers jours. Merci. 99 00:12:14,220 --> 00:12:18,690 Que racontes-tu ? 100 00:12:32,220 --> 00:12:33,830 Pourquoi ne réponds-tu pas ? 101 00:12:33,830 --> 00:12:36,270 C'est un appel pour un démarchage commercial. 102 00:12:37,150 --> 00:12:43,050 Alors... rentre te reposer un peu. 103 00:12:43,910 --> 00:12:47,150 - Pareil pour toi. - Au revoir. 104 00:12:48,510 --> 00:12:49,990 Au revoir ! 105 00:13:41,010 --> 00:13:43,310 Allô, Xin Yi ? Tu me cherchais ? 106 00:13:44,370 --> 00:13:46,220 Tu es déjà rentrée ! 107 00:13:52,180 --> 00:13:55,530 D'accord, je serai là dans peu de temps... À plus tard. 108 00:14:11,520 --> 00:14:13,620 Serveuse. 109 00:14:13,620 --> 00:14:17,200 Oui. Un moment, s'il vous plaît. 110 00:14:18,210 --> 00:14:20,190 Comment allez-vous ? Puis-je vous aider ? 111 00:14:20,190 --> 00:14:23,140 J'ai commandé un Lan Shan. Puis-je savoir ce qu'il y a dans ce verre ? 112 00:14:23,140 --> 00:14:25,610 Cela vient de notre boutique Lan Shan. 113 00:14:25,610 --> 00:14:28,800 C'est de mauvaise qualité. D'où viennent les grains de café ? 114 00:14:28,810 --> 00:14:32,720 Euh... Que diriez-vous si je vous amenais une nouvelle tasse de café ? 115 00:14:32,720 --> 00:14:35,030 Je n'en veux plus. Je veux voir votre patron. 116 00:14:35,030 --> 00:14:37,320 Euh... 117 00:14:37,340 --> 00:14:41,080 Je suis vraiment désolée, notre chef n'est pas là. 118 00:14:42,470 --> 00:14:44,650 Vous n'allez pas l'appeler pour moi ? Alors je vais aller le chercher. 119 00:14:44,650 --> 00:14:47,270 Euh... Mlle... 120 00:14:47,270 --> 00:14:49,370 Calme-toi. 121 00:14:49,370 --> 00:14:52,450 Tu m'as tellement manquée ! 122 00:14:52,450 --> 00:14:54,650 Un moment, s'il vous plaît, Monsieur. 123 00:14:54,650 --> 00:14:56,900 Tu n'as pas du tout changé. Tu as toujours un tempérament de feu. 124 00:14:56,900 --> 00:15:00,990 J'ai juste demandé à la serveuse d'où venaient les grains de café. 125 00:15:00,990 --> 00:15:06,030 En réalité, le café d'ici est plutôt bon. 126 00:15:06,030 --> 00:15:09,940 Tes papilles sont devenues plus aiguisé, alors tu critiques tout. 127 00:15:09,940 --> 00:15:11,590 Vraiment ? 128 00:15:11,630 --> 00:15:14,430 Tu es horrible, tu m'accuses de quelque chose que je ne suis pas. 129 00:15:14,430 --> 00:15:16,410 Je ne suis pas comme ça, 130 00:15:16,410 --> 00:15:21,260 tu es une princesse, il n'y a que toi qui puisse tout faire tourner à ton avantage. 131 00:15:21,260 --> 00:15:25,720 Je ne suis pas manipulatrice, je suis juste raisonnable. 132 00:15:25,720 --> 00:15:28,020 Je sais que tu peux être raisonnable. 133 00:15:28,930 --> 00:15:33,190 Alors, restons ici pour le repas. 134 00:15:35,040 --> 00:15:36,950 Tu veux commander ou je le fais ? 135 00:15:36,950 --> 00:15:40,710 Passe la commande. Ce que tu aimes, j'aimerai aussi. 136 00:15:42,700 --> 00:15:46,160 À propos de ton mystérieux petit ami... 137 00:15:46,160 --> 00:15:49,620 ne me dis pas que vous êtes venus tous les deux manger ici. 138 00:15:49,620 --> 00:15:53,530 Il a quelque chose à faire aujourd'hui, alors il sera là un peu plus tard. 139 00:15:55,020 --> 00:15:57,440 Et à propos de ton Inspecteur chat noir ? 140 00:15:57,440 --> 00:15:59,970 Tu ne l'as pas ramené ici pour que je ne puisse pas le cuisiner ? 141 00:15:59,970 --> 00:16:03,710 La prochaine fois. Il est occupé, il fait des heures supplémentaires. 142 00:16:04,630 --> 00:16:07,790 Est-il ton âme sœur ? 143 00:16:10,540 --> 00:16:15,890 Ton collier est si joli 144 00:16:15,890 --> 00:16:17,420 et élégant. 145 00:16:17,420 --> 00:16:21,090 J'ai bon goût, tu ne trouves pas ? 146 00:16:22,610 --> 00:16:24,990 Le plus important est à l'intérieur. 147 00:16:24,990 --> 00:16:27,760 Trop mignon. 148 00:16:27,760 --> 00:16:29,890 C'est une super idée. 149 00:16:29,890 --> 00:16:31,680 Évidemment. 150 00:16:32,970 --> 00:16:37,460 Ne sois pas trop difficile, fais attention ou on te le volera. 151 00:16:39,800 --> 00:16:42,700 Le téléphone. 152 00:16:45,040 --> 00:16:47,920 Le voilà. Je vais aller répondre à son appel. 153 00:16:50,960 --> 00:16:52,800 Allô ? 154 00:16:52,800 --> 00:16:54,430 Qu'as-tu dit ? 155 00:16:56,350 --> 00:16:59,500 D'accord. Tu es occupé. 156 00:17:10,380 --> 00:17:12,070 Qu'y a-t-il ? 157 00:17:12,070 --> 00:17:16,160 Il a dit qu'il ne peut pas venir à cause d'une importante réunion de dernière minute. 158 00:17:17,150 --> 00:17:19,970 Il y aura d'autres occasions de le rencontrer. 159 00:17:21,060 --> 00:17:26,170 Tu as raison. Une femme heureuse a besoin de son propre espace. 160 00:17:26,170 --> 00:17:28,780 Que dis-tu si ce soir 161 00:17:28,780 --> 00:17:31,630 nous profitions de notre temps ensemble ? 162 00:17:31,630 --> 00:17:38,300 ♪ Quel dommage, tu n'es pas avec moi jusqu'à la fin 163 00:17:38,300 --> 00:17:41,100 tu as fui ! 164 00:17:42,490 --> 00:17:48,080 Princesse, tu te souviens de notre seconde quand j'ai rompu avec mon copain et que tu as chanté cette chanson avec moi ? 165 00:17:48,080 --> 00:17:50,470 J'ai fait ça ? 166 00:17:50,470 --> 00:17:52,670 Je ne m'en souviens pas. 167 00:17:52,710 --> 00:17:55,880 Je n'avais pas remarqué au début mais 168 00:17:55,880 --> 00:18:00,120 tu es un peu rondouillarde du visage. 169 00:18:00,120 --> 00:18:03,500 Vraiment ? Je me sens un peu gonflée. 170 00:18:03,500 --> 00:18:05,680 Je ne suis pas encore remise du décalage horaire. 171 00:18:05,680 --> 00:18:08,610 Alors tu ferais mieux de dormir tôt ce soir. 172 00:18:08,610 --> 00:18:12,740 Non ! Comment puis-je dormir après t'avoir vue ? 173 00:18:12,740 --> 00:18:16,070 J'ai tellement de choses à te dire. 174 00:18:16,130 --> 00:18:20,620 Bécasse, le sais-tu ? 175 00:18:20,620 --> 00:18:24,080 C'est ma dernière sortie avec toi en tant que célibataire. 176 00:18:25,200 --> 00:18:26,960 Tu vas te marier ? 177 00:18:26,960 --> 00:18:29,890 Oui, cela va être un mariage spirituel. 178 00:18:30,720 --> 00:18:36,120 À partir de demain, je vais devenir la femme qui soutient un grand homme dans l'ombre. 179 00:18:36,190 --> 00:18:39,410 Un mariage spirituel ? 180 00:18:39,410 --> 00:18:41,220 Je ne comprends pas. 181 00:18:42,000 --> 00:18:44,510 Tu ne comprends pas 182 00:18:44,510 --> 00:18:49,610 - parce que tu n'as pas encore rencontrer le bon gars. - Qui a dit que je ne l'ai pas rencontré ? 183 00:18:49,610 --> 00:18:52,610 L'Inspecteur chat noir est ce gars. 184 00:18:53,460 --> 00:18:58,190 Puisque tu n'as pas pu rencontrer mon petit ami, que dirais-tu que nous rencontrions ton Inspecteur chat noir à la place ? 185 00:18:58,190 --> 00:19:03,140 Non, je ne veux pas qu'il me voit tout de suite. 186 00:19:03,950 --> 00:19:08,390 J'ai dépassé mes limites aujourd'hui, 187 00:19:08,390 --> 00:19:12,240 je n'ai jamais bu autant avant. 188 00:19:16,490 --> 00:19:18,820 Oh, il y a mon copain. 189 00:19:19,640 --> 00:19:21,790 Comment ça se fait, il est parti ? 190 00:19:23,280 --> 00:19:25,550 C'est sûr, c'est le mystérieux petit ami. 191 00:19:26,330 --> 00:19:31,780 Pour apparaitre sur cet écran, il doit être quelqu'un de célèbre. Qui est-il ? 192 00:19:31,780 --> 00:19:38,340 Je ne te le dirai pas. Je garde ça secret. 193 00:19:38,340 --> 00:19:40,090 Comment peux-tu me faire ça ? 194 00:19:40,130 --> 00:19:43,170 Pourquoi pas ? Tu vas être étonnée et envieuse 195 00:19:43,170 --> 00:19:47,740 lorsque tu l'auras finalement rencontré. 196 00:19:47,740 --> 00:19:51,870 Je vais t'avoir ! 197 00:20:05,370 --> 00:20:06,930 Ne fuis pas ! 198 00:20:12,000 --> 00:20:25,000 Sous-titres offerts par l'équipe Retour vers le présent @Viki 199 00:20:29,010 --> 00:20:30,670 Ne bouge pas. 200 00:20:35,640 --> 00:20:37,950 Pourquoi tu me dessines ? 201 00:20:37,950 --> 00:20:41,110 J'ai oublié de te dire que j'ai prévu une exposition d'art 202 00:20:41,110 --> 00:20:44,690 de toutes les peintures que j'ai faites ces dernières années. 203 00:20:44,690 --> 00:20:48,320 Comptes-tu inclure ce dessin dans ton exposition aussi ? 204 00:20:48,320 --> 00:20:53,220 Évidemment ! Tu es ma meilleure amie, comment pourrais-je ne pas t'y inclure ? 205 00:20:55,910 --> 00:20:59,520 As-tu choisi la date et l'endroit ? 206 00:20:59,520 --> 00:21:03,180 Je vais voir si je vais pouvoir t'aider ce jour-là. 207 00:21:03,180 --> 00:21:08,070 Après avoir réglé une chose encore plus importante, je te le ferai savoir. 208 00:21:08,070 --> 00:21:12,240 Une chose plus importante que ton exposition ? Qu'est-ce que cela pourrait-être ? 209 00:21:13,600 --> 00:21:18,080 Bécasse, n'as-tu jamais pensé à te marier ? 210 00:21:19,070 --> 00:21:20,900 Avec l'Inspecteur chat noir ? 211 00:21:21,900 --> 00:21:23,700 Qui d'autre ? 212 00:21:25,230 --> 00:21:29,280 Nous sommes au tout début, je ne réfléchis pas si loin. 213 00:21:29,280 --> 00:21:33,860 Que veux-tu dire par mariage spirituel ? 214 00:21:34,710 --> 00:21:39,750 C'est se marier dans le but 215 00:21:39,750 --> 00:21:43,000 de se changer pour le bien d'un homme. 216 00:21:43,000 --> 00:21:44,800 Il est vraiment si génial ? 217 00:21:44,800 --> 00:21:47,760 Il en vaut la peine. 218 00:21:49,220 --> 00:21:52,520 Au début, je ne pensais pas qu'il était si génial 219 00:21:52,520 --> 00:21:57,250 mais plus le temps passait, plus je me rendais compte qu'il en valait la peine. 220 00:21:59,050 --> 00:22:02,940 Je trouve que ton mystérieux copain devient de plus en plus intéressant. 221 00:22:02,940 --> 00:22:07,510 Il doit être un gars génial pour avoir réussi à ce que tu sois aussi dévouée. 222 00:22:08,800 --> 00:22:12,480 J'ai été gâtée 223 00:22:12,480 --> 00:22:15,090 et je ne pensais qu'à moi. 224 00:22:15,090 --> 00:22:17,390 Je ne pensais pas assez à lui. 225 00:22:17,420 --> 00:22:21,520 Cependant, lorsqu'il n'est pas à mes côtés, c'est à ce moment que je comprends 226 00:22:21,520 --> 00:22:23,950 à quel point il est bon envers moi. 227 00:22:24,810 --> 00:22:28,450 Alors je me marierai surement avec lui dans cette vie. 228 00:22:28,450 --> 00:22:30,310 D'accord. 229 00:22:30,310 --> 00:22:34,290 C'est une bonne chose que tu aies trouvé une personne que tu aimes. 230 00:22:34,290 --> 00:22:36,210 Je suis vraiment heureuse pour toi. 231 00:22:36,210 --> 00:22:39,910 N'oublie pas notre promesse. 232 00:22:39,910 --> 00:22:41,950 Quelle promesse ? 233 00:22:41,950 --> 00:22:43,410 D'être ma demoiselle d'honneur. 234 00:22:43,410 --> 00:22:46,920 Bien sûr, comment pourrais-je revenir sur ma parole ? 235 00:22:46,920 --> 00:22:49,590 As-tu fini de dessiner ? 236 00:22:49,590 --> 00:22:51,810 Presque. 237 00:22:51,810 --> 00:22:53,490 Je veux voir. 238 00:23:01,530 --> 00:23:04,230 Tu me fais paraître mieux que dans la vie réelle. 239 00:23:05,490 --> 00:23:08,440 Tu... es belle pour commencer 240 00:23:08,440 --> 00:23:12,120 et tu as de grandes qualités que je n'ai pas. 241 00:23:12,120 --> 00:23:16,650 Dans mon cœur, tu es une femme parfaitement belle. 242 00:23:16,650 --> 00:23:20,350 Si tu continues d'exagérer, je vais m'envoler dans le ciel. (un piédestal trop haut). 243 00:23:22,910 --> 00:23:26,710 Je suis vraiment heureuse d'avoir une amie aussi bonne que toi 244 00:23:26,710 --> 00:23:31,760 et un homme que j'aime, que j'épouserai pour la vie sans regret. 245 00:23:33,410 --> 00:23:35,450 Tu es si sentimentale. 246 00:23:35,450 --> 00:23:38,370 Je ne suis pas habituée à ce genre de perspicacité de ta part. 247 00:23:39,240 --> 00:23:42,760 Tu me sers trop fort ! Lâche-moi ! 248 00:23:44,310 --> 00:23:47,200 Enlace ce crabe à la place ! 249 00:23:47,200 --> 00:23:50,600 Je ne veux pas. 250 00:23:52,080 --> 00:23:55,050 D'accord, je te laisserai m'enlacer. 251 00:23:55,050 --> 00:23:57,240 N'essaie pas de te débarrasser de moi. 252 00:24:09,740 --> 00:24:12,270 Princesse... ton téléphone sonne. 253 00:24:12,270 --> 00:24:14,230 Réponds-y. 254 00:24:15,460 --> 00:24:17,980 Bien, si je réponds, 255 00:24:18,010 --> 00:24:21,830 je vais en profiter. 256 00:24:21,830 --> 00:24:26,600 - Allô ? - Donne-le moi, donne-le moi, donne-le moi. 257 00:24:28,140 --> 00:24:30,340 Arrête de me chatouiller ! 258 00:24:30,340 --> 00:24:34,430 J'ai dormi chez mon amie la nuit dernière. 259 00:24:34,430 --> 00:24:38,650 D'accord, je te verrai plus tard. 260 00:24:39,900 --> 00:24:42,800 Il est l'heure de sortir du lit et d'aller voir mon petit ami. 261 00:24:42,800 --> 00:24:44,100 Je veux dormir. 262 00:24:44,160 --> 00:24:48,630 Comment se fait-il que tu n'avais pas envie de dormir quand tu me chatouillais ? Debout ! 263 00:24:48,630 --> 00:24:53,810 Princesse, sois compréhensive avec nous qui devons travailler, d'accord ? 264 00:24:53,810 --> 00:24:56,910 C'est un grand bonheur de pouvoir dormir jusqu'à ce que nous soyons prêts à nous réveiller. 265 00:24:56,910 --> 00:25:01,050 Encore dix minutes, s'il te plaît. Dix minutes. 266 00:25:01,050 --> 00:25:05,330 D'accord, viens me voir au restaurant 267 00:25:05,330 --> 00:25:09,760 en face de la galerie d'art. 268 00:25:09,760 --> 00:25:12,650 Je te verrai plus tard. 269 00:25:14,550 --> 00:25:17,380 Je prends le croquis avec moi. 270 00:25:25,980 --> 00:25:28,110 Xin Yi. 271 00:25:28,110 --> 00:25:30,050 Tu as attendu longtemps ? 272 00:25:30,050 --> 00:25:34,620 Non, je viens juste d'arriver. Asseyons-nous. 273 00:25:34,620 --> 00:25:37,840 J'ai dû rentrer à la maison d'abord, c'est pourquoi je suis un peu en retard. 274 00:25:37,840 --> 00:25:39,590 Merci. 275 00:25:40,830 --> 00:25:42,200 Merci pourquoi ? 276 00:25:42,200 --> 00:25:47,040 Nous avons parlé de ce restaurant quand nous étions à Londres, tu te souviens ? 277 00:25:49,920 --> 00:25:54,640 C'était notre première rencontre, lors d'un jour pluvieux. 278 00:25:54,640 --> 00:25:58,770 Nous avions tous les deux oublié nos parapluies donc nous avons continué à parler. 279 00:25:58,770 --> 00:26:01,270 Et tu m'as parlé de ce restaurant qui te manquait beaucoup. 280 00:26:01,270 --> 00:26:05,480 C'est ce café. 281 00:26:06,790 --> 00:26:08,970 Je suppose que j'ai oublié. 282 00:26:11,020 --> 00:26:15,180 Ce souvenir semble signifier plus pour moi que pour toi. 283 00:26:17,220 --> 00:26:22,000 Mais ce n'est pas grave. Je suis contente d'être ici avec toi. Devrions-nous commander ? 284 00:26:22,000 --> 00:26:24,030 Pas encore. Pourquoi ne pas... 285 00:26:24,030 --> 00:26:29,850 Tu peux décider du menu. Je veux m'habituer à tes goûts, 286 00:26:29,850 --> 00:26:32,560 pour que tu ne penses pas que j'ai un caractère de princesse. 287 00:26:33,720 --> 00:26:35,670 D'accord. Je vais commander. 288 00:26:42,670 --> 00:26:46,090 Pourquoi es-tu revenue plus tôt que prévu ? 289 00:26:46,090 --> 00:26:48,060 Parce que tu me manquais. 290 00:26:50,780 --> 00:26:55,000 Qu'est-ce qui ne va pas ? Es-tu trop occupé au travail ? 291 00:26:55,000 --> 00:26:57,060 Tout va bien. 292 00:27:01,360 --> 00:27:05,780 T'ai-je dit que mon professeur s'est marié ? 293 00:27:05,780 --> 00:27:08,320 Il a épousé une jolie Asiatique. 294 00:27:08,320 --> 00:27:11,440 Je suis allée au mariage, 295 00:27:11,440 --> 00:27:15,130 la mariée avait quarante ans de moins que lui. 296 00:27:27,740 --> 00:27:31,650 Désolée, Si Han. 297 00:27:31,650 --> 00:27:33,750 Pourquoi dis-tu cela ? 298 00:27:33,750 --> 00:27:36,610 J'ai vraiment beaucoup de choses à te dire. 299 00:28:01,940 --> 00:28:04,010 Nous avons choisi ces plats. 300 00:28:04,010 --> 00:28:05,770 Merci ! 301 00:28:17,500 --> 00:28:19,790 - Allô ! - Allô, Inspecteur chat noir. 302 00:28:19,790 --> 00:28:22,810 - As-tu déjà mangé ? - Je suis en train de manger. 303 00:28:22,810 --> 00:28:26,270 - Oh... - Et toi ? 304 00:28:26,270 --> 00:28:28,760 Ne t'inquiète pas pour moi, je mangerai toute seule. 305 00:28:28,760 --> 00:28:32,320 Es-tu libre ce soir ? 306 00:28:32,320 --> 00:28:33,700 Oui, je suis libre. 307 00:28:33,700 --> 00:28:37,970 - Donc tu peux dîner avec moi ce soir ? - D'accord. 308 00:28:39,330 --> 00:28:41,050 Au revoir. 309 00:28:41,050 --> 00:28:42,820 Je suis désolé. 310 00:28:44,080 --> 00:28:47,660 D'habitude à cette heure de la journée, une personne qui t'appelle pour dîner 311 00:28:47,660 --> 00:28:50,000 ce serait ta mère ou ta femme. 312 00:28:50,000 --> 00:28:53,950 Mais pour toi, cela n'est pas possible. 313 00:28:53,950 --> 00:28:56,230 Qui était-ce ? 314 00:29:00,330 --> 00:29:06,700 Xin Yi, si je te disais que la personne au téléphone était ma nouvelle petite amie, 315 00:29:06,700 --> 00:29:08,310 me croirais-tu ? 316 00:29:09,350 --> 00:29:11,170 Comment est-ce possible ? 317 00:29:11,170 --> 00:29:14,690 Si un autre homme était assis devant moi, je trouverais cela plausible. 318 00:29:14,690 --> 00:29:18,310 Mais c'est toi donc je n'y crois pas. 319 00:29:18,310 --> 00:29:20,010 Pourquoi pas ? 320 00:29:20,010 --> 00:29:24,280 Parce que tu m'as dit que cela te prenait une année pour tomber amoureux de quelqu'un. 321 00:29:24,280 --> 00:29:26,320 Je ne t'ai pas cru au début, 322 00:29:26,320 --> 00:29:31,170 mais ensuite j'ai découvert que cela te prenait vraiment autant de temps pour m'aimer. 323 00:29:31,170 --> 00:29:34,280 De plus, tu n'es rentré que depuis quelques mois, 324 00:29:34,280 --> 00:29:37,590 il est impossible que tu aies pu tomber amoureux d'une autre fille. 325 00:29:38,650 --> 00:29:42,760 En outre, je sais que tu m'aimes. 326 00:29:53,420 --> 00:29:55,140 Xin Yi, je... 327 00:29:55,140 --> 00:29:56,970 Ce que j'ai dit n'est-il pas juste ? 328 00:29:56,970 --> 00:29:59,100 D'accord, n'en parlons plus. 329 00:29:59,100 --> 00:30:02,720 J'ai faim. Pourquoi la nourriture n'est-elle pas encore là ? 330 00:30:03,550 --> 00:30:06,000 Je dois aller aux toilettes. 331 00:30:40,050 --> 00:30:55,220 Sous-titres offerts par l'équipe Retour vers le présent @Viki 332 00:31:02,360 --> 00:31:04,370 Te voilà ! 333 00:31:06,590 --> 00:31:08,210 Cochonette ! 334 00:31:09,060 --> 00:31:11,330 Tu es venue me voir ? 335 00:31:11,330 --> 00:31:15,150 - La curiosité a vaincu le sommeil. - Allons-y ! 336 00:31:28,810 --> 00:31:30,530 Si Han ! 337 00:31:31,670 --> 00:31:33,430 Laissez-moi vous présenter. 338 00:31:33,430 --> 00:31:37,170 Voici ma meilleure amie, Zhang Xiao. 339 00:31:37,170 --> 00:31:42,190 C'est le type qui ne s'est pas montré hier, Kang Si Han. 340 00:31:45,950 --> 00:31:47,650 Enchantée de vous rencontrer. 341 00:31:50,650 --> 00:31:52,180 Enchanté de vous rencontrer. 342 00:31:53,100 --> 00:31:55,020 Viens, prends un siège. 343 00:32:03,090 --> 00:32:05,640 Si Han, laisse-moi voir le menu. 344 00:32:08,650 --> 00:32:11,600 Je vais jeter un œil au menu. 345 00:32:11,600 --> 00:32:15,300 Tu n'aimes pas la nourriture épicée mais Bécasse, oui. 346 00:32:15,300 --> 00:32:18,120 Vous êtes pénibles tous les deux. 347 00:32:19,080 --> 00:32:21,500 Cela ne marchera pas. 348 00:32:23,000 --> 00:32:25,200 Bécasse aime les choses sucrées, 349 00:32:25,200 --> 00:32:28,670 Bécassee veux-tu des tartes aux œufs ? 350 00:32:28,670 --> 00:32:32,300 Oh, non. Je me suis souvenue que j'ai quelque chose à faire. 351 00:32:32,300 --> 00:32:34,600 Qu'est-ce qui ne va pas ? Je dois aller voir mon père. 352 00:32:34,600 --> 00:32:36,560 Je dois y aller avant que les heures de visite à l'hôpital ne soient finies. 353 00:32:36,560 --> 00:32:39,580 Reste un peu plus longtemps. 354 00:32:39,580 --> 00:32:43,960 Désolée mais mon père est plus important. 355 00:32:43,960 --> 00:32:47,590 Je me ferai pardonner la prochaine fois. 356 00:32:47,590 --> 00:32:49,370 Alors... nous t'attendrons. 357 00:32:49,370 --> 00:32:51,110 Non, non, non. 358 00:32:51,130 --> 00:32:53,640 Je ne vous dérangerai pas tous les deux. 359 00:32:53,640 --> 00:32:56,690 Attends, Bécasse. 360 00:33:22,770 --> 00:33:25,370 Qu'est-ce qui ne va pas ? 361 00:33:25,370 --> 00:33:29,020 Rien, je vais bien. 362 00:33:30,130 --> 00:33:35,300 Xin Yi, je viens de me souvenir que je dois appeler un client important. 363 00:33:35,300 --> 00:33:38,230 Excuse-moi. 364 00:33:58,020 --> 00:33:59,770 Inspecteur chat noir 365 00:33:59,770 --> 00:34:04,690 ♫ La nuit ♫ 366 00:34:04,690 --> 00:34:10,710 ♫ Dans les rues bondées ♫ 367 00:34:10,710 --> 00:34:15,580 ♫ J'attends au commencement ♫ 368 00:34:15,580 --> 00:34:20,940 ♫ Ne sachant pas où aller ensuite ♫ 369 00:34:21,970 --> 00:34:27,670 ♫ Tes fortes étreintes et tes paroles d'amour profond ♫ 370 00:34:27,670 --> 00:34:32,770 ♫ Disparaissent comme des scènes à la fin d'un film ♫ 371 00:34:32,820 --> 00:34:41,020 ♫ Et coulent vigoureusement au fond du cœur ♫ 372 00:34:42,210 --> 00:34:47,850 ♫ Je me réveille effrayée chaque nuit par les rêves vides ♫ 373 00:34:47,870 --> 00:34:53,510 ♫ Quand je te perds, mon courage et ma détermination se dissipent aussi ♫ 374 00:34:53,510 --> 00:35:02,870 ♫ Qui se souvient encore qu'il pleuvait quand nous avons rompu ?♫ 375 00:35:03,870 --> 00:35:09,340 ♫ Nous nous sommes promis une fois de ne jamais abandonner J'étais irrémédiablement stupide ♫ 376 00:35:09,340 --> 00:35:14,960 ♫ Je reste seule ♫ 377 00:35:14,960 --> 00:35:20,640 ♫ involontairement entourée par la solitude ♫ 378 00:35:20,640 --> 00:35:24,050 Xiao Xiao, écoute mes explications. 379 00:35:25,770 --> 00:35:28,440 Il n'y a pas de malentendu entre nous. 380 00:35:29,260 --> 00:35:32,220 Tu n'as rien besoin d'expliquer. Va-t'en. 381 00:35:32,220 --> 00:35:36,990 Je peux partir mais laisse-moi m'expliquer clairement d'abord. 382 00:35:36,990 --> 00:35:39,360 Tout est clair comme du cristal. 383 00:35:42,350 --> 00:35:45,310 Je ne veux rien entendre maintenant. 384 00:35:45,310 --> 00:35:47,650 Xiao Xiao, 385 00:35:47,650 --> 00:35:50,730 j'ai revu Xin Yi à Londres, 386 00:35:50,730 --> 00:35:53,050 mais nous avions rompu avant mon retour ici. 387 00:35:53,050 --> 00:35:55,710 Tu sais comment elle est. C'est une princesse, 388 00:35:55,710 --> 00:35:58,960 je ne pouvais pas continuer une relation avec elle. 389 00:35:58,960 --> 00:36:04,120 Je n'ai jamais voulu te mentir ou te cacher quoique ce soit. 390 00:36:05,120 --> 00:36:09,290 Et je n'aurais jamais pensé que vous étiez de bonnes amies. 391 00:36:11,290 --> 00:36:13,550 Ce que tu dis n'a plus d'importance maintenant. 392 00:36:16,770 --> 00:36:23,280 Kang Si Han, c'est totalement inutile. 393 00:36:23,280 --> 00:36:25,460 Veux-tu savoir pourquoi ? 394 00:36:26,550 --> 00:36:28,870 Parce que tu parles de Meng Xin Yi. 395 00:36:28,870 --> 00:36:31,960 C'est ma meilleur amie. 396 00:36:34,200 --> 00:36:36,800 Même si tu as rompu avec elle, 397 00:36:38,170 --> 00:36:40,810 il est impossible pour nous d'être ensemble. 398 00:36:43,160 --> 00:36:47,470 Xin Yi ne doit pas savoir à ce propos, à propos de nous. 399 00:36:47,470 --> 00:36:49,840 Ne sois pas si puérile, 400 00:36:49,840 --> 00:36:52,470 résolvons cela de manière raisonnable. 401 00:36:52,470 --> 00:36:55,450 Tu as finalement découvert mon côté enfantin, 402 00:36:55,450 --> 00:36:58,550 nous ne sommes pas fait l'un pour l'autre, n'es-tu pas d'accord ? 403 00:36:58,550 --> 00:37:01,690 Attendez, vous n'avez pas encore payé. 404 00:37:01,690 --> 00:37:07,100 ♫ Dans cette vie, il n'y a probablement pas d'autre possibilité ♫ 405 00:37:07,100 --> 00:37:15,490 ♫ alors que je suis liée au passé ♫ 406 00:37:15,490 --> 00:37:26,990 ♫ Je me suis perdue involontairement ♫ 407 00:37:39,000 --> 00:37:42,020 Où vas-tu ? Je vais t'y conduire. 408 00:37:42,860 --> 00:37:46,430 Ça ira. Merci. 409 00:38:05,000 --> 00:38:20,000 Sous-titres offerts par l'équipe Retour vers le présent @Viki 410 00:38:32,390 --> 00:38:34,310 Que veux-tu ? 411 00:38:35,350 --> 00:38:37,510 Va-t'en, s'il te plaît. 412 00:38:39,590 --> 00:38:43,060 Il t'est arrivé une chose bien triste. 413 00:38:48,190 --> 00:38:50,040 C'est bon de pleurer un bon coup. 414 00:38:50,940 --> 00:38:53,730 Tu te sentiras mieux après avoir pleuré. 415 00:38:55,920 --> 00:39:00,870 Une peine de cœur peut être assez éprouvante, 416 00:39:02,450 --> 00:39:05,160 mais la vie continue. 417 00:39:07,070 --> 00:39:08,730 À plus tard. 418 00:39:49,310 --> 00:39:52,240 Xin Yi, je suis désolé 419 00:39:52,240 --> 00:39:57,200 de t'avoir laissé si soudainement cet après-midi. 420 00:39:57,260 --> 00:40:00,820 Ce n'est rien. Je sais que tu es occupé dernièrement. 421 00:40:00,820 --> 00:40:02,850 Je viens juste de sortir d'une réunion 422 00:40:02,850 --> 00:40:06,490 et je voulais t'apporter une soupe de poulet qu'a fait ma mère. 423 00:40:06,490 --> 00:40:08,750 Ce n'est pas nécessaire, merci. 424 00:40:10,170 --> 00:40:15,330 Si Han, ne sois pas si poli avec moi. Ça m'embête. 425 00:40:19,190 --> 00:40:22,340 Allô ? Tu m'écoutes toujours ? 426 00:40:25,010 --> 00:40:27,750 Xin Yi, je suis un peu fatigué. 427 00:40:27,750 --> 00:40:30,380 Tu ne peux pas encore me pardonner ? 428 00:40:30,380 --> 00:40:34,140 Je sais que j'ai des mauvaises habitudes que je vais tout faire pour arranger. 429 00:40:34,140 --> 00:40:38,540 Tu m'as tellement manqué quand tu es parti. Pardonne-moi, je t'en prie. 430 00:40:38,540 --> 00:40:43,560 Xin Yi, nous nous sommes déjà séparés. 431 00:40:44,950 --> 00:40:48,220 Dans mon cœur, nous n'avons jamais rompu. 432 00:40:48,220 --> 00:40:51,960 Tu voulais rompre au Grand Canyon mais nous nous sommes remis ensemble, n'est-ce pas ? 433 00:40:51,960 --> 00:40:54,310 N'est-ce pas la même chose cette fois ? 434 00:40:57,260 --> 00:40:59,230 Je suis vraiment fatigué. 435 00:41:03,770 --> 00:41:06,020 Alors va te reposer un peu. 436 00:41:06,020 --> 00:41:08,180 Au revoir. 437 00:41:35,420 --> 00:41:41,540 Xiao Xiao, où es-tu ? Réponds-moi. Je vais devenir fou. 438 00:42:07,550 --> 00:42:09,720 Adieux. 439 00:42:16,600 --> 00:42:21,780 Je sais que tu ne peux pas me pardonner ni accepter la situation ou écouter mes explications. 440 00:42:21,780 --> 00:42:24,940 Ce n'est rien. Ce n'est vraiment rien. Dès que tu allumes ton téléphone, 441 00:42:24,940 --> 00:42:29,240 envoie-moi un message pour me faire savoir que tu vas bien. Je t'en supplie. 442 00:42:30,130 --> 00:42:32,590 Donc, après tout, je n'étais pas la personne que tu cherchais. 443 00:42:34,370 --> 00:42:36,560 Tu avais tort. 444 00:43:24,210 --> 00:43:30,660 ♫ Les étoiles ont toujours été dans cet océan de nuages ♫ 445 00:43:30,660 --> 00:43:38,640 ♫ Attendant que le soleil fatigue et s'en aille ♫ 446 00:43:38,640 --> 00:43:44,840 ♫ J'ai, moi aussi, toujours attendu en ce lieu nébuleux ♫ 447 00:43:44,860 --> 00:43:51,520 ♫ Que tu sois fatigué et reviennes ♫ 448 00:43:51,520 --> 00:43:58,550 ♫ Une fois que les cieux se seront assombris, nous aurons de la lumière ♫ 449 00:43:58,550 --> 00:44:05,570 ♫ Je suis comme une étoile, à des milliers de kilomètres de toi ♫ 450 00:44:05,570 --> 00:44:12,520 ♫ Les nuages blancs dépendent toujours du ciel bleu, tout comme mon amour existe grâce à toi ♫ 451 00:44:12,520 --> 00:44:19,680 ♫ Bien que tu ne comprennes pas mes lamentations et mon attente ♫ 452 00:44:19,690 --> 00:44:26,740 ♫ Mon amour est telle la poussière, dispersé dans le monde ♫ 453 00:44:26,740 --> 00:44:33,780 ♫ Ne plus avoir d'espérances, est-ce une sorte de liberté ? ♫ 454 00:44:33,780 --> 00:44:40,800 ♫ Les promesses, comme la poussière, sont constamment enterrées par le temps ♫ 455 00:44:40,800 --> 00:44:52,440 ♫ Qui se souvient encore de cette confession sous la pluie ? ♫ 37698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.