All language subtitles for Oh My Dog (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,417 --> 00:01:17,875 Welcome to the 24th International Agility Championship for top class dogs! 2 00:01:51,542 --> 00:01:55,125 We are watching Fernando's dog Hitler shooting up the lap! 3 00:01:55,250 --> 00:01:57,417 Come on! -We all know that Hitler has won... 4 00:01:57,542 --> 00:02:01,635 ...this tournament for the last two years, and expect the same this year as well. 5 00:02:02,066 --> 00:02:04,992 Wow! An extraordinary finish, Hitler! 6 00:02:05,025 --> 00:02:07,566 The championship goes to Mr. Fernando! 7 00:02:07,691 --> 00:02:08,691 Congratulations. 8 00:02:09,358 --> 00:02:13,471 Now, his mentor, Mr. Nassar, will present the award to Mr. Fernando. 9 00:02:26,443 --> 00:02:29,402 That was my sixth consecutive award. 10 00:02:29,527 --> 00:02:32,652 A record set in London in 1970... 11 00:02:33,860 --> 00:02:35,443 ...I equalled here. 12 00:02:35,568 --> 00:02:39,568 If I win the next championship, I'll be the world record holder! 13 00:02:39,693 --> 00:02:41,485 It will definitely happen this year. 14 00:02:42,443 --> 00:02:45,193 No one can change that! 15 00:02:45,318 --> 00:02:49,193 Your mentor, Mr. Nassar, claims he'll win the trophy this year. 16 00:02:51,235 --> 00:02:53,402 "Mentor"? He was my employee. 17 00:02:54,235 --> 00:02:55,735 And his methods are old. 18 00:02:55,860 --> 00:02:57,568 How do you select dogs for competition? 19 00:02:57,693 --> 00:02:58,735 Simple. 20 00:02:58,860 --> 00:03:02,068 I breed the best of the best dogs. 21 00:03:02,193 --> 00:03:03,610 I maintain the bloodline. 22 00:03:04,693 --> 00:03:07,568 Only the fittest can survive in this world. 23 00:03:08,860 --> 00:03:12,152 Those with no such qualities, are not qualified to remain here. 24 00:03:13,027 --> 00:03:14,068 I believe in that. 25 00:03:15,652 --> 00:03:17,068 Very good. 26 00:03:17,193 --> 00:03:20,110 The dog likes you a lot. -He likes me... 27 00:03:30,610 --> 00:03:32,693 My slaves! 28 00:03:32,818 --> 00:03:36,318 My golden slaves! 29 00:03:40,777 --> 00:03:41,777 Give me that. 30 00:03:41,902 --> 00:03:42,902 Idiot! 31 00:03:49,235 --> 00:03:51,985 How many times have I told you not to come here? 32 00:03:52,110 --> 00:03:53,527 Bloody moron! 33 00:03:55,235 --> 00:03:57,610 Take him back to his room. -Okay, sir. 34 00:03:58,818 --> 00:04:00,818 He happens to be my damn brother. 35 00:04:00,943 --> 00:04:03,735 Had it not been for the inheritance, I'd have ended him ages ago! 36 00:04:04,652 --> 00:04:06,235 My darlings! 37 00:04:07,277 --> 00:04:09,110 Sorry, boys. 38 00:04:09,235 --> 00:04:12,527 As I was out of town, I couldn't meet you. 39 00:04:15,068 --> 00:04:18,693 Would popping out two more puppies been beneath you? 40 00:04:20,568 --> 00:04:21,777 How long has it been? 41 00:04:21,902 --> 00:04:23,693 As of today, thirty days. 42 00:04:23,818 --> 00:04:24,818 Good. 43 00:04:30,652 --> 00:04:32,027 Come, come, come... 44 00:04:35,943 --> 00:04:39,193 It was born blind, boss. 45 00:04:40,318 --> 00:04:41,485 How is this possible? 46 00:04:43,068 --> 00:04:45,027 The cockiness of a three time champion, eh? 47 00:04:46,777 --> 00:04:47,818 Kill it. 48 00:04:47,943 --> 00:04:49,735 Can I just let it loose somewhere? 49 00:04:49,860 --> 00:04:52,110 Why kill it, boss? Someone might take it, right? 50 00:04:52,235 --> 00:04:53,235 No! 51 00:04:54,527 --> 00:04:56,443 No one will raise a blind dog. 52 00:04:57,902 --> 00:04:59,402 It will grow up as a stray. 53 00:05:00,443 --> 00:05:03,818 In a year, it'll mate with another stray and have puppies. 54 00:05:03,943 --> 00:05:06,027 If that happens, what about my dignity? 55 00:05:07,068 --> 00:05:09,568 Kill it! If you dare let it loose... 56 00:05:10,568 --> 00:05:12,485 ...the two of you are dead meat. 57 00:05:12,610 --> 00:05:13,610 Alright, boss. 58 00:05:19,735 --> 00:05:22,152 Let's bury it here. Like he'll know the difference! 59 00:05:22,277 --> 00:05:23,443 You don't know him. 60 00:05:24,193 --> 00:05:26,693 If he gets suspicious, he'll even dig up the grave. 61 00:05:26,818 --> 00:05:28,360 That scary a man, huh? 62 00:05:28,485 --> 00:05:31,402 Of course! To avoid trouble with the Blue Cross and whatnot... 63 00:05:31,527 --> 00:05:34,235 ...he has told us to bury it on the estate. 64 00:05:42,318 --> 00:05:43,902 What arrogance! 65 00:05:44,027 --> 00:05:45,902 Today is your last day! 66 00:05:46,027 --> 00:05:48,360 This is your fate! Poof! 67 00:05:50,527 --> 00:05:52,402 Do you deserve this, boss? 68 00:05:54,610 --> 00:05:56,235 It's getting away! Catch it! 69 00:06:00,902 --> 00:06:02,527 Way to screw up, boss! 70 00:06:03,527 --> 00:06:05,652 The dog gets away and you bump into me, you wretch? 71 00:06:05,777 --> 00:06:06,777 Let's catch it! 72 00:06:06,902 --> 00:06:08,610 You're not letting me do it! -Hold up! 73 00:06:08,735 --> 00:06:10,860 Always bumping into me! Search that side! -Got it! 74 00:06:14,360 --> 00:06:15,693 I don't know where it went... 75 00:06:18,568 --> 00:06:20,485 What gives? Did you find it? 76 00:06:20,610 --> 00:06:21,985 It ran off, didn't it? 77 00:06:22,110 --> 00:06:24,735 Don't breathe a word about this to anyone. 78 00:06:24,860 --> 00:06:25,985 We killed the dog! 79 00:06:26,985 --> 00:06:27,985 No. It escaped! 80 00:06:28,110 --> 00:06:29,318 Moron! 81 00:06:29,443 --> 00:06:32,235 We'll lie to the boss that we killed the dog! 82 00:06:32,360 --> 00:06:36,402 We brought it here. We killed it. We buried it. 83 00:06:36,527 --> 00:06:38,652 Got it? Let's go! -Killed and buried it. 84 00:07:41,277 --> 00:07:42,277 Are you ready, Arjun? 85 00:07:42,902 --> 00:07:44,027 'Lot of time I got to play' 86 00:07:44,152 --> 00:07:45,152 Ready! 87 00:07:45,735 --> 00:07:47,360 'Lot of stories to say' 88 00:07:48,902 --> 00:07:50,610 Six! -'Boy I tell you...' 89 00:07:50,735 --> 00:07:52,277 Who's there? -'It's my kinda day' 90 00:07:52,402 --> 00:07:53,402 Run! 91 00:07:53,985 --> 00:07:55,568 Arjun! -It wasn't me, Grandpa! 92 00:07:56,443 --> 00:07:58,235 'Lot of theories to break' 93 00:08:00,110 --> 00:08:03,193 'Bro I tell you, that's my kind of day' 94 00:08:05,360 --> 00:08:10,652 'A house without rules, A town without schools' 95 00:08:10,777 --> 00:08:13,943 'If I get such a day, it's my kinda day! 96 00:08:14,818 --> 00:08:16,152 Want to cross the road? -Yes. 97 00:08:16,277 --> 00:08:18,985 'My toys will dance with me' -Bye, uncle. 98 00:08:19,110 --> 00:08:21,318 'The birds will sing with me' -Thank you, Arjun. 99 00:08:21,443 --> 00:08:22,443 Bye! -Bye, dad! 100 00:08:22,568 --> 00:08:24,860 'If I so wish, it's my kinda day' 101 00:08:25,485 --> 00:08:27,443 Why did you hit my friend? -That's what I do! 102 00:08:27,568 --> 00:08:29,360 'I'll make mischief, I'll pick fights' 103 00:08:29,485 --> 00:08:32,277 What's going on here? -'But I'll always play fair' 104 00:08:32,402 --> 00:08:34,693 'I'll study some, I'll pretend some' 105 00:08:34,818 --> 00:08:37,277 'I'll break some... That's how I slay it' 106 00:08:37,402 --> 00:08:41,152 'I just love my life' 107 00:08:42,902 --> 00:08:45,860 'I just love my life' -Hey kids! Snack time! 108 00:08:48,360 --> 00:08:53,402 'I just love my life' -'Horns strapped, tails wagging' 109 00:08:53,527 --> 00:08:56,652 'I just love my life' -'Come and have fun with me' 110 00:08:56,777 --> 00:08:58,985 'Horns strapped, tails wagging' 111 00:08:59,110 --> 00:09:00,568 'Come and have fun with me' 112 00:09:00,693 --> 00:09:01,693 Hey, Arjun! 113 00:09:08,193 --> 00:09:09,277 Look how people litter! 114 00:09:12,693 --> 00:09:14,985 How dare you litter like this? Get him! -It wasn't me! 115 00:09:15,110 --> 00:09:17,693 'Too many lives, too many hopes' 116 00:09:20,402 --> 00:09:22,902 'Too many lives, too many hopes' 117 00:09:23,027 --> 00:09:25,360 'At school, my gang reigns supreme' 118 00:09:25,485 --> 00:09:27,985 'In class, it's fireworks extreme' 119 00:09:28,110 --> 00:09:31,318 'If I light the fuse, that's my kinda day' -Catch me, Arjun! 120 00:09:31,443 --> 00:09:32,860 I'm right here! 121 00:09:33,527 --> 00:09:35,943 'Lots of bustle, loads of buzz' 122 00:09:36,068 --> 00:09:38,652 'Legions of laughter... That's how we roll' 123 00:09:38,777 --> 00:09:41,277 'A hint of a smile, a bit of swagger' 124 00:09:41,402 --> 00:09:43,568 'A dash of discipline... that's how we roll' 125 00:09:43,693 --> 00:09:47,152 Haven't slept yet? Shall we go to bed? -'I just love my life' 126 00:09:47,277 --> 00:09:49,360 'Horns strapped, tails wagging' 127 00:09:49,485 --> 00:09:52,068 'I just love my life' -'Come and have fun with me' 128 00:09:52,193 --> 00:09:53,777 Yeah! 129 00:09:53,902 --> 00:09:57,402 'Horns strapped, tails wagging... Come and have fun with me' 130 00:10:04,610 --> 00:10:05,610 Yay! -What is this, dad? 131 00:10:07,235 --> 00:10:09,110 'Lot of time I got to play' 132 00:10:09,777 --> 00:10:11,735 'Lot of stories to say' 133 00:10:13,443 --> 00:10:16,485 ''Boy I tell you that's my kind of day' -Look at mom, dad. 134 00:10:25,235 --> 00:10:26,235 Arjun! 135 00:10:29,860 --> 00:10:32,027 I'm going to crush you! -Wow! I'll whack you! 136 00:10:32,652 --> 00:10:34,027 Mess with me now! -Good God! 137 00:10:41,902 --> 00:10:42,902 How are you all? 138 00:10:44,693 --> 00:10:45,818 Have some biscuits. 139 00:10:48,527 --> 00:10:50,402 Arjun! What are you up to? 140 00:10:50,527 --> 00:10:52,527 How many times have I told you not to come here? 141 00:10:52,652 --> 00:10:55,527 I ought to... -I just came for a look, aunty! 142 00:10:55,652 --> 00:10:58,027 "Came for a look"? -I won't come here again! 143 00:10:59,652 --> 00:11:00,943 Getting away, eh? 144 00:11:01,068 --> 00:11:03,068 Come here again, you've had it! 145 00:11:12,193 --> 00:11:14,943 Mallika aunty's dog has got puppies, mom! 146 00:11:16,068 --> 00:11:17,610 Did you bother them? 147 00:11:19,110 --> 00:11:20,527 No, mom. 148 00:11:20,652 --> 00:11:24,735 Why don't dogs have puppies in many colors? 149 00:11:24,860 --> 00:11:27,402 How do you dream up such questions? 150 00:11:27,527 --> 00:11:28,777 Tell me, mom! 151 00:11:28,902 --> 00:11:31,443 First, give this coffee to your grandpa. 152 00:11:31,568 --> 00:11:34,360 Don't meddle with anything there. Okay? -Okay, mom. 153 00:11:36,110 --> 00:11:38,027 Oh, so you're all here, huh? 154 00:11:40,568 --> 00:11:42,152 I've been looking for you for days. 155 00:11:49,360 --> 00:11:50,360 Grandpa... 156 00:11:51,527 --> 00:11:52,527 Grandpa... 157 00:12:02,360 --> 00:12:03,527 Wow! 158 00:12:06,735 --> 00:12:07,735 A forest! 159 00:12:09,568 --> 00:12:11,235 I am the king of this forest! 160 00:12:12,068 --> 00:12:14,527 No! "I" am the king of this forest! 161 00:12:14,652 --> 00:12:18,443 I am the most powerful. I can squash you like a bug! 162 00:12:18,568 --> 00:12:20,277 Shall we find out? -Yes! 163 00:12:25,777 --> 00:12:27,485 Come over here, bunny! 164 00:12:27,610 --> 00:12:31,152 Don't get caught. Leap into the cave! 165 00:12:33,152 --> 00:12:34,152 Oh no! Grandpa! 166 00:12:35,443 --> 00:12:38,485 What are you doing? -I'm sorry, grandpa! I did nothing! 167 00:12:38,610 --> 00:12:40,318 This broke too? Arjun! 168 00:12:40,443 --> 00:12:41,527 Arjun! 169 00:12:41,652 --> 00:12:43,277 Stop! Shankar! 170 00:12:43,402 --> 00:12:44,860 Shankar! -Dad? 171 00:12:44,985 --> 00:12:47,652 What's the matter? -Look what your son did! 172 00:12:47,777 --> 00:12:49,152 My eighth pair of spectacles! 173 00:12:49,277 --> 00:12:51,818 How many times have I told you not to send him to my room? 174 00:12:51,943 --> 00:12:54,443 Let it go. It's mere spectacles. We'll get a new one. 175 00:12:54,568 --> 00:12:55,693 "Let it go"? 176 00:12:55,818 --> 00:12:57,277 Does money grow on trees? 177 00:12:57,402 --> 00:12:58,818 Like you could... 178 00:12:59,818 --> 00:13:02,652 You cannot even repay the mortgage loan on the house. 179 00:13:02,777 --> 00:13:04,443 Why bring that up now? 180 00:13:04,568 --> 00:13:06,568 The loan is for the boy's education, right? 181 00:13:06,693 --> 00:13:09,110 I'll repay it. -Like hell, you will! 182 00:13:09,235 --> 00:13:12,443 Have you repaid even a thousand rupees against the principal? 183 00:13:12,568 --> 00:13:16,110 But you pay eight thousand rupees a month toward his school fees! 184 00:13:17,110 --> 00:13:20,318 Why do you say such things? Repaying the loan is my responsibility. 185 00:13:20,443 --> 00:13:22,985 One fine day, the creditor will show up at our doorstep... 186 00:13:23,110 --> 00:13:26,943 ...and demand to pay up the entire sum or throw all of us out of here! 187 00:13:27,068 --> 00:13:28,693 We'll end up on the street! 188 00:13:28,818 --> 00:13:29,943 Only then will you get it! 189 00:13:30,068 --> 00:13:35,693 I'm handling every damn expense for this family all by myself! 190 00:13:37,235 --> 00:13:40,152 What does a broken pair of spectacles have to do with an unpaid loan? 191 00:13:40,277 --> 00:13:42,485 Stop grumbling about everything, dad! 192 00:13:43,277 --> 00:13:47,443 With such expenses, why put the wastrel in an international school? 193 00:13:47,568 --> 00:13:49,610 You can scold your son all you want. 194 00:13:49,735 --> 00:13:52,235 Hell, even scold me for the misfortune of marrying your son. 195 00:13:52,360 --> 00:13:54,777 But don't you dare call my son a wastrel! 196 00:13:56,027 --> 00:13:57,193 Be quiet and get inside! 197 00:13:57,318 --> 00:14:00,068 Don't you know who you're talking to? -Yes, I do! 198 00:14:00,193 --> 00:14:02,610 Everyone dotes on their grandchildren. 199 00:14:02,735 --> 00:14:04,443 And here's this man! 200 00:14:04,568 --> 00:14:05,568 All grown up, but... 201 00:14:06,985 --> 00:14:07,985 Watch your tongue! 202 00:14:09,902 --> 00:14:11,235 Are you happy now? 203 00:14:12,485 --> 00:14:16,652 Once I find Arjun didn't break those glasses, you're done for. 204 00:14:16,777 --> 00:14:17,777 Arjun! 205 00:14:23,610 --> 00:14:25,735 Wow! A butterfly! 206 00:14:27,568 --> 00:14:28,652 Whoa... 207 00:14:30,027 --> 00:14:31,235 Come here... 208 00:14:40,152 --> 00:14:41,152 Goodbye. 209 00:14:45,235 --> 00:14:46,610 Hello! 210 00:14:46,735 --> 00:14:47,943 Cuckoo! 211 00:14:52,402 --> 00:14:53,777 Cuckoo! 212 00:15:12,527 --> 00:15:13,610 Oh dear... 213 00:15:16,235 --> 00:15:18,277 Stuck in the muck, are you? 214 00:15:18,402 --> 00:15:19,943 Hold on. I'll save you. 215 00:15:22,735 --> 00:15:24,402 Hold on. Stop struggling! 216 00:15:28,068 --> 00:15:29,527 Your body is covered in muck. 217 00:15:29,652 --> 00:15:30,735 I'll get you cleaned up. 218 00:15:49,152 --> 00:15:50,735 Arjun! 219 00:15:51,568 --> 00:15:53,443 Shall we go home? 220 00:15:54,818 --> 00:15:56,318 Come here! -What is it, mom? 221 00:15:57,068 --> 00:15:58,818 I looked for you everywhere! 222 00:15:58,943 --> 00:16:00,027 Where were you? 223 00:16:00,152 --> 00:16:01,860 Look at this puppy, mom. 224 00:16:01,985 --> 00:16:04,818 It didn't know how to swim. I saved it. 225 00:16:04,943 --> 00:16:06,527 It has no one, mom. 226 00:16:06,652 --> 00:16:08,235 Let's raise it. 227 00:16:08,360 --> 00:16:11,402 Raising you is a world war by itself! And you want a dog? 228 00:16:11,527 --> 00:16:13,027 Mom! 229 00:16:13,152 --> 00:16:15,152 Tell me! Did you break grandpa's glasses? 230 00:16:16,527 --> 00:16:18,402 Drop the act. Answer me! 231 00:16:18,527 --> 00:16:20,277 I didn't break it, mom. 232 00:16:20,402 --> 00:16:22,193 Grandpa woke up with a start. 233 00:16:22,318 --> 00:16:23,777 And the glasses fell down. 234 00:16:23,902 --> 00:16:27,485 Having shoddy glasses was his mistake. -Quit acting smart! 235 00:16:27,610 --> 00:16:29,277 Come! 236 00:16:29,402 --> 00:16:31,402 Always out loitering! 237 00:16:31,527 --> 00:16:32,860 Look at you! 238 00:16:32,985 --> 00:16:34,360 The puppy, mom! 239 00:16:34,485 --> 00:16:36,318 Oh spare me! Be quiet and come! 240 00:16:36,443 --> 00:16:37,943 It hurts! -Watch your step! 241 00:16:43,610 --> 00:16:45,693 So much trouble at home every day, thanks to you. 242 00:16:45,818 --> 00:16:47,818 Grandpa is yelling his head off. 243 00:16:47,943 --> 00:16:49,860 I told you not to touch anything. 244 00:16:49,985 --> 00:16:51,735 Do you ever listen? -Poor thing, mom! 245 00:16:57,318 --> 00:16:59,568 What will that puppy do, mom? 246 00:16:59,693 --> 00:17:01,443 Will you go to sleep or not? 247 00:17:01,568 --> 00:17:04,068 You tell me, dad. It's really teeny! 248 00:17:05,652 --> 00:17:07,860 It's mother would've picked it up. 249 00:17:07,985 --> 00:17:09,652 How? 250 00:17:09,777 --> 00:17:12,443 Like your mother brought you home? -Yes? 251 00:17:12,568 --> 00:17:15,485 Just like that, its mother would've taken it home. 252 00:17:18,235 --> 00:17:20,277 Now will you go to sleep? -Alright, dad. 253 00:17:21,027 --> 00:17:22,235 Good night! -Good night. 254 00:17:23,693 --> 00:17:25,277 Good night, mom! -Good night. 255 00:19:46,485 --> 00:19:48,110 How did you find my house? 256 00:20:07,360 --> 00:20:09,318 What are you doing? -Nothing, mom! 257 00:20:10,443 --> 00:20:13,193 Oh no! If mom sees this, we'll be in trouble. 258 00:20:14,277 --> 00:20:16,277 Where do I hide you? 259 00:20:20,152 --> 00:20:22,068 This basket is the right place. 260 00:20:22,193 --> 00:20:23,485 Stay here! 261 00:20:23,610 --> 00:20:25,318 Who are you talking to, Arjun? 262 00:20:25,443 --> 00:20:26,902 Nobody, mom! 263 00:20:27,027 --> 00:20:29,693 "The king was pleased with the farmers' love for heritage." 264 00:20:29,818 --> 00:20:31,027 Here. -"He constructed..." 265 00:20:31,152 --> 00:20:32,152 Thank you, mom. 266 00:20:34,193 --> 00:20:36,485 This is quite the surprise. 267 00:20:36,610 --> 00:20:38,443 He's at his studies early in the morning. 268 00:20:41,860 --> 00:20:42,860 Here you go. 269 00:20:45,277 --> 00:20:46,902 Really hungry, huh? 270 00:20:48,068 --> 00:20:51,527 I'll ask mom for another glass of milk. 271 00:21:00,027 --> 00:21:02,943 You don't want me to help you bathe, Arjun? 272 00:21:03,068 --> 00:21:04,943 No need, mom. I can do it myself. 273 00:21:05,068 --> 00:21:08,152 You're full of surprises today. Oh well... 274 00:21:23,318 --> 00:21:24,360 Just one more will do. 275 00:21:24,485 --> 00:21:26,193 Here. -A rice cake for me, mom. 276 00:21:26,985 --> 00:21:27,985 Eat up. 277 00:21:35,277 --> 00:21:36,652 Another rice cake, mom. 278 00:21:36,777 --> 00:21:38,152 I just gave you one. 279 00:21:38,277 --> 00:21:39,527 I already ate it. 280 00:21:44,318 --> 00:21:46,068 You're ready, aren't you? 281 00:21:46,193 --> 00:21:47,693 I'll drop you at school on my way. 282 00:21:47,818 --> 00:21:49,235 No need, dad. I'll go myself. 283 00:21:49,360 --> 00:21:50,527 Come along, man! 284 00:21:50,652 --> 00:21:52,902 Your father's offering to take you. Go with him. 285 00:21:54,318 --> 00:21:55,443 Alright, dad. 286 00:21:57,909 --> 00:21:59,034 Eat this. 287 00:21:59,825 --> 00:22:01,742 Hurry up, Arjun! 288 00:22:01,867 --> 00:22:03,159 I'm coming, dad. 289 00:22:03,284 --> 00:22:06,200 Shall we go to school? -Your father's waiting! Come! 290 00:22:06,784 --> 00:22:09,117 If you stay here, mom will bust you. -He's coming. 291 00:22:10,909 --> 00:22:11,909 Hurry up. 292 00:22:13,492 --> 00:22:14,742 What were you doing? Hop on! 293 00:22:18,242 --> 00:22:20,367 Since when do you ride at the back? Come up front. 294 00:22:23,367 --> 00:22:24,367 Hurry! 295 00:22:25,659 --> 00:22:27,034 Here you go. 296 00:22:27,159 --> 00:22:28,284 Bye, dear. -Bye! 297 00:22:28,409 --> 00:22:29,409 Bye, mom! 298 00:22:39,960 --> 00:22:42,250 Quiet. -Why bark like a puppy? 299 00:22:43,870 --> 00:22:46,080 You'll become quite the mimicry artist! 300 00:22:49,830 --> 00:22:53,410 Get in touch with the lawyers. This is your last and final warning. 301 00:22:53,540 --> 00:22:56,370 I don't need to keep telling you how to do your job. 302 00:22:59,330 --> 00:23:00,950 Stay quiet. -Call me when it's done! 303 00:23:01,080 --> 00:23:03,330 What traffic, boss! -Get all the approvals. 304 00:23:03,450 --> 00:23:05,040 Don't waste my time. 305 00:23:05,160 --> 00:23:06,620 I'm on my way to the airport. 306 00:23:07,910 --> 00:23:09,200 Look at that boy's bag. 307 00:23:09,330 --> 00:23:10,540 Our puppy is in there. 308 00:23:10,660 --> 00:23:12,580 You're right. A dog! -Don't yell. 309 00:23:12,700 --> 00:23:14,200 I'll call you later. -What do we do? 310 00:23:14,330 --> 00:23:17,330 Make sure you have it all ready before I reach London. 311 00:23:17,450 --> 00:23:18,950 Pull over! -Will you shut up? 312 00:23:19,080 --> 00:23:20,500 Shut up, you idiots! -Boss! 313 00:23:21,830 --> 00:23:24,620 What are you yapping about? -Sorry boss... the dog... 314 00:23:24,750 --> 00:23:25,870 Why are you screaming? 315 00:23:26,000 --> 00:23:27,910 Sorry, boss. He wanted to clarify a doubt. 316 00:23:28,040 --> 00:23:29,910 Be quiet when I'm on the phone! 317 00:23:30,040 --> 00:23:32,870 Have you no common sense? Get out! -Sorry, boss. 318 00:23:34,200 --> 00:23:35,370 Where did the dog go? 319 00:23:35,500 --> 00:23:37,910 Don't panic. We can find out from the license plate. 320 00:23:38,040 --> 00:23:40,040 Excellent, Manick! 321 00:23:40,160 --> 00:23:41,660 Tell me the license plate number! 322 00:23:41,790 --> 00:23:43,000 I didn't see it! 323 00:23:43,120 --> 00:23:44,950 All I was looking at was our boss and the dog! 324 00:23:45,080 --> 00:23:48,080 I thought you saw the number! And you ask me for it! 325 00:23:48,200 --> 00:23:49,450 Bloody moron! 326 00:23:55,790 --> 00:23:57,540 Hey, Laddoo! -Hey! 327 00:23:57,660 --> 00:23:59,830 Hocus Pocus! 328 00:23:59,950 --> 00:24:01,540 Friendship! 329 00:24:01,660 --> 00:24:03,500 Why are you smiling? 330 00:24:04,750 --> 00:24:07,660 You completed your homework? -No! 331 00:24:07,790 --> 00:24:10,040 Got special lunch? -No! 332 00:24:10,160 --> 00:24:12,160 Then why are you smiling? 333 00:24:12,290 --> 00:24:13,830 I brought a puppy! 334 00:24:14,910 --> 00:24:16,250 Really? -Yes! 335 00:24:16,370 --> 00:24:18,790 Show me! -Hold on. I'll show you. 336 00:24:28,790 --> 00:24:31,200 It's awesome, man! 337 00:24:31,330 --> 00:24:33,160 Let me hold it just once. 338 00:24:33,290 --> 00:24:35,450 No. Someone might see it. 339 00:24:36,200 --> 00:24:39,040 Shall we play with it at the park this evening? 340 00:24:39,160 --> 00:24:40,450 Sure! 341 00:24:40,580 --> 00:24:42,370 Don't tell anyone! Alright? 342 00:24:42,500 --> 00:24:43,620 I won't! 343 00:24:43,750 --> 00:24:45,830 Promise? -Promise! 344 00:24:46,830 --> 00:24:48,450 Mother promise? 345 00:24:48,580 --> 00:24:51,450 I swear on my mother I won't tell anyone! 346 00:24:51,580 --> 00:24:52,790 Alright. 347 00:24:52,910 --> 00:24:56,290 Dear students, today we are going to sing the wake up song! 348 00:24:56,410 --> 00:24:58,660 Can anyone say what 'wake up' means? 349 00:24:58,790 --> 00:25:00,000 Ma'am! -Yes? 350 00:25:00,120 --> 00:25:01,700 Getting up from a nap. 351 00:25:01,830 --> 00:25:04,660 Very good! 'Waking up' means getting up from a nap. 352 00:25:04,790 --> 00:25:06,200 Got it? Please note it down. 353 00:25:06,950 --> 00:25:10,500 Please show me that puppy just once! 354 00:25:14,870 --> 00:25:16,750 I told only him. 355 00:25:16,870 --> 00:25:18,790 He won't tell anyone else. 356 00:25:18,910 --> 00:25:20,580 He swore on his mother. 357 00:25:20,700 --> 00:25:22,330 Please show me too! 358 00:25:26,410 --> 00:25:29,080 He swore on his mother too! 359 00:25:29,200 --> 00:25:31,500 Excuse me, ma'am? -Yes? 360 00:25:31,620 --> 00:25:33,250 The Principal asked to see you. 361 00:25:33,370 --> 00:25:34,620 I'm coming. 362 00:25:34,750 --> 00:25:37,000 Watch the class, Hishi. -Alright, ma'am. 363 00:25:39,620 --> 00:25:42,040 Just show it to me once! -Show it to me too! 364 00:25:42,160 --> 00:25:44,040 Everyone's asking! Show it just once! 365 00:25:44,160 --> 00:25:47,620 Please! -Just once! 366 00:25:47,750 --> 00:25:49,000 Show it to us! 367 00:25:49,120 --> 00:25:51,290 Silence! Everyone go back to your seats! 368 00:25:53,500 --> 00:25:55,040 Do you have a puppy with you? 369 00:25:55,160 --> 00:25:56,330 Well... 370 00:25:56,450 --> 00:26:00,870 Please show it. I won't tell the teacher about it. 371 00:26:01,000 --> 00:26:04,410 Please show it, Arjun! -Okay. 372 00:26:04,540 --> 00:26:06,200 Show it now! 373 00:26:06,330 --> 00:26:07,910 Show the puppy! 374 00:26:08,040 --> 00:26:09,450 Wow! 375 00:26:12,580 --> 00:26:14,450 Please let me hold the puppy, Arjun. 376 00:26:14,580 --> 00:26:16,370 It looks just like a doll! 377 00:26:17,910 --> 00:26:19,700 What did you name it? 378 00:26:29,200 --> 00:26:30,200 Simba! 379 00:26:30,330 --> 00:26:32,580 What? This puppy is called 'Simba'? 380 00:26:32,700 --> 00:26:34,160 He's like a lion! 381 00:26:34,290 --> 00:26:36,750 Simba! 382 00:26:36,870 --> 00:26:38,950 Where are you loitering off to? -To pee. 383 00:26:39,080 --> 00:26:40,830 Urgent or can you hold it in? -Urgent! 384 00:26:40,950 --> 00:26:42,540 Make it quick and return to class! 385 00:26:42,660 --> 00:26:45,080 Simba! Simba! -It looks just like a doll! 386 00:26:45,200 --> 00:26:48,000 Simba! Simba! Simba! 387 00:26:48,120 --> 00:26:50,700 Playing with a puppy in class, huh? -Let me hold Simba! 388 00:26:50,830 --> 00:26:52,450 Pets are not allowed in this school! 389 00:26:52,580 --> 00:26:54,250 I won't let this lie! You're busted! 390 00:26:54,370 --> 00:26:56,950 The PT teacher is coming! Back to your seats, everyone! 391 00:27:00,160 --> 00:27:01,910 What ruckus is going on here? 392 00:27:02,910 --> 00:27:04,660 Playing with a puppy, are you? 393 00:27:04,790 --> 00:27:06,830 Discipline is all that matters! 394 00:27:07,750 --> 00:27:09,660 Tell me who! 395 00:27:09,790 --> 00:27:11,750 Who brought the dog? 396 00:27:11,870 --> 00:27:13,290 You cannot deceive me. 397 00:27:14,200 --> 00:27:16,330 What's the problem here, sir? 398 00:27:16,450 --> 00:27:19,540 I step away for five minutes to meet the Principal. What's wrong? 399 00:27:19,660 --> 00:27:23,160 They were playing with a dog, ma'am. 400 00:27:23,290 --> 00:27:24,950 "A dog"? Here? 401 00:27:25,080 --> 00:27:26,750 It's not possible. I just stepped out. 402 00:27:26,870 --> 00:27:28,450 Not that, ma'am... 403 00:27:28,580 --> 00:27:31,870 One of them must have brought the dog. 404 00:27:32,000 --> 00:27:34,290 Students! Did any of you play with a dog in class? 405 00:27:34,410 --> 00:27:35,870 No, ma'am! 406 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 We didn't! -I'll find it right now! 407 00:27:38,120 --> 00:27:40,200 Just sitting around, eh? Ma'am! 408 00:27:40,330 --> 00:27:43,450 I saw them play with a dog with my own two eyes! 409 00:27:43,580 --> 00:27:45,750 You're my prime suspect, Arjun! 410 00:27:45,870 --> 00:27:47,500 You must have brought it. 411 00:27:47,620 --> 00:27:49,290 Show me your bag! Watch this! 412 00:27:50,160 --> 00:27:51,870 Get it. Let me have it. 413 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 Sir? -Look at this. 414 00:27:56,750 --> 00:27:58,950 Where is it? Where did you hide it? 415 00:27:59,080 --> 00:28:01,000 I didn't bring a dog, sir. 416 00:28:02,000 --> 00:28:04,080 I just saw it, ma'am. 417 00:28:04,200 --> 00:28:06,330 If something comes up, I'll call you myself. 418 00:28:06,450 --> 00:28:08,450 Can I please go on with my class? -Well... 419 00:28:08,580 --> 00:28:11,200 Hiding it, eh? I'll get you. 420 00:28:11,330 --> 00:28:13,910 Let's sing the song, students! -Don't know where he hid it! 421 00:28:17,540 --> 00:28:19,040 What? -It's here! 422 00:28:21,250 --> 00:28:22,250 Thank you! 423 00:28:22,370 --> 00:28:26,580 "To punish those who have wronged you..." 424 00:28:26,700 --> 00:28:32,750 "...do good to them." 425 00:28:32,870 --> 00:28:36,870 How, ma'am? If someone strikes us, must we not strike back? 426 00:28:37,000 --> 00:28:39,370 Would they stay quiet if you struck back? 427 00:28:39,500 --> 00:28:43,250 They won't. When they get the chance, they'd strike back too. 428 00:28:43,370 --> 00:28:44,660 Then what'll happen? 429 00:28:44,790 --> 00:28:46,450 You'll strike again. 430 00:28:46,580 --> 00:28:48,000 It'll just go on and on. 431 00:28:48,830 --> 00:28:51,830 Then how can you concentrate on your studies? Tell me. 432 00:28:51,950 --> 00:28:54,330 I don't know, ma'am. You tell us! 433 00:28:54,450 --> 00:28:57,830 Anytime someone hits us... 434 00:28:57,950 --> 00:29:01,620 ...instead of hitting back, we can give them a chocolate. 435 00:29:01,750 --> 00:29:05,540 Oh please! They'll take the chocolate and give us another smack! 436 00:29:05,660 --> 00:29:07,370 Some people do that too. 437 00:29:07,500 --> 00:29:09,750 What we must we do then? 438 00:29:09,870 --> 00:29:12,080 We'll give them another piece of chocolate. 439 00:29:13,160 --> 00:29:18,370 If they keep doing the same, give them a hug and kiss. 440 00:29:24,120 --> 00:29:26,200 Honest to God! Try it. 441 00:29:26,330 --> 00:29:27,830 They'll definitely change. 442 00:29:27,950 --> 00:29:29,790 Now do you understand the couplet? 443 00:29:36,410 --> 00:29:37,790 Yo Lazybones! 444 00:29:42,700 --> 00:29:45,200 Ready to play with Simba? -Ready! 445 00:29:45,330 --> 00:29:46,790 Come over here, Simba! 446 00:29:46,910 --> 00:29:48,830 Come here, Simba! 447 00:29:50,410 --> 00:29:51,700 Call him, Keerthy! 448 00:29:51,830 --> 00:29:53,200 Come, Simba! 449 00:29:53,330 --> 00:29:56,700 Over here, Simba! -Over here! 450 00:29:56,830 --> 00:29:58,250 This dog is blind, guys! 451 00:29:59,540 --> 00:30:01,750 You're lying! The dog is fine! 452 00:30:01,870 --> 00:30:03,290 No! This dog is blind! 453 00:30:03,410 --> 00:30:05,080 What do you know about my dog? 454 00:30:05,870 --> 00:30:07,000 Wouldn't I know? 455 00:30:07,120 --> 00:30:08,790 This dog is a Siberian Husky. 456 00:30:08,910 --> 00:30:10,830 Rare and expensive. 457 00:30:10,950 --> 00:30:13,700 Many a dog of this breed is differently colored in each eye. 458 00:30:13,830 --> 00:30:15,910 They can live up to the age of 12 to 18. 459 00:30:16,040 --> 00:30:19,450 It specializes in finding people. They use it for transporting on snow. 460 00:30:19,580 --> 00:30:22,950 He pays attention only to shouts. He only goes to those who call him. 461 00:30:23,080 --> 00:30:26,450 Simba's not blind. He came looking for me from so far, you know? 462 00:30:26,580 --> 00:30:28,790 I'll prove it. Head there and call out to him! 463 00:30:29,500 --> 00:30:30,750 Okay. Prove it! 464 00:30:33,120 --> 00:30:34,620 Let him go, Laddoo! 465 00:30:34,750 --> 00:30:35,870 Come, Simba! 466 00:30:41,870 --> 00:30:43,580 Who told you to toss a bag in his way? 467 00:30:43,700 --> 00:30:47,000 So what? If he could see, he'd go around it. Why'd he stop? 468 00:30:47,120 --> 00:30:50,500 Blind dog! Blind dog! Simba is a blind dog! 469 00:30:50,620 --> 00:30:54,160 Blind dog! Blind dog! Simba is a blind dog! 470 00:30:54,290 --> 00:30:56,040 Blind dog! 471 00:30:57,450 --> 00:30:59,120 Come along, Simba! -Wait, Arjun. 472 00:30:59,250 --> 00:31:00,700 Wait! We'll see what's wrong. 473 00:31:00,830 --> 00:31:02,910 Not necessary! My dog is not blind! 474 00:31:03,040 --> 00:31:07,750 Call him blind one more time and I'll never speak to you again! 475 00:31:08,580 --> 00:31:10,410 Don't go, Arjun! 476 00:31:15,540 --> 00:31:17,910 Besides that kid, everyone else is coming out! 477 00:31:18,040 --> 00:31:19,790 Him... No, that's not him. 478 00:31:19,910 --> 00:31:22,500 What, boss? All the kids have left. 479 00:31:22,620 --> 00:31:24,540 Maybe he's doesn't go to this school. 480 00:31:28,200 --> 00:31:30,620 Let's search the town. -Great idea, boss! Let's go! 481 00:31:43,290 --> 00:31:45,790 Why do you look so down? 482 00:31:45,910 --> 00:31:49,160 What do animals do if they are blind, mom? 483 00:31:49,290 --> 00:31:52,120 What? Animals that go blind? 484 00:31:52,250 --> 00:31:54,620 How do you think up such questions? 485 00:31:54,750 --> 00:31:55,790 Tell me, mom! 486 00:31:57,040 --> 00:31:59,580 What'll happen? Other animals will hunt them down. 487 00:31:59,700 --> 00:32:01,750 Who knows what goes on in the jungle? 488 00:32:01,870 --> 00:32:05,950 Not the jungle, mom. What if a pet goes blind? 489 00:32:06,080 --> 00:32:08,200 It'll get run down on some street and die. 490 00:32:08,330 --> 00:32:09,500 What to do? 491 00:32:09,620 --> 00:32:11,160 All fate. "Fate"? 492 00:32:13,330 --> 00:32:16,540 Fate is what God has written for us. 493 00:32:16,660 --> 00:32:19,540 Why? Does He not know to write it right? 494 00:32:19,660 --> 00:32:21,410 Does He always write messed up? 495 00:32:21,540 --> 00:32:23,450 How hard it is to not be able to see? 496 00:32:24,500 --> 00:32:25,700 How would I know? 497 00:32:25,830 --> 00:32:27,410 You must ask someone who cannot see. 498 00:32:28,370 --> 00:32:32,620 How can you walk without bumping into anything despite not being able to see? 499 00:32:32,750 --> 00:32:36,830 My ears are much sharper than those of other people. 500 00:32:36,950 --> 00:32:41,040 Just by sound, I can go anywhere without anyone's aid. 501 00:32:41,160 --> 00:32:44,450 Catch me, Arjun! -I'm here! 502 00:32:44,580 --> 00:32:46,910 Catch me if you can! -I'm on the left! 503 00:32:47,040 --> 00:32:48,700 Catch me! 504 00:32:48,830 --> 00:32:50,120 Catch me, Arjun! 505 00:32:50,250 --> 00:32:51,870 It's all about getting used to it. 506 00:32:52,000 --> 00:32:54,790 Once you are used to it, even darkness is light. 507 00:32:54,910 --> 00:32:56,410 Okay, uncle! Bye! 508 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 Stay, Simba! 509 00:33:13,080 --> 00:33:14,250 Come here, Simba! 510 00:33:16,450 --> 00:33:17,660 You can do it! 511 00:33:17,790 --> 00:33:20,250 Follow the sound of the bell, Simba. 512 00:33:20,370 --> 00:33:22,370 Come on, Simba! 513 00:33:23,410 --> 00:33:24,870 Come here, Simba! 514 00:33:25,000 --> 00:33:26,080 Simba! 515 00:33:27,830 --> 00:33:29,290 What's up, sir? Practice? 516 00:33:30,160 --> 00:33:32,330 Yes, dad. Sports Day is coming up, right? 517 00:33:32,450 --> 00:33:35,450 So, I was practicing running. -Very good! Rock it! 518 00:33:39,830 --> 00:33:42,290 What did you bring for lunch today? 519 00:33:42,410 --> 00:33:44,160 I'm sorry. 520 00:33:44,290 --> 00:33:45,370 I'm sorry, Arjun. 521 00:33:46,500 --> 00:33:48,950 I'm sorry. I won't ever say that again. 522 00:33:50,620 --> 00:33:51,950 Go search over there. -Okay! 523 00:33:53,950 --> 00:33:54,950 Shall we look there? 524 00:33:56,160 --> 00:33:58,580 Come, Simba! Stay! 525 00:34:00,620 --> 00:34:02,040 Good boy! 526 00:34:02,160 --> 00:34:05,950 Whichever side I ring the bell, that's where you turn. Okay? 527 00:34:07,120 --> 00:34:08,120 Left! 528 00:34:10,500 --> 00:34:11,500 Right! 529 00:34:12,660 --> 00:34:14,540 That's a good boy! 530 00:34:15,450 --> 00:34:16,870 Come to me! 531 00:34:31,580 --> 00:34:34,500 He opened the door and snapped me out of my dream! 532 00:34:42,500 --> 00:34:45,000 Boss? I'm seeing puppies everywhere! 533 00:34:45,120 --> 00:34:47,000 Think the boy's playing with the pup there. 534 00:34:47,120 --> 00:34:50,700 Quit blabbing in your sleep. Who in Ooty will come out so early? 535 00:34:59,200 --> 00:35:01,830 It isn't blabber! You were right! 536 00:35:01,950 --> 00:35:04,160 Come here! We found our dog! -What? 537 00:35:04,290 --> 00:35:06,790 Over there! He's playing with the dog. -Yes. It's him! 538 00:35:11,620 --> 00:35:12,950 It's thorny! Be careful! 539 00:35:14,750 --> 00:35:16,620 Didn't we see him here? -Yes, boss! 540 00:35:16,750 --> 00:35:18,160 He's missing! -What do we do? 541 00:35:18,290 --> 00:35:20,080 With my super smell, I'll find it! 542 00:35:21,080 --> 00:35:22,410 Let me try that too! 543 00:35:27,080 --> 00:35:29,000 Why is he grazing so hard? 544 00:35:32,830 --> 00:35:35,000 What's with all the licking and sniffing? 545 00:35:35,120 --> 00:35:36,870 Confirmed... Hey! -Yes? 546 00:35:37,000 --> 00:35:38,410 This is our dog's smell! 547 00:35:38,540 --> 00:35:41,120 Just with the smell, you found our runaway dog! 548 00:35:42,410 --> 00:35:44,200 Judging by this smell... 549 00:35:44,330 --> 00:35:48,120 ...he brings our dog here every day to play. 550 00:35:48,250 --> 00:35:50,790 We'll follow the trail and nab it! 551 00:35:54,080 --> 00:35:55,080 Hi! 552 00:35:55,790 --> 00:35:57,000 How are you? 553 00:35:58,790 --> 00:35:59,950 Give me your bag. 554 00:36:03,080 --> 00:36:04,620 Where do you think you're going? 555 00:36:04,750 --> 00:36:06,040 Who are you? 556 00:36:06,160 --> 00:36:07,330 What do you want? 557 00:36:07,450 --> 00:36:08,620 We want your puppy. 558 00:36:08,750 --> 00:36:10,790 We'll get you lots of chocolates and biscuits. 559 00:36:10,910 --> 00:36:12,450 Hand it over! 560 00:36:12,580 --> 00:36:14,000 I won't give you the puppy! 561 00:36:14,120 --> 00:36:15,910 "Won't", huh? -Move aside! 562 00:36:16,040 --> 00:36:17,660 Not until we take the dog! -Let go! 563 00:36:17,790 --> 00:36:19,830 Give it to us! Get the dog! -I won't! 564 00:36:19,950 --> 00:36:21,950 Get it! -I won't give you the puppy! 565 00:36:22,080 --> 00:36:23,500 Bite him, Simba! 566 00:36:23,620 --> 00:36:24,790 What happened? -It bit me! 567 00:36:26,120 --> 00:36:27,200 He's getting away! 568 00:36:27,330 --> 00:36:28,410 Catch him! 569 00:36:28,540 --> 00:36:30,120 Hold it, kid! 570 00:36:30,250 --> 00:36:32,540 Slow down! -Hold on! I'm coming too! 571 00:36:34,870 --> 00:36:35,870 Come, Simba! 572 00:36:36,500 --> 00:36:40,330 Place it wherever. Place how many ever bags you want! 573 00:36:40,450 --> 00:36:42,450 Set him off, Laddoo! -Okay! 574 00:36:43,660 --> 00:36:44,700 Come, Simba! 575 00:36:45,660 --> 00:36:47,450 Come on, Simba! Left! 576 00:36:48,790 --> 00:36:51,830 Yay! -Great going, Simba! 577 00:36:51,950 --> 00:36:53,370 Awesome, Simba! 578 00:36:53,500 --> 00:36:56,160 Lying about not having a dog, eh? You're busted! 579 00:36:56,290 --> 00:36:58,450 Awesome, man. You've trained him well. 580 00:36:58,580 --> 00:37:00,620 But your dog is still blind. 581 00:37:00,750 --> 00:37:02,540 So? What about it? 582 00:37:02,660 --> 00:37:04,950 Anything a dog that can see can do, Simba can do. 583 00:37:05,080 --> 00:37:06,750 He can do more than that too! 584 00:37:06,870 --> 00:37:07,950 He's got me. 585 00:37:08,080 --> 00:37:09,870 Sorry. I didn't mean it like that. 586 00:37:10,000 --> 00:37:12,160 Your Simba is a Super Simba. 587 00:37:12,290 --> 00:37:14,580 Everyone apologize! 588 00:37:14,700 --> 00:37:16,580 We're sorry, buddy. 589 00:37:16,700 --> 00:37:18,450 Not to me. To Simba. 590 00:37:18,580 --> 00:37:20,540 Sorry, Simba. 591 00:37:20,660 --> 00:37:23,750 Master is bringing the Principal over! -Give it to me! 592 00:37:23,870 --> 00:37:26,040 You better not be wasting my time, Swaminathan. 593 00:37:26,160 --> 00:37:28,250 Definitely not, ma'am. Hey! 594 00:37:29,580 --> 00:37:30,950 Nobody try to run! 595 00:37:31,750 --> 00:37:34,910 If you do, I'll call your parents! 596 00:37:35,580 --> 00:37:38,580 Did any of you children bring a dog to school? Speak up right away. 597 00:37:38,700 --> 00:37:40,660 No, ma'am! 598 00:37:40,790 --> 00:37:42,080 "No"? 599 00:37:42,200 --> 00:37:44,870 They're lying! Believe me! 600 00:37:45,000 --> 00:37:47,450 Ma'am... -Then where is the dog, Swaminathan? 601 00:37:47,580 --> 00:37:49,200 I'll show you the dog now! 602 00:37:49,330 --> 00:37:50,450 Don't waste my time. 603 00:37:52,200 --> 00:37:53,620 Watch this! 604 00:37:55,410 --> 00:37:56,500 Where did you have it? 605 00:37:59,540 --> 00:38:01,660 Now the dog will come running to you! 606 00:38:04,700 --> 00:38:05,870 There it is! 607 00:38:06,000 --> 00:38:09,120 Believe me now? What do you say now? 608 00:38:09,250 --> 00:38:10,250 Come! 609 00:38:10,370 --> 00:38:12,580 Whose dog is this? 610 00:38:13,700 --> 00:38:14,910 Everybody go to class. 611 00:38:15,830 --> 00:38:17,290 I'll hold on to this one. 612 00:38:17,410 --> 00:38:19,500 You can have him back after school. Okay? 613 00:38:19,620 --> 00:38:21,450 Okay, ma'am! Bye! -Bye! 614 00:38:21,580 --> 00:38:26,500 If you let this go, everyone will start bringing all kinds of animals here! 615 00:38:26,620 --> 00:38:29,500 Tell Arjun's father to meet me right away. -Okay, ma'am! 616 00:38:31,000 --> 00:38:34,750 You've been unaware for an entire week that your son kept a puppy. 617 00:38:34,870 --> 00:38:36,950 Is this how you raise a child? 618 00:38:37,080 --> 00:38:41,830 If something goes wrong here, this place will be swarmed with angry parents! 619 00:38:41,950 --> 00:38:43,290 Yes! 620 00:38:43,410 --> 00:38:44,950 I'm sorry, ma'am. 621 00:38:45,080 --> 00:38:47,290 He's just a kid. He didn't mean to do it. 622 00:38:47,410 --> 00:38:50,250 Just this once... I apologize on his behalf. 623 00:38:50,370 --> 00:38:53,000 Excuse me? We don't need your apologies! 624 00:38:54,370 --> 00:38:56,330 You can't even pay the school fees on time! 625 00:38:56,450 --> 00:38:58,330 Mr. Swaminathan! -Ma'am? 626 00:38:58,910 --> 00:39:00,370 Take a Transfer Certificate. 627 00:39:00,500 --> 00:39:02,790 I'll give a certificate of good conduct. -Ma'am... 628 00:39:02,910 --> 00:39:05,620 Please, ma'am... Please forgive him this one time. 629 00:39:07,250 --> 00:39:09,200 Please. 630 00:39:11,830 --> 00:39:14,500 Alright, sir. But this is the last warning. 631 00:39:14,620 --> 00:39:18,410 It's your responsibility to ensure no such thing happens again. 632 00:39:18,540 --> 00:39:19,700 I'll take care. 633 00:39:19,830 --> 00:39:21,290 You may leave. -Ma'am... 634 00:39:21,410 --> 00:39:22,410 Thank you, ma'am. 635 00:39:24,120 --> 00:39:25,290 Excuse me? 636 00:39:25,410 --> 00:39:26,450 Take this dog with you! 637 00:39:44,330 --> 00:39:46,620 Didn't I tell you to go to class? 638 00:39:46,750 --> 00:39:47,910 What are you doing here? 639 00:39:48,040 --> 00:39:50,040 Go to class! Come along! 640 00:40:17,660 --> 00:40:18,660 Simba? 641 00:40:22,450 --> 00:40:24,290 Where is Simba, dad? 642 00:40:24,410 --> 00:40:26,000 Where is Simba, dad? 643 00:40:26,120 --> 00:40:27,160 Simba, it seems! 644 00:40:27,290 --> 00:40:29,700 Why are you hitting him? -You're the one who should be hit! 645 00:40:29,830 --> 00:40:31,250 Some child you raised! 646 00:40:31,370 --> 00:40:33,250 He has kept a puppy at home for a whole week! 647 00:40:33,370 --> 00:40:34,580 Without our knowledge! 648 00:40:34,700 --> 00:40:36,830 I felt so humiliated at school! 649 00:40:36,950 --> 00:40:40,040 We're irresponsible parents, they say! He acts accordingly, right? 650 00:40:40,160 --> 00:40:41,410 He lied to us! 651 00:40:41,540 --> 00:40:44,040 Is this why we work so hard to provide him an education? 652 00:40:44,160 --> 00:40:45,620 Where is Simba, dad? 653 00:40:45,750 --> 00:40:46,910 I want Simba now! 654 00:40:47,040 --> 00:40:49,620 You still keep at it? -Don't hit him! 655 00:40:49,750 --> 00:40:51,160 No dog! No nothing! Go! 656 00:40:51,290 --> 00:40:52,830 I tossed it away! 657 00:40:52,950 --> 00:40:55,450 Ask for it again, I'll kill you. 658 00:40:56,250 --> 00:40:58,160 I try to be kind as you are a little child... 659 00:40:58,290 --> 00:41:00,330 But you act up so! Get back inside! 660 00:41:11,500 --> 00:41:15,040 Like my father says, are we not raising him right? 661 00:41:19,330 --> 00:41:20,870 I never deny him anything. 662 00:41:22,540 --> 00:41:24,500 I provide for him above my means. 663 00:41:25,620 --> 00:41:29,450 I'm fighting to give him everything I was denied in my childhood. 664 00:41:31,790 --> 00:41:33,580 The fact that he lied to us... 665 00:41:34,660 --> 00:41:36,120 ...is hard to swallow. 666 00:41:36,250 --> 00:41:37,750 It's not like that. 667 00:41:37,870 --> 00:41:39,950 For a long time, he's been asking for a dog. 668 00:41:40,080 --> 00:41:42,000 I told him 'no'. 669 00:41:42,120 --> 00:41:44,790 Please come here, Priya. -Coming, father-in-law. 670 00:41:46,250 --> 00:41:47,870 Don't worry. 671 00:41:48,000 --> 00:41:49,450 He'll definitely be okay. 672 00:41:52,330 --> 00:41:54,080 Simba... 673 00:41:54,200 --> 00:41:55,700 I can serve myself, dear. -Okay. 674 00:41:55,830 --> 00:41:58,410 Carry on. I'll take Arjun his milk. -Alright. 675 00:42:09,540 --> 00:42:12,000 Arjun is burning up, dear! 676 00:42:12,120 --> 00:42:13,700 Please hurry! 677 00:42:13,830 --> 00:42:15,200 Arjun! 678 00:42:15,330 --> 00:42:17,620 What happened? -I don't know. He's burning up. 679 00:42:18,660 --> 00:42:19,910 Arjun! -Arjun! 680 00:42:20,040 --> 00:42:21,250 Arjun? 681 00:42:21,370 --> 00:42:23,660 Just a regular fever. I've given him an injection. 682 00:42:23,790 --> 00:42:25,330 He's asleep. Nothing to worry. 683 00:42:25,450 --> 00:42:28,080 However, you must not have been so harsh with him. 684 00:42:28,200 --> 00:42:29,370 No, doctor... 685 00:42:29,500 --> 00:42:31,540 He has a mind of his own. 686 00:42:31,660 --> 00:42:34,250 I'm afraid he might turn out bad. 687 00:42:34,370 --> 00:42:36,410 Kids don't do these things wanting to deceive. 688 00:42:36,540 --> 00:42:38,290 They like to do things their way. 689 00:42:38,410 --> 00:42:41,250 If circumstances aren't ideal, they try to work around it. 690 00:42:41,370 --> 00:42:43,160 Give us the prescription, doctor. 691 00:42:46,080 --> 00:42:47,950 I have a suggestion. 692 00:42:49,790 --> 00:42:52,540 What? -Give him back that puppy. 693 00:42:52,660 --> 00:42:54,120 Oh, stop! 694 00:42:54,250 --> 00:42:56,000 He'll be fine in a couple of days. 695 00:42:56,120 --> 00:42:57,540 Children are like that. 696 00:42:58,620 --> 00:43:00,000 He got sick out of anxiety. 697 00:43:01,080 --> 00:43:03,000 As it is, he doesn't study well. 698 00:43:03,120 --> 00:43:06,120 If he gets a puppy... Do I even have to say it? 699 00:43:06,250 --> 00:43:08,370 No... Think about it. 700 00:43:08,500 --> 00:43:10,750 Since the puppy came, he's changed much. 701 00:43:10,870 --> 00:43:12,750 He bathes by himself. He's at his studies. 702 00:43:12,870 --> 00:43:14,910 Has anything broken around here lately? 703 00:43:15,040 --> 00:43:17,580 We scolded him a lot. We tried to beat it into him. 704 00:43:17,700 --> 00:43:21,790 But if the puppy brought about this change, why don't we let him have it? 705 00:43:25,580 --> 00:43:27,120 Don't think so much. 706 00:43:27,250 --> 00:43:28,950 We can handle your father. 707 00:43:29,080 --> 00:43:31,500 But I can't see him like this. 708 00:43:32,700 --> 00:43:34,160 Okay, what do you want me to do? 709 00:43:35,370 --> 00:43:38,700 Let's bring Simba home, dad. 710 00:43:38,830 --> 00:43:40,250 He's unwell, huh? 711 00:43:41,540 --> 00:43:43,080 Alright, come along! -Okay, dad! 712 00:43:50,160 --> 00:43:51,160 Hop off. 713 00:43:53,120 --> 00:43:54,580 Where did you drop him off? 714 00:43:54,700 --> 00:43:55,870 Right here! 715 00:43:56,000 --> 00:43:57,250 Near the temple. 716 00:43:57,370 --> 00:44:00,290 Simba! 717 00:44:00,410 --> 00:44:02,580 There's a hole here, dad! 718 00:44:02,700 --> 00:44:05,080 He must've gone through it. Let's take a look! 719 00:44:05,200 --> 00:44:06,330 Hold on! 720 00:44:07,790 --> 00:44:08,790 Arjun! 721 00:44:08,910 --> 00:44:11,540 Simba! 722 00:44:11,660 --> 00:44:14,000 Arjun! -Simba! 723 00:44:14,120 --> 00:44:16,080 Arjun! -Why did you do this, dad? 724 00:44:16,200 --> 00:44:19,120 Is this a place to leave him? Poor Simba! 725 00:44:19,250 --> 00:44:23,160 He can't see even! If I was blind, would you leave me here too? 726 00:44:23,290 --> 00:44:24,580 Sorry, buddy. 727 00:44:24,700 --> 00:44:26,370 I did it in a fit of rage. 728 00:44:26,500 --> 00:44:27,950 Nothing would have happened to it. 729 00:44:28,080 --> 00:44:29,540 It's mother would've come for it. 730 00:44:29,660 --> 00:44:31,580 Oh, please! He has no mother! 731 00:44:31,700 --> 00:44:33,370 I saved and raised him! 732 00:44:33,500 --> 00:44:35,160 Don't lie, dad! -I'm sorry, Arjun. 733 00:44:35,290 --> 00:44:37,700 If you're angry, why not take it out on me! 734 00:44:38,540 --> 00:44:40,700 Simba! 735 00:44:40,830 --> 00:44:42,410 Simba! -Simba! 736 00:44:42,540 --> 00:44:44,500 Simba! -Who's out there? 737 00:44:44,620 --> 00:44:47,620 Sir! -What brings you here at this hour? 738 00:44:47,750 --> 00:44:50,080 We're looking for a missing dog. 739 00:44:50,200 --> 00:44:52,370 You shouldn't be here at this hour. 740 00:44:52,500 --> 00:44:55,160 There's a bear on the prowl here. Get going! 741 00:44:55,290 --> 00:44:57,080 Alright, sir. Come on! -Get going! 742 00:44:57,200 --> 00:45:00,290 I won't leave without Simba! -There's a bear here! Let's go! 743 00:45:00,410 --> 00:45:02,540 Come. We'll search in the morning. -Simba! 744 00:45:02,660 --> 00:45:05,410 I want Simba! -I said we'll look in the morning! 745 00:45:24,080 --> 00:45:25,080 Arjun? 746 00:45:26,200 --> 00:45:28,330 Arjun's missing, dear! 747 00:45:28,450 --> 00:45:30,200 Check if he's in his room. -Arjun! 748 00:45:31,830 --> 00:45:34,040 Arjun! -Arjun! 749 00:45:35,120 --> 00:45:36,120 Arjun! 750 00:45:37,120 --> 00:45:38,500 He's not here! 751 00:45:38,620 --> 00:45:40,080 I know where he went! 752 00:45:40,200 --> 00:45:41,870 I'll go check! -I'll come along too! 753 00:45:42,000 --> 00:45:44,700 Why the hell? -I can't just sit around here! 754 00:45:44,830 --> 00:45:46,040 Alright, come! 755 00:45:48,750 --> 00:45:51,120 I don't know what happened to my son... Hurry! 756 00:45:52,200 --> 00:45:53,500 Arjun! 757 00:45:53,620 --> 00:45:54,620 Arjun! 758 00:45:55,870 --> 00:45:57,540 Arjun! -Arjun! 759 00:45:57,660 --> 00:46:00,620 He doesn't seem to be here. He must have gone into the jungle. 760 00:46:02,540 --> 00:46:04,040 Arjun! -Arjun! 761 00:46:06,330 --> 00:46:07,330 Arjun! 762 00:46:07,450 --> 00:46:09,620 Where are you, Arjun? -Arjun! 763 00:46:10,500 --> 00:46:11,500 Arjun! 764 00:46:12,290 --> 00:46:14,750 Arjun! 765 00:46:16,000 --> 00:46:17,870 He'll be okay. He must be here. -I'm scared! 766 00:46:18,000 --> 00:46:20,700 Arjun! 767 00:46:20,830 --> 00:46:22,200 Look at this! 768 00:46:23,580 --> 00:46:25,250 What happened, Arjun? -Arjun? 769 00:46:25,370 --> 00:46:27,160 Open your eyes, Arjun! -Arjun! 770 00:46:27,290 --> 00:46:28,950 Look at your mother! -Arjun! 771 00:46:29,080 --> 00:46:30,250 Look at your father! 772 00:46:30,370 --> 00:46:32,620 Arjun... -Oh no... 773 00:46:34,500 --> 00:46:36,750 Arjun? -Arjun... 774 00:46:38,410 --> 00:46:41,540 Let's keep Simba, dad. 775 00:46:41,660 --> 00:46:42,910 Alright, my dear. 776 00:46:43,040 --> 00:46:44,580 We'll keep him. 777 00:46:44,700 --> 00:46:46,410 Let's go home, okay? 778 00:46:47,870 --> 00:46:49,200 Come on! 779 00:46:49,330 --> 00:46:51,040 Your son, huh? -Yes. 780 00:46:51,160 --> 00:46:53,830 With a puppy in hand, he looked like he lost his way. 781 00:46:53,950 --> 00:46:55,200 I put him to sleep there. 782 00:46:55,330 --> 00:46:56,540 Thank you very much! 783 00:46:56,660 --> 00:47:01,500 You've mothered a goodhearted child who cares much for another life. 784 00:47:01,620 --> 00:47:03,750 Be well, all of you! -See you. 785 00:47:04,540 --> 00:47:06,290 One, two, smile! 786 00:47:06,410 --> 00:47:07,410 Yay! 787 00:47:09,700 --> 00:47:10,750 What 'yay'? 788 00:47:28,580 --> 00:47:30,580 Hey! -Come here, Simba! 789 00:47:31,410 --> 00:47:33,290 Take this thing with you! -Sorry, grandpa! 790 00:47:33,410 --> 00:47:37,330 We must find the dog before boss finds out! -Lying here, we are worse off than dogs. 791 00:47:37,450 --> 00:47:39,620 What I don't get is... -It's him! 792 00:47:39,750 --> 00:47:42,540 Stop, you brat! 793 00:47:43,830 --> 00:47:45,120 Give your bag! 794 00:47:46,330 --> 00:47:47,450 I can't catch up! -Boss! 795 00:47:50,290 --> 00:47:51,540 Hold up! -What? 796 00:47:59,080 --> 00:48:00,120 He went in there, boss! 797 00:48:01,250 --> 00:48:02,950 Let's get in and nab him! -Yes, boss! 798 00:48:04,200 --> 00:48:06,540 What's wrong? -Two men are chasing me! 799 00:48:06,660 --> 00:48:08,080 Who are you guys? 800 00:48:08,200 --> 00:48:09,830 Take that side! -Why chase Arjun? 801 00:48:09,950 --> 00:48:11,290 Dad! -Give it to me! 802 00:48:11,410 --> 00:48:13,660 Who's there? -Give me the dog! 803 00:48:13,790 --> 00:48:15,700 Hand over the bag! Or... 804 00:48:18,500 --> 00:48:20,910 Lookie here! A matchstick wrapped in a towel! 805 00:48:21,620 --> 00:48:22,870 "Matchstick", eh? 806 00:48:26,540 --> 00:48:27,540 Who's there? 807 00:48:35,450 --> 00:48:37,000 Welcome! 808 00:48:37,120 --> 00:48:38,290 And you are? 809 00:48:38,410 --> 00:48:39,540 How can I help you? 810 00:48:39,660 --> 00:48:41,750 My name is Arjun. -Okay... 811 00:48:44,120 --> 00:48:46,450 His name is Simba. -So sweet! 812 00:48:47,410 --> 00:48:49,250 He can't see. 813 00:48:50,830 --> 00:48:54,120 Alright. Shall we take him to the doctor? Come along. 814 00:48:54,250 --> 00:48:57,660 With a surgery, there's a chance he may gain his eyesight. 815 00:48:57,790 --> 00:49:01,290 But you know we don't have the facility or doctors to do it here. 816 00:49:01,410 --> 00:49:05,200 It may cost a bit. It could amount to about two lakh rupees. 817 00:49:11,580 --> 00:49:13,040 Grandpa? -What? 818 00:49:13,160 --> 00:49:16,040 Shall we sell this house to fund Simba's eye surgery? 819 00:49:16,700 --> 00:49:17,750 What? 820 00:49:17,870 --> 00:49:20,080 I asked if we could sell this house! 821 00:49:20,200 --> 00:49:23,790 You and your father are planning to drive me out to the streets, huh? 822 00:49:23,910 --> 00:49:27,120 Must my house be sold to fund bloody Simba's surgery? 823 00:49:27,250 --> 00:49:28,500 I'll whack you! -Oh no! 824 00:49:32,120 --> 00:49:33,450 Hey, Arjun! 825 00:49:33,580 --> 00:49:36,660 Hi, buddy! -I have an important thing to discuss. 826 00:49:36,790 --> 00:49:38,830 I've decided to have Simba operated on. 827 00:49:38,950 --> 00:49:40,250 Awesome! 828 00:49:40,370 --> 00:49:42,500 I asked my father for money and he refused. 829 00:49:42,620 --> 00:49:45,410 Can you ask your father and get us two lakh rupees? 830 00:49:45,540 --> 00:49:47,950 When we grow up, we'll repay it. 831 00:49:48,080 --> 00:49:51,120 Great idea! I'll ask my father right away! 832 00:49:51,250 --> 00:49:54,700 For asking money, my father bonked my head! 833 00:49:54,830 --> 00:49:57,250 My father won't give me a penny! -Same here! 834 00:49:57,370 --> 00:49:58,750 What do we do now? 835 00:49:58,870 --> 00:50:00,620 No point relying on them! 836 00:50:00,750 --> 00:50:03,330 We ourselves must earn money for our Simba! 837 00:50:03,450 --> 00:50:06,830 How? We are only children. Who will give us jobs? 838 00:50:06,950 --> 00:50:08,540 How can we make money? 839 00:50:09,830 --> 00:50:10,830 I have an idea! 840 00:50:11,620 --> 00:50:15,000 This is my contribution for Simba's eye surgery. 841 00:50:15,120 --> 00:50:16,540 Thank you, ma'am. -Yay! 842 00:50:22,200 --> 00:50:24,000 Oh no! The PT master! 843 00:50:26,580 --> 00:50:27,580 Yay! 844 00:50:29,290 --> 00:50:31,910 The school's celebrating Tree Day. Give me 100 rupees. 845 00:50:32,040 --> 00:50:33,040 "Tree Day"? 846 00:50:33,160 --> 00:50:36,580 A day for something or the other, these days! Here! 847 00:50:37,910 --> 00:50:38,910 Thanks, dad! 848 00:50:43,950 --> 00:50:45,620 Yes! Pay up for losing the bet! 849 00:50:47,910 --> 00:50:49,040 I'll get going. -See you. 850 00:50:49,160 --> 00:50:51,540 Bless me, Granny. -Be well, dear. 851 00:50:55,290 --> 00:50:56,290 Sister! 852 00:50:57,870 --> 00:50:59,870 How many times will you come, dear boy? 853 00:51:00,000 --> 00:51:01,830 I swear I'm trying! 854 00:51:01,950 --> 00:51:03,950 As soon as I get sponsors, I'll call you. 855 00:51:04,080 --> 00:51:05,200 Okay? -Okay, sister. 856 00:51:05,330 --> 00:51:06,450 Thanks! Bye! -Bye! 857 00:51:20,250 --> 00:51:22,080 I bought vegetables! -Good! 858 00:51:22,200 --> 00:51:24,750 Simba needs eye surgery. Please support us. 859 00:51:28,000 --> 00:51:30,700 May your Simba gain eyesight soon! 860 00:51:32,040 --> 00:51:34,370 Simba needs eye surgery, mom. Give me some money. 861 00:51:34,500 --> 00:51:36,290 Since when I do have any? Ask your father! 862 00:51:38,450 --> 00:51:39,540 Good grief, dad! 863 00:51:39,660 --> 00:51:40,660 Damn! 864 00:51:43,870 --> 00:51:45,250 Mom... 865 00:51:45,370 --> 00:51:47,750 Your silk saree has been transformed into money! 866 00:51:47,870 --> 00:51:50,000 What stamp do you want? -Livian Butterfly. 867 00:52:04,870 --> 00:52:06,370 Simba! 868 00:52:06,500 --> 00:52:07,910 Please don't run! 869 00:52:09,870 --> 00:52:10,870 Hey, Simba! 870 00:52:12,790 --> 00:52:14,040 Hey, Simba! 871 00:52:15,040 --> 00:52:17,500 How many times have I told you to not take Grandpa's shoes? 872 00:52:17,620 --> 00:52:19,120 Give it to me! -Sorry, Grandpa! 873 00:52:19,250 --> 00:52:20,950 Get it out of here! 874 00:52:22,160 --> 00:52:23,450 Some dog he keeps! 875 00:52:28,700 --> 00:52:31,080 As it is, you're struggling. It's okay. No. Take it! 876 00:52:31,200 --> 00:52:32,450 Take it, Arjun. 877 00:52:32,580 --> 00:52:34,580 Simba gaining his sight is enough for me. 878 00:52:49,910 --> 00:52:53,290 Did you or did you not kill the dog I asked you to kill? 879 00:52:53,410 --> 00:52:54,660 We did kill it, boss! 880 00:52:56,330 --> 00:52:57,450 I swear we killed it! 881 00:52:58,790 --> 00:53:01,080 You dare lie to me, huh? 882 00:53:01,200 --> 00:53:02,370 We're not lying, boss! 883 00:53:11,660 --> 00:53:14,200 We were happily locked up in jail for six months. 884 00:53:14,330 --> 00:53:16,080 Can we just go back to jail? 885 00:53:18,080 --> 00:53:21,620 I have an idea to get rid of this dream. 886 00:53:21,750 --> 00:53:23,660 Are we not going to sleep anymore? -Moron! 887 00:53:24,500 --> 00:53:26,040 We are going to kill that dog! 888 00:53:26,160 --> 00:53:28,250 My savings: 1,084 rupees. 889 00:53:28,370 --> 00:53:30,580 My savings: 740 rupees. 890 00:53:30,700 --> 00:53:33,580 Total: 8,740 rupees. 891 00:53:34,290 --> 00:53:37,830 We've raised so much money, haven't we? Why are you still sad? 892 00:53:38,910 --> 00:53:42,370 Just that... we worked so hard to raise only this much. 893 00:53:42,500 --> 00:53:45,910 Two lakh rupees... How much time will that take? 894 00:53:46,040 --> 00:53:48,660 Until then, will Simba not be able to see? 895 00:53:48,790 --> 00:53:51,750 Don't worry. We shall manage to get his surgery done. 896 00:53:52,660 --> 00:53:54,830 Our dog is not there! 897 00:53:54,950 --> 00:53:56,200 Look carefully! 898 00:53:56,330 --> 00:53:57,450 It was there! 899 00:53:57,580 --> 00:54:00,660 Ice cream! Cup ice cream! Milk ice cream! -Let's have ice cream! 900 00:54:00,790 --> 00:54:03,750 No, boss! There's just a large dog there. Not ours! 901 00:54:03,870 --> 00:54:05,250 Moron! Give it to me! 902 00:54:07,660 --> 00:54:08,910 You bonehead! 903 00:54:09,040 --> 00:54:11,290 It's our puppy! All grown up! 904 00:54:11,410 --> 00:54:14,410 We were in jail for six months, Would it not grow up in that time? 905 00:54:15,330 --> 00:54:16,500 What a surprise! 906 00:54:16,620 --> 00:54:18,700 We look the same, but it's grown up! 907 00:54:18,830 --> 00:54:20,370 Milk ice cream! Cup ice cream! 908 00:54:20,500 --> 00:54:22,540 You got a headful of hair, but no brains to boot! 909 00:54:22,660 --> 00:54:23,870 Shut up and come! 910 00:54:25,200 --> 00:54:26,200 Delicious! 911 00:54:26,330 --> 00:54:27,950 Indeed! It's awesome! 912 00:54:29,290 --> 00:54:31,830 I've stopped everything for Simba. 913 00:54:31,950 --> 00:54:33,950 Look how much weight I've lost! 914 00:54:34,080 --> 00:54:35,580 I believe you! -Don't lie! 915 00:54:35,700 --> 00:54:37,250 Doesn't look like it! -Eat, Simba! 916 00:54:37,370 --> 00:54:38,410 He's lying! 917 00:54:38,540 --> 00:54:40,450 Simba likes eating ice cream! 918 00:54:40,580 --> 00:54:41,660 Eat slow. 919 00:54:41,790 --> 00:54:42,870 Do you like it? 920 00:54:44,250 --> 00:54:45,540 Did you notice? 921 00:54:45,660 --> 00:54:47,080 The dog likes ice cream. 922 00:54:47,200 --> 00:54:48,410 Look how it gorges it down! 923 00:54:50,200 --> 00:54:51,200 Yay! -Look here! 924 00:54:54,750 --> 00:54:57,370 Why are you cowering? -It's sniffing us out! 925 00:54:59,450 --> 00:55:01,370 It's coming our way! -Run! 926 00:55:01,500 --> 00:55:03,000 Simba's running away, Arjun! 927 00:55:03,120 --> 00:55:04,950 Don't run, Simba! 928 00:55:05,080 --> 00:55:06,160 Stop! 929 00:55:07,830 --> 00:55:08,950 Run! 930 00:55:13,540 --> 00:55:14,790 Where are you going? 931 00:55:14,910 --> 00:55:17,450 Don't run, Simba! Stop! 932 00:55:17,580 --> 00:55:18,700 Why did you come here? 933 00:55:20,660 --> 00:55:21,700 Let's go! 934 00:55:22,790 --> 00:55:25,620 Wow! So many types of biscuits! -Awesome, huh? 935 00:55:25,750 --> 00:55:28,290 Looking at them makes me salivate! -Come closer! 936 00:55:28,410 --> 00:55:29,950 These are dog biscuits! 937 00:55:30,080 --> 00:55:33,040 So what? Nothing wrong with tasting it, right? 938 00:55:33,160 --> 00:55:34,580 How much for this, uncle? 939 00:55:34,700 --> 00:55:35,750 500 rupees. 940 00:55:35,870 --> 00:55:42,500 "The 25th Annual International Dog Championship, held by the Kennel Club." 941 00:55:42,620 --> 00:55:47,700 "It is scheduled to take place on March 1st and 2nd, at Coimbatore." 942 00:55:47,830 --> 00:55:51,700 "The first round qualifiers is set to happen on February 2..." 943 00:55:51,830 --> 00:55:54,000 "...at the Ooty Municipality Ground." 944 00:55:54,120 --> 00:55:56,910 First price is two lakh rupees! -"Two lakh"? 945 00:55:57,040 --> 00:55:59,410 What must I do to get Simba into this contest? 946 00:55:59,540 --> 00:56:02,410 You can register here. -So Simba'll take the first prize! 947 00:56:02,540 --> 00:56:04,120 It's not so easy. 948 00:56:04,250 --> 00:56:07,000 Lots of rounds. The dog must be trained well. 949 00:56:07,120 --> 00:56:08,500 Winning is no walk in the park. 950 00:56:08,620 --> 00:56:10,410 No! Simba will definitely win! 951 00:56:10,540 --> 00:56:14,080 The prize money will pay for Simba's eye surgery. 952 00:56:14,200 --> 00:56:15,700 What's wrong with the dog's eye? 953 00:56:15,830 --> 00:56:16,950 The dog can't see. 954 00:56:19,290 --> 00:56:21,040 Simba is a blind dog. 955 00:56:21,160 --> 00:56:22,370 Just as I thought. 956 00:56:22,500 --> 00:56:24,790 I was curious how you've got hold of this breed of dog. 957 00:56:24,910 --> 00:56:26,870 As it was blind, someone abandoned it. 958 00:56:27,000 --> 00:56:29,700 You're raising it, huh? -Don't talk needlessly. 959 00:56:29,830 --> 00:56:31,580 Simba'll definitely win! 960 00:56:31,700 --> 00:56:34,000 I'm saying he won't even be allowed to compete... 961 00:56:34,120 --> 00:56:36,290 They wish to enter the contest with a blind dog... 962 00:56:37,540 --> 00:56:39,200 No! My Simba will definitely win! 963 00:56:40,450 --> 00:56:41,450 Let's go! 964 00:56:43,080 --> 00:56:44,790 What's the big deal about the contest? 965 00:56:44,910 --> 00:56:48,080 Once you gain your sight, we'll take part in the contest... 966 00:56:48,200 --> 00:56:50,540 ...and we'll rock it! Okay? 967 00:56:50,660 --> 00:56:52,080 Shall we go to sleep? 968 00:56:56,290 --> 00:57:00,160 Why did we spray ourselves with this stinky stuff? 969 00:57:00,290 --> 00:57:02,910 It should not pick up our scent, right? That's why! 970 00:57:03,040 --> 00:57:04,040 Wow! 971 00:57:06,200 --> 00:57:08,330 Boss? Pull the door open! 972 00:57:08,450 --> 00:57:09,910 I'll whack you! I got this! 973 00:57:12,160 --> 00:57:14,660 It won't open! -Pull hard, boss! 974 00:57:14,790 --> 00:57:16,290 Outstanding, boss! 975 00:57:17,620 --> 00:57:19,330 Follow me in. 976 00:57:19,450 --> 00:57:21,500 Come on! -Go on, boss. I'm coming. 977 00:57:32,000 --> 00:57:33,790 You always sniff your way around. 978 00:57:33,910 --> 00:57:35,830 I don't know how you pull it off. 979 00:57:37,410 --> 00:57:40,160 But I'm not able to do it. What is it, boss? 980 00:57:40,290 --> 00:57:41,700 The dog is in this room. 981 00:57:41,830 --> 00:57:43,040 You found it? Excellent! 982 00:57:44,330 --> 00:57:46,160 Get the ice cream. -Hold on. I'll get it! 983 00:57:48,660 --> 00:57:49,870 Here. 984 00:57:53,580 --> 00:57:56,290 Can I have a taste? -If you do, you're finished! 985 00:57:56,410 --> 00:57:57,580 In that case, keep it! 986 00:58:06,910 --> 00:58:08,620 Just like that. 987 00:58:08,750 --> 00:58:09,750 Come on. 988 00:58:10,580 --> 00:58:11,750 Boss? 989 00:58:13,080 --> 00:58:14,080 Come on. 990 00:58:15,200 --> 00:58:17,290 Just like that. Very good. 991 00:58:17,410 --> 00:58:18,790 Eat up. -Go on! 992 00:58:20,040 --> 00:58:21,040 Nice. 993 00:58:22,700 --> 00:58:24,080 You got busted! 994 00:58:24,200 --> 00:58:25,200 Success! 995 00:58:41,850 --> 00:58:42,850 Simba? 996 00:58:43,900 --> 00:58:44,900 Simba? 997 00:58:47,230 --> 00:58:49,230 Simba! 998 00:58:50,480 --> 00:58:52,270 Simba is missing, dad. 999 00:58:52,400 --> 00:58:54,850 He must be around here somewhere. Try looking. 1000 00:58:54,980 --> 00:58:57,850 I looked all over the place. Simba is missing! 1001 00:58:57,980 --> 00:59:00,730 Check the park. He may be playing there. -Mom! 1002 00:59:01,600 --> 00:59:03,810 Simba doesn't go anywhere without me! 1003 00:59:03,940 --> 00:59:06,440 Try searching outside. He'll be there! 1004 00:59:06,560 --> 00:59:07,650 Simba! 1005 00:59:09,100 --> 00:59:10,350 Simba! 1006 00:59:10,480 --> 00:59:12,480 Where did you go, Simba? 1007 00:59:13,270 --> 00:59:14,400 Simba! 1008 00:59:14,520 --> 00:59:15,810 Where was Simba last at? 1009 00:59:15,940 --> 00:59:17,230 He was sleeping beside me. 1010 00:59:17,350 --> 00:59:18,730 When I woke up, he was gone. 1011 00:59:18,850 --> 00:59:21,100 Okay. Let's go to your house. -Why? 1012 00:59:21,230 --> 00:59:22,850 I have to clarify a doubt. 1013 00:59:22,980 --> 00:59:25,730 I looked all over the house. He wasn't there at all. 1014 00:59:31,310 --> 00:59:32,310 What's this stain? 1015 00:59:34,230 --> 00:59:37,190 Did you eat ice cream last night? -No! 1016 00:59:37,310 --> 00:59:38,810 Then how did this stain get here? 1017 00:59:40,350 --> 00:59:41,940 I don't know. 1018 00:59:42,060 --> 00:59:43,190 Hold on. I'll find out. 1019 00:59:43,310 --> 00:59:46,020 Another ice cream stain here. -Yes! 1020 00:59:52,850 --> 00:59:54,810 How did this ice cream box get here? 1021 00:59:54,940 --> 00:59:55,940 I don't know! 1022 00:59:56,730 --> 00:59:58,400 Someone kidnapped Simba! 1023 00:59:58,520 --> 00:59:59,980 Someone who knows you well too! 1024 01:00:00,100 --> 01:00:01,650 They know Simba likes ice cream! 1025 01:00:03,350 --> 01:00:04,560 Give me the dog! 1026 01:00:04,690 --> 01:00:05,690 Will you give it or not? 1027 01:00:05,810 --> 01:00:08,650 Give it to me! -Get the dog! Get it! 1028 01:00:08,770 --> 01:00:10,810 You want the dog? Here... take it! 1029 01:00:10,940 --> 01:00:13,150 They are the ones who abducted Simba! 1030 01:00:13,270 --> 01:00:15,770 Who knows what they'll do to Simba! 1031 01:00:15,900 --> 01:00:17,190 We can't let this slide! 1032 01:00:17,310 --> 01:00:19,230 Let's tell Laddoo's dad right away! Come! 1033 01:00:21,600 --> 01:00:23,020 Hello? -Divya speaking. 1034 01:00:23,150 --> 01:00:25,810 Yes, sister? -A doctor has come from Russia. 1035 01:00:25,940 --> 01:00:27,690 I told him about Simba. 1036 01:00:27,810 --> 01:00:29,270 He offered to examine him. 1037 01:00:29,400 --> 01:00:32,730 Come to the veterinary hospital at 5 PM. -Alright, sister. 1038 01:00:38,060 --> 01:00:39,270 I appear to have dozed off. 1039 01:00:43,600 --> 01:00:45,100 Hey! Get up! -Not me! 1040 01:00:46,310 --> 01:00:48,190 Come. Let's wrap it up now! -Okay, boss! 1041 01:00:53,980 --> 01:00:56,310 How can you be sure that they kidnapped the dog? 1042 01:00:56,440 --> 01:00:58,850 They lured Simba away with his favorite ice cream. 1043 01:00:58,980 --> 01:01:01,270 There were ice cream stains in Arjun's room. 1044 01:01:01,400 --> 01:01:03,520 The ice cream box they used was in the hall. 1045 01:01:03,650 --> 01:01:04,810 The window was open. 1046 01:01:04,940 --> 01:01:06,730 What more proof do you need? 1047 01:01:06,850 --> 01:01:10,400 Here. Circulate this picture to every police station. 1048 01:01:10,520 --> 01:01:13,850 Inform me if any dog transport vehicle crosses the checkpost. 1049 01:01:13,980 --> 01:01:14,980 Yes, sir. 1050 01:01:15,900 --> 01:01:17,900 Where do we look next? 1051 01:01:18,730 --> 01:01:21,110 No point if we all go together. 1052 01:01:21,230 --> 01:01:23,070 We split up as teams and search! 1053 01:01:23,190 --> 01:01:25,150 Anyone sees anything, inform the other teams. 1054 01:01:25,270 --> 01:01:26,900 We don't go home today without Simba! 1055 01:01:27,020 --> 01:01:28,520 Got it? -Got it! 1056 01:01:38,570 --> 01:01:41,020 What are you looking at? -Our locality. 1057 01:01:42,320 --> 01:01:43,940 This is where we are. 1058 01:01:44,070 --> 01:01:46,940 Laddoo is here. This is the main road. Beyond that, the forest. 1059 01:01:47,070 --> 01:01:52,230 Per the police uncle, if they didn't use these roads, they went by the dirt road. 1060 01:02:03,020 --> 01:02:05,070 That is Simba's bark! 1061 01:02:05,190 --> 01:02:06,320 That's the van! 1062 01:02:06,440 --> 01:02:07,860 Come! -Really? Let's catch it! 1063 01:02:12,230 --> 01:02:13,770 It's moving fast! 1064 01:02:13,900 --> 01:02:16,070 I can't go further... -Neither can I... 1065 01:02:20,320 --> 01:02:21,770 Hello? -Keerthy? 1066 01:02:21,900 --> 01:02:23,820 We found the van they used to nab Simba! 1067 01:02:23,940 --> 01:02:25,900 But we couldn't follow it. 1068 01:02:26,020 --> 01:02:28,070 It'll come by your skating place! 1069 01:02:28,190 --> 01:02:31,270 Can you follow it? -Don't worry! I got it! 1070 01:02:31,400 --> 01:02:33,230 Just give me the van's description! 1071 01:02:33,360 --> 01:02:34,940 The van has a dog painted on it! 1072 01:02:35,070 --> 01:02:37,150 You'll know it when you see it! -Got it! 1073 01:02:37,270 --> 01:02:39,520 What are you kids doing here? -Dad? 1074 01:02:39,650 --> 01:02:40,980 Why did you go to the cops? 1075 01:02:41,110 --> 01:02:42,360 They kidnapped Simba, dad! 1076 01:02:42,480 --> 01:02:43,940 What? "They kidnapped Simba"? 1077 01:02:44,070 --> 01:02:45,980 What are you saying? -I'll explain later! 1078 01:02:46,110 --> 01:02:47,110 Let's get going! 1079 01:02:56,610 --> 01:02:57,610 It must be this van. 1080 01:03:04,690 --> 01:03:07,480 Go ahead, Keerthy! -I'm following the van, Arjun! 1081 01:03:07,610 --> 01:03:09,650 I'll share the live location with you. 1082 01:03:09,770 --> 01:03:11,570 Get there quickly! -Okay! 1083 01:03:30,820 --> 01:03:32,730 The dog just keeps barking, boss! 1084 01:03:32,860 --> 01:03:36,650 Shall we give it a sedative? -In a short while, it's going to die. 1085 01:03:36,770 --> 01:03:39,400 Until then, stop bugging me to death! 1086 01:03:42,520 --> 01:03:45,110 We're on the route the van took, Laddoo! 1087 01:03:45,230 --> 01:03:48,570 I'll share the location. Come there with your father. 1088 01:03:48,690 --> 01:03:49,690 Okay! 1089 01:04:07,150 --> 01:04:08,860 How much further? -Just a bit more. 1090 01:04:10,820 --> 01:04:12,270 What's wrong? Is it too heavy? 1091 01:04:18,070 --> 01:04:19,690 Dig here. 1092 01:04:28,480 --> 01:04:29,480 Make it fast! 1093 01:04:40,730 --> 01:04:42,570 Think I heard something fall. 1094 01:04:42,690 --> 01:04:44,400 Nothing like that. Dig! 1095 01:04:45,070 --> 01:04:46,610 It's that van, dad! 1096 01:04:46,730 --> 01:04:48,480 Stop! -Okay! Hold on! 1097 01:04:49,480 --> 01:04:50,770 Arjun! 1098 01:04:52,570 --> 01:04:54,900 The live location says this is the place! 1099 01:04:55,020 --> 01:04:56,270 Wait for me! 1100 01:04:56,400 --> 01:04:57,820 Watch your step! 1101 01:04:59,230 --> 01:05:01,860 We're here, dad. Pull over! Stop, uncle! 1102 01:05:01,980 --> 01:05:03,980 Keerthy's waiting over there! -Go! 1103 01:05:04,110 --> 01:05:06,690 Live location says it's up there. Let's go! -Come on! 1104 01:05:08,360 --> 01:05:10,190 Where's Simba, Keerthy? 1105 01:05:10,320 --> 01:05:12,360 Look there! They're going to bury Simba! 1106 01:05:14,900 --> 01:05:17,110 Go, dad! Go beat them up! 1107 01:05:23,360 --> 01:05:24,360 Hurry! -Hey! 1108 01:05:26,270 --> 01:05:29,110 What are you doing here? -Don't come by here, bro! 1109 01:05:29,230 --> 01:05:30,400 This is a dangerous place! 1110 01:05:33,570 --> 01:05:34,900 You his dad? 1111 01:05:36,070 --> 01:05:37,270 I am very bad! 1112 01:05:37,400 --> 01:05:38,400 Boss! 1113 01:05:38,520 --> 01:05:39,860 "Boss"? -Simba! 1114 01:05:39,980 --> 01:05:41,690 Lift him up! -You're the boss, eh? 1115 01:05:41,820 --> 01:05:43,360 Simba! -Good thing Simba's okay! 1116 01:05:43,480 --> 01:05:45,020 We saved you, Simba! Don't be scared! 1117 01:05:45,150 --> 01:05:47,940 Got bloody uniforms, even! -Lift him up! 1118 01:05:48,610 --> 01:05:50,440 Good God... 1119 01:05:50,570 --> 01:05:54,230 Even a honey collector wouldn't have had to walk this far. 1120 01:05:54,360 --> 01:05:58,940 Just to nab a dog kidnapper, you make me walk all this way? 1121 01:05:59,070 --> 01:06:00,940 Quit whining and come, dad! -Okay! 1122 01:06:01,820 --> 01:06:03,520 Simba's okay. -All okay, right? 1123 01:06:03,650 --> 01:06:05,400 All okay, right? -Bloody uniforms, huh? 1124 01:06:05,520 --> 01:06:07,270 Whack them hard, uncle! -Lift up Simba! 1125 01:06:08,690 --> 01:06:10,150 Where do you think you're going? 1126 01:06:10,270 --> 01:06:11,980 Come, sir! -I got this. 1127 01:06:12,110 --> 01:06:14,690 Look how I managed to corner you! 1128 01:06:14,820 --> 01:06:17,070 Like hell, you cornered us! The kids did! 1129 01:06:20,520 --> 01:06:22,320 Forgive us, bro! -The audacity! 1130 01:06:22,440 --> 01:06:24,230 Don't just stand there! Come here! 1131 01:06:25,570 --> 01:06:26,570 Whack them! 1132 01:06:31,900 --> 01:06:33,360 It doesn't hurt! 1133 01:06:33,480 --> 01:06:34,770 "Doesn't hurt", eh? 1134 01:06:35,770 --> 01:06:38,770 You ever lay a hand on Simba again... 1135 01:06:38,900 --> 01:06:41,400 Your son's proving himself to be a tiger cub! 1136 01:06:41,520 --> 01:06:42,900 Quite the fire in his footwork! 1137 01:06:43,020 --> 01:06:45,020 He'll go far! -Let's go, dad! 1138 01:06:45,150 --> 01:06:46,820 Where? Simba's found, isn't he? 1139 01:06:46,940 --> 01:06:50,070 Not that, dad! The lady from the Blue Cross called! Let's go! 1140 01:06:50,190 --> 01:06:52,190 Don't let them go! I'll see them at the station! 1141 01:06:52,320 --> 01:06:55,070 Where is the other clown? -Your friend's leading him away! 1142 01:06:56,320 --> 01:06:58,320 I told the doctor about your son. 1143 01:06:58,440 --> 01:07:00,270 The doctor offered to do this for no fee! 1144 01:07:01,900 --> 01:07:05,900 You just need to pay the hospital expenses. You're very lucky! 1145 01:07:06,020 --> 01:07:08,900 How much would it cost? -Altogether, about 1,20,000 rupees. 1146 01:07:12,520 --> 01:07:14,980 I'm sorry. Things are a little tight at home. 1147 01:07:15,860 --> 01:07:17,980 When you called, I assumed it was free treatment. 1148 01:07:19,020 --> 01:07:20,480 I cannot pay so much... 1149 01:07:21,520 --> 01:07:23,150 I want to, but I can't. 1150 01:07:23,980 --> 01:07:25,270 Maybe next time. Thanks. 1151 01:07:25,400 --> 01:07:28,980 What the heck, dad? Let's get the surgery done right now! 1152 01:07:29,110 --> 01:07:31,940 No, buddy. She says the procedure will cost a lot. 1153 01:07:32,070 --> 01:07:34,570 You know our situation, right? Please understand. 1154 01:07:34,690 --> 01:07:37,020 Jeez, dad! You're always like this! 1155 01:07:37,150 --> 01:07:38,900 "We have no money! We have no money!" 1156 01:07:44,020 --> 01:07:45,110 Doctor uncle... 1157 01:07:45,230 --> 01:07:47,360 We don't have money. 1158 01:07:47,480 --> 01:07:48,730 This is all we have now. 1159 01:07:48,860 --> 01:07:52,070 I'll make more when I'm older and pay the rest. 1160 01:07:52,190 --> 01:07:55,820 Please conduct a surgery on Simba. Poor thing, right? 1161 01:07:55,940 --> 01:07:57,400 (in Russian) Excuse me, doctor. 1162 01:07:57,520 --> 01:07:58,860 Come here, Arjun. 1163 01:07:58,980 --> 01:08:01,150 Apologize to the doctor, Arjun! 1164 01:08:02,400 --> 01:08:03,610 I'm sorry, doctor. 1165 01:08:06,570 --> 01:08:10,400 I'll fix your dog for just this one rupee. 1166 01:08:11,440 --> 01:08:12,690 Don't cry. 1167 01:08:12,820 --> 01:08:15,690 I'll pay the hospital charges myself. 1168 01:08:17,730 --> 01:08:19,520 (in Russian) Thank you, doctor! 1169 01:08:19,650 --> 01:08:20,860 Thank you, doctor. 1170 01:08:40,520 --> 01:08:41,520 Yay! 1171 01:08:42,150 --> 01:08:43,610 Simba! 1172 01:08:43,730 --> 01:08:45,480 Hey Simba! 1173 01:08:45,610 --> 01:08:48,610 Yay! Simba can see! 1174 01:08:48,730 --> 01:08:52,320 Come, Simba! Come to me! 1175 01:08:53,190 --> 01:08:55,610 Can you see properly now, Simba? 1176 01:08:55,730 --> 01:08:57,440 Can you see me clearly? 1177 01:09:26,270 --> 01:09:28,270 I want to register Simba for the competition. 1178 01:09:28,400 --> 01:09:29,480 Sign him up. 1179 01:09:29,610 --> 01:09:31,270 Sorry. Registration is over. 1180 01:09:31,400 --> 01:09:33,770 Please, sis! -I can't. Try to understand. 1181 01:09:33,900 --> 01:09:35,020 Please, sis! 1182 01:09:35,940 --> 01:09:37,150 Please... -No. 1183 01:09:38,570 --> 01:09:39,900 Hello, kids. 1184 01:09:40,020 --> 01:09:41,690 What's happening? Any problem? 1185 01:09:41,820 --> 01:09:45,690 This lady won't let us sign up our dog for the competition. 1186 01:09:45,820 --> 01:09:47,820 She says registration is closed. 1187 01:09:47,940 --> 01:09:49,360 Really? Don't worry. 1188 01:09:49,480 --> 01:09:50,480 Sign up this dog. 1189 01:09:51,020 --> 01:09:53,230 Sorry, sir. Time is up. -Take my word for it. 1190 01:09:53,360 --> 01:09:56,400 Sorry, sir. Management told us not to, after registration closes. 1191 01:09:56,520 --> 01:09:59,320 Okay. I'll talk to the President. Sign up this dog now. 1192 01:09:59,440 --> 01:10:00,650 Okay? -Okay, sir. 1193 01:10:00,770 --> 01:10:02,820 Best of luck, boys! -Thank you, uncle! 1194 01:10:04,110 --> 01:10:05,110 Tell me the name. 1195 01:10:10,480 --> 01:10:11,940 Any news for me? 1196 01:10:12,070 --> 01:10:14,400 They've announced the date for the competition. 1197 01:10:14,520 --> 01:10:16,400 Why else do you think I'm here? 1198 01:10:17,020 --> 01:10:21,400 The preliminary round commences all over the country on February 2. 1199 01:10:21,520 --> 01:10:23,360 What's Nassar up to? 1200 01:10:23,480 --> 01:10:27,020 He's training a one year old German Shepherd. 1201 01:10:27,150 --> 01:10:29,480 They claim it can finish a lap in 31 seconds. 1202 01:10:29,610 --> 01:10:32,360 Besides that, nothing else important. 1203 01:10:38,440 --> 01:10:39,520 Good morning, sir. 1204 01:10:47,440 --> 01:10:50,070 Why Lee doesn't finish his agility round in 30 seconds yet? 1205 01:10:50,190 --> 01:10:53,230 He was doing 35 seconds last month. He's at 31 now. 1206 01:10:53,360 --> 01:10:54,730 No one can beat Lee! 1207 01:10:57,320 --> 01:10:58,320 So you say! 1208 01:10:59,400 --> 01:11:01,690 Nassar's dog also does it at 31 seconds! 1209 01:11:01,820 --> 01:11:03,400 Are you guys kidding? 1210 01:11:03,520 --> 01:11:06,940 Do you know what the last London record was? 32 seconds! 1211 01:11:07,070 --> 01:11:09,150 He must be able to complete it in 30 seconds! 1212 01:11:10,020 --> 01:11:13,940 Double the training and increase the proteins. 1213 01:11:14,070 --> 01:11:15,440 All I want are results! 1214 01:11:15,570 --> 01:11:17,480 As it is, he doesn't get rest. 1215 01:11:17,610 --> 01:11:19,320 He trains for six hours every day. 1216 01:11:19,440 --> 01:11:21,980 If we double it, something might go wrong! 1217 01:11:22,110 --> 01:11:23,110 Shut up! 1218 01:11:24,270 --> 01:11:25,320 Just do what I say! 1219 01:11:26,360 --> 01:11:30,150 The Kennel Club of India welcomes you all for the preliminary round... 1220 01:11:30,270 --> 01:11:34,860 ...of the 25th International Dog Agility Championship at Ooty. 1221 01:11:34,980 --> 01:11:38,480 We welcome last year's champion... -It's even grander than last year. 1222 01:11:38,610 --> 01:11:41,150 ...Mr. Fernando! -Who do you think will win it this year? 1223 01:11:41,270 --> 01:11:45,070 Definitely me! I'm training a special dog this time. 1224 01:11:45,190 --> 01:11:47,570 He's got good energy and great timing. 1225 01:11:47,690 --> 01:11:48,860 I'm confident I'll win! 1226 01:11:48,980 --> 01:11:51,690 First event of the day: The Obedience Round. 1227 01:11:51,820 --> 01:11:55,270 The first participant is Mr. Fernando's dog: Lee. 1228 01:11:55,400 --> 01:11:58,230 Next up, is Karthikeyan's dog: Rocky. 1229 01:11:58,360 --> 01:12:01,860 And a fresh-face: Arjun's dog, Simba! 1230 01:12:03,940 --> 01:12:07,320 The hugely anticipated contest has begun. 1231 01:12:07,440 --> 01:12:10,900 The dogs are running very energetically. 1232 01:12:11,020 --> 01:12:14,110 The audience is roaring cheerfully too! 1233 01:12:14,230 --> 01:12:16,360 Any special talent? -Yes, sir! 1234 01:12:16,480 --> 01:12:17,980 Stay, Simba! 1235 01:12:18,110 --> 01:12:19,650 Go, Simba! 1236 01:12:19,770 --> 01:12:21,440 Good boy! Sit! 1237 01:12:21,570 --> 01:12:23,770 Shake hand! -Oh wow! Well done, Simba! 1238 01:12:23,900 --> 01:12:24,900 Left leg! 1239 01:12:25,820 --> 01:12:27,730 Okay. Go to the next round! -Okay! 1240 01:12:27,860 --> 01:12:31,230 The first round is over. Next up? The eating round! 1241 01:12:34,150 --> 01:12:37,730 In this round, the dog which eats the most food provided, wins. 1242 01:12:37,860 --> 01:12:39,520 Don't give Simba too much. Go easy. 1243 01:12:39,650 --> 01:12:41,190 It's okay even if he comes 2nd or 3rd. 1244 01:12:41,320 --> 01:12:42,480 He has a great appetite. 1245 01:12:42,610 --> 01:12:44,400 He eats a lot. He'll win! 1246 01:12:44,520 --> 01:12:47,190 Next up is the running race. If he eats too much, he can't run. 1247 01:12:47,320 --> 01:12:49,570 Try to understand. -My Simba will run! 1248 01:12:49,690 --> 01:12:51,520 As you wish. -To know which dog will win... 1249 01:12:51,650 --> 01:12:54,320 And the first prize goes to Arjun and Simba. 1250 01:12:54,440 --> 01:12:57,190 Yay! -Arjun and Simba win the eating round! 1251 01:12:57,320 --> 01:12:58,320 Super, Simba! 1252 01:12:59,270 --> 01:13:00,900 Why is he asleep? -Wake up, Simba! 1253 01:13:01,020 --> 01:13:04,320 He ate too much, right? That's why. -Please wake up! 1254 01:13:04,440 --> 01:13:06,520 Go check out the running competition. 1255 01:13:06,650 --> 01:13:08,940 Simba! Wake up! -I'll come, too! 1256 01:13:09,070 --> 01:13:10,230 Wake up! 1257 01:13:10,360 --> 01:13:12,320 Please wake up! -What do we do now? 1258 01:13:12,440 --> 01:13:14,690 Didn't I tell you not to feed him too much? 1259 01:13:14,820 --> 01:13:16,690 Look how exhausted he is. 1260 01:13:16,820 --> 01:13:18,020 It's okay. Don't worry. 1261 01:13:18,150 --> 01:13:20,320 Go get water, kiddo. Quickly. -Okay, uncle. 1262 01:13:20,440 --> 01:13:22,900 Even as dog owners are training their dogs for running... 1263 01:13:23,020 --> 01:13:25,230 ...the referees eagerly await to judge. -Hey Simba! 1264 01:13:25,360 --> 01:13:28,650 This ground is buzzing on both sides. 1265 01:13:28,770 --> 01:13:30,770 Here you go, uncle. -Good. Give it to me. 1266 01:13:30,900 --> 01:13:33,360 Everything is getting ready. 1267 01:13:33,480 --> 01:13:38,110 Attention, dog owners. Bring your dogs to the ground right away. 1268 01:13:38,230 --> 01:13:40,440 Participants are requested to report... -Drink! 1269 01:13:40,570 --> 01:13:43,320 ...to the front line for the final round. -Good! He's active! 1270 01:13:43,440 --> 01:13:45,270 The running race! -They're announcing it. 1271 01:13:45,400 --> 01:13:46,610 Let's go. -Thanks, uncle! 1272 01:13:47,570 --> 01:13:51,070 The dogs are ready at the front line! -Simba, you need to win! Got it? 1273 01:13:51,190 --> 01:13:54,020 Once the whistle blows, let him loose. Okay? 1274 01:13:54,150 --> 01:13:57,570 Everyone's waiting for the referee's whistle. 1275 01:13:57,690 --> 01:14:00,480 Here we go! 3, 2, 1! 1276 01:14:00,610 --> 01:14:02,400 The race has begun! 1277 01:14:03,150 --> 01:14:04,900 Go, Simba! -Come on, Hulk! Go! 1278 01:14:05,020 --> 01:14:07,150 All the dogs are running fast! -Come on! 1279 01:14:07,270 --> 01:14:11,690 Lee is in the lead. Hulk is giving him tough competition. 1280 01:14:11,820 --> 01:14:14,650 Let's find out which dog comes first! -You can do it, Lee! 1281 01:14:14,770 --> 01:14:17,860 Yes! Mr. Fernando's Lee scores first prize! -Yes! 1282 01:14:17,980 --> 01:14:19,770 Nassar's dog Hulk comes in second! -Yay! 1283 01:14:19,900 --> 01:14:22,320 Karthikeyan's Rocky is third! -Come, Simba! 1284 01:14:22,440 --> 01:14:25,520 Sorry, Simba. Despite performing well in the first two rounds... 1285 01:14:25,650 --> 01:14:27,570 ...Simba came in fourth in this round. 1286 01:14:27,690 --> 01:14:29,320 In this contest, some dogs won... 1287 01:14:29,440 --> 01:14:31,480 ...and some lost. -Arjun! 1288 01:14:31,610 --> 01:14:32,860 Hold on, Arjun! 1289 01:14:32,980 --> 01:14:34,690 They're calling you. Simba won. 1290 01:14:34,820 --> 01:14:36,320 No. He came in fourth. 1291 01:14:36,440 --> 01:14:39,270 No. We found out the dog who came in third had been given rum. 1292 01:14:39,400 --> 01:14:41,400 So, the judges disqualified it. 1293 01:14:41,520 --> 01:14:43,270 So, the dog who came fourth, is third. 1294 01:14:43,400 --> 01:14:44,650 Really? -Yes! 1295 01:14:44,770 --> 01:14:47,190 Yay! -...Nassar's Hulk and Arjun's Simba. 1296 01:14:47,320 --> 01:14:49,900 Our heartiest congratulations to both dogs. 1297 01:14:50,020 --> 01:14:52,730 Congrats, Arjun! Main competition will be in Coimbatore. 1298 01:14:52,860 --> 01:14:54,020 The details are in here. 1299 01:14:54,150 --> 01:14:56,150 Okay? -Thank you, sir. 1300 01:14:56,270 --> 01:14:57,320 Here you go, buddy. 1301 01:14:58,980 --> 01:15:00,860 Hey! Congratulations! 1302 01:15:00,980 --> 01:15:02,860 Thank you. -Lucky dog! 1303 01:15:02,980 --> 01:15:04,070 Good dog! 1304 01:15:04,190 --> 01:15:06,070 Train well and you'll definitely win! -Okay! 1305 01:15:06,190 --> 01:15:07,440 You have a good chance! 1306 01:15:07,570 --> 01:15:09,650 See you. Best of luck. Bye! -Bye, uncle! 1307 01:15:12,610 --> 01:15:14,980 I want that Husky's details within an hour. 1308 01:15:21,900 --> 01:15:26,400 Dad! This uncle's dog won first prize in the competition. 1309 01:15:26,520 --> 01:15:28,110 Simba came in third! 1310 01:15:28,230 --> 01:15:29,360 Look at this medal! 1311 01:15:30,150 --> 01:15:31,270 Very good, dear. 1312 01:15:34,820 --> 01:15:36,980 I got the cake for Arjun. Put it in the fridge. 1313 01:15:38,020 --> 01:15:39,110 Hello, Mr. Shankar. 1314 01:15:40,020 --> 01:15:42,360 I'm Fernando. I think you've heard of me. 1315 01:15:42,480 --> 01:15:43,690 I have, sir. 1316 01:15:43,820 --> 01:15:46,190 But, this is the first time I'm meeting you. 1317 01:15:46,320 --> 01:15:48,860 Had you wanted, I'd have come over. -Oh no! 1318 01:15:48,980 --> 01:15:51,110 I wanted to meet you in your house. 1319 01:15:52,110 --> 01:15:53,110 I'll come to the point. 1320 01:15:54,190 --> 01:15:57,360 You've trained your dog well. I noticed at the competition. 1321 01:15:57,480 --> 01:15:59,110 Oh no! I did nothing. 1322 01:15:59,980 --> 01:16:01,070 All my son's doing. 1323 01:16:01,820 --> 01:16:05,650 He participated for fun. He loves Simba dearly. 1324 01:16:07,150 --> 01:16:08,150 But, you see... 1325 01:16:09,570 --> 01:16:12,570 This breed of dog does not belong here. 1326 01:16:13,690 --> 01:16:14,690 I want to buy your dog. 1327 01:16:16,360 --> 01:16:18,610 I'm fully aware of your asking price. 1328 01:16:19,730 --> 01:16:20,820 How much will you offer? 1329 01:16:20,940 --> 01:16:24,690 I'll pay up the entire loan you took on your house, with interest. 1330 01:16:24,820 --> 01:16:27,570 I won't give my Simba to anyone, uncle! 1331 01:16:27,690 --> 01:16:30,820 Please, dad. Let's keep him. 1332 01:16:30,940 --> 01:16:32,980 Simba's a poor thing. 1333 01:16:33,110 --> 01:16:34,110 Arjun! 1334 01:16:34,230 --> 01:16:36,020 Simba, it seems! Quiet! 1335 01:16:36,650 --> 01:16:38,190 You stay quiet, dad. 1336 01:16:39,020 --> 01:16:40,020 I'm sorry, sir. 1337 01:16:40,820 --> 01:16:42,480 We don't intend to sell Simba. 1338 01:16:42,610 --> 01:16:44,020 What gives, Shankar? 1339 01:16:44,150 --> 01:16:46,190 So you don't intend to repay the loan either, huh? 1340 01:16:50,650 --> 01:16:52,820 I don't think you clearly understand. 1341 01:16:52,940 --> 01:16:55,440 If I wish, I can seize this house. 1342 01:16:56,440 --> 01:16:59,190 Hoping that won't be necessary, I've come with an open mind. 1343 01:17:00,400 --> 01:17:02,900 The dog must not participate in the contest. 1344 01:17:04,440 --> 01:17:05,900 It's a matter of my prestige! 1345 01:17:06,980 --> 01:17:10,320 Despite this, if you intend to participate... 1346 01:17:14,070 --> 01:17:15,270 ...things will get ugly. 1347 01:17:16,900 --> 01:17:18,320 Listen well. 1348 01:17:18,440 --> 01:17:20,110 Don't bloody threaten me. 1349 01:17:22,110 --> 01:17:23,980 I know how to repay the loan. 1350 01:17:24,110 --> 01:17:25,360 Like hell you do! 1351 01:17:25,480 --> 01:17:28,150 This gentleman's offering to bail us out... 1352 01:17:28,270 --> 01:17:30,190 Can't you just give him the dog? 1353 01:17:30,320 --> 01:17:32,070 Quit sounding like a big shot! -Dad! 1354 01:17:33,110 --> 01:17:35,020 You'll never change, will you? 1355 01:17:35,980 --> 01:17:40,730 I took a loan from you. I've paid interest that's well over the principal. 1356 01:17:40,860 --> 01:17:43,980 As promised, you'll get your money by the end of the month. 1357 01:17:50,150 --> 01:17:52,770 We have nothing further to discuss on this matter. 1358 01:17:54,270 --> 01:17:56,110 My son will follow his heart. 1359 01:17:56,230 --> 01:17:58,320 I'll always be there to support him. 1360 01:17:59,150 --> 01:18:00,730 All the best. -Thank you. 1361 01:18:04,940 --> 01:18:07,940 What do we do, sir? Shall we throw all the stuff out from the house? 1362 01:18:08,070 --> 01:18:10,360 He'll fall in line. We've just begun, right? 1363 01:18:16,070 --> 01:18:17,860 It first jumps through a ring. 1364 01:18:17,980 --> 01:18:20,360 Then it climbs over an A-shaped structure. 1365 01:18:20,480 --> 01:18:22,320 After that, it crosses a tunnel. 1366 01:18:22,440 --> 01:18:24,110 There's plenty more! -Okay! 1367 01:18:24,230 --> 01:18:26,980 First, the high jump. Get the pole! -Okay! 1368 01:18:30,980 --> 01:18:33,150 Come on, Simba! -Go, Simba! 1369 01:18:33,270 --> 01:18:34,690 Come on, Simba! Jump! 1370 01:18:36,610 --> 01:18:37,690 Simba! 1371 01:18:40,400 --> 01:18:43,440 Go ahead, Hishi. -Put Arjun on the phone. 1372 01:18:43,570 --> 01:18:45,270 Hishi wants to talk to you. 1373 01:18:45,400 --> 01:18:48,860 Remember the uncle who helped us in the competition? 1374 01:18:48,980 --> 01:18:52,570 He's training dogs at the military ground right now. 1375 01:18:52,690 --> 01:18:54,690 Can we seek his help? 1376 01:18:54,820 --> 01:18:56,730 That uncle will definitely help us! 1377 01:18:56,860 --> 01:18:58,270 Shall I come there now? 1378 01:18:58,400 --> 01:19:00,440 No. He'll only be there in the morning. 1379 01:19:00,570 --> 01:19:02,690 I saw him when I went jogging with my father. 1380 01:19:02,820 --> 01:19:04,770 Can you come tomorrow? -Okay! Bye! 1381 01:19:09,600 --> 01:19:12,100 You kept it running without checking the tool's thickness! 1382 01:19:12,220 --> 01:19:13,350 Look how rough it is! 1383 01:19:14,470 --> 01:19:16,390 The manager wants to see you right away. 1384 01:19:17,050 --> 01:19:18,050 Fine, I'm coming. 1385 01:19:18,180 --> 01:19:19,800 Run these through again! -Okay, sir! 1386 01:19:21,760 --> 01:19:23,930 Yes, sir. -Your loan has been rejected. 1387 01:19:24,050 --> 01:19:27,550 You need ten years of service to be eligible for a loan of five lakhs. 1388 01:19:27,680 --> 01:19:30,300 It's been ten years and three months since I joined work! 1389 01:19:30,430 --> 01:19:31,680 That's what I thought too. 1390 01:19:31,800 --> 01:19:34,050 But you've been a permanent hire for only eight years. 1391 01:19:34,180 --> 01:19:35,880 That's what they look at. 1392 01:19:36,010 --> 01:19:38,220 I'm sorry. I wasn't aware of this by-law either. 1393 01:19:38,340 --> 01:19:40,380 You are eligible for a loan up to three lakhs. 1394 01:19:40,510 --> 01:19:41,930 Can we try applying for that? 1395 01:19:43,510 --> 01:19:46,430 Sir... I need this money to retain my house. 1396 01:19:47,470 --> 01:19:49,590 The creditor's breathing down my neck too. 1397 01:19:49,720 --> 01:19:52,760 Is there anything you can do, sir? Please. 1398 01:19:52,880 --> 01:19:54,090 I'm sorry. 1399 01:19:54,220 --> 01:19:55,630 I'm just like you. 1400 01:19:55,760 --> 01:19:57,550 I have no clout with the management. 1401 01:19:57,680 --> 01:20:00,720 Please sign this application. 1402 01:20:00,840 --> 01:20:03,470 In two to three months, we'll get you your loan. 1403 01:20:05,010 --> 01:20:07,680 So you don't intend to repay the loan, Shankar? 1404 01:20:07,800 --> 01:20:11,010 As promised, you'll get your money by the end of the month. 1405 01:20:11,130 --> 01:20:13,760 Shankar? 1406 01:20:13,880 --> 01:20:14,880 Please sign. 1407 01:20:21,970 --> 01:20:22,970 See you, sir. 1408 01:20:28,550 --> 01:20:30,220 Hello? -Is this Arjun's house? 1409 01:20:30,340 --> 01:20:31,760 Yes. Go on. 1410 01:20:31,880 --> 01:20:35,470 You still haven't paid the entry fees for the Coimbatore contest on March 1. 1411 01:20:35,590 --> 01:20:37,220 He never told me anything about it. 1412 01:20:37,340 --> 01:20:40,130 The pamphlet we provided has all the details. 1413 01:20:40,260 --> 01:20:41,380 The fee is 25,000. 1414 01:20:41,510 --> 01:20:43,010 What? 25,000! 1415 01:20:43,130 --> 01:20:46,470 Yes, ma'am. It covers food and accommodation for two people. 1416 01:20:46,590 --> 01:20:47,590 Priya? 1417 01:20:47,720 --> 01:20:50,880 Please pay it soon. -Alright. I'll check with my husband. 1418 01:20:59,930 --> 01:21:01,590 Did Dinesh call? 1419 01:21:03,010 --> 01:21:05,380 He was at work. Said he'd call at night. 1420 01:21:06,510 --> 01:21:07,680 He'll definitely help. 1421 01:21:09,010 --> 01:21:11,130 Besides him, I don't know who else to ask. 1422 01:21:21,630 --> 01:21:25,130 Dinesh is on the phone, dear. Come quick! 1423 01:21:25,260 --> 01:21:26,300 Go ahead and answer it! 1424 01:21:28,340 --> 01:21:29,510 Hello? 1425 01:21:29,630 --> 01:21:31,010 Yes, it's me. 1426 01:21:31,130 --> 01:21:32,550 He's in the washroom. 1427 01:21:32,680 --> 01:21:35,510 How are you? -I'm good. How about you? 1428 01:21:35,630 --> 01:21:38,050 He wanted to talk to you about the money. 1429 01:21:38,180 --> 01:21:40,340 How can I trust him and lend money? 1430 01:21:40,470 --> 01:21:42,720 Everyone knows he hasn't been able to repay his loan. 1431 01:21:42,840 --> 01:21:46,090 What is the shameless need to stay on in your own house? 1432 01:21:47,010 --> 01:21:49,050 As a good friend, here's a piece of advice. 1433 01:21:49,180 --> 01:21:53,430 Sell the house, pay off the debts, and live happily in a rented house. 1434 01:21:53,550 --> 01:21:56,050 When we have good friends like you, what more do we need? 1435 01:21:56,180 --> 01:21:59,300 It's not that. I'm telling you for your own good. 1436 01:21:59,430 --> 01:22:01,130 We'll take care of our lives. 1437 01:22:01,260 --> 01:22:02,510 Don't you worry! 1438 01:22:08,220 --> 01:22:11,930 He asks why we shamelessly stay on in our own house! 1439 01:22:15,220 --> 01:22:17,630 One fine day, the creditor will show up at our doorstep... 1440 01:22:17,760 --> 01:22:21,680 ...and demand to pay up the entire sum or throw all of us out of here! 1441 01:22:21,800 --> 01:22:24,340 We'll end up on the street! Only then will you get it! 1442 01:22:46,550 --> 01:22:49,090 What's wrong? Why are you crying like a child? 1443 01:22:49,220 --> 01:22:51,010 Hey... Tell me what happened! 1444 01:22:51,800 --> 01:22:52,880 Dad... 1445 01:22:53,720 --> 01:22:56,180 I have failed as a son. 1446 01:22:59,340 --> 01:23:01,680 I couldn't keep my promise. 1447 01:23:06,430 --> 01:23:07,470 You idiot... 1448 01:23:08,760 --> 01:23:12,590 Did you drink or gamble to have failed? 1449 01:23:14,050 --> 01:23:16,380 Didn't you spend it all for the family? 1450 01:23:16,510 --> 01:23:17,930 Let it be. We'll handle it. 1451 01:23:18,050 --> 01:23:22,470 You did what was needed to be done to raise your son well. 1452 01:23:24,050 --> 01:23:26,510 You didn't fail. We'll get through it. 1453 01:23:29,340 --> 01:23:30,880 Just that... 1454 01:23:31,010 --> 01:23:35,130 I feel like we should've taken the money offered by Fernando. 1455 01:23:35,260 --> 01:23:36,970 No, dad. 1456 01:23:37,090 --> 01:23:43,090 I've taught Arjun that toil and talent is what will make one win in life. 1457 01:23:44,880 --> 01:23:49,930 Do you want me to be someone who can be bought out by the rich? 1458 01:23:50,930 --> 01:23:54,550 If I do, he will lose all respect for me. 1459 01:23:56,430 --> 01:24:00,220 You often say in this life faith is valuable. 1460 01:24:01,630 --> 01:24:03,130 I need to give him that faith! 1461 01:24:04,550 --> 01:24:05,840 He needs to win in life! 1462 01:24:06,840 --> 01:24:09,510 No one takes anything with them when they leave this world. 1463 01:24:10,220 --> 01:24:13,800 Parents strive only to give a good life to their children. 1464 01:24:14,680 --> 01:24:16,630 Never mind. We'll get through it. 1465 01:24:19,720 --> 01:24:22,510 So what if we lose this house? We'll build another one! 1466 01:24:25,470 --> 01:24:26,550 Be brave. 1467 01:26:03,970 --> 01:26:04,970 Oh God... 1468 01:26:07,720 --> 01:26:09,630 What is it, Simba? -Simba? 1469 01:26:09,760 --> 01:26:11,930 What's wrong? -Why are you barking? 1470 01:26:13,630 --> 01:26:15,510 Check on your father! 1471 01:26:15,630 --> 01:26:16,630 Dad! 1472 01:26:16,760 --> 01:26:18,550 What's wrong, dad? What's going on, mom? 1473 01:26:18,680 --> 01:26:20,340 Break the window and get in! -Dad! 1474 01:26:20,470 --> 01:26:22,050 What's wrong? -Father-in-law! 1475 01:26:22,180 --> 01:26:23,300 Dad! -Grandpa! 1476 01:26:23,430 --> 01:26:25,300 Father-in-law! -What's wrong, dad? 1477 01:26:25,430 --> 01:26:26,510 What's wrong? -Grandpa! 1478 01:26:39,380 --> 01:26:40,380 Come here. 1479 01:26:46,340 --> 01:26:48,050 Why look so glum, dear? 1480 01:26:48,180 --> 01:26:49,970 Because your grandpa's ill? 1481 01:26:50,090 --> 01:26:54,130 Nothing like that. The doctor said you're perfectly fine. 1482 01:26:56,300 --> 01:26:57,760 Then why look so glum? 1483 01:27:05,090 --> 01:27:07,340 Why are you looking at them? 1484 01:27:07,470 --> 01:27:09,220 Whatever it is, tell your Grandpa! 1485 01:27:09,340 --> 01:27:13,760 An entry fee of 25,000 rupees must be paid to enter the competition. 1486 01:27:13,880 --> 01:27:17,130 Because of that, Mom and Dad are saying no. 1487 01:27:17,260 --> 01:27:19,180 I only have 12,000 rupees. 1488 01:27:19,300 --> 01:27:21,010 We don't have money, right? 1489 01:27:21,130 --> 01:27:22,380 Says who? 1490 01:27:22,510 --> 01:27:26,340 Your father may not have any, but your grandpa does! 1491 01:27:26,470 --> 01:27:28,720 I'll give you the money. You enter the contest! 1492 01:27:28,840 --> 01:27:30,550 Really? -Yes, dear! 1493 01:27:30,680 --> 01:27:31,680 Thanks, Grandpa! 1494 01:27:31,800 --> 01:27:32,970 Dad? -Yeah? 1495 01:27:33,090 --> 01:27:35,340 In the state we're in? -What 'state'? 1496 01:27:35,470 --> 01:27:38,800 Will saving 25,000 rupees save our house? 1497 01:27:38,930 --> 01:27:40,300 Okay, but where is the money? 1498 01:27:40,430 --> 01:27:42,840 My Provident Fund! I'll pay out of that! 1499 01:27:42,970 --> 01:27:45,510 Go on, dear. You enter the contest! 1500 01:27:45,630 --> 01:27:47,510 You will win! 1501 01:27:54,090 --> 01:27:57,010 Yes! Come on! -What a huge ground! 1502 01:27:57,130 --> 01:27:58,720 Wow! Awesome, buddy! 1503 01:27:58,840 --> 01:28:01,220 Every piece of equipment I saw in the video is here! 1504 01:28:01,340 --> 01:28:04,970 If Simba can practice here, he'll come first! 1505 01:28:05,090 --> 01:28:06,680 Very good! Perfect timing! 1506 01:28:06,800 --> 01:28:08,800 Super, right? -Indeed! 1507 01:28:08,930 --> 01:28:12,260 Can we ask the coach uncle to train Simba here? 1508 01:28:12,380 --> 01:28:13,470 Okay! 1509 01:28:14,380 --> 01:28:15,760 Good morning, sir. -Morning. 1510 01:28:15,880 --> 01:28:17,430 The owner called. 1511 01:28:17,550 --> 01:28:20,970 He asked you to meet Mr. Fernando, and then come in to work. 1512 01:28:21,090 --> 01:28:23,300 If not, he asked you be settled. 1513 01:28:23,430 --> 01:28:24,430 What's wrong? 1514 01:28:25,300 --> 01:28:26,590 It's nothing, sir. 1515 01:28:28,470 --> 01:28:30,130 A rich mongrel... 1516 01:28:31,550 --> 01:28:34,800 ...is showing off his pathetic power, as he cannot win honourably. 1517 01:28:36,550 --> 01:28:39,840 It's okay, sir. Get the settlement papers ready. 1518 01:28:40,840 --> 01:28:41,840 I'll handle it. 1519 01:28:49,760 --> 01:28:53,010 I came home to fetch a meal for your father, when I found Arjun upset. 1520 01:28:53,130 --> 01:28:54,800 Why? -Please see what it's about. 1521 01:28:59,380 --> 01:29:00,380 What's wrong, Arjun? 1522 01:29:01,630 --> 01:29:02,630 Do you hear me? 1523 01:29:04,180 --> 01:29:06,840 Simba's not performing well, uncle. 1524 01:29:06,970 --> 01:29:10,260 I'll bring him here. Can you train him? 1525 01:29:10,380 --> 01:29:12,470 They don't allow outside dogs here, son. 1526 01:29:12,590 --> 01:29:15,380 In that case, can you come home and train him? 1527 01:29:16,260 --> 01:29:19,510 That's not possible, either. I'm competing in the contest too, right? 1528 01:29:19,630 --> 01:29:22,260 Even if I did help, the judges won't accept it. 1529 01:29:22,970 --> 01:29:25,470 Try this. You can bring in professional coaches. 1530 01:29:25,590 --> 01:29:28,680 But, they'll need to be paid a salary of 25,000 rupees. 1531 01:29:28,800 --> 01:29:33,300 Simba can't be trained. I'll definitely lose, dad. 1532 01:29:33,970 --> 01:29:35,510 Don't ever say that. 1533 01:29:35,630 --> 01:29:37,590 Don't even think it. 1534 01:29:37,720 --> 01:29:38,970 Understood? 1535 01:29:39,090 --> 01:29:44,180 Don't ever believe anyone who says "You can't do it. You'll lose." 1536 01:29:45,010 --> 01:29:47,970 Hell, even if I, your father, say it, do not believe it. 1537 01:29:48,840 --> 01:29:51,590 If you have faith, it will always lead you to victory. 1538 01:29:53,180 --> 01:29:54,180 Understood? 1539 01:29:55,130 --> 01:29:56,550 Understood, dad. 1540 01:29:57,510 --> 01:30:00,720 What now? Simba needs to be trained, right? 1541 01:30:01,550 --> 01:30:02,550 I'll train him. 1542 01:30:03,630 --> 01:30:04,630 Get ready. 1543 01:30:05,550 --> 01:30:06,550 I'll be right back. 1544 01:30:07,430 --> 01:30:08,720 Dad? 1545 01:30:08,840 --> 01:30:10,760 What do you know about dog training? 1546 01:30:14,880 --> 01:30:17,010 Trust your father. Get ready. 1547 01:30:20,300 --> 01:30:21,930 What does dad know, mom? 1548 01:30:22,050 --> 01:30:24,470 He says he'll train Simba! 1549 01:30:24,590 --> 01:30:26,130 What do you know about him? 1550 01:30:41,630 --> 01:30:43,220 Your father was a horse trainer. 1551 01:30:44,300 --> 01:30:48,300 No matter how wild a horse was, it would yield to him. 1552 01:30:48,430 --> 01:30:51,470 They called him 'The Animal Charmer'. 1553 01:30:51,590 --> 01:30:54,630 The horses he trained back then won competitions. 1554 01:30:54,760 --> 01:30:58,800 A rich estate owner asked him to train his son. 1555 01:30:58,930 --> 01:31:00,880 Your father trained him too. 1556 01:31:01,010 --> 01:31:03,380 He won a lot of trophies, as well. 1557 01:31:03,510 --> 01:31:06,800 Azhagi was a horse in that owner's farm. 1558 01:31:06,930 --> 01:31:10,050 That untameable horse was your father's favorite. 1559 01:31:10,180 --> 01:31:11,840 He loved her dearly. 1560 01:31:11,970 --> 01:31:14,760 He tamed her and turned her into a race horse. 1561 01:31:15,510 --> 01:31:18,630 One day, he got a call that Azhagi was hurt. 1562 01:31:20,220 --> 01:31:21,720 Azhagi! 1563 01:31:22,300 --> 01:31:24,090 What is it, dear? What happened, brother? 1564 01:31:24,220 --> 01:31:26,010 When he was riding her, she had a fall. 1565 01:31:26,130 --> 01:31:27,220 Why did you ride her? 1566 01:31:27,340 --> 01:31:28,430 I'll skewer you! 1567 01:31:28,550 --> 01:31:31,470 There's nothing we can do, Shankar. The cannon bone is broken. 1568 01:31:31,590 --> 01:31:34,380 The stifle joint is completely twisted and swollen. 1569 01:31:34,510 --> 01:31:36,630 Nothing can be done. She's fully broken down. 1570 01:31:37,630 --> 01:31:41,300 No... this seems like a hairline fracture to me. 1571 01:31:41,430 --> 01:31:43,550 Could even be a ligament tear... -Listen to me. 1572 01:31:43,680 --> 01:31:45,010 It's over, Shankar. -No! 1573 01:31:45,130 --> 01:31:47,630 Try to understand. We can't do anything. -I'll take care! 1574 01:31:47,760 --> 01:31:49,220 There's no use, Shankar. 1575 01:31:49,340 --> 01:31:52,430 Wasteful expense! Whatever we do, the horse is going to be just lame. 1576 01:31:52,550 --> 01:31:54,930 I have more experience than you in this field. Got it? 1577 01:31:55,050 --> 01:31:56,300 Please, sir... 1578 01:31:56,430 --> 01:31:58,840 Take my word for it. She's a fighter. 1579 01:31:58,970 --> 01:32:01,180 She can race again. Just give me two months! 1580 01:32:01,300 --> 01:32:03,550 I'll bring her back to shape! Please... 1581 01:32:04,510 --> 01:32:06,090 You'll be fine, Azhagi. 1582 01:32:06,220 --> 01:32:08,090 You'll come back from this. -Shankar! 1583 01:32:08,220 --> 01:32:11,510 Bring some water. We'll try to do something. 1584 01:32:11,630 --> 01:32:12,680 Go on. Hurry. 1585 01:32:12,800 --> 01:32:14,220 Thank you, sir. -Quick! 1586 01:32:29,430 --> 01:32:30,430 Azhagi! 1587 01:32:32,800 --> 01:32:33,800 Azhagi... 1588 01:32:35,630 --> 01:32:36,680 Azhagi! 1589 01:32:39,430 --> 01:32:40,970 Dearest Azhagi... 1590 01:32:47,470 --> 01:32:48,470 Azhagi... 1591 01:32:49,970 --> 01:32:53,180 He stopped going to work. He withdrew into a shell. 1592 01:32:55,260 --> 01:33:00,260 Despite many owners requesting him to train their horses, he refused. 1593 01:33:01,800 --> 01:33:04,220 For you now, he's offering to train. 1594 01:33:09,680 --> 01:33:10,680 Dad! 1595 01:33:12,430 --> 01:33:14,090 What is it? What happened? 1596 01:33:15,800 --> 01:33:17,010 What did you tell him? 1597 01:33:18,010 --> 01:33:19,930 Shall we train Simba? -Yes! 1598 01:33:20,050 --> 01:33:21,300 Yes! -Yes! 1599 01:33:21,430 --> 01:33:23,090 Yay! Let's go! -Yay! 1600 01:33:24,260 --> 01:33:26,590 Come on, Simba! 1601 01:33:35,130 --> 01:33:37,380 'Make way for the fighter' 1602 01:33:38,970 --> 01:33:41,380 'Rising like a soldier' 1603 01:33:41,510 --> 01:33:43,220 'Grows stronger everyday' 1604 01:33:43,340 --> 01:33:45,180 'Make way for the winner' 1605 01:33:46,800 --> 01:33:51,380 'Walking with a smoulder, through the night that's colder' 1606 01:33:51,510 --> 01:33:56,430 'You may have to die, but be sure to rise up again and again' 1607 01:33:56,550 --> 01:34:01,970 'You may have let go of memories few, to walk to a new tomorrow' 1608 01:34:02,090 --> 01:34:07,090 'You may need to cross borders few, to draw boundaries anew' 1609 01:34:07,220 --> 01:34:12,050 'Seeing the fire in your eyes shower, your foes must cower' 1610 01:34:12,180 --> 01:34:15,180 'Come, clash with me... I am a fighter' 1611 01:34:15,300 --> 01:34:17,800 'Check out that glare... I am a fighter' 1612 01:34:17,930 --> 01:34:20,510 'A fighter in the wake of a kill' 1613 01:34:20,630 --> 01:34:23,220 'A fighter who rises up from a fall' 1614 01:34:23,340 --> 01:34:25,340 'A fighter who explodes as fireworks' 1615 01:34:25,470 --> 01:34:27,720 'Winning in the game, I am a fighter, I am a fighter' 1616 01:34:29,470 --> 01:34:31,800 'Hey hey... do you wanna play with fire?' 1617 01:34:31,930 --> 01:34:34,430 'Hey hey... that's gonna take you higher' 1618 01:34:34,550 --> 01:34:37,010 'Hey hey... ready to re... rewire?' 1619 01:34:37,130 --> 01:34:39,470 'Hey hey... become what you desire' 1620 01:34:39,590 --> 01:34:42,220 'Hey hey... do you wanna play with fire?' 1621 01:34:42,340 --> 01:34:44,880 'Hey hey... that's gonna take you higher' 1622 01:34:45,010 --> 01:34:47,430 'Hey hey... ready to re... rewire?' 1623 01:34:47,550 --> 01:34:49,970 'Hey hey... become what you desire' 1624 01:35:13,340 --> 01:35:15,630 'Live and let live... Reach for the skies' 1625 01:35:15,760 --> 01:35:18,300 'Be a brave-heart and refuse to let your courage fall' 1626 01:35:18,430 --> 01:35:20,840 'From a fiery trial, emerge spiky sharp' 1627 01:35:20,970 --> 01:35:23,470 'Give it time and all is possible' 1628 01:35:24,340 --> 01:35:28,550 'Make your own destiny and fit your world in it' 1629 01:35:29,180 --> 01:35:31,680 'Relentless strength, for me to crush boulders' 1630 01:35:31,800 --> 01:35:34,430 'Endless skies, for me to soar' 1631 01:35:34,550 --> 01:35:39,340 'Stone by stone, you can raise a mighty dam, your brow damp with sweat' 1632 01:35:39,470 --> 01:35:44,300 'If every breath becomes an effort, your place will be right at the top' 1633 01:35:52,510 --> 01:35:54,970 'You be the fighter... You be the best' 1634 01:35:55,090 --> 01:35:57,550 'You be the fighter... You be the best' 1635 01:35:57,680 --> 01:35:59,930 'You be the legend thumping on your chest' 1636 01:36:21,800 --> 01:36:24,220 You there! Please move aside, brother. 1637 01:36:24,340 --> 01:36:26,180 We're in a hurry. Please move! 1638 01:36:28,760 --> 01:36:30,340 Come here. -Give way, brother! 1639 01:36:31,680 --> 01:36:33,180 Just that we're in a hurry... 1640 01:36:34,010 --> 01:36:35,470 "Hurry", eh? -What's wrong? 1641 01:36:35,590 --> 01:36:36,970 Come here, Shankar! 1642 01:36:38,090 --> 01:36:39,550 It's nothing, buddy. Brother... 1643 01:36:40,340 --> 01:36:42,760 I'm heading to a contest. We'll discuss this later. 1644 01:36:42,880 --> 01:36:44,630 Go wherever you want, Shankar. 1645 01:36:44,760 --> 01:36:46,220 Just leave the dog with me. 1646 01:36:46,340 --> 01:36:48,220 As promised, you'll get the house. 1647 01:36:49,380 --> 01:36:51,970 It's the finals, brother. Please tell them to move aside. 1648 01:36:52,090 --> 01:36:54,680 That's where I'm telling you not to go! 1649 01:36:57,220 --> 01:37:01,260 Didn't I tell you I won't always be quite so reasonable? 1650 01:37:02,510 --> 01:37:05,220 Don't just stand there, boys. Get the dog! 1651 01:37:17,260 --> 01:37:18,260 Wow! 1652 01:37:21,550 --> 01:37:23,260 Good grief... 1653 01:37:23,380 --> 01:37:25,090 This bugger never listens to reason! 1654 01:37:25,220 --> 01:37:26,800 Snap his limbs! 1655 01:37:41,300 --> 01:37:42,300 Arjun! 1656 01:37:43,880 --> 01:37:45,380 Awesome, buddy! -Behind you! 1657 01:37:51,840 --> 01:37:52,930 Super! 1658 01:38:04,010 --> 01:38:05,260 Wow! 1659 01:38:05,380 --> 01:38:06,510 Wolverine! 1660 01:38:44,880 --> 01:38:46,130 Excellent, dad! 1661 01:38:55,800 --> 01:38:56,800 If I strike you... 1662 01:38:58,130 --> 01:38:59,300 ...it will be a disgrace. 1663 01:39:01,300 --> 01:39:02,470 I'm always the same. 1664 01:39:04,590 --> 01:39:05,680 See you, brother. 1665 01:39:12,970 --> 01:39:19,640 Hi and welcome to the finale of the 25th International Dog Agility Championship. 1666 01:39:19,760 --> 01:39:23,010 Presented by Tern Voyages, South Indian Bank... 1667 01:39:23,140 --> 01:39:26,220 ...JCS Jewel Creations and SquareDot Solutions. 1668 01:39:26,350 --> 01:39:28,800 Yay! Wow! Look at that, dad! 1669 01:39:31,140 --> 01:39:32,220 Welcome, sir. 1670 01:39:32,350 --> 01:39:33,350 Security check, sir. 1671 01:39:33,760 --> 01:39:34,760 Thank you. 1672 01:39:34,890 --> 01:39:40,260 Only the best dogs that won qualifiers held all over India... 1673 01:39:40,390 --> 01:39:43,850 ...are set to participate in this grand finals. 1674 01:39:43,970 --> 01:39:47,180 First round of the day: Obedience Round. 1675 01:39:47,300 --> 01:39:53,430 In this round, each dog's coat, strength, frame, grooming, and handler bonding... 1676 01:39:53,550 --> 01:39:56,010 ...will be assessed by the judges. 1677 01:39:56,140 --> 01:39:59,510 The dogs are all set to participate in the first round. 1678 01:39:59,640 --> 01:40:01,140 Please note this is the final call. 1679 01:40:01,260 --> 01:40:03,100 Where are the participants? -Wait there. 1680 01:40:03,220 --> 01:40:05,350 Okay, I will. All the best, Arjun! -Thanks, dad! 1681 01:40:05,470 --> 01:40:06,890 Hey... 1682 01:40:07,010 --> 01:40:11,800 Never thought he'd bring the same dog we hoped the boss would forget! 1683 01:40:11,930 --> 01:40:14,140 Name? -Shaju! 1684 01:40:14,260 --> 01:40:17,720 Name? And where are you from? -Arjun from Ooty. 1685 01:40:17,850 --> 01:40:19,680 Hello, sir. -Hi, Shankar. Please sit. 1686 01:40:19,800 --> 01:40:22,300 The dogs have begun to run along with their handlers. 1687 01:40:22,430 --> 01:40:24,470 Various breeds of dogs are here. 1688 01:40:24,600 --> 01:40:27,470 Which one's yours? -The German Shepherd. Hulk! 1689 01:40:27,600 --> 01:40:31,550 Pugs, White Retrievers, Labradors... All the dogs look great! 1690 01:40:31,680 --> 01:40:32,680 Come on! 1691 01:40:32,800 --> 01:40:36,180 The judges are monitoring each dog individually. 1692 01:40:36,300 --> 01:40:38,350 Let's see which dog wins! 1693 01:40:39,350 --> 01:40:40,430 Nice dog! 1694 01:40:40,550 --> 01:40:43,550 Appears another Husky has come to compete with you. 1695 01:40:45,550 --> 01:40:48,760 The first prize goes to Mr. Fernando's Lee! 1696 01:40:50,640 --> 01:40:51,640 Yes! 1697 01:40:52,640 --> 01:40:55,470 Second goes to Mr. Nassar's Hulk! -That's my Hulk! 1698 01:40:56,600 --> 01:40:59,600 And the third goes to Arjun's Simba! 1699 01:40:59,720 --> 01:41:01,510 Congratulations. -Thank you. 1700 01:41:01,640 --> 01:41:04,140 In his very first contest, Simba has won the third prize. 1701 01:41:04,260 --> 01:41:05,350 An impressive start! 1702 01:41:06,850 --> 01:41:07,850 Yeah! 1703 01:41:09,010 --> 01:41:10,220 Tell us about Simba, sir. 1704 01:41:10,350 --> 01:41:11,680 Is this his first contest? 1705 01:41:11,800 --> 01:41:13,800 Did you train him from when he was a pup? 1706 01:41:13,930 --> 01:41:17,640 Actually, when Simba came to us, he was just a month old. 1707 01:41:17,760 --> 01:41:19,050 He couldn't see. 1708 01:41:19,180 --> 01:41:20,850 It was Arjun who raised him. 1709 01:41:22,100 --> 01:41:23,300 He loves Simba dearly. 1710 01:41:24,140 --> 01:41:29,850 Simba gained his sight and won this contest, because of Arjun. 1711 01:41:29,970 --> 01:41:32,220 I just backed them up. Thank you. -Thank you, sir. 1712 01:41:32,350 --> 01:41:33,850 Come, Arjun. Thank you. -Thank you. 1713 01:41:36,390 --> 01:41:38,600 Please forgive us, boss! 1714 01:41:38,720 --> 01:41:41,550 We didn't mean to do it. 1715 01:41:41,680 --> 01:41:44,050 Please spare us, boss! 1716 01:41:44,180 --> 01:41:45,850 You dare lie to me, huh? 1717 01:41:58,720 --> 01:42:00,050 Hello? -This is Fernando. 1718 01:42:00,180 --> 01:42:01,180 Yes, sir? 1719 01:42:01,300 --> 01:42:04,680 Did a Husky get an eye surgery in Ooty? 1720 01:42:04,800 --> 01:42:06,470 You're asking about Arjun's dog? 1721 01:42:06,600 --> 01:42:08,430 Yes, sir. I had arranged it. 1722 01:42:08,550 --> 01:42:10,220 Very complicated procedure. 1723 01:42:10,350 --> 01:42:12,760 As he was born blind... 1724 01:42:12,890 --> 01:42:16,680 ...the doctor advised Simba be away from bright lights and loud noise for a year. 1725 01:42:16,800 --> 01:42:18,470 There's no other problem. 1726 01:42:19,430 --> 01:42:20,970 Wish for any more details, sir? 1727 01:42:21,100 --> 01:42:22,760 Alright. Thank you. -Thank you, sir. 1728 01:42:25,600 --> 01:42:27,600 Can you come over? 1729 01:42:27,720 --> 01:42:30,720 These guys are outside saying horrible things. 1730 01:42:30,850 --> 01:42:32,890 What do you want me to do? 1731 01:42:33,010 --> 01:42:34,100 I'm at the competition. 1732 01:42:36,430 --> 01:42:38,100 Alright. Don't talk to them. 1733 01:42:39,720 --> 01:42:41,720 Get packed. I'll come and handle it. 1734 01:42:44,470 --> 01:42:46,760 Arjun and Simba are on TV, aunty! 1735 01:42:48,050 --> 01:42:50,640 Can we go watch TV at Murugan's house? -Sure! 1736 01:42:50,760 --> 01:42:51,890 Yes, aunty! Come quickly! 1737 01:42:53,550 --> 01:42:58,510 Introducing the dogs that appear for tomorrow's finals! 1738 01:42:59,510 --> 01:43:02,100 Sonali Mukherjee and Brownie! 1739 01:43:02,220 --> 01:43:07,260 Next up: Four time champion Nassar and his dog Hulk! 1740 01:43:08,260 --> 01:43:11,220 This is Hulk's first international competition. 1741 01:43:11,350 --> 01:43:13,890 Next up: Arjun and Simba! 1742 01:43:14,010 --> 01:43:16,100 Arjun! Yay! -Despite no prior experience... 1743 01:43:16,220 --> 01:43:18,390 Yay, Arjun! -...Simba's acing his first contest! 1744 01:43:18,510 --> 01:43:19,680 He looks great, doesn't he? 1745 01:43:21,180 --> 01:43:22,300 This is historic. 1746 01:43:22,430 --> 01:43:23,470 Yes, Arjun! 1747 01:43:23,600 --> 01:43:27,890 This is the first time a newcomer has made it to the finals! 1748 01:43:37,760 --> 01:43:38,760 No! 1749 01:43:39,850 --> 01:43:41,100 My son! -What happened? 1750 01:43:41,890 --> 01:43:42,970 Arjun! 1751 01:43:44,430 --> 01:43:46,350 What happened to my son? -Arjun! 1752 01:43:47,010 --> 01:43:48,760 Arjun! 1753 01:43:48,890 --> 01:43:50,760 Impossible! Are you kidding? -Simba... 1754 01:43:50,890 --> 01:43:53,550 He lost his sight, and you're talking about the contest? 1755 01:43:53,680 --> 01:43:56,100 It won't work! Don't you know it's wrong, Coach? 1756 01:43:56,220 --> 01:43:57,970 I'm telling the judges right away! 1757 01:43:58,100 --> 01:44:00,300 Call Shankar and find out what's up! -Okay! 1758 01:44:00,430 --> 01:44:01,430 Father-in-law... 1759 01:44:01,550 --> 01:44:04,970 It's alright, Simba. You're going to be fine... 1760 01:44:06,760 --> 01:44:08,260 Impudent brat! 1761 01:44:09,550 --> 01:44:11,470 You think you can beat me? 1762 01:44:11,600 --> 01:44:14,180 Run away while you still can. I'll kill you! 1763 01:44:36,890 --> 01:44:39,550 He's not picking up, sir. 1764 01:44:39,680 --> 01:44:42,010 After seeing so many missed calls... -Let's go there! 1765 01:44:42,140 --> 01:44:44,550 Did that rascal say anything to you? 1766 01:44:44,680 --> 01:44:46,640 They say Simba cannot participate. 1767 01:44:46,760 --> 01:44:48,300 We'll do it next year. -No! 1768 01:44:48,970 --> 01:44:51,260 No! We must participate this year! 1769 01:44:51,390 --> 01:44:53,890 In Simba's present condition, he can't compete. 1770 01:44:54,010 --> 01:44:55,260 No! 1771 01:44:55,390 --> 01:44:57,930 Simba must participate. And he will! 1772 01:44:59,600 --> 01:45:02,930 There are ten obstacles in this agility set-up. 1773 01:45:03,050 --> 01:45:07,640 Past the first hurdle, run across the dog walk to cross the second hurdle. 1774 01:45:07,760 --> 01:45:10,390 Run up the see-saw and land perfectly. 1775 01:45:10,510 --> 01:45:13,970 Leap through the tyre hoop, navigate the weave pools... 1776 01:45:14,100 --> 01:45:16,760 ...climb up the A-frame and cross the third hurdle... 1777 01:45:16,890 --> 01:45:20,220 ...enter the tunnel and jump the fourth hurdle. 1778 01:45:20,350 --> 01:45:25,010 The dog which finishes this run in the shortest time, wins. 1779 01:45:27,600 --> 01:45:32,390 With a hearty applause, the audience welcomes six time champion Fernando. 1780 01:45:32,510 --> 01:45:35,430 Let's see if he can stay undefeated. 1781 01:45:36,430 --> 01:45:37,970 Next participant: Hulk. Be ready. 1782 01:45:38,100 --> 01:45:41,930 First on scene is Mr. Nassar's Hulk. -Perform confidently. We'll definitely win. 1783 01:45:42,050 --> 01:45:43,430 Alright, sir! -Best of luck! 1784 01:45:45,930 --> 01:45:48,510 Wow! That was a fantastic start! 1785 01:45:48,640 --> 01:45:50,300 Faster! 1786 01:45:50,430 --> 01:45:52,390 Super! -Great going, Hulk! 1787 01:45:52,510 --> 01:45:53,850 That's good! -Come on! 1788 01:45:53,970 --> 01:45:55,510 Come on! Jump! 1789 01:45:55,640 --> 01:45:58,300 Hulk is perfectly following his trainer's instructions... 1790 01:45:58,430 --> 01:46:00,640 ...and is looking to make record time. 1791 01:46:00,760 --> 01:46:05,100 If Hulk keeps this up, it will be a huge challenge for the other dogs. 1792 01:46:05,220 --> 01:46:06,680 Come on, Hulk! Come on! 1793 01:46:06,800 --> 01:46:10,510 A great leap! Hulk's about to enter the tunnel and finish this lap. 1794 01:46:10,640 --> 01:46:13,720 Wow! What a finish! -That's my boy! Yay! 1795 01:46:13,850 --> 01:46:18,470 Hulk completed this entire lap in 31 seconds. Congratulations! 1796 01:46:18,600 --> 01:46:21,140 How's that? -Mr. Nassar made a powerful comeback. 1797 01:46:21,260 --> 01:46:24,930 He's equalled the London record. Congratulations, Mr. Nassar. 1798 01:46:25,050 --> 01:46:26,350 Hats off to Hulk! 1799 01:46:26,470 --> 01:46:29,600 Next participant: Tony. Please come to the floor. 1800 01:46:30,720 --> 01:46:33,640 The audience is loving Tony's cuteness! -Come on, Tony. 1801 01:46:33,760 --> 01:46:36,180 His walk is very stylish! -Good. Go down... 1802 01:46:36,300 --> 01:46:39,390 Tony's going all over the place... -Don't go there! 1803 01:46:39,510 --> 01:46:41,640 I think Tony's set on winning. -Come here, Tony! 1804 01:46:41,760 --> 01:46:43,600 So, he took a shortcut to the tunnel. 1805 01:46:44,680 --> 01:46:46,720 Think the tunnel is too big for Tony. 1806 01:46:46,850 --> 01:46:49,350 Tony is at the finish, but is... -Jump! 1807 01:46:49,470 --> 01:46:51,970 ...unsure if he must jump or not. 1808 01:46:52,550 --> 01:46:55,600 Jump! -Wow! That was a cute finish, Tony! 1809 01:46:55,720 --> 01:46:57,010 Thank you! 1810 01:46:57,140 --> 01:47:00,140 Next participant. -The most awaited performance of the day! 1811 01:47:00,260 --> 01:47:01,430 Fernando's Lee! 1812 01:47:01,550 --> 01:47:04,050 His entrance is quite majestic! 1813 01:47:08,600 --> 01:47:11,470 Fernando's looking confident and pumped up, too! 1814 01:47:12,970 --> 01:47:14,010 Come on! Jump! 1815 01:47:14,140 --> 01:47:16,720 Fast! -That was a powerful start! 1816 01:47:16,850 --> 01:47:19,220 Come on! -So far, so good! 1817 01:47:19,350 --> 01:47:20,550 Come on! Jump! 1818 01:47:20,680 --> 01:47:22,390 It's a perfect jump! 1819 01:47:22,510 --> 01:47:25,510 Fernando has won the championship for the last five years. 1820 01:47:25,640 --> 01:47:28,180 Let's see if Lee keeps his streak alive! -Yeah! 1821 01:47:28,300 --> 01:47:31,050 Everyone's watching enthusiastically. 1822 01:47:31,180 --> 01:47:33,300 Fernando's nervously glancing at his watch. 1823 01:47:33,430 --> 01:47:36,550 Lee's moving very fast! Perfect timing! -You can do it! 1824 01:47:36,680 --> 01:47:39,390 Random dogs are running. Where's Simba? 1825 01:47:39,510 --> 01:47:42,600 Everyone's watching with bated breath to see Lee can break Hulk's record. 1826 01:47:42,720 --> 01:47:44,390 Come on! You can do it! 1827 01:47:44,510 --> 01:47:46,180 What a great finish! -The world record! 1828 01:47:46,300 --> 01:47:48,260 Lee has conquered it all! 1829 01:47:48,390 --> 01:47:51,050 He has finished the entire lap in 30 seconds! 1830 01:47:51,180 --> 01:47:54,890 For the sixth straight time, Fernando has won the title! 1831 01:47:55,010 --> 01:47:59,550 Lee broke Nassar's record, the London record and every other record there is! 1832 01:47:59,680 --> 01:48:02,050 Fernando is jubilant! 1833 01:48:02,180 --> 01:48:03,550 Congratulations, Lee! 1834 01:48:08,300 --> 01:48:10,390 Hey! It's Arjun! 1835 01:48:10,510 --> 01:48:13,930 No, son. We can't permit a blind dog to compete. 1836 01:48:14,050 --> 01:48:15,930 It's very dangerous. 1837 01:48:16,050 --> 01:48:18,470 Just give him one chance! Please! 1838 01:48:18,970 --> 01:48:22,220 No, my boy. We must not torment an animal for our benefit. 1839 01:48:22,350 --> 01:48:24,600 Just one chance! Please! 1840 01:48:24,720 --> 01:48:26,100 My Simba will win! 1841 01:48:26,220 --> 01:48:27,720 No! No way! 1842 01:48:27,850 --> 01:48:29,180 Security! -Yes, ma'am. 1843 01:48:29,300 --> 01:48:30,850 Let's go, kid. 1844 01:48:30,970 --> 01:48:32,260 Listen to me! -Please ma'am! 1845 01:48:32,390 --> 01:48:34,640 Just this one time! -Come away, boy! 1846 01:48:34,760 --> 01:48:37,510 If Simba makes a mistake, I won't ask for anything further! 1847 01:48:37,640 --> 01:48:39,010 Tell them, dad! 1848 01:48:39,140 --> 01:48:40,510 Please, dad! -Please listen! 1849 01:48:40,640 --> 01:48:42,390 Tell them, dad! 1850 01:48:42,510 --> 01:48:44,800 Tell them, dad! Please! 1851 01:48:44,930 --> 01:48:46,300 Listen to me. Come along! 1852 01:48:46,430 --> 01:48:48,890 Just a minute, brother. Excuse me. 1853 01:48:50,100 --> 01:48:53,050 Before you decide, I want to clarify something. 1854 01:48:54,260 --> 01:48:55,970 You all know how talented Simba is. 1855 01:48:56,100 --> 01:48:58,430 All he's asking for, is one fair chance... 1856 01:48:59,300 --> 01:49:02,100 ...to prove against cruelty and arrogance towards animals. 1857 01:49:02,220 --> 01:49:04,970 After saving a blind dog that was about to drown... 1858 01:49:05,100 --> 01:49:07,140 ...raising him without our knowledge... 1859 01:49:07,260 --> 01:49:11,010 ...working hard to raise money to restore his eye sight... 1860 01:49:11,140 --> 01:49:12,800 ...getting his surgery done... 1861 01:49:12,930 --> 01:49:15,470 ...making him see again and training him... 1862 01:49:15,600 --> 01:49:18,470 If Simba has made it to the finals of this competition... 1863 01:49:19,550 --> 01:49:20,720 The only reason for that? 1864 01:49:22,220 --> 01:49:23,930 Arjun's love for Simba. 1865 01:49:25,100 --> 01:49:26,430 The bond they share... 1866 01:49:27,680 --> 01:49:31,180 ...is not just with the intention to win this contest, but to prove... 1867 01:49:33,260 --> 01:49:34,640 ...something to this world. 1868 01:49:36,100 --> 01:49:37,300 Just give him one chance. 1869 01:49:39,050 --> 01:49:40,050 Please. 1870 01:49:48,260 --> 01:49:50,390 Give Simba a chance! -We want Simba! 1871 01:49:50,510 --> 01:49:52,970 Simba! Simba! Simba! 1872 01:49:53,100 --> 01:49:55,600 We want Simba! 1873 01:49:55,720 --> 01:49:58,550 We want Simba! 1874 01:49:58,680 --> 01:50:01,260 We want Simba! 1875 01:50:01,390 --> 01:50:04,100 Simba! Simba! Simba! 1876 01:50:04,220 --> 01:50:07,300 Simba! Simba! Simba! 1877 01:50:07,430 --> 01:50:10,100 Simba! Simba! Simba! 1878 01:50:10,220 --> 01:50:12,930 Simba! Simba! Simba! 1879 01:50:13,050 --> 01:50:15,050 Simba! Simba! Simba! 1880 01:50:15,180 --> 01:50:18,180 Give Simba a chance! 1881 01:50:18,300 --> 01:50:21,010 Give Simba a chance! 1882 01:50:21,140 --> 01:50:23,550 Give Simba a chance! 1883 01:50:23,680 --> 01:50:26,720 Give Simba a chance! 1884 01:50:26,850 --> 01:50:29,510 Why is he coming up? The buffoon! 1885 01:50:29,640 --> 01:50:30,720 My dear judges... 1886 01:50:32,100 --> 01:50:33,390 Just look at the dog. 1887 01:50:33,510 --> 01:50:35,970 Despite being blind, he's precisely in position. 1888 01:50:36,930 --> 01:50:38,010 Look at this poor kid. 1889 01:50:39,300 --> 01:50:40,970 Saw the audience response, right? 1890 01:50:41,850 --> 01:50:44,800 If you hesitate even after all that... It's not fair. 1891 01:50:45,510 --> 01:50:48,680 As a veteran coach, I certify that dog! 1892 01:50:49,640 --> 01:50:53,550 If something goes wrong, you have every right to cancel my license. 1893 01:50:53,680 --> 01:50:56,680 Feel free to cancel my license! Alright? 1894 01:50:56,800 --> 01:50:58,760 That's not right. Rules are rules! 1895 01:50:58,890 --> 01:51:01,300 We want Simba! 1896 01:51:01,430 --> 01:51:04,180 Simba! Simba! Simba! 1897 01:51:04,300 --> 01:51:07,760 Simba! Simba! Simba! 1898 01:51:07,890 --> 01:51:09,430 Simba! Simba! Simba! 1899 01:51:09,550 --> 01:51:13,260 What's stopping them from permitting Simba? 1900 01:51:18,390 --> 01:51:23,180 It's not usual, but we've decided to give Arjun a chance! 1901 01:51:23,300 --> 01:51:24,300 Go, dear boy! 1902 01:51:26,470 --> 01:51:27,510 Thank you, judges! 1903 01:51:28,640 --> 01:51:30,050 What? 1904 01:51:30,180 --> 01:51:31,430 What nonsense is this? 1905 01:51:31,550 --> 01:51:33,260 Go check it out! Now! -Yes, sir! 1906 01:51:37,890 --> 01:51:41,470 Arjun's trained a blind dog... -Best of Luck, Arjun! Go! 1907 01:51:41,600 --> 01:51:43,640 The audience is behind him, too! -See that? 1908 01:51:43,760 --> 01:51:46,640 Thank you, audience and judges! -Simba! 1909 01:51:46,760 --> 01:51:49,260 But can Arjun lead Simba to victory? -Simba! 1910 01:51:49,390 --> 01:51:51,010 Let's see what Arjun does! 1911 01:51:51,140 --> 01:51:53,350 We made it to the finals! 1912 01:51:53,470 --> 01:51:55,930 We must win! Okay? 1913 01:51:56,050 --> 01:51:57,050 Stay! 1914 01:51:59,890 --> 01:52:01,850 Why is Arjun jumping the hurdle? 1915 01:52:03,220 --> 01:52:05,760 Arjun's running in the dog's stead! 1916 01:52:06,720 --> 01:52:09,470 We don't understand why he's doing it. -Hey, kiddo! 1917 01:52:09,600 --> 01:52:11,600 You mustn't run the course! Your dog should! 1918 01:52:13,430 --> 01:52:15,350 Why is he running in Simba's place? 1919 01:52:18,720 --> 01:52:20,390 What's wrong? Why is he doing this? 1920 01:52:23,100 --> 01:52:26,680 The audience and the judges are confused. 1921 01:52:27,300 --> 01:52:30,970 Maybe he's checking if Simba's path is safe? 1922 01:52:31,850 --> 01:52:36,010 Or is he unsure if sightless Simba could cross it? 1923 01:52:36,140 --> 01:52:38,800 We don't understand why Arjun's doing this. 1924 01:52:38,930 --> 01:52:40,350 Okay. Let's wait and see! 1925 01:52:47,010 --> 01:52:48,010 Simba! 1926 01:52:49,510 --> 01:52:52,300 I'll be by your side! Run bravely! 1927 01:52:52,430 --> 01:52:53,640 We will win! 1928 01:52:55,100 --> 01:52:56,100 Okay? 1929 01:53:02,430 --> 01:53:06,720 Everyone is watching eagerly how sightless Simba is going to do it. 1930 01:53:06,850 --> 01:53:11,890 Everyone's doubtful, but at the same time, they're curious too. 1931 01:53:12,010 --> 01:53:13,390 Let's see what happens! 1932 01:53:18,760 --> 01:53:19,760 Go Simba! 1933 01:53:20,850 --> 01:53:22,720 Wow! What a surprise jump! 1934 01:53:22,850 --> 01:53:26,390 Up! Up! Up! -Look how confident Simba's going! 1935 01:53:26,510 --> 01:53:27,850 Down! -Very surprising! 1936 01:53:27,970 --> 01:53:30,140 Jump! -The next jump is perfectly done! 1937 01:53:30,260 --> 01:53:33,550 Yes, Arjun! Come on, Simba! Come on! 1938 01:53:33,680 --> 01:53:35,600 Surprising turn of events! -Yes, come on! 1939 01:53:35,720 --> 01:53:37,430 Jump, Simba! 1940 01:53:37,550 --> 01:53:40,260 Next up, the zig-zag... -Yay! 1941 01:53:40,390 --> 01:53:42,680 I don't know how he'll do this. -You can do it! Go left! 1942 01:53:42,800 --> 01:53:43,850 We know how hard it is. 1943 01:53:43,970 --> 01:53:46,010 Perfectly done! -Go right! 1944 01:53:46,140 --> 01:53:48,300 Arjun's directing Simba with a bell! -Right! 1945 01:53:48,430 --> 01:53:50,800 Its sound is guiding Simba perfectly! -Left! Right! 1946 01:53:50,930 --> 01:53:54,010 The understanding, love and bond between Arjun and Simba... 1947 01:53:54,140 --> 01:53:55,970 ...is working beautifully. -Right! Left! 1948 01:53:56,100 --> 01:53:58,010 No one has seen this before! -Up! 1949 01:53:58,140 --> 01:54:00,010 We are creating history here! -Down! 1950 01:54:00,140 --> 01:54:03,550 Is Arjun going to break Mr. Fernando's record? 1951 01:54:03,680 --> 01:54:07,600 Time's running out! Simba has entered the tunnel! 1952 01:54:07,720 --> 01:54:10,850 Jump! -It's a great finish! 29 seconds! 1953 01:54:10,970 --> 01:54:14,550 Simba broke Lee's world record! -Yes! 1954 01:54:14,680 --> 01:54:17,890 With no sight, Simba achieved an extraordinary feat! 1955 01:54:18,010 --> 01:54:21,600 The judges who were hesitant to sanction this, are giving a standing ovation! 1956 01:54:21,720 --> 01:54:22,850 He did it! 1957 01:54:22,970 --> 01:54:26,220 The audience feels this is a victory for them too! 1958 01:54:26,350 --> 01:54:30,010 Yay! -Simba won everyone's hearts! 1959 01:54:30,140 --> 01:54:35,640 Arjun and Simba proved today that true friendship can conquer anything! 1960 01:54:35,760 --> 01:54:36,890 Hats off, Simba! 1961 01:54:38,010 --> 01:54:39,680 Hello, ladies and gentlemen! 1962 01:54:39,800 --> 01:54:43,930 Welcome to the International Agility Dog Championship 2021! 1963 01:54:44,890 --> 01:54:47,930 It's time to welcome the honorable judges to the dais. 1964 01:54:48,050 --> 01:54:51,260 Please give them a big round of applause! 1965 01:54:51,390 --> 01:54:55,550 First category: Cute Dog of the Year. The award goes to Happy! 1966 01:54:55,680 --> 01:54:57,300 Presented by Mr. Rajesh. 1967 01:54:57,430 --> 01:55:00,600 Best Entertainer of the Year goes to Tony! 1968 01:55:01,470 --> 01:55:04,510 I need to win! That's all! Six years of hard work! 1969 01:55:04,640 --> 01:55:06,100 It's a world record, damn it! 1970 01:55:06,220 --> 01:55:08,800 It's my dog! I have proof! 1971 01:55:08,930 --> 01:55:11,260 If that dog wins, I win! 1972 01:55:11,390 --> 01:55:13,680 That trophy must come to me! 1973 01:55:15,050 --> 01:55:17,100 My honor is at stake! My pride! 1974 01:55:17,220 --> 01:55:18,600 Okay, sir. I'll do it. 1975 01:55:18,720 --> 01:55:20,890 ...and prize winners, please be ready. 1976 01:55:21,010 --> 01:55:25,010 Are you intrigued to know the overall champion of the year? 1977 01:55:25,720 --> 01:55:26,720 Sister... 1978 01:55:32,680 --> 01:55:34,010 Are you sure? -Yes. 1979 01:55:35,050 --> 01:55:36,180 Okay. 1980 01:55:45,010 --> 01:55:46,300 The result is... 1981 01:55:47,800 --> 01:55:52,930 The overall championship goes to Mr. Fernando and his dog Simba! 1982 01:55:53,050 --> 01:55:56,800 We request you to come up to the dais, and receive the trophy, sir. 1983 01:55:58,050 --> 01:56:01,890 This is the seventh consecutive international award won by Mr. Fernando. 1984 01:56:02,010 --> 01:56:05,050 By winning this, he has set a new world record! 1985 01:56:05,180 --> 01:56:06,550 Congratulations, sir. 1986 01:56:06,680 --> 01:56:10,510 We request Mr. Nassar to come on stage to honor him with the prize! 1987 01:56:22,600 --> 01:56:23,600 Yeah! 1988 01:56:31,550 --> 01:56:32,760 This trophy... 1989 01:56:35,050 --> 01:56:36,470 I don't deserve it. 1990 01:56:41,550 --> 01:56:46,850 Just because it was born blind, I ordered that dog to be killed. 1991 01:56:47,890 --> 01:56:52,970 Even just a few minutes ago, I wanted to separate the dog from Arjun... 1992 01:56:54,550 --> 01:56:55,970 ...and take the trophy. 1993 01:56:58,140 --> 01:57:03,220 I believed that those who were impaired had no right to live in this world. 1994 01:57:03,350 --> 01:57:09,550 Arjun proved that with love and the right opportunity, all is possible. 1995 01:57:16,220 --> 01:57:18,300 This trophy wholly belongs... 1996 01:57:19,930 --> 01:57:21,300 ...to Arjun. 1997 01:57:22,050 --> 01:57:26,640 I got a much better prize here. 1998 01:57:28,390 --> 01:57:30,220 The chocolate Arjun gave me! 1999 01:57:30,350 --> 01:57:32,100 Don't do anything to Simba. 2000 01:57:32,220 --> 01:57:33,390 He's a poor thing. 2001 01:57:34,010 --> 01:57:35,550 You keep the trophy! 2002 01:57:36,220 --> 01:57:38,010 Just give him to me. 2003 01:57:38,140 --> 01:57:40,220 I'll take good care of him, uncle! 2004 01:57:44,350 --> 01:57:46,350 My Tamil teacher told me... 2005 01:57:46,470 --> 01:57:49,970 ...if I get into a fight with someone, give them a chocolate and befriend them! 2006 01:57:53,050 --> 01:57:56,850 My son's a better father than I could ever be! 2007 01:57:57,930 --> 01:57:59,180 This trophy is yours! 2008 01:58:00,640 --> 01:58:01,850 Simba is yours, too! 2009 01:58:01,970 --> 01:58:03,390 Really? 2010 01:58:03,510 --> 01:58:04,720 Thank you, uncle! 2011 01:58:13,850 --> 01:58:15,550 Yay! 2012 01:58:31,600 --> 01:58:33,350 Appreciating Simba's talent... 2013 01:58:33,470 --> 01:58:37,300 Hereon in, he's our company's brand ambassador! 2014 01:58:37,430 --> 01:58:42,800 On behalf of our company. here's an advance of 15 lakh rupees! 2015 01:58:42,930 --> 01:58:45,180 Who do we thank for this? 2016 01:58:45,300 --> 01:58:46,470 His father! 2017 01:58:46,600 --> 01:58:51,140 I humbly ask he come up and personally give this prize to Arjun! 2018 01:58:51,260 --> 01:58:52,680 Wow! Welcome, Mr. Shankar! 2019 01:58:53,600 --> 01:58:55,300 I'm sorry. -It's okay. 2020 01:58:57,300 --> 01:58:59,430 Congrats! -Thank you, sir. 2021 01:58:59,550 --> 01:59:00,550 Yay! 2022 01:59:03,010 --> 01:59:04,970 That was a fabulous prize money. 2023 01:59:05,100 --> 01:59:06,680 Yay! 2024 01:59:06,800 --> 01:59:07,850 Yes! 2025 01:59:07,970 --> 01:59:09,010 Yay! 2026 01:59:10,510 --> 01:59:18,510 'What penance did I do to deserve him?' 2027 01:59:21,760 --> 01:59:27,220 'Whence did he come from?' 2028 01:59:28,640 --> 01:59:30,350 'My very life' 2029 01:59:32,180 --> 01:59:40,180 'What penance did I do to deserve him?' 2030 01:59:43,220 --> 01:59:48,100 'He heeds as I say' 2031 01:59:48,220 --> 01:59:52,430 'He plays the protector' 2032 01:59:54,260 --> 02:00:02,260 'With his zestful antics, he exiles tears' 2033 02:00:14,850 --> 02:00:21,050 'You are a loving child' 2034 02:00:21,180 --> 02:00:27,180 'You are a watchful mother' 2035 02:00:27,300 --> 02:00:33,350 'I perceive your loyalty' 2036 02:00:33,470 --> 02:00:38,390 'I will remain by your side, forever' 2037 02:00:39,720 --> 02:00:45,680 'In your wordless chatter...' 2038 02:00:45,800 --> 02:00:51,100 '...I forget myself' 2039 02:00:52,140 --> 02:00:58,180 'The love you shower...' 2040 02:00:58,300 --> 02:01:04,140 '...turns my world anew' 149003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.