All language subtitles for OLGA HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,400 --> 00:02:01,959 You took a break quickly. 2 00:02:03,359 --> 00:02:05,959 Looks like it was good today? 3 00:02:06,760 --> 00:02:08,879 Tomorrow we drive twenty cubic meters to Zajecar. 4 00:02:08,879 --> 00:02:12,800 You don't have to do it, let the youngster go. Stay home, the “feast”* is coming. 5 00:02:13,439 --> 00:02:16,520 And keep an eye on my sister, her term is just around the corner. 6 00:02:18,800 --> 00:02:20,240 Just about. 7 00:02:33,960 --> 00:02:35,919 Aresenije? 8 00:02:39,039 --> 00:02:41,039 Thank you very much for the donation. 9 00:02:41,960 --> 00:02:44,960 We can't seem to meet so that I can thank you. 10 00:02:44,960 --> 00:02:47,319 No thanks are needed, hopefully there will be more. 11 00:02:47,319 --> 00:02:50,960 Here's hoping that more such people would return from the city to the homeland, 12 00:02:50,960 --> 00:02:53,960 where would we end up. 13 00:02:55,879 --> 00:03:00,000 Well, do the two of you have something unresolved, or are you just in a bad mood? 14 00:03:00,599 --> 00:03:05,680 We shouldn't have, maybe Jakov is just a little bit more nervous because the due date is near, 15 00:03:06,400 --> 00:03:09,000 and soon a healthy offspring will be in his house as well. 16 00:03:11,039 --> 00:03:13,199 I am not nervous, doctor, I am worried, 17 00:03:16,360 --> 00:03:19,080 and you know what kind of worries are at Jakov’s home. 18 00:03:19,080 --> 00:03:20,919 Think, my dear Jakov, about Mira 19 00:03:21,280 --> 00:03:26,240 and keeps the tank full so that you are not surprised by her night labor. 20 00:03:29,560 --> 00:03:32,560 No worries, the tank is full. 21 00:03:38,639 --> 00:03:43,280 I'm coming to the “feast”, make sure to cool the wine. 22 00:05:30,160 --> 00:05:32,079 I'm looking at my father. 23 00:05:33,759 --> 00:05:36,040 Take off your shirt, I’m getting the water ready. 24 00:05:54,120 --> 00:05:56,319 Close your eyes. 25 00:06:38,040 --> 00:06:41,040 You didn't tell me what my father is doing with the cart. 26 00:06:44,959 --> 00:06:47,959 Rinse the lather well and don't ask too many questions. 27 00:06:48,480 --> 00:06:52,079 I wouldn't be asking you if he wanted to talk to me. 28 00:06:56,279 --> 00:06:58,480 Forger your father. 29 00:06:59,519 --> 00:07:02,519 He does not even look at me when he enters the house. 30 00:07:04,800 --> 00:07:08,160 Come on, enough. All we need now is for him to hear what we are saying. 31 00:07:17,360 --> 00:07:20,879 Don't worry, he can't hear or see anything. 32 00:07:34,079 --> 00:07:36,000 Come on. 33 00:07:53,000 --> 00:07:59,160 My wife has already had three miscarriages. 34 00:08:03,680 --> 00:08:06,680 The daughter is immobile. 35 00:08:11,680 --> 00:08:15,480 There will be no one to look after her nor take care of my wife and me. 36 00:08:21,560 --> 00:08:24,560 Some of us have wronged God gravely. 37 00:08:26,800 --> 00:08:28,519 It’s got nothing to do with God. 38 00:08:30,399 --> 00:08:34,080 Someone cast a spell on you. 39 00:08:34,360 --> 00:08:37,360 It's from the devil, not from God. 40 00:08:38,080 --> 00:08:41,080 And the unfortunate child you have in the house, 41 00:08:42,200 --> 00:08:45,039 someone fully cursed you. 42 00:08:45,240 --> 00:08:48,240 Either you or your wife. 43 00:08:54,440 --> 00:08:56,240 So that’s what you think? 44 00:08:56,240 --> 00:08:58,080 Got nothing to think about, 45 00:08:59,200 --> 00:09:02,440 I am an expert in them area. 46 00:09:12,320 --> 00:09:15,440 Come good Urma and help. 47 00:09:15,440 --> 00:09:21,279 Let the fire burn quick, Burn quick to protect a little child. 48 00:09:21,279 --> 00:09:26,799 Call on the good Urmas to bless the child. 49 00:09:28,200 --> 00:09:34,600 There should be happiness here on Earth. 50 00:09:34,840 --> 00:09:37,600 Come good Urma, come quick. 51 00:09:37,600 --> 00:09:39,679 To help mother. 52 00:10:17,200 --> 00:10:19,200 My brother… 53 00:10:19,200 --> 00:10:21,600 You didn't have to… 54 00:10:27,080 --> 00:10:31,039 Who knows when Jakov will be back from Zajecar, and you need a little help with the “feast”. 55 00:10:31,039 --> 00:10:35,080 I told him to stay at home, but you know him. 56 00:10:41,399 --> 00:10:44,240 You know that we have never asked you for anything… 57 00:10:47,480 --> 00:10:49,080 You always could have. We are kin. 58 00:10:49,080 --> 00:10:51,480 We are, but you know Jakov. 59 00:10:51,480 --> 00:10:55,120 He doesn't want the whole village to talk about how brother-in-law helping him. 60 00:10:57,240 --> 00:10:59,600 Would you like coffee? - No, I am good. 61 00:11:03,120 --> 00:11:05,639 I owe you a lot, sister, for everything I have… 62 00:11:05,639 --> 00:11:08,519 Come on, please, brother, stop saying that… 63 00:11:16,600 --> 00:11:21,399 Nobody can replace Kruna’s and Nebojsa's mother... 64 00:11:23,399 --> 00:11:29,559 But the fact that you have been helping for two years already, I can never repay… 65 00:11:32,720 --> 00:11:34,919 And not just that. 66 00:11:36,120 --> 00:11:42,399 You know… With us, it is customary for a sister to renounce everything for her brother, 67 00:11:43,519 --> 00:11:46,519 but not everyone renounces. 68 00:11:47,399 --> 00:11:49,360 You have and I thank you… 69 00:11:52,279 --> 00:11:58,399 You know that I wanted to give you Ledine downs, you didn't want… 70 00:11:59,759 --> 00:12:02,759 The whole village respects us for that. 71 00:12:04,519 --> 00:12:06,399 Olga… 72 00:12:07,440 --> 00:12:09,320 What about Olga? 73 00:12:18,799 --> 00:12:21,639 Look brother…I'm sick. 74 00:12:22,919 --> 00:12:25,240 My legs are swollen, I can barely walk. 75 00:12:26,399 --> 00:12:29,080 Just to give birth to this child. 76 00:12:31,120 --> 00:12:33,879 And just this brother... 77 00:12:37,440 --> 00:12:40,799 If I die, don't let Olga go into an institution. 78 00:12:41,679 --> 00:12:44,240 Take care of her as if she were yours. 79 00:12:46,159 --> 00:12:47,720 Don’t talk foolishly. 80 00:12:49,080 --> 00:12:50,480 What, dying? 81 00:12:51,639 --> 00:12:54,799 What kind of institution? Stop it, woman... 82 00:12:57,759 --> 00:13:00,399 Promise me you'll take care of her like your own child. 83 00:13:07,600 --> 00:13:10,120 How can I take Jakov’s child, poor sister? 84 00:13:10,440 --> 00:13:12,200 Jakov doesn’t want her. 85 00:13:14,000 --> 00:13:16,759 The whole village looks at us like we're cursed. 86 00:13:19,360 --> 00:13:22,639 When you say they respect us, they respect us because of you. 87 00:13:23,840 --> 00:13:27,360 You have returned from the city to the village, they look at you as a God. 88 00:13:30,399 --> 00:13:33,559 If something bad happens, brother, just don't put her in an institution. 89 00:13:35,039 --> 00:13:37,639 Doctor Ljuba insists that we put her in a home. 90 00:13:37,639 --> 00:13:40,399 You know what is being done there with disabled children. 91 00:13:41,679 --> 00:13:44,360 Forget Ljuba, he is a clown. 92 00:13:48,679 --> 00:13:52,440 You know that I would do anything for you – and Olga. 93 00:13:53,600 --> 00:13:55,679 As I would for my kids. 94 00:14:01,759 --> 00:14:03,480 Ok… 95 00:14:07,039 --> 00:14:10,320 Can you get her a phone? 96 00:14:11,639 --> 00:14:12,519 A smartphone? 97 00:14:12,519 --> 00:14:15,519 So that the children can correspond over it? 98 00:14:15,519 --> 00:14:18,039 I'll bring it to her for the upcoming “feast”, straight away. 99 00:14:18,039 --> 00:14:21,240 Just please, don’t let Jakov know. 100 00:14:23,240 --> 00:14:25,840 Jakov won't know. 101 00:14:25,840 --> 00:14:29,080 Come on, just don't talk nonsense about dying... 102 00:14:29,080 --> 00:14:31,200 ...and everything will be fine… 103 00:14:33,240 --> 00:14:35,120 Ok… 104 00:14:40,879 --> 00:14:43,639 How will she swim when she has never left the house? 105 00:14:43,639 --> 00:14:45,600 You idiot, what does that have to do with anything? 106 00:14:45,600 --> 00:14:47,320 You can see the video, can’t you? 107 00:14:47,320 --> 00:14:50,320 It's the same kind of paralysis she has… 108 00:14:50,320 --> 00:14:53,879 If anyone sees us with her, people will start talking, Jakov will kill us. 109 00:14:53,879 --> 00:14:56,919 And in these videos, there are swimming pools everywhere, no lake in sight. 110 00:14:56,919 --> 00:14:59,240 Scroll back to the two previous videos and see… 111 00:14:59,679 --> 00:15:02,679 Lake or pool, water is water, swimming is swimming… 112 00:15:02,679 --> 00:15:04,639 How do you know when you've never swum in a pool? 113 00:15:04,639 --> 00:15:06,679 We went to the sea, we swam there. 114 00:15:06,679 --> 00:15:08,360 It's not the same… 115 00:15:08,360 --> 00:15:10,960 I am for that idea, count on me. 116 00:15:10,960 --> 00:15:12,240 Me too. 117 00:15:13,519 --> 00:15:16,080 I didn't say I wasn't for the idea… I am… 118 00:15:16,080 --> 00:15:19,120 Only when they catch us they will beat us to death. 119 00:15:19,120 --> 00:15:23,399 At least you'll know why you got beaten up for. If it's because of this, let... 120 00:15:23,399 --> 00:15:28,480 True, the whole village turns its head from her, as if she has no right to live the same as us. 121 00:15:29,279 --> 00:15:30,360 So we're all for this? 122 00:15:30,360 --> 00:15:31,240 We are! 123 00:15:31,240 --> 00:15:32,200 What's the plan? 124 00:15:32,200 --> 00:15:34,440 Aunt Mira will be giving birth soon. 125 00:15:34,440 --> 00:15:37,440 When her due date comes, Jakov and Arsenije will take her to the hospital. 126 00:15:37,600 --> 00:15:39,600 So there are no hindrances for action. 127 00:15:39,600 --> 00:15:42,080 We go to Olga's, put her in a wheelbarrow. 128 00:15:42,080 --> 00:15:45,519 we have a good, slightly bigger, one at home, and go to the lake. 129 00:15:49,480 --> 00:15:54,960 It takes half an hour to get to the lake if we go the long way ‘round a bit, to avoid being seen. 130 00:15:57,519 --> 00:16:02,320 After that, we have at least four more hours for her to learn to swim and to be back by dinner. 131 00:17:40,000 --> 00:17:42,880 Here it is! Not bad at all, you'll see it now. 132 00:17:42,880 --> 00:17:44,160 You also have a card, see… 133 00:17:44,160 --> 00:17:47,440 Come on, you can do it later, the battery has to be charged anyway. 134 00:17:47,440 --> 00:17:49,440 Show her the main thing. 135 00:17:50,160 --> 00:17:52,400 What is more important than this? 136 00:17:52,400 --> 00:17:56,079 Look, these are children with cerebral palsy… 137 00:17:56,559 --> 00:17:59,480 These children swimming in the water? 138 00:17:59,519 --> 00:18:01,000 Yes, yes… Watch… 139 00:18:04,880 --> 00:18:08,039 You think this is possible? - We do… 140 00:18:28,599 --> 00:18:34,160 It will be difficult for Mira to cope with the baby and this child that is lying helplessly in the house. 141 00:18:34,160 --> 00:18:39,480 Why are you worried about that, Jakov? Our state has institutions for such children. 142 00:18:39,480 --> 00:18:42,480 You leave her there and the state takes care of her. 143 00:18:45,240 --> 00:18:48,240 I don't know, I swear, I'm not smart… 144 00:18:48,799 --> 00:18:52,200 We are not going to send the child to an institution with all of us here. 145 00:18:53,119 --> 00:18:56,599 I'm here to help make everything right. 146 00:18:57,519 --> 00:19:01,839 You have your own worries, my Arsenije. You feed half the municipality. Let it go… 147 00:19:01,839 --> 00:19:04,319 Don't you worry about my problems, doctor. 148 00:19:05,720 --> 00:19:08,480 If there is enough for my children, there will be enough for Mira and Jakov’s too. 149 00:19:08,480 --> 00:19:10,000 I am not differentiating them. 150 00:19:10,000 --> 00:19:17,240 Thank God.I'm just saying it would be for the best for the child and the two of them. 151 00:19:17,559 --> 00:19:19,759 C’mon people, let's drink that wine! 152 00:19:19,759 --> 00:19:23,039 That's the one Arsenije and I degassed last autumn. 153 00:19:24,039 --> 00:19:26,440 Cheers! 154 00:19:35,240 --> 00:19:38,240 Cheers! 155 00:19:43,000 --> 00:19:44,720 Rain… 156 00:19:55,759 --> 00:19:58,319 Can we hear each other? ;) 157 00:19:58,319 --> 00:20:04,680 :) Yes yes… These videos are a real miracle! 158 00:20:08,480 --> 00:20:11,680 I can't wait to try this. Looks impossible. :) 159 00:20:11,680 --> 00:20:14,319 If I can learn to swim, anyone can. - Hahahaha. True. 160 00:20:46,240 --> 00:20:49,000 What is this? - Jakov… 161 00:20:51,079 --> 00:20:53,680 Give it here. Give it here! 162 00:20:53,680 --> 00:20:56,039 Leave the kid alone please… 163 00:20:56,039 --> 00:20:59,720 What is this!?!? What kind of nonsense is this? 164 00:20:59,720 --> 00:21:02,880 What does she need a phone for?!? 165 00:21:02,880 --> 00:21:05,880 What's going on in this house? 166 00:21:56,079 --> 00:21:58,680 Doctor, come quickly! 167 00:22:01,119 --> 00:22:02,880 What are you looking at?!? 168 00:22:04,400 --> 00:22:06,640 Did she lose consciousness? 169 00:22:11,759 --> 00:22:14,759 Sit down people, you're tired… 170 00:22:15,559 --> 00:22:18,359 What's going on, doctor? 171 00:22:18,359 --> 00:22:22,200 Your wife has suffered and survived eclampsia, 172 00:22:22,200 --> 00:22:25,359 which is not common in women who have already given birth, 173 00:22:25,359 --> 00:22:27,519 and it is not easy to survive. 174 00:22:27,519 --> 00:22:31,039 Ten minutes ago we managed to wake her up from a coma… 175 00:22:31,039 --> 00:22:34,119 Can we go to her? How is she now? 176 00:22:34,559 --> 00:22:40,279 Not now… For now, it’s enough to know she’s alive and feeling well… 177 00:22:41,960 --> 00:22:45,640 And the child? What about the child? 178 00:22:46,400 --> 00:22:54,079 Unfortunately, a child in such conditions does not have a good chance. 179 00:22:55,000 --> 00:22:57,799 The child was stillborn. 180 00:23:34,519 --> 00:23:37,839 You already have children, don't you? 181 00:23:48,759 --> 00:23:50,599 Yes, one… 182 00:23:50,599 --> 00:23:54,720 Then head home, that child needs you now while the mother is in the hospital. 183 00:23:54,720 --> 00:23:57,720 Recovery may take some time. 184 00:24:12,640 --> 00:24:16,319 Can you get me another phone like that? 185 00:24:16,319 --> 00:24:20,039 Of course. I think I have one unpacked at home. 186 00:24:54,920 --> 00:24:57,119 Where is my child? 187 00:24:59,079 --> 00:25:00,319 Where is my child? 188 00:25:00,319 --> 00:25:02,839 I know where they are. C’mon… 189 00:25:29,480 --> 00:25:33,480 It's my fault! It's my fault! 190 00:25:33,839 --> 00:25:37,519 Dad, it is all my fault! 17212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.