Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,282 --> 00:01:30,158
[Rewriting Destiny]
2
00:01:30,242 --> 00:01:33,362
[Episode 10]
3
00:01:58,800 --> 00:01:59,800
Dad,
4
00:02:00,720 --> 00:02:02,160
I'm not a good daughter.
5
00:02:03,120 --> 00:02:06,132
I failed to take care of you
when you were alive,
6
00:02:06,630 --> 00:02:11,026
and I wasn't able to find out the truth
about your death after you were gone.
7
00:02:11,110 --> 00:02:14,434
That bastard without conscience Xu Ziyan.
8
00:02:14,440 --> 00:02:15,868
And Xia Yubing!
9
00:02:16,270 --> 00:02:18,778
They envy me for everything.
10
00:02:19,240 --> 00:02:22,984
It must be the two of them
conspired and killed you.
11
00:02:24,440 --> 00:02:25,700
Have you said enough?
12
00:02:26,440 --> 00:02:27,271
My dad was murdered!
13
00:02:27,271 --> 00:02:28,831
Why can't I say the truth?
14
00:02:31,600 --> 00:02:34,540
Is it because you don't like
me talking about Xia Yubing?
15
00:02:35,000 --> 00:02:37,340
You are staying with them all day long.
16
00:02:37,470 --> 00:02:40,938
Who can say that you didn't
contribute to dad's death?
17
00:02:45,470 --> 00:02:46,880
How dare you hit me?
18
00:02:46,880 --> 00:02:48,390
I just did!
19
00:02:48,390 --> 00:02:50,110
Have you listened to yourself?
20
00:02:50,110 --> 00:02:52,080
I'll teach you a lesson for dad!
21
00:02:52,080 --> 00:02:52,360
You can't be like this.
22
00:02:52,360 --> 00:02:53,160
We are a family.
23
00:02:53,160 --> 00:02:53,440
What are you doing?
24
00:02:53,440 --> 00:02:54,440
Calm down!
25
00:02:55,800 --> 00:02:56,800
Yaozu!
26
00:02:57,550 --> 00:02:58,550
Yaozu!
27
00:02:59,000 --> 00:03:00,824
Are you all right, Yaozu?
28
00:03:01,270 --> 00:03:03,010
What are you doing?
29
00:03:05,800 --> 00:03:09,030
Hey, you... Dad's
body is not cold yet, I...
30
00:03:09,030 --> 00:03:11,390
And you are already
trying to murder your own blood.
31
00:03:11,390 --> 00:03:12,440
I will not let this go!
32
00:03:12,440 --> 00:03:13,580
Stop it!
33
00:03:16,360 --> 00:03:18,952
What are you two staring at?
34
00:03:19,720 --> 00:03:21,544
Help the Childe to his room!
35
00:03:28,800 --> 00:03:32,630
This is a mourning
hall, not a food market!
36
00:03:32,630 --> 00:03:34,270
Making noise all along!
37
00:03:34,270 --> 00:03:35,770
What's the point?
38
00:03:52,240 --> 00:03:53,344
Mu,
39
00:03:54,390 --> 00:03:56,670
why won't the gods help us?
40
00:03:56,670 --> 00:03:59,022
Clearly, Xu Ziyan killed dad.
41
00:03:59,670 --> 00:04:01,590
How could he get away with it?
42
00:04:02,240 --> 00:04:05,270
We don't have any evidence
that can prove Xu Ziyan is the killer.
43
00:04:05,270 --> 00:04:07,720
But during the day, there
were servants saying that
44
00:04:07,720 --> 00:04:11,548
they heard Xu Ziyan arguing
with uncle in the room.
45
00:04:11,550 --> 00:04:14,874
The government has a
record about the investigation.
46
00:04:16,200 --> 00:04:18,628
Lan, don't worry.
47
00:04:19,000 --> 00:04:21,040
Uncle treated me as if I was his own son.
48
00:04:21,040 --> 00:04:23,200
I will definitely find the killer.
49
00:04:23,200 --> 00:04:24,964
Xu Ziyan is the killer.
50
00:04:25,950 --> 00:04:28,350
I will make him pay.
51
00:04:31,640 --> 00:04:33,390
Lan, go back to take a rest first.
52
00:04:33,390 --> 00:04:34,920
I'll keep an eye on the mourning hall.
53
00:04:34,920 --> 00:04:37,272
No. I want to stay with dad.
54
00:04:38,200 --> 00:04:40,780
Lan, listen to me.
55
00:04:40,950 --> 00:04:43,320
The most important thing
for you right now is your health
56
00:04:43,320 --> 00:04:45,440
so that you can avenge your father.
57
00:04:45,440 --> 00:04:47,270
I believe that
if uncle can see you right now,
58
00:04:47,270 --> 00:04:49,490
he wouldn't want you to be like this.
59
00:04:55,510 --> 00:04:57,874
My Lady, let's go.
60
00:05:07,000 --> 00:05:08,550
You guys can also go.
61
00:05:08,550 --> 00:05:10,290
I can manage everything here.
62
00:05:10,920 --> 00:05:12,264
- Yes.
- Yes.
63
00:05:45,550 --> 00:05:48,682
Why would you go
challenge uncle for no reason?
64
00:05:49,040 --> 00:05:50,480
I didn't challenge him.
65
00:05:50,480 --> 00:05:52,510
I went to chat with him.
66
00:05:52,510 --> 00:05:53,760
Chat?
67
00:05:53,760 --> 00:05:55,320
I'll be damned if you and
uncle have things to say.
68
00:05:55,320 --> 00:05:56,230
I just can't get my head around this.
69
00:05:56,230 --> 00:05:56,791
Tell me the truth.
70
00:05:56,791 --> 00:05:58,351
What were you doing there?
71
00:06:00,230 --> 00:06:02,000
Are you back to hurting people?
72
00:06:02,000 --> 00:06:03,270
What do you mean by
"back to hurting people"?
73
00:06:03,270 --> 00:06:04,440
Xia Yubing,
do you have a conscience at all?
74
00:06:04,440 --> 00:06:05,480
Then just say it.
75
00:06:05,480 --> 00:06:06,640
What did you want with him?
76
00:06:06,640 --> 00:06:08,200
I just want to get the store back.
77
00:06:08,200 --> 00:06:09,110
What?
78
00:06:09,110 --> 00:06:10,310
Get the store back.
79
00:06:10,720 --> 00:06:12,220
Is that clear enough now?
80
00:06:12,670 --> 00:06:14,160
You are such a fool!
81
00:06:14,160 --> 00:06:17,440
How could a man as smart as
uncle give it back to you just like that?
82
00:06:17,440 --> 00:06:19,880
But how could I be sure without trying?
83
00:06:19,880 --> 00:06:20,920
Now that you've tried.
84
00:06:20,920 --> 00:06:22,780
And you got stuck with Xia Lan.
85
00:06:23,160 --> 00:06:24,880
Be more careful
when you go out from now on.
86
00:06:24,880 --> 00:06:25,920
Stay away from
people from the Xia Family.
87
00:06:25,920 --> 00:06:27,230
Don't let them see you.
88
00:06:27,230 --> 00:06:28,480
Why should I be afraid?
89
00:06:28,480 --> 00:06:30,000
Only guilty men are afraid.
90
00:06:30,000 --> 00:06:31,510
Why are you so stubborn?
91
00:06:31,510 --> 00:06:33,721
Uncle was fine until you went there.
92
00:06:33,721 --> 00:06:34,950
He just died of illness all of a sudden.
93
00:06:34,950 --> 00:06:36,930
Of course they would suspect you.
94
00:06:37,440 --> 00:06:39,160
Cardioplegia is an invisible illness.
95
00:06:39,160 --> 00:06:40,880
Most people don't even
know about this illness.
96
00:06:40,880 --> 00:06:43,600
They would think the symptoms
are caused by cold and tiredness.
97
00:06:43,600 --> 00:06:44,920
The illness will get more and more serious.
98
00:06:44,920 --> 00:06:47,640
And it only attacks when the victim
has strong changes in emotions.
99
00:06:47,640 --> 00:06:50,616
If anyone asks, this
would be my explanation.
100
00:06:51,270 --> 00:06:55,962
But did uncle really die of cardioplegia?
101
00:07:04,200 --> 00:07:07,308
I'm not sure.
102
00:07:11,440 --> 00:07:13,670
Accounting falsification
is not a sin of death.
103
00:07:13,670 --> 00:07:16,790
If you insist on sentencing them to death
104
00:07:16,790 --> 00:07:20,882
and removing all our concerns, you could.
105
00:07:57,070 --> 00:08:00,298
Can't you just get the
money from somewhere else?
106
00:08:01,040 --> 00:08:02,040
Your Honor,
107
00:08:02,640 --> 00:08:04,760
taking bricks
from one wall to patch another,
108
00:08:04,760 --> 00:08:06,390
the hole is still there.
109
00:08:06,390 --> 00:08:06,831
All right!
110
00:08:06,831 --> 00:08:08,270
Just find a way.
111
00:08:08,270 --> 00:08:10,190
We don't have so much time left.
112
00:08:10,670 --> 00:08:11,678
Listen!
113
00:08:12,040 --> 00:08:14,110
When the officers
from the Censorate arrive
114
00:08:14,110 --> 00:08:18,190
and discover that we lack
tax, that will be the end of us.
115
00:08:18,760 --> 00:08:19,230
Your Honor!
116
00:08:19,230 --> 00:08:20,230
Who's there?
117
00:08:20,230 --> 00:08:22,070
Deputy Administrator Xue
is asking to see you.
118
00:08:22,070 --> 00:08:23,070
Go away. I'm busy.
119
00:08:23,070 --> 00:08:26,490
Your Honor, Deputy Administrator
Xue said that he can help you.
120
00:08:30,760 --> 00:08:32,880
Okay, let him in.
121
00:08:32,880 --> 00:08:33,960
Yes.
122
00:08:33,960 --> 00:08:35,484
Hurry. Put them away.
123
00:08:38,910 --> 00:08:39,910
Your Honor.
124
00:08:41,350 --> 00:08:42,151
You are here.
125
00:08:42,151 --> 00:08:43,446
Come on. Sit!
126
00:08:44,910 --> 00:08:45,910
Lord Xue.
127
00:08:46,880 --> 00:08:48,992
Xue Mu, what's up?
128
00:08:50,200 --> 00:08:54,760
My Lord, are you worried
about the tax issue?
129
00:08:57,280 --> 00:08:58,400
Exactly.
130
00:08:58,400 --> 00:08:58,911
Why?
131
00:08:58,911 --> 00:09:01,454
Do you have a good idea?
132
00:09:02,790 --> 00:09:06,210
The Xia Family has two account books.
133
00:09:06,880 --> 00:09:08,350
What are you talking about?
134
00:09:08,350 --> 00:09:10,110
What do you mean by two account books?
135
00:09:10,110 --> 00:09:13,374
The Office of Administration
does not tolerate falsification.
136
00:09:15,030 --> 00:09:19,320
Xia Deshui has been using
two account books to skip tax.
137
00:09:19,320 --> 00:09:20,710
Now the government is in trouble.
138
00:09:20,710 --> 00:09:21,351
It is natural that the Xia Family
139
00:09:21,351 --> 00:09:23,571
should contribute to problem-solving.
140
00:09:23,760 --> 00:09:26,000
Leave this to me.
141
00:09:26,000 --> 00:09:28,340
Your Honor has nothing to do with this.
142
00:09:32,790 --> 00:09:33,870
Search this place!
143
00:09:34,230 --> 00:09:35,334
This way. Come on!
144
00:09:36,590 --> 00:09:37,590
This way!
145
00:09:37,590 --> 00:09:39,200
What are you doing?
146
00:09:39,200 --> 00:09:40,910
Order from the Office of Administration.
147
00:09:40,910 --> 00:09:42,710
Tax filed by the Xia Family
shall be thoroughly audited.
148
00:09:42,710 --> 00:09:44,440
We are just following orders.
149
00:09:44,440 --> 00:09:47,260
Unauthorized people shall not stop us.
150
00:09:48,280 --> 00:09:50,080
Do you need to
search the house to audit tax?
151
00:09:50,080 --> 00:09:51,910
What kind of auditing is this?
152
00:09:51,910 --> 00:09:53,110
Everybody, stop it!
153
00:09:53,520 --> 00:09:54,710
This is the House of Xia,
154
00:09:54,710 --> 00:09:55,880
which means
you are the unauthorized people.
155
00:09:55,880 --> 00:09:57,380
Get the hell out of here.
156
00:09:57,960 --> 00:09:58,960
Look over there!
157
00:09:59,840 --> 00:10:01,040
I'll say this again.
158
00:10:01,590 --> 00:10:03,150
We are following orders.
159
00:10:03,150 --> 00:10:04,470
Anyone who doesn't cooperate
160
00:10:04,470 --> 00:10:07,410
shall be punished
according to Yanxia City's laws.
161
00:10:08,400 --> 00:10:09,400
Over there!
162
00:10:20,150 --> 00:10:21,290
We found something.
163
00:10:31,200 --> 00:10:33,230
The Xia Family has committed
to cooking account books
164
00:10:33,230 --> 00:10:34,440
and skipping taxes.
165
00:10:34,440 --> 00:10:35,760
Now the evidence is conclusive.
166
00:10:35,760 --> 00:10:39,312
All your stores shall close
and wait for instruction.
167
00:10:44,000 --> 00:10:45,320
What should we do now?
168
00:10:47,350 --> 00:10:49,510
Mu, help me.
169
00:10:49,670 --> 00:10:50,590
Don't worry.
170
00:10:50,590 --> 00:10:51,880
I'll help you to find a way out.
171
00:10:51,880 --> 00:10:54,340
Mu, you are the only one I can trust now.
172
00:11:04,400 --> 00:11:05,400
It's okay.
173
00:11:11,840 --> 00:11:14,360
Deputy Administrator, as your instruction.
174
00:11:27,280 --> 00:11:29,350
Can you put down that
spirit tablet you are holding?
175
00:11:29,350 --> 00:11:31,426
It's like we are bullying you.
176
00:11:35,520 --> 00:11:36,520
Lan,
177
00:11:36,880 --> 00:11:40,072
we don't want to see this happening.
178
00:11:40,230 --> 00:11:41,880
But what happened happened.
179
00:11:41,880 --> 00:11:45,132
People who are living
still need to look ahead.
180
00:11:48,110 --> 00:11:50,210
We have dismissed all the servants.
181
00:11:52,080 --> 00:11:55,080
These are all the title deeds
for houses and lands.
182
00:12:01,910 --> 00:12:02,910
1,000 taels.
183
00:12:05,110 --> 00:12:08,974
These lands alone are worth
more than 1,000 taels together.
184
00:12:09,350 --> 00:12:10,350
800.
185
00:12:11,590 --> 00:12:14,614
Master Xu, you are being unreasonable.
186
00:12:14,880 --> 00:12:15,936
It's okay.
187
00:12:16,280 --> 00:12:18,020
I'll say something fair here.
188
00:12:18,590 --> 00:12:19,610
1,200 taels.
189
00:12:20,000 --> 00:12:22,040
We are not earning money from you.
190
00:12:23,400 --> 00:12:25,200
I'm doing this to pay the tax.
191
00:12:25,590 --> 00:12:27,762
Or I will never sell these lands.
192
00:12:28,110 --> 00:12:30,790
That's because of the things
your family did.
193
00:12:30,790 --> 00:12:32,110
Okay, let's stop this.
194
00:12:32,910 --> 00:12:34,458
Harmony brings wealth.
195
00:12:43,880 --> 00:12:44,550
Xue Mu, come on!
196
00:12:44,550 --> 00:12:45,080
It's okay.
197
00:12:45,080 --> 00:12:46,160
I'll do it myself.
198
00:12:46,640 --> 00:12:48,400
We are fortunate to have you.
199
00:12:48,400 --> 00:12:50,230
You have helped me a lot.
200
00:12:50,230 --> 00:12:51,902
Xue Mu, here.
201
00:12:52,670 --> 00:12:53,710
My Lord, don't mention it.
202
00:12:53,710 --> 00:12:54,790
It's nothing.
203
00:12:54,790 --> 00:12:56,230
- That's my duty.
- Here.
204
00:12:57,000 --> 00:12:59,352
Come on, let's drink it up.
205
00:13:07,030 --> 00:13:09,202
Xue Mu, you can rest assured.
206
00:13:09,350 --> 00:13:12,350
When I get transferred
to the capital city the next year,
207
00:13:12,350 --> 00:13:17,116
I will definitely recommend the
superior to let you take my place.
208
00:13:17,200 --> 00:13:22,996
In this way, you are the next Head
Administrator of the Yanxia City.
209
00:13:23,080 --> 00:13:25,110
Then I'll make a toast to Your Honor.
210
00:13:25,110 --> 00:13:27,080
Hope that you would take more care of me.
211
00:13:27,080 --> 00:13:28,080
Great!
212
00:13:28,710 --> 00:13:29,718
Here! Cheers!
213
00:13:34,910 --> 00:13:37,080
You... How dare you!
214
00:13:37,080 --> 00:13:38,220
What are you doing?
215
00:13:41,440 --> 00:13:43,200
We are here
under the order of the Censorate.
216
00:13:43,200 --> 00:13:45,110
Chen Liao of the Office of Administration
217
00:13:45,110 --> 00:13:47,840
has concluded with the
tea merchant Xia Deshui
218
00:13:47,840 --> 00:13:50,550
in his service as an
officer and accepted bribes.
219
00:13:50,550 --> 00:13:51,790
Someone reported this.
220
00:13:51,790 --> 00:13:53,840
Now he shall be taken back for a query.
221
00:13:53,840 --> 00:13:55,088
No. Wait a moment.
222
00:13:55,550 --> 00:13:57,320
This must be a misunderstanding.
223
00:13:57,320 --> 00:14:00,706
I... I don't know Xia Deshui at all!
224
00:14:00,790 --> 00:14:03,826
Xue Mu, explain to them.
225
00:14:11,200 --> 00:14:12,200
Xue Mu!
226
00:14:13,320 --> 00:14:14,320
What?
227
00:14:14,880 --> 00:14:17,172
This is your doing?
228
00:14:21,960 --> 00:14:25,150
It's you who took the
bribes, abused your power
229
00:14:25,150 --> 00:14:28,676
to collude with Xia Deshui,
and disregarded of human lives.
230
00:14:28,760 --> 00:14:30,790
You did this to yourself.
231
00:14:30,790 --> 00:14:32,770
You…
232
00:14:33,230 --> 00:14:34,880
You don't have any proof.
233
00:14:34,880 --> 00:14:36,910
Don't you frame me!
234
00:14:36,910 --> 00:14:38,320
I'm wronged.
235
00:14:38,320 --> 00:14:39,760
Evidence?
236
00:14:40,230 --> 00:14:44,676
Did you forget that you have
communicated with letters?
237
00:14:44,760 --> 00:14:49,308
Those letters were delivered
to the Censorate long ago.
238
00:14:50,080 --> 00:14:53,236
Nice move!
239
00:14:53,320 --> 00:14:54,796
Xue Mu,
240
00:14:55,400 --> 00:14:57,030
you and I have no grudge.
241
00:14:57,030 --> 00:14:59,230
Why would you do this to me?
242
00:14:59,230 --> 00:15:03,470
Because 15 years ago, the couple
that you and Xia Deshui framed
243
00:15:03,470 --> 00:15:05,018
were my parents.
244
00:15:06,670 --> 00:15:08,926
15 years ago.
245
00:15:19,790 --> 00:15:20,810
Xue Mu,
246
00:15:21,200 --> 00:15:23,150
so what even if you take me down?
247
00:15:23,150 --> 00:15:24,590
Listen!
248
00:15:24,590 --> 00:15:26,880
A sparrow is always a sparrow.
249
00:15:26,880 --> 00:15:30,924
He can't become a phoenix
even if he jumps to a high branch.
250
00:15:32,320 --> 00:15:36,356
Phoenixes are prestigious,
but there are only a few of them.
251
00:15:36,440 --> 00:15:40,892
Sparrows are small, but
they can do the job nicely.
252
00:15:42,710 --> 00:15:44,498
Even if I am a sparrow,
253
00:15:45,080 --> 00:15:47,276
I can still bring all of you down.
254
00:15:50,150 --> 00:15:51,230
This man is crazy!
255
00:15:51,230 --> 00:15:52,640
Look! He's crazy.
256
00:15:52,640 --> 00:15:53,790
Take him away!
257
00:15:53,790 --> 00:15:55,518
You're crazy!
258
00:15:55,910 --> 00:15:56,960
- Xue Mu!
- Move! Now!
259
00:15:56,960 --> 00:15:59,110
You scumbag!
260
00:15:59,110 --> 00:16:00,514
Xue Mu!
261
00:16:01,150 --> 00:16:04,318
I'll haunt you as a ghost!
262
00:16:05,790 --> 00:16:08,970
Xue Mu, you will not have a good ending!
263
00:16:49,790 --> 00:16:51,550
Move fast, everyone!
264
00:16:51,550 --> 00:16:54,010
The fortune separation must finish today.
265
00:16:56,790 --> 00:17:00,294
Yaozu, what's going on here?
266
00:17:01,150 --> 00:17:02,206
Uncle,
267
00:17:03,030 --> 00:17:05,190
our situation has changed.
268
00:17:05,190 --> 00:17:07,494
I am now the head of the Xia Family.
269
00:17:08,280 --> 00:17:12,420
I don't think you are supposed
to call my name like that.
270
00:17:13,560 --> 00:17:16,920
We are all members of the
Xia Family, we are family.
271
00:17:16,920 --> 00:17:19,040
There is nothing that we can't talk about.
272
00:17:19,040 --> 00:17:22,208
But splitting up the fortune,
273
00:17:22,640 --> 00:17:23,888
that's not right.
274
00:17:24,830 --> 00:17:26,590
It's the only thing I can do now.
275
00:17:26,590 --> 00:17:29,160
We are short of money now.
276
00:17:29,160 --> 00:17:33,710
Just look, the servants we kept
are the ones who would work hard.
277
00:17:33,710 --> 00:17:35,590
We are not paying for people
who are after free livelihood.
278
00:17:35,590 --> 00:17:37,570
The Xia Family can't afford that.
279
00:17:39,590 --> 00:17:42,190
Childe, we are almost done.
280
00:17:42,190 --> 00:17:44,160
The room of Lady Liuqing
is the only room left.
281
00:17:44,160 --> 00:17:45,880
Then what are you waiting for?
282
00:17:45,880 --> 00:17:47,280
Go ahead and move things!
283
00:17:47,280 --> 00:17:50,800
But... But... Lady Liuqing... What?
284
00:17:50,800 --> 00:17:53,070
She's always helping Xia Yubing
to go against the Xia Family.
285
00:17:53,070 --> 00:17:54,450
Why should we keep her?
286
00:17:55,470 --> 00:17:56,350
Move her things.
287
00:17:56,350 --> 00:17:57,590
I'll take responsibility.
288
00:17:57,590 --> 00:17:58,190
Go ahead!
289
00:17:58,190 --> 00:17:58,800
Yes.
290
00:17:58,800 --> 00:17:59,892
You don't need to.
291
00:18:10,040 --> 00:18:13,532
I'm done with this shit hole.
292
00:18:13,760 --> 00:18:16,430
Liuqing, my hands are tied.
293
00:18:16,430 --> 00:18:18,162
Our family is really... Move away.
294
00:18:24,160 --> 00:18:25,160
Yaozu!
295
00:18:25,640 --> 00:18:28,160
Liuqing doesn't want to
be here any longer.
296
00:18:28,470 --> 00:18:32,274
But I actually have feelings
297
00:18:32,430 --> 00:18:34,650
for the Xia Family.
298
00:18:36,590 --> 00:18:37,598
How about...
299
00:18:41,470 --> 00:18:42,730
This is absurd!
300
00:18:46,160 --> 00:18:48,440
Why is the door of the warehouse open?
301
00:18:52,310 --> 00:18:55,154
Liuqing, why are you here?
302
00:18:55,280 --> 00:18:56,280
I've separated from the Xia Family.
303
00:18:56,280 --> 00:18:58,000
This is where I'll be living from now on.
304
00:18:58,000 --> 00:18:58,920
Separation?
305
00:18:58,920 --> 00:19:02,256
Liuqing, then how about my
father... I heard that you moved out.
306
00:19:03,710 --> 00:19:04,710
This...
307
00:19:05,350 --> 00:19:06,640
This is where you are living?
308
00:19:06,640 --> 00:19:08,190
I have paid for a private room
for you in the Marlet Restaurant.
309
00:19:08,190 --> 00:19:09,990
Why don't you just move there?
310
00:19:10,230 --> 00:19:10,880
It's okay.
311
00:19:10,880 --> 00:19:12,224
This is convenient.
312
00:19:13,000 --> 00:19:14,824
But this storage room
313
00:19:15,280 --> 00:19:17,280
is in such a poor condition.
314
00:19:17,280 --> 00:19:17,831
How about this?
315
00:19:17,831 --> 00:19:18,950
You go stay in the Marlet Restaurant
for a couple of days.
316
00:19:18,950 --> 00:19:21,639
I'll ask Xu Ziyan to prepare
a guest room for you.
317
00:19:21,760 --> 00:19:23,470
No. You should just
stay at the Marlet Restaurant.
318
00:19:23,470 --> 00:19:24,800
I'll walk you to the snack bar every day.
319
00:19:24,800 --> 00:19:26,060
It's more convenient.
320
00:19:26,710 --> 00:19:28,966
Fancy decorations upset me.
321
00:19:29,110 --> 00:19:30,230
There's a chair
and a desk here in this room.
322
00:19:30,230 --> 00:19:31,230
It's enough.
323
00:19:40,950 --> 00:19:44,118
The desk and the chair are all broken.
324
00:19:47,830 --> 00:19:49,190
I can fix them myself.
325
00:19:49,190 --> 00:19:50,350
I am a capable person.
326
00:19:50,350 --> 00:19:52,270
It's not like I can't do things.
327
00:19:52,590 --> 00:19:54,990
Liuqing, was my dad thrown out?
328
00:19:55,400 --> 00:19:56,160
Liuqing!
329
00:19:56,160 --> 00:19:57,160
Liuqing!
330
00:20:19,710 --> 00:20:23,598
I was born and raised in the Xia Family.
331
00:20:24,470 --> 00:20:26,306
You and I were never close,
332
00:20:27,040 --> 00:20:29,500
but we are father and daughter after all.
333
00:20:30,950 --> 00:20:32,450
After our goodbyes today,
334
00:20:33,520 --> 00:20:35,632
the Xia Family will have nothing
335
00:20:37,760 --> 00:20:39,476
to do with me anymore.
336
00:20:49,489 --> 00:20:52,810
[The Tomb of Xia Deshui]
337
00:20:52,810 --> 00:20:56,982
[Xu's Snack Bar]
338
00:21:23,590 --> 00:21:24,590
Do you like it?
339
00:21:27,040 --> 00:21:28,960
Not bad, Ye Wenzhao.
340
00:21:29,400 --> 00:21:31,440
The arrangement is quite tasteful.
341
00:21:31,830 --> 00:21:33,830
Although, I have to say that you
don't know Liuqing well enough.
342
00:21:33,830 --> 00:21:35,561
There should be weapon shelves
and body-building equipment...
343
00:21:35,561 --> 00:21:36,652
Thank you.
344
00:21:40,230 --> 00:21:41,680
You should rest for now.
345
00:21:41,680 --> 00:21:44,500
Ask me to make changes
if you are not satisfied.
346
00:21:47,760 --> 00:21:50,784
Liuqing, you like flowers now?
347
00:21:50,880 --> 00:21:51,521
When did this happen?
348
00:21:51,521 --> 00:21:53,621
How come I know nothing about this?
349
00:21:54,000 --> 00:21:56,484
Come on. Let's go.
350
00:22:06,000 --> 00:22:07,056
Stop chasing me!
351
00:22:07,920 --> 00:22:08,680
My son-in-law!
352
00:22:08,680 --> 00:22:09,401
Hurry up.
353
00:22:09,401 --> 00:22:10,684
Help me!
354
00:22:11,350 --> 00:22:12,400
You old scum.
355
00:22:12,400 --> 00:22:14,350
You've been living at our store for days.
356
00:22:14,350 --> 00:22:16,400
And now you want to run away
without paying?
357
00:22:16,400 --> 00:22:18,710
I, Xia Shi, is not that kind of person.
358
00:22:18,710 --> 00:22:20,350
He... He's my son-in-law.
359
00:22:20,350 --> 00:22:21,830
He'll take the check!
360
00:22:21,830 --> 00:22:22,830
You?
361
00:22:23,710 --> 00:22:25,070
The Xia Family separated their fortune.
362
00:22:25,070 --> 00:22:26,702
Xia Yaozu kicked him out.
363
00:22:29,560 --> 00:22:30,640
Give me the purse.
364
00:22:39,230 --> 00:22:40,230
Is it enough?
365
00:22:41,230 --> 00:22:42,382
You're lucky!
366
00:22:43,230 --> 00:22:44,230
Let's go!
367
00:22:54,350 --> 00:22:56,190
What a great son-in-law you are.
368
00:22:56,190 --> 00:22:59,950
I've been busy recently.
369
00:22:59,950 --> 00:23:02,470
I haven't got the time to check on Yubing.
370
00:23:02,800 --> 00:23:06,470
Plus, I'm short of money recently.
371
00:23:06,470 --> 00:23:07,586
How about...
372
00:23:10,230 --> 00:23:12,430
Why do I feel
that you're too embarrassed to see her?
373
00:23:12,430 --> 00:23:13,191
You have a betting habit.
374
00:23:13,191 --> 00:23:15,160
Why should we pay for that?
375
00:23:15,160 --> 00:23:16,350
Shut up.
376
00:23:16,350 --> 00:23:18,210
You have no place to talk here.
377
00:23:18,680 --> 00:23:20,110
Childe, let's just go.
378
00:23:20,110 --> 00:23:21,802
He's an endless black hole.
379
00:23:23,160 --> 00:23:24,160
You're right.
380
00:23:25,920 --> 00:23:26,920
Come with me.
381
00:23:27,880 --> 00:23:28,590
Childe!
382
00:23:28,590 --> 00:23:30,190
Instead of letting you
make trouble out there,
383
00:23:30,190 --> 00:23:32,110
it would be better to keep you close.
384
00:23:32,110 --> 00:23:33,430
Saves me some trouble.
385
00:23:41,830 --> 00:23:43,426
Move fast!
386
00:23:44,400 --> 00:23:48,516
If I eat another one that's
gone bad, you will not be spared.
387
00:23:53,640 --> 00:23:54,640
Delicious!
388
00:23:57,070 --> 00:23:58,520
What are you doing?
389
00:23:58,520 --> 00:23:59,231
You two can go now.
390
00:23:59,231 --> 00:24:00,800
You don't need to
listen to him in the future.
391
00:24:00,800 --> 00:24:01,800
- Yes.
- Yes.
392
00:24:03,760 --> 00:24:04,760
Take a look.
393
00:24:09,000 --> 00:24:10,104
Three conditions.
394
00:24:10,920 --> 00:24:14,470
First, you must keep your room clean.
395
00:24:14,470 --> 00:24:17,638
You can't eat melon seeds all day long.
396
00:24:17,710 --> 00:24:19,450
I'm in the yard right now.
397
00:24:20,800 --> 00:24:24,868
Second, you can't
bully the servant girls.
398
00:24:26,110 --> 00:24:28,590
Third, do things yourself.
399
00:24:28,590 --> 00:24:30,630
Don't ask the others to serve you.
400
00:24:32,000 --> 00:24:34,920
My daughter, I don't want to blame you.
401
00:24:34,920 --> 00:24:37,560
But I have just arrived at the
House of Xu, don't I have to
402
00:24:37,560 --> 00:24:39,640
establish my authority in
front of the servant girls?
403
00:24:39,640 --> 00:24:42,520
These three conditions
are like a slap in my face!
404
00:24:42,520 --> 00:24:45,280
This is the House of
Xu, not the House of Xia.
405
00:24:45,280 --> 00:24:47,000
You are just here as a guest.
406
00:24:47,000 --> 00:24:48,400
If you can't follow the
conditions, you'd better leave now.
407
00:24:48,400 --> 00:24:49,950
What are you talking about!
408
00:24:49,950 --> 00:24:51,230
I'm your dad!
409
00:24:51,230 --> 00:24:52,070
Are you?
410
00:24:52,070 --> 00:24:53,310
What kind of dad are you?
411
00:24:53,310 --> 00:24:55,160
You owe people so much
money and I have to pay for it.
412
00:24:55,160 --> 00:24:57,311
It is natural that a child
pays for his father's debt.
413
00:24:57,311 --> 00:24:58,400
A child pays for his father's debt!
414
00:24:58,400 --> 00:24:59,111
Natural my ass!
415
00:24:59,111 --> 00:25:00,178
Enough of this!
416
00:25:00,920 --> 00:25:02,888
We are family. Stop arguing.
417
00:25:03,560 --> 00:25:04,470
The meal is ready.
418
00:25:04,470 --> 00:25:05,730
Let's start the meal.
419
00:25:32,400 --> 00:25:33,492
Salty.
420
00:25:33,880 --> 00:25:36,880
Go make food yourself
if you don't like the dishes.
421
00:25:38,110 --> 00:25:40,858
Try this dish. It's light.
422
00:25:47,160 --> 00:25:48,168
Try this.
423
00:25:50,830 --> 00:25:53,350
How could a man
serve a woman on the table?
424
00:25:53,520 --> 00:25:54,920
Ziyan, I'm telling you.
425
00:25:54,920 --> 00:25:57,950
For an occasion like this, women
are not allowed to eat at the table.
426
00:25:57,950 --> 00:25:58,761
You guys are generous.
427
00:25:58,761 --> 00:26:00,640
It's okay to let her eat at the table.
428
00:26:00,640 --> 00:26:02,830
But you can't serve her in return.
429
00:26:02,830 --> 00:26:04,450
I'll leave, is that enough?
430
00:26:05,160 --> 00:26:06,160
Yubing!
431
00:26:07,920 --> 00:26:09,240
Dad, please excuse me.
432
00:26:13,400 --> 00:26:16,590
The traditional virtues of
our ancestors are all ruined
433
00:26:16,590 --> 00:26:17,850
by these brats.
434
00:26:19,760 --> 00:26:20,900
We have enough food
435
00:26:21,400 --> 00:26:22,888
to keep your mouth busy.
436
00:26:28,800 --> 00:26:29,952
I'm full.
437
00:26:53,830 --> 00:26:54,950
Give it back to me.
438
00:26:54,950 --> 00:26:56,066
Give… it...
439
00:27:10,830 --> 00:27:12,318
Don't be mad.
440
00:27:16,950 --> 00:27:18,880
And don't listen to him.
441
00:27:18,880 --> 00:27:20,020
I won't.
442
00:27:20,800 --> 00:27:22,612
I'm used to it anyway.
443
00:27:23,110 --> 00:27:25,990
You don't need to
get used to the others anymore.
444
00:27:27,590 --> 00:27:28,850
I'll get used to you.
445
00:27:53,950 --> 00:27:56,350
Put away your wretched smile.
446
00:27:56,880 --> 00:27:58,308
Are you shy?
447
00:27:59,430 --> 00:28:01,920
Can you stop trying to
control everything all day long?
448
00:28:01,920 --> 00:28:03,400
I understand everything.
449
00:28:03,400 --> 00:28:04,400
You brat,
450
00:28:05,280 --> 00:28:07,470
I have more experience than you.
451
00:28:07,470 --> 00:28:09,990
Things about relationships
are complicated.
452
00:28:10,190 --> 00:28:11,880
You are just an old man.
453
00:28:11,880 --> 00:28:14,310
You really know
how to make yourself look good.
454
00:28:14,310 --> 00:28:18,870
I haven't kept you in check in a few days,
and you are asking for a beat now?
455
00:28:23,830 --> 00:28:24,830
It's you!
456
00:28:26,310 --> 00:28:28,280
Just go to rest
if you are done with your meal.
457
00:28:28,280 --> 00:28:29,640
Stop walking around.
458
00:28:29,640 --> 00:28:34,196
People would think that you are
here to become a farmer for us.
459
00:28:34,280 --> 00:28:36,710
In-law, the truth is, I
want to speak a few words
460
00:28:36,710 --> 00:28:39,040
from the bottom of my heart with Ziyan.
461
00:28:39,040 --> 00:28:40,900
Okay. Speak.
462
00:28:45,160 --> 00:28:46,168
Alone.
463
00:28:48,710 --> 00:28:49,471
Okay.
464
00:28:49,471 --> 00:28:50,950
Stop staying in the way.
465
00:28:50,950 --> 00:28:51,561
Go back!
466
00:28:51,561 --> 00:28:52,400
Just go back.
467
00:28:52,400 --> 00:28:54,110
Clean the nutshells!
468
00:28:54,110 --> 00:28:55,370
Just go back.
469
00:29:00,040 --> 00:29:03,430
Ziyan. You see, I've just
moved into the House of Xu.
470
00:29:03,430 --> 00:29:07,520
As your father-in-law, I have a
few words that I want to tell you.
471
00:29:07,520 --> 00:29:12,404
Do you know the content
of etiquette and ranks?
472
00:29:15,400 --> 00:29:19,470
Etiquette means that women should
be obedient and keep their virtues.
473
00:29:19,470 --> 00:29:20,830
What should they be obedient about?
474
00:29:20,830 --> 00:29:24,040
They should listen
to their fathers before getting married
475
00:29:24,040 --> 00:29:25,590
and listen to their husbands
after getting married.
476
00:29:25,590 --> 00:29:27,470
After their husbands die,
they listen to their sons.
477
00:29:27,470 --> 00:29:31,418
So, you must keep Xia Yubing in control.
478
00:29:33,110 --> 00:29:34,310
I have my plans for that.
479
00:29:34,310 --> 00:29:35,920
Maybe you should stay away.
480
00:29:35,920 --> 00:29:37,230
How could I stay away?
481
00:29:37,230 --> 00:29:39,350
Let's talk about ranks.
482
00:29:39,350 --> 00:29:40,950
Do you know the meaning of ranks?
483
00:29:40,950 --> 00:29:42,546
Respecting the elders.
484
00:29:42,920 --> 00:29:45,573
Look at the way you
were talking to your dad.
485
00:29:45,920 --> 00:29:49,230
People say that being kind to
your parents is the greatest virtue.
486
00:29:49,230 --> 00:29:52,350
Whether it's your dad
or your father-in-law.
487
00:29:52,350 --> 00:29:53,760
We are all elders.
488
00:29:53,760 --> 00:29:56,820
Talking to the elders without
respect, that's ridiculous!
489
00:30:01,880 --> 00:30:02,591
Listen up!
490
00:30:02,591 --> 00:30:03,950
Xu Ziyan can do whatever he wants.
491
00:30:03,950 --> 00:30:04,590
He doesn't need to listen to you.
492
00:30:04,590 --> 00:30:06,762
Do this again and you get out of here.
493
00:30:07,520 --> 00:30:08,948
Ziyan,
494
00:30:12,880 --> 00:30:14,416
what did I tell you?
495
00:30:15,110 --> 00:30:17,830
Women should listen
to their husbands after getting married.
496
00:30:17,830 --> 00:30:19,426
Just... look at this.
497
00:30:20,800 --> 00:30:21,800
I understand.
498
00:30:24,230 --> 00:30:26,560
About this, I agree with Yubing.
499
00:30:26,560 --> 00:30:27,710
We are equal.
500
00:30:27,710 --> 00:30:30,410
Neither of us
should be obedient to the other.
501
00:30:31,880 --> 00:30:33,880
I'm so pissed at the two of you.
502
00:30:33,880 --> 00:30:35,470
You have no respect for the elders!
503
00:30:35,470 --> 00:30:36,710
Stubborn!
504
00:30:36,710 --> 00:30:38,018
Ignore him. Let's go!
505
00:30:41,470 --> 00:30:45,670
The custom nowadays is getting worse.
People are no longer like before.
506
00:30:47,680 --> 00:30:48,680
Master Xia,
507
00:30:50,520 --> 00:30:51,710
you have a letter from the House of Xue.
508
00:30:51,710 --> 00:30:52,766
Xue Mu!
509
00:30:53,920 --> 00:30:55,040
Hey! You!
510
00:30:55,040 --> 00:30:57,741
Um... Clean the nutshells on the ground.
511
00:30:58,190 --> 00:31:01,760
Master Xia, Her Ladyship has
told us that we shall not serve you.
512
00:31:01,760 --> 00:31:03,350
Please don't push me.
513
00:31:03,350 --> 00:31:04,730
Just clean up yourself.
514
00:31:06,950 --> 00:31:09,110
A woman without foresight!
515
00:31:09,110 --> 00:31:10,946
I'll be generous with her.
516
00:31:26,000 --> 00:31:27,680
Uncle, you're here!
517
00:31:27,680 --> 00:31:28,310
Sit down, please.
518
00:31:28,310 --> 00:31:29,310
Xue Mu.
519
00:31:29,310 --> 00:31:31,386
you made it.
520
00:31:32,800 --> 00:31:33,680
You are too kind.
521
00:31:33,680 --> 00:31:35,190
That's because you taught me well.
522
00:31:35,190 --> 00:31:37,040
I still have so much to learn from you.
523
00:31:37,040 --> 00:31:38,864
You are such a sweet talker.
524
00:31:39,190 --> 00:31:42,646
So much better than Yubing.
525
00:31:44,400 --> 00:31:47,809
Uncle, is it comfortable
to live in the House of Xu?
526
00:31:50,160 --> 00:31:51,640
Don't even get me started.
527
00:31:51,640 --> 00:31:53,500
Those people at the House of Xu
528
00:31:55,160 --> 00:31:57,640
are really making it hard for me.
529
00:31:57,640 --> 00:31:59,070
That crazy girl, Yubing.
530
00:31:59,070 --> 00:32:00,470
You know her well.
531
00:32:00,470 --> 00:32:02,560
She never respects the elders.
532
00:32:02,560 --> 00:32:03,856
Forget about me.
533
00:32:04,640 --> 00:32:06,280
That boy, Xu Ziyan!
534
00:32:06,280 --> 00:32:08,520
There is nothing manly about him.
535
00:32:08,520 --> 00:32:11,000
He follows behind
Xia Yubing all day long.
536
00:32:11,000 --> 00:32:15,160
I wanted to talk to him about
this, and Xu Guangling won't let me.
537
00:32:15,160 --> 00:32:19,760
And he's calling him a brat
in front of me all the time.
538
00:32:19,760 --> 00:32:21,230
Knock your head off!
539
00:32:21,230 --> 00:32:22,382
What do you want?
540
00:32:23,310 --> 00:32:26,000
That family knows no ranks.
541
00:32:26,000 --> 00:32:27,332
Just ridiculous.
542
00:32:29,680 --> 00:32:31,040
There is a secret in this matter.
543
00:32:31,040 --> 00:32:33,520
It's just that they are too
embarrassed to talk about it.
544
00:32:33,520 --> 00:32:36,112
Uncle, it was hard on you.
545
00:32:37,350 --> 00:32:38,502
What secret?
546
00:32:38,920 --> 00:32:40,216
You don't know that?
547
00:32:40,560 --> 00:32:44,160
Yubing and Xu Ziyan are not
marrying each other willingly.
548
00:32:44,160 --> 00:32:48,640
It's Xu Ziyan who forced Yubing
to marry him with the store.
549
00:32:48,640 --> 00:32:49,744
Is that real?
550
00:32:51,800 --> 00:32:53,640
He said that himself.
551
00:32:53,640 --> 00:32:54,660
I can't be wrong.
552
00:32:55,000 --> 00:32:56,680
They even have a contract.
553
00:32:57,040 --> 00:33:01,350
Although, it's usually
men who ask for a divorce.
554
00:33:01,350 --> 00:33:04,310
Under this situation, the
Office of Administration
555
00:33:04,310 --> 00:33:07,070
would consider it
if Yubing asks for a divorce.
556
00:33:07,230 --> 00:33:08,470
This is ridiculous!
557
00:33:08,470 --> 00:33:09,680
Xue Mu!
558
00:33:09,680 --> 00:33:10,430
Uncle, I'm listening.
559
00:33:10,430 --> 00:33:11,430
Do you think
560
00:33:11,950 --> 00:33:13,810
that Yubing would have a chance
561
00:33:14,350 --> 00:33:17,530
with Ye Wenzhao after her divorce?
562
00:33:22,230 --> 00:33:27,746
Yubing was supposed to be free
to marry anyone after her divorce.
563
00:33:27,830 --> 00:33:29,110
Good!
564
00:33:29,110 --> 00:33:30,262
That's fantastic!
565
00:33:30,710 --> 00:33:31,880
No!
566
00:33:31,880 --> 00:33:33,560
That crazy girl,
how dare she hid all these from me?
567
00:33:33,560 --> 00:33:35,144
I have to confront her.
568
00:33:36,000 --> 00:33:37,000
Uncle, calm down for now.
569
00:33:37,000 --> 00:33:38,020
Sit down, please.
570
00:33:42,000 --> 00:33:44,230
If you haven't told me that you
are not happy in the House of Xu,
571
00:33:44,230 --> 00:33:46,726
I will never tell you this.
572
00:33:48,040 --> 00:33:50,800
But you know how Yubing is.
573
00:33:50,800 --> 00:33:55,696
If you force her to leave Xu
Ziyan, she might do the opposite.
574
00:33:56,920 --> 00:33:58,590
You are right.
575
00:33:58,590 --> 00:34:03,716
The Xu Family is a big
family in Yanxia City.
576
00:34:03,800 --> 00:34:05,760
Besides the Ye Family,
577
00:34:05,760 --> 00:34:08,700
there are few families
that can compare with them.
578
00:34:08,840 --> 00:34:11,120
Besides, Yubing is a second-hand good.
579
00:34:11,840 --> 00:34:13,150
Uncle, don't worry just yet.
580
00:34:13,150 --> 00:34:15,150
I just want to make you
feel at home this time.
581
00:34:15,150 --> 00:34:16,150
Don't be mad.
582
00:34:17,080 --> 00:34:18,280
Servant!
583
00:34:18,280 --> 00:34:18,840
Your Honor.
584
00:34:18,840 --> 00:34:20,320
Get a cup of tea for Master Xia.
585
00:34:20,320 --> 00:34:21,360
Use the best Pu'er tea.
586
00:34:21,360 --> 00:34:22,560
Yes, Your Honor.
587
00:34:26,120 --> 00:34:31,004
Xue Mu, you are now a successful man.
588
00:34:31,470 --> 00:34:34,398
Haven't you thought about getting a wife?
589
00:34:36,870 --> 00:34:41,040
I wonder if you still
remember that Yubing and I
590
00:34:41,040 --> 00:34:43,152
were engaged since we were young.
591
00:34:48,430 --> 00:34:50,280
That's true.
592
00:34:50,280 --> 00:34:52,776
I'm so forgetful.
593
00:34:54,760 --> 00:34:57,191
I'm not embarrassed to
tell you that I am not a man
594
00:34:57,191 --> 00:34:58,840
who forgets the old lover
when meeting a new one.
595
00:34:58,840 --> 00:35:01,276
My sincerity for Yubing is true.
596
00:35:01,600 --> 00:35:04,420
Ever since Yubing married Xu Ziyan,
597
00:35:04,710 --> 00:35:06,840
I have devoted myself to my career.
598
00:35:06,840 --> 00:35:09,180
I've never thought about another woman.
599
00:35:13,080 --> 00:35:15,280
This Pu'er is the governor's gift
600
00:35:15,280 --> 00:35:17,560
when he was patrolling the south area.
601
00:35:24,000 --> 00:35:25,380
Uncle, please enjoy it.
602
00:35:26,320 --> 00:35:31,060
I can't believe that so many
people are thinking about that girl.
603
00:35:31,080 --> 00:35:33,144
But Xue Mu
604
00:35:33,760 --> 00:35:36,916
is better than Xu Ziyan.
605
00:35:52,120 --> 00:35:53,260
What are you doing?
606
00:35:55,280 --> 00:35:57,760
What can I do in a kitchen?
607
00:35:57,760 --> 00:36:01,228
I'm making you steamed eggs
which is your favorite as a child.
608
00:36:08,670 --> 00:36:09,870
It's so hot!
609
00:36:11,670 --> 00:36:12,978
Come on!
610
00:36:13,870 --> 00:36:16,040
Have a taste!
611
00:36:16,040 --> 00:36:17,630
You, cooking for me?
612
00:36:17,630 --> 00:36:19,760
That just doesn't happen.
613
00:36:19,760 --> 00:36:20,670
Spit it out.
614
00:36:20,670 --> 00:36:23,040
Have you done something bad again
and you are afraid to let me know?
615
00:36:23,040 --> 00:36:24,800
How could you talk to me like that?
616
00:36:24,800 --> 00:36:25,800
Hurry up.
617
00:36:26,910 --> 00:36:29,886
Come on, eat it before it gets cold.
618
00:36:30,520 --> 00:36:31,520
Come on!
619
00:36:40,230 --> 00:36:42,294
Um, my daughter.
620
00:36:43,670 --> 00:36:47,910
I have something that
I'm not sure if I should say.
621
00:36:47,910 --> 00:36:48,671
You don't know if you should say it?
622
00:36:48,671 --> 00:36:49,738
Then don't.
623
00:36:51,670 --> 00:36:52,670
Have your food.
624
00:36:56,320 --> 00:37:02,896
Seeing you eating the steamed eggs
made me think about your childhood.
625
00:37:02,950 --> 00:37:07,174
Do you remember that when you
were young, you were engaged?
626
00:37:07,470 --> 00:37:08,470
Engaged?
627
00:37:08,840 --> 00:37:10,360
You and Xue Mu.
628
00:37:10,360 --> 00:37:12,950
Actually, the two of you
are engaged ever since you were young.
629
00:37:12,950 --> 00:37:14,760
I've got to know Xu Ziyan.
630
00:37:14,760 --> 00:37:16,150
He knows no rules.
631
00:37:16,150 --> 00:37:17,670
There is no future for him.
632
00:37:17,670 --> 00:37:19,362
But Xue Mu is different.
633
00:37:19,670 --> 00:37:20,191
Look at him.
634
00:37:20,191 --> 00:37:21,630
It hasn't been long
since he came back to Yanxia City,
635
00:37:21,630 --> 00:37:23,230
and he's already
the Leading Administrator.
636
00:37:23,230 --> 00:37:24,950
And he may go even higher.
637
00:37:24,950 --> 00:37:26,150
What are you saying?
638
00:37:27,870 --> 00:37:32,320
I'm saying that you should visit
the House of Xue more often.
639
00:37:32,320 --> 00:37:36,950
An officer helping a merchant
is a natural thing, isn't it?
640
00:37:36,950 --> 00:37:38,560
Besides, the House of Xue
641
00:37:38,560 --> 00:37:40,000
is so much more magnificent
than the House of Xu.
642
00:37:40,000 --> 00:37:41,000
I...
643
00:37:42,000 --> 00:37:42,950
The steamed eggs are hurting my teeth.
644
00:37:42,950 --> 00:37:44,102
Eat it yourself.
645
00:37:44,870 --> 00:37:48,870
Yubing, just sit here for a
little longer and let me finish.
646
00:37:48,870 --> 00:37:51,522
This Xue Mu is really not...
647
00:37:54,040 --> 00:37:57,950
I'm already married to Xu Ziyan
and Xue Mu and I are cousins.
648
00:37:57,950 --> 00:38:02,126
If you try to make a wrong match
like this, I'll break off with you.
649
00:38:25,095 --> 00:38:29,506
♫ If it weren't for my heart's wish,
how could my life have gone backwards ♫
650
00:38:29,506 --> 00:38:33,272
♫ Heaven or hell, I go as I wish.
Sorry I don't bother to be nice ♫
651
00:38:33,356 --> 00:38:37,356
♫ Can't grasp the ether magic,
because my heart is at the right place ♫
652
00:38:37,356 --> 00:38:41,356
♫ Do believe, courage doubles
when you fly high against the wind ♫
653
00:38:41,356 --> 00:38:45,309
♫ If it weren't for the dark of the night,
how could we learn to appreciate our precious dream ♫
654
00:38:45,309 --> 00:38:49,029
♫ A fearless heart doesn't shy away
from the greatest failure ♫
655
00:38:49,356 --> 00:38:53,356
♫ Because a drop of water can penetrate a rock,
light and shadow will be one some day ♫
656
00:38:53,356 --> 00:38:57,208
♫ Hey, goodbye, the little coward in my heart,
hey hey hey ♫
657
00:38:57,208 --> 00:39:01,394
♫ A dream can fly beyond the sky,
and with pride I bravely chase it ♫
658
00:39:01,394 --> 00:39:04,894
♫ Though sometimes life punches me in the face ♫
659
00:39:04,894 --> 00:39:09,394
♫ Life is a round of combat,
as long as I don't leave without a fight ♫
660
00:39:09,394 --> 00:39:14,219
♫ Don't even try to break me down
in the last second ♫
661
00:39:20,901 --> 00:39:24,928
♫ If it weren't for the storm and darkness,
how were we supposed to appreciate the beautiful sunlight ♫
662
00:39:24,928 --> 00:39:28,928
♫ I calmly deal with obstacles,
one at a time ♫
663
00:39:28,928 --> 00:39:32,928
♫ Don't even dream of catching me off guard,
I'm always ready with a sarcastic smile ♫
664
00:39:32,928 --> 00:39:36,894
♫ Our heart is our guardian angle of the dying lights ♫
665
00:39:36,894 --> 00:39:40,894
♫ If it weren't for the dark of the night,
how could we learn to appreciate our precious dream ♫
666
00:39:40,894 --> 00:39:44,961
♫ A fearless heart doesn't shy away from
the greatest failure ♫
667
00:39:44,961 --> 00:39:48,894
♫ Because a drop of water can penetrate a rock,
light and shadow will be one some day ♫
668
00:39:48,894 --> 00:39:53,241
♫ Hey, goodbye, the little coward in my heart,
hey hey hey ♫
669
00:39:53,241 --> 00:39:57,394
♫ A dream can fly beyond the sky,
and with pride I bravely chase it ♫
670
00:39:57,394 --> 00:40:00,434
♫ Though sometimes life punches me in the face ♫
671
00:40:00,928 --> 00:40:05,394
♫ Life is a round of combat,
as long as I don't leave without a fight ♫
672
00:40:05,394 --> 00:40:09,610
♫ Don't even try to break me down
in the last second ♫
673
00:40:09,694 --> 00:40:14,352
♫ Life is a round of combat,
as long as I don't leave without a fight ♫
45248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.