All language subtitles for Night Light E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,370 --> 00:00:10,050 Even if a herbivore becomes brave, 2 00:00:10,060 --> 00:00:12,710 it will still fall prey to the carnivorous beasts. 3 00:00:14,890 --> 00:00:17,310 When escaping is still possible, just escape. 4 00:00:17,330 --> 00:00:19,600 You... and Gun Woo as well. 5 00:00:19,600 --> 00:00:25,100 We should teach this child a harsh lesson, should we not?... 6 00:00:25,100 --> 00:00:27,310 The Chairman's sick bail has been cancelled. 7 00:00:27,830 --> 00:00:29,740 It just came out as breaking news. 8 00:00:29,830 --> 00:00:32,810 The prosecution service has sent a squad to the Dongsan University Hospital. 9 00:00:37,880 --> 00:00:42,720 Famous ex-Chairman Park Moo Il of Mujin Group, who is under suspicion for embezzling about 100 billion in public funds, 10 00:00:42,720 --> 00:00:46,390 is under detention again, 31 days after he was released on a sick bail. 11 00:00:46,760 --> 00:00:49,330 Last week, the ruling party members of the National Assembly Law Commission 12 00:00:49,330 --> 00:00:53,000 had held a press conference to urge the completion of the re-investigation of Mr. Park. 13 00:00:53,000 --> 00:00:58,140 Mujin Group indicates that they were unprepared to handle the sudden cancellation of the sick bail. 14 00:00:58,140 --> 00:01:04,010 It is also pointed out that this is Justice Department exerting unreasonable control on businesses. 15 00:01:04,010 --> 00:01:05,110 Let's go to Seongbuk-dong. 16 00:01:05,480 --> 00:01:08,050 -=Episode 13=- 17 00:01:09,520 --> 00:01:11,349 As I was going to the hospital, 18 00:01:11,350 --> 00:01:14,050 he was already taken to the detention center. 19 00:01:14,120 --> 00:01:15,940 No visits are possible there yet. 20 00:01:16,120 --> 00:01:17,680 How did this happen? 21 00:01:17,860 --> 00:01:19,490 I also knew only from watching the news. 22 00:01:19,500 --> 00:01:20,480 Uncle! 23 00:01:20,490 --> 00:01:21,260 Hey kid, 24 00:01:21,260 --> 00:01:24,300 what good would it do me to send my older brother into detention? 25 00:01:24,330 --> 00:01:27,170 I am your father's younger brother. 26 00:01:27,180 --> 00:01:28,309 Just like you said, 27 00:01:28,310 --> 00:01:30,050 like it or not, we are still family. 28 00:01:30,070 --> 00:01:32,610 Seo Yi Kyung didn't seem to know either. 29 00:01:32,640 --> 00:01:35,940 Then, this must be the Mr. Jang's doing. 30 00:01:36,680 --> 00:01:38,210 Why would that old man do that? 31 00:01:40,620 --> 00:01:42,830 What are you going to do? Gun Woo! 32 00:01:44,190 --> 00:01:46,150 Regardless, I have to get father out. 33 00:01:46,340 --> 00:01:48,120 Whether to trade or to negotiate, 34 00:01:48,130 --> 00:01:50,080 I have to go see the Mr. Jang first. 35 00:01:50,750 --> 00:01:52,610 You just stay away, Uncle. 36 00:01:52,650 --> 00:01:54,270 I'll take care of it. 37 00:01:54,660 --> 00:01:57,960 I have already said, that my last name is also Park. 38 00:02:00,530 --> 00:02:02,370 The number you dialed is unreachable. 39 00:02:02,370 --> 00:02:04,570 Please leave a message after the beep. 40 00:02:07,340 --> 00:02:09,090 CEO is not answering the phone. 41 00:02:09,120 --> 00:02:11,100 Team leader as well. 42 00:02:11,180 --> 00:02:12,860 If the sick bail is cancelled, 43 00:02:12,870 --> 00:02:14,850 he'll need to undergo a trial again, right? 44 00:02:14,850 --> 00:02:18,670 Maybe... even an actual jail sentence. 45 00:02:30,600 --> 00:02:33,940 The more winters we get, the less it's like winter! 46 00:02:33,970 --> 00:02:39,230 In old days, after one cold wave the Han River would freeze. 47 00:02:40,060 --> 00:02:42,380 Today's temperature is zero, maybe? 48 00:02:42,380 --> 00:02:45,390 Thanks to you, Mr. Jang, it dropped below zero. 49 00:02:46,700 --> 00:02:48,580 Chairman Park Moo Il. 50 00:02:48,920 --> 00:02:51,250 What is the reason to send him back in? 51 00:02:51,260 --> 00:02:52,950 If disposing of was necessary, 52 00:02:52,970 --> 00:02:55,260 shouldn't we have discussed it ahead? 53 00:02:55,590 --> 00:02:58,100 It's just going back to my initial intentions. 54 00:02:58,160 --> 00:03:00,360 I'll be in charge of politics, 55 00:03:00,530 --> 00:03:03,850 and you will be in charge of the rest. 56 00:03:04,030 --> 00:03:07,700 Wasn't this the condition that we agreed on? 57 00:03:07,700 --> 00:03:10,110 Why was the sick bail cancelled? 58 00:03:10,430 --> 00:03:12,470 The reason is what I'm asking you. 59 00:03:12,470 --> 00:03:16,580 If the son makes a mistake, at least the dad should take responsibility! 60 00:03:16,730 --> 00:03:18,880 I can't just trust your words, 61 00:03:19,080 --> 00:03:22,050 and leave things unsettled on this issue. 62 00:03:23,120 --> 00:03:26,420 How dare he do investigation behind my back? 63 00:03:26,420 --> 00:03:28,180 This is Mr. Jang's decision. 64 00:03:28,250 --> 00:03:30,790 CEO Seo, would you please take a step back? 65 00:03:31,560 --> 00:03:34,490 This time it's one step. Next time, two steps. 66 00:03:35,590 --> 00:03:39,060 Your plan is to use that scheme to push me out, right? 67 00:03:39,230 --> 00:03:41,700 There's no need to feel uneasy. 68 00:03:42,200 --> 00:03:44,770 There will be no driving you away. 69 00:03:45,050 --> 00:03:49,909 Just that... I will approve the limits, within which 70 00:03:49,910 --> 00:03:52,110 you will have to properly do your work. 71 00:03:52,110 --> 00:03:54,310 You seem to want meaningless obedience. 72 00:03:54,310 --> 00:03:56,880 It is to assist you, Mr. Jang, that I'm here. 73 00:03:56,880 --> 00:04:00,190 You need to follow my intentions to be assisting, I mean. 74 00:04:00,280 --> 00:04:03,320 You need to be following my plan. 75 00:04:08,900 --> 00:04:10,080 Mr. Nam. 76 00:04:10,170 --> 00:04:11,530 Yes, Mr. Jang. 77 00:04:11,560 --> 00:04:14,630 The secret bank accounts handed over to CEO Seo. 78 00:04:15,280 --> 00:04:17,630 Collect them all back. 79 00:04:18,900 --> 00:04:22,940 You took much trouble this while, CEO Seo. 80 00:04:26,610 --> 00:04:29,160 I hope you won't regret this. 81 00:04:30,650 --> 00:04:36,240 Half of the parents fate, is a child's share, isn't it? 82 00:04:37,050 --> 00:04:42,310 You will also, like Bong Soo, leave empty-handed. 83 00:04:53,190 --> 00:04:55,630 If only you bowed once, he would've let you go. 84 00:04:55,670 --> 00:04:57,780 You are hunting for hardship, huh? 85 00:04:59,470 --> 00:05:02,390 Isn't this the conclusion you hoped for? 86 00:05:02,580 --> 00:05:04,420 He is a generous person. 87 00:05:04,480 --> 00:05:06,510 Just say that you'll go along like he wants. 88 00:05:06,620 --> 00:05:08,090 Then he will forgive you. 89 00:05:08,090 --> 00:05:10,410 The bank accounts will be sent back right away. 90 00:05:19,270 --> 00:05:21,040 Is there no room for negotiation? 91 00:05:21,070 --> 00:05:22,500 This is a declaration of war. 92 00:05:22,770 --> 00:05:24,960 No need for any compromise. 93 00:05:26,530 --> 00:05:28,710 He thinks the food is all cooked. 94 00:05:28,810 --> 00:05:31,270 He doesn't know he threw ash on it too early. 95 00:05:47,900 --> 00:05:48,770 Mr. Jang? 96 00:05:48,790 --> 00:05:51,570 He is busy, preparing to shake off the 'beauty club'. 97 00:05:51,610 --> 00:05:54,700 There is nothing to hand over to you two, he says. 98 00:05:54,770 --> 00:05:57,870 Then, are you going to just leave my brother out there like that? 99 00:05:58,000 --> 00:06:00,570 That is a Justice Department decision, so what can we do? 100 00:06:00,570 --> 00:06:01,860 Mr. Nam Jong Gyu. 101 00:06:02,780 --> 00:06:05,830 What are you doing with an old man who is sick? 102 00:06:05,970 --> 00:06:09,630 If you want to retaliate, do it directly to me. 103 00:06:09,820 --> 00:06:11,320 Retaliation, you say? 104 00:06:11,430 --> 00:06:13,440 Your words are a bit too serious. 105 00:06:15,670 --> 00:06:18,490 You, and also Mr. Jang... 106 00:06:18,560 --> 00:06:20,790 You've picked the wrong target. 107 00:06:21,860 --> 00:06:24,800 Gun Woo. We are not here to quarrel. 108 00:06:24,800 --> 00:06:26,270 Let's somehow talk it over and... 109 00:06:26,270 --> 00:06:28,440 These people have no plans to change course. 110 00:06:28,470 --> 00:06:30,430 Our company, and our family. 111 00:06:30,440 --> 00:06:32,460 They want it both, to play with. 112 00:06:33,610 --> 00:06:35,390 Let Mr. Jang know this. 113 00:06:35,560 --> 00:06:39,620 This time I'll take aim right at him. 114 00:06:42,930 --> 00:06:45,870 Chairman, you have some good news. 115 00:06:46,820 --> 00:06:53,050 CEO Seo Yi Kyung will not interfere with Mujin Group matters anymore. 116 00:06:53,970 --> 00:06:56,360 The storm will be strong this time. 117 00:06:56,570 --> 00:06:58,560 Where it will blast in from, and how, 118 00:06:58,560 --> 00:07:00,030 is difficult to predict. 119 00:07:00,770 --> 00:07:05,190 On every item, if there's anything out of the ordinary, report it immediately. 120 00:07:07,010 --> 00:07:08,290 CEO. 121 00:07:09,320 --> 00:07:10,690 This thing... 122 00:07:10,790 --> 00:07:13,810 Does it have anything to do with our rescue of Se Jin? 123 00:07:17,420 --> 00:07:19,910 No. They're unconnected. 124 00:07:20,220 --> 00:07:22,480 This was bound to happen sooner or later. 125 00:07:22,580 --> 00:07:24,620 It happened to start now, that's all. 126 00:08:09,030 --> 00:08:11,600 -=Lee Se Jin=- 127 00:08:20,320 --> 00:08:21,720 CEO. 128 00:08:21,880 --> 00:08:23,380 What's the matter? 129 00:08:23,620 --> 00:08:25,140 I saw the news. 130 00:08:25,180 --> 00:08:26,290 I worried the entire day, 131 00:08:26,290 --> 00:08:28,340 because Park Gun Woo was never reachable. 132 00:08:28,610 --> 00:08:31,250 I thought you would know something... 133 00:08:31,420 --> 00:08:32,640 Lee Se Jin. 134 00:08:32,720 --> 00:08:33,630 Yes? 135 00:08:33,630 --> 00:08:35,730 Don't make a big deal about this. 136 00:08:36,930 --> 00:08:38,030 I'm sorry. 137 00:08:38,220 --> 00:08:40,110 I shouldn't be calling you like this. 138 00:08:40,120 --> 00:08:42,000 You don't have to worry about Gun Woo. 139 00:08:42,010 --> 00:08:43,790 He will do just fine on his own. 140 00:08:43,900 --> 00:08:45,640 I know, but... 141 00:08:45,660 --> 00:08:47,820 Worry about yourself before others. 142 00:08:47,830 --> 00:08:49,610 Clumsy consoling. Concern... 143 00:08:49,610 --> 00:08:52,370 If there's no money in it, it's pointless, you mean? 144 00:08:53,810 --> 00:08:57,780 Don't you know, that I'm good at doing hopeless things? 145 00:08:57,950 --> 00:08:59,970 Nothing to brag about. 146 00:09:02,250 --> 00:09:06,340 CEO, are you... all right? 147 00:09:08,130 --> 00:09:09,060 CEO... 148 00:09:09,080 --> 00:09:12,050 What you are good at doing... Don't do it anymore. 149 00:09:12,330 --> 00:09:14,950 You said you would to do it your way, as you left. 150 00:09:14,960 --> 00:09:17,630 Then you should stay loyal to your own choice. 151 00:09:17,790 --> 00:09:21,500 Dealing with you on every item, is tiresome for me. 152 00:09:57,310 --> 00:09:58,790 So you're here! 153 00:10:01,770 --> 00:10:03,580 Let's sit. 154 00:10:10,700 --> 00:10:12,370 What's with you? 155 00:10:12,410 --> 00:10:14,190 The sky is not falling. 156 00:10:21,530 --> 00:10:23,370 Have you been sleeping well? 157 00:10:23,850 --> 00:10:27,050 Why do you all come and ask me that? 158 00:10:27,650 --> 00:10:30,280 I sleep very well. I eat well, too. 159 00:10:30,340 --> 00:10:31,370 Any cough? 160 00:10:31,440 --> 00:10:32,800 Only a bit. 161 00:10:37,560 --> 00:10:40,620 Look at you, boy. Did you come to visit your dad, 162 00:10:40,620 --> 00:10:42,180 or to look all guilty? 163 00:10:42,210 --> 00:10:44,130 Show some cheer on your face. 164 00:10:45,020 --> 00:10:47,090 It wasn't Uncle. 165 00:10:47,590 --> 00:10:49,500 It wasn't Seo Yi Kyung either. 166 00:10:51,120 --> 00:10:53,260 It was Mr. Jang's doing. 167 00:10:55,730 --> 00:10:58,080 I knew it would be like that. 168 00:10:58,240 --> 00:11:03,010 Just to announce his return to politics with some fanfare, 169 00:11:03,010 --> 00:11:06,540 he has to again do one of his dirty tricks. 170 00:11:07,780 --> 00:11:11,820 I touched a weak spot on Mr. Jang. 171 00:11:14,750 --> 00:11:17,420 And you took a bullet in my place, father. 172 00:11:19,520 --> 00:11:24,300 So, now that I'm back in here, that issue is done? 173 00:11:24,300 --> 00:11:28,920 No. It's only starting with a bang. 174 00:11:29,230 --> 00:11:31,850 I won't just sit and take it either. 175 00:11:32,150 --> 00:11:34,060 Even if I tell them I can stop you, 176 00:11:34,940 --> 00:11:38,870 you won't quit, will you? 177 00:11:40,450 --> 00:11:43,060 He is like a snake. 178 00:11:44,120 --> 00:11:46,690 Whatever the hell he says, don't fall for it. 179 00:11:47,420 --> 00:11:49,210 Do not trust him. 180 00:11:50,050 --> 00:11:52,090 Keep that in mind. 181 00:11:52,930 --> 00:11:54,480 Yes. 182 00:12:03,650 --> 00:12:05,840 Team leader, where are you now? 183 00:12:05,940 --> 00:12:08,220 We'll need to again look into that Calling Company. 184 00:12:08,340 --> 00:12:10,140 Please come to the studio now. 185 00:12:16,780 --> 00:12:18,050 CEO. 186 00:12:19,940 --> 00:12:21,840 At our Yeoksam-dong office... 187 00:12:29,630 --> 00:12:32,559 The FSS and NTS people have come in together! (Financial Supervisory Service, National Tax Service) 188 00:12:32,560 --> 00:12:34,030 Who do we have on site to deal with this? (Financial Supervisory Service, National Tax Service) 189 00:12:34,030 --> 00:12:35,870 Dir. Jeong and Team Leader Lee are to be in charge. 190 00:12:36,350 --> 00:12:39,520 They are undergoing targeted inquiry on non-performing loans. 191 00:12:39,540 --> 00:12:41,010 This is not unanticipated. 192 00:12:41,010 --> 00:12:42,500 You should calm down. 193 00:12:42,840 --> 00:12:43,940 Yes, CEO. 194 00:12:43,940 --> 00:12:45,780 Scope of investigation, and jurisdiction. 195 00:12:45,780 --> 00:12:47,250 Check and confirm those things clearly. 196 00:12:47,250 --> 00:12:49,350 There's no need to cooperate beyond that. 197 00:12:49,450 --> 00:12:50,920 I'm leaving right now. 198 00:12:51,060 --> 00:12:52,420 Okay. 199 00:12:55,050 --> 00:12:57,160 They're looking into the bad loans? 200 00:12:57,330 --> 00:12:58,990 Like in that earlier FSS investigation, 201 00:12:58,990 --> 00:13:00,640 no business problems will be there. 202 00:13:00,650 --> 00:13:03,030 These people can fabricate things. 203 00:13:03,030 --> 00:13:04,130 Check things again. 204 00:13:04,130 --> 00:13:07,230 If anything shows too many issues, notify the Director right away. 205 00:13:08,170 --> 00:13:09,270 Tak, follow me. 206 00:13:09,270 --> 00:13:10,370 Sure. 207 00:13:14,410 --> 00:13:17,500 If FSS and the National Tax Service are investigating together, 208 00:13:17,540 --> 00:13:20,280 generally, even the big businesses can't hold up easily. 209 00:13:20,350 --> 00:13:23,240 Internally, the penalties are already decided. 210 00:13:23,400 --> 00:13:25,400 A 6-month suspension of business. 211 00:13:25,420 --> 00:13:27,250 That... 212 00:13:27,250 --> 00:13:29,690 in our line of business, is as good as closing down. 213 00:13:29,710 --> 00:13:33,550 Mr. Jang has always emphasized the axiom of 'reward according to merit'. 214 00:13:33,590 --> 00:13:36,050 For the hard work in readying the new foundation, 215 00:13:36,060 --> 00:13:38,280 it is time to get some rewards, right? 216 00:13:39,000 --> 00:13:41,570 But if CEO Seo has to shut it down... 217 00:13:41,570 --> 00:13:45,600 Can't somebody... take it over at a throw-away price? 218 00:14:03,960 --> 00:14:06,050 FSS Bureau Chief Heo called us. 219 00:14:06,070 --> 00:14:07,990 He says "orders from above," right? 220 00:14:08,170 --> 00:14:09,220 Yes. 221 00:14:09,360 --> 00:14:10,680 And so? 222 00:14:10,930 --> 00:14:14,600 80-90 percent chance for a 6-month suspension-of-business order. 223 00:14:14,600 --> 00:14:15,700 How can they do that? 224 00:14:15,700 --> 00:14:18,200 Isn't that like asking the firm to shut it down? 225 00:14:19,370 --> 00:14:20,110 CEO. 226 00:14:20,110 --> 00:14:21,100 Stay quiet. 227 00:14:24,380 --> 00:14:26,310 I'll leave you to do the follow-up. 228 00:14:26,340 --> 00:14:27,470 I understand. 229 00:14:43,720 --> 00:14:45,830 Are we going to quit like this? 230 00:14:45,930 --> 00:14:47,910 I heard about it from Ma Ri. 231 00:14:48,000 --> 00:14:50,960 We anyway cannot stay here anymore, I heard. 232 00:14:51,060 --> 00:14:54,070 President Son Gi Tae asked her to kick us out pronto. 233 00:14:55,490 --> 00:14:56,930 Ms. Lee Se Jin. 234 00:14:56,940 --> 00:14:58,710 I troubled you a lot during this while. 235 00:14:58,730 --> 00:15:00,660 You took much trouble. 236 00:15:01,610 --> 00:15:03,720 I will put the things in the car. 237 00:15:03,730 --> 00:15:04,700 Okay. 238 00:15:08,920 --> 00:15:13,330 Sorry. I was too courageous in this. 239 00:15:13,330 --> 00:15:16,260 I should've known whom we are dealing with. 240 00:15:16,260 --> 00:15:18,460 I was too naive. 241 00:15:18,460 --> 00:15:22,870 On the Chairman sick bail being revoked as well, I have to feel sorry. 242 00:15:26,540 --> 00:15:28,110 Se Jin. 243 00:15:28,370 --> 00:15:30,430 I am not giving up, in this. 244 00:15:31,310 --> 00:15:33,510 If they are exerting pressure from there, 245 00:15:33,510 --> 00:15:36,080 that is to show that we are properly targeted. 246 00:15:36,080 --> 00:15:40,050 Having come this far, if I give up, my anger won't even allow me to sleep. 247 00:15:41,950 --> 00:15:46,360 But... there's one thing I really wanted to know. 248 00:15:47,090 --> 00:15:52,000 The Chairman matter... Was the CEO behind it? 249 00:15:54,070 --> 00:15:55,170 No. 250 00:15:55,570 --> 00:15:56,640 She would not be. 251 00:15:56,640 --> 00:15:57,370 Really? 252 00:15:57,370 --> 00:15:59,940 If it's Yi Kyung, she would rather do a deal. 253 00:15:59,940 --> 00:16:02,870 She is not one to do reckless things out of emotions. 254 00:16:06,180 --> 00:16:10,900 I also always thought like that, but still felt uneasy. 255 00:16:11,680 --> 00:16:16,450 Yi Kyung and Seongbuk-dong have had a falling out. 256 00:16:45,820 --> 00:16:48,390 You said you would to do it your way, as you left. 257 00:16:48,390 --> 00:16:50,920 Then you should stay loyal to your own choice. 258 00:16:51,320 --> 00:16:54,990 Dealing with you on every item, is tiresome for me. 259 00:17:37,050 --> 00:17:39,770 Take CEO Seo's company, and gulp it down?-- 260 00:17:42,340 --> 00:17:46,380 Seongbuk-dong really asked you to do this? 261 00:17:46,380 --> 00:17:49,310 To swallow it alone may cause indigestion. 262 00:17:49,310 --> 00:17:52,620 Chairman Song, I have to send a proper portion to you. 263 00:17:52,620 --> 00:17:54,450 Chairman! 264 00:17:54,450 --> 00:17:57,390 For a while, we had this or that misunderstandings... 265 00:17:57,390 --> 00:17:59,960 but can't such an opportunity bring our friendship back? 266 00:18:01,720 --> 00:18:04,730 If you say it like that, how can I back out? 267 00:18:04,730 --> 00:18:05,830 Damn, of course! 268 00:18:06,350 --> 00:18:07,670 Father. 269 00:18:11,510 --> 00:18:12,620 You're here? 270 00:18:14,270 --> 00:18:16,030 Been a while, I'd say. 271 00:18:19,410 --> 00:18:21,980 I will come back and visit again. 272 00:18:28,730 --> 00:18:30,790 Why did you call that loser over? 273 00:18:30,790 --> 00:18:32,260 That you don't need to know. 274 00:18:32,340 --> 00:18:33,620 What? 275 00:18:34,460 --> 00:18:37,400 I got a call from Japan. It's about chairman Seo Bong Soo. 276 00:18:37,400 --> 00:18:38,500 What's wrong? 277 00:18:38,500 --> 00:18:41,800 His is not in a good condition these days. 278 00:18:48,040 --> 00:18:50,980 The doctor had to come in the middle of the night. 279 00:18:50,980 --> 00:18:54,280 No big problems, but they say he has become physically very weak. 280 00:18:54,280 --> 00:18:58,320 Why not hand over the matters here to us, and make a brief trip? 281 00:18:58,320 --> 00:19:00,650 That's right. Just visiting once is-- 282 00:19:00,660 --> 00:19:03,460 We should catalog the files they confiscated yesterday. 283 00:19:03,460 --> 00:19:04,560 CEO... 284 00:19:04,560 --> 00:19:07,130 There is no chance to be away from work even for half a day. 285 00:19:07,130 --> 00:19:10,060 Seongbuk-dong is not going to leave things alone after this. 286 00:19:10,250 --> 00:19:11,800 Please bring me the documents. 287 00:19:17,770 --> 00:19:20,050 How about the CEO? Going back to Japan now? 288 00:19:20,110 --> 00:19:22,540 She said the matters here are more urgent. 289 00:19:23,270 --> 00:19:24,740 I'm really going insane. 290 00:19:24,740 --> 00:19:26,210 Of all times, now... 291 00:19:43,010 --> 00:19:47,500 You leave from... my house! 292 00:19:49,100 --> 00:19:52,500 Right now... Leave!... 293 00:19:55,570 --> 00:19:57,780 Don't come here again. 294 00:19:59,980 --> 00:20:05,480 I don't want you to see me like this. 295 00:20:07,160 --> 00:20:10,600 Then get up on your feet. Then I won't come back. 296 00:20:18,350 --> 00:20:20,000 This is my will. 297 00:20:24,410 --> 00:20:27,140 Even when I say that I'll sever our relationship, 298 00:20:28,610 --> 00:20:32,280 you're still insistent on going to S. Korea to do business. 299 00:20:32,770 --> 00:20:35,160 Whether you prosper or fail there, 300 00:20:37,280 --> 00:20:39,220 we father and daughter... 301 00:20:41,210 --> 00:20:43,880 won't have a reason to meet again. 302 00:21:19,990 --> 00:21:20,700 -=Kim Hyun Soo .... Jung Mi Yeon=- 303 00:21:20,730 --> 00:21:23,659 When I was still working at the gallery, the CEO once said, 304 00:21:23,660 --> 00:21:26,970 that the memory items will remain even if the records are lost. 305 00:21:26,970 --> 00:21:30,270 So she asked me to keep important info in mind all the time. 306 00:21:30,640 --> 00:21:33,200 So even with this, you still memorized it all? 307 00:21:33,200 --> 00:21:37,240 There are a few that I was unsure of, so I marked those with question marks. 308 00:21:38,450 --> 00:21:40,170 I will use as it as reference. 309 00:21:40,550 --> 00:21:42,750 I didn't give it to you for just reference. 310 00:21:43,320 --> 00:21:45,770 I'm going to investigate it with you. 311 00:21:46,780 --> 00:21:48,250 That is dangerous. 312 00:21:48,250 --> 00:21:49,720 Se Jin, you getting involved again-- 313 00:21:49,720 --> 00:21:51,560 I saw the tax investigation news. 314 00:21:51,700 --> 00:21:54,860 I also know what a 6-month business-suspension means. 315 00:21:57,060 --> 00:22:03,300 I only wanted to make the CEO stop. It wasn't to get her ruined. 316 00:22:04,040 --> 00:22:07,340 But those people are trying to destroy the CEO. 317 00:22:08,070 --> 00:22:09,910 That just can't happen. 318 00:22:09,910 --> 00:22:11,380 We absolutely cannot let this go on. 319 00:22:11,380 --> 00:22:15,780 Se Jin, you can sink into danger. That isn't what Yi Kyung hopes for. 320 00:22:16,050 --> 00:22:17,980 The same goes for me too. 321 00:22:18,350 --> 00:22:20,050 I understand. 322 00:22:22,390 --> 00:22:25,690 Then let's each follow up separately. 323 00:22:26,790 --> 00:22:27,480 Se Jin. 324 00:22:27,530 --> 00:22:31,360 Rather than clumsy consoling, this is the best we can do for the CEO. 325 00:22:31,500 --> 00:22:33,030 Please don't try to stop me. 326 00:22:40,610 --> 00:22:42,930 Then promise me two things. 327 00:22:43,310 --> 00:22:46,980 If you ever feel you're in personal danger, you'll quit right away. 328 00:22:51,020 --> 00:22:52,480 Alright. 329 00:22:52,480 --> 00:22:53,220 The other? 330 00:22:53,220 --> 00:22:56,760 You won't turn around when I'm not done talking... like just now... 331 00:22:59,290 --> 00:23:01,660 Alright, on that too. 332 00:23:07,530 --> 00:23:11,570 Jeong Mi Yeon. She returned home 1 year ago after divorcing Kim Hyun Soo. 333 00:23:11,570 --> 00:23:15,610 Even 2 months ago, she directly interfered with the Calling Company's business. 334 00:23:15,610 --> 00:23:18,540 Some evidence or testimony on the company ought to come out of this. 335 00:23:18,540 --> 00:23:21,480 The fact that Seongbuk-dong's Mr. Jang is the real owner, too. 336 00:23:21,650 --> 00:23:25,150 The question is on... where exactly she is. 337 00:23:25,520 --> 00:23:27,720 We can't be sure that she's at her mother's house. 338 00:23:27,720 --> 00:23:29,550 That's the only trail we have, no? 339 00:23:29,550 --> 00:23:31,390 Let's be hopeful, and wait here. 340 00:23:38,360 --> 00:23:41,300 Mr. Jang cannot do this to you, CEO Seo! 341 00:23:41,300 --> 00:23:43,870 After leading you on so far when it was useful, 342 00:23:43,870 --> 00:23:47,540 when it's time to do it together, he turns on you? 343 00:23:47,910 --> 00:23:50,800 A 6-months suspension-of-business is like shutting it down. 344 00:23:51,210 --> 00:23:54,510 Though it's bothersome, I can just re-create a company. 345 00:23:54,510 --> 00:23:57,080 Rather than be needlessly stubborn and lose it all, 346 00:23:57,080 --> 00:23:59,650 go back and bow to him at least now. 347 00:23:59,650 --> 00:24:02,220 That is the way you can survive. 348 00:24:03,320 --> 00:24:05,890 Maybe Mr. Jang assigned you this role? 349 00:24:05,890 --> 00:24:08,090 Chairman, you as the good cop, 350 00:24:08,090 --> 00:24:10,290 and Head Dir. Nam Jong Gyu as the bad cop. 351 00:24:10,290 --> 00:24:12,130 Don't misunderstand, CEO Seo! 352 00:24:12,130 --> 00:24:15,800 Whatever Mr. Jang says, in any event I'm in your camp! 353 00:24:15,800 --> 00:24:20,200 On the promised Foundation donation, please hold payment and wait. 354 00:24:20,200 --> 00:24:20,940 Why? 355 00:24:20,940 --> 00:24:23,140 You'll soon find out why. 356 00:24:23,140 --> 00:24:26,810 Even if Seongbuk-dong pressures you, just hold on for a bit longer. 357 00:24:29,010 --> 00:24:32,680 You're... about to cause some huge trouble, aren't you? 358 00:24:32,680 --> 00:24:35,620 If I also get dragged into the water, that's no fun, though! 359 00:25:04,980 --> 00:25:06,820 Let's just go back today. 360 00:25:06,820 --> 00:25:09,020 Let's wait a bit more and go. 361 00:25:09,020 --> 00:25:11,960 We were wrong. This wasn't going to work. 362 00:25:11,960 --> 00:25:14,160 We have to think of another way. 363 00:25:17,100 --> 00:25:21,170 The first bite never fills the stomach! Let's adjust our pace a bit. 364 00:26:22,430 --> 00:26:27,360 -=TJ Cultural Foundation Donates Several Billion Won=- -=to Single Elderly, and Poor Orphans=- 365 00:26:28,670 --> 00:26:29,770 Mr. Nam! 366 00:26:34,540 --> 00:26:38,610 So you used Mr. Jang's secret purse, to have a ball for yourself, CE Seo? 367 00:26:39,310 --> 00:26:41,880 This is some kind of terrific fun, I must say! 368 00:26:42,250 --> 00:26:44,450 He'll feel better when he gets praised! 369 00:26:44,820 --> 00:26:48,850 Now I know why you wouldn't let me put in our funds. 370 00:26:51,060 --> 00:26:53,620 So what are you going to do next, CEO Seo? 371 00:26:53,620 --> 00:26:56,190 Mr. Jang will not just forget a thing like this. 372 00:26:56,190 --> 00:26:58,760 A firm I built with all my heart, was gone in a heartbeat. 373 00:26:58,760 --> 00:27:00,600 This much of counter-attack was needed. 374 00:27:00,600 --> 00:27:03,170 But don't touch Mujin New City! 375 00:27:03,170 --> 00:27:05,000 Or it will be bad for both of us. 376 00:27:05,000 --> 00:27:06,470 I'm hanging up. 377 00:27:10,140 --> 00:27:12,710 Any other news from Japan? 378 00:27:13,810 --> 00:27:16,380 Thankfully, there's none. 379 00:27:45,200 --> 00:27:47,950 After saying you'd hand over Mr. Jang's bank accounts, 380 00:27:47,950 --> 00:27:50,510 you're keeping a firm grip on the Foundation? 381 00:27:51,620 --> 00:27:54,550 I had a call from Seongbuk-dong even now. They're reeling. 382 00:27:54,550 --> 00:27:58,960 In the initial donation funds of the foundation, a large part still remains. 383 00:27:58,960 --> 00:28:01,530 Seongbuk-dong would know that. 384 00:28:01,530 --> 00:28:05,200 Want other prank are you planning with the remaining funds? 385 00:28:05,200 --> 00:28:07,030 I'm not sure. 386 00:28:07,030 --> 00:28:11,440 Should I make the Foundation penniless, or give at least the remaining funds? 387 00:28:11,440 --> 00:28:13,270 I'm still thinking hard. 388 00:28:13,270 --> 00:28:16,940 Or, why don't you give a solution? 389 00:28:16,940 --> 00:28:19,140 What do you mean by that? 390 00:28:19,140 --> 00:28:23,550 My company that ceased trading, has become your booty, right? 391 00:28:24,280 --> 00:28:26,120 That is news to me. 392 00:28:26,120 --> 00:28:31,260 For taking that trouble in creating the Foundation, shouldn't you be rewarded at least that much? 393 00:28:31,260 --> 00:28:34,190 Please go and convey to Seongbuk-dong, 394 00:28:34,190 --> 00:28:36,760 that the senseless attack needs to stop. 395 00:28:36,910 --> 00:28:44,100 Otherwise, the Foundation that was created with much trouble, will be an empty shell so soon after the start. 396 00:28:47,080 --> 00:28:48,869 You... 397 00:28:48,870 --> 00:28:50,710 think you have so many lives? 398 00:28:50,710 --> 00:28:53,280 If it were many, I wouldn't fight to win it all now! 399 00:28:53,280 --> 00:28:55,850 I only live once, so I do it like this. 400 00:29:12,360 --> 00:29:14,930 Jeong Mi Yeon is not at the parents' house. 401 00:29:14,930 --> 00:29:18,100 She's now staying at an office-tel in Gangnam. 402 00:29:18,600 --> 00:29:19,700 How did you know? 403 00:29:19,820 --> 00:29:22,050 I found it through SNS. 404 00:29:22,270 --> 00:29:23,010 Take a look. 405 00:29:23,050 --> 00:29:27,410 She posted this photo from the living room. Look at the outside scenery. 406 00:29:27,410 --> 00:29:31,820 If the angle shows these buildings, it's from an office-tel building called Sky City. 407 00:29:33,280 --> 00:29:35,490 Looking at when she updates it, 408 00:29:35,490 --> 00:29:37,320 she'll come out once every day. 409 00:29:37,320 --> 00:29:42,830 There's a French cafe near the office-tel. She eats there, reads a book, and returns. 410 00:30:17,300 --> 00:30:18,430 There it is. 411 00:30:34,950 --> 00:30:35,680 Yes? 412 00:30:35,680 --> 00:30:37,880 Chairman Son Ui Sung just visited us. 413 00:30:37,880 --> 00:30:42,050 Hearing your message, Mr. Jang was enraged. 414 00:30:42,650 --> 00:30:45,590 He wouldn't dislike a Caring Angel image, would he? 415 00:30:46,320 --> 00:30:49,260 TJ Foundation's funds. Please hand it over quietly. 416 00:30:49,260 --> 00:30:51,100 Don't joke around any further. 417 00:30:51,100 --> 00:30:54,030 I don't like the way you make your requests. 418 00:30:54,400 --> 00:30:58,070 If you made a well-running company fall with a few phone calls, 419 00:30:58,070 --> 00:31:00,270 shouldn't you reflect over that first? 420 00:31:00,270 --> 00:31:01,370 CEO Seo. 421 00:31:01,370 --> 00:31:05,040 If there is a request, get Mr. Jang to make it personally. 422 00:31:10,180 --> 00:31:13,480 Seongbuk-dong will not let this rest. 423 00:31:13,850 --> 00:31:16,790 It's the same with us. If we compromise now, 424 00:31:16,790 --> 00:31:20,830 all our prior efforts will become futile. 425 00:31:20,830 --> 00:31:25,230 Even if the leader is diminished, the plan cannot go to ruin. 426 00:31:32,940 --> 00:31:35,510 Maybe she came and went already today? 427 00:31:35,510 --> 00:31:38,160 It has only been 30 minutes. 428 00:31:39,700 --> 00:31:43,210 Anyway, how did you access her SNS account? 429 00:31:43,210 --> 00:31:44,680 It should be private. 430 00:31:44,810 --> 00:31:48,720 Ah. I claimed that I was her junior from school. 431 00:31:49,090 --> 00:31:53,860 And that I was once in the company that Jeong Mi Yeon worked at... I lied. 432 00:31:55,690 --> 00:31:58,860 We needed something in common for her to add me as a friend. 433 00:32:11,270 --> 00:32:12,580 That's her, right? 434 00:32:12,580 --> 00:32:13,680 Seems like it. 435 00:32:15,510 --> 00:32:18,450 What to do? My mind has gone blank-- 436 00:32:25,790 --> 00:32:27,630 You are Ms. Jeong Mi Yeon, right? 437 00:32:27,630 --> 00:32:28,730 I am... and so? 438 00:32:28,730 --> 00:32:31,300 I had something to ask you about Kim Hyun Soo. 439 00:32:31,660 --> 00:32:33,860 Also some matters about Calling Company. 440 00:32:34,230 --> 00:32:36,800 Who are you? A police officer? 441 00:32:36,800 --> 00:32:38,670 Just an average citizen. 442 00:32:39,740 --> 00:32:41,570 This is my friend. 443 00:32:41,570 --> 00:32:43,000 Hello. 444 00:32:44,900 --> 00:32:46,340 We just need a moment. 445 00:32:46,340 --> 00:32:50,010 I have nothing to say about that man, and I know nothing about the company. 446 00:32:50,010 --> 00:32:54,050 Your ex-husband acquired a company called Mujin Tech at a cheap price. 447 00:32:54,050 --> 00:32:56,620 I am somebody connected to that company. 448 00:32:56,620 --> 00:32:59,560 Calling Company, which Kim Hyun Soo manages, 449 00:32:59,560 --> 00:33:02,490 stores Jang Tae Joon's slush fund, which I know too. 450 00:33:03,960 --> 00:33:08,000 Even a little bit of info helps. What you know regarding that company-- 451 00:33:08,000 --> 00:33:10,050 I already said that I don't know. 452 00:33:21,910 --> 00:33:23,530 We're sorry. 453 00:33:24,520 --> 00:33:28,190 Whether you are sorry or not, I know nothing. 454 00:33:28,190 --> 00:33:31,490 I deceived you on SNS, saying I was your college junior. 455 00:33:32,220 --> 00:33:37,360 I also lied that I used to work for one of your previous employers. 456 00:33:39,930 --> 00:33:44,340 I'm very sorry. But... we had that urgent a situation. 457 00:33:44,340 --> 00:33:45,440 Get out of the way. 458 00:33:45,440 --> 00:33:48,010 There are a lot of people involved in this matter. 459 00:33:48,010 --> 00:33:50,940 A lot of people were hurt without knowing the reason why. 460 00:33:50,940 --> 00:33:55,350 If you help us, such injustice will not happen again. 461 00:33:55,350 --> 00:33:58,860 I am sorry, but I badly hate being pestered. 462 00:34:08,560 --> 00:34:10,390 She's not taking in anything that we say. 463 00:34:10,390 --> 00:34:14,060 Of course she's not concerned. It's not her issue. 464 00:34:39,260 --> 00:34:40,260 What's the matter? 465 00:34:40,290 --> 00:34:44,530 They are saying that the gallery received illegal funds through overseas transactions. 466 00:34:44,530 --> 00:34:47,100 What kind of inquiry is this, to summon all of us? 467 00:34:47,100 --> 00:34:50,400 Just seeing the files, will tell you if there are illegal transactions or not. 468 00:34:50,400 --> 00:34:52,970 Of course, we'll investigate those too. 469 00:34:54,810 --> 00:34:56,640 Aren't you in charge of shipments? 470 00:34:56,640 --> 00:34:57,370 So what? 471 00:34:57,370 --> 00:34:59,210 You'll have to come too. 472 00:34:59,210 --> 00:35:00,510 Tak. 473 00:35:03,250 --> 00:35:06,920 It's an investigation with a clear purpose. Don't try to talk needlessly. 474 00:35:06,920 --> 00:35:07,650 CEO! 475 00:35:07,650 --> 00:35:08,750 There's no need to be agitated. 476 00:35:08,750 --> 00:35:10,950 Contact Lawyer Yang. 477 00:35:10,950 --> 00:35:12,420 I will do so. 478 00:35:33,340 --> 00:35:37,750 April 16 this year, you sold several works to Sydney's Horizon Gallery. Is that correct? 479 00:35:38,120 --> 00:35:39,440 That's probably correct. 480 00:35:39,450 --> 00:35:40,460 How many pieces? 481 00:35:40,480 --> 00:35:42,520 I have to look at the files to know. 482 00:35:44,210 --> 00:35:45,640 Look at it then. 483 00:35:52,900 --> 00:35:56,830 Look here. Along with the numbers earlier, here are the service fees. 484 00:35:56,830 --> 00:36:01,240 The overseas shipments transactions prices went in here, and the numbers match! 485 00:36:02,340 --> 00:36:08,580 What's shown here is the special price. What does it mean? This is what the purchasing party-- 486 00:36:08,580 --> 00:36:10,410 Sit straight, please. 487 00:36:15,920 --> 00:36:17,430 Look! 488 00:36:19,960 --> 00:36:21,790 Where should I look? 489 00:36:24,730 --> 00:36:28,030 I went to my dad and threw a big tantrum. 490 00:36:28,030 --> 00:36:30,230 "A perfectly fine friend is staying there," 491 00:36:30,230 --> 00:36:32,800 "so how can you chase her out like this?" 492 00:36:33,540 --> 00:36:35,370 Hey! Do you know what he said? 493 00:36:35,370 --> 00:36:38,310 He asked me to take it up with Grandpa! Heol! 494 00:36:38,310 --> 00:36:39,780 No problem. Thank you. 495 00:36:39,780 --> 00:36:41,610 I've troubled you enough, you know. 496 00:36:41,610 --> 00:36:44,920 Right. Who cares now? Just put everything down. 497 00:36:44,920 --> 00:36:46,750 Right! Put everything down. 498 00:36:46,750 --> 00:36:51,520 - What are you doing? Catch it... Hurry, hurry! - Where?! Where?! 499 00:36:51,520 --> 00:36:53,360 - Thank you. - Goodbye. 500 00:36:53,720 --> 00:36:56,660 - Thank you. - This will be really great. 501 00:36:58,860 --> 00:37:01,430 Remember how it was when we were still in school? 502 00:37:01,800 --> 00:37:06,200 If we liked a teacher a lot, we'd feel like working hard. 503 00:37:06,570 --> 00:37:09,140 - What is that? - You were never like that? 504 00:37:09,140 --> 00:37:11,710 If you liked the teacher, you liked him! Why study harder? 505 00:37:12,440 --> 00:37:14,650 You would want to catch his attention, no? 506 00:37:14,650 --> 00:37:17,210 What does that have to do with studying? 507 00:37:18,790 --> 00:37:22,710 Why? If you're a bad student, the teacher won't like you? 508 00:37:23,820 --> 00:37:24,920 It's okay... 509 00:37:27,120 --> 00:37:31,160 Although I don't know what happened, don't get stressed too much. 510 00:37:31,160 --> 00:37:35,570 Didn't you say you liked and respected your CEO? That should be enough! 511 00:37:35,570 --> 00:37:40,340 What is it that you want to do better, that's hard on you? 512 00:37:44,010 --> 00:37:45,480 What? 513 00:37:45,610 --> 00:37:46,890 Just a minute... 514 00:37:50,610 --> 00:37:54,280 Weird. Why is she always like this?! 515 00:38:01,260 --> 00:38:01,990 What? 516 00:38:01,990 --> 00:38:06,760 It's nothing much. For troubling you recently... A gift. 517 00:38:08,970 --> 00:38:10,430 Hey, Lee Se Jin! 518 00:38:10,430 --> 00:38:13,200 Not this cheap thing. Buy me the real stuff from Kyoto craftsmen. 519 00:38:13,200 --> 00:38:14,840 If you don't want it... 520 00:38:15,940 --> 00:38:18,140 Then, I'll keep this for you, until then. 521 00:38:26,220 --> 00:38:28,790 - Tastes good? - Yeah! 522 00:38:28,790 --> 00:38:29,890 Eating it for the first time, right? 523 00:38:29,890 --> 00:38:30,990 No, not so... 524 00:38:30,990 --> 00:38:33,190 Do you know how many you have eaten? 525 00:38:33,190 --> 00:38:34,660 This is a secret, okay? 526 00:39:09,060 --> 00:39:10,630 We meet again. 527 00:39:10,890 --> 00:39:13,080 Have you finished your tea? 528 00:39:47,700 --> 00:39:49,020 CEO. 529 00:39:51,960 --> 00:39:54,130 Who do we have here? 530 00:39:55,410 --> 00:39:56,870 What is happening? 531 00:39:56,870 --> 00:39:58,340 What have you come for? 532 00:39:58,710 --> 00:40:00,540 Where are you going? 533 00:40:02,010 --> 00:40:04,950 She has nothing to do with my issue. 534 00:40:04,950 --> 00:40:06,420 Wait a moment. 535 00:40:06,420 --> 00:40:08,990 I'll have to ask Head Director. 536 00:40:53,760 --> 00:40:54,870 Okay. 537 00:40:55,600 --> 00:40:57,070 I'll give the phone to her. 538 00:41:04,880 --> 00:41:05,880 Yes? 539 00:41:05,880 --> 00:41:08,080 Are you satisfied with the villa? 540 00:41:08,570 --> 00:41:10,560 It is neat and tidy. 541 00:41:11,010 --> 00:41:13,220 If you hand over the funds of the Foundation... 542 00:41:13,220 --> 00:41:14,680 we will send you home. 543 00:41:14,680 --> 00:41:16,890 Since I'm here, I'll take a good rest and leave. 544 00:41:19,090 --> 00:41:20,770 One week? 545 00:41:20,920 --> 00:41:22,760 One month? 546 00:41:23,130 --> 00:41:25,700 The choice is in your hands. 547 00:41:31,940 --> 00:41:34,140 You can walk around the yard, 548 00:41:34,140 --> 00:41:35,610 but don't go too far. 549 00:41:35,610 --> 00:41:37,810 We have a lot of people here. 550 00:42:32,500 --> 00:42:34,700 How are Tak and the others? 551 00:42:34,700 --> 00:42:36,170 Have you eaten? 552 00:42:36,170 --> 00:42:38,000 I'm a bit hungry. 553 00:42:39,470 --> 00:42:40,940 CEO. 554 00:42:46,440 --> 00:42:50,710 If they all went to the prosecutors' office, nobody would know that you're locked up here! 555 00:42:53,050 --> 00:42:55,550 If these people try to harm us, what do we do? 556 00:42:55,620 --> 00:42:57,450 Just think of this as a vacation. 557 00:42:57,820 --> 00:43:00,360 It's a fight that makes use of time anyway. 558 00:43:01,120 --> 00:43:02,960 Just give them what they want! 559 00:43:02,960 --> 00:43:05,900 Foundation funds or whatnot. Isn't that what this is for? 560 00:43:07,360 --> 00:43:11,030 Otherwise, think of a plan to escape from this place. 561 00:43:11,030 --> 00:43:12,500 You're too noisy. 562 00:43:12,500 --> 00:43:14,740 If you're going to nag, just go in and sleep! 563 00:43:24,610 --> 00:43:29,750 The number you dialed is unreachable. Please leave a message after the beep. 564 00:43:29,750 --> 00:43:32,320 Don't tell me you're drinking away your disappointments? 565 00:43:32,320 --> 00:43:35,630 Jeong Mi Yeon... Let's go look for her again tomorrow. 566 00:43:35,630 --> 00:43:37,830 If we keep trying it's bound to work. 567 00:43:37,830 --> 00:43:40,050 If you hear the message, give me a call. 568 00:44:25,910 --> 00:44:27,380 CEO. 569 00:44:30,680 --> 00:44:33,250 You didn't just drop 100 yen on the street. 570 00:44:33,250 --> 00:44:35,450 You were losing your soul there. 571 00:44:35,450 --> 00:44:38,020 Don't miss even one, and find them all. 572 00:45:20,600 --> 00:45:23,900 CEO. Are you all right? 573 00:45:30,880 --> 00:45:33,240 Your face has gone so pale. 574 00:45:33,810 --> 00:45:35,650 It looks like indigestion. 575 00:45:48,290 --> 00:45:49,960 What are you doing? 576 00:45:50,330 --> 00:45:52,160 You never take medicines, right? 577 00:45:52,530 --> 00:45:55,830 For indigestion, pricking the finger is the best. 578 00:46:03,170 --> 00:46:05,060 You just have to sit like this. 579 00:46:08,310 --> 00:46:10,150 It's all right. 580 00:46:10,150 --> 00:46:12,720 My aunt does this every time I get indigestion. 581 00:46:40,610 --> 00:46:41,710 See? 582 00:46:41,710 --> 00:46:43,780 The blood comes out black. 583 00:46:52,360 --> 00:46:53,460 Have this. 584 00:47:00,430 --> 00:47:01,900 I feel a bit better now. 585 00:47:02,630 --> 00:47:04,770 Your skill aren't that bad. 586 00:47:15,590 --> 00:47:19,660 Did you have a nightmare? 587 00:47:20,620 --> 00:47:22,819 I just dreamt of my childhood, 588 00:47:22,820 --> 00:47:24,649 when I was 6 years old, 589 00:47:24,650 --> 00:47:27,220 and my father was very strict. 590 00:47:27,220 --> 00:47:29,270 You said he wasn't feeling well, right? 591 00:47:30,530 --> 00:47:33,460 CEO, with you being under serious stress lately, 592 00:47:33,460 --> 00:47:36,030 worries about him also may have come out in dreams. 593 00:47:58,050 --> 00:48:02,460 In our house, being weak was a sin. 594 00:48:03,190 --> 00:48:06,500 One could negotiate, but couldn't compromise. 595 00:48:06,500 --> 00:48:11,050 The opponent could try to make me kneel, but kneeling was not an option for me. 596 00:48:12,000 --> 00:48:15,910 Is that why you are still persisting? 597 00:48:17,640 --> 00:48:19,720 Failure is a habit. 598 00:48:19,940 --> 00:48:21,890 If you start getting pushed back even once, 599 00:48:21,910 --> 00:48:23,750 everything can be taken in an instant. 600 00:48:23,750 --> 00:48:27,860 If the world were split into only wins and losses, that would makes sense. 601 00:48:28,520 --> 00:48:32,229 But... Though there are times when you need to fight, 602 00:48:32,230 --> 00:48:34,920 there are also many instances to join hands and share. 603 00:48:36,850 --> 00:48:39,090 I'm still not strong enough. 604 00:48:39,350 --> 00:48:41,240 And I blame myself for that everyday. 605 00:48:42,100 --> 00:48:47,100 But still, CEO, the black blood I saw on your hands... 606 00:48:47,250 --> 00:48:48,950 The dead blood... 607 00:48:49,950 --> 00:48:53,150 I'll be strong enough to draw it all out some day. 608 00:49:32,380 --> 00:49:33,480 Hello. 609 00:49:33,480 --> 00:49:34,580 Mr. Park Gun Woo? 610 00:49:34,580 --> 00:49:36,790 I am Director Jo of Gallery S. 611 00:49:36,790 --> 00:49:37,520 Yes. 612 00:49:37,520 --> 00:49:40,460 By any chance, did our CEO and Ms. Lee Se Jin 613 00:49:40,460 --> 00:49:42,660 contact you since yesterday evening? 614 00:49:50,730 --> 00:49:53,670 Both of them still cannot be reached? 615 00:49:53,670 --> 00:49:57,340 We also, after all-night interrogations at the prosecutor's office, got back only just a while ago. 616 00:49:57,340 --> 00:49:58,140 We checked the CCTV footage for yesterday. We also, after all-night interrogations at the prosecutor's office, got back only just a while ago. 617 00:49:58,140 --> 00:49:59,180 We checked the CCTV footage for yesterday. 618 00:49:59,180 --> 00:50:01,010 Those guys who came to the studio... 619 00:50:01,010 --> 00:50:03,950 They took them away. The CEO and Se Jin. 620 00:50:05,050 --> 00:50:06,880 Can we check on this with Seongbuk-dong? 621 00:50:06,880 --> 00:50:07,980 No. 622 00:50:08,350 --> 00:50:11,290 We can ask but they will not answer truthfully. 623 00:50:11,290 --> 00:50:13,120 And they won't tell us where they're taken to. 624 00:50:13,120 --> 00:50:14,960 So we will just wait like this? 625 00:50:14,960 --> 00:50:17,160 Why not just go hurt them till they talk? 626 00:50:17,160 --> 00:50:18,260 Tak! 627 00:50:21,280 --> 00:50:21,930 Yes? 628 00:50:21,930 --> 00:50:24,500 Can we verify their license plate number? 629 00:50:24,500 --> 00:50:25,550 If not-- 630 00:50:28,540 --> 00:50:32,050 Did CEO and Se Jin... meet with some accident? 631 00:50:33,680 --> 00:50:35,340 The Chairman... 632 00:50:40,510 --> 00:50:44,710 Our people have been monitoring the activity over there. 633 00:50:45,420 --> 00:50:49,460 Today, at 6 in the morning, it just happened. 634 00:50:49,460 --> 00:50:51,000 I get it. 635 00:51:02,670 --> 00:51:07,050 Chairman Seo Bong Soo passed away this morning. 636 00:51:12,060 --> 00:51:13,750 Bong Soo? 637 00:51:14,050 --> 00:51:15,150 Yes. 638 00:51:52,750 --> 00:51:57,010 CEO Seo... For now, let's free her. 639 00:51:57,800 --> 00:52:01,030 On the funds issue... we can wait until after the funeral-- 640 00:52:01,030 --> 00:52:02,130 Why so? 641 00:52:03,600 --> 00:52:04,700 Pardon? 642 00:52:07,100 --> 00:52:10,430 If she wants to conduct her father's funeral, 643 00:52:10,940 --> 00:52:14,610 the girl will have to make a decision sooner. 644 00:52:15,880 --> 00:52:17,770 Isn't that so? 645 00:52:57,190 --> 00:52:59,020 When did you wake up? 646 00:52:59,630 --> 00:53:01,090 Just now. 647 00:53:01,790 --> 00:53:03,820 Is the stomach feeling better? 648 00:53:05,710 --> 00:53:07,340 It is 18 billion won. 649 00:53:08,560 --> 00:53:12,970 The money left over from the first round of contributions to the Foundation. 650 00:53:14,440 --> 00:53:15,910 Shall we return those to them, 651 00:53:16,270 --> 00:53:17,740 and get out of here? 652 00:53:18,470 --> 00:53:19,580 CEO! 653 00:53:36,590 --> 00:53:39,029 You may find it fun for a day or two, 654 00:53:39,030 --> 00:53:40,500 but if you are kept here longer, 655 00:53:40,500 --> 00:53:41,960 you'll get bored. 656 00:53:41,960 --> 00:53:43,800 It's still alright. 657 00:53:43,800 --> 00:53:45,270 It is Mr. Jang's money. 658 00:53:45,270 --> 00:53:46,740 And I raised it. 659 00:53:46,740 --> 00:53:49,310 If you beg for forgiveness, it'll certainly be given. 660 00:53:49,310 --> 00:53:52,610 If he's repentant, I will consider. Convey that to him. 661 00:54:10,410 --> 00:54:12,350 Today, in the morning, 662 00:54:13,530 --> 00:54:17,930 Chairman Seo Bong Soo... left this world. 663 00:54:20,290 --> 00:54:21,970 Please hand over the funds, 664 00:54:21,970 --> 00:54:23,600 and go to Japan. 665 00:54:23,810 --> 00:54:28,210 As the chief mourner, don't you need to prepare for the funeral? 666 00:54:34,680 --> 00:54:38,900 What were you saying just now? 667 00:54:45,830 --> 00:54:48,400 What did you just say, I ask! 668 00:54:48,550 --> 00:54:50,970 It was because Chairman Seo's illness worsened. 669 00:54:53,900 --> 00:54:58,310 The Mr. Jang has also expressed his condolences for the bereaved. 670 00:55:04,550 --> 00:55:08,950 So, because my father passed away, 671 00:55:09,320 --> 00:55:12,260 you will free me on the condition that I hand over the funds? 672 00:55:12,300 --> 00:55:15,190 We will arrange for a car immediately. 673 00:55:15,190 --> 00:55:16,780 You're kidding! 674 00:55:18,560 --> 00:55:20,910 It seems like you don't know my father well. 675 00:55:21,590 --> 00:55:25,839 If I give up such big money just to conduct his funeral, 676 00:55:25,840 --> 00:55:29,870 even from the next world, he will only be cursing me. 677 00:55:29,870 --> 00:55:30,970 CEO Seo. 678 00:55:30,970 --> 00:55:33,180 The funds are in my hands. 679 00:55:33,720 --> 00:55:37,500 Mr. Jang will have to kneel and beg for me to return it. 680 00:55:37,950 --> 00:55:41,980 Apart from that, I am placing no other condition. 681 00:56:13,550 --> 00:56:15,950 I'm not following you because I trust you. 682 00:56:16,120 --> 00:56:17,950 The Director asked me to go see, 683 00:56:17,950 --> 00:56:19,060 so I had no choice. 684 00:56:20,520 --> 00:56:24,560 But, you know... The CEO's location... 685 00:56:24,930 --> 00:56:27,500 Are we sure we will find it with this scheme? 686 00:56:27,500 --> 00:56:28,960 I told you I am sure. 687 00:56:28,960 --> 00:56:31,170 Just do what you are supposed to, 688 00:56:31,170 --> 00:56:32,640 keeping your mouth shut. 689 00:56:32,640 --> 00:56:33,740 What? 690 00:56:42,390 --> 00:56:44,020 Yi Kyung. 691 00:56:44,380 --> 00:56:47,320 Don't go to South Korea. 692 00:56:48,050 --> 00:56:50,400 Park Moo Il, Jang Tae Joon... 693 00:56:50,620 --> 00:56:52,620 Because of those two people? 694 00:56:54,400 --> 00:56:57,590 The blow from the betrayal of a 30-year friendship. 695 00:56:58,290 --> 00:57:00,530 Father, I understand. 696 00:57:00,530 --> 00:57:02,000 If you only knew! 697 00:57:02,370 --> 00:57:06,400 Insects of humans who aren't even worth taking revenge on. 698 00:57:06,400 --> 00:57:09,340 I said nothing about taking revenge, though. 699 00:57:10,070 --> 00:57:12,270 I am still deliberating. 700 00:57:12,450 --> 00:57:14,590 Cruel revenge... 701 00:57:14,840 --> 00:57:17,270 or out-and-out exploiting of their worth. 702 00:57:18,300 --> 00:57:20,350 I want to build my own kingdom. 703 00:57:20,510 --> 00:57:22,580 Which option is most beneficial? 704 00:57:27,140 --> 00:57:28,420 Se Jin. 705 00:57:28,580 --> 00:57:30,040 Yes, CEO. 706 00:57:30,630 --> 00:57:35,400 We'll have to get out of here. 707 00:57:39,800 --> 00:57:41,640 Listen here, Park Gun Woo. 708 00:57:42,370 --> 00:57:46,040 Did you call a busy man out, just to joke around? 709 00:57:46,040 --> 00:57:47,510 How could I be joking? 710 00:57:47,720 --> 00:57:50,620 I am trying to save my father here, frantically. 711 00:57:50,810 --> 00:57:53,780 If a legal route won't work, I should take a tactical route. 712 00:57:55,950 --> 00:57:57,420 How much is it? 713 00:57:57,790 --> 00:57:59,260 Your share, I mean. 714 00:58:02,190 --> 00:58:04,050 I'll take it as I never heard this. 715 00:58:06,600 --> 00:58:09,900 Our Head Director is good at negotiating, huh? 716 00:58:10,270 --> 00:58:13,940 In the LA suburbs there's an untouched shopping mall. 717 00:58:14,300 --> 00:58:16,870 It should be a nice gift to your wife. 718 00:58:16,870 --> 00:58:20,540 I won't betray Mr. Jang for money. 719 00:58:20,540 --> 00:58:22,280 Who is asking you to betray? 720 00:58:22,750 --> 00:58:24,580 I'm only asking you to help me be dutiful son. 721 00:58:24,580 --> 00:58:27,150 Well then, it seems I can't help. 722 00:58:27,520 --> 00:58:28,620 Head Director! 723 00:58:36,780 --> 00:58:38,370 He's on his way out. 724 00:58:40,430 --> 00:58:42,570 You could have dragged it on for 5 mins more. 725 00:58:42,570 --> 00:58:43,670 Is it possible? 726 00:58:45,620 --> 00:58:47,700 It's a bit of suspense. 727 00:58:48,440 --> 00:58:50,270 OK. I'm receiving the file. 728 00:58:50,270 --> 00:58:54,710 I will send you the path coming from the analysis card you put into the black box. 729 00:59:05,690 --> 00:59:06,790 Did it work? 730 00:59:09,730 --> 00:59:10,830 You're good, huh? 731 00:59:10,830 --> 00:59:12,290 It's my specialty. 732 00:59:17,070 --> 00:59:19,640 After all this, if you say that you'll return the Foundation funds, 733 00:59:19,640 --> 00:59:21,470 will they honestly release us? 734 00:59:21,470 --> 00:59:23,310 I never said I'd return it. 735 00:59:23,310 --> 00:59:24,770 Then how come? 736 00:59:24,770 --> 00:59:26,610 It is not giving them what they want. 737 00:59:26,610 --> 00:59:29,180 It is negotiating with what they don't want. 738 00:59:29,180 --> 00:59:30,650 It's from Seongbuk-dong. 739 00:59:34,680 --> 00:59:36,890 I heard of his passing. 740 00:59:38,350 --> 00:59:42,020 I don't know what to say to comfort you. 741 00:59:43,490 --> 00:59:46,060 It's a precious person who left. 742 00:59:46,060 --> 00:59:48,260 It's late, but I'll have to go to my father. 743 00:59:48,630 --> 00:59:49,730 Of course you should. 744 00:59:50,100 --> 00:59:53,040 That is your duty as a child. 745 00:59:54,500 --> 00:59:58,540 After the Head Director ran a useless errand, I wondered what you were going to do. 746 00:59:58,540 --> 01:00:02,580 Now that I hear you changed your mind, I feel rather relieved. 747 01:00:02,580 --> 01:00:05,880 This isn't to tell you that I'm returning the Foundation funds. 748 01:00:07,350 --> 01:00:08,200 Say what? 749 01:00:08,450 --> 01:00:12,490 Before I came back to So. Korea, my father had given me a file record. 750 01:00:13,220 --> 01:00:17,000 Although it wasn't given to me to make me follow him as a faithful daughter, 751 01:00:17,630 --> 01:00:20,930 I feel I can to use that to get out of here. 752 01:00:20,930 --> 01:00:24,970 What? What? What record are you speaking of? 753 01:00:30,110 --> 01:00:31,570 I have a lot of luggage. 754 01:00:31,570 --> 01:00:34,140 If you can explain this, I'll just go with that. 755 01:00:34,140 --> 01:00:37,450 It is the record of what we did as the musketeers. 756 01:00:38,180 --> 01:00:40,750 When they were preparing for the Olympics, 757 01:00:41,120 --> 01:00:45,890 I was right beside them, watching, hearing and verifying what I wrote in this memo record. 758 01:00:49,190 --> 01:00:53,600 Someday, when there is no other option, 759 01:00:55,430 --> 01:00:58,370 and Jang Tae Joon's windpipes need to be choked, 760 01:00:59,840 --> 01:01:03,510 this memo record... will become the noose. 761 01:01:08,060 --> 01:01:09,750 Is that so? 762 01:01:10,480 --> 01:01:13,420 You father left behind that kind of a record? 763 01:01:14,520 --> 01:01:17,090 That's not quite believable. 764 01:01:17,090 --> 01:01:20,020 It's not something to discuss over the phone. 765 01:01:33,600 --> 01:01:35,440 I'm a little late, Mr. Jang. 766 01:01:38,010 --> 01:01:39,110 Mr. Jang? 767 01:01:42,040 --> 01:01:46,450 That girl. Bring her here, right now! 768 01:01:55,260 --> 01:01:56,700 CEO. 769 01:01:59,070 --> 01:02:02,600 When you wondered if we should return the funds and just get out of here... 770 01:02:02,970 --> 01:02:04,890 you weren't joking, right? 771 01:02:06,070 --> 01:02:08,670 It was because you also wanted to stop. 772 01:02:09,200 --> 01:02:10,540 Wasn't it so? 773 01:02:11,040 --> 01:02:12,140 No. 774 01:02:15,810 --> 01:02:18,050 This is not the end. 775 01:02:19,480 --> 01:02:24,250 I still haven't even started. 776 01:02:52,240 --> 01:02:54,450 -=Next Episode Preview=- 777 01:02:55,060 --> 01:02:56,670 After others cultivate the land well, 778 01:02:56,690 --> 01:02:58,120 if you take away all crops, 779 01:02:58,130 --> 01:02:59,390 that's larceny. 780 01:02:59,400 --> 01:03:01,750 Must be angry and feeling wronged. 781 01:03:01,770 --> 01:03:02,870 She will come back. 782 01:03:02,880 --> 01:03:05,850 She won't easily give up what she was doing here. 783 01:03:05,870 --> 01:03:09,340 I will bring back the Foundation's unrecovered funds. 784 01:03:09,410 --> 01:03:10,870 You must protect the Group. 785 01:03:10,900 --> 01:03:13,530 I can complete your business, father. 786 01:03:13,560 --> 01:03:15,160 You need to make a choice. 787 01:03:15,160 --> 01:03:17,240 Seongbuk-dong or me. 788 01:03:17,270 --> 01:03:19,710 If our Group suffers a loss because of you 789 01:03:19,740 --> 01:03:21,180 I will not let you off. 790 01:03:21,200 --> 01:03:22,830 This fight needs to end for sure. 791 01:03:22,840 --> 01:03:23,900 Keep at it. 792 01:03:23,910 --> 01:03:26,080 Who knows, your help may become necessary. 61369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.