Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,417 --> 00:01:17,875
Welcome to the 24th International
Agility Championship for top class dogs!
2
00:01:51,542 --> 00:01:55,125
We are watching Fernando's dog Hitler
shooting up the lap!
3
00:01:55,250 --> 00:01:57,417
Come on!
-We all know that Hitler has won...
4
00:01:57,542 --> 00:02:01,635
...this tournament for the last two years,
and expect the same this year as well.
5
00:02:02,066 --> 00:02:04,992
Wow!
An extraordinary finish, Hitler!
6
00:02:05,025 --> 00:02:07,566
The championship goes to Mr. Fernando!
7
00:02:07,691 --> 00:02:08,691
Congratulations.
8
00:02:09,358 --> 00:02:13,471
Now, his mentor, Mr. Nassar, will present
the award to Mr. Fernando.
9
00:02:26,443 --> 00:02:29,402
That was my sixth consecutive award.
10
00:02:29,527 --> 00:02:32,652
A record set in London in 1970...
11
00:02:33,860 --> 00:02:35,443
...I equalled here.
12
00:02:35,568 --> 00:02:39,568
If I win the next championship,
I'll be the world record holder!
13
00:02:39,693 --> 00:02:41,485
It will definitely happen
this year.
14
00:02:42,443 --> 00:02:45,193
No one can change that!
15
00:02:45,318 --> 00:02:49,193
Your mentor, Mr. Nassar, claims he'll win
the trophy this year.
16
00:02:51,235 --> 00:02:53,402
"Mentor"?
He was my employee.
17
00:02:54,235 --> 00:02:55,735
And his methods are old.
18
00:02:55,860 --> 00:02:57,568
How do you select dogs
for competition?
19
00:02:57,693 --> 00:02:58,735
Simple.
20
00:02:58,860 --> 00:03:02,068
I breed the best of the best dogs.
21
00:03:02,193 --> 00:03:03,610
I maintain the bloodline.
22
00:03:04,693 --> 00:03:07,568
Only the fittest
can survive in this world.
23
00:03:08,860 --> 00:03:12,152
Those with no such qualities,
are not qualified to remain here.
24
00:03:13,027 --> 00:03:14,068
I believe in that.
25
00:03:15,652 --> 00:03:17,068
Very good.
26
00:03:17,193 --> 00:03:20,110
The dog likes you a lot.
-He likes me...
27
00:03:30,610 --> 00:03:32,693
My slaves!
28
00:03:32,818 --> 00:03:36,318
My golden slaves!
29
00:03:40,777 --> 00:03:41,777
Give me that.
30
00:03:41,902 --> 00:03:42,902
Idiot!
31
00:03:49,235 --> 00:03:51,985
How many times have I told you
not to come here?
32
00:03:52,110 --> 00:03:53,527
Bloody moron!
33
00:03:55,235 --> 00:03:57,610
Take him back to his room.
-Okay, sir.
34
00:03:58,818 --> 00:04:00,818
He happens to be my damn brother.
35
00:04:00,943 --> 00:04:03,735
Had it not been for the inheritance,
I'd have ended him ages ago!
36
00:04:04,652 --> 00:04:06,235
My darlings!
37
00:04:07,277 --> 00:04:09,110
Sorry, boys.
38
00:04:09,235 --> 00:04:12,527
As I was out of town,
I couldn't meet you.
39
00:04:15,068 --> 00:04:18,693
Would popping out two more puppies
been beneath you?
40
00:04:20,568 --> 00:04:21,777
How long has it been?
41
00:04:21,902 --> 00:04:23,693
As of today, thirty days.
42
00:04:23,818 --> 00:04:24,818
Good.
43
00:04:30,652 --> 00:04:32,027
Come, come, come...
44
00:04:35,943 --> 00:04:39,193
It was born blind, boss.
45
00:04:40,318 --> 00:04:41,485
How is this possible?
46
00:04:43,068 --> 00:04:45,027
The cockiness of a three time champion, eh?
47
00:04:46,777 --> 00:04:47,818
Kill it.
48
00:04:47,943 --> 00:04:49,735
Can I just let it loose somewhere?
49
00:04:49,860 --> 00:04:52,110
Why kill it, boss?
Someone might take it, right?
50
00:04:52,235 --> 00:04:53,235
No!
51
00:04:54,527 --> 00:04:56,443
No one will raise a blind dog.
52
00:04:57,902 --> 00:04:59,402
It will grow up as a stray.
53
00:05:00,443 --> 00:05:03,818
In a year, it'll mate with another stray
and have puppies.
54
00:05:03,943 --> 00:05:06,027
If that happens,
what about my dignity?
55
00:05:07,068 --> 00:05:09,568
Kill it!
If you dare let it loose...
56
00:05:10,568 --> 00:05:12,485
...the two of you are dead meat.
57
00:05:12,610 --> 00:05:13,610
Alright, boss.
58
00:05:19,735 --> 00:05:22,152
Let's bury it here.
Like he'll know the difference!
59
00:05:22,277 --> 00:05:23,443
You don't know him.
60
00:05:24,193 --> 00:05:26,693
If he gets suspicious,
he'll even dig up the grave.
61
00:05:26,818 --> 00:05:28,360
That scary a man, huh?
62
00:05:28,485 --> 00:05:31,402
Of course! To avoid trouble
with the Blue Cross and whatnot...
63
00:05:31,527 --> 00:05:34,235
...he has told us to bury it
on the estate.
64
00:05:42,318 --> 00:05:43,902
What arrogance!
65
00:05:44,027 --> 00:05:45,902
Today is your last day!
66
00:05:46,027 --> 00:05:48,360
This is your fate!
Poof!
67
00:05:50,527 --> 00:05:52,402
Do you deserve this, boss?
68
00:05:54,610 --> 00:05:56,235
It's getting away!
Catch it!
69
00:06:00,902 --> 00:06:02,527
Way to screw up, boss!
70
00:06:03,527 --> 00:06:05,652
The dog gets away
and you bump into me, you wretch?
71
00:06:05,777 --> 00:06:06,777
Let's catch it!
72
00:06:06,902 --> 00:06:08,610
You're not letting me do it!
-Hold up!
73
00:06:08,735 --> 00:06:10,860
Always bumping into me! Search that side!
-Got it!
74
00:06:14,360 --> 00:06:15,693
I don't know where it went...
75
00:06:18,568 --> 00:06:20,485
What gives?
Did you find it?
76
00:06:20,610 --> 00:06:21,985
It ran off, didn't it?
77
00:06:22,110 --> 00:06:24,735
Don't breathe a word about this
to anyone.
78
00:06:24,860 --> 00:06:25,985
We killed the dog!
79
00:06:26,985 --> 00:06:27,985
No. It escaped!
80
00:06:28,110 --> 00:06:29,318
Moron!
81
00:06:29,443 --> 00:06:32,235
We'll lie to the boss
that we killed the dog!
82
00:06:32,360 --> 00:06:36,402
We brought it here. We killed it.
We buried it.
83
00:06:36,527 --> 00:06:38,652
Got it? Let's go!
-Killed and buried it.
84
00:07:41,277 --> 00:07:42,277
Are you ready, Arjun?
85
00:07:42,902 --> 00:07:44,027
'Lot of time I got to play'
86
00:07:44,152 --> 00:07:45,152
Ready!
87
00:07:45,735 --> 00:07:47,360
'Lot of stories to say'
88
00:07:48,902 --> 00:07:50,610
Six!
-'Boy I tell you...'
89
00:07:50,735 --> 00:07:52,277
Who's there?
-'It's my kinda day'
90
00:07:52,402 --> 00:07:53,402
Run!
91
00:07:53,985 --> 00:07:55,568
Arjun!
-It wasn't me, Grandpa!
92
00:07:56,443 --> 00:07:58,235
'Lot of theories to break'
93
00:08:00,110 --> 00:08:03,193
'Bro I tell you, that's my kind of day'
94
00:08:05,360 --> 00:08:10,652
'A house without rules,
A town without schools'
95
00:08:10,777 --> 00:08:13,943
'If I get such a day,
it's my kinda day!
96
00:08:14,818 --> 00:08:16,152
Want to cross the road?
-Yes.
97
00:08:16,277 --> 00:08:18,985
'My toys will dance with me'
-Bye, uncle.
98
00:08:19,110 --> 00:08:21,318
'The birds will sing with me'
-Thank you, Arjun.
99
00:08:21,443 --> 00:08:22,443
Bye!
-Bye, dad!
100
00:08:22,568 --> 00:08:24,860
'If I so wish,
it's my kinda day'
101
00:08:25,485 --> 00:08:27,443
Why did you hit my friend?
-That's what I do!
102
00:08:27,568 --> 00:08:29,360
'I'll make mischief,
I'll pick fights'
103
00:08:29,485 --> 00:08:32,277
What's going on here?
-'But I'll always play fair'
104
00:08:32,402 --> 00:08:34,693
'I'll study some,
I'll pretend some'
105
00:08:34,818 --> 00:08:37,277
'I'll break some...
That's how I slay it'
106
00:08:37,402 --> 00:08:41,152
'I just love my life'
107
00:08:42,902 --> 00:08:45,860
'I just love my life'
-Hey kids! Snack time!
108
00:08:48,360 --> 00:08:53,402
'I just love my life'
-'Horns strapped, tails wagging'
109
00:08:53,527 --> 00:08:56,652
'I just love my life'
-'Come and have fun with me'
110
00:08:56,777 --> 00:08:58,985
'Horns strapped, tails wagging'
111
00:08:59,110 --> 00:09:00,568
'Come and have fun with me'
112
00:09:00,693 --> 00:09:01,693
Hey, Arjun!
113
00:09:08,193 --> 00:09:09,277
Look how people litter!
114
00:09:12,693 --> 00:09:14,985
How dare you litter like this? Get him!
-It wasn't me!
115
00:09:15,110 --> 00:09:17,693
'Too many lives,
too many hopes'
116
00:09:20,402 --> 00:09:22,902
'Too many lives,
too many hopes'
117
00:09:23,027 --> 00:09:25,360
'At school, my gang reigns supreme'
118
00:09:25,485 --> 00:09:27,985
'In class, it's fireworks extreme'
119
00:09:28,110 --> 00:09:31,318
'If I light the fuse, that's my kinda day'
-Catch me, Arjun!
120
00:09:31,443 --> 00:09:32,860
I'm right here!
121
00:09:33,527 --> 00:09:35,943
'Lots of bustle,
loads of buzz'
122
00:09:36,068 --> 00:09:38,652
'Legions of laughter...
That's how we roll'
123
00:09:38,777 --> 00:09:41,277
'A hint of a smile,
a bit of swagger'
124
00:09:41,402 --> 00:09:43,568
'A dash of discipline...
that's how we roll'
125
00:09:43,693 --> 00:09:47,152
Haven't slept yet? Shall we go to bed?
-'I just love my life'
126
00:09:47,277 --> 00:09:49,360
'Horns strapped, tails wagging'
127
00:09:49,485 --> 00:09:52,068
'I just love my life'
-'Come and have fun with me'
128
00:09:52,193 --> 00:09:53,777
Yeah!
129
00:09:53,902 --> 00:09:57,402
'Horns strapped, tails wagging...
Come and have fun with me'
130
00:10:04,610 --> 00:10:05,610
Yay!
-What is this, dad?
131
00:10:07,235 --> 00:10:09,110
'Lot of time I got to play'
132
00:10:09,777 --> 00:10:11,735
'Lot of stories to say'
133
00:10:13,443 --> 00:10:16,485
''Boy I tell you that's my kind of day'
-Look at mom, dad.
134
00:10:25,235 --> 00:10:26,235
Arjun!
135
00:10:29,860 --> 00:10:32,027
I'm going to crush you!
-Wow! I'll whack you!
136
00:10:32,652 --> 00:10:34,027
Mess with me now!
-Good God!
137
00:10:41,902 --> 00:10:42,902
How are you all?
138
00:10:44,693 --> 00:10:45,818
Have some biscuits.
139
00:10:48,527 --> 00:10:50,402
Arjun!
What are you up to?
140
00:10:50,527 --> 00:10:52,527
How many times have I told you
not to come here?
141
00:10:52,652 --> 00:10:55,527
I ought to...
-I just came for a look, aunty!
142
00:10:55,652 --> 00:10:58,027
"Came for a look"?
-I won't come here again!
143
00:10:59,652 --> 00:11:00,943
Getting away, eh?
144
00:11:01,068 --> 00:11:03,068
Come here again,
you've had it!
145
00:11:12,193 --> 00:11:14,943
Mallika aunty's dog has got puppies, mom!
146
00:11:16,068 --> 00:11:17,610
Did you bother them?
147
00:11:19,110 --> 00:11:20,527
No, mom.
148
00:11:20,652 --> 00:11:24,735
Why don't dogs have puppies
in many colors?
149
00:11:24,860 --> 00:11:27,402
How do you dream up such questions?
150
00:11:27,527 --> 00:11:28,777
Tell me, mom!
151
00:11:28,902 --> 00:11:31,443
First, give this coffee
to your grandpa.
152
00:11:31,568 --> 00:11:34,360
Don't meddle with anything there. Okay?
-Okay, mom.
153
00:11:36,110 --> 00:11:38,027
Oh, so you're all here, huh?
154
00:11:40,568 --> 00:11:42,152
I've been looking for you for days.
155
00:11:49,360 --> 00:11:50,360
Grandpa...
156
00:11:51,527 --> 00:11:52,527
Grandpa...
157
00:12:02,360 --> 00:12:03,527
Wow!
158
00:12:06,735 --> 00:12:07,735
A forest!
159
00:12:09,568 --> 00:12:11,235
I am the king of this forest!
160
00:12:12,068 --> 00:12:14,527
No!
"I" am the king of this forest!
161
00:12:14,652 --> 00:12:18,443
I am the most powerful.
I can squash you like a bug!
162
00:12:18,568 --> 00:12:20,277
Shall we find out?
-Yes!
163
00:12:25,777 --> 00:12:27,485
Come over here, bunny!
164
00:12:27,610 --> 00:12:31,152
Don't get caught.
Leap into the cave!
165
00:12:33,152 --> 00:12:34,152
Oh no!
Grandpa!
166
00:12:35,443 --> 00:12:38,485
What are you doing?
-I'm sorry, grandpa! I did nothing!
167
00:12:38,610 --> 00:12:40,318
This broke too?
Arjun!
168
00:12:40,443 --> 00:12:41,527
Arjun!
169
00:12:41,652 --> 00:12:43,277
Stop!
Shankar!
170
00:12:43,402 --> 00:12:44,860
Shankar!
-Dad?
171
00:12:44,985 --> 00:12:47,652
What's the matter?
-Look what your son did!
172
00:12:47,777 --> 00:12:49,152
My eighth pair of spectacles!
173
00:12:49,277 --> 00:12:51,818
How many times have I told you
not to send him to my room?
174
00:12:51,943 --> 00:12:54,443
Let it go. It's mere spectacles.
We'll get a new one.
175
00:12:54,568 --> 00:12:55,693
"Let it go"?
176
00:12:55,818 --> 00:12:57,277
Does money grow on trees?
177
00:12:57,402 --> 00:12:58,818
Like you could...
178
00:12:59,818 --> 00:13:02,652
You cannot even repay
the mortgage loan on the house.
179
00:13:02,777 --> 00:13:04,443
Why bring that up now?
180
00:13:04,568 --> 00:13:06,568
The loan is for the boy's education,
right?
181
00:13:06,693 --> 00:13:09,110
I'll repay it.
-Like hell, you will!
182
00:13:09,235 --> 00:13:12,443
Have you repaid even a thousand rupees
against the principal?
183
00:13:12,568 --> 00:13:16,110
But you pay eight thousand rupees
a month toward his school fees!
184
00:13:17,110 --> 00:13:20,318
Why do you say such things?
Repaying the loan is my responsibility.
185
00:13:20,443 --> 00:13:22,985
One fine day, the creditor
will show up at our doorstep...
186
00:13:23,110 --> 00:13:26,943
...and demand to pay up the entire sum
or throw all of us out of here!
187
00:13:27,068 --> 00:13:28,693
We'll end up on the street!
188
00:13:28,818 --> 00:13:29,943
Only then will you get it!
189
00:13:30,068 --> 00:13:35,693
I'm handling every damn expense
for this family all by myself!
190
00:13:37,235 --> 00:13:40,152
What does a broken pair of spectacles
have to do with an unpaid loan?
191
00:13:40,277 --> 00:13:42,485
Stop grumbling about everything, dad!
192
00:13:43,277 --> 00:13:47,443
With such expenses, why put
the wastrel in an international school?
193
00:13:47,568 --> 00:13:49,610
You can scold your son all you want.
194
00:13:49,735 --> 00:13:52,235
Hell, even scold me
for the misfortune of marrying your son.
195
00:13:52,360 --> 00:13:54,777
But don't you dare
call my son a wastrel!
196
00:13:56,027 --> 00:13:57,193
Be quiet
and get inside!
197
00:13:57,318 --> 00:14:00,068
Don't you know who you're talking to?
-Yes, I do!
198
00:14:00,193 --> 00:14:02,610
Everyone dotes on their grandchildren.
199
00:14:02,735 --> 00:14:04,443
And here's this man!
200
00:14:04,568 --> 00:14:05,568
All grown up, but...
201
00:14:06,985 --> 00:14:07,985
Watch your tongue!
202
00:14:09,902 --> 00:14:11,235
Are you happy now?
203
00:14:12,485 --> 00:14:16,652
Once I find Arjun didn't break
those glasses, you're done for.
204
00:14:16,777 --> 00:14:17,777
Arjun!
205
00:14:23,610 --> 00:14:25,735
Wow!
A butterfly!
206
00:14:27,568 --> 00:14:28,652
Whoa...
207
00:14:30,027 --> 00:14:31,235
Come here...
208
00:14:40,152 --> 00:14:41,152
Goodbye.
209
00:14:45,235 --> 00:14:46,610
Hello!
210
00:14:46,735 --> 00:14:47,943
Cuckoo!
211
00:14:52,402 --> 00:14:53,777
Cuckoo!
212
00:15:12,527 --> 00:15:13,610
Oh dear...
213
00:15:16,235 --> 00:15:18,277
Stuck in the muck, are you?
214
00:15:18,402 --> 00:15:19,943
Hold on.
I'll save you.
215
00:15:22,735 --> 00:15:24,402
Hold on.
Stop struggling!
216
00:15:28,068 --> 00:15:29,527
Your body is covered in muck.
217
00:15:29,652 --> 00:15:30,735
I'll get you cleaned up.
218
00:15:49,152 --> 00:15:50,735
Arjun!
219
00:15:51,568 --> 00:15:53,443
Shall we go home?
220
00:15:54,818 --> 00:15:56,318
Come here!
-What is it, mom?
221
00:15:57,068 --> 00:15:58,818
I looked for you everywhere!
222
00:15:58,943 --> 00:16:00,027
Where were you?
223
00:16:00,152 --> 00:16:01,860
Look at this puppy, mom.
224
00:16:01,985 --> 00:16:04,818
It didn't know how to swim.
I saved it.
225
00:16:04,943 --> 00:16:06,527
It has no one, mom.
226
00:16:06,652 --> 00:16:08,235
Let's raise it.
227
00:16:08,360 --> 00:16:11,402
Raising you is a world war by itself!
And you want a dog?
228
00:16:11,527 --> 00:16:13,027
Mom!
229
00:16:13,152 --> 00:16:15,152
Tell me!
Did you break grandpa's glasses?
230
00:16:16,527 --> 00:16:18,402
Drop the act.
Answer me!
231
00:16:18,527 --> 00:16:20,277
I didn't break it, mom.
232
00:16:20,402 --> 00:16:22,193
Grandpa woke up with a start.
233
00:16:22,318 --> 00:16:23,777
And the glasses fell down.
234
00:16:23,902 --> 00:16:27,485
Having shoddy glasses was his mistake.
-Quit acting smart!
235
00:16:27,610 --> 00:16:29,277
Come!
236
00:16:29,402 --> 00:16:31,402
Always out loitering!
237
00:16:31,527 --> 00:16:32,860
Look at you!
238
00:16:32,985 --> 00:16:34,360
The puppy, mom!
239
00:16:34,485 --> 00:16:36,318
Oh spare me!
Be quiet and come!
240
00:16:36,443 --> 00:16:37,943
It hurts!
-Watch your step!
241
00:16:43,610 --> 00:16:45,693
So much trouble at home every day,
thanks to you.
242
00:16:45,818 --> 00:16:47,818
Grandpa is yelling his head off.
243
00:16:47,943 --> 00:16:49,860
I told you not to touch anything.
244
00:16:49,985 --> 00:16:51,735
Do you ever listen?
-Poor thing, mom!
245
00:16:57,318 --> 00:16:59,568
What will that puppy do, mom?
246
00:16:59,693 --> 00:17:01,443
Will you go to sleep or not?
247
00:17:01,568 --> 00:17:04,068
You tell me, dad.
It's really teeny!
248
00:17:05,652 --> 00:17:07,860
It's mother would've picked it up.
249
00:17:07,985 --> 00:17:09,652
How?
250
00:17:09,777 --> 00:17:12,443
Like your mother brought you home?
-Yes?
251
00:17:12,568 --> 00:17:15,485
Just like that, its mother
would've taken it home.
252
00:17:18,235 --> 00:17:20,277
Now will you go to sleep?
-Alright, dad.
253
00:17:21,027 --> 00:17:22,235
Good night!
-Good night.
254
00:17:23,693 --> 00:17:25,277
Good night, mom!
-Good night.
255
00:19:46,485 --> 00:19:48,110
How did you find my house?
256
00:20:07,360 --> 00:20:09,318
What are you doing?
-Nothing, mom!
257
00:20:10,443 --> 00:20:13,193
Oh no! If mom sees this,
we'll be in trouble.
258
00:20:14,277 --> 00:20:16,277
Where do I hide you?
259
00:20:20,152 --> 00:20:22,068
This basket is the right place.
260
00:20:22,193 --> 00:20:23,485
Stay here!
261
00:20:23,610 --> 00:20:25,318
Who are you talking to, Arjun?
262
00:20:25,443 --> 00:20:26,902
Nobody, mom!
263
00:20:27,027 --> 00:20:29,693
"The king was pleased with the
farmers' love for heritage."
264
00:20:29,818 --> 00:20:31,027
Here.
-"He constructed..."
265
00:20:31,152 --> 00:20:32,152
Thank you, mom.
266
00:20:34,193 --> 00:20:36,485
This is quite the surprise.
267
00:20:36,610 --> 00:20:38,443
He's at his studies
early in the morning.
268
00:20:41,860 --> 00:20:42,860
Here you go.
269
00:20:45,277 --> 00:20:46,902
Really hungry, huh?
270
00:20:48,068 --> 00:20:51,527
I'll ask mom for another glass of milk.
271
00:21:00,027 --> 00:21:02,943
You don't want me to help you bathe, Arjun?
272
00:21:03,068 --> 00:21:04,943
No need, mom.
I can do it myself.
273
00:21:05,068 --> 00:21:08,152
You're full of surprises today.
Oh well...
274
00:21:23,318 --> 00:21:24,360
Just one more will do.
275
00:21:24,485 --> 00:21:26,193
Here.
-A rice cake for me, mom.
276
00:21:26,985 --> 00:21:27,985
Eat up.
277
00:21:35,277 --> 00:21:36,652
Another rice cake, mom.
278
00:21:36,777 --> 00:21:38,152
I just gave you one.
279
00:21:38,277 --> 00:21:39,527
I already ate it.
280
00:21:44,318 --> 00:21:46,068
You're ready, aren't you?
281
00:21:46,193 --> 00:21:47,693
I'll drop you at school
on my way.
282
00:21:47,818 --> 00:21:49,235
No need, dad.
I'll go myself.
283
00:21:49,360 --> 00:21:50,527
Come along, man!
284
00:21:50,652 --> 00:21:52,902
Your father's offering to take you.
Go with him.
285
00:21:54,318 --> 00:21:55,443
Alright, dad.
286
00:21:57,909 --> 00:21:59,034
Eat this.
287
00:21:59,825 --> 00:22:01,742
Hurry up, Arjun!
288
00:22:01,867 --> 00:22:03,159
I'm coming, dad.
289
00:22:03,284 --> 00:22:06,200
Shall we go to school?
-Your father's waiting! Come!
290
00:22:06,784 --> 00:22:09,117
If you stay here, mom will bust you.
-He's coming.
291
00:22:10,909 --> 00:22:11,909
Hurry up.
292
00:22:13,492 --> 00:22:14,742
What were you doing?
Hop on!
293
00:22:18,242 --> 00:22:20,367
Since when do you ride at the back?
Come up front.
294
00:22:23,367 --> 00:22:24,367
Hurry!
295
00:22:25,659 --> 00:22:27,034
Here you go.
296
00:22:27,159 --> 00:22:28,284
Bye, dear.
-Bye!
297
00:22:28,409 --> 00:22:29,409
Bye, mom!
298
00:22:39,960 --> 00:22:42,250
Quiet.
-Why bark like a puppy?
299
00:22:43,870 --> 00:22:46,080
You'll become quite the mimicry artist!
300
00:22:49,830 --> 00:22:53,410
Get in touch with the lawyers.
This is your last and final warning.
301
00:22:53,540 --> 00:22:56,370
I don't need to keep telling you
how to do your job.
302
00:22:59,330 --> 00:23:00,950
Stay quiet.
-Call me when it's done!
303
00:23:01,080 --> 00:23:03,330
What traffic, boss!
-Get all the approvals.
304
00:23:03,450 --> 00:23:05,040
Don't waste my time.
305
00:23:05,160 --> 00:23:06,620
I'm on my way to the airport.
306
00:23:07,910 --> 00:23:09,200
Look at that boy's bag.
307
00:23:09,330 --> 00:23:10,540
Our puppy is in there.
308
00:23:10,660 --> 00:23:12,580
You're right. A dog!
-Don't yell.
309
00:23:12,700 --> 00:23:14,200
I'll call you later.
-What do we do?
310
00:23:14,330 --> 00:23:17,330
Make sure you have it all ready
before I reach London.
311
00:23:17,450 --> 00:23:18,950
Pull over!
-Will you shut up?
312
00:23:19,080 --> 00:23:20,500
Shut up, you idiots!
-Boss!
313
00:23:21,830 --> 00:23:24,620
What are you yapping about?
-Sorry boss... the dog...
314
00:23:24,750 --> 00:23:25,870
Why are you screaming?
315
00:23:26,000 --> 00:23:27,910
Sorry, boss.
He wanted to clarify a doubt.
316
00:23:28,040 --> 00:23:29,910
Be quiet
when I'm on the phone!
317
00:23:30,040 --> 00:23:32,870
Have you no common sense? Get out!
-Sorry, boss.
318
00:23:34,200 --> 00:23:35,370
Where did the dog go?
319
00:23:35,500 --> 00:23:37,910
Don't panic.
We can find out from the license plate.
320
00:23:38,040 --> 00:23:40,040
Excellent, Manick!
321
00:23:40,160 --> 00:23:41,660
Tell me the license plate number!
322
00:23:41,790 --> 00:23:43,000
I didn't see it!
323
00:23:43,120 --> 00:23:44,950
All I was looking at was our boss
and the dog!
324
00:23:45,080 --> 00:23:48,080
I thought you saw the number!
And you ask me for it!
325
00:23:48,200 --> 00:23:49,450
Bloody moron!
326
00:23:55,790 --> 00:23:57,540
Hey, Laddoo!
-Hey!
327
00:23:57,660 --> 00:23:59,830
Hocus Pocus!
328
00:23:59,950 --> 00:24:01,540
Friendship!
329
00:24:01,660 --> 00:24:03,500
Why are you smiling?
330
00:24:04,750 --> 00:24:07,660
You completed your homework?
-No!
331
00:24:07,790 --> 00:24:10,040
Got special lunch?
-No!
332
00:24:10,160 --> 00:24:12,160
Then why are you smiling?
333
00:24:12,290 --> 00:24:13,830
I brought a puppy!
334
00:24:14,910 --> 00:24:16,250
Really?
-Yes!
335
00:24:16,370 --> 00:24:18,790
Show me!
-Hold on. I'll show you.
336
00:24:28,790 --> 00:24:31,200
It's awesome, man!
337
00:24:31,330 --> 00:24:33,160
Let me hold it just once.
338
00:24:33,290 --> 00:24:35,450
No.
Someone might see it.
339
00:24:36,200 --> 00:24:39,040
Shall we play with it
at the park this evening?
340
00:24:39,160 --> 00:24:40,450
Sure!
341
00:24:40,580 --> 00:24:42,370
Don't tell anyone!
Alright?
342
00:24:42,500 --> 00:24:43,620
I won't!
343
00:24:43,750 --> 00:24:45,830
Promise?
-Promise!
344
00:24:46,830 --> 00:24:48,450
Mother promise?
345
00:24:48,580 --> 00:24:51,450
I swear on my mother
I won't tell anyone!
346
00:24:51,580 --> 00:24:52,790
Alright.
347
00:24:52,910 --> 00:24:56,290
Dear students, today we are going to sing
the wake up song!
348
00:24:56,410 --> 00:24:58,660
Can anyone say what 'wake up'
means?
349
00:24:58,790 --> 00:25:00,000
Ma'am!
-Yes?
350
00:25:00,120 --> 00:25:01,700
Getting up from a nap.
351
00:25:01,830 --> 00:25:04,660
Very good!
'Waking up' means getting up from a nap.
352
00:25:04,790 --> 00:25:06,200
Got it?
Please note it down.
353
00:25:06,950 --> 00:25:10,500
Please show me that puppy
just once!
354
00:25:14,870 --> 00:25:16,750
I told only him.
355
00:25:16,870 --> 00:25:18,790
He won't tell anyone else.
356
00:25:18,910 --> 00:25:20,580
He swore on his mother.
357
00:25:20,700 --> 00:25:22,330
Please show me too!
358
00:25:26,410 --> 00:25:29,080
He swore on his mother too!
359
00:25:29,200 --> 00:25:31,500
Excuse me, ma'am?
-Yes?
360
00:25:31,620 --> 00:25:33,250
The Principal asked to see you.
361
00:25:33,370 --> 00:25:34,620
I'm coming.
362
00:25:34,750 --> 00:25:37,000
Watch the class, Hishi.
-Alright, ma'am.
363
00:25:39,620 --> 00:25:42,040
Just show it to me once!
-Show it to me too!
364
00:25:42,160 --> 00:25:44,040
Everyone's asking!
Show it just once!
365
00:25:44,160 --> 00:25:47,620
Please!
-Just once!
366
00:25:47,750 --> 00:25:49,000
Show it to us!
367
00:25:49,120 --> 00:25:51,290
Silence!
Everyone go back to your seats!
368
00:25:53,500 --> 00:25:55,040
Do you have a puppy with you?
369
00:25:55,160 --> 00:25:56,330
Well...
370
00:25:56,450 --> 00:26:00,870
Please show it.
I won't tell the teacher about it.
371
00:26:01,000 --> 00:26:04,410
Please show it, Arjun!
-Okay.
372
00:26:04,540 --> 00:26:06,200
Show it now!
373
00:26:06,330 --> 00:26:07,910
Show the puppy!
374
00:26:08,040 --> 00:26:09,450
Wow!
375
00:26:12,580 --> 00:26:14,450
Please let me hold the puppy, Arjun.
376
00:26:14,580 --> 00:26:16,370
It looks just like a doll!
377
00:26:17,910 --> 00:26:19,700
What did you name it?
378
00:26:29,200 --> 00:26:30,200
Simba!
379
00:26:30,330 --> 00:26:32,580
What?
This puppy is called 'Simba'?
380
00:26:32,700 --> 00:26:34,160
He's like a lion!
381
00:26:34,290 --> 00:26:36,750
Simba!
382
00:26:36,870 --> 00:26:38,950
Where are you loitering off to?
-To pee.
383
00:26:39,080 --> 00:26:40,830
Urgent or can you hold it in?
-Urgent!
384
00:26:40,950 --> 00:26:42,540
Make it quick and return to class!
385
00:26:42,660 --> 00:26:45,080
Simba! Simba!
-It looks just like a doll!
386
00:26:45,200 --> 00:26:48,000
Simba! Simba! Simba!
387
00:26:48,120 --> 00:26:50,700
Playing with a puppy in class, huh?
-Let me hold Simba!
388
00:26:50,830 --> 00:26:52,450
Pets are not allowed in this school!
389
00:26:52,580 --> 00:26:54,250
I won't let this lie!
You're busted!
390
00:26:54,370 --> 00:26:56,950
The PT teacher is coming!
Back to your seats, everyone!
391
00:27:00,160 --> 00:27:01,910
What ruckus is going on here?
392
00:27:02,910 --> 00:27:04,660
Playing with a puppy, are you?
393
00:27:04,790 --> 00:27:06,830
Discipline is all that matters!
394
00:27:07,750 --> 00:27:09,660
Tell me who!
395
00:27:09,790 --> 00:27:11,750
Who brought the dog?
396
00:27:11,870 --> 00:27:13,290
You cannot deceive me.
397
00:27:14,200 --> 00:27:16,330
What's the problem here, sir?
398
00:27:16,450 --> 00:27:19,540
I step away for five minutes
to meet the Principal. What's wrong?
399
00:27:19,660 --> 00:27:23,160
They were playing with a dog, ma'am.
400
00:27:23,290 --> 00:27:24,950
"A dog"?
Here?
401
00:27:25,080 --> 00:27:26,750
It's not possible.
I just stepped out.
402
00:27:26,870 --> 00:27:28,450
Not that, ma'am...
403
00:27:28,580 --> 00:27:31,870
One of them must have brought the dog.
404
00:27:32,000 --> 00:27:34,290
Students! Did any of you
play with a dog in class?
405
00:27:34,410 --> 00:27:35,870
No, ma'am!
406
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
We didn't!
-I'll find it right now!
407
00:27:38,120 --> 00:27:40,200
Just sitting around, eh?
Ma'am!
408
00:27:40,330 --> 00:27:43,450
I saw them play with a dog
with my own two eyes!
409
00:27:43,580 --> 00:27:45,750
You're my prime suspect, Arjun!
410
00:27:45,870 --> 00:27:47,500
You must have brought it.
411
00:27:47,620 --> 00:27:49,290
Show me your bag!
Watch this!
412
00:27:50,160 --> 00:27:51,870
Get it.
Let me have it.
413
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
Sir?
-Look at this.
414
00:27:56,750 --> 00:27:58,950
Where is it?
Where did you hide it?
415
00:27:59,080 --> 00:28:01,000
I didn't bring a dog, sir.
416
00:28:02,000 --> 00:28:04,080
I just saw it, ma'am.
417
00:28:04,200 --> 00:28:06,330
If something comes up,
I'll call you myself.
418
00:28:06,450 --> 00:28:08,450
Can I please go on with my class?
-Well...
419
00:28:08,580 --> 00:28:11,200
Hiding it, eh?
I'll get you.
420
00:28:11,330 --> 00:28:13,910
Let's sing the song, students!
-Don't know where he hid it!
421
00:28:17,540 --> 00:28:19,040
What?
-It's here!
422
00:28:21,250 --> 00:28:22,250
Thank you!
423
00:28:22,370 --> 00:28:26,580
"To punish those who have wronged you..."
424
00:28:26,700 --> 00:28:32,750
"...do good to them."
425
00:28:32,870 --> 00:28:36,870
How, ma'am? If someone strikes us,
must we not strike back?
426
00:28:37,000 --> 00:28:39,370
Would they stay quiet
if you struck back?
427
00:28:39,500 --> 00:28:43,250
They won't. When they get the chance,
they'd strike back too.
428
00:28:43,370 --> 00:28:44,660
Then what'll happen?
429
00:28:44,790 --> 00:28:46,450
You'll strike again.
430
00:28:46,580 --> 00:28:48,000
It'll just go on and on.
431
00:28:48,830 --> 00:28:51,830
Then how can you concentrate
on your studies? Tell me.
432
00:28:51,950 --> 00:28:54,330
I don't know, ma'am.
You tell us!
433
00:28:54,450 --> 00:28:57,830
Anytime someone hits us...
434
00:28:57,950 --> 00:29:01,620
...instead of hitting back,
we can give them a chocolate.
435
00:29:01,750 --> 00:29:05,540
Oh please! They'll take the chocolate
and give us another smack!
436
00:29:05,660 --> 00:29:07,370
Some people do that too.
437
00:29:07,500 --> 00:29:09,750
What we must we do then?
438
00:29:09,870 --> 00:29:12,080
We'll give them another piece
of chocolate.
439
00:29:13,160 --> 00:29:18,370
If they keep doing the same,
give them a hug and kiss.
440
00:29:24,120 --> 00:29:26,200
Honest to God!
Try it.
441
00:29:26,330 --> 00:29:27,830
They'll definitely change.
442
00:29:27,950 --> 00:29:29,790
Now do you understand the couplet?
443
00:29:36,410 --> 00:29:37,790
Yo Lazybones!
444
00:29:42,700 --> 00:29:45,200
Ready to play with Simba?
-Ready!
445
00:29:45,330 --> 00:29:46,790
Come over here, Simba!
446
00:29:46,910 --> 00:29:48,830
Come here, Simba!
447
00:29:50,410 --> 00:29:51,700
Call him, Keerthy!
448
00:29:51,830 --> 00:29:53,200
Come, Simba!
449
00:29:53,330 --> 00:29:56,700
Over here, Simba!
-Over here!
450
00:29:56,830 --> 00:29:58,250
This dog is blind, guys!
451
00:29:59,540 --> 00:30:01,750
You're lying!
The dog is fine!
452
00:30:01,870 --> 00:30:03,290
No!
This dog is blind!
453
00:30:03,410 --> 00:30:05,080
What do you know about my dog?
454
00:30:05,870 --> 00:30:07,000
Wouldn't I know?
455
00:30:07,120 --> 00:30:08,790
This dog is a Siberian Husky.
456
00:30:08,910 --> 00:30:10,830
Rare and expensive.
457
00:30:10,950 --> 00:30:13,700
Many a dog of this breed
is differently colored in each eye.
458
00:30:13,830 --> 00:30:15,910
They can live up to the age of 12 to 18.
459
00:30:16,040 --> 00:30:19,450
It specializes in finding people.
They use it for transporting on snow.
460
00:30:19,580 --> 00:30:22,950
He pays attention only to shouts.
He only goes to those who call him.
461
00:30:23,080 --> 00:30:26,450
Simba's not blind. He came looking for me
from so far, you know?
462
00:30:26,580 --> 00:30:28,790
I'll prove it.
Head there and call out to him!
463
00:30:29,500 --> 00:30:30,750
Okay. Prove it!
464
00:30:33,120 --> 00:30:34,620
Let him go, Laddoo!
465
00:30:34,750 --> 00:30:35,870
Come, Simba!
466
00:30:41,870 --> 00:30:43,580
Who told you to toss a bag
in his way?
467
00:30:43,700 --> 00:30:47,000
So what? If he could see,
he'd go around it. Why'd he stop?
468
00:30:47,120 --> 00:30:50,500
Blind dog! Blind dog!
Simba is a blind dog!
469
00:30:50,620 --> 00:30:54,160
Blind dog! Blind dog!
Simba is a blind dog!
470
00:30:54,290 --> 00:30:56,040
Blind dog!
471
00:30:57,450 --> 00:30:59,120
Come along, Simba!
-Wait, Arjun.
472
00:30:59,250 --> 00:31:00,700
Wait! We'll see what's wrong.
473
00:31:00,830 --> 00:31:02,910
Not necessary!
My dog is not blind!
474
00:31:03,040 --> 00:31:07,750
Call him blind one more time
and I'll never speak to you again!
475
00:31:08,580 --> 00:31:10,410
Don't go, Arjun!
476
00:31:15,540 --> 00:31:17,910
Besides that kid,
everyone else is coming out!
477
00:31:18,040 --> 00:31:19,790
Him...
No, that's not him.
478
00:31:19,910 --> 00:31:22,500
What, boss?
All the kids have left.
479
00:31:22,620 --> 00:31:24,540
Maybe he's doesn't go to this school.
480
00:31:28,200 --> 00:31:30,620
Let's search the town.
-Great idea, boss! Let's go!
481
00:31:43,290 --> 00:31:45,790
Why do you look so down?
482
00:31:45,910 --> 00:31:49,160
What do animals do
if they are blind, mom?
483
00:31:49,290 --> 00:31:52,120
What?
Animals that go blind?
484
00:31:52,250 --> 00:31:54,620
How do you think up such questions?
485
00:31:54,750 --> 00:31:55,790
Tell me, mom!
486
00:31:57,040 --> 00:31:59,580
What'll happen?
Other animals will hunt them down.
487
00:31:59,700 --> 00:32:01,750
Who knows what goes on
in the jungle?
488
00:32:01,870 --> 00:32:05,950
Not the jungle, mom.
What if a pet goes blind?
489
00:32:06,080 --> 00:32:08,200
It'll get run down on some street
and die.
490
00:32:08,330 --> 00:32:09,500
What to do?
491
00:32:09,620 --> 00:32:11,160
All fate.
"Fate"?
492
00:32:13,330 --> 00:32:16,540
Fate is what God has written for us.
493
00:32:16,660 --> 00:32:19,540
Why?
Does He not know to write it right?
494
00:32:19,660 --> 00:32:21,410
Does He always write messed up?
495
00:32:21,540 --> 00:32:23,450
How hard it is
to not be able to see?
496
00:32:24,500 --> 00:32:25,700
How would I know?
497
00:32:25,830 --> 00:32:27,410
You must ask someone
who cannot see.
498
00:32:28,370 --> 00:32:32,620
How can you walk without bumping into
anything despite not being able to see?
499
00:32:32,750 --> 00:32:36,830
My ears are much sharper
than those of other people.
500
00:32:36,950 --> 00:32:41,040
Just by sound, I can go anywhere
without anyone's aid.
501
00:32:41,160 --> 00:32:44,450
Catch me, Arjun!
-I'm here!
502
00:32:44,580 --> 00:32:46,910
Catch me if you can!
-I'm on the left!
503
00:32:47,040 --> 00:32:48,700
Catch me!
504
00:32:48,830 --> 00:32:50,120
Catch me, Arjun!
505
00:32:50,250 --> 00:32:51,870
It's all about getting used to it.
506
00:32:52,000 --> 00:32:54,790
Once you are used to it,
even darkness is light.
507
00:32:54,910 --> 00:32:56,410
Okay, uncle!
Bye!
508
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
Stay, Simba!
509
00:33:13,080 --> 00:33:14,250
Come here, Simba!
510
00:33:16,450 --> 00:33:17,660
You can do it!
511
00:33:17,790 --> 00:33:20,250
Follow the sound of the bell,
Simba.
512
00:33:20,370 --> 00:33:22,370
Come on, Simba!
513
00:33:23,410 --> 00:33:24,870
Come here, Simba!
514
00:33:25,000 --> 00:33:26,080
Simba!
515
00:33:27,830 --> 00:33:29,290
What's up, sir?
Practice?
516
00:33:30,160 --> 00:33:32,330
Yes, dad.
Sports Day is coming up, right?
517
00:33:32,450 --> 00:33:35,450
So, I was practicing running.
-Very good! Rock it!
518
00:33:39,830 --> 00:33:42,290
What did you bring for lunch today?
519
00:33:42,410 --> 00:33:44,160
I'm sorry.
520
00:33:44,290 --> 00:33:45,370
I'm sorry, Arjun.
521
00:33:46,500 --> 00:33:48,950
I'm sorry.
I won't ever say that again.
522
00:33:50,620 --> 00:33:51,950
Go search over there.
-Okay!
523
00:33:53,950 --> 00:33:54,950
Shall we look there?
524
00:33:56,160 --> 00:33:58,580
Come, Simba!
Stay!
525
00:34:00,620 --> 00:34:02,040
Good boy!
526
00:34:02,160 --> 00:34:05,950
Whichever side I ring the bell,
that's where you turn. Okay?
527
00:34:07,120 --> 00:34:08,120
Left!
528
00:34:10,500 --> 00:34:11,500
Right!
529
00:34:12,660 --> 00:34:14,540
That's a good boy!
530
00:34:15,450 --> 00:34:16,870
Come to me!
531
00:34:31,580 --> 00:34:34,500
He opened the door
and snapped me out of my dream!
532
00:34:42,500 --> 00:34:45,000
Boss?
I'm seeing puppies everywhere!
533
00:34:45,120 --> 00:34:47,000
Think the boy's playing with the pup there.
534
00:34:47,120 --> 00:34:50,700
Quit blabbing in your sleep.
Who in Ooty will come out so early?
535
00:34:59,200 --> 00:35:01,830
It isn't blabber!
You were right!
536
00:35:01,950 --> 00:35:04,160
Come here! We found our dog!
-What?
537
00:35:04,290 --> 00:35:06,790
Over there! He's playing with the dog.
-Yes. It's him!
538
00:35:11,620 --> 00:35:12,950
It's thorny!
Be careful!
539
00:35:14,750 --> 00:35:16,620
Didn't we see him here?
-Yes, boss!
540
00:35:16,750 --> 00:35:18,160
He's missing!
-What do we do?
541
00:35:18,290 --> 00:35:20,080
With my super smell,
I'll find it!
542
00:35:21,080 --> 00:35:22,410
Let me try that too!
543
00:35:27,080 --> 00:35:29,000
Why is he grazing so hard?
544
00:35:32,830 --> 00:35:35,000
What's with all the licking and sniffing?
545
00:35:35,120 --> 00:35:36,870
Confirmed... Hey!
-Yes?
546
00:35:37,000 --> 00:35:38,410
This is our dog's smell!
547
00:35:38,540 --> 00:35:41,120
Just with the smell,
you found our runaway dog!
548
00:35:42,410 --> 00:35:44,200
Judging by this smell...
549
00:35:44,330 --> 00:35:48,120
...he brings our dog here every day
to play.
550
00:35:48,250 --> 00:35:50,790
We'll follow the trail
and nab it!
551
00:35:54,080 --> 00:35:55,080
Hi!
552
00:35:55,790 --> 00:35:57,000
How are you?
553
00:35:58,790 --> 00:35:59,950
Give me your bag.
554
00:36:03,080 --> 00:36:04,620
Where do you think you're going?
555
00:36:04,750 --> 00:36:06,040
Who are you?
556
00:36:06,160 --> 00:36:07,330
What do you want?
557
00:36:07,450 --> 00:36:08,620
We want your puppy.
558
00:36:08,750 --> 00:36:10,790
We'll get you lots of chocolates
and biscuits.
559
00:36:10,910 --> 00:36:12,450
Hand it over!
560
00:36:12,580 --> 00:36:14,000
I won't give you the puppy!
561
00:36:14,120 --> 00:36:15,910
"Won't", huh?
-Move aside!
562
00:36:16,040 --> 00:36:17,660
Not until we take the dog!
-Let go!
563
00:36:17,790 --> 00:36:19,830
Give it to us! Get the dog!
-I won't!
564
00:36:19,950 --> 00:36:21,950
Get it!
-I won't give you the puppy!
565
00:36:22,080 --> 00:36:23,500
Bite him, Simba!
566
00:36:23,620 --> 00:36:24,790
What happened?
-It bit me!
567
00:36:26,120 --> 00:36:27,200
He's getting away!
568
00:36:27,330 --> 00:36:28,410
Catch him!
569
00:36:28,540 --> 00:36:30,120
Hold it, kid!
570
00:36:30,250 --> 00:36:32,540
Slow down!
-Hold on! I'm coming too!
571
00:36:34,870 --> 00:36:35,870
Come, Simba!
572
00:36:36,500 --> 00:36:40,330
Place it wherever.
Place how many ever bags you want!
573
00:36:40,450 --> 00:36:42,450
Set him off, Laddoo!
-Okay!
574
00:36:43,660 --> 00:36:44,700
Come, Simba!
575
00:36:45,660 --> 00:36:47,450
Come on, Simba!
Left!
576
00:36:48,790 --> 00:36:51,830
Yay!
-Great going, Simba!
577
00:36:51,950 --> 00:36:53,370
Awesome, Simba!
578
00:36:53,500 --> 00:36:56,160
Lying about not having a dog, eh?
You're busted!
579
00:36:56,290 --> 00:36:58,450
Awesome, man.
You've trained him well.
580
00:36:58,580 --> 00:37:00,620
But your dog is still blind.
581
00:37:00,750 --> 00:37:02,540
So? What about it?
582
00:37:02,660 --> 00:37:04,950
Anything a dog that can see can do,
Simba can do.
583
00:37:05,080 --> 00:37:06,750
He can do more than that too!
584
00:37:06,870 --> 00:37:07,950
He's got me.
585
00:37:08,080 --> 00:37:09,870
Sorry.
I didn't mean it like that.
586
00:37:10,000 --> 00:37:12,160
Your Simba is a Super Simba.
587
00:37:12,290 --> 00:37:14,580
Everyone apologize!
588
00:37:14,700 --> 00:37:16,580
We're sorry, buddy.
589
00:37:16,700 --> 00:37:18,450
Not to me.
To Simba.
590
00:37:18,580 --> 00:37:20,540
Sorry, Simba.
591
00:37:20,660 --> 00:37:23,750
Master is bringing the Principal over!
-Give it to me!
592
00:37:23,870 --> 00:37:26,040
You better not be wasting my time,
Swaminathan.
593
00:37:26,160 --> 00:37:28,250
Definitely not, ma'am.
Hey!
594
00:37:29,580 --> 00:37:30,950
Nobody try to run!
595
00:37:31,750 --> 00:37:34,910
If you do,
I'll call your parents!
596
00:37:35,580 --> 00:37:38,580
Did any of you children bring a dog
to school? Speak up right away.
597
00:37:38,700 --> 00:37:40,660
No, ma'am!
598
00:37:40,790 --> 00:37:42,080
"No"?
599
00:37:42,200 --> 00:37:44,870
They're lying!
Believe me!
600
00:37:45,000 --> 00:37:47,450
Ma'am...
-Then where is the dog, Swaminathan?
601
00:37:47,580 --> 00:37:49,200
I'll show you the dog now!
602
00:37:49,330 --> 00:37:50,450
Don't waste my time.
603
00:37:52,200 --> 00:37:53,620
Watch this!
604
00:37:55,410 --> 00:37:56,500
Where did you have it?
605
00:37:59,540 --> 00:38:01,660
Now the dog will come running to you!
606
00:38:04,700 --> 00:38:05,870
There it is!
607
00:38:06,000 --> 00:38:09,120
Believe me now?
What do you say now?
608
00:38:09,250 --> 00:38:10,250
Come!
609
00:38:10,370 --> 00:38:12,580
Whose dog is this?
610
00:38:13,700 --> 00:38:14,910
Everybody go to class.
611
00:38:15,830 --> 00:38:17,290
I'll hold on to this one.
612
00:38:17,410 --> 00:38:19,500
You can have him back after school.
Okay?
613
00:38:19,620 --> 00:38:21,450
Okay, ma'am! Bye!
-Bye!
614
00:38:21,580 --> 00:38:26,500
If you let this go, everyone will start
bringing all kinds of animals here!
615
00:38:26,620 --> 00:38:29,500
Tell Arjun's father to meet me right away.
-Okay, ma'am!
616
00:38:31,000 --> 00:38:34,750
You've been unaware for an entire week
that your son kept a puppy.
617
00:38:34,870 --> 00:38:36,950
Is this how you raise a child?
618
00:38:37,080 --> 00:38:41,830
If something goes wrong here, this place
will be swarmed with angry parents!
619
00:38:41,950 --> 00:38:43,290
Yes!
620
00:38:43,410 --> 00:38:44,950
I'm sorry, ma'am.
621
00:38:45,080 --> 00:38:47,290
He's just a kid.
He didn't mean to do it.
622
00:38:47,410 --> 00:38:50,250
Just this once...
I apologize on his behalf.
623
00:38:50,370 --> 00:38:53,000
Excuse me?
We don't need your apologies!
624
00:38:54,370 --> 00:38:56,330
You can't even pay the school fees
on time!
625
00:38:56,450 --> 00:38:58,330
Mr. Swaminathan!
-Ma'am?
626
00:38:58,910 --> 00:39:00,370
Take a Transfer Certificate.
627
00:39:00,500 --> 00:39:02,790
I'll give a certificate of good conduct.
-Ma'am...
628
00:39:02,910 --> 00:39:05,620
Please, ma'am...
Please forgive him this one time.
629
00:39:07,250 --> 00:39:09,200
Please.
630
00:39:11,830 --> 00:39:14,500
Alright, sir.
But this is the last warning.
631
00:39:14,620 --> 00:39:18,410
It's your responsibility
to ensure no such thing happens again.
632
00:39:18,540 --> 00:39:19,700
I'll take care.
633
00:39:19,830 --> 00:39:21,290
You may leave.
-Ma'am...
634
00:39:21,410 --> 00:39:22,410
Thank you, ma'am.
635
00:39:24,120 --> 00:39:25,290
Excuse me?
636
00:39:25,410 --> 00:39:26,450
Take this dog with you!
637
00:39:44,330 --> 00:39:46,620
Didn't I tell you to go to class?
638
00:39:46,750 --> 00:39:47,910
What are you doing here?
639
00:39:48,040 --> 00:39:50,040
Go to class!
Come along!
640
00:40:17,660 --> 00:40:18,660
Simba?
641
00:40:22,450 --> 00:40:24,290
Where is Simba, dad?
642
00:40:24,410 --> 00:40:26,000
Where is Simba, dad?
643
00:40:26,120 --> 00:40:27,160
Simba, it seems!
644
00:40:27,290 --> 00:40:29,700
Why are you hitting him?
-You're the one who should be hit!
645
00:40:29,830 --> 00:40:31,250
Some child you raised!
646
00:40:31,370 --> 00:40:33,250
He has kept a puppy at home
for a whole week!
647
00:40:33,370 --> 00:40:34,580
Without our knowledge!
648
00:40:34,700 --> 00:40:36,830
I felt so humiliated at school!
649
00:40:36,950 --> 00:40:40,040
We're irresponsible parents, they say!
He acts accordingly, right?
650
00:40:40,160 --> 00:40:41,410
He lied to us!
651
00:40:41,540 --> 00:40:44,040
Is this why we work so hard
to provide him an education?
652
00:40:44,160 --> 00:40:45,620
Where is Simba, dad?
653
00:40:45,750 --> 00:40:46,910
I want Simba now!
654
00:40:47,040 --> 00:40:49,620
You still keep at it?
-Don't hit him!
655
00:40:49,750 --> 00:40:51,160
No dog! No nothing!
Go!
656
00:40:51,290 --> 00:40:52,830
I tossed it away!
657
00:40:52,950 --> 00:40:55,450
Ask for it again,
I'll kill you.
658
00:40:56,250 --> 00:40:58,160
I try to be kind
as you are a little child...
659
00:40:58,290 --> 00:41:00,330
But you act up so!
Get back inside!
660
00:41:11,500 --> 00:41:15,040
Like my father says,
are we not raising him right?
661
00:41:19,330 --> 00:41:20,870
I never deny him anything.
662
00:41:22,540 --> 00:41:24,500
I provide for him above my means.
663
00:41:25,620 --> 00:41:29,450
I'm fighting to give him everything
I was denied in my childhood.
664
00:41:31,790 --> 00:41:33,580
The fact that he lied to us...
665
00:41:34,660 --> 00:41:36,120
...is hard to swallow.
666
00:41:36,250 --> 00:41:37,750
It's not like that.
667
00:41:37,870 --> 00:41:39,950
For a long time,
he's been asking for a dog.
668
00:41:40,080 --> 00:41:42,000
I told him 'no'.
669
00:41:42,120 --> 00:41:44,790
Please come here, Priya.
-Coming, father-in-law.
670
00:41:46,250 --> 00:41:47,870
Don't worry.
671
00:41:48,000 --> 00:41:49,450
He'll definitely be okay.
672
00:41:52,330 --> 00:41:54,080
Simba...
673
00:41:54,200 --> 00:41:55,700
I can serve myself, dear.
-Okay.
674
00:41:55,830 --> 00:41:58,410
Carry on. I'll take Arjun his milk.
-Alright.
675
00:42:09,540 --> 00:42:12,000
Arjun is burning up, dear!
676
00:42:12,120 --> 00:42:13,700
Please hurry!
677
00:42:13,830 --> 00:42:15,200
Arjun!
678
00:42:15,330 --> 00:42:17,620
What happened?
-I don't know. He's burning up.
679
00:42:18,660 --> 00:42:19,910
Arjun!
-Arjun!
680
00:42:20,040 --> 00:42:21,250
Arjun?
681
00:42:21,370 --> 00:42:23,660
Just a regular fever.
I've given him an injection.
682
00:42:23,790 --> 00:42:25,330
He's asleep.
Nothing to worry.
683
00:42:25,450 --> 00:42:28,080
However, you must not have been
so harsh with him.
684
00:42:28,200 --> 00:42:29,370
No, doctor...
685
00:42:29,500 --> 00:42:31,540
He has a mind of his own.
686
00:42:31,660 --> 00:42:34,250
I'm afraid he might turn out bad.
687
00:42:34,370 --> 00:42:36,410
Kids don't do these things
wanting to deceive.
688
00:42:36,540 --> 00:42:38,290
They like to do things their way.
689
00:42:38,410 --> 00:42:41,250
If circumstances aren't ideal,
they try to work around it.
690
00:42:41,370 --> 00:42:43,160
Give us the prescription, doctor.
691
00:42:46,080 --> 00:42:47,950
I have a suggestion.
692
00:42:49,790 --> 00:42:52,540
What?
-Give him back that puppy.
693
00:42:52,660 --> 00:42:54,120
Oh, stop!
694
00:42:54,250 --> 00:42:56,000
He'll be fine in a couple of days.
695
00:42:56,120 --> 00:42:57,540
Children are like that.
696
00:42:58,620 --> 00:43:00,000
He got sick out of anxiety.
697
00:43:01,080 --> 00:43:03,000
As it is, he doesn't study well.
698
00:43:03,120 --> 00:43:06,120
If he gets a puppy...
Do I even have to say it?
699
00:43:06,250 --> 00:43:08,370
No...
Think about it.
700
00:43:08,500 --> 00:43:10,750
Since the puppy came,
he's changed much.
701
00:43:10,870 --> 00:43:12,750
He bathes by himself.
He's at his studies.
702
00:43:12,870 --> 00:43:14,910
Has anything broken
around here lately?
703
00:43:15,040 --> 00:43:17,580
We scolded him a lot.
We tried to beat it into him.
704
00:43:17,700 --> 00:43:21,790
But if the puppy brought about this change,
why don't we let him have it?
705
00:43:25,580 --> 00:43:27,120
Don't think so much.
706
00:43:27,250 --> 00:43:28,950
We can handle your father.
707
00:43:29,080 --> 00:43:31,500
But I can't see him like this.
708
00:43:32,700 --> 00:43:34,160
Okay, what do you want me to do?
709
00:43:35,370 --> 00:43:38,700
Let's bring Simba home, dad.
710
00:43:38,830 --> 00:43:40,250
He's unwell, huh?
711
00:43:41,540 --> 00:43:43,080
Alright, come along!
-Okay, dad!
712
00:43:50,160 --> 00:43:51,160
Hop off.
713
00:43:53,120 --> 00:43:54,580
Where did you drop him off?
714
00:43:54,700 --> 00:43:55,870
Right here!
715
00:43:56,000 --> 00:43:57,250
Near the temple.
716
00:43:57,370 --> 00:44:00,290
Simba!
717
00:44:00,410 --> 00:44:02,580
There's a hole here, dad!
718
00:44:02,700 --> 00:44:05,080
He must've gone through it.
Let's take a look!
719
00:44:05,200 --> 00:44:06,330
Hold on!
720
00:44:07,790 --> 00:44:08,790
Arjun!
721
00:44:08,910 --> 00:44:11,540
Simba!
722
00:44:11,660 --> 00:44:14,000
Arjun!
-Simba!
723
00:44:14,120 --> 00:44:16,080
Arjun!
-Why did you do this, dad?
724
00:44:16,200 --> 00:44:19,120
Is this a place to leave him?
Poor Simba!
725
00:44:19,250 --> 00:44:23,160
He can't see even! If I was blind,
would you leave me here too?
726
00:44:23,290 --> 00:44:24,580
Sorry, buddy.
727
00:44:24,700 --> 00:44:26,370
I did it in a fit of rage.
728
00:44:26,500 --> 00:44:27,950
Nothing would have happened
to it.
729
00:44:28,080 --> 00:44:29,540
It's mother would've come for it.
730
00:44:29,660 --> 00:44:31,580
Oh, please!
He has no mother!
731
00:44:31,700 --> 00:44:33,370
I saved and raised him!
732
00:44:33,500 --> 00:44:35,160
Don't lie, dad!
-I'm sorry, Arjun.
733
00:44:35,290 --> 00:44:37,700
If you're angry,
why not take it out on me!
734
00:44:38,540 --> 00:44:40,700
Simba!
735
00:44:40,830 --> 00:44:42,410
Simba!
-Simba!
736
00:44:42,540 --> 00:44:44,500
Simba!
-Who's out there?
737
00:44:44,620 --> 00:44:47,620
Sir!
-What brings you here at this hour?
738
00:44:47,750 --> 00:44:50,080
We're looking for a missing dog.
739
00:44:50,200 --> 00:44:52,370
You shouldn't be here
at this hour.
740
00:44:52,500 --> 00:44:55,160
There's a bear on the prowl here.
Get going!
741
00:44:55,290 --> 00:44:57,080
Alright, sir. Come on!
-Get going!
742
00:44:57,200 --> 00:45:00,290
I won't leave without Simba!
-There's a bear here! Let's go!
743
00:45:00,410 --> 00:45:02,540
Come. We'll search in the morning.
-Simba!
744
00:45:02,660 --> 00:45:05,410
I want Simba!
-I said we'll look in the morning!
745
00:45:24,080 --> 00:45:25,080
Arjun?
746
00:45:26,200 --> 00:45:28,330
Arjun's missing, dear!
747
00:45:28,450 --> 00:45:30,200
Check if he's in his room.
-Arjun!
748
00:45:31,830 --> 00:45:34,040
Arjun!
-Arjun!
749
00:45:35,120 --> 00:45:36,120
Arjun!
750
00:45:37,120 --> 00:45:38,500
He's not here!
751
00:45:38,620 --> 00:45:40,080
I know where he went!
752
00:45:40,200 --> 00:45:41,870
I'll go check!
-I'll come along too!
753
00:45:42,000 --> 00:45:44,700
Why the hell?
-I can't just sit around here!
754
00:45:44,830 --> 00:45:46,040
Alright, come!
755
00:45:48,750 --> 00:45:51,120
I don't know what happened to my son...
Hurry!
756
00:45:52,200 --> 00:45:53,500
Arjun!
757
00:45:53,620 --> 00:45:54,620
Arjun!
758
00:45:55,870 --> 00:45:57,540
Arjun!
-Arjun!
759
00:45:57,660 --> 00:46:00,620
He doesn't seem to be here.
He must have gone into the jungle.
760
00:46:02,540 --> 00:46:04,040
Arjun!
-Arjun!
761
00:46:06,330 --> 00:46:07,330
Arjun!
762
00:46:07,450 --> 00:46:09,620
Where are you, Arjun?
-Arjun!
763
00:46:10,500 --> 00:46:11,500
Arjun!
764
00:46:12,290 --> 00:46:14,750
Arjun!
765
00:46:16,000 --> 00:46:17,870
He'll be okay. He must be here.
-I'm scared!
766
00:46:18,000 --> 00:46:20,700
Arjun!
767
00:46:20,830 --> 00:46:22,200
Look at this!
768
00:46:23,580 --> 00:46:25,250
What happened, Arjun?
-Arjun?
769
00:46:25,370 --> 00:46:27,160
Open your eyes, Arjun!
-Arjun!
770
00:46:27,290 --> 00:46:28,950
Look at your mother!
-Arjun!
771
00:46:29,080 --> 00:46:30,250
Look at your father!
772
00:46:30,370 --> 00:46:32,620
Arjun...
-Oh no...
773
00:46:34,500 --> 00:46:36,750
Arjun?
-Arjun...
774
00:46:38,410 --> 00:46:41,540
Let's keep Simba, dad.
775
00:46:41,660 --> 00:46:42,910
Alright, my dear.
776
00:46:43,040 --> 00:46:44,580
We'll keep him.
777
00:46:44,700 --> 00:46:46,410
Let's go home, okay?
778
00:46:47,870 --> 00:46:49,200
Come on!
779
00:46:49,330 --> 00:46:51,040
Your son, huh?
-Yes.
780
00:46:51,160 --> 00:46:53,830
With a puppy in hand,
he looked like he lost his way.
781
00:46:53,950 --> 00:46:55,200
I put him to sleep there.
782
00:46:55,330 --> 00:46:56,540
Thank you very much!
783
00:46:56,660 --> 00:47:01,500
You've mothered a goodhearted child
who cares much for another life.
784
00:47:01,620 --> 00:47:03,750
Be well, all of you!
-See you.
785
00:47:04,540 --> 00:47:06,290
One, two, smile!
786
00:47:06,410 --> 00:47:07,410
Yay!
787
00:47:09,700 --> 00:47:10,750
What 'yay'?
788
00:47:28,580 --> 00:47:30,580
Hey!
-Come here, Simba!
789
00:47:31,410 --> 00:47:33,290
Take this thing with you!
-Sorry, grandpa!
790
00:47:33,410 --> 00:47:37,330
We must find the dog before boss finds out!
-Lying here, we are worse off than dogs.
791
00:47:37,450 --> 00:47:39,620
What I don't get is...
-It's him!
792
00:47:39,750 --> 00:47:42,540
Stop, you brat!
793
00:47:43,830 --> 00:47:45,120
Give your bag!
794
00:47:46,330 --> 00:47:47,450
I can't catch up!
-Boss!
795
00:47:50,290 --> 00:47:51,540
Hold up!
-What?
796
00:47:59,080 --> 00:48:00,120
He went in there, boss!
797
00:48:01,250 --> 00:48:02,950
Let's get in and nab him!
-Yes, boss!
798
00:48:04,200 --> 00:48:06,540
What's wrong?
-Two men are chasing me!
799
00:48:06,660 --> 00:48:08,080
Who are you guys?
800
00:48:08,200 --> 00:48:09,830
Take that side!
-Why chase Arjun?
801
00:48:09,950 --> 00:48:11,290
Dad!
-Give it to me!
802
00:48:11,410 --> 00:48:13,660
Who's there?
-Give me the dog!
803
00:48:13,790 --> 00:48:15,700
Hand over the bag!
Or...
804
00:48:18,500 --> 00:48:20,910
Lookie here!
A matchstick wrapped in a towel!
805
00:48:21,620 --> 00:48:22,870
"Matchstick", eh?
806
00:48:26,540 --> 00:48:27,540
Who's there?
807
00:48:35,450 --> 00:48:37,000
Welcome!
808
00:48:37,120 --> 00:48:38,290
And you are?
809
00:48:38,410 --> 00:48:39,540
How can I help you?
810
00:48:39,660 --> 00:48:41,750
My name is Arjun.
-Okay...
811
00:48:44,120 --> 00:48:46,450
His name is Simba.
-So sweet!
812
00:48:47,410 --> 00:48:49,250
He can't see.
813
00:48:50,830 --> 00:48:54,120
Alright. Shall we take him to the doctor?
Come along.
814
00:48:54,250 --> 00:48:57,660
With a surgery, there's a chance
he may gain his eyesight.
815
00:48:57,790 --> 00:49:01,290
But you know we don't have the facility
or doctors to do it here.
816
00:49:01,410 --> 00:49:05,200
It may cost a bit.
It could amount to about two lakh rupees.
817
00:49:11,580 --> 00:49:13,040
Grandpa?
-What?
818
00:49:13,160 --> 00:49:16,040
Shall we sell this house
to fund Simba's eye surgery?
819
00:49:16,700 --> 00:49:17,750
What?
820
00:49:17,870 --> 00:49:20,080
I asked if we could sell this house!
821
00:49:20,200 --> 00:49:23,790
You and your father are planning
to drive me out to the streets, huh?
822
00:49:23,910 --> 00:49:27,120
Must my house be sold
to fund bloody Simba's surgery?
823
00:49:27,250 --> 00:49:28,500
I'll whack you!
-Oh no!
824
00:49:32,120 --> 00:49:33,450
Hey, Arjun!
825
00:49:33,580 --> 00:49:36,660
Hi, buddy!
-I have an important thing to discuss.
826
00:49:36,790 --> 00:49:38,830
I've decided to have Simba
operated on.
827
00:49:38,950 --> 00:49:40,250
Awesome!
828
00:49:40,370 --> 00:49:42,500
I asked my father for money
and he refused.
829
00:49:42,620 --> 00:49:45,410
Can you ask your father
and get us two lakh rupees?
830
00:49:45,540 --> 00:49:47,950
When we grow up,
we'll repay it.
831
00:49:48,080 --> 00:49:51,120
Great idea!
I'll ask my father right away!
832
00:49:51,250 --> 00:49:54,700
For asking money,
my father bonked my head!
833
00:49:54,830 --> 00:49:57,250
My father won't give me a penny!
-Same here!
834
00:49:57,370 --> 00:49:58,750
What do we do now?
835
00:49:58,870 --> 00:50:00,620
No point relying on them!
836
00:50:00,750 --> 00:50:03,330
We ourselves must earn money
for our Simba!
837
00:50:03,450 --> 00:50:06,830
How? We are only children.
Who will give us jobs?
838
00:50:06,950 --> 00:50:08,540
How can we make money?
839
00:50:09,830 --> 00:50:10,830
I have an idea!
840
00:50:11,620 --> 00:50:15,000
This is my contribution
for Simba's eye surgery.
841
00:50:15,120 --> 00:50:16,540
Thank you, ma'am.
-Yay!
842
00:50:22,200 --> 00:50:24,000
Oh no!
The PT master!
843
00:50:26,580 --> 00:50:27,580
Yay!
844
00:50:29,290 --> 00:50:31,910
The school's celebrating Tree Day.
Give me 100 rupees.
845
00:50:32,040 --> 00:50:33,040
"Tree Day"?
846
00:50:33,160 --> 00:50:36,580
A day for something or the other,
these days! Here!
847
00:50:37,910 --> 00:50:38,910
Thanks, dad!
848
00:50:43,950 --> 00:50:45,620
Yes!
Pay up for losing the bet!
849
00:50:47,910 --> 00:50:49,040
I'll get going.
-See you.
850
00:50:49,160 --> 00:50:51,540
Bless me, Granny.
-Be well, dear.
851
00:50:55,290 --> 00:50:56,290
Sister!
852
00:50:57,870 --> 00:50:59,870
How many times will you come,
dear boy?
853
00:51:00,000 --> 00:51:01,830
I swear I'm trying!
854
00:51:01,950 --> 00:51:03,950
As soon as I get sponsors,
I'll call you.
855
00:51:04,080 --> 00:51:05,200
Okay?
-Okay, sister.
856
00:51:05,330 --> 00:51:06,450
Thanks! Bye!
-Bye!
857
00:51:20,250 --> 00:51:22,080
I bought vegetables!
-Good!
858
00:51:22,200 --> 00:51:24,750
Simba needs eye surgery.
Please support us.
859
00:51:28,000 --> 00:51:30,700
May your Simba gain eyesight soon!
860
00:51:32,040 --> 00:51:34,370
Simba needs eye surgery, mom.
Give me some money.
861
00:51:34,500 --> 00:51:36,290
Since when I do have any?
Ask your father!
862
00:51:38,450 --> 00:51:39,540
Good grief, dad!
863
00:51:39,660 --> 00:51:40,660
Damn!
864
00:51:43,870 --> 00:51:45,250
Mom...
865
00:51:45,370 --> 00:51:47,750
Your silk saree has been transformed
into money!
866
00:51:47,870 --> 00:51:50,000
What stamp do you want?
-Livian Butterfly.
867
00:52:04,870 --> 00:52:06,370
Simba!
868
00:52:06,500 --> 00:52:07,910
Please don't run!
869
00:52:09,870 --> 00:52:10,870
Hey, Simba!
870
00:52:12,790 --> 00:52:14,040
Hey, Simba!
871
00:52:15,040 --> 00:52:17,500
How many times have I told you
to not take Grandpa's shoes?
872
00:52:17,620 --> 00:52:19,120
Give it to me!
-Sorry, Grandpa!
873
00:52:19,250 --> 00:52:20,950
Get it out of here!
874
00:52:22,160 --> 00:52:23,450
Some dog he keeps!
875
00:52:28,700 --> 00:52:31,080
As it is, you're struggling. It's okay.
No. Take it!
876
00:52:31,200 --> 00:52:32,450
Take it, Arjun.
877
00:52:32,580 --> 00:52:34,580
Simba gaining his sight
is enough for me.
878
00:52:49,910 --> 00:52:53,290
Did you or did you not kill the dog
I asked you to kill?
879
00:52:53,410 --> 00:52:54,660
We did kill it, boss!
880
00:52:56,330 --> 00:52:57,450
I swear we killed it!
881
00:52:58,790 --> 00:53:01,080
You dare lie to me, huh?
882
00:53:01,200 --> 00:53:02,370
We're not lying, boss!
883
00:53:11,660 --> 00:53:14,200
We were happily locked up in jail
for six months.
884
00:53:14,330 --> 00:53:16,080
Can we just go back to jail?
885
00:53:18,080 --> 00:53:21,620
I have an idea
to get rid of this dream.
886
00:53:21,750 --> 00:53:23,660
Are we not going to sleep anymore?
-Moron!
887
00:53:24,500 --> 00:53:26,040
We are going to kill that dog!
888
00:53:26,160 --> 00:53:28,250
My savings: 1,084 rupees.
889
00:53:28,370 --> 00:53:30,580
My savings: 740 rupees.
890
00:53:30,700 --> 00:53:33,580
Total: 8,740 rupees.
891
00:53:34,290 --> 00:53:37,830
We've raised so much money, haven't we?
Why are you still sad?
892
00:53:38,910 --> 00:53:42,370
Just that... we worked so hard
to raise only this much.
893
00:53:42,500 --> 00:53:45,910
Two lakh rupees...
How much time will that take?
894
00:53:46,040 --> 00:53:48,660
Until then, will Simba not be able
to see?
895
00:53:48,790 --> 00:53:51,750
Don't worry. We shall manage
to get his surgery done.
896
00:53:52,660 --> 00:53:54,830
Our dog is not there!
897
00:53:54,950 --> 00:53:56,200
Look carefully!
898
00:53:56,330 --> 00:53:57,450
It was there!
899
00:53:57,580 --> 00:54:00,660
Ice cream! Cup ice cream! Milk ice cream!
-Let's have ice cream!
900
00:54:00,790 --> 00:54:03,750
No, boss! There's just a large dog there.
Not ours!
901
00:54:03,870 --> 00:54:05,250
Moron!
Give it to me!
902
00:54:07,660 --> 00:54:08,910
You bonehead!
903
00:54:09,040 --> 00:54:11,290
It's our puppy!
All grown up!
904
00:54:11,410 --> 00:54:14,410
We were in jail for six months,
Would it not grow up in that time?
905
00:54:15,330 --> 00:54:16,500
What a surprise!
906
00:54:16,620 --> 00:54:18,700
We look the same,
but it's grown up!
907
00:54:18,830 --> 00:54:20,370
Milk ice cream! Cup ice cream!
908
00:54:20,500 --> 00:54:22,540
You got a headful of hair,
but no brains to boot!
909
00:54:22,660 --> 00:54:23,870
Shut up and come!
910
00:54:25,200 --> 00:54:26,200
Delicious!
911
00:54:26,330 --> 00:54:27,950
Indeed!
It's awesome!
912
00:54:29,290 --> 00:54:31,830
I've stopped everything for Simba.
913
00:54:31,950 --> 00:54:33,950
Look how much weight I've lost!
914
00:54:34,080 --> 00:54:35,580
I believe you!
-Don't lie!
915
00:54:35,700 --> 00:54:37,250
Doesn't look like it!
-Eat, Simba!
916
00:54:37,370 --> 00:54:38,410
He's lying!
917
00:54:38,540 --> 00:54:40,450
Simba likes eating ice cream!
918
00:54:40,580 --> 00:54:41,660
Eat slow.
919
00:54:41,790 --> 00:54:42,870
Do you like it?
920
00:54:44,250 --> 00:54:45,540
Did you notice?
921
00:54:45,660 --> 00:54:47,080
The dog likes ice cream.
922
00:54:47,200 --> 00:54:48,410
Look how it gorges it down!
923
00:54:50,200 --> 00:54:51,200
Yay!
-Look here!
924
00:54:54,750 --> 00:54:57,370
Why are you cowering?
-It's sniffing us out!
925
00:54:59,450 --> 00:55:01,370
It's coming our way!
-Run!
926
00:55:01,500 --> 00:55:03,000
Simba's running away, Arjun!
927
00:55:03,120 --> 00:55:04,950
Don't run, Simba!
928
00:55:05,080 --> 00:55:06,160
Stop!
929
00:55:07,830 --> 00:55:08,950
Run!
930
00:55:13,540 --> 00:55:14,790
Where are you going?
931
00:55:14,910 --> 00:55:17,450
Don't run, Simba!
Stop!
932
00:55:17,580 --> 00:55:18,700
Why did you come here?
933
00:55:20,660 --> 00:55:21,700
Let's go!
934
00:55:22,790 --> 00:55:25,620
Wow! So many types of biscuits!
-Awesome, huh?
935
00:55:25,750 --> 00:55:28,290
Looking at them makes me salivate!
-Come closer!
936
00:55:28,410 --> 00:55:29,950
These are dog biscuits!
937
00:55:30,080 --> 00:55:33,040
So what?
Nothing wrong with tasting it, right?
938
00:55:33,160 --> 00:55:34,580
How much for this, uncle?
939
00:55:34,700 --> 00:55:35,750
500 rupees.
940
00:55:35,870 --> 00:55:42,500
"The 25th Annual International Dog
Championship, held by the Kennel Club."
941
00:55:42,620 --> 00:55:47,700
"It is scheduled to take place
on March 1st and 2nd, at Coimbatore."
942
00:55:47,830 --> 00:55:51,700
"The first round qualifiers
is set to happen on February 2..."
943
00:55:51,830 --> 00:55:54,000
"...at the Ooty Municipality Ground."
944
00:55:54,120 --> 00:55:56,910
First price is two lakh rupees!
-"Two lakh"?
945
00:55:57,040 --> 00:55:59,410
What must I do to get Simba
into this contest?
946
00:55:59,540 --> 00:56:02,410
You can register here.
-So Simba'll take the first prize!
947
00:56:02,540 --> 00:56:04,120
It's not so easy.
948
00:56:04,250 --> 00:56:07,000
Lots of rounds.
The dog must be trained well.
949
00:56:07,120 --> 00:56:08,500
Winning is no walk in the park.
950
00:56:08,620 --> 00:56:10,410
No! Simba will definitely win!
951
00:56:10,540 --> 00:56:14,080
The prize money will pay for
Simba's eye surgery.
952
00:56:14,200 --> 00:56:15,700
What's wrong with the dog's eye?
953
00:56:15,830 --> 00:56:16,950
The dog can't see.
954
00:56:19,290 --> 00:56:21,040
Simba is a blind dog.
955
00:56:21,160 --> 00:56:22,370
Just as I thought.
956
00:56:22,500 --> 00:56:24,790
I was curious how you've got hold of
this breed of dog.
957
00:56:24,910 --> 00:56:26,870
As it was blind,
someone abandoned it.
958
00:56:27,000 --> 00:56:29,700
You're raising it, huh?
-Don't talk needlessly.
959
00:56:29,830 --> 00:56:31,580
Simba'll definitely win!
960
00:56:31,700 --> 00:56:34,000
I'm saying he won't even be allowed
to compete...
961
00:56:34,120 --> 00:56:36,290
They wish to enter the contest
with a blind dog...
962
00:56:37,540 --> 00:56:39,200
No!
My Simba will definitely win!
963
00:56:40,450 --> 00:56:41,450
Let's go!
964
00:56:43,080 --> 00:56:44,790
What's the big deal
about the contest?
965
00:56:44,910 --> 00:56:48,080
Once you gain your sight,
we'll take part in the contest...
966
00:56:48,200 --> 00:56:50,540
...and we'll rock it!
Okay?
967
00:56:50,660 --> 00:56:52,080
Shall we go to sleep?
968
00:56:56,290 --> 00:57:00,160
Why did we spray ourselves
with this stinky stuff?
969
00:57:00,290 --> 00:57:02,910
It should not pick up our scent, right?
That's why!
970
00:57:03,040 --> 00:57:04,040
Wow!
971
00:57:06,200 --> 00:57:08,330
Boss?
Pull the door open!
972
00:57:08,450 --> 00:57:09,910
I'll whack you!
I got this!
973
00:57:12,160 --> 00:57:14,660
It won't open!
-Pull hard, boss!
974
00:57:14,790 --> 00:57:16,290
Outstanding, boss!
975
00:57:17,620 --> 00:57:19,330
Follow me in.
976
00:57:19,450 --> 00:57:21,500
Come on!
-Go on, boss. I'm coming.
977
00:57:32,000 --> 00:57:33,790
You always sniff your way around.
978
00:57:33,910 --> 00:57:35,830
I don't know how you pull it off.
979
00:57:37,410 --> 00:57:40,160
But I'm not able to do it.
What is it, boss?
980
00:57:40,290 --> 00:57:41,700
The dog is in this room.
981
00:57:41,830 --> 00:57:43,040
You found it?
Excellent!
982
00:57:44,330 --> 00:57:46,160
Get the ice cream.
-Hold on. I'll get it!
983
00:57:48,660 --> 00:57:49,870
Here.
984
00:57:53,580 --> 00:57:56,290
Can I have a taste?
-If you do, you're finished!
985
00:57:56,410 --> 00:57:57,580
In that case, keep it!
986
00:58:06,910 --> 00:58:08,620
Just like that.
987
00:58:08,750 --> 00:58:09,750
Come on.
988
00:58:10,580 --> 00:58:11,750
Boss?
989
00:58:13,080 --> 00:58:14,080
Come on.
990
00:58:15,200 --> 00:58:17,290
Just like that.
Very good.
991
00:58:17,410 --> 00:58:18,790
Eat up.
-Go on!
992
00:58:20,040 --> 00:58:21,040
Nice.
993
00:58:22,700 --> 00:58:24,080
You got busted!
994
00:58:24,200 --> 00:58:25,200
Success!
995
00:58:41,850 --> 00:58:42,850
Simba?
996
00:58:43,900 --> 00:58:44,900
Simba?
997
00:58:47,230 --> 00:58:49,230
Simba!
998
00:58:50,480 --> 00:58:52,270
Simba is missing, dad.
999
00:58:52,400 --> 00:58:54,850
He must be around here somewhere.
Try looking.
1000
00:58:54,980 --> 00:58:57,850
I looked all over the place.
Simba is missing!
1001
00:58:57,980 --> 00:59:00,730
Check the park. He may be playing there.
-Mom!
1002
00:59:01,600 --> 00:59:03,810
Simba doesn't go anywhere
without me!
1003
00:59:03,940 --> 00:59:06,440
Try searching outside.
He'll be there!
1004
00:59:06,560 --> 00:59:07,650
Simba!
1005
00:59:09,100 --> 00:59:10,350
Simba!
1006
00:59:10,480 --> 00:59:12,480
Where did you go, Simba?
1007
00:59:13,270 --> 00:59:14,400
Simba!
1008
00:59:14,520 --> 00:59:15,810
Where was Simba last at?
1009
00:59:15,940 --> 00:59:17,230
He was sleeping beside me.
1010
00:59:17,350 --> 00:59:18,730
When I woke up,
he was gone.
1011
00:59:18,850 --> 00:59:21,100
Okay. Let's go to your house.
-Why?
1012
00:59:21,230 --> 00:59:22,850
I have to clarify a doubt.
1013
00:59:22,980 --> 00:59:25,730
I looked all over the house.
He wasn't there at all.
1014
00:59:31,310 --> 00:59:32,310
What's this stain?
1015
00:59:34,230 --> 00:59:37,190
Did you eat ice cream last night?
-No!
1016
00:59:37,310 --> 00:59:38,810
Then how did this stain get here?
1017
00:59:40,350 --> 00:59:41,940
I don't know.
1018
00:59:42,060 --> 00:59:43,190
Hold on. I'll find out.
1019
00:59:43,310 --> 00:59:46,020
Another ice cream stain here.
-Yes!
1020
00:59:52,850 --> 00:59:54,810
How did this ice cream box get here?
1021
00:59:54,940 --> 00:59:55,940
I don't know!
1022
00:59:56,730 --> 00:59:58,400
Someone kidnapped Simba!
1023
00:59:58,520 --> 00:59:59,980
Someone who knows you well too!
1024
01:00:00,100 --> 01:00:01,650
They know Simba likes ice cream!
1025
01:00:03,350 --> 01:00:04,560
Give me the dog!
1026
01:00:04,690 --> 01:00:05,690
Will you give it or not?
1027
01:00:05,810 --> 01:00:08,650
Give it to me!
-Get the dog! Get it!
1028
01:00:08,770 --> 01:00:10,810
You want the dog?
Here... take it!
1029
01:00:10,940 --> 01:00:13,150
They are the ones
who abducted Simba!
1030
01:00:13,270 --> 01:00:15,770
Who knows what they'll do to Simba!
1031
01:00:15,900 --> 01:00:17,190
We can't let this slide!
1032
01:00:17,310 --> 01:00:19,230
Let's tell Laddoo's dad right away!
Come!
1033
01:00:21,600 --> 01:00:23,020
Hello?
-Divya speaking.
1034
01:00:23,150 --> 01:00:25,810
Yes, sister?
-A doctor has come from Russia.
1035
01:00:25,940 --> 01:00:27,690
I told him about Simba.
1036
01:00:27,810 --> 01:00:29,270
He offered to examine him.
1037
01:00:29,400 --> 01:00:32,730
Come to the veterinary hospital at 5 PM.
-Alright, sister.
1038
01:00:38,060 --> 01:00:39,270
I appear to have dozed off.
1039
01:00:43,600 --> 01:00:45,100
Hey! Get up!
-Not me!
1040
01:00:46,310 --> 01:00:48,190
Come. Let's wrap it up now!
-Okay, boss!
1041
01:00:53,980 --> 01:00:56,310
How can you be sure
that they kidnapped the dog?
1042
01:00:56,440 --> 01:00:58,850
They lured Simba away
with his favorite ice cream.
1043
01:00:58,980 --> 01:01:01,270
There were ice cream stains
in Arjun's room.
1044
01:01:01,400 --> 01:01:03,520
The ice cream box they used
was in the hall.
1045
01:01:03,650 --> 01:01:04,810
The window was open.
1046
01:01:04,940 --> 01:01:06,730
What more proof do you need?
1047
01:01:06,850 --> 01:01:10,400
Here. Circulate this picture
to every police station.
1048
01:01:10,520 --> 01:01:13,850
Inform me if any dog transport vehicle
crosses the checkpost.
1049
01:01:13,980 --> 01:01:14,980
Yes, sir.
1050
01:01:15,900 --> 01:01:17,900
Where do we look next?
1051
01:01:18,730 --> 01:01:21,110
No point if we all go together.
1052
01:01:21,230 --> 01:01:23,070
We split up as teams
and search!
1053
01:01:23,190 --> 01:01:25,150
Anyone sees anything,
inform the other teams.
1054
01:01:25,270 --> 01:01:26,900
We don't go home today without Simba!
1055
01:01:27,020 --> 01:01:28,520
Got it?
-Got it!
1056
01:01:38,570 --> 01:01:41,020
What are you looking at?
-Our locality.
1057
01:01:42,320 --> 01:01:43,940
This is where we are.
1058
01:01:44,070 --> 01:01:46,940
Laddoo is here. This is the main road.
Beyond that, the forest.
1059
01:01:47,070 --> 01:01:52,230
Per the police uncle, if they didn't use
these roads, they went by the dirt road.
1060
01:02:03,020 --> 01:02:05,070
That is Simba's bark!
1061
01:02:05,190 --> 01:02:06,320
That's the van!
1062
01:02:06,440 --> 01:02:07,860
Come!
-Really? Let's catch it!
1063
01:02:12,230 --> 01:02:13,770
It's moving fast!
1064
01:02:13,900 --> 01:02:16,070
I can't go further...
-Neither can I...
1065
01:02:20,320 --> 01:02:21,770
Hello?
-Keerthy?
1066
01:02:21,900 --> 01:02:23,820
We found the van they used
to nab Simba!
1067
01:02:23,940 --> 01:02:25,900
But we couldn't follow it.
1068
01:02:26,020 --> 01:02:28,070
It'll come by your skating place!
1069
01:02:28,190 --> 01:02:31,270
Can you follow it?
-Don't worry! I got it!
1070
01:02:31,400 --> 01:02:33,230
Just give me the van's description!
1071
01:02:33,360 --> 01:02:34,940
The van has a dog painted on it!
1072
01:02:35,070 --> 01:02:37,150
You'll know it when you see it!
-Got it!
1073
01:02:37,270 --> 01:02:39,520
What are you kids doing here?
-Dad?
1074
01:02:39,650 --> 01:02:40,980
Why did you go to the cops?
1075
01:02:41,110 --> 01:02:42,360
They kidnapped Simba, dad!
1076
01:02:42,480 --> 01:02:43,940
What?
"They kidnapped Simba"?
1077
01:02:44,070 --> 01:02:45,980
What are you saying?
-I'll explain later!
1078
01:02:46,110 --> 01:02:47,110
Let's get going!
1079
01:02:56,610 --> 01:02:57,610
It must be this van.
1080
01:03:04,690 --> 01:03:07,480
Go ahead, Keerthy!
-I'm following the van, Arjun!
1081
01:03:07,610 --> 01:03:09,650
I'll share the live location
with you.
1082
01:03:09,770 --> 01:03:11,570
Get there quickly!
-Okay!
1083
01:03:30,820 --> 01:03:32,730
The dog just keeps barking, boss!
1084
01:03:32,860 --> 01:03:36,650
Shall we give it a sedative?
-In a short while, it's going to die.
1085
01:03:36,770 --> 01:03:39,400
Until then, stop bugging me to death!
1086
01:03:42,520 --> 01:03:45,110
We're on the route the van took, Laddoo!
1087
01:03:45,230 --> 01:03:48,570
I'll share the location.
Come there with your father.
1088
01:03:48,690 --> 01:03:49,690
Okay!
1089
01:04:07,150 --> 01:04:08,860
How much further?
-Just a bit more.
1090
01:04:10,820 --> 01:04:12,270
What's wrong?
Is it too heavy?
1091
01:04:18,070 --> 01:04:19,690
Dig here.
1092
01:04:28,480 --> 01:04:29,480
Make it fast!
1093
01:04:40,730 --> 01:04:42,570
Think I heard something fall.
1094
01:04:42,690 --> 01:04:44,400
Nothing like that.
Dig!
1095
01:04:45,070 --> 01:04:46,610
It's that van, dad!
1096
01:04:46,730 --> 01:04:48,480
Stop!
-Okay! Hold on!
1097
01:04:49,480 --> 01:04:50,770
Arjun!
1098
01:04:52,570 --> 01:04:54,900
The live location says this is the place!
1099
01:04:55,020 --> 01:04:56,270
Wait for me!
1100
01:04:56,400 --> 01:04:57,820
Watch your step!
1101
01:04:59,230 --> 01:05:01,860
We're here, dad. Pull over!
Stop, uncle!
1102
01:05:01,980 --> 01:05:03,980
Keerthy's waiting over there!
-Go!
1103
01:05:04,110 --> 01:05:06,690
Live location says it's up there. Let's go!
-Come on!
1104
01:05:08,360 --> 01:05:10,190
Where's Simba, Keerthy?
1105
01:05:10,320 --> 01:05:12,360
Look there!
They're going to bury Simba!
1106
01:05:14,900 --> 01:05:17,110
Go, dad!
Go beat them up!
1107
01:05:23,360 --> 01:05:24,360
Hurry!
-Hey!
1108
01:05:26,270 --> 01:05:29,110
What are you doing here?
-Don't come by here, bro!
1109
01:05:29,230 --> 01:05:30,400
This is a dangerous place!
1110
01:05:33,570 --> 01:05:34,900
You his dad?
1111
01:05:36,070 --> 01:05:37,270
I am very bad!
1112
01:05:37,400 --> 01:05:38,400
Boss!
1113
01:05:38,520 --> 01:05:39,860
"Boss"?
-Simba!
1114
01:05:39,980 --> 01:05:41,690
Lift him up!
-You're the boss, eh?
1115
01:05:41,820 --> 01:05:43,360
Simba!
-Good thing Simba's okay!
1116
01:05:43,480 --> 01:05:45,020
We saved you, Simba!
Don't be scared!
1117
01:05:45,150 --> 01:05:47,940
Got bloody uniforms, even!
-Lift him up!
1118
01:05:48,610 --> 01:05:50,440
Good God...
1119
01:05:50,570 --> 01:05:54,230
Even a honey collector wouldn't have had
to walk this far.
1120
01:05:54,360 --> 01:05:58,940
Just to nab a dog kidnapper,
you make me walk all this way?
1121
01:05:59,070 --> 01:06:00,940
Quit whining and come, dad!
-Okay!
1122
01:06:01,820 --> 01:06:03,520
Simba's okay.
-All okay, right?
1123
01:06:03,650 --> 01:06:05,400
All okay, right?
-Bloody uniforms, huh?
1124
01:06:05,520 --> 01:06:07,270
Whack them hard, uncle!
-Lift up Simba!
1125
01:06:08,690 --> 01:06:10,150
Where do you think you're going?
1126
01:06:10,270 --> 01:06:11,980
Come, sir!
-I got this.
1127
01:06:12,110 --> 01:06:14,690
Look how I managed to corner you!
1128
01:06:14,820 --> 01:06:17,070
Like hell, you cornered us!
The kids did!
1129
01:06:20,520 --> 01:06:22,320
Forgive us, bro!
-The audacity!
1130
01:06:22,440 --> 01:06:24,230
Don't just stand there!
Come here!
1131
01:06:25,570 --> 01:06:26,570
Whack them!
1132
01:06:31,900 --> 01:06:33,360
It doesn't hurt!
1133
01:06:33,480 --> 01:06:34,770
"Doesn't hurt", eh?
1134
01:06:35,770 --> 01:06:38,770
You ever lay a hand on Simba again...
1135
01:06:38,900 --> 01:06:41,400
Your son's proving himself to be
a tiger cub!
1136
01:06:41,520 --> 01:06:42,900
Quite the fire in his footwork!
1137
01:06:43,020 --> 01:06:45,020
He'll go far!
-Let's go, dad!
1138
01:06:45,150 --> 01:06:46,820
Where?
Simba's found, isn't he?
1139
01:06:46,940 --> 01:06:50,070
Not that, dad! The lady
from the Blue Cross called! Let's go!
1140
01:06:50,190 --> 01:06:52,190
Don't let them go!
I'll see them at the station!
1141
01:06:52,320 --> 01:06:55,070
Where is the other clown?
-Your friend's leading him away!
1142
01:06:56,320 --> 01:06:58,320
I told the doctor about your son.
1143
01:06:58,440 --> 01:07:00,270
The doctor offered to do this
for no fee!
1144
01:07:01,900 --> 01:07:05,900
You just need to pay
the hospital expenses. You're very lucky!
1145
01:07:06,020 --> 01:07:08,900
How much would it cost?
-Altogether, about 1,20,000 rupees.
1146
01:07:12,520 --> 01:07:14,980
I'm sorry. Things are a little tight
at home.
1147
01:07:15,860 --> 01:07:17,980
When you called,
I assumed it was free treatment.
1148
01:07:19,020 --> 01:07:20,480
I cannot pay so much...
1149
01:07:21,520 --> 01:07:23,150
I want to,
but I can't.
1150
01:07:23,980 --> 01:07:25,270
Maybe next time.
Thanks.
1151
01:07:25,400 --> 01:07:28,980
What the heck, dad?
Let's get the surgery done right now!
1152
01:07:29,110 --> 01:07:31,940
No, buddy.
She says the procedure will cost a lot.
1153
01:07:32,070 --> 01:07:34,570
You know our situation, right?
Please understand.
1154
01:07:34,690 --> 01:07:37,020
Jeez, dad!
You're always like this!
1155
01:07:37,150 --> 01:07:38,900
"We have no money!
We have no money!"
1156
01:07:44,020 --> 01:07:45,110
Doctor uncle...
1157
01:07:45,230 --> 01:07:47,360
We don't have money.
1158
01:07:47,480 --> 01:07:48,730
This is all we have now.
1159
01:07:48,860 --> 01:07:52,070
I'll make more when I'm older
and pay the rest.
1160
01:07:52,190 --> 01:07:55,820
Please conduct a surgery on Simba.
Poor thing, right?
1161
01:07:55,940 --> 01:07:57,400
(in Russian) Excuse me, doctor.
1162
01:07:57,520 --> 01:07:58,860
Come here, Arjun.
1163
01:07:58,980 --> 01:08:01,150
Apologize to the doctor, Arjun!
1164
01:08:02,400 --> 01:08:03,610
I'm sorry, doctor.
1165
01:08:06,570 --> 01:08:10,400
I'll fix your dog for just this one rupee.
1166
01:08:11,440 --> 01:08:12,690
Don't cry.
1167
01:08:12,820 --> 01:08:15,690
I'll pay the hospital charges myself.
1168
01:08:17,730 --> 01:08:19,520
(in Russian) Thank you, doctor!
1169
01:08:19,650 --> 01:08:20,860
Thank you, doctor.
1170
01:08:40,520 --> 01:08:41,520
Yay!
1171
01:08:42,150 --> 01:08:43,610
Simba!
1172
01:08:43,730 --> 01:08:45,480
Hey Simba!
1173
01:08:45,610 --> 01:08:48,610
Yay!
Simba can see!
1174
01:08:48,730 --> 01:08:52,320
Come, Simba!
Come to me!
1175
01:08:53,190 --> 01:08:55,610
Can you see properly now, Simba?
1176
01:08:55,730 --> 01:08:57,440
Can you see me clearly?
1177
01:09:26,270 --> 01:09:28,270
I want to register Simba
for the competition.
1178
01:09:28,400 --> 01:09:29,480
Sign him up.
1179
01:09:29,610 --> 01:09:31,270
Sorry.
Registration is over.
1180
01:09:31,400 --> 01:09:33,770
Please, sis!
-I can't. Try to understand.
1181
01:09:33,900 --> 01:09:35,020
Please, sis!
1182
01:09:35,940 --> 01:09:37,150
Please...
-No.
1183
01:09:38,570 --> 01:09:39,900
Hello, kids.
1184
01:09:40,020 --> 01:09:41,690
What's happening?
Any problem?
1185
01:09:41,820 --> 01:09:45,690
This lady won't let us sign up our dog
for the competition.
1186
01:09:45,820 --> 01:09:47,820
She says registration is closed.
1187
01:09:47,940 --> 01:09:49,360
Really? Don't worry.
1188
01:09:49,480 --> 01:09:50,480
Sign up this dog.
1189
01:09:51,020 --> 01:09:53,230
Sorry, sir. Time is up.
-Take my word for it.
1190
01:09:53,360 --> 01:09:56,400
Sorry, sir. Management told us
not to, after registration closes.
1191
01:09:56,520 --> 01:09:59,320
Okay. I'll talk to the President.
Sign up this dog now.
1192
01:09:59,440 --> 01:10:00,650
Okay?
-Okay, sir.
1193
01:10:00,770 --> 01:10:02,820
Best of luck, boys!
-Thank you, uncle!
1194
01:10:04,110 --> 01:10:05,110
Tell me the name.
1195
01:10:10,480 --> 01:10:11,940
Any news for me?
1196
01:10:12,070 --> 01:10:14,400
They've announced the date
for the competition.
1197
01:10:14,520 --> 01:10:16,400
Why else do you think I'm here?
1198
01:10:17,020 --> 01:10:21,400
The preliminary round commences all over
the country on February 2.
1199
01:10:21,520 --> 01:10:23,360
What's Nassar up to?
1200
01:10:23,480 --> 01:10:27,020
He's training a one year old
German Shepherd.
1201
01:10:27,150 --> 01:10:29,480
They claim it can finish a lap
in 31 seconds.
1202
01:10:29,610 --> 01:10:32,360
Besides that,
nothing else important.
1203
01:10:38,440 --> 01:10:39,520
Good morning, sir.
1204
01:10:47,440 --> 01:10:50,070
Why Lee doesn't finish his agility round
in 30 seconds yet?
1205
01:10:50,190 --> 01:10:53,230
He was doing 35 seconds last month.
He's at 31 now.
1206
01:10:53,360 --> 01:10:54,730
No one can beat Lee!
1207
01:10:57,320 --> 01:10:58,320
So you say!
1208
01:10:59,400 --> 01:11:01,690
Nassar's dog also does it at 31 seconds!
1209
01:11:01,820 --> 01:11:03,400
Are you guys kidding?
1210
01:11:03,520 --> 01:11:06,940
Do you know what
the last London record was? 32 seconds!
1211
01:11:07,070 --> 01:11:09,150
He must be able to complete it
in 30 seconds!
1212
01:11:10,020 --> 01:11:13,940
Double the training
and increase the proteins.
1213
01:11:14,070 --> 01:11:15,440
All I want are results!
1214
01:11:15,570 --> 01:11:17,480
As it is, he doesn't get rest.
1215
01:11:17,610 --> 01:11:19,320
He trains for six hours every day.
1216
01:11:19,440 --> 01:11:21,980
If we double it,
something might go wrong!
1217
01:11:22,110 --> 01:11:23,110
Shut up!
1218
01:11:24,270 --> 01:11:25,320
Just do what I say!
1219
01:11:26,360 --> 01:11:30,150
The Kennel Club of India welcomes you all
for the preliminary round...
1220
01:11:30,270 --> 01:11:34,860
...of the 25th International Dog Agility
Championship at Ooty.
1221
01:11:34,980 --> 01:11:38,480
We welcome last year's champion...
-It's even grander than last year.
1222
01:11:38,610 --> 01:11:41,150
...Mr. Fernando!
-Who do you think will win it this year?
1223
01:11:41,270 --> 01:11:45,070
Definitely me! I'm training a special dog
this time.
1224
01:11:45,190 --> 01:11:47,570
He's got good energy and great timing.
1225
01:11:47,690 --> 01:11:48,860
I'm confident I'll win!
1226
01:11:48,980 --> 01:11:51,690
First event of the day:
The Obedience Round.
1227
01:11:51,820 --> 01:11:55,270
The first participant is
Mr. Fernando's dog: Lee.
1228
01:11:55,400 --> 01:11:58,230
Next up, is Karthikeyan's dog: Rocky.
1229
01:11:58,360 --> 01:12:01,860
And a fresh-face:
Arjun's dog, Simba!
1230
01:12:03,940 --> 01:12:07,320
The hugely anticipated contest has begun.
1231
01:12:07,440 --> 01:12:10,900
The dogs are running very energetically.
1232
01:12:11,020 --> 01:12:14,110
The audience is roaring cheerfully too!
1233
01:12:14,230 --> 01:12:16,360
Any special talent?
-Yes, sir!
1234
01:12:16,480 --> 01:12:17,980
Stay, Simba!
1235
01:12:18,110 --> 01:12:19,650
Go, Simba!
1236
01:12:19,770 --> 01:12:21,440
Good boy!
Sit!
1237
01:12:21,570 --> 01:12:23,770
Shake hand!
-Oh wow! Well done, Simba!
1238
01:12:23,900 --> 01:12:24,900
Left leg!
1239
01:12:25,820 --> 01:12:27,730
Okay. Go to the next round!
-Okay!
1240
01:12:27,860 --> 01:12:31,230
The first round is over.
Next up? The eating round!
1241
01:12:34,150 --> 01:12:37,730
In this round, the dog which eats
the most food provided, wins.
1242
01:12:37,860 --> 01:12:39,520
Don't give Simba too much.
Go easy.
1243
01:12:39,650 --> 01:12:41,190
It's okay even if he comes 2nd or 3rd.
1244
01:12:41,320 --> 01:12:42,480
He has a great appetite.
1245
01:12:42,610 --> 01:12:44,400
He eats a lot.
He'll win!
1246
01:12:44,520 --> 01:12:47,190
Next up is the running race.
If he eats too much, he can't run.
1247
01:12:47,320 --> 01:12:49,570
Try to understand.
-My Simba will run!
1248
01:12:49,690 --> 01:12:51,520
As you wish.
-To know which dog will win...
1249
01:12:51,650 --> 01:12:54,320
And the first prize goes to
Arjun and Simba.
1250
01:12:54,440 --> 01:12:57,190
Yay!
-Arjun and Simba win the eating round!
1251
01:12:57,320 --> 01:12:58,320
Super, Simba!
1252
01:12:59,270 --> 01:13:00,900
Why is he asleep?
-Wake up, Simba!
1253
01:13:01,020 --> 01:13:04,320
He ate too much, right? That's why.
-Please wake up!
1254
01:13:04,440 --> 01:13:06,520
Go check out the running competition.
1255
01:13:06,650 --> 01:13:08,940
Simba! Wake up!
-I'll come, too!
1256
01:13:09,070 --> 01:13:10,230
Wake up!
1257
01:13:10,360 --> 01:13:12,320
Please wake up!
-What do we do now?
1258
01:13:12,440 --> 01:13:14,690
Didn't I tell you not to feed him
too much?
1259
01:13:14,820 --> 01:13:16,690
Look how exhausted he is.
1260
01:13:16,820 --> 01:13:18,020
It's okay. Don't worry.
1261
01:13:18,150 --> 01:13:20,320
Go get water, kiddo. Quickly.
-Okay, uncle.
1262
01:13:20,440 --> 01:13:22,900
Even as dog owners are training their dogs
for running...
1263
01:13:23,020 --> 01:13:25,230
...the referees eagerly await to judge.
-Hey Simba!
1264
01:13:25,360 --> 01:13:28,650
This ground is buzzing on both sides.
1265
01:13:28,770 --> 01:13:30,770
Here you go, uncle.
-Good. Give it to me.
1266
01:13:30,900 --> 01:13:33,360
Everything is getting ready.
1267
01:13:33,480 --> 01:13:38,110
Attention, dog owners. Bring your dogs
to the ground right away.
1268
01:13:38,230 --> 01:13:40,440
Participants are requested to report...
-Drink!
1269
01:13:40,570 --> 01:13:43,320
...to the front line for the final round.
-Good! He's active!
1270
01:13:43,440 --> 01:13:45,270
The running race!
-They're announcing it.
1271
01:13:45,400 --> 01:13:46,610
Let's go.
-Thanks, uncle!
1272
01:13:47,570 --> 01:13:51,070
The dogs are ready at the front line!
-Simba, you need to win! Got it?
1273
01:13:51,190 --> 01:13:54,020
Once the whistle blows, let him loose.
Okay?
1274
01:13:54,150 --> 01:13:57,570
Everyone's waiting
for the referee's whistle.
1275
01:13:57,690 --> 01:14:00,480
Here we go!
3, 2, 1!
1276
01:14:00,610 --> 01:14:02,400
The race has begun!
1277
01:14:03,150 --> 01:14:04,900
Go, Simba!
-Come on, Hulk! Go!
1278
01:14:05,020 --> 01:14:07,150
All the dogs are running fast!
-Come on!
1279
01:14:07,270 --> 01:14:11,690
Lee is in the lead.
Hulk is giving him tough competition.
1280
01:14:11,820 --> 01:14:14,650
Let's find out which dog comes first!
-You can do it, Lee!
1281
01:14:14,770 --> 01:14:17,860
Yes! Mr. Fernando's Lee scores first prize!
-Yes!
1282
01:14:17,980 --> 01:14:19,770
Nassar's dog Hulk comes in second!
-Yay!
1283
01:14:19,900 --> 01:14:22,320
Karthikeyan's Rocky is third!
-Come, Simba!
1284
01:14:22,440 --> 01:14:25,520
Sorry, Simba. Despite performing well
in the first two rounds...
1285
01:14:25,650 --> 01:14:27,570
...Simba came in fourth
in this round.
1286
01:14:27,690 --> 01:14:29,320
In this contest, some dogs won...
1287
01:14:29,440 --> 01:14:31,480
...and some lost.
-Arjun!
1288
01:14:31,610 --> 01:14:32,860
Hold on, Arjun!
1289
01:14:32,980 --> 01:14:34,690
They're calling you.
Simba won.
1290
01:14:34,820 --> 01:14:36,320
No. He came in fourth.
1291
01:14:36,440 --> 01:14:39,270
No. We found out the dog who came in third
had been given rum.
1292
01:14:39,400 --> 01:14:41,400
So, the judges disqualified it.
1293
01:14:41,520 --> 01:14:43,270
So, the dog who came fourth,
is third.
1294
01:14:43,400 --> 01:14:44,650
Really?
-Yes!
1295
01:14:44,770 --> 01:14:47,190
Yay!
-...Nassar's Hulk and Arjun's Simba.
1296
01:14:47,320 --> 01:14:49,900
Our heartiest congratulations
to both dogs.
1297
01:14:50,020 --> 01:14:52,730
Congrats, Arjun!
Main competition will be in Coimbatore.
1298
01:14:52,860 --> 01:14:54,020
The details are in here.
1299
01:14:54,150 --> 01:14:56,150
Okay?
-Thank you, sir.
1300
01:14:56,270 --> 01:14:57,320
Here you go, buddy.
1301
01:14:58,980 --> 01:15:00,860
Hey!
Congratulations!
1302
01:15:00,980 --> 01:15:02,860
Thank you.
-Lucky dog!
1303
01:15:02,980 --> 01:15:04,070
Good dog!
1304
01:15:04,190 --> 01:15:06,070
Train well and you'll definitely win!
-Okay!
1305
01:15:06,190 --> 01:15:07,440
You have a good chance!
1306
01:15:07,570 --> 01:15:09,650
See you. Best of luck. Bye!
-Bye, uncle!
1307
01:15:12,610 --> 01:15:14,980
I want that Husky's details
within an hour.
1308
01:15:21,900 --> 01:15:26,400
Dad! This uncle's dog won first prize
in the competition.
1309
01:15:26,520 --> 01:15:28,110
Simba came in third!
1310
01:15:28,230 --> 01:15:29,360
Look at this medal!
1311
01:15:30,150 --> 01:15:31,270
Very good, dear.
1312
01:15:34,820 --> 01:15:36,980
I got the cake for Arjun.
Put it in the fridge.
1313
01:15:38,020 --> 01:15:39,110
Hello, Mr. Shankar.
1314
01:15:40,020 --> 01:15:42,360
I'm Fernando.
I think you've heard of me.
1315
01:15:42,480 --> 01:15:43,690
I have, sir.
1316
01:15:43,820 --> 01:15:46,190
But, this is the first time
I'm meeting you.
1317
01:15:46,320 --> 01:15:48,860
Had you wanted, I'd have come over.
-Oh no!
1318
01:15:48,980 --> 01:15:51,110
I wanted to meet you in your house.
1319
01:15:52,110 --> 01:15:53,110
I'll come to the point.
1320
01:15:54,190 --> 01:15:57,360
You've trained your dog well.
I noticed at the competition.
1321
01:15:57,480 --> 01:15:59,110
Oh no!
I did nothing.
1322
01:15:59,980 --> 01:16:01,070
All my son's doing.
1323
01:16:01,820 --> 01:16:05,650
He participated for fun.
He loves Simba dearly.
1324
01:16:07,150 --> 01:16:08,150
But, you see...
1325
01:16:09,570 --> 01:16:12,570
This breed of dog
does not belong here.
1326
01:16:13,690 --> 01:16:14,690
I want to buy your dog.
1327
01:16:16,360 --> 01:16:18,610
I'm fully aware of your asking price.
1328
01:16:19,730 --> 01:16:20,820
How much will you offer?
1329
01:16:20,940 --> 01:16:24,690
I'll pay up the entire loan you took
on your house, with interest.
1330
01:16:24,820 --> 01:16:27,570
I won't give my Simba to anyone, uncle!
1331
01:16:27,690 --> 01:16:30,820
Please, dad.
Let's keep him.
1332
01:16:30,940 --> 01:16:32,980
Simba's a poor thing.
1333
01:16:33,110 --> 01:16:34,110
Arjun!
1334
01:16:34,230 --> 01:16:36,020
Simba, it seems!
Quiet!
1335
01:16:36,650 --> 01:16:38,190
You stay quiet, dad.
1336
01:16:39,020 --> 01:16:40,020
I'm sorry, sir.
1337
01:16:40,820 --> 01:16:42,480
We don't intend to sell Simba.
1338
01:16:42,610 --> 01:16:44,020
What gives, Shankar?
1339
01:16:44,150 --> 01:16:46,190
So you don't intend to repay the loan
either, huh?
1340
01:16:50,650 --> 01:16:52,820
I don't think you clearly understand.
1341
01:16:52,940 --> 01:16:55,440
If I wish,
I can seize this house.
1342
01:16:56,440 --> 01:16:59,190
Hoping that won't be necessary,
I've come with an open mind.
1343
01:17:00,400 --> 01:17:02,900
The dog must not participate
in the contest.
1344
01:17:04,440 --> 01:17:05,900
It's a matter of my prestige!
1345
01:17:06,980 --> 01:17:10,320
Despite this,
if you intend to participate...
1346
01:17:14,070 --> 01:17:15,270
...things will get ugly.
1347
01:17:16,900 --> 01:17:18,320
Listen well.
1348
01:17:18,440 --> 01:17:20,110
Don't bloody threaten me.
1349
01:17:22,110 --> 01:17:23,980
I know how to repay the loan.
1350
01:17:24,110 --> 01:17:25,360
Like hell you do!
1351
01:17:25,480 --> 01:17:28,150
This gentleman's offering to bail us out...
1352
01:17:28,270 --> 01:17:30,190
Can't you just give him the dog?
1353
01:17:30,320 --> 01:17:32,070
Quit sounding like a big shot!
-Dad!
1354
01:17:33,110 --> 01:17:35,020
You'll never change, will you?
1355
01:17:35,980 --> 01:17:40,730
I took a loan from you. I've paid interest
that's well over the principal.
1356
01:17:40,860 --> 01:17:43,980
As promised, you'll get your money
by the end of the month.
1357
01:17:50,150 --> 01:17:52,770
We have nothing further to discuss
on this matter.
1358
01:17:54,270 --> 01:17:56,110
My son will follow his heart.
1359
01:17:56,230 --> 01:17:58,320
I'll always be there to support him.
1360
01:17:59,150 --> 01:18:00,730
All the best.
-Thank you.
1361
01:18:04,940 --> 01:18:07,940
What do we do, sir? Shall we throw
all the stuff out from the house?
1362
01:18:08,070 --> 01:18:10,360
He'll fall in line.
We've just begun, right?
1363
01:18:16,070 --> 01:18:17,860
It first jumps through a ring.
1364
01:18:17,980 --> 01:18:20,360
Then it climbs over an A-shaped structure.
1365
01:18:20,480 --> 01:18:22,320
After that, it crosses a tunnel.
1366
01:18:22,440 --> 01:18:24,110
There's plenty more!
-Okay!
1367
01:18:24,230 --> 01:18:26,980
First, the high jump. Get the pole!
-Okay!
1368
01:18:30,980 --> 01:18:33,150
Come on, Simba!
-Go, Simba!
1369
01:18:33,270 --> 01:18:34,690
Come on, Simba!
Jump!
1370
01:18:36,610 --> 01:18:37,690
Simba!
1371
01:18:40,400 --> 01:18:43,440
Go ahead, Hishi.
-Put Arjun on the phone.
1372
01:18:43,570 --> 01:18:45,270
Hishi wants to talk to you.
1373
01:18:45,400 --> 01:18:48,860
Remember the uncle who helped us
in the competition?
1374
01:18:48,980 --> 01:18:52,570
He's training dogs at the military ground
right now.
1375
01:18:52,690 --> 01:18:54,690
Can we seek his help?
1376
01:18:54,820 --> 01:18:56,730
That uncle will definitely help us!
1377
01:18:56,860 --> 01:18:58,270
Shall I come there now?
1378
01:18:58,400 --> 01:19:00,440
No. He'll only be there in the morning.
1379
01:19:00,570 --> 01:19:02,690
I saw him when I went jogging
with my father.
1380
01:19:02,820 --> 01:19:04,770
Can you come tomorrow?
-Okay! Bye!
1381
01:19:09,600 --> 01:19:12,100
You kept it running without checking
the tool's thickness!
1382
01:19:12,220 --> 01:19:13,350
Look how rough it is!
1383
01:19:14,470 --> 01:19:16,390
The manager wants to see you
right away.
1384
01:19:17,050 --> 01:19:18,050
Fine, I'm coming.
1385
01:19:18,180 --> 01:19:19,800
Run these through again!
-Okay, sir!
1386
01:19:21,760 --> 01:19:23,930
Yes, sir.
-Your loan has been rejected.
1387
01:19:24,050 --> 01:19:27,550
You need ten years of service
to be eligible for a loan of five lakhs.
1388
01:19:27,680 --> 01:19:30,300
It's been ten years and three months
since I joined work!
1389
01:19:30,430 --> 01:19:31,680
That's what I thought too.
1390
01:19:31,800 --> 01:19:34,050
But you've been a permanent hire
for only eight years.
1391
01:19:34,180 --> 01:19:35,880
That's what they look at.
1392
01:19:36,010 --> 01:19:38,220
I'm sorry. I wasn't aware
of this by-law either.
1393
01:19:38,340 --> 01:19:40,380
You are eligible for a loan
up to three lakhs.
1394
01:19:40,510 --> 01:19:41,930
Can we try applying for that?
1395
01:19:43,510 --> 01:19:46,430
Sir...
I need this money to retain my house.
1396
01:19:47,470 --> 01:19:49,590
The creditor's breathing down my neck too.
1397
01:19:49,720 --> 01:19:52,760
Is there anything you can do, sir?
Please.
1398
01:19:52,880 --> 01:19:54,090
I'm sorry.
1399
01:19:54,220 --> 01:19:55,630
I'm just like you.
1400
01:19:55,760 --> 01:19:57,550
I have no clout with the management.
1401
01:19:57,680 --> 01:20:00,720
Please sign this application.
1402
01:20:00,840 --> 01:20:03,470
In two to three months,
we'll get you your loan.
1403
01:20:05,010 --> 01:20:07,680
So you don't intend to repay the loan,
Shankar?
1404
01:20:07,800 --> 01:20:11,010
As promised, you'll get your money
by the end of the month.
1405
01:20:11,130 --> 01:20:13,760
Shankar?
1406
01:20:13,880 --> 01:20:14,880
Please sign.
1407
01:20:21,970 --> 01:20:22,970
See you, sir.
1408
01:20:28,550 --> 01:20:30,220
Hello?
-Is this Arjun's house?
1409
01:20:30,340 --> 01:20:31,760
Yes. Go on.
1410
01:20:31,880 --> 01:20:35,470
You still haven't paid the entry fees
for the Coimbatore contest on March 1.
1411
01:20:35,590 --> 01:20:37,220
He never told me anything about it.
1412
01:20:37,340 --> 01:20:40,130
The pamphlet we provided
has all the details.
1413
01:20:40,260 --> 01:20:41,380
The fee is 25,000.
1414
01:20:41,510 --> 01:20:43,010
What? 25,000!
1415
01:20:43,130 --> 01:20:46,470
Yes, ma'am. It covers food and
accommodation for two people.
1416
01:20:46,590 --> 01:20:47,590
Priya?
1417
01:20:47,720 --> 01:20:50,880
Please pay it soon.
-Alright. I'll check with my husband.
1418
01:20:59,930 --> 01:21:01,590
Did Dinesh call?
1419
01:21:03,010 --> 01:21:05,380
He was at work.
Said he'd call at night.
1420
01:21:06,510 --> 01:21:07,680
He'll definitely help.
1421
01:21:09,010 --> 01:21:11,130
Besides him, I don't know who else to ask.
1422
01:21:21,630 --> 01:21:25,130
Dinesh is on the phone, dear.
Come quick!
1423
01:21:25,260 --> 01:21:26,300
Go ahead and answer it!
1424
01:21:28,340 --> 01:21:29,510
Hello?
1425
01:21:29,630 --> 01:21:31,010
Yes, it's me.
1426
01:21:31,130 --> 01:21:32,550
He's in the washroom.
1427
01:21:32,680 --> 01:21:35,510
How are you?
-I'm good. How about you?
1428
01:21:35,630 --> 01:21:38,050
He wanted to talk to you
about the money.
1429
01:21:38,180 --> 01:21:40,340
How can I trust him
and lend money?
1430
01:21:40,470 --> 01:21:42,720
Everyone knows he hasn't been able
to repay his loan.
1431
01:21:42,840 --> 01:21:46,090
What is the shameless need
to stay on in your own house?
1432
01:21:47,010 --> 01:21:49,050
As a good friend,
here's a piece of advice.
1433
01:21:49,180 --> 01:21:53,430
Sell the house, pay off the debts,
and live happily in a rented house.
1434
01:21:53,550 --> 01:21:56,050
When we have good friends like you,
what more do we need?
1435
01:21:56,180 --> 01:21:59,300
It's not that.
I'm telling you for your own good.
1436
01:21:59,430 --> 01:22:01,130
We'll take care of our lives.
1437
01:22:01,260 --> 01:22:02,510
Don't you worry!
1438
01:22:08,220 --> 01:22:11,930
He asks why we shamelessly stay on
in our own house!
1439
01:22:15,220 --> 01:22:17,630
One fine day, the creditor
will show up at our doorstep...
1440
01:22:17,760 --> 01:22:21,680
...and demand to pay up the entire sum
or throw all of us out of here!
1441
01:22:21,800 --> 01:22:24,340
We'll end up on the street!
Only then will you get it!
1442
01:22:46,550 --> 01:22:49,090
What's wrong?
Why are you crying like a child?
1443
01:22:49,220 --> 01:22:51,010
Hey...
Tell me what happened!
1444
01:22:51,800 --> 01:22:52,880
Dad...
1445
01:22:53,720 --> 01:22:56,180
I have failed as a son.
1446
01:22:59,340 --> 01:23:01,680
I couldn't keep my promise.
1447
01:23:06,430 --> 01:23:07,470
You idiot...
1448
01:23:08,760 --> 01:23:12,590
Did you drink or gamble
to have failed?
1449
01:23:14,050 --> 01:23:16,380
Didn't you spend it all
for the family?
1450
01:23:16,510 --> 01:23:17,930
Let it be.
We'll handle it.
1451
01:23:18,050 --> 01:23:22,470
You did what was needed to be done
to raise your son well.
1452
01:23:24,050 --> 01:23:26,510
You didn't fail.
We'll get through it.
1453
01:23:29,340 --> 01:23:30,880
Just that...
1454
01:23:31,010 --> 01:23:35,130
I feel like we should've taken the money
offered by Fernando.
1455
01:23:35,260 --> 01:23:36,970
No, dad.
1456
01:23:37,090 --> 01:23:43,090
I've taught Arjun that toil and talent
is what will make one win in life.
1457
01:23:44,880 --> 01:23:49,930
Do you want me to be someone
who can be bought out by the rich?
1458
01:23:50,930 --> 01:23:54,550
If I do, he will lose all respect for me.
1459
01:23:56,430 --> 01:24:00,220
You often say in this life
faith is valuable.
1460
01:24:01,630 --> 01:24:03,130
I need to give him that faith!
1461
01:24:04,550 --> 01:24:05,840
He needs to win in life!
1462
01:24:06,840 --> 01:24:09,510
No one takes anything with them
when they leave this world.
1463
01:24:10,220 --> 01:24:13,800
Parents strive only to give a good life
to their children.
1464
01:24:14,680 --> 01:24:16,630
Never mind.
We'll get through it.
1465
01:24:19,720 --> 01:24:22,510
So what if we lose this house?
We'll build another one!
1466
01:24:25,470 --> 01:24:26,550
Be brave.
1467
01:26:03,970 --> 01:26:04,970
Oh God...
1468
01:26:07,720 --> 01:26:09,630
What is it, Simba?
-Simba?
1469
01:26:09,760 --> 01:26:11,930
What's wrong?
-Why are you barking?
1470
01:26:13,630 --> 01:26:15,510
Check on your father!
1471
01:26:15,630 --> 01:26:16,630
Dad!
1472
01:26:16,760 --> 01:26:18,550
What's wrong, dad?
What's going on, mom?
1473
01:26:18,680 --> 01:26:20,340
Break the window and get in!
-Dad!
1474
01:26:20,470 --> 01:26:22,050
What's wrong?
-Father-in-law!
1475
01:26:22,180 --> 01:26:23,300
Dad!
-Grandpa!
1476
01:26:23,430 --> 01:26:25,300
Father-in-law!
-What's wrong, dad?
1477
01:26:25,430 --> 01:26:26,510
What's wrong?
-Grandpa!
1478
01:26:39,380 --> 01:26:40,380
Come here.
1479
01:26:46,340 --> 01:26:48,050
Why look so glum, dear?
1480
01:26:48,180 --> 01:26:49,970
Because your grandpa's ill?
1481
01:26:50,090 --> 01:26:54,130
Nothing like that.
The doctor said you're perfectly fine.
1482
01:26:56,300 --> 01:26:57,760
Then why look so glum?
1483
01:27:05,090 --> 01:27:07,340
Why are you looking at them?
1484
01:27:07,470 --> 01:27:09,220
Whatever it is,
tell your Grandpa!
1485
01:27:09,340 --> 01:27:13,760
An entry fee of 25,000 rupees must be paid
to enter the competition.
1486
01:27:13,880 --> 01:27:17,130
Because of that,
Mom and Dad are saying no.
1487
01:27:17,260 --> 01:27:19,180
I only have 12,000 rupees.
1488
01:27:19,300 --> 01:27:21,010
We don't have money, right?
1489
01:27:21,130 --> 01:27:22,380
Says who?
1490
01:27:22,510 --> 01:27:26,340
Your father may not have any,
but your grandpa does!
1491
01:27:26,470 --> 01:27:28,720
I'll give you the money.
You enter the contest!
1492
01:27:28,840 --> 01:27:30,550
Really?
-Yes, dear!
1493
01:27:30,680 --> 01:27:31,680
Thanks, Grandpa!
1494
01:27:31,800 --> 01:27:32,970
Dad?
-Yeah?
1495
01:27:33,090 --> 01:27:35,340
In the state we're in?
-What 'state'?
1496
01:27:35,470 --> 01:27:38,800
Will saving 25,000 rupees
save our house?
1497
01:27:38,930 --> 01:27:40,300
Okay, but where is the money?
1498
01:27:40,430 --> 01:27:42,840
My Provident Fund!
I'll pay out of that!
1499
01:27:42,970 --> 01:27:45,510
Go on, dear.
You enter the contest!
1500
01:27:45,630 --> 01:27:47,510
You will win!
1501
01:27:54,090 --> 01:27:57,010
Yes! Come on!
-What a huge ground!
1502
01:27:57,130 --> 01:27:58,720
Wow!
Awesome, buddy!
1503
01:27:58,840 --> 01:28:01,220
Every piece of equipment I saw in the video
is here!
1504
01:28:01,340 --> 01:28:04,970
If Simba can practice here,
he'll come first!
1505
01:28:05,090 --> 01:28:06,680
Very good!
Perfect timing!
1506
01:28:06,800 --> 01:28:08,800
Super, right?
-Indeed!
1507
01:28:08,930 --> 01:28:12,260
Can we ask the coach uncle
to train Simba here?
1508
01:28:12,380 --> 01:28:13,470
Okay!
1509
01:28:14,380 --> 01:28:15,760
Good morning, sir.
-Morning.
1510
01:28:15,880 --> 01:28:17,430
The owner called.
1511
01:28:17,550 --> 01:28:20,970
He asked you to meet Mr. Fernando,
and then come in to work.
1512
01:28:21,090 --> 01:28:23,300
If not, he asked you be settled.
1513
01:28:23,430 --> 01:28:24,430
What's wrong?
1514
01:28:25,300 --> 01:28:26,590
It's nothing, sir.
1515
01:28:28,470 --> 01:28:30,130
A rich mongrel...
1516
01:28:31,550 --> 01:28:34,800
...is showing off his pathetic power,
as he cannot win honourably.
1517
01:28:36,550 --> 01:28:39,840
It's okay, sir.
Get the settlement papers ready.
1518
01:28:40,840 --> 01:28:41,840
I'll handle it.
1519
01:28:49,760 --> 01:28:53,010
I came home to fetch a meal
for your father, when I found Arjun upset.
1520
01:28:53,130 --> 01:28:54,800
Why?
-Please see what it's about.
1521
01:28:59,380 --> 01:29:00,380
What's wrong, Arjun?
1522
01:29:01,630 --> 01:29:02,630
Do you hear me?
1523
01:29:04,180 --> 01:29:06,840
Simba's not performing well, uncle.
1524
01:29:06,970 --> 01:29:10,260
I'll bring him here.
Can you train him?
1525
01:29:10,380 --> 01:29:12,470
They don't allow outside dogs here, son.
1526
01:29:12,590 --> 01:29:15,380
In that case, can you come home
and train him?
1527
01:29:16,260 --> 01:29:19,510
That's not possible, either.
I'm competing in the contest too, right?
1528
01:29:19,630 --> 01:29:22,260
Even if I did help,
the judges won't accept it.
1529
01:29:22,970 --> 01:29:25,470
Try this.
You can bring in professional coaches.
1530
01:29:25,590 --> 01:29:28,680
But, they'll need to be paid a salary
of 25,000 rupees.
1531
01:29:28,800 --> 01:29:33,300
Simba can't be trained.
I'll definitely lose, dad.
1532
01:29:33,970 --> 01:29:35,510
Don't ever say that.
1533
01:29:35,630 --> 01:29:37,590
Don't even think it.
1534
01:29:37,720 --> 01:29:38,970
Understood?
1535
01:29:39,090 --> 01:29:44,180
Don't ever believe anyone who says
"You can't do it. You'll lose."
1536
01:29:45,010 --> 01:29:47,970
Hell, even if I, your father, say it,
do not believe it.
1537
01:29:48,840 --> 01:29:51,590
If you have faith,
it will always lead you to victory.
1538
01:29:53,180 --> 01:29:54,180
Understood?
1539
01:29:55,130 --> 01:29:56,550
Understood, dad.
1540
01:29:57,510 --> 01:30:00,720
What now?
Simba needs to be trained, right?
1541
01:30:01,550 --> 01:30:02,550
I'll train him.
1542
01:30:03,630 --> 01:30:04,630
Get ready.
1543
01:30:05,550 --> 01:30:06,550
I'll be right back.
1544
01:30:07,430 --> 01:30:08,720
Dad?
1545
01:30:08,840 --> 01:30:10,760
What do you know
about dog training?
1546
01:30:14,880 --> 01:30:17,010
Trust your father.
Get ready.
1547
01:30:20,300 --> 01:30:21,930
What does dad know, mom?
1548
01:30:22,050 --> 01:30:24,470
He says he'll train Simba!
1549
01:30:24,590 --> 01:30:26,130
What do you know about him?
1550
01:30:41,630 --> 01:30:43,220
Your father was a horse trainer.
1551
01:30:44,300 --> 01:30:48,300
No matter how wild a horse was,
it would yield to him.
1552
01:30:48,430 --> 01:30:51,470
They called him 'The Animal Charmer'.
1553
01:30:51,590 --> 01:30:54,630
The horses he trained back then
won competitions.
1554
01:30:54,760 --> 01:30:58,800
A rich estate owner asked him
to train his son.
1555
01:30:58,930 --> 01:31:00,880
Your father trained him too.
1556
01:31:01,010 --> 01:31:03,380
He won a lot of trophies, as well.
1557
01:31:03,510 --> 01:31:06,800
Azhagi was a horse in that owner's farm.
1558
01:31:06,930 --> 01:31:10,050
That untameable horse
was your father's favorite.
1559
01:31:10,180 --> 01:31:11,840
He loved her dearly.
1560
01:31:11,970 --> 01:31:14,760
He tamed her and turned her
into a race horse.
1561
01:31:15,510 --> 01:31:18,630
One day, he got a call
that Azhagi was hurt.
1562
01:31:20,220 --> 01:31:21,720
Azhagi!
1563
01:31:22,300 --> 01:31:24,090
What is it, dear?
What happened, brother?
1564
01:31:24,220 --> 01:31:26,010
When he was riding her,
she had a fall.
1565
01:31:26,130 --> 01:31:27,220
Why did you ride her?
1566
01:31:27,340 --> 01:31:28,430
I'll skewer you!
1567
01:31:28,550 --> 01:31:31,470
There's nothing we can do, Shankar.
The cannon bone is broken.
1568
01:31:31,590 --> 01:31:34,380
The stifle joint is completely twisted
and swollen.
1569
01:31:34,510 --> 01:31:36,630
Nothing can be done.
She's fully broken down.
1570
01:31:37,630 --> 01:31:41,300
No... this seems like a hairline fracture
to me.
1571
01:31:41,430 --> 01:31:43,550
Could even be a ligament tear...
-Listen to me.
1572
01:31:43,680 --> 01:31:45,010
It's over, Shankar.
-No!
1573
01:31:45,130 --> 01:31:47,630
Try to understand. We can't do anything.
-I'll take care!
1574
01:31:47,760 --> 01:31:49,220
There's no use, Shankar.
1575
01:31:49,340 --> 01:31:52,430
Wasteful expense! Whatever we do,
the horse is going to be just lame.
1576
01:31:52,550 --> 01:31:54,930
I have more experience than you
in this field. Got it?
1577
01:31:55,050 --> 01:31:56,300
Please, sir...
1578
01:31:56,430 --> 01:31:58,840
Take my word for it.
She's a fighter.
1579
01:31:58,970 --> 01:32:01,180
She can race again.
Just give me two months!
1580
01:32:01,300 --> 01:32:03,550
I'll bring her back to shape!
Please...
1581
01:32:04,510 --> 01:32:06,090
You'll be fine, Azhagi.
1582
01:32:06,220 --> 01:32:08,090
You'll come back from this.
-Shankar!
1583
01:32:08,220 --> 01:32:11,510
Bring some water.
We'll try to do something.
1584
01:32:11,630 --> 01:32:12,680
Go on. Hurry.
1585
01:32:12,800 --> 01:32:14,220
Thank you, sir.
-Quick!
1586
01:32:29,430 --> 01:32:30,430
Azhagi!
1587
01:32:32,800 --> 01:32:33,800
Azhagi...
1588
01:32:35,630 --> 01:32:36,680
Azhagi!
1589
01:32:39,430 --> 01:32:40,970
Dearest Azhagi...
1590
01:32:47,470 --> 01:32:48,470
Azhagi...
1591
01:32:49,970 --> 01:32:53,180
He stopped going to work.
He withdrew into a shell.
1592
01:32:55,260 --> 01:33:00,260
Despite many owners requesting him
to train their horses, he refused.
1593
01:33:01,800 --> 01:33:04,220
For you now, he's offering to train.
1594
01:33:09,680 --> 01:33:10,680
Dad!
1595
01:33:12,430 --> 01:33:14,090
What is it?
What happened?
1596
01:33:15,800 --> 01:33:17,010
What did you tell him?
1597
01:33:18,010 --> 01:33:19,930
Shall we train Simba?
-Yes!
1598
01:33:20,050 --> 01:33:21,300
Yes!
-Yes!
1599
01:33:21,430 --> 01:33:23,090
Yay! Let's go!
-Yay!
1600
01:33:24,260 --> 01:33:26,590
Come on, Simba!
1601
01:33:35,130 --> 01:33:37,380
'Make way for the fighter'
1602
01:33:38,970 --> 01:33:41,380
'Rising like a soldier'
1603
01:33:41,510 --> 01:33:43,220
'Grows stronger everyday'
1604
01:33:43,340 --> 01:33:45,180
'Make way for the winner'
1605
01:33:46,800 --> 01:33:51,380
'Walking with a smoulder,
through the night that's colder'
1606
01:33:51,510 --> 01:33:56,430
'You may have to die,
but be sure to rise up again and again'
1607
01:33:56,550 --> 01:34:01,970
'You may have let go of memories few,
to walk to a new tomorrow'
1608
01:34:02,090 --> 01:34:07,090
'You may need to cross borders few,
to draw boundaries anew'
1609
01:34:07,220 --> 01:34:12,050
'Seeing the fire in your eyes shower,
your foes must cower'
1610
01:34:12,180 --> 01:34:15,180
'Come, clash with me...
I am a fighter'
1611
01:34:15,300 --> 01:34:17,800
'Check out that glare...
I am a fighter'
1612
01:34:17,930 --> 01:34:20,510
'A fighter in the wake of a kill'
1613
01:34:20,630 --> 01:34:23,220
'A fighter who rises up from a fall'
1614
01:34:23,340 --> 01:34:25,340
'A fighter who explodes as fireworks'
1615
01:34:25,470 --> 01:34:27,720
'Winning in the game,
I am a fighter, I am a fighter'
1616
01:34:29,470 --> 01:34:31,800
'Hey hey... do you wanna play with fire?'
1617
01:34:31,930 --> 01:34:34,430
'Hey hey... that's gonna take you higher'
1618
01:34:34,550 --> 01:34:37,010
'Hey hey... ready to re... rewire?'
1619
01:34:37,130 --> 01:34:39,470
'Hey hey... become what you desire'
1620
01:34:39,590 --> 01:34:42,220
'Hey hey... do you wanna play with fire?'
1621
01:34:42,340 --> 01:34:44,880
'Hey hey... that's gonna take you higher'
1622
01:34:45,010 --> 01:34:47,430
'Hey hey... ready to re... rewire?'
1623
01:34:47,550 --> 01:34:49,970
'Hey hey... become what you desire'
1624
01:35:13,340 --> 01:35:15,630
'Live and let live...
Reach for the skies'
1625
01:35:15,760 --> 01:35:18,300
'Be a brave-heart
and refuse to let your courage fall'
1626
01:35:18,430 --> 01:35:20,840
'From a fiery trial, emerge spiky sharp'
1627
01:35:20,970 --> 01:35:23,470
'Give it time and all is possible'
1628
01:35:24,340 --> 01:35:28,550
'Make your own destiny
and fit your world in it'
1629
01:35:29,180 --> 01:35:31,680
'Relentless strength,
for me to crush boulders'
1630
01:35:31,800 --> 01:35:34,430
'Endless skies, for me to soar'
1631
01:35:34,550 --> 01:35:39,340
'Stone by stone, you can raise
a mighty dam, your brow damp with sweat'
1632
01:35:39,470 --> 01:35:44,300
'If every breath becomes an effort,
your place will be right at the top'
1633
01:35:52,510 --> 01:35:54,970
'You be the fighter...
You be the best'
1634
01:35:55,090 --> 01:35:57,550
'You be the fighter...
You be the best'
1635
01:35:57,680 --> 01:35:59,930
'You be the legend thumping on your chest'
1636
01:36:21,800 --> 01:36:24,220
You there!
Please move aside, brother.
1637
01:36:24,340 --> 01:36:26,180
We're in a hurry.
Please move!
1638
01:36:28,760 --> 01:36:30,340
Come here.
-Give way, brother!
1639
01:36:31,680 --> 01:36:33,180
Just that we're in a hurry...
1640
01:36:34,010 --> 01:36:35,470
"Hurry", eh?
-What's wrong?
1641
01:36:35,590 --> 01:36:36,970
Come here, Shankar!
1642
01:36:38,090 --> 01:36:39,550
It's nothing, buddy.
Brother...
1643
01:36:40,340 --> 01:36:42,760
I'm heading to a contest.
We'll discuss this later.
1644
01:36:42,880 --> 01:36:44,630
Go wherever you want, Shankar.
1645
01:36:44,760 --> 01:36:46,220
Just leave the dog with me.
1646
01:36:46,340 --> 01:36:48,220
As promised, you'll get the house.
1647
01:36:49,380 --> 01:36:51,970
It's the finals, brother.
Please tell them to move aside.
1648
01:36:52,090 --> 01:36:54,680
That's where I'm telling you not to go!
1649
01:36:57,220 --> 01:37:01,260
Didn't I tell you I won't always be
quite so reasonable?
1650
01:37:02,510 --> 01:37:05,220
Don't just stand there, boys.
Get the dog!
1651
01:37:17,260 --> 01:37:18,260
Wow!
1652
01:37:21,550 --> 01:37:23,260
Good grief...
1653
01:37:23,380 --> 01:37:25,090
This bugger never listens to reason!
1654
01:37:25,220 --> 01:37:26,800
Snap his limbs!
1655
01:37:41,300 --> 01:37:42,300
Arjun!
1656
01:37:43,880 --> 01:37:45,380
Awesome, buddy!
-Behind you!
1657
01:37:51,840 --> 01:37:52,930
Super!
1658
01:38:04,010 --> 01:38:05,260
Wow!
1659
01:38:05,380 --> 01:38:06,510
Wolverine!
1660
01:38:44,880 --> 01:38:46,130
Excellent, dad!
1661
01:38:55,800 --> 01:38:56,800
If I strike you...
1662
01:38:58,130 --> 01:38:59,300
...it will be a disgrace.
1663
01:39:01,300 --> 01:39:02,470
I'm always the same.
1664
01:39:04,590 --> 01:39:05,680
See you, brother.
1665
01:39:12,970 --> 01:39:19,640
Hi and welcome to the finale of the 25th
International Dog Agility Championship.
1666
01:39:19,760 --> 01:39:23,010
Presented by Tern Voyages,
South Indian Bank...
1667
01:39:23,140 --> 01:39:26,220
...JCS Jewel Creations
and SquareDot Solutions.
1668
01:39:26,350 --> 01:39:28,800
Yay! Wow!
Look at that, dad!
1669
01:39:31,140 --> 01:39:32,220
Welcome, sir.
1670
01:39:32,350 --> 01:39:33,350
Security check, sir.
1671
01:39:33,760 --> 01:39:34,760
Thank you.
1672
01:39:34,890 --> 01:39:40,260
Only the best dogs that won qualifiers
held all over India...
1673
01:39:40,390 --> 01:39:43,850
...are set to participate
in this grand finals.
1674
01:39:43,970 --> 01:39:47,180
First round of the day: Obedience Round.
1675
01:39:47,300 --> 01:39:53,430
In this round, each dog's coat, strength,
frame, grooming, and handler bonding...
1676
01:39:53,550 --> 01:39:56,010
...will be assessed by the judges.
1677
01:39:56,140 --> 01:39:59,510
The dogs are all set to participate
in the first round.
1678
01:39:59,640 --> 01:40:01,140
Please note this is the final call.
1679
01:40:01,260 --> 01:40:03,100
Where are the participants?
-Wait there.
1680
01:40:03,220 --> 01:40:05,350
Okay, I will. All the best, Arjun!
-Thanks, dad!
1681
01:40:05,470 --> 01:40:06,890
Hey...
1682
01:40:07,010 --> 01:40:11,800
Never thought he'd bring the same dog
we hoped the boss would forget!
1683
01:40:11,930 --> 01:40:14,140
Name?
-Shaju!
1684
01:40:14,260 --> 01:40:17,720
Name? And where are you from?
-Arjun from Ooty.
1685
01:40:17,850 --> 01:40:19,680
Hello, sir.
-Hi, Shankar. Please sit.
1686
01:40:19,800 --> 01:40:22,300
The dogs have begun to run along
with their handlers.
1687
01:40:22,430 --> 01:40:24,470
Various breeds of dogs are here.
1688
01:40:24,600 --> 01:40:27,470
Which one's yours?
-The German Shepherd. Hulk!
1689
01:40:27,600 --> 01:40:31,550
Pugs, White Retrievers, Labradors...
All the dogs look great!
1690
01:40:31,680 --> 01:40:32,680
Come on!
1691
01:40:32,800 --> 01:40:36,180
The judges are monitoring each dog
individually.
1692
01:40:36,300 --> 01:40:38,350
Let's see which dog wins!
1693
01:40:39,350 --> 01:40:40,430
Nice dog!
1694
01:40:40,550 --> 01:40:43,550
Appears another Husky has come
to compete with you.
1695
01:40:45,550 --> 01:40:48,760
The first prize goes to Mr. Fernando's Lee!
1696
01:40:50,640 --> 01:40:51,640
Yes!
1697
01:40:52,640 --> 01:40:55,470
Second goes to Mr. Nassar's Hulk!
-That's my Hulk!
1698
01:40:56,600 --> 01:40:59,600
And the third goes to Arjun's Simba!
1699
01:40:59,720 --> 01:41:01,510
Congratulations.
-Thank you.
1700
01:41:01,640 --> 01:41:04,140
In his very first contest,
Simba has won the third prize.
1701
01:41:04,260 --> 01:41:05,350
An impressive start!
1702
01:41:06,850 --> 01:41:07,850
Yeah!
1703
01:41:09,010 --> 01:41:10,220
Tell us about Simba, sir.
1704
01:41:10,350 --> 01:41:11,680
Is this his first contest?
1705
01:41:11,800 --> 01:41:13,800
Did you train him
from when he was a pup?
1706
01:41:13,930 --> 01:41:17,640
Actually, when Simba came to us,
he was just a month old.
1707
01:41:17,760 --> 01:41:19,050
He couldn't see.
1708
01:41:19,180 --> 01:41:20,850
It was Arjun who raised him.
1709
01:41:22,100 --> 01:41:23,300
He loves Simba dearly.
1710
01:41:24,140 --> 01:41:29,850
Simba gained his sight and won
this contest, because of Arjun.
1711
01:41:29,970 --> 01:41:32,220
I just backed them up. Thank you.
-Thank you, sir.
1712
01:41:32,350 --> 01:41:33,850
Come, Arjun. Thank you.
-Thank you.
1713
01:41:36,390 --> 01:41:38,600
Please forgive us, boss!
1714
01:41:38,720 --> 01:41:41,550
We didn't mean to do it.
1715
01:41:41,680 --> 01:41:44,050
Please spare us, boss!
1716
01:41:44,180 --> 01:41:45,850
You dare lie to me, huh?
1717
01:41:58,720 --> 01:42:00,050
Hello?
-This is Fernando.
1718
01:42:00,180 --> 01:42:01,180
Yes, sir?
1719
01:42:01,300 --> 01:42:04,680
Did a Husky get an eye surgery
in Ooty?
1720
01:42:04,800 --> 01:42:06,470
You're asking about Arjun's dog?
1721
01:42:06,600 --> 01:42:08,430
Yes, sir.
I had arranged it.
1722
01:42:08,550 --> 01:42:10,220
Very complicated procedure.
1723
01:42:10,350 --> 01:42:12,760
As he was born blind...
1724
01:42:12,890 --> 01:42:16,680
...the doctor advised Simba be away from
bright lights and loud noise for a year.
1725
01:42:16,800 --> 01:42:18,470
There's no other problem.
1726
01:42:19,430 --> 01:42:20,970
Wish for any more details, sir?
1727
01:42:21,100 --> 01:42:22,760
Alright. Thank you.
-Thank you, sir.
1728
01:42:25,600 --> 01:42:27,600
Can you come over?
1729
01:42:27,720 --> 01:42:30,720
These guys are outside
saying horrible things.
1730
01:42:30,850 --> 01:42:32,890
What do you want me to do?
1731
01:42:33,010 --> 01:42:34,100
I'm at the competition.
1732
01:42:36,430 --> 01:42:38,100
Alright.
Don't talk to them.
1733
01:42:39,720 --> 01:42:41,720
Get packed.
I'll come and handle it.
1734
01:42:44,470 --> 01:42:46,760
Arjun and Simba are on TV,
aunty!
1735
01:42:48,050 --> 01:42:50,640
Can we go watch TV at Murugan's house?
-Sure!
1736
01:42:50,760 --> 01:42:51,890
Yes, aunty! Come quickly!
1737
01:42:53,550 --> 01:42:58,510
Introducing the dogs
that appear for tomorrow's finals!
1738
01:42:59,510 --> 01:43:02,100
Sonali Mukherjee and Brownie!
1739
01:43:02,220 --> 01:43:07,260
Next up: Four time champion
Nassar and his dog Hulk!
1740
01:43:08,260 --> 01:43:11,220
This is Hulk's
first international competition.
1741
01:43:11,350 --> 01:43:13,890
Next up: Arjun and Simba!
1742
01:43:14,010 --> 01:43:16,100
Arjun! Yay!
-Despite no prior experience...
1743
01:43:16,220 --> 01:43:18,390
Yay, Arjun!
-...Simba's acing his first contest!
1744
01:43:18,510 --> 01:43:19,680
He looks great, doesn't he?
1745
01:43:21,180 --> 01:43:22,300
This is historic.
1746
01:43:22,430 --> 01:43:23,470
Yes, Arjun!
1747
01:43:23,600 --> 01:43:27,890
This is the first time a newcomer
has made it to the finals!
1748
01:43:37,760 --> 01:43:38,760
No!
1749
01:43:39,850 --> 01:43:41,100
My son!
-What happened?
1750
01:43:41,890 --> 01:43:42,970
Arjun!
1751
01:43:44,430 --> 01:43:46,350
What happened to my son?
-Arjun!
1752
01:43:47,010 --> 01:43:48,760
Arjun!
1753
01:43:48,890 --> 01:43:50,760
Impossible! Are you kidding?
-Simba...
1754
01:43:50,890 --> 01:43:53,550
He lost his sight,
and you're talking about the contest?
1755
01:43:53,680 --> 01:43:56,100
It won't work!
Don't you know it's wrong, Coach?
1756
01:43:56,220 --> 01:43:57,970
I'm telling the judges right away!
1757
01:43:58,100 --> 01:44:00,300
Call Shankar and find out what's up!
-Okay!
1758
01:44:00,430 --> 01:44:01,430
Father-in-law...
1759
01:44:01,550 --> 01:44:04,970
It's alright, Simba.
You're going to be fine...
1760
01:44:06,760 --> 01:44:08,260
Impudent brat!
1761
01:44:09,550 --> 01:44:11,470
You think you can beat me?
1762
01:44:11,600 --> 01:44:14,180
Run away while you still can.
I'll kill you!
1763
01:44:36,890 --> 01:44:39,550
He's not picking up, sir.
1764
01:44:39,680 --> 01:44:42,010
After seeing so many missed calls...
-Let's go there!
1765
01:44:42,140 --> 01:44:44,550
Did that rascal say anything to you?
1766
01:44:44,680 --> 01:44:46,640
They say Simba cannot participate.
1767
01:44:46,760 --> 01:44:48,300
We'll do it next year.
-No!
1768
01:44:48,970 --> 01:44:51,260
No!
We must participate this year!
1769
01:44:51,390 --> 01:44:53,890
In Simba's present condition,
he can't compete.
1770
01:44:54,010 --> 01:44:55,260
No!
1771
01:44:55,390 --> 01:44:57,930
Simba must participate.
And he will!
1772
01:44:59,600 --> 01:45:02,930
There are ten obstacles
in this agility set-up.
1773
01:45:03,050 --> 01:45:07,640
Past the first hurdle, run across
the dog walk to cross the second hurdle.
1774
01:45:07,760 --> 01:45:10,390
Run up the see-saw
and land perfectly.
1775
01:45:10,510 --> 01:45:13,970
Leap through the tyre hoop,
navigate the weave pools...
1776
01:45:14,100 --> 01:45:16,760
...climb up the A-frame
and cross the third hurdle...
1777
01:45:16,890 --> 01:45:20,220
...enter the tunnel and jump
the fourth hurdle.
1778
01:45:20,350 --> 01:45:25,010
The dog which finishes this run
in the shortest time, wins.
1779
01:45:27,600 --> 01:45:32,390
With a hearty applause, the audience
welcomes six time champion Fernando.
1780
01:45:32,510 --> 01:45:35,430
Let's see if he can stay undefeated.
1781
01:45:36,430 --> 01:45:37,970
Next participant: Hulk.
Be ready.
1782
01:45:38,100 --> 01:45:41,930
First on scene is Mr. Nassar's Hulk.
-Perform confidently. We'll definitely win.
1783
01:45:42,050 --> 01:45:43,430
Alright, sir!
-Best of luck!
1784
01:45:45,930 --> 01:45:48,510
Wow!
That was a fantastic start!
1785
01:45:48,640 --> 01:45:50,300
Faster!
1786
01:45:50,430 --> 01:45:52,390
Super!
-Great going, Hulk!
1787
01:45:52,510 --> 01:45:53,850
That's good!
-Come on!
1788
01:45:53,970 --> 01:45:55,510
Come on! Jump!
1789
01:45:55,640 --> 01:45:58,300
Hulk is perfectly following
his trainer's instructions...
1790
01:45:58,430 --> 01:46:00,640
...and is looking to make record time.
1791
01:46:00,760 --> 01:46:05,100
If Hulk keeps this up, it will be
a huge challenge for the other dogs.
1792
01:46:05,220 --> 01:46:06,680
Come on, Hulk!
Come on!
1793
01:46:06,800 --> 01:46:10,510
A great leap! Hulk's about to enter
the tunnel and finish this lap.
1794
01:46:10,640 --> 01:46:13,720
Wow! What a finish!
-That's my boy! Yay!
1795
01:46:13,850 --> 01:46:18,470
Hulk completed this entire lap
in 31 seconds. Congratulations!
1796
01:46:18,600 --> 01:46:21,140
How's that?
-Mr. Nassar made a powerful comeback.
1797
01:46:21,260 --> 01:46:24,930
He's equalled the London record.
Congratulations, Mr. Nassar.
1798
01:46:25,050 --> 01:46:26,350
Hats off to Hulk!
1799
01:46:26,470 --> 01:46:29,600
Next participant: Tony.
Please come to the floor.
1800
01:46:30,720 --> 01:46:33,640
The audience is loving Tony's cuteness!
-Come on, Tony.
1801
01:46:33,760 --> 01:46:36,180
His walk is very stylish!
-Good. Go down...
1802
01:46:36,300 --> 01:46:39,390
Tony's going all over the place...
-Don't go there!
1803
01:46:39,510 --> 01:46:41,640
I think Tony's set on winning.
-Come here, Tony!
1804
01:46:41,760 --> 01:46:43,600
So, he took a shortcut to the tunnel.
1805
01:46:44,680 --> 01:46:46,720
Think the tunnel is too big for Tony.
1806
01:46:46,850 --> 01:46:49,350
Tony is at the finish, but is...
-Jump!
1807
01:46:49,470 --> 01:46:51,970
...unsure if he must jump or not.
1808
01:46:52,550 --> 01:46:55,600
Jump!
-Wow! That was a cute finish, Tony!
1809
01:46:55,720 --> 01:46:57,010
Thank you!
1810
01:46:57,140 --> 01:47:00,140
Next participant.
-The most awaited performance of the day!
1811
01:47:00,260 --> 01:47:01,430
Fernando's Lee!
1812
01:47:01,550 --> 01:47:04,050
His entrance is quite majestic!
1813
01:47:08,600 --> 01:47:11,470
Fernando's looking confident
and pumped up, too!
1814
01:47:12,970 --> 01:47:14,010
Come on! Jump!
1815
01:47:14,140 --> 01:47:16,720
Fast!
-That was a powerful start!
1816
01:47:16,850 --> 01:47:19,220
Come on!
-So far, so good!
1817
01:47:19,350 --> 01:47:20,550
Come on!
Jump!
1818
01:47:20,680 --> 01:47:22,390
It's a perfect jump!
1819
01:47:22,510 --> 01:47:25,510
Fernando has won the championship
for the last five years.
1820
01:47:25,640 --> 01:47:28,180
Let's see if Lee keeps his streak alive!
-Yeah!
1821
01:47:28,300 --> 01:47:31,050
Everyone's watching enthusiastically.
1822
01:47:31,180 --> 01:47:33,300
Fernando's nervously glancing
at his watch.
1823
01:47:33,430 --> 01:47:36,550
Lee's moving very fast! Perfect timing!
-You can do it!
1824
01:47:36,680 --> 01:47:39,390
Random dogs are running.
Where's Simba?
1825
01:47:39,510 --> 01:47:42,600
Everyone's watching with bated breath
to see Lee can break Hulk's record.
1826
01:47:42,720 --> 01:47:44,390
Come on!
You can do it!
1827
01:47:44,510 --> 01:47:46,180
What a great finish!
-The world record!
1828
01:47:46,300 --> 01:47:48,260
Lee has conquered it all!
1829
01:47:48,390 --> 01:47:51,050
He has finished the entire lap
in 30 seconds!
1830
01:47:51,180 --> 01:47:54,890
For the sixth straight time,
Fernando has won the title!
1831
01:47:55,010 --> 01:47:59,550
Lee broke Nassar's record, the London
record and every other record there is!
1832
01:47:59,680 --> 01:48:02,050
Fernando is jubilant!
1833
01:48:02,180 --> 01:48:03,550
Congratulations, Lee!
1834
01:48:08,300 --> 01:48:10,390
Hey!
It's Arjun!
1835
01:48:10,510 --> 01:48:13,930
No, son.
We can't permit a blind dog to compete.
1836
01:48:14,050 --> 01:48:15,930
It's very dangerous.
1837
01:48:16,050 --> 01:48:18,470
Just give him one chance!
Please!
1838
01:48:18,970 --> 01:48:22,220
No, my boy. We must not
torment an animal for our benefit.
1839
01:48:22,350 --> 01:48:24,600
Just one chance!
Please!
1840
01:48:24,720 --> 01:48:26,100
My Simba will win!
1841
01:48:26,220 --> 01:48:27,720
No!
No way!
1842
01:48:27,850 --> 01:48:29,180
Security!
-Yes, ma'am.
1843
01:48:29,300 --> 01:48:30,850
Let's go, kid.
1844
01:48:30,970 --> 01:48:32,260
Listen to me!
-Please ma'am!
1845
01:48:32,390 --> 01:48:34,640
Just this one time!
-Come away, boy!
1846
01:48:34,760 --> 01:48:37,510
If Simba makes a mistake,
I won't ask for anything further!
1847
01:48:37,640 --> 01:48:39,010
Tell them, dad!
1848
01:48:39,140 --> 01:48:40,510
Please, dad!
-Please listen!
1849
01:48:40,640 --> 01:48:42,390
Tell them, dad!
1850
01:48:42,510 --> 01:48:44,800
Tell them, dad!
Please!
1851
01:48:44,930 --> 01:48:46,300
Listen to me.
Come along!
1852
01:48:46,430 --> 01:48:48,890
Just a minute, brother.
Excuse me.
1853
01:48:50,100 --> 01:48:53,050
Before you decide,
I want to clarify something.
1854
01:48:54,260 --> 01:48:55,970
You all know how talented Simba is.
1855
01:48:56,100 --> 01:48:58,430
All he's asking for,
is one fair chance...
1856
01:48:59,300 --> 01:49:02,100
...to prove against cruelty
and arrogance towards animals.
1857
01:49:02,220 --> 01:49:04,970
After saving a blind dog
that was about to drown...
1858
01:49:05,100 --> 01:49:07,140
...raising him without our knowledge...
1859
01:49:07,260 --> 01:49:11,010
...working hard to raise money
to restore his eye sight...
1860
01:49:11,140 --> 01:49:12,800
...getting his surgery done...
1861
01:49:12,930 --> 01:49:15,470
...making him see again
and training him...
1862
01:49:15,600 --> 01:49:18,470
If Simba has made it to the finals
of this competition...
1863
01:49:19,550 --> 01:49:20,720
The only reason for that?
1864
01:49:22,220 --> 01:49:23,930
Arjun's love for Simba.
1865
01:49:25,100 --> 01:49:26,430
The bond they share...
1866
01:49:27,680 --> 01:49:31,180
...is not just with the intention to win
this contest, but to prove...
1867
01:49:33,260 --> 01:49:34,640
...something to this world.
1868
01:49:36,100 --> 01:49:37,300
Just give him one chance.
1869
01:49:39,050 --> 01:49:40,050
Please.
1870
01:49:48,260 --> 01:49:50,390
Give Simba a chance!
-We want Simba!
1871
01:49:50,510 --> 01:49:52,970
Simba! Simba! Simba!
1872
01:49:53,100 --> 01:49:55,600
We want Simba!
1873
01:49:55,720 --> 01:49:58,550
We want Simba!
1874
01:49:58,680 --> 01:50:01,260
We want Simba!
1875
01:50:01,390 --> 01:50:04,100
Simba! Simba! Simba!
1876
01:50:04,220 --> 01:50:07,300
Simba! Simba! Simba!
1877
01:50:07,430 --> 01:50:10,100
Simba! Simba! Simba!
1878
01:50:10,220 --> 01:50:12,930
Simba! Simba! Simba!
1879
01:50:13,050 --> 01:50:15,050
Simba! Simba! Simba!
1880
01:50:15,180 --> 01:50:18,180
Give Simba a chance!
1881
01:50:18,300 --> 01:50:21,010
Give Simba a chance!
1882
01:50:21,140 --> 01:50:23,550
Give Simba a chance!
1883
01:50:23,680 --> 01:50:26,720
Give Simba a chance!
1884
01:50:26,850 --> 01:50:29,510
Why is he coming up?
The buffoon!
1885
01:50:29,640 --> 01:50:30,720
My dear judges...
1886
01:50:32,100 --> 01:50:33,390
Just look at the dog.
1887
01:50:33,510 --> 01:50:35,970
Despite being blind,
he's precisely in position.
1888
01:50:36,930 --> 01:50:38,010
Look at this poor kid.
1889
01:50:39,300 --> 01:50:40,970
Saw the audience response, right?
1890
01:50:41,850 --> 01:50:44,800
If you hesitate even after all that...
It's not fair.
1891
01:50:45,510 --> 01:50:48,680
As a veteran coach,
I certify that dog!
1892
01:50:49,640 --> 01:50:53,550
If something goes wrong,
you have every right to cancel my license.
1893
01:50:53,680 --> 01:50:56,680
Feel free to cancel my license!
Alright?
1894
01:50:56,800 --> 01:50:58,760
That's not right.
Rules are rules!
1895
01:50:58,890 --> 01:51:01,300
We want Simba!
1896
01:51:01,430 --> 01:51:04,180
Simba! Simba! Simba!
1897
01:51:04,300 --> 01:51:07,760
Simba! Simba! Simba!
1898
01:51:07,890 --> 01:51:09,430
Simba! Simba! Simba!
1899
01:51:09,550 --> 01:51:13,260
What's stopping them from permitting Simba?
1900
01:51:18,390 --> 01:51:23,180
It's not usual, but we've decided
to give Arjun a chance!
1901
01:51:23,300 --> 01:51:24,300
Go, dear boy!
1902
01:51:26,470 --> 01:51:27,510
Thank you, judges!
1903
01:51:28,640 --> 01:51:30,050
What?
1904
01:51:30,180 --> 01:51:31,430
What nonsense is this?
1905
01:51:31,550 --> 01:51:33,260
Go check it out! Now!
-Yes, sir!
1906
01:51:37,890 --> 01:51:41,470
Arjun's trained a blind dog...
-Best of Luck, Arjun! Go!
1907
01:51:41,600 --> 01:51:43,640
The audience is behind him, too!
-See that?
1908
01:51:43,760 --> 01:51:46,640
Thank you, audience and judges!
-Simba!
1909
01:51:46,760 --> 01:51:49,260
But can Arjun lead Simba to victory?
-Simba!
1910
01:51:49,390 --> 01:51:51,010
Let's see what Arjun does!
1911
01:51:51,140 --> 01:51:53,350
We made it to the finals!
1912
01:51:53,470 --> 01:51:55,930
We must win!
Okay?
1913
01:51:56,050 --> 01:51:57,050
Stay!
1914
01:51:59,890 --> 01:52:01,850
Why is Arjun jumping the hurdle?
1915
01:52:03,220 --> 01:52:05,760
Arjun's running in the dog's stead!
1916
01:52:06,720 --> 01:52:09,470
We don't understand why he's doing it.
-Hey, kiddo!
1917
01:52:09,600 --> 01:52:11,600
You mustn't run the course!
Your dog should!
1918
01:52:13,430 --> 01:52:15,350
Why is he running in Simba's place?
1919
01:52:18,720 --> 01:52:20,390
What's wrong?
Why is he doing this?
1920
01:52:23,100 --> 01:52:26,680
The audience and the judges
are confused.
1921
01:52:27,300 --> 01:52:30,970
Maybe he's checking
if Simba's path is safe?
1922
01:52:31,850 --> 01:52:36,010
Or is he unsure if sightless Simba
could cross it?
1923
01:52:36,140 --> 01:52:38,800
We don't understand why Arjun's doing this.
1924
01:52:38,930 --> 01:52:40,350
Okay.
Let's wait and see!
1925
01:52:47,010 --> 01:52:48,010
Simba!
1926
01:52:49,510 --> 01:52:52,300
I'll be by your side!
Run bravely!
1927
01:52:52,430 --> 01:52:53,640
We will win!
1928
01:52:55,100 --> 01:52:56,100
Okay?
1929
01:53:02,430 --> 01:53:06,720
Everyone is watching eagerly
how sightless Simba is going to do it.
1930
01:53:06,850 --> 01:53:11,890
Everyone's doubtful, but at the same time,
they're curious too.
1931
01:53:12,010 --> 01:53:13,390
Let's see what happens!
1932
01:53:18,760 --> 01:53:19,760
Go Simba!
1933
01:53:20,850 --> 01:53:22,720
Wow!
What a surprise jump!
1934
01:53:22,850 --> 01:53:26,390
Up! Up! Up!
-Look how confident Simba's going!
1935
01:53:26,510 --> 01:53:27,850
Down!
-Very surprising!
1936
01:53:27,970 --> 01:53:30,140
Jump!
-The next jump is perfectly done!
1937
01:53:30,260 --> 01:53:33,550
Yes, Arjun!
Come on, Simba! Come on!
1938
01:53:33,680 --> 01:53:35,600
Surprising turn of events!
-Yes, come on!
1939
01:53:35,720 --> 01:53:37,430
Jump, Simba!
1940
01:53:37,550 --> 01:53:40,260
Next up, the zig-zag...
-Yay!
1941
01:53:40,390 --> 01:53:42,680
I don't know how he'll do this.
-You can do it! Go left!
1942
01:53:42,800 --> 01:53:43,850
We know how hard it is.
1943
01:53:43,970 --> 01:53:46,010
Perfectly done!
-Go right!
1944
01:53:46,140 --> 01:53:48,300
Arjun's directing Simba with a bell!
-Right!
1945
01:53:48,430 --> 01:53:50,800
Its sound is guiding Simba perfectly!
-Left! Right!
1946
01:53:50,930 --> 01:53:54,010
The understanding, love and bond
between Arjun and Simba...
1947
01:53:54,140 --> 01:53:55,970
...is working beautifully.
-Right! Left!
1948
01:53:56,100 --> 01:53:58,010
No one has seen this before!
-Up!
1949
01:53:58,140 --> 01:54:00,010
We are creating history here!
-Down!
1950
01:54:00,140 --> 01:54:03,550
Is Arjun going to break
Mr. Fernando's record?
1951
01:54:03,680 --> 01:54:07,600
Time's running out!
Simba has entered the tunnel!
1952
01:54:07,720 --> 01:54:10,850
Jump!
-It's a great finish! 29 seconds!
1953
01:54:10,970 --> 01:54:14,550
Simba broke Lee's world record!
-Yes!
1954
01:54:14,680 --> 01:54:17,890
With no sight,
Simba achieved an extraordinary feat!
1955
01:54:18,010 --> 01:54:21,600
The judges who were hesitant to sanction
this, are giving a standing ovation!
1956
01:54:21,720 --> 01:54:22,850
He did it!
1957
01:54:22,970 --> 01:54:26,220
The audience feels this is a victory
for them too!
1958
01:54:26,350 --> 01:54:30,010
Yay!
-Simba won everyone's hearts!
1959
01:54:30,140 --> 01:54:35,640
Arjun and Simba proved today
that true friendship can conquer anything!
1960
01:54:35,760 --> 01:54:36,890
Hats off, Simba!
1961
01:54:38,010 --> 01:54:39,680
Hello, ladies and gentlemen!
1962
01:54:39,800 --> 01:54:43,930
Welcome to the International Agility
Dog Championship 2021!
1963
01:54:44,890 --> 01:54:47,930
It's time to welcome the honorable judges
to the dais.
1964
01:54:48,050 --> 01:54:51,260
Please give them a big round of applause!
1965
01:54:51,390 --> 01:54:55,550
First category: Cute Dog of the Year.
The award goes to Happy!
1966
01:54:55,680 --> 01:54:57,300
Presented by Mr. Rajesh.
1967
01:54:57,430 --> 01:55:00,600
Best Entertainer of the Year
goes to Tony!
1968
01:55:01,470 --> 01:55:04,510
I need to win! That's all!
Six years of hard work!
1969
01:55:04,640 --> 01:55:06,100
It's a world record,
damn it!
1970
01:55:06,220 --> 01:55:08,800
It's my dog!
I have proof!
1971
01:55:08,930 --> 01:55:11,260
If that dog wins,
I win!
1972
01:55:11,390 --> 01:55:13,680
That trophy must come to me!
1973
01:55:15,050 --> 01:55:17,100
My honor is at stake!
My pride!
1974
01:55:17,220 --> 01:55:18,600
Okay, sir.
I'll do it.
1975
01:55:18,720 --> 01:55:20,890
...and prize winners,
please be ready.
1976
01:55:21,010 --> 01:55:25,010
Are you intrigued to know
the overall champion of the year?
1977
01:55:25,720 --> 01:55:26,720
Sister...
1978
01:55:32,680 --> 01:55:34,010
Are you sure?
-Yes.
1979
01:55:35,050 --> 01:55:36,180
Okay.
1980
01:55:45,010 --> 01:55:46,300
The result is...
1981
01:55:47,800 --> 01:55:52,930
The overall championship goes to
Mr. Fernando and his dog Simba!
1982
01:55:53,050 --> 01:55:56,800
We request you to come up to the dais,
and receive the trophy, sir.
1983
01:55:58,050 --> 01:56:01,890
This is the seventh consecutive
international award won by Mr. Fernando.
1984
01:56:02,010 --> 01:56:05,050
By winning this,
he has set a new world record!
1985
01:56:05,180 --> 01:56:06,550
Congratulations, sir.
1986
01:56:06,680 --> 01:56:10,510
We request Mr. Nassar to come on stage
to honor him with the prize!
1987
01:56:22,600 --> 01:56:23,600
Yeah!
1988
01:56:31,550 --> 01:56:32,760
This trophy...
1989
01:56:35,050 --> 01:56:36,470
I don't deserve it.
1990
01:56:41,550 --> 01:56:46,850
Just because it was born blind,
I ordered that dog to be killed.
1991
01:56:47,890 --> 01:56:52,970
Even just a few minutes ago, I wanted to
separate the dog from Arjun...
1992
01:56:54,550 --> 01:56:55,970
...and take the trophy.
1993
01:56:58,140 --> 01:57:03,220
I believed that those who were impaired
had no right to live in this world.
1994
01:57:03,350 --> 01:57:09,550
Arjun proved that with love and
the right opportunity, all is possible.
1995
01:57:16,220 --> 01:57:18,300
This trophy wholly belongs...
1996
01:57:19,930 --> 01:57:21,300
...to Arjun.
1997
01:57:22,050 --> 01:57:26,640
I got a much better prize here.
1998
01:57:28,390 --> 01:57:30,220
The chocolate Arjun gave me!
1999
01:57:30,350 --> 01:57:32,100
Don't do anything to Simba.
2000
01:57:32,220 --> 01:57:33,390
He's a poor thing.
2001
01:57:34,010 --> 01:57:35,550
You keep the trophy!
2002
01:57:36,220 --> 01:57:38,010
Just give him to me.
2003
01:57:38,140 --> 01:57:40,220
I'll take good care of him, uncle!
2004
01:57:44,350 --> 01:57:46,350
My Tamil teacher told me...
2005
01:57:46,470 --> 01:57:49,970
...if I get into a fight with someone,
give them a chocolate and befriend them!
2006
01:57:53,050 --> 01:57:56,850
My son's a better father
than I could ever be!
2007
01:57:57,930 --> 01:57:59,180
This trophy is yours!
2008
01:58:00,640 --> 01:58:01,850
Simba is yours, too!
2009
01:58:01,970 --> 01:58:03,390
Really?
2010
01:58:03,510 --> 01:58:04,720
Thank you, uncle!
2011
01:58:13,850 --> 01:58:15,550
Yay!
2012
01:58:31,600 --> 01:58:33,350
Appreciating Simba's talent...
2013
01:58:33,470 --> 01:58:37,300
Hereon in,
he's our company's brand ambassador!
2014
01:58:37,430 --> 01:58:42,800
On behalf of our company.
here's an advance of 15 lakh rupees!
2015
01:58:42,930 --> 01:58:45,180
Who do we thank for this?
2016
01:58:45,300 --> 01:58:46,470
His father!
2017
01:58:46,600 --> 01:58:51,140
I humbly ask he come up
and personally give this prize to Arjun!
2018
01:58:51,260 --> 01:58:52,680
Wow!
Welcome, Mr. Shankar!
2019
01:58:53,600 --> 01:58:55,300
I'm sorry.
-It's okay.
2020
01:58:57,300 --> 01:58:59,430
Congrats!
-Thank you, sir.
2021
01:58:59,550 --> 01:59:00,550
Yay!
2022
01:59:03,010 --> 01:59:04,970
That was a fabulous prize money.
2023
01:59:05,100 --> 01:59:06,680
Yay!
2024
01:59:06,800 --> 01:59:07,850
Yes!
2025
01:59:07,970 --> 01:59:09,010
Yay!
2026
01:59:10,510 --> 01:59:18,510
'What penance did I do to deserve him?'
2027
01:59:21,760 --> 01:59:27,220
'Whence did he come from?'
2028
01:59:28,640 --> 01:59:30,350
'My very life'
2029
01:59:32,180 --> 01:59:40,180
'What penance did I do to deserve him?'
2030
01:59:43,220 --> 01:59:48,100
'He heeds as I say'
2031
01:59:48,220 --> 01:59:52,430
'He plays the protector'
2032
01:59:54,260 --> 02:00:02,260
'With his zestful antics, he exiles tears'
2033
02:00:14,850 --> 02:00:21,050
'You are a loving child'
2034
02:00:21,180 --> 02:00:27,180
'You are a watchful mother'
2035
02:00:27,300 --> 02:00:33,350
'I perceive your loyalty'
2036
02:00:33,470 --> 02:00:38,390
'I will remain by your side, forever'
2037
02:00:39,720 --> 02:00:45,680
'In your wordless chatter...'
2038
02:00:45,800 --> 02:00:51,100
'...I forget myself'
2039
02:00:52,140 --> 02:00:58,180
'The love you shower...'
2040
02:00:58,300 --> 02:01:04,140
'...turns my world anew'
149003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.