All language subtitles for Red.Rose.Of.Normandy.2011.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 2 00:00:15,320 --> 00:00:18,880 �n memoria celor care onorabil, au luptat pentru �ara lor. 3 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 4 00:02:48,680 --> 00:02:50,200 Dragul meu Klaus, 5 00:02:51,080 --> 00:02:53,800 Mi-e dor de tine cum cuvintele, cuvintele nu pot descrie... 6 00:02:54,400 --> 00:02:57,720 simt lipsa ta aici, dar iubirea pentru tine �nc� str�luce�te �n inima mea. 7 00:02:58,280 --> 00:03:02,680 Sper c� acest r�zboi se va termina �n cur�nd, �i vom fi �n sf�r�it �mpreun�. 8 00:03:03,200 --> 00:03:05,720 �i atunci voi fi capabil� de a-mi iubi so�ul meu. 9 00:03:06,200 --> 00:03:08,920 Casa noastr� a fost distrus� de o bomb� noaptea trecut�... 10 00:03:09,400 --> 00:03:11,800 A�a c� am plecat de la �ar�. 11 00:03:11,880 --> 00:03:14,600 Tat�l meu a fost chemat la serviciul militar 12 00:03:15,200 --> 00:03:17,800 lucrez acum la un spital din Flainsburgu. 13 00:03:24,280 --> 00:03:26,920 Klaus, de ce nu dormi? 14 00:03:29,200 --> 00:03:31,480 aceast� noapte frumoas� aici, �n Rusia. 15 00:03:33,480 --> 00:03:35,720 ai �nm�nat toate scrisorile? 16 00:03:36,120 --> 00:03:38,520 Toate! 17 00:03:38,600 --> 00:03:40,520 A pierit familia lui Helm... 18 00:03:41,200 --> 00:03:43,720 .. �n bombardament. 19 00:03:48,920 --> 00:03:50,800 Am �n�eles! 20 00:03:53,720 --> 00:03:55,720 Deci, toate din trecut. 21 00:03:57,320 --> 00:03:59,200 , de asemenea, am auzit la centru de unit��ile care urmeaz� s� fie retrase. 22 00:04:00,600 --> 00:04:03,720 Vom sta, se muta diminea�a. 23 00:04:03,800 --> 00:04:05,400 Sigur c� da! 24 00:04:05,480 --> 00:04:07,800 voi c�l�tori peste 3 zile... 25 00:04:07,840 --> 00:04:09,600 3 zile. 26 00:04:15,400 --> 00:04:17,200 Poate ar trebui s� dormi. 27 00:04:17,320 --> 00:04:19,480 Poate c� m�ine va trebui s� mergi acas�. 28 00:04:57,720 --> 00:04:59,720 Crezi c� vor veni? 29 00:05:12,200 --> 00:05:15,200 .. �mpotriva cotropitorilor fasci�ti. 30 00:05:15,320 --> 00:05:18,200 Trebuie s� urma�i instruc�iunile Plutonierul... 31 00:05:18,240 --> 00:05:21,400 ofi�eri �i comandan�ii unit��ilor... 32 00:05:22,000 --> 00:05:27,000 .. vor trebui, de asemenea, s� le ia �n considerare f�r� s� clipeasc�... 33 00:05:27,080 --> 00:05:32,160 p�n� c�nd vom recuceri, fiecare metru din �ara noastr� sf�nt�. 34 00:05:32,200 --> 00:05:35,880 s� nu uit�m c� ochii na�iunii �ntreagi se uit� la voi. 35 00:05:35,920 --> 00:05:41,480 Aminti�i-v� c�, odat� cu mama ta, femeile �i fetele �i pun �ncrederea, �n tine. 36 00:05:42,120 --> 00:05:46,680 Aminti�i-v� c� patria ta te a�teapt� pentru a �ndeplini datoria ta patriotic�. 37 00:05:47,200 --> 00:05:50,680 Chiar dac� este nevoie pentru a-�i da via�a v� amintesc... 38 00:05:50,720 --> 00:05:55,000 ca voi sunte�i parte a unei for�e militare... 39 00:05:55,080 --> 00:05:58,560 �i c� vom c�tiga aceast� lupt�. 40 00:05:58,600 --> 00:06:03,080 Vom continua s� lupt�m p�n� la distrugerea ultimei unit��i, a inamicului. 41 00:06:05,720 --> 00:06:06,445 Captain Lockman. 42 00:06:06,480 --> 00:06:09,400 E�ti gata pentru a ataca, cu tancurile? Da! 43 00:06:10,400 --> 00:06:12,680 Germani au fost �nconjura�i �i pe to�i s�-i omor�m! 44 00:06:17,000 --> 00:06:19,400 ��i place muzica. 45 00:06:21,880 --> 00:06:23,680 E mai bine dec�t t�cere. 46 00:06:23,720 --> 00:06:25,400 C�nd muzica se termin�, vom avea vizite. 47 00:06:26,280 --> 00:06:28,120 C�t de mult trebuie s� a�tept�m? 48 00:06:31,480 --> 00:06:33,480 Nu va lasa-�i r�ni�i �n m�inile lor! 49 00:06:34,120 --> 00:06:36,520 Deci, vom a�tepta... 50 00:06:37,200 --> 00:06:39,600 �i atunci c�nd sunt comenzi extreme, nu sta... 51 00:07:00,400 --> 00:07:02,520 ru�ii au atacat pozi�ia noastr� la spital. 52 00:07:04,280 --> 00:07:05,600 La naiba! 53 00:07:06,200 --> 00:07:07,880 SVll gata! 54 00:07:55,720 --> 00:07:58,920 C�pitane, �ntr-adev�r trebuie s� trage�i? 55 00:07:59,600 --> 00:08:00,760 vin. 56 00:08:00,800 --> 00:08:02,920 avem mul�i r�ni�i... Noi nu vom fi capabili de a trage at�t de repede. 57 00:08:02,955 --> 00:08:04,880 Unii au fost grav r�ni�i. 58 00:08:04,920 --> 00:08:07,080 Dac� a� putea s�-i duc la spital ar avea o �ans�, dar... 59 00:08:07,200 --> 00:08:08,920 a�a c� nu sunt sigur. 60 00:08:09,600 --> 00:08:12,520 �tiu. 61 00:09:17,720 --> 00:09:19,280 E timpul. 62 00:09:20,200 --> 00:09:21,200 dreapta. 63 00:09:36,800 --> 00:09:41,120 - Nu v� vom l�sa. - Mul�umesc, C�pitane... 64 00:09:41,155 --> 00:09:43,720 "v� vom salva, promit. 65 00:09:50,400 --> 00:09:52,520 Cred c� ai nevoie de asta. 66 00:11:09,000 --> 00:11:11,400 s-a dus plecarea acas� a lui Bach... 67 00:11:13,800 --> 00:11:17,720 nu am v�zut un astfel de nebun, ca tine. 68 00:11:18,520 --> 00:11:20,800 Dar vei fi �n cur�nd acas�... 69 00:11:21,600 --> 00:11:23,320 .. m�ine. 70 00:11:24,200 --> 00:11:28,520 Sunt oameni aici 71 00:11:28,600 --> 00:11:30,400 care depind de tine. 72 00:11:31,320 --> 00:11:32,280 OK? 73 00:12:03,320 --> 00:12:05,880 "prieteni" no�tri vin din st�nga. 74 00:12:09,720 --> 00:12:11,000 Vino cu mine. 75 00:12:13,480 --> 00:12:15,800 Vino cu mine, vino cu mine 76 00:12:15,840 --> 00:12:17,480 tu, de asemenea, aici! 77 00:13:59,800 --> 00:14:01,000 Foarte bine! 78 00:14:03,720 --> 00:14:05,320 le-am pl�tit. 79 00:14:12,800 --> 00:14:14,200 S� ne �ntoarcem la liniile noastre. 80 00:14:15,600 --> 00:14:17,680 Haide. 81 00:14:17,720 --> 00:14:19,880 Klaus, ce naiba s-a �nt�mplat? 82 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 fost un tanc aici. 83 00:14:22,520 --> 00:14:24,000 Nu este un alt drum. 84 00:14:24,520 --> 00:14:26,360 am venit aici. 85 00:14:26,400 --> 00:14:29,600 voi juca iepure... ...pentru a face o treab� bun�. 86 00:14:29,640 --> 00:14:31,160 - OK. - Da! 87 00:14:31,200 --> 00:14:31,880 voi avea o �ans� bun�. 88 00:14:31,920 --> 00:14:33,080 Da, da, da! 89 00:14:47,080 --> 00:14:49,080 germanii pe drum. 90 00:15:09,320 --> 00:15:11,880 Porne�te �i ne du de aici! 91 00:15:15,200 --> 00:15:16,000 La naiba! 92 00:15:17,480 --> 00:15:20,085 la naiba repede! 93 00:15:20,120 --> 00:15:21,080 Mai repede, mai repede! 94 00:16:34,120 --> 00:16:35,800 ui-te pe ru�i acolo! 95 00:16:47,600 --> 00:16:49,320 Center, vorbesc mai mult! 96 00:16:50,520 --> 00:16:51,960 Trebuie s� ie�im! 97 00:16:52,000 --> 00:16:54,200 Suntem �n a�teptare de o or�, unde sunt ele? 98 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 Ura! 99 00:17:56,000 --> 00:17:58,200 au spus s� a�tept�m �nc� 2 ore. 100 00:17:58,800 --> 00:18:01,160 Dar suntem �n a�teptare, de dou� zile. 101 00:18:01,200 --> 00:18:03,080 Am o mul�ime de r�ni�i trebuie s�-i evacu�m. 102 00:18:03,120 --> 00:18:05,800 ru�i �n fata santului meu. 103 00:18:05,880 --> 00:18:08,600 Haide! 104 00:19:17,800 --> 00:19:18,800 Nu! 105 00:19:25,400 --> 00:19:26,600 Klaus! 106 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 opri�i inamicul. 107 00:20:06,520 --> 00:20:10,280 Klaus Klaus! 108 00:20:11,880 --> 00:20:14,520 Stai vor fi �n cur�nd aici! 109 00:20:21,200 --> 00:20:24,680 Klaus Treze�te-te, prietene! 110 00:20:25,320 --> 00:20:26,200 vin. 111 00:20:27,520 --> 00:20:29,200 - Yesil vezi. - am v�zut! 112 00:20:29,240 --> 00:20:30,000 Yesil vezi? 113 00:20:30,200 --> 00:20:31,520 am v�zut, sunt aici! 114 00:21:22,880 --> 00:21:24,400 Doamn�... 115 00:21:26,600 --> 00:21:29,200 Aici nu este tocmai cel mai sigur loc. 116 00:21:32,200 --> 00:21:34,120 Aceasta este �ara mea. 117 00:21:51,200 --> 00:21:53,080 nu-i noroc cu domni�oara? 118 00:21:53,400 --> 00:21:56,400 - E greu de explicat. - Asta cred... 119 00:21:59,520 --> 00:22:02,240 Feldmarshale trebuie s� organizezi o ap�rare. 120 00:22:02,280 --> 00:22:04,960 Avem nevoie de a men�ine situa�ia sub control... 121 00:22:05,000 --> 00:22:10,000 Generale, am nevoie de un plan precis de ap�rare �n Normandia. 122 00:22:11,600 --> 00:22:13,400 Feldmarshale? 123 00:22:13,600 --> 00:22:15,600 Va cauta C�pitanul Muhler. 124 00:22:15,640 --> 00:22:17,760 pute�i pleca. 125 00:22:17,800 --> 00:22:19,720 - Las�-I s� vin� - Heil Hitler... 126 00:22:26,200 --> 00:22:29,320 Vezi Feldmarshale! 127 00:22:29,800 --> 00:22:32,400 Te po�i relaxa, c�pitane Muhler. 128 00:22:32,520 --> 00:22:35,400 Am auzit multe despre tine, bine ai venit �n Fran�a. 129 00:22:36,000 --> 00:22:38,920 Mul�umesc, domnule Dac� se poate spune... E o onoare s� fiu aici. 130 00:22:38,955 --> 00:22:41,560 A�a cum poate a�i observat, 131 00:22:41,600 --> 00:22:44,280 acest loc este diferit fa�� de frontul rus, c�pitane. 132 00:22:44,800 --> 00:22:46,600 Da, am observat. 133 00:22:49,200 --> 00:22:51,200 eu nu sunt fericit... 134 00:22:51,400 --> 00:22:55,400 c� aici, din cauza aceastei nebunii, primesc doar un soldat... 135 00:22:55,480 --> 00:22:58,600 cu experient� �n lupt�, a�i zice, eu. 136 00:22:59,800 --> 00:23:02,680 Asta �i-a oferit Patria �n aceste zile. 137 00:23:03,320 --> 00:23:04,860 - Captain. - General.. 138 00:23:04,895 --> 00:23:06,400 M� bucur s� te v�d din nou! 139 00:23:06,680 --> 00:23:10,080 V� cunoa�te�i? 140 00:23:10,120 --> 00:23:14,120 ��i d� un loc aici unde mai este necesar, 141 00:23:14,155 --> 00:23:16,680 Muhler a fost pe front. 142 00:23:17,880 --> 00:23:23,200 Sunt sigur c� �ti�i c�t de mult ne zbatem aici, �n Normandia. 143 00:23:23,240 --> 00:23:27,360 - pare destul de nepreg�tit. - Dumnezeule... 144 00:23:27,400 --> 00:23:33,080 Jum�tate din oamenii de aici sunt ru�i, ucraineni �i polonezi. 145 00:23:33,720 --> 00:23:37,000 Ei vor disp�rea ca mu�tele �n v�nt, la primul semn de pericol care se apropie. 146 00:23:37,080 --> 00:23:41,720 Nu numai, nu aduc nici un beneficiu. 147 00:23:41,800 --> 00:23:45,800 aici, dar jum�tate din Air Force aduce ciment. 148 00:23:45,880 --> 00:23:50,000 Va fi o construc�ie gigant, bunc�re de protec�ie �mpotriva radar.? 149 00:23:50,040 --> 00:23:53,200 nu are nimic de-a face cu radar de securitate 150 00:23:53,240 --> 00:23:55,200 eu nu sunt sigur... 151 00:23:55,320 --> 00:23:58,160 cu ce v� pot ajuta? 152 00:23:58,200 --> 00:24:01,000 Ai experient�, dinamic�... 153 00:24:01,040 --> 00:24:03,800 lupt� �i de ap�rare strategic�. 154 00:24:04,200 --> 00:24:08,520 Stiutiu c� a-�i condus opera�iuni la Stalingrad, 155 00:24:08,555 --> 00:24:10,600 Nu a fost o sarcin� u�oar�. 156 00:24:11,800 --> 00:24:14,245 Doresc s� verifica�i ap�rarea noastr� aici... 157 00:24:14,280 --> 00:24:18,520 Am preg�tit un raport despre unele situa�ii, care trebuie inbunatatite. 158 00:24:18,600 --> 00:24:21,000 Sunt onorat s� fiu aici �i s� ajut �n orice fel. 159 00:24:22,400 --> 00:24:24,520 Domnilor, Heil Hitler. 160 00:24:25,400 --> 00:24:27,200 Feldmarshale! 161 00:24:28,200 --> 00:24:32,920 - Am ni�te informa�ii pentru tine... - Mereu ai ceva pentru mine.. 162 00:24:33,800 --> 00:24:37,480 Dar niciodat� nu pare s� fie ceva ce pot folosi. 163 00:24:38,920 --> 00:24:40,400 Cine este acest om? 164 00:24:40,920 --> 00:24:45,200 El este c�pitanul Muhler, proasp�t �ntors de pe Frontul de Est. 165 00:24:45,600 --> 00:24:48,280 El a fost adus special, pentru a revizui ap�rarea noastr�. 166 00:24:50,680 --> 00:24:53,320 De ce ai fugit de pe frontul de est? 167 00:24:53,600 --> 00:24:58,000 Am fost r�nit, �ntr-o lupt�, nu am fugit de pe front. 168 00:24:58,400 --> 00:25:02,520 Dar eu sunt sigur c� �ti�i totul despre lupta aceea, nu? 169 00:25:03,800 --> 00:25:05,400 las altora s� se ocupe. 170 00:25:06,600 --> 00:25:09,720 - Foarte amuzant. - C�pitane, generalul Franco... 171 00:25:09,800 --> 00:25:12,280 ar�ta�i-mi aici o camer�. 172 00:25:13,400 --> 00:25:15,480 - V� mul�umesc, domnule. - C�pitane! 173 00:25:15,880 --> 00:25:18,280 Ne vom �nt�lni din nou. 174 00:25:18,400 --> 00:25:19,480 Dac� ajunge�i pe Frontul de Est... 175 00:25:19,880 --> 00:25:21,200 este un loc unde v� pute�i �nt�lni, cu mine... dac� dori�i... 176 00:25:21,480 --> 00:25:23,200 Doresc. 177 00:25:35,600 --> 00:25:39,200 Muhler, nu comenta nimic care, care va face din acest om du�manul t�u. 178 00:25:39,800 --> 00:25:41,200 El este �eful Gestapo-ului aici. 179 00:25:41,600 --> 00:25:42,800 �tiu! 180 00:25:43,400 --> 00:25:47,080 Nu-mi plac oamenii care petrec mult timp liber, dec�t s� lupte cu du�manii. 181 00:25:47,120 --> 00:25:49,280 La dracu 'Klaus! 182 00:25:49,320 --> 00:25:51,760 De multe ori am auzit c� ai ucis �n lupt�. 183 00:25:51,800 --> 00:25:54,680 �i c�nd am aflat c� e�ti r�nit, �ntr-un spital local... 184 00:25:55,080 --> 00:25:57,400 .. Am f�cut tot ce am putut pentru a te aduce aici. 185 00:25:59,400 --> 00:26:02,000 Da, desigur, eu sunt recunosc�tor, eu sunt recunosc�tor pentru asta. 186 00:26:02,280 --> 00:26:04,520 �mi datorezi mai mult, multe lucruri, vechiul meu prieten. 187 00:26:05,600 --> 00:26:08,600 Dar, dac� ai luptat bine nu va avea nimic de spus! 188 00:26:08,680 --> 00:26:10,960 Cerem la Comandamentul mare... 189 00:26:11,000 --> 00:26:14,920 .. pentru a profita de toate resursele refuzate p�n� nu invadeaz� plaj�. 190 00:26:15,320 --> 00:26:18,000 Ce s-a �nt�mplat cu vremurile bune aici? 191 00:26:18,040 --> 00:26:20,400 , pentru c� vine din politic�, Klaus. 192 00:26:21,000 --> 00:26:23,480 For�ele Armate sunt sub jurisdic�ia unui politician. 193 00:26:23,520 --> 00:26:28,000 �i i toat� lumea se teme de toat�, lumea �i toat� lumea vrea putere. 194 00:26:28,520 --> 00:26:31,400 Poate c� nu este at�t de, poate am gre�it... 195 00:26:31,480 --> 00:26:34,120 Sau mi-am pierdut credin�a �n toate de la �nceput. 196 00:26:34,200 --> 00:26:37,200 Este un fel, de rahat. 197 00:26:38,120 --> 00:26:40,560 Exist� r�zboaie �n care generalii.. 198 00:26:40,600 --> 00:26:44,520 nu au v�rsat s�ngele pe p�m�nt. 199 00:26:45,080 --> 00:26:47,360 - Asta-i drept. - Bine�n�eles c� e adev�rat. 200 00:26:47,400 --> 00:26:52,300 Dac� tu �i cu mine, am face o declara�ie puternic� pe care 201 00:26:52,335 --> 00:26:57,200 eu ca �i Feldmarshal, a� prezenta lui Hitler personal... 202 00:26:57,240 --> 00:26:58,400 Am �n�eles. 203 00:27:00,120 --> 00:27:02,360 - M-am prins. - Bun... 204 00:27:02,400 --> 00:27:05,080 Este o idee bun� - Mul�umesc. 205 00:27:08,520 --> 00:27:12,280 Klaus �tii care este cel mai scurt banc din lume? 206 00:27:13,880 --> 00:27:15,800 Care? 207 00:27:16,200 --> 00:27:18,800 C� vom c�tiga acest r�zboi! 208 00:27:29,320 --> 00:27:33,200 Toat� produc�ia de r�zboi merge direct pe frontul rusesc. 209 00:27:34,000 --> 00:27:39,600 am �n�eles, dar tot ce v�d aici, sunt 10 sau 50 de tipuri de arme. 210 00:27:40,120 --> 00:27:41,360 Acesta este un co�mar logistic. 211 00:27:41,400 --> 00:27:44,920 avem nevoie de echipamente suplimentare 212 00:27:45,320 --> 00:27:48,800 desigur, cel pu�in avem timp pentru a vizita... 213 00:27:48,840 --> 00:27:50,920 �nainte de a ne hot�r�, sper. 214 00:27:50,955 --> 00:27:52,877 Am ni�te noti�e aici. 215 00:27:52,912 --> 00:27:54,800 Divizia Half-mod. 216 00:27:55,720 --> 00:27:57,800 A�a c�, fii atent. 217 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 Cea m� mare parte din muni�ie vine... 218 00:28:10,280 --> 00:28:13,320 - Scuz�-m�, generale. - Trebuie s� �tiu ceva, Klaus.? 219 00:28:20,600 --> 00:28:22,600 Ar trebui s� �tiu cine e? 220 00:28:24,800 --> 00:28:26,680 Cred c� da. 221 00:28:28,920 --> 00:28:32,800 Aceste femei au folosit autorizat penicilina. 222 00:28:33,080 --> 00:28:35,600 .. Asculti-m�, Claudia? 223 00:28:36,280 --> 00:28:38,280 , doctore. 224 00:28:38,400 --> 00:28:39,880 au penicilina. 225 00:28:41,800 --> 00:28:44,400 Claudia Cine este persoana la care te ui�i? 226 00:28:44,920 --> 00:28:46,680 Acesta este Klaus. 227 00:29:23,000 --> 00:29:25,320 Bun� diminea�a - Bun� diminea�a... 228 00:29:25,720 --> 00:29:27,320 C�pitane. 229 00:29:27,480 --> 00:29:30,520 Este o surpriz� pentru a te vedea pe tine aici. 230 00:29:30,920 --> 00:29:33,600 Sunt la ordinele Feldmare�alului. 231 00:29:33,640 --> 00:29:35,320 E�ti �n inspec�ie, singur. 232 00:29:36,280 --> 00:29:40,120 - Dac� ve�i fi capabili... ...- Bun� diminea�a, c�pitane... 233 00:29:40,520 --> 00:29:42,120 - Doctore. - Ce faci aici? 234 00:29:42,520 --> 00:29:45,285 Este �n inspec�ie, Doctore. 235 00:29:45,320 --> 00:29:48,120 Sunt la ordinele Feldmare�alului. 236 00:29:48,520 --> 00:29:51,720 Crezi c� po�i s�-mi ar��i ce s-a construit? 237 00:29:51,755 --> 00:29:53,880 am de lucru nu, e o zi de afaceri. 238 00:29:54,600 --> 00:29:56,920 Po�i s� ai grij� de sora ta pentru mine? 239 00:29:57,000 --> 00:29:59,880 Doctore, am �nc� s� scriu rapoarte. 240 00:30:00,000 --> 00:30:02,800 cred ca Claudia poate. 241 00:30:02,840 --> 00:30:03,800 Sigur. 242 00:30:05,720 --> 00:30:07,320 Doctore? 243 00:30:10,120 --> 00:30:12,920 Acest domn, este aici, �n inspec�ie oficial�. 244 00:30:13,320 --> 00:30:14,400 Face inspec�ie peste tot. 245 00:30:16,680 --> 00:30:18,200 Sigur. 246 00:30:38,680 --> 00:30:41,000 M� bucur c� ai revenit. 247 00:30:41,800 --> 00:30:44,520 Am auzit c� ru�ii te-au ucis. 248 00:30:45,320 --> 00:30:47,480 Am fost doar r�nit. 249 00:30:48,200 --> 00:30:50,120 Acum sunt complet vindecat. 250 00:30:50,520 --> 00:30:54,600 Am avut �ntotdeauna sentimentul c� c� te voi �nt�lni. 251 00:30:55,000 --> 00:30:57,320 a fost grea a�teptarea, ta acas�. 252 00:30:57,400 --> 00:30:59,880 Este de mare important�. 253 00:30:59,920 --> 00:31:01,560 Nu e�ti de acord? 254 00:31:01,600 --> 00:31:04,200 �i-am scris o scrisoare romantic�, din Rusia. 255 00:31:05,800 --> 00:31:08,800 Cred c� nu a reu�it s� ajung�. 256 00:31:08,840 --> 00:31:09,720 Nu.. 257 00:31:10,920 --> 00:31:12,200 nu am primit nimic. 258 00:31:13,400 --> 00:31:16,680 te asigur c� a fost ultimul lucru pe care lam f�cut... 259 00:31:17,080 --> 00:31:21,720 am avut motiv de �ngrijorare, pentru femeia pe care o iubesc. 260 00:31:25,400 --> 00:31:27,880 S� fii sigur c� a� fi fost bucuroas� s-o citesc. 261 00:31:37,000 --> 00:31:39,400 Las�-m� s� v� ar�t locul pentru inventar, c�pitane. 262 00:31:39,800 --> 00:31:41,880 Acesta este un loc bun pentru a �ncepe inventarul. 263 00:32:15,320 --> 00:32:19,800 Deci... tat�l t�u �nc� m� ur�te? 264 00:32:20,200 --> 00:32:21,880 A fost greu pentru el. 265 00:32:23,320 --> 00:32:24,920 Sunte�i am�ndoi at�t de diferi�i. 266 00:32:25,000 --> 00:32:28,600 am �n�eles c�, dar c�nd ne-am c�s�torit... 267 00:32:29,200 --> 00:32:32,400 �i totul ar fi de pe�te... 268 00:32:33,880 --> 00:32:36,520 ar putea fi folosite aici. 269 00:32:37,400 --> 00:32:40,600 Po�i s�-�i imaginezi la ce m-am g�ndit acolo? 270 00:32:41,800 --> 00:32:43,600 La via�a de familie cu tine! 271 00:32:43,880 --> 00:32:45,600 �tiu. 272 00:32:46,680 --> 00:32:48,120 Al fost transferat aici? 273 00:32:48,680 --> 00:32:50,920 Sunt angajat� de anul trecut. 274 00:32:56,000 --> 00:32:57,600 Tat�l t�u e aici? 275 00:32:58,400 --> 00:33:00,120 M� tem c� da. 276 00:33:01,600 --> 00:33:03,480 Crezi c� ar trebui s� vorbim cu el? 277 00:33:06,520 --> 00:33:09,320 E �nc�p���nat ca tine, ce crezi? 278 00:33:11,080 --> 00:33:13,720 Cred c� ar trebui s� pleci din Normandia. 279 00:33:14,120 --> 00:33:16,000 Acesta nu este un loc sigur. 280 00:33:16,400 --> 00:33:19,000 - Din cauza invaziei. - Da. 281 00:33:21,880 --> 00:33:24,560 Nu este nimic s�-i opreasc� aici. 282 00:33:24,600 --> 00:33:27,200 Nu vreau s�-�i pierzi via�a. 283 00:33:29,200 --> 00:33:32,600 sunt preg�tit� prin felul meu de atacuri �i evacuare. 284 00:33:33,200 --> 00:33:35,400 nu mi-am pierdut speran�a. 285 00:33:36,520 --> 00:33:38,680 S� fiu al naibii dac� vreau s� te pierd din nou. 286 00:33:39,720 --> 00:33:41,080 Nu vreau s� te pierd. 287 00:33:43,480 --> 00:33:45,200 m- am decis: 288 00:33:45,800 --> 00:33:49,400 Dac� stai tu, atunci stau �i eu. 289 00:33:50,120 --> 00:33:52,920 nu te-ai schimbat? 290 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 Ce crezi �ntr-o zi? 291 00:33:56,400 --> 00:34:00,920 Sper �i m� rog la Dumnezeu, �n fiecare zi c� nu se �nt�mple nimic. 292 00:34:12,000 --> 00:34:13,200 C�pitane! 293 00:34:15,000 --> 00:34:16,680 Dute departe, c�pitanul este ocupat. 294 00:34:20,920 --> 00:34:23,600 - Este �nc� acolo? - poate fi important. 295 00:34:29,080 --> 00:34:31,480 Este nevoie de tine. 296 00:34:32,200 --> 00:34:33,600 Mul�umesc, caporal. 297 00:34:34,200 --> 00:34:35,880 voi veni. 298 00:34:42,520 --> 00:34:44,680 Sper c� nu sunt ru�i. 299 00:35:03,200 --> 00:35:05,800 Aceasta este de fapt un dezastru. 300 00:35:06,600 --> 00:35:08,920 Acest scenariu este repetat c� la Stalingrad... 301 00:35:09,000 --> 00:35:12,320 �tiu c� vor veni, nu suntem preg�ti�i, suntem �n curs de preg�tire. 302 00:35:13,880 --> 00:35:16,680 Destul prietenul meu, este suficient. 303 00:35:17,800 --> 00:35:21,360 Ascult� Klaus, maior Freeman... 304 00:35:21,400 --> 00:35:23,800 va ar�ta pozi�ia dvs. �i el este Feldmarsal. 305 00:35:24,680 --> 00:35:27,400 Acum... Freeman are dreptate. 306 00:35:27,480 --> 00:35:29,400 Am luptat �mpreun� �nainte. 307 00:35:30,200 --> 00:35:32,320 Dar linia de... 308 00:35:32,400 --> 00:35:34,600 Mi-e team� c� nu e cea mai bun�. 309 00:35:35,480 --> 00:35:38,600 Deci, nu te deranja nu pierde, timp cu nimic ce nu poate fi f�cut. 310 00:35:39,000 --> 00:35:41,400 �tiu, probabil, dar pot �ncerca. 311 00:35:41,480 --> 00:35:43,680 dac� am fost pe linie. 312 00:35:43,720 --> 00:35:47,400 - chiar Da... - Voi face treaba cel mai bine. 313 00:35:49,480 --> 00:35:52,080 nici o �ndoial� c� se poate prietenul meu. 314 00:35:55,880 --> 00:35:57,360 Ce naiba faci? 315 00:35:57,400 --> 00:35:59,480 Te voi trimite cu primul tren �n Rusia! 316 00:36:02,000 --> 00:36:06,000 nu mai este nimic �n Rusia, idiotule Suntem pierdu�i! 317 00:36:06,080 --> 00:36:08,520 Dac� nu taci te ucid, te �mpu�c. 318 00:36:08,600 --> 00:36:12,400 Suficient, sigur ai ceva mai bun de f�cut. 319 00:36:16,320 --> 00:36:18,200 - Sch�ler. - C�pitane. 320 00:36:20,320 --> 00:36:22,000 A trecut mult timp. 321 00:36:22,680 --> 00:36:25,080 �tiu, Claudia mi-a spus ai fost cu un picior �n groap�. 322 00:36:25,720 --> 00:36:26,920 Am vorbit. 323 00:36:27,720 --> 00:36:29,445 sigur. 324 00:36:29,480 --> 00:36:31,800 am fost �ngrijorat pentru tine. 325 00:36:31,880 --> 00:36:36,200 Uite, c�pitane... �tiu c� e�ti bine inten�ionat... 326 00:36:36,680 --> 00:36:38,285 dar acest r�zboi este pierdut, 327 00:36:38,320 --> 00:36:41,480 nici unul dintre voi nu mai poate face nimic... 328 00:36:41,520 --> 00:36:43,080 �i stai departe de fiica mea. 329 00:36:53,080 --> 00:36:54,920 s�-�i spun ceva... 330 00:36:55,400 --> 00:37:00,600 O iubesc pe fiica ta, de fapt, sper s� se c�s�toreasc� cu mine �ntr-o zi. 331 00:37:01,320 --> 00:37:06,000 Dar apoi, mi-ar pl�cea s� fii acolo, nu s� putreze�ti �n �nchisoarea Gestapoului. 332 00:37:06,400 --> 00:37:07,800 a�a? 333 00:37:08,520 --> 00:37:09,720 C�pitane! 334 00:37:40,200 --> 00:37:41,400 Sergent Hoffman. 335 00:37:43,200 --> 00:37:45,000 Bun� diminea�a, sergent. 336 00:37:45,480 --> 00:37:47,720 - Captain Muhler. - Cum este plaj�? 337 00:37:47,800 --> 00:37:50,680 - Pot s� fiu sincer cu tine? - A� prefera asta. 338 00:37:51,480 --> 00:37:55,880 Noi nu am primit nici muni�ie suplimentar�, unele lucruri de baz� nu le avem. 339 00:37:55,920 --> 00:37:59,480 - Aici suntem expu�i. - Deci, ca de obicei... 340 00:38:00,200 --> 00:38:02,520 - Arat�-mi ce ai. - Da. 341 00:38:09,400 --> 00:38:14,600 - E at�t de romantic. - �tiu, eu sunt at�t de fericit! 342 00:38:15,600 --> 00:38:18,680 Spune-mi, ai auzit de Heinz? 343 00:38:20,600 --> 00:38:24,280 nu... Dar am citit o scrisoare de la prieteni. 344 00:38:24,320 --> 00:38:27,480 Ei au fost separa�i �n timpul unei b�t�lii �ntr-un ora� stupid rusesc. 345 00:38:27,520 --> 00:38:29,720 cred c� arfi putut sc�pa, �n acel mediu? 346 00:38:30,920 --> 00:38:35,800 Dar acest lucru a spus un prieten, care s-a �ntors Heinz al meu a r�mas, acolo, 347 00:38:46,000 --> 00:38:47,320 Bun� diminea�a, drag�. 348 00:38:48,680 --> 00:38:52,680 - Bun� diminea�a, domnule. - ce este pe oferta de azi, domnule? 349 00:38:54,520 --> 00:38:56,600 g�ndire despre multe lucruri. 350 00:38:57,480 --> 00:38:59,480 Dar mai �nt�i ar trebui... 351 00:39:01,400 --> 00:39:03,480 ceva dar, nu at�t de oficial. 352 00:39:04,200 --> 00:39:08,080 Am venit aici pentru a vedea cum ai grij� de tine. 353 00:39:09,320 --> 00:39:12,400 , dar pot s� am grij� de mine, �ns�i. 354 00:39:12,800 --> 00:39:14,080 Este dreapt. 355 00:39:14,680 --> 00:39:16,520 Ei bine, ai putea lua cina cu mine �n seara asta 356 00:39:17,200 --> 00:39:20,200 , dar am alte planuri pentru seara asta. 357 00:39:20,920 --> 00:39:22,320 le po�i schimba. 358 00:39:22,600 --> 00:39:24,600 Ea merge cu logodnicul ei, domnule 359 00:39:31,720 --> 00:39:34,320 care este mic b�iat? 360 00:39:35,080 --> 00:39:37,200 Ne-am �nt�lnit �nainte de r�zboi. 361 00:39:37,400 --> 00:39:40,800 Sunt destul de sigur c� este adev�rul, v� asigur. 362 00:39:41,600 --> 00:39:43,200 E�ti �nc� favorita mea. 363 00:39:45,880 --> 00:39:49,600 Ei bine b�ie�i, cred c� e timpul ca Gestapoul s� mearg� la un pahar! 364 00:40:30,200 --> 00:40:32,480 este drept! 365 00:40:32,520 --> 00:40:35,600 Nu am �nt�lnit niciodat� un astfel de �v�bov� bun. 366 00:40:36,200 --> 00:40:38,520 nici nu cred c� a�i auzit vreodat�. 367 00:40:38,920 --> 00:40:42,400 Dar Hitler �i acoli�ii s�i pot opri la schimb corect. 368 00:40:42,800 --> 00:40:47,080 chiar, au existat o mul�ime, de mul�umiri pentru complet�ri. 369 00:40:47,480 --> 00:40:51,800 �i tu doamn�, pe �ig�ri �i �osete. 370 00:40:52,920 --> 00:40:56,800 Tot ce putem face schimb, aici avem tot ce ai nevoie. 371 00:40:56,840 --> 00:40:59,320 Dac� dumneavoastr� nu mai blochati, drumul 372 00:40:59,400 --> 00:41:00,800 ar putea fi tot felul de lucruri se �nt�mpl�. 373 00:41:01,480 --> 00:41:03,400 Este timpul, prietene. 374 00:41:04,200 --> 00:41:05,800 Ascult�... 375 00:41:07,000 --> 00:41:08,400 eu nu sunt un prost. 376 00:41:09,200 --> 00:41:10,680 �tiu c� ceva se �nt�mpl�. 377 00:41:11,320 --> 00:41:14,800 eu sunt de acord cu Hitler mai pu�in dec�t oricine. 378 00:41:15,400 --> 00:41:18,000 �i sunt mul�i ca mine, �n armata german�. 379 00:41:20,600 --> 00:41:24,400 C�nd v�d c� este �n siguran��, eu vin s� te iau. 380 00:41:25,880 --> 00:41:28,320 Nu to�i germanii sunt r�i, domnule. 381 00:41:29,480 --> 00:41:31,800 Cei mai mul�i au de ales... 382 00:41:33,600 --> 00:41:36,800 timp s�-I termin... 383 00:41:37,080 --> 00:41:38,800 V� pute�i al�tura �n orice moment. 384 00:41:57,320 --> 00:41:59,000 Cum sunt prietenii t�i? 385 00:42:02,080 --> 00:42:04,080 Scoate-I de aici! 386 00:42:10,000 --> 00:42:12,000 am lucrat, bine feldmarshale? 387 00:42:12,600 --> 00:42:15,800 Cred c� e bine, domni�oara Godfrey, v� mul�umesc foarte mult. 388 00:42:17,000 --> 00:42:18,080 Vino! 389 00:42:20,080 --> 00:42:23,080 - Feldmarshale. - C�pitane, m� bucur s� te v�d din nou.. 390 00:42:23,200 --> 00:42:24,080 Mul�umesc. 391 00:42:25,320 --> 00:42:28,880 Care sunt reac�iile ini�iale , te rog. 392 00:42:28,920 --> 00:42:31,080 pare c� frontul de vest este de important� minim�. 393 00:42:31,120 --> 00:42:33,400 �mi cer scuze Feldmarshale pentru sinceritatea mea. 394 00:42:33,720 --> 00:42:38,800 am pu�in timp pentru scuze, C�pitane alia�i �i ru�i... 395 00:42:38,840 --> 00:42:41,400 a�teptam la frontiera s� ne atace. 396 00:42:41,440 --> 00:42:43,800 Ce ai recomanda? 397 00:42:43,880 --> 00:42:46,880 Multe resurse sunt investite aici, dar acest lucru nu este necesar. 398 00:42:46,920 --> 00:42:51,600 bunc�rele nu sunt acoperite, nimic nu este terminat, nu va rezista atacului. 399 00:42:51,640 --> 00:42:56,320 Da, sunt de acord, e oribil c�nd doar jum�tate dintre ei sunt germani. 400 00:42:56,355 --> 00:42:58,320 Ele sunt slab preg�ti�i. 401 00:42:58,400 --> 00:43:00,920 Ei au prea pu�in� dorin�a de a lupta. 402 00:43:02,080 --> 00:43:05,720 Ei bine, vom continua discu�ia asta, c�nd m� �ntorc. 403 00:43:05,800 --> 00:43:07,560 Este vreo problem�, Feldmarshale? 404 00:43:07,600 --> 00:43:10,360 Nu, ast�zi este ziua de na�tere, a so�iei mele... 405 00:43:10,400 --> 00:43:14,200 �i nu pot fi neglijent cu jum�tatea noastr� �tii bine, nu? 406 00:43:14,600 --> 00:43:16,045 Nu, sigur. 407 00:43:16,080 --> 00:43:20,560 �i �n plus, am fost informat c� vine furtuna. 408 00:43:20,600 --> 00:43:23,880 Alia�ii ar fi o prostie s� atace, �n aceste condi�ii. 409 00:43:25,880 --> 00:43:28,645 - E�ti c�s�torit C�pitane? - Nu. 410 00:43:28,680 --> 00:43:31,480 Am decis s� a�tept�m p�n� se termin�, r�zboiul. 411 00:43:32,080 --> 00:43:33,600 O iube�ti? 412 00:43:34,400 --> 00:43:35,400 Da, foarte mult. 413 00:43:36,520 --> 00:43:40,600 Muhler, nu lasa nimic, at�t de important... 414 00:43:41,720 --> 00:43:44,080 niciodat� nu �tii ce poate aduce viitorul �i... 415 00:43:44,120 --> 00:43:47,600 Nu este nimic mai bun dec�t dragostea. 416 00:44:05,400 --> 00:44:06,520 Claudia! 417 00:44:07,800 --> 00:44:10,920 - Claudia. Unde ai fost. - �mi pare r�u c� am �nt�rziat, Doctore! 418 00:44:10,955 --> 00:44:14,920 ��i pot explica tat�l t�u, Gestapo-ul... 419 00:44:15,480 --> 00:44:18,680 este r�u, omul de la Gestapo este aici �i vrea s� vorbeasc� cu tine. 420 00:44:42,200 --> 00:44:45,000 este sigur c� nu are s�nge evreiesc? 421 00:44:47,200 --> 00:44:50,400 Poate c� ar trebui s� reevaluezi, s�ngele lor. 422 00:44:53,480 --> 00:44:55,880 Vreau o camer� privat�, v� rog. 423 00:45:02,200 --> 00:45:04,000 sor� frumoas�. 424 00:45:05,600 --> 00:45:08,000 Vreau un minut s� vorbe�ti cu mine, te rog? 425 00:45:09,800 --> 00:45:11,200 Mul�umesc. 426 00:45:14,520 --> 00:45:18,680 I- mi pot imagina doar cum te sim�i. 427 00:45:21,720 --> 00:45:25,800 Deci, destul de... 428 00:45:27,720 --> 00:45:30,200 Tat�l t�u este un tr�d�tor. 429 00:45:35,600 --> 00:45:38,280 �mi pot imagina... 430 00:45:41,400 --> 00:45:43,720 te sim�i ru�inat�... 431 00:45:44,520 --> 00:45:46,160 Da - Da. 432 00:45:46,200 --> 00:45:48,520 Sigur - Desigur... 433 00:45:56,000 --> 00:45:57,200 Dar... 434 00:46:03,400 --> 00:46:05,320 tat�l t�u e un tr�d�tor! 435 00:46:14,680 --> 00:46:16,680 Este o situa�ie dificil�. 436 00:46:23,080 --> 00:46:24,520 Sunt gata s� trec peste asta. 437 00:46:28,920 --> 00:46:30,400 Dac�... 438 00:46:31,800 --> 00:46:35,480 e�ti complet diferit� de tat�l t�u... 439 00:46:37,200 --> 00:46:39,320 Sunt gata, 440 00:46:39,600 --> 00:46:42,200 dac� vei coopera. 441 00:46:43,480 --> 00:46:46,120 uit totul. 442 00:46:48,400 --> 00:46:50,800 Totul! 443 00:46:51,200 --> 00:46:55,000 Pot ierta pe tat�l t�u... 444 00:46:55,600 --> 00:46:58,400 pentru tr�darea lui. 445 00:47:01,200 --> 00:47:02,680 Am dreptate? 446 00:47:03,000 --> 00:47:05,400 - Am dreptul. - Da. 447 00:47:10,400 --> 00:47:13,480 Aranjeajate �i �mbr�cate �n rochie, de sear�. 448 00:47:14,520 --> 00:47:16,600 Pentru ast�zi la ora 9, dup� masa. 449 00:47:17,320 --> 00:47:19,400 La domiciliul meu. 450 00:47:21,000 --> 00:47:23,480 M- ai �n�eles! Curv�! 451 00:47:27,400 --> 00:47:30,920 - Da. - Uit�-te! 452 00:47:31,480 --> 00:47:34,680 E tat�I t�u, s�-�i ar�t. 453 00:47:36,280 --> 00:47:37,320 E tat�l t�u? 454 00:47:38,280 --> 00:47:40,200 Da - Da 455 00:47:57,880 --> 00:48:00,600 evident c� nimic nu este gata. 456 00:48:01,080 --> 00:48:05,080 Nu muni�ie... 457 00:48:17,400 --> 00:48:19,400 Ai ceva s� m� �ntrebi? 458 00:48:19,440 --> 00:48:21,400 Cum a fost pe frontul de est, C�pitane? 459 00:48:22,800 --> 00:48:24,600 A fost, mai r�u ca aici. 460 00:48:25,800 --> 00:48:27,600 Deci e�ti norocos, c� e�ti pe acest p�m�nt. 461 00:48:29,320 --> 00:48:33,080 fratele meu... Eu nu am mai auzit de el 462 00:48:33,200 --> 00:48:34,920 serviciul a fost oribil. 463 00:48:35,480 --> 00:48:38,645 Ultima noapte am visat c� am b�tut pe ru�i. 464 00:48:38,680 --> 00:48:43,800 Vom cuceri Moscova Dac� �ndr�znesc s� vin� aici... 465 00:48:44,280 --> 00:48:46,520 li vom arunca �napoi �n mare. 466 00:48:47,080 --> 00:48:50,480 C�pitane aici va fi bine, este? 467 00:48:50,520 --> 00:48:55,080 Desigur, avem asigurarea c� aici, �n Fran�a sunt bunc�rele... 468 00:48:59,000 --> 00:49:01,320 �i cu voia lui Dumnezeu, totul va fi bine. 469 00:49:02,000 --> 00:49:04,280 �i apoi mergem acas�. 470 00:49:15,880 --> 00:49:20,280 Gestapoul Klaus, Gestapoul I-au arestat! 471 00:49:20,800 --> 00:49:22,600 Tat�l t�u? 472 00:49:22,680 --> 00:49:26,120 Eu trebuie s� merg la... Bromst �n seara asta. 473 00:49:26,200 --> 00:49:32,200 Nu, nu, �l voi elibera pe tat�l t�u, �i ve�i pleca din Normandia, �n seara asta. 474 00:49:32,400 --> 00:49:34,000 - Nu! - Da! 475 00:49:34,280 --> 00:49:38,280 - M� duc unde este tat�l t�u. - Claudia, o voi face! 476 00:49:39,480 --> 00:49:41,400 Trebuie s� m� crezi. 477 00:49:41,480 --> 00:49:43,360 �l voi elibera pe tat�l t�u. 478 00:49:43,400 --> 00:49:46,600 - �mi pare r�u... - Claudia! 479 00:49:46,920 --> 00:49:48,400 Uit�-te la mine. 480 00:49:49,000 --> 00:49:51,400 Crede-m�, o voi face. 481 00:49:52,120 --> 00:49:54,120 �l voi elibera pe tat�l t�u. 482 00:49:54,400 --> 00:49:56,760 o voi face. 483 00:49:56,800 --> 00:49:59,720 Nu po�i merge la Gestapo. 484 00:50:02,400 --> 00:50:04,280 Pot! 485 00:50:04,800 --> 00:50:09,600 Sectoarele pe care le avem, le-am acoperit cu toate resursele p�n� acum. 486 00:50:10,000 --> 00:50:11,845 - Dar... - Da? 487 00:50:11,880 --> 00:50:15,080 - Scuza�i-m�, domnule colonel, ave�i timp un minut? - Desigur, c�pitane. 488 00:50:15,120 --> 00:50:17,320 Domnule Maior, v� mul�umesc! 489 00:50:19,200 --> 00:50:20,245 Ce este? 490 00:50:20,280 --> 00:50:24,400 Cei de la Gestapo lau arestat pe viitorul meu socru. 491 00:50:25,200 --> 00:50:28,200 Broms a declarat c� va fi responsabil, pentru aceasta, viitoarea mea so�ie. 492 00:50:28,280 --> 00:50:30,600 De ce, pentru numele lui Dumnezeu? 493 00:50:31,080 --> 00:50:35,800 �nainte de r�zboi, era evident cu comuni�tii. 494 00:50:36,920 --> 00:50:39,720 �i din moment ce el este, un om �nc�p���nat... 495 00:50:40,200 --> 00:50:42,800 nu ar putea l�sa trecutul �n trecut. 496 00:50:44,680 --> 00:50:47,480 F�r� �ndoial�, �l vor ucide pentru asta. 497 00:50:47,880 --> 00:50:50,880 Eu am �n�eles, dar ce sugerezi? 498 00:50:50,920 --> 00:50:54,800 Evacuarea domni�oarei Schuler, din Normandia. 499 00:50:55,400 --> 00:50:57,720 - Acum! - Cum ai de g�nd s� faci asta... 500 00:50:58,400 --> 00:51:04,000 Sunt sigur c� undeva pe mas� au o schi�� de la �nchisoare. 501 00:51:04,520 --> 00:51:09,320 undeva exist�, o uniform� neagr� SS? 502 00:51:10,280 --> 00:51:11,480 Poate... 503 00:51:12,920 --> 00:51:18,600 Generale, ai avut o �ans� de a �ncerca �trudelul local? 504 00:51:19,000 --> 00:51:21,600 Eu am �ncercat... este foarte bun. 505 00:51:24,280 --> 00:51:29,320 Deoarece am fost un general �n armat�, asta nu am avut o �ans� de a testa... 506 00:51:29,355 --> 00:51:32,000 �trudelul... Nu, prietene. 507 00:52:01,600 --> 00:52:03,480 Cine este ofi�erul de serviciu? 508 00:52:04,120 --> 00:52:06,200 Majnes, Domnule C�pitan. 509 00:52:10,680 --> 00:52:11,720 Majnes! 510 00:52:13,000 --> 00:52:15,880 Domnule Ce pot face pentru d-voastra? 511 00:52:15,920 --> 00:52:17,720 Unde este prizonierul meu? 512 00:52:18,120 --> 00:52:20,600 Scuza�i-m�? 513 00:52:21,000 --> 00:52:22,920 Sch�ler, de ce nu este gata �nc�? 514 00:52:23,400 --> 00:52:26,680 nu mi s-a spus c� va veni cineva, dup� el. 515 00:52:26,800 --> 00:52:31,000 Nu �i s-a spus...? Nu am nici timp, nici r�bdare pentru incompeten��. 516 00:52:31,080 --> 00:52:33,800 Aduce�i prizonierul Sch�ler, imediat.! 517 00:52:33,840 --> 00:52:36,520 Unde-I duce�i, dac� pot s� �ntreb? 518 00:52:36,555 --> 00:52:37,280 Nu trebuie s� �tii. 519 00:52:37,320 --> 00:52:40,600 Dar dac� v� intereseaz�, pute�i apela la Muhler. 520 00:52:42,000 --> 00:52:43,000 nu? 521 00:52:44,200 --> 00:52:48,200 Aduce�i pe, prizonerul Schuler imediat. 522 00:52:48,600 --> 00:52:50,400 Domnule Maior. 523 00:52:50,680 --> 00:52:53,600 Ve�i ob�ine prizonierul dorit, acum. 524 00:52:54,800 --> 00:52:56,280 Domnule. 525 00:53:08,000 --> 00:53:09,200 Domnule Maior? 526 00:53:11,000 --> 00:53:13,080 - Urca�i-I �n ma�ina mea. - Da, domnule... 527 00:53:15,880 --> 00:53:17,000 Mul�umesc. 528 00:53:23,200 --> 00:53:25,600 Acesta a fost sf�r�itul pentru mine. 529 00:53:25,720 --> 00:53:30,000 Sf�r�it pentru tine? Ce p�rere ai? 530 00:53:30,800 --> 00:53:33,400 - Ascult�-m�, pu�in... - Ascult�-m�! 531 00:53:33,880 --> 00:53:36,680 �n to�i ace�ti ani am a�teptat, cu r�bdare... 532 00:53:37,080 --> 00:53:40,000 s� accep�i o c�s�torie �ntre fiica ta, �i mine... 533 00:53:40,680 --> 00:53:43,480 Acum pot fi m�ndru, da sunt m�ndru ca... 534 00:53:44,000 --> 00:53:46,800 eu, eu sunt m�ndru de ceea ce am putut s� fac pentru tat�l ei... 535 00:53:48,200 --> 00:53:51,200 Dac� nu jefuiai armata... 536 00:53:51,240 --> 00:53:52,800 nu ai fi fost arestat! 537 00:53:53,400 --> 00:53:56,520 - Ce este. - Am fost foarte discret. 538 00:53:56,600 --> 00:53:59,080 Ai fost at�t de discret, c� Gestapo-ul a interogat-o pe ea! 539 00:53:59,600 --> 00:54:01,200 Dumnezeul meu! 540 00:54:02,600 --> 00:54:04,400 Ce am f�cut! 541 00:54:06,400 --> 00:54:08,800 - �i-am spus s� fii serios. - Nu ai de g�nd? 542 00:54:08,840 --> 00:54:10,600 Nu sigur! 543 00:54:11,400 --> 00:54:13,400 Asta sunt eu! 544 00:54:14,800 --> 00:54:17,320 - Cine e tipul. - Acesta este fiul meu, bine? 545 00:54:17,355 --> 00:54:20,520 - Sunt fiul t�u? - Nu �tiam. 546 00:54:20,600 --> 00:54:22,680 Bine Klaus, am f�cut multe gre�eli, nu? 547 00:54:23,200 --> 00:54:24,800 - Te-ai �n�elat. - m-am �n�elat... 548 00:54:24,920 --> 00:54:26,920 Acest lucru este prea mult pentru, planurile mele �n viitor. 549 00:54:31,200 --> 00:54:35,200 Trebuie s� m� �ntorc, �i tu mai bine s� dispari p�n� la sf�r�itul r�zboiului. 550 00:54:35,320 --> 00:54:38,280 Eu nu v� recomand s� v� �ntoarce�i �n seara asta de baz�. 551 00:54:39,720 --> 00:54:43,320 - De ce nu? - Nu pot spune. 552 00:54:44,280 --> 00:54:45,320 Sergent! 553 00:54:45,480 --> 00:54:49,480 - Ce este. - Marie �i Udeth, au fost uci�i. 554 00:54:51,000 --> 00:54:53,400 au fost uci�i la un punct de control. 555 00:54:54,600 --> 00:54:56,400 Porcule! 556 00:54:56,920 --> 00:54:58,800 Mi-ai ucis sora mea! 557 00:54:59,480 --> 00:55:04,280 Doamn�, eu nu trag �n femei sau �n copii. 558 00:55:04,920 --> 00:55:09,080 Dac� trimite�i femei s� atace pistolarii... 559 00:55:09,600 --> 00:55:12,200 �i dac� crezi c� m� po�i opri s� nu m� �ntorc... 560 00:55:12,240 --> 00:55:14,080 atunci trage. 561 00:55:14,120 --> 00:55:18,120 Prin urmare, merg �napoi logodnica mea este �inut�, de Gestapo. 562 00:55:18,520 --> 00:55:20,200 Suzanne. 563 00:55:21,000 --> 00:55:25,600 �mi pare r�u de sora ta, dar nu vreau s�-mi pierd �i eu fiica mea. 564 00:55:26,000 --> 00:55:29,000 Acest om nu e ca ei, te asigur. 565 00:55:33,400 --> 00:55:34,680 �mi pare r�u pentru pierderea, d-voastr� Doamn�. 566 00:55:56,000 --> 00:55:59,000 Unde crezi c� pleci? 567 00:56:02,120 --> 00:56:03,800 Klaus nu! 568 00:56:06,520 --> 00:56:09,400 Este t�rziu pentru o plimbare, romantic�... 569 00:56:46,520 --> 00:56:49,800 miros bine prizonierii. 570 00:56:56,000 --> 00:57:01,400 Ne-am �nconjurat numai de tr�d�tori. - Adu-o! 571 00:57:08,280 --> 00:57:11,400 Ultimul sabotor pe care I-am prins a ajuns �n cimitir. 572 00:57:21,480 --> 00:57:23,080 bun c�pitan. 573 00:57:28,520 --> 00:57:31,000 sl�biciunea omului este o femeie. 574 00:57:31,080 --> 00:57:34,680 Ele au provocat, �ntotdeauna probleme �i au provoacat mari razboie. 575 00:57:35,600 --> 00:57:39,720 Jur, c� dac� nu-�i i-ei m�inile de, pe ea, te omor. 576 00:57:40,400 --> 00:57:45,800 C�pitane, nu e�ti �n m�sur� s� spui astfel de cuvinte, unui ofi�er de la Gestapo. 577 00:57:46,280 --> 00:57:48,680 la aceast� c��ea �napoi �n celul�. 578 00:57:52,120 --> 00:57:54,920 Nu te g�nde�ti, c� nu po�i face nimic! 579 00:58:08,200 --> 00:58:10,520 - Claudia. - Klaus.. 580 00:58:15,400 --> 00:58:17,880 - E�ti bine? - Sunt bine. 581 00:58:21,880 --> 00:58:24,480 Hei, bunului Dumnezeu �i pas� de noi, to�i. 582 00:58:24,515 --> 00:58:26,920 De ce e�ti aici, P�rinte? 583 00:58:29,480 --> 00:58:32,680 Gestapo-ul a arestat pe to�i cei care au f�cut parte din rezisten��. 584 00:58:32,720 --> 00:58:35,800 �i eu am fost arestat la ultima confesiune. 585 00:58:38,680 --> 00:58:41,080 Ceea ce am vrut a fost civilizat? 586 00:58:49,720 --> 00:58:52,600 Crezi c� va fi o revenire? 587 00:59:13,080 --> 00:59:14,325 ne aduce c�t mai aproape posibil, 588 00:59:14,360 --> 00:59:16,800 de �ndat� ce ne apropiem, se va deschide focul asupra noastr�. 589 00:59:16,840 --> 00:59:19,080 merge direct la plaj�, c�pitane. 590 00:59:19,200 --> 00:59:21,720 te vom l�sa pe plaj�, �i ve�i avea grij� de germani! 591 00:59:21,800 --> 00:59:24,400 C�nd spun "gata" trebuie s� fie preg�ti�i... 592 00:59:24,520 --> 00:59:26,800 s� debarca�i c�t mai repede posibil! 593 00:59:28,200 --> 00:59:31,320 Prima echip� preg�tit� alt� echip� s� fie gata! 594 00:59:40,000 --> 00:59:41,560 Oh, Doamne! 595 00:59:41,600 --> 00:59:43,880 Alarm�! 596 00:59:47,400 --> 00:59:49,000 date din calea mea! 597 00:59:50,520 --> 00:59:51,800 D�-mi o regional... 598 00:59:52,680 --> 00:59:54,120 m� leag� cu comanda! 599 00:59:54,200 --> 00:59:55,400 Repede! 600 00:59:59,720 --> 01:00:01,000 Alo? 601 01:00:19,400 --> 01:00:21,720 - Americanii, sergente vin. - Haide! 602 01:00:21,755 --> 01:00:23,600 dute pe pozi�ie! 603 01:00:26,000 --> 01:00:28,280 Asta este. 604 01:00:47,600 --> 01:00:49,760 gata! 605 01:00:49,800 --> 01:00:53,800 prieteni Mult noroc! 606 01:00:55,000 --> 01:00:58,200 Du-te, du-te, du-te D�-te jos barca mea chiar acum! 607 01:01:37,880 --> 01:01:40,000 Adu muni�ia acum! 608 01:01:42,280 --> 01:01:44,520 Haide, haide! 609 01:01:45,200 --> 01:01:47,320 du-te! 610 01:01:56,280 --> 01:01:58,520 Vino aici, amice! 611 01:02:12,680 --> 01:02:15,400 hai sergent, mi�ca, mi�ca haide aici! 612 01:02:21,800 --> 01:02:23,800 Oh, Doamne! 613 01:02:31,600 --> 01:02:34,000 Sergent, ei ne vor ucide aici! 614 01:02:57,000 --> 01:03:00,280 - Ce se �nt�mpl� acolo. - Nu �tiu! 615 01:03:02,280 --> 01:03:05,320 �ntoarce-te, haide! 616 01:03:05,355 --> 01:03:07,320 Haide! 617 01:03:08,600 --> 01:03:12,400 Avem oameni cu ner�bdare trebuie s� facem ceva! 618 01:03:29,320 --> 01:03:32,400 Generale, nu putem face mai mult, sunt tot mai aproape de bunc�rul meu. 619 01:03:52,680 --> 01:03:54,600 Du-te. 620 01:03:57,800 --> 01:04:00,280 f�r� timpi mor�i du-te, du-te, du-te. 621 01:04:07,600 --> 01:04:10,120 s� acoperi�i acea parte, chiar acum! 622 01:04:10,520 --> 01:04:12,280 42 preg�ti�i-v�! 623 01:04:15,480 --> 01:04:16,800 Du-te! 624 01:04:22,000 --> 01:04:25,080 sprijinit-ii, cu foc deschis, foc! 625 01:04:30,280 --> 01:04:32,280 - Ce facem acum. - Am pierderi. 626 01:04:32,400 --> 01:04:35,480 Ce Vezi ce se �nt�mpl� c�nd e�ti la drum! 627 01:04:37,000 --> 01:04:38,160 Trebuie s� ne oprim! 628 01:04:38,200 --> 01:04:40,400 �tii c�t de mul�i oameni vor fi uci�i, dac� r�m�nem pe plaj�? 629 01:04:40,440 --> 01:04:43,480 Acum, mi�c�-�i fundul acolo! 630 01:04:43,880 --> 01:04:45,480 Vino, vino, vino. 631 01:05:01,200 --> 01:05:06,280 Bine, pasaj este acum asigurat, apel 2 echip�, du-te, du-te! 632 01:05:21,080 --> 01:05:22,600 Am ajuns la ei �n tran�ee. 633 01:05:36,200 --> 01:05:38,600 �n genunchi!�n genunchi! 634 01:05:38,680 --> 01:05:40,280 Haide! 635 01:05:42,200 --> 01:05:44,920 Dac� �ncearc� ceva, omoar�-i! 636 01:05:51,200 --> 01:05:54,120 - Ce facem acum, domnule. - Mergem la plaj�? 637 01:05:54,155 --> 01:05:56,520 S� mergem de aici. 638 01:06:00,680 --> 01:06:04,520 Doamne... citi ne-au ucis... 639 01:06:05,480 --> 01:06:07,720 Num�rarea mor�ilor... 640 01:06:09,880 --> 01:06:11,800 Aici sunt 44. 641 01:06:13,200 --> 01:06:18,520 Ce crezi despre, de ce e�ti aici? 642 01:06:22,680 --> 01:06:25,080 Ce se aude? 643 01:06:26,120 --> 01:06:28,680 c� e timpul. 644 01:06:31,800 --> 01:06:34,800 Tat�, pot s� m�rturisesc? 645 01:06:35,200 --> 01:06:39,000 Nu sunt catolic, dar voi fi fericit s�-�i primesc m�rturisirea.. 646 01:06:39,040 --> 01:06:40,600 nici o problem�. 647 01:06:44,280 --> 01:06:46,800 nu �tiu ce s� fac. 648 01:06:47,200 --> 01:06:50,120 a� fi fost c�s�torit cu mult timp �n urm�... 649 01:06:50,920 --> 01:06:53,200 a trebuit s� a�tept. 650 01:06:55,880 --> 01:06:59,685 sar putea oferi casatoriia aici. 651 01:06:59,720 --> 01:07:02,600 .. Am de g�nd s� m� c�s�toresc cu tine. 652 01:07:03,800 --> 01:07:05,880 �i eu m� voi c�s�tori cu tine. 653 01:07:07,600 --> 01:07:10,200 trebuie doar s� ne c�s�tore�ti. 654 01:07:11,880 --> 01:07:13,880 Care sunt numele voastre? 655 01:07:14,920 --> 01:07:18,120 Claudia �i Klaus Sch�ler Muhler. 656 01:07:19,200 --> 01:07:20,920 E ciudat, dar... 657 01:07:21,600 --> 01:07:24,800 Vreau s� spun c� ar trebui s� arate acest lucru: 658 01:07:26,520 --> 01:07:30,920 Claudia, �l iei pe Klaus s� ��i fie... 659 01:07:31,600 --> 01:07:32,800 ca partener de via��... 660 01:07:33,800 --> 01:07:36,120 �i �n dragoste adev�rat�? 661 01:07:39,480 --> 01:07:43,320 s� �l iube�ti azi �i m�ine, pentru totdeauna... 662 01:07:45,080 --> 01:07:47,680 s� dai �ncredere �i onoare... 663 01:07:47,720 --> 01:07:50,120 �i �nchinarea s� fie �n egal�, m�sura... 664 01:07:51,480 --> 01:07:53,880 el va fi credincios �n vremuri bune... 665 01:07:53,920 --> 01:07:57,480 �i �n s�n�tate �i boal� 666 01:07:58,680 --> 01:08:01,320 �i tu vei fi cu el p�n� la moarte? 667 01:08:13,200 --> 01:08:17,320 �i Klaus, o iei ca so�ie pe Claudia 668 01:08:18,680 --> 01:08:21,320 c� un partener de via��, �i numai dragostea adev�rat�... 669 01:08:22,280 --> 01:08:24,280 cu �ncredere �ntr-o rela�ie... 670 01:08:24,400 --> 01:08:28,920 ai de g�nd s� iube�ti azi, m�ine �i pentru totdeauna... 671 01:08:30,280 --> 01:08:32,680 cu �ncredere �i onoare... 672 01:08:33,320 --> 01:08:36,200 vei �ncerca... 673 01:08:38,400 --> 01:08:41,000 s� fie credincios �n vremuri bune... 674 01:08:41,800 --> 01:08:44,360 �i r�u... 675 01:08:44,400 --> 01:08:46,960 la bine �i la r�u... 676 01:08:47,000 --> 01:08:49,480 �i tu vei sta cu ea p�n� la moarte? 677 01:08:54,000 --> 01:08:56,600 Am un inel aici, po�i s�-I iei? 678 01:09:01,800 --> 01:09:03,600 Te rog accept�. 679 01:09:04,680 --> 01:09:06,480 Mul�umesc P�rinte. 680 01:09:12,680 --> 01:09:15,000 v� declar, 681 01:09:15,600 --> 01:09:17,720 so� �i so�ie. 682 01:09:23,800 --> 01:09:25,600 te iubesc! 683 01:09:26,800 --> 01:09:28,600 te iubesc! 684 01:09:32,120 --> 01:09:34,120 Domnule, au atacat pe plaj�. 685 01:09:48,000 --> 01:09:50,200 Care este situa�ia soldat? 686 01:10:02,120 --> 01:10:03,920 Am �n�eles. 687 01:10:05,480 --> 01:10:06,480 Mul�umesc. 688 01:10:15,000 --> 01:10:20,120 Se mi�ca repede, �i au ie�it de pe plaj�. 689 01:10:25,080 --> 01:10:26,400 R�zboiul este pierdut. 690 01:11:04,680 --> 01:11:07,200 Maior, vino aici! 691 01:11:10,920 --> 01:11:15,600 Ei sunt �ntr-o alee, avem de a ap�ra strada ce merge la �nchisoare! 692 01:11:30,680 --> 01:11:32,600 distruge documente �i ucide pe to�i prizonierii. 693 01:11:41,800 --> 01:11:43,200 se poate uita despre asta. 694 01:11:44,480 --> 01:11:48,480 Pute�i �ncerca, dar ve�i e�ua. 695 01:11:48,520 --> 01:11:51,920 a�i ales partea gre�it�! 696 01:11:53,080 --> 01:11:54,920 eu sunt de partea pe care o iubesc! 697 01:11:55,480 --> 01:11:58,480 Acolo am decis s� r�m�n. 698 01:11:59,400 --> 01:12:02,480 �i uite ce a adus aceast� problem�. 699 01:12:03,080 --> 01:12:07,920 Ast�zi, simt c� ave�i probleme cu bombe. 700 01:12:07,955 --> 01:12:09,320 Aten�ie! 701 01:12:22,920 --> 01:12:25,320 Ei bine, aici suntem. 702 01:12:25,720 --> 01:12:29,920 care au vrut s� m� omoare pe pod. 703 01:12:30,280 --> 01:12:32,600 Tot locul este plin de du�mani. 704 01:12:32,680 --> 01:12:34,480 Trebuie s�-I prelu�m. 705 01:12:34,600 --> 01:12:36,480 Ei bine, du-te, du-te. 706 01:12:39,720 --> 01:12:41,720 Hai, b�ie�i, haide. 707 01:12:56,600 --> 01:12:58,120 du-te la turn! 708 01:13:10,480 --> 01:13:12,280 Baza este sub atac! 709 01:13:13,320 --> 01:13:14,920 Dumnezeu! 710 01:13:45,920 --> 01:13:49,720 �mi pare r�u, P�rinte, dar tu nu-I po�i ajuta acum. 711 01:13:54,280 --> 01:13:55,400 Haide-�i! 712 01:13:59,000 --> 01:14:02,200 - Te rog, te rog. - �napoi la postul s�u... 713 01:14:02,280 --> 01:14:03,920 Nu sunt du�manul t�u, du-te, du-te! 714 01:14:09,920 --> 01:14:12,000 Sergente Ce este acest loc? 715 01:14:12,120 --> 01:14:14,560 Mergem unde duce apa! 716 01:14:14,600 --> 01:14:16,680 noi oferim doar ajutor, haide! 717 01:14:42,680 --> 01:14:44,680 S� trecem mai departe! 718 01:15:11,400 --> 01:15:14,000 Ce face-�i aici? Haide, ridic�-te! 719 01:15:14,800 --> 01:15:16,480 la-I acum! 720 01:15:18,680 --> 01:15:20,200 Nu trage, te rog, nu trage! 721 01:15:29,480 --> 01:15:32,120 Sunt o gr�mad� de copii, sergent. 722 01:15:32,680 --> 01:15:35,920 �tiu am copii de v�rsta lor. 723 01:15:35,955 --> 01:15:37,400 Ce p�cat. 724 01:16:07,600 --> 01:16:09,800 Am luat prisoner pe popa al t�u! 725 01:16:10,600 --> 01:16:12,400 �i-e fric� s� mori? 726 01:16:32,600 --> 01:16:33,720 Tat�! 727 01:16:35,720 --> 01:16:36,680 Nu! 728 01:16:41,000 --> 01:16:44,000 Tat�, cu speran�a c� vei fi bine. 729 01:16:47,080 --> 01:16:50,280 Sunt bine, avea grij� de ea. 730 01:16:52,680 --> 01:16:54,280 Aceasta este o fat� frumoas�. 731 01:16:55,200 --> 01:16:57,400 Merita pentru a lupta pentru ea. 732 01:17:04,000 --> 01:17:06,280 Haide, haide! 733 01:17:38,600 --> 01:17:40,600 Mutare, mi�care, mi�care! 734 01:17:52,920 --> 01:17:54,280 Pleac� de acolo! 735 01:19:26,400 --> 01:19:27,480 Klaus! 736 01:19:46,400 --> 01:19:49,600 Sergent, fiu de c��ea! 737 01:19:59,400 --> 01:20:01,800 �mpu�c�-I, acum! 738 01:20:04,120 --> 01:20:06,200 nu a f�cut nimic pentru al putea ucide pe idiotul nebun! 739 01:20:21,000 --> 01:20:22,920 Aceasta este o noapte frumoas� pentru o plimbare. 740 01:20:24,200 --> 01:20:25,720 Cred c� da. 741 01:20:26,400 --> 01:20:28,000 Este o lun� plin�. 742 01:21:24,800 --> 01:21:25,800 Ce-i asta? 743 01:21:33,200 --> 01:21:35,600 ei, dac� ea va fi o zi c�nd acest r�zboi s-a terminat pentru noi? 744 01:21:36,400 --> 01:21:37,920 Da, se va �nt�mpla. 745 01:21:54,120 --> 01:21:57,600 �mi amintesc de unchiul meu din Elve�ia. 746 01:22:01,480 --> 01:22:03,080 �mi amintesc foarte bine. 747 01:22:04,400 --> 01:22:06,600 Putem merge s�-I vedem? 748 01:22:29,920 --> 01:22:31,080 sc�pa de ei! 749 01:22:31,600 --> 01:22:32,800 Pune�i-I acolo. 750 01:22:43,480 --> 01:22:45,600 Se pare c� avem musafiri. 751 01:22:47,720 --> 01:22:48,800 OK. 752 01:22:52,400 --> 01:22:54,000 - Klaus. - Kurt! 753 01:22:56,600 --> 01:22:58,160 - Tu ai sc�pat? - Da. 754 01:22:58,200 --> 01:23:01,080 - Cine este ea. - Claudia Schuler, Kurt? 755 01:23:01,120 --> 01:23:03,400 - E�ti minunat� - satisfac�ie... 756 01:23:06,200 --> 01:23:08,280 �mi amintesc c� ai condus ceva mai, mult dec�t at�t. 757 01:23:08,320 --> 01:23:10,720 Da, am pierdut un tanc, Klaus. 758 01:23:10,760 --> 01:23:13,080 - M� iart� - Mul�umesc... 759 01:23:13,480 --> 01:23:15,200 - �mi pare r�u. - Claro... 760 01:23:16,120 --> 01:23:19,720 Klaus �n multe probleme pe care le avem, c� s-au mutat de-a lungul plajei. 761 01:23:19,800 --> 01:23:21,880 Am pierdut o mul�ime de oameni. 762 01:23:21,920 --> 01:23:25,720 vor veni, probabil, poate 3 sau 4 Tancuri. 763 01:23:25,755 --> 01:23:28,120 - Bine, dar... - Ce s� fac? 764 01:23:28,600 --> 01:23:32,120 Acestea pot acoperi de acum. 765 01:23:33,080 --> 01:23:35,400 S� vedem ce putem face. 766 01:23:35,480 --> 01:23:37,320 OK. 767 01:23:38,000 --> 01:23:39,600 Avem nevoie de morfin�. 768 01:23:47,320 --> 01:23:49,200 - Ce s-a �nt�mplat. - L-am pierdut! 769 01:23:55,080 --> 01:23:57,800 Sunt sigur c� vor fi mai mul�i. 770 01:24:02,920 --> 01:24:04,280 acolo! 771 01:24:18,120 --> 01:24:21,320 Haide, avioane 772 01:24:23,800 --> 01:24:25,480 sub copaci! 773 01:24:26,400 --> 01:24:27,200 acum! 774 01:24:33,320 --> 01:24:35,360 Trage trage! 775 01:24:35,400 --> 01:24:38,000 sub copaci, acum! 776 01:24:50,400 --> 01:24:52,680 - E�ti bine? - Da. 777 01:25:10,480 --> 01:25:12,400 Vanguard Scoate-ne de aici! 778 01:25:15,200 --> 01:25:17,320 Micati-v� dracu Mutarea! 779 01:25:20,480 --> 01:25:22,400 Tu, tu �i tu. 780 01:25:22,800 --> 01:25:24,120 Vino cu mine. 781 01:26:02,800 --> 01:26:04,400 Haide, haide! 782 01:26:24,480 --> 01:26:26,920 - Pleac� de aici. - Haide! 783 01:26:29,000 --> 01:26:30,200 Gr�be�te-te! 784 01:26:31,920 --> 01:26:35,200 C�pitane, solda�ii americani sunt pe drum! 785 01:26:38,000 --> 01:26:41,480 - Sper c� vei fii bine. - Vom vedea Klaus.? 786 01:26:42,000 --> 01:26:44,480 merg la munte du-te, te v�d! 787 01:27:00,600 --> 01:27:02,920 Pe aici, pe aici! 788 01:27:08,680 --> 01:27:10,400 urm�re�te drumul, haide! 789 01:27:11,400 --> 01:27:13,720 Claudia, trebuie s� stai �n ma�in�. 790 01:27:13,755 --> 01:27:16,000 Nu vreau s� m� cert cu tine! 791 01:27:18,680 --> 01:27:19,600 D�-mi arma! 792 01:27:21,200 --> 01:27:23,080 ai grij� de ei, pune r�ni�ii �n cas�. 793 01:27:32,120 --> 01:27:34,200 Karen, vino cu mine. 794 01:27:34,600 --> 01:27:36,400 privi�i �nainte, �i atunci c�nd �i vezi, s�-mi spune�i. 795 01:27:47,880 --> 01:27:51,080 General, are apa �n ea, v� pute�i odihni. 796 01:27:58,000 --> 01:28:01,200 - A trecut mult timp, C�pitane! - M� bucur s� v� v�d din nou, Generale. 797 01:28:01,240 --> 01:28:03,480 - Foarte bine. - S� vedem cine e acolo... 798 01:28:06,520 --> 01:28:09,880 Generale, �tii c� Doctore! 799 01:28:11,200 --> 01:28:13,480 Po�i vedea m�na generalului general, nu-i a�a? 800 01:28:13,600 --> 01:28:17,000 Repede! Nu vreau s� pierd timpul r�ni�ilor! 801 01:28:19,000 --> 01:28:21,400 rog, s� ne a�ez�m aspect. 802 01:28:22,680 --> 01:28:25,320 am �n�eles... Jur. 803 01:28:25,720 --> 01:28:26,600 Hai stai jos. 804 01:28:34,520 --> 01:28:35,720 Ce mai faci? 805 01:28:36,680 --> 01:28:38,280 �n regul�, C�pitane. 806 01:28:39,600 --> 01:28:41,880 nu este ceea ce obi�nuia s� fie. 807 01:28:42,600 --> 01:28:45,800 - cu siguran�� nu. - Este oare aceast� propozi�ie... 808 01:28:47,320 --> 01:28:49,400 Am �ncercat ceea ce am putea general cu respect 809 01:28:49,440 --> 01:28:51,480 oferi un loc �nainte de abordarea american�. 810 01:28:51,880 --> 01:28:53,160 Sigur. 811 01:28:53,200 --> 01:28:54,400 Mul�umesc Generale. 812 01:28:54,800 --> 01:28:55,720 Unde te duci? 813 01:28:55,880 --> 01:28:59,600 s� m� �ntorc, �mi pare r�u s� spun, dar eu sunt foarte bun la aceste lucruri. 814 01:29:00,200 --> 01:29:02,280 Ai grij� de m�n�. 815 01:29:46,520 --> 01:29:49,800 Sigur vrei s� �tii ce g�sim aici? 816 01:29:50,400 --> 01:29:51,685 Pentru cea mai mare parte, aici, 817 01:29:51,720 --> 01:29:54,200 �n acest ora� am v�zut multe grupuri din armata german�. 818 01:29:55,880 --> 01:29:59,800 - Manda, unde este Kurt. - pe cealalt� parte. 819 01:30:00,920 --> 01:30:04,000 sigur, exist� un tanc american �n fa��, pe drum. 820 01:30:04,120 --> 01:30:06,920 Dincolo de p�dure, eu te conduc. 821 01:30:42,000 --> 01:30:43,840 Du-�i oamenii acolo. 822 01:30:43,880 --> 01:30:45,680 �n partea de sus a dealului. 823 01:30:45,720 --> 01:30:48,440 Ei bine, am putea ob�ine tancuri �i infanterie. 824 01:30:48,480 --> 01:30:51,200 Spune-le s� trimit� pu�in foc, sus pe deal. 825 01:31:04,600 --> 01:31:05,880 Du-te. 826 01:31:17,880 --> 01:31:20,120 Veni�i cu mine! 827 01:32:35,480 --> 01:32:38,280 Americanii vin pe drum, haide! 828 01:32:38,920 --> 01:32:40,280 Haide! 829 01:32:41,800 --> 01:32:44,120 - Du-te, du-te - Ai grij� de General, du-I �ntr-o loca�ie sigur�. 830 01:32:44,600 --> 01:32:45,600 Scoate-I de aici! 831 01:32:47,320 --> 01:32:48,520 Du-te. 832 01:32:49,320 --> 01:32:51,320 la r�ni�ii �n ma�in� �i du-te! 833 01:32:51,355 --> 01:32:53,320 Scoate�i r�ni�ii. 834 01:32:53,600 --> 01:32:54,800 Tu vii cu mine! 835 01:33:07,080 --> 01:33:08,800 este un tanc pe drum. 836 01:33:08,920 --> 01:33:10,280 Dar e?�i pe st�nga. 837 01:33:10,400 --> 01:33:13,000 Nu mai vin americanii drum. 838 01:33:13,080 --> 01:33:15,320 Trebuie s� ne asigur�m aceast� parte. 839 01:33:15,400 --> 01:33:17,400 Nu-i l�sa s� intre. 840 01:34:23,080 --> 01:34:25,320 Du-te! 841 01:34:38,120 --> 01:34:39,720 Nu l�sa�i s� intre �n sat! 842 01:34:53,200 --> 01:34:54,600 Kurt... 843 01:34:55,600 --> 01:34:57,600 americanii sunt �n fata. 844 01:34:58,120 --> 01:35:00,200 Du-te, du-te f�r� mine! 845 01:35:15,480 --> 01:35:18,600 afar�, ie�i afar�! 846 01:35:23,320 --> 01:35:25,880 - Ce s-a �nt�mplat? - Am pierdut un minunat loc de munc�. 847 01:35:27,320 --> 01:35:28,520 Treci �n ma�in�! 848 01:35:28,800 --> 01:35:30,680 Treci �n ma�in� acum! 849 01:35:31,720 --> 01:35:33,400 la r�ni�ii, acum! 850 01:35:34,200 --> 01:35:36,280 urc�-te �n ma�in� �i du-te! 851 01:35:37,080 --> 01:35:38,680 Du-te, du-te, du-te! 852 01:35:56,520 --> 01:35:58,400 Kurt, scoate-i de aici! 853 01:36:01,480 --> 01:36:03,400 Karen! 854 01:36:04,120 --> 01:36:06,600 - Nu. - Urc�-te �n ma�in� acum! 855 01:36:07,480 --> 01:36:09,680 Claudia, Claudia! 856 01:36:09,715 --> 01:36:11,880 Haide, haide! 857 01:37:14,120 --> 01:37:16,120 lubito! 858 01:37:23,600 --> 01:37:25,200 am de g�nd... 859 01:37:30,280 --> 01:37:32,680 Nu, nu! 860 01:37:40,520 --> 01:37:42,120 Stai cu mine! 861 01:37:42,600 --> 01:37:44,120 Eu sunt cu tine! 862 01:38:54,021 --> 01:38:57,021 Sincronizarea: DISTEL Subs.ro Team @ www.subs.ro 863 01:38:58,305 --> 01:39:04,154 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org 864 01:39:05,305 --> 01:40:05,170 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 65318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.