Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,910 --> 00:00:12,780
He also... will need somebody
like me to do his grunt work.
2
00:00:13,680 --> 00:00:19,320
The only thing remaining as the best... is
for you to become Moojin Group's owner.
3
00:00:19,320 --> 00:00:21,890
To cut this weed out, I
need to look for a tactic.
4
00:00:22,650 --> 00:00:25,220
I can find that scheme for you.
5
00:00:25,390 --> 00:00:27,890
He has some story with the CEO, I feel...
6
00:00:28,490 --> 00:00:32,060
This is not a hand meant
for a fight with anybody.
7
00:00:32,060 --> 00:00:33,300
Just as you wished,
8
00:00:33,700 --> 00:00:36,900
had you lived playing
guitar, you'd be so happy.
9
00:00:36,900 --> 00:00:40,140
Your dad... committed the sins, Gun Woo.
10
00:00:40,140 --> 00:00:42,610
Don't try to learn things
that you don't need to know.
11
00:00:42,610 --> 00:00:43,870
If there's a need for you to know,
12
00:00:44,170 --> 00:00:45,810
I will tell you even if you don't ask.
13
00:00:45,810 --> 00:00:47,780
You're unable to spend
that money casually.
14
00:00:48,750 --> 00:00:50,250
You need to change deeply to the bone.
15
00:00:50,250 --> 00:00:52,180
Feeling safe only when you have something,
16
00:00:52,520 --> 00:00:55,990
and feeling danger when it's all
spent, is the poor person's nature.
17
00:00:55,990 --> 00:00:59,220
But still, even if it's to a small extent,
18
00:01:00,690 --> 00:01:04,700
I want to reflect... your real image, CEO.
19
00:01:06,200 --> 00:01:09,670
Be careful. This way you'll crack.
20
00:01:11,000 --> 00:01:15,070
To me, my things getting destroyed...
isn't okay.
21
00:01:22,410 --> 00:01:23,750
It's not for my sake.
22
00:01:23,750 --> 00:01:26,320
It's you who has to
escape from this swamp.
23
00:01:26,320 --> 00:01:29,590
This rascal is... Mu Il's son?
24
00:01:30,550 --> 00:01:32,460
If evil fate is moving
to the next generation,
25
00:01:32,920 --> 00:01:34,460
shouldn't it be stopped?
26
00:01:38,560 --> 00:01:42,900
What on earth... is that child's plan?
27
00:01:49,840 --> 00:01:53,080
-=12 years ago in Japan=-
28
00:01:56,180 --> 00:01:58,320
-=Episode 4=-
29
00:03:50,090 --> 00:03:51,800
-=Park Gun Woo=-
30
00:04:01,470 --> 00:04:03,570
A guitarist once said this.
31
00:04:04,370 --> 00:04:08,610
"Guitar is the best instrument
to help lose worldly thoughts"
32
00:04:10,110 --> 00:04:12,650
Peter Townsend!
33
00:04:12,650 --> 00:04:14,180
Venerable, how did you know that?
34
00:04:17,550 --> 00:04:19,990
When I was a junior monk, I learned music.
35
00:04:20,820 --> 00:04:24,360
Seeing the big name on your
bag, I figured you were Korean.
36
00:04:25,000 --> 00:04:26,860
Then, venerable, you also...
when in Korea--
37
00:04:26,860 --> 00:04:30,370
To one devoted to Buddhism, of
what meaning is nationality?
38
00:04:34,100 --> 00:04:35,610
The sun is about to descend.
39
00:04:37,610 --> 00:04:40,310
To rest the wings, no
nest is seen, perhaps...
40
00:04:40,510 --> 00:04:41,650
Ehh?
41
00:04:41,950 --> 00:04:43,980
The nest thing... What-- what did you say?
42
00:04:47,450 --> 00:04:48,590
Venerable!
43
00:04:50,220 --> 00:04:51,720
What did you say just now?
44
00:04:51,720 --> 00:04:53,120
Shouldn't you explain it to me...
45
00:04:53,120 --> 00:04:55,530
As a pious Godly person, I
shouldn't let a secret leak,
46
00:04:56,290 --> 00:04:57,560
but then, this being destiny too...
47
00:04:57,890 --> 00:04:59,930
I cannot pretend not to know.
48
00:05:00,830 --> 00:05:05,270
Do you... perhaps have a
desire for a temple offering?
49
00:05:07,040 --> 00:05:09,040
What beggar... The worst kind I have seen!
50
00:05:09,340 --> 00:05:10,870
For all that good and prosperous looks!
51
00:05:11,210 --> 00:05:12,380
A worse beggar than even me...
52
00:05:12,380 --> 00:05:14,040
Aigoo...
53
00:05:15,250 --> 00:05:18,880
A whole day of work. Didn't
even get dry cleaning fee.
54
00:05:21,990 --> 00:05:24,450
Trying my best to make a living...
55
00:05:37,900 --> 00:05:41,100
I'm sorry but, I was...
going to call you first.
56
00:05:47,310 --> 00:05:49,450
I was not trying to run away just now.
57
00:05:50,950 --> 00:05:51,980
As I was a bit short on money,
58
00:05:51,980 --> 00:05:53,620
I was putting some more
together to give...
59
00:05:55,690 --> 00:05:57,090
It's the truth.
60
00:06:22,450 --> 00:06:23,050
Ah, wait...
61
00:06:23,050 --> 00:06:24,210
Bro, please help me.
62
00:06:24,210 --> 00:06:27,120
That offering money earlier...
I'll give it all back.
63
00:06:27,120 --> 00:06:28,150
Let me go.
64
00:06:42,730 --> 00:06:43,830
Hey, con!
65
00:06:43,830 --> 00:06:44,670
Yes?
66
00:06:44,670 --> 00:06:45,940
Next Monday, okay?
67
00:06:45,940 --> 00:06:47,270
Better keep the day in mind.
68
00:06:48,770 --> 00:06:49,940
Oh, hold on!
69
00:06:51,880 --> 00:06:53,310
In there, some of the money is mine.
70
00:06:53,480 --> 00:06:55,010
5400 Yen are mine.
71
00:06:55,010 --> 00:06:57,180
If you got conned, take
it up with the conman!
72
00:06:57,180 --> 00:06:58,980
But you're taking all
of it away, aren't you?
73
00:06:59,150 --> 00:07:00,480
Just give back my money, I say.
74
00:07:00,480 --> 00:07:02,720
It seems you aren't getting the situation.
75
00:07:02,720 --> 00:07:04,150
At this rate, you'll be in trouble.
76
00:07:04,150 --> 00:07:05,690
Just.. let her go, okay?
77
00:07:06,060 --> 00:07:08,320
After luring people like
this, and striking them--
78
00:07:10,390 --> 00:07:11,960
Aren't you guys together in this?
79
00:07:13,160 --> 00:07:15,830
I worked part-time at a noodle house
to earn that money the hard way!
80
00:07:16,570 --> 00:07:17,900
I won't tell the police,
81
00:07:18,400 --> 00:07:19,640
so just give back my money.
82
00:07:19,900 --> 00:07:23,110
Once it leaves your pocket,
it's no money of yours!
83
00:07:23,710 --> 00:07:24,340
What?
84
00:07:24,340 --> 00:07:26,080
If you don't get it, why
not tell the police?
85
00:07:27,440 --> 00:07:28,510
Look here.
86
00:07:42,830 --> 00:07:44,930
What, man, I told you you'd be in trouble!
87
00:07:47,430 --> 00:07:48,700
It died of a fracture!
88
00:07:49,100 --> 00:07:51,000
If it's this bad, you can't repair it.
89
00:07:51,000 --> 00:07:52,770
This will have to be just thrown away.
90
00:08:21,900 --> 00:08:24,570
Did you say that the Matsuo family
is showing interest lately?
91
00:08:24,570 --> 00:08:25,840
Don't worry about that please.
92
00:08:26,170 --> 00:08:28,470
They're just stretching the
arm to see if it reaches.
93
00:08:30,040 --> 00:08:31,410
Director Jo seemed to be worried though.
94
00:08:32,110 --> 00:08:33,610
Should we send you some people for help?
95
00:08:33,640 --> 00:08:35,080
Being alone is easier.
96
00:08:37,350 --> 00:08:39,250
Yesterday's balance shows no problem.
97
00:08:44,090 --> 00:08:46,490
Please give my salary
for this month in cash.
98
00:08:52,160 --> 00:08:53,500
Welcome! (in Japanese)
99
00:09:01,200 --> 00:09:03,010
Hey, hey... Hold on. Stop!
100
00:09:06,480 --> 00:09:08,240
What is this you are trying to pull now?
101
00:09:09,180 --> 00:09:10,550
"Take it or dump it", is that it?
102
00:09:17,290 --> 00:09:19,160
Ah, this looks cool!
103
00:09:19,820 --> 00:09:20,660
But, what do we do?
104
00:09:20,660 --> 00:09:22,060
This is not my guitar.
105
00:09:22,460 --> 00:09:23,160
What?
106
00:09:23,160 --> 00:09:24,690
The guitar's model is different.
107
00:09:24,860 --> 00:09:26,500
Rather than a gorgeous sports car,
108
00:09:26,500 --> 00:09:28,060
it's a shabby clunker that I like more.
109
00:09:29,370 --> 00:09:30,900
So what do you want me to do?
110
00:09:37,770 --> 00:09:39,080
Welcome... (in Japanese)
111
00:10:40,940 --> 00:10:42,170
-=Money=-
112
00:10:42,170 --> 00:10:44,170
-=Power of Money=-
113
00:10:46,110 --> 00:10:47,710
-=Big business, ultimately
a pawn of the regime=-
114
00:10:50,810 --> 00:10:53,220
-=Underground Economy=-
115
00:10:54,250 --> 00:10:57,090
-=Night Light=-
116
00:11:27,380 --> 00:11:28,950
Had someone messed with the backup server?
117
00:11:29,120 --> 00:11:30,190
No.
118
00:11:31,250 --> 00:11:32,460
This looks strange!
119
00:11:32,460 --> 00:11:35,560
From the wedding, just for that
period, the footage is lost.
120
00:11:35,560 --> 00:11:37,460
Was it the CCTV footage
not being recorded,
121
00:11:37,460 --> 00:11:39,660
or is it that... it got deleted?
122
00:11:40,600 --> 00:11:42,370
It seems like it was erased.
123
00:11:43,970 --> 00:11:45,100
Who would've done it?
124
00:11:45,100 --> 00:11:47,340
It can be done by hacking in
from an external network.
125
00:11:47,540 --> 00:11:48,470
What?
126
00:12:18,330 --> 00:12:21,240
Demoted to stand-by staff,
I have plenty of time!
127
00:12:21,300 --> 00:12:23,810
Even if it's a fool's errand, isn't
there one place more to visit?
128
00:12:23,810 --> 00:12:26,780
Does the Products division Secretary's
office have a hand in it?
129
00:12:26,780 --> 00:12:29,380
They would do nothing that's
such a dead give away.
130
00:12:30,210 --> 00:12:33,050
Even from outside, there'd
be someone helping Uncle.
131
00:12:35,020 --> 00:12:36,790
If the preparation went this far,
132
00:12:37,390 --> 00:12:39,320
it should be someone really smart.
133
00:12:47,100 --> 00:12:48,200
Let's go.
134
00:12:49,830 --> 00:12:52,470
We had discussed a Finance
Director taking office.
135
00:12:52,940 --> 00:12:55,770
But that position isn't one that
anybody can easily qualify for.
136
00:12:56,410 --> 00:13:01,010
If it's up to me though, CEO Seo is
sufficiently qualified, in my view.
137
00:13:07,280 --> 00:13:09,490
Then let me ask you right here...
138
00:13:09,720 --> 00:13:11,550
Is this a request for the Society's sake,
139
00:13:11,550 --> 00:13:14,290
or is it a ploy that came
from the old gentleman?
140
00:13:14,290 --> 00:13:16,960
Either way, the outcome is just the same.
141
00:13:17,190 --> 00:13:21,560
Even bigger, humongous money and power.
142
00:13:23,030 --> 00:13:25,700
That's what I will create for you.
143
00:13:32,980 --> 00:13:36,680
Aigoo... It's all faces
that I'm thrilled to see!
144
00:13:38,050 --> 00:13:40,020
President Park, what brings you here?
145
00:13:40,820 --> 00:13:44,450
I'm a gatecrasher who's here
to maybe throw in a word!
146
00:13:46,360 --> 00:13:51,330
Gallery S's CEO Seo... is a highly trusted
and reliable business partner for me.
147
00:13:51,330 --> 00:13:55,500
These past few days, I got
a lot of help from her.
148
00:13:56,270 --> 00:14:00,840
For the decision on the Finance Directorship,
I had asked for President Park's help.
149
00:14:02,270 --> 00:14:05,580
If this startled you, let me apologize.
150
00:14:13,450 --> 00:14:15,180
What's making you so downcast?
151
00:14:15,950 --> 00:14:19,160
Homework? Or is there something else?
152
00:14:21,060 --> 00:14:22,630
On the homework, don't worry.
153
00:14:22,630 --> 00:14:24,230
I had also got the same homework.
154
00:14:24,230 --> 00:14:26,230
Being unable to do it won't get you fired.
155
00:14:26,260 --> 00:14:27,600
You can just relax.
156
00:14:29,300 --> 00:14:31,070
You think I'm like you?
157
00:14:31,070 --> 00:14:32,300
Say what?
158
00:14:45,480 --> 00:14:46,650
Hello?
159
00:14:46,650 --> 00:14:47,850
What are you doing now?
160
00:14:48,680 --> 00:14:49,790
Who would this be?
161
00:14:50,290 --> 00:14:51,850
You forget my voice?
162
00:14:51,850 --> 00:14:53,490
I'm so sad now!
163
00:14:54,490 --> 00:14:55,760
Son Ma Ri?
164
00:14:55,760 --> 00:14:58,790
Mmm... Catch you soon. Mmm?
165
00:14:59,700 --> 00:15:00,760
Enough?
166
00:15:02,100 --> 00:15:04,400
Hearing your hot gas on artistic talent,
167
00:15:04,400 --> 00:15:07,400
I thought you were just
blowing your cram school fee.
168
00:15:07,700 --> 00:15:09,410
You sure can act a bit, huh?
169
00:15:09,910 --> 00:15:11,640
Maybe meet twice to just sound out, right?
170
00:15:11,640 --> 00:15:14,340
What do you mean? Keep
meeting and get close!
171
00:15:14,340 --> 00:15:16,810
Till you find the scoops on
Seo Yi Kyung and the company.
172
00:15:16,810 --> 00:15:20,450
Dad! Just thinking of the bitch
makes me pull my hair out!
173
00:15:20,450 --> 00:15:21,850
Then how can we get close like friends?
174
00:15:21,850 --> 00:15:25,690
It's for 1 year in Europe. And
an apartment and sports car.
175
00:15:25,690 --> 00:15:28,990
If those are your demands,
you need to work as much!
176
00:15:28,990 --> 00:15:31,390
You'll keep the promise, okay?
177
00:15:31,390 --> 00:15:33,830
Just make sure to coerce
that brat properly.
178
00:15:33,830 --> 00:15:37,330
But Seo Yi Kyung... Did that
woman really kick you out, dad?
179
00:15:37,330 --> 00:15:38,830
Dad, why do you sit and take it?
180
00:15:38,830 --> 00:15:40,670
Take it? Who's taking it?
181
00:15:43,640 --> 00:15:47,440
This is all coming from
your grandpa's blunder.
182
00:15:48,740 --> 00:15:52,620
You watch. Seo Yi Kyung,
and your grandpa...
183
00:15:52,620 --> 00:15:55,380
will end up learning who Son Gi Tae is!
184
00:15:56,220 --> 00:16:01,220
If I'm given this heavy
responsibility, I'll give it my all.
185
00:16:06,830 --> 00:16:07,800
Chairman...
186
00:16:10,800 --> 00:16:12,870
The Society's Finance Director position...
187
00:16:13,340 --> 00:16:16,710
is difficult for someone
young like you to take over.
188
00:16:20,280 --> 00:16:24,450
Even if troubles swamp you,
you want to make a go at it?
189
00:16:26,310 --> 00:16:29,650
I will not make you regret this.
190
00:16:33,360 --> 00:16:37,560
This is... no different than a Peach Garden oath!
(Chinese novel, 'Romance of the 3 Kingdoms')
191
00:16:38,330 --> 00:16:41,230
Though it's not a garden of peach
trees and there's no liquor,
192
00:16:41,960 --> 00:16:43,270
let us still have a toast!
193
00:16:44,630 --> 00:16:45,530
Let's do that!
194
00:17:07,090 --> 00:17:10,430
What I owed you is all paid
off with this, CEO Seo.
195
00:17:10,430 --> 00:17:11,690
How is your wound coming along?
196
00:17:11,690 --> 00:17:16,600
That guy is a professional, I say.
So precise, how he did it!
197
00:17:16,600 --> 00:17:17,430
The follow up?
198
00:17:17,430 --> 00:17:18,970
The suspect's been sent abroad.
199
00:17:18,970 --> 00:17:22,940
All CCTV records on the events that
day were thoroughly deleted too.
200
00:17:25,680 --> 00:17:27,880
Doing all this must've been tiresome!
201
00:17:27,880 --> 00:17:29,850
Let's keep staying on
the same side, CEO Seo.
202
00:17:29,850 --> 00:17:31,780
I'm the one one wishing to ask you that.
203
00:17:31,780 --> 00:17:33,450
Having secured the Finance
Director position,
204
00:17:33,450 --> 00:17:37,050
you'll need to visit
Seongbuk-dong pretty soon.
205
00:17:37,050 --> 00:17:39,990
When you visit, put in a
good word about me too.
206
00:17:39,990 --> 00:17:44,390
Tell the old gentleman that this Park Moo
Sam will rush over pronto if he calls.
207
00:17:49,830 --> 00:17:56,210
Also... I hope the special deal this
time... will be handled with no mistakes.
208
00:18:02,040 --> 00:18:04,310
Give him an inch, and he asks for two!
209
00:18:05,920 --> 00:18:07,550
This may become a real hassle.
210
00:18:07,550 --> 00:18:09,420
We can't feel hassled!
211
00:18:09,590 --> 00:18:14,960
Jang Tae Joon. Park Moo Il. Park Moo Sam.
212
00:18:16,060 --> 00:18:20,330
The greed of those men is...
the capital in my business.
213
00:18:23,100 --> 00:18:25,940
Tough at times, surprises may come too.
214
00:18:38,210 --> 00:18:41,520
It's been deleted for this area too.
215
00:18:41,520 --> 00:18:43,850
Only the footage of the
stabbing attack remains.
216
00:18:43,850 --> 00:18:46,960
Only the required files were
kept, and the rest deleted!
217
00:18:49,390 --> 00:18:50,790
Is was a foreigner.
218
00:18:50,790 --> 00:18:54,960
As he wouldn't know about this place,
he surely would've done advance recon.
219
00:18:54,960 --> 00:18:58,730
But... Is there a way
to check again and...
220
00:19:11,950 --> 00:19:15,050
It's not just CCTV that has cameras, no?
221
00:19:35,470 --> 00:19:36,540
Se Jin!
222
00:19:41,210 --> 00:19:43,850
Get in! There's a new
French cafe out there.
223
00:19:43,850 --> 00:19:45,010
The atmosphere is to die for!
224
00:19:45,010 --> 00:19:46,850
I'm in no mood for a ride in your car.
225
00:19:46,850 --> 00:19:48,550
What did you want to meet and tell me?
226
00:19:48,550 --> 00:19:50,190
Say it here on the street, you mean?
227
00:19:54,620 --> 00:19:56,390
Ah, seriously...
228
00:19:58,090 --> 00:20:01,100
You need to go to Europe, Ma Ri...
Hang tough.
229
00:20:05,030 --> 00:20:08,040
Hey, Lee Se Jin. One sec, girl!
230
00:20:10,310 --> 00:20:13,540
Now that I think, wasn't it
the loser, Kim Heung Seok?
231
00:20:13,540 --> 00:20:16,110
What else is there for you
and I to hate each other?
232
00:20:17,050 --> 00:20:20,580
On getting hurt after you drove me, well...
I was at fault too.
233
00:20:20,580 --> 00:20:22,890
And so? Get to the point!
234
00:20:22,890 --> 00:20:25,820
You and I... Shall we be girlfriends?
235
00:20:25,990 --> 00:20:26,620
What?
236
00:20:26,620 --> 00:20:30,430
The girls who are friends with me...
are all brainless, no exception.
237
00:20:31,060 --> 00:20:34,560
I wish I had met a smart girl
like you before, as a friend...
238
00:20:34,560 --> 00:20:38,230
Hold on! Friends, huh? Do you
think it even makes any sense?
239
00:20:38,230 --> 00:20:39,740
What doesn't making sense there?
240
00:20:40,100 --> 00:20:42,300
Just calling Se Jin-ah,
Ma Ri-ah, like that...
241
00:20:42,300 --> 00:20:45,940
eat together, go shopping, have fun...
Then we're friends!
242
00:20:46,510 --> 00:20:48,180
All I'd say is, you need help!
243
00:20:50,250 --> 00:20:54,120
I know you hate me, but
don't hate me too much!
244
00:20:54,120 --> 00:20:56,890
I... happen to like you.
245
00:21:02,190 --> 00:21:03,860
When will you finish the homework?
246
00:21:03,860 --> 00:21:07,760
I had asked to get back as
much as you spent. You forgot?
247
00:21:18,340 --> 00:21:19,710
The homework is all done.
248
00:21:19,710 --> 00:21:21,580
I organized the original amount.
249
00:21:21,940 --> 00:21:22,780
By doing what?
250
00:21:22,780 --> 00:21:24,810
Son Ma Ri wanted to be friends with me.
251
00:21:24,810 --> 00:21:26,180
Let's patch up, she said.
252
00:21:26,450 --> 00:21:27,580
Friends?
253
00:21:27,580 --> 00:21:29,620
Anyway, it couldn't be sincere.
254
00:21:29,620 --> 00:21:33,260
Her father or grandfather must have
asked, and she must be doing a show.
255
00:21:33,260 --> 00:21:37,760
I think she wants to get close to
me and find out things about you.
256
00:21:37,930 --> 00:21:38,930
And then?
257
00:21:38,930 --> 00:21:42,000
Playing the same game, I
plan to find out things too.
258
00:21:42,560 --> 00:21:46,040
Isn't Ma Ri's company
intelligence necessary for you?
259
00:21:46,370 --> 00:21:48,670
We can turn it right back and use her.
260
00:21:48,670 --> 00:21:51,940
Thanks to that, I could
finish the homework too.
261
00:21:52,570 --> 00:21:54,980
You know this brand isn't
out domestically, right?
262
00:21:54,980 --> 00:21:57,710
Of course! To get this, I
wanted to go to Paris--
263
00:21:59,750 --> 00:22:02,820
It's a limited version. Only 5 of them.
264
00:22:02,820 --> 00:22:06,960
I want to get you one, but the
local agent is hoarding them.
265
00:22:06,960 --> 00:22:10,890
Half the price today to reserve,
and the rest when you get it.
266
00:22:10,890 --> 00:22:14,730
Just five? Hold on a sec.
267
00:22:16,500 --> 00:22:18,270
You did it foolishly.
268
00:22:19,570 --> 00:22:21,340
I wasn't pulling a fraud.
269
00:22:21,340 --> 00:22:24,810
Didn't you say, "borrow, steal
or grab, but get that money"?
270
00:22:25,240 --> 00:22:26,440
I can return it to her tomorrow,
271
00:22:26,440 --> 00:22:28,110
saying there was a problem
with the local dealer.
272
00:22:28,110 --> 00:22:29,950
Why only 5 of them?
273
00:22:30,180 --> 00:22:30,850
Pardon?
274
00:22:30,850 --> 00:22:33,520
If you were to throw that bait...
maybe 10, or 20...
275
00:22:33,520 --> 00:22:35,750
Shouldn't you go for the maximum you can?
276
00:22:37,650 --> 00:22:43,290
"This much is enough". Being self-satisfied
like that is what's most pathetic.
277
00:22:44,030 --> 00:22:45,590
Anyway you did a good job.
278
00:22:46,200 --> 00:22:47,760
Use this on the next homework.
279
00:22:48,200 --> 00:22:51,830
Grow this money to at least twice as much.
280
00:22:52,840 --> 00:22:56,040
Don't say chicken-hearted
things like you'll return it.
281
00:22:56,040 --> 00:22:58,910
Whatever the reason, if it
has fallen into your hands,
282
00:22:58,910 --> 00:23:00,580
this money is fully yours.
283
00:23:00,580 --> 00:23:02,380
I mean, but... Still...
284
00:23:03,710 --> 00:23:07,420
Then I can't use the money
to buy the brand name stuff.
285
00:23:07,420 --> 00:23:09,690
That's why I asked to grow it!
286
00:23:09,690 --> 00:23:12,450
After a moderate delay if you
return just the capital,
287
00:23:12,450 --> 00:23:15,390
the profit margin will
fully remain with you.
288
00:23:19,060 --> 00:23:22,500
It's just like a snowball. If
it's rolling, it gets bigger.
289
00:23:22,630 --> 00:23:25,400
If it's just left there,
it will soon disappear.
290
00:23:26,800 --> 00:23:28,140
That's just what money is.
291
00:23:31,040 --> 00:23:32,010
Forget twice as much...
292
00:23:33,310 --> 00:23:34,440
Even 10 or 20 times...
293
00:23:34,440 --> 00:23:35,940
However much it is, I'll grow it.
294
00:23:37,810 --> 00:23:39,520
It's fine if the homework is tough.
295
00:23:40,850 --> 00:23:42,180
You can teach me like that,
296
00:23:42,180 --> 00:23:44,290
and thoroughly make use of me.
I don't mind.
297
00:23:44,550 --> 00:23:45,490
But...
298
00:23:46,690 --> 00:23:49,190
I can't accept not knowing anything.
299
00:23:50,630 --> 00:23:54,400
As for reasons, I said you
don't need to know them.
300
00:23:54,530 --> 00:23:55,460
Me, you know...
301
00:23:56,930 --> 00:23:58,700
This is how I've been living so far.
302
00:23:59,200 --> 00:24:01,440
If it was dancing in front of
a barbecue place, I did it.
303
00:24:02,570 --> 00:24:05,110
If it was manning a convenience
store all night, I did it too.
304
00:24:06,780 --> 00:24:08,980
Such work needed nothing
like reasons, you see.
305
00:24:12,080 --> 00:24:13,480
My dad and mom...
306
00:24:14,980 --> 00:24:17,950
left me after an accident on
the way to market one morning.
307
00:24:20,390 --> 00:24:27,100
Why would such a thing happen? I
didn't wish to know any such reason.
308
00:24:28,600 --> 00:24:29,570
However,
309
00:24:31,700 --> 00:24:34,240
from now, I plan to be
more informed in my life.
310
00:24:35,700 --> 00:24:36,940
It's my wish to live differently
311
00:24:36,940 --> 00:24:38,770
that makes me follow you, CEO.
312
00:24:38,770 --> 00:24:39,880
That's disappointing.
313
00:24:40,510 --> 00:24:42,710
Took a beating before, so
you cry like a baby now.
314
00:24:43,710 --> 00:24:45,350
You want to be different from now on?
315
00:24:45,710 --> 00:24:47,450
Then just do what you're asked to.
316
00:24:48,220 --> 00:24:49,790
To say you're disappointed,
317
00:24:50,520 --> 00:24:52,750
you don't even know me that well, right?
318
00:24:53,390 --> 00:24:55,790
I can't... do without knowing you?
319
00:25:30,430 --> 00:25:31,790
It's just like a snowball.
320
00:25:32,290 --> 00:25:33,700
If it's rolling, it gets bigger.
321
00:25:34,400 --> 00:25:37,230
If it's just left there,
it will soon disappear.
322
00:25:38,500 --> 00:25:39,870
That's just what money is.
323
00:25:52,880 --> 00:25:53,820
What's the news?
324
00:25:53,820 --> 00:25:54,920
Got it already?
325
00:25:55,850 --> 00:25:57,390
No, it is not that.
326
00:25:58,120 --> 00:25:59,960
We'd have to meet soon.
327
00:26:01,560 --> 00:26:02,760
Okay. Over there?
328
00:26:24,480 --> 00:26:25,850
The number you dialed is switched off...
329
00:26:25,850 --> 00:26:28,480
After the beep sound,
please leave a message.
330
00:26:31,720 --> 00:26:32,550
Se Jin?
331
00:26:32,550 --> 00:26:33,760
She hasn't come yet.
332
00:26:34,660 --> 00:26:35,820
We've been calling for a while,
333
00:26:35,820 --> 00:26:37,030
but the phone is switched off.
334
00:26:38,190 --> 00:26:39,600
Maybe she caught a cold or something?
335
00:26:39,600 --> 00:26:40,500
Shall I make a trip there?
336
00:26:40,500 --> 00:26:41,830
Right. That would be good.
337
00:26:41,830 --> 00:26:42,660
Leave it.
338
00:26:43,400 --> 00:26:44,870
We need a meeting in 10 minutes.
339
00:27:14,300 --> 00:27:16,600
What your thinking is,
and how you reason it,
340
00:27:17,100 --> 00:27:19,770
when you make your blue-print...
341
00:27:19,770 --> 00:27:21,240
I need to know that, if I am to help you.
342
00:27:22,400 --> 00:27:25,000
From now, I plan to be
more informed in my life.
343
00:27:26,380 --> 00:27:27,740
It's my wish to live differently
344
00:27:27,740 --> 00:27:29,610
that makes me follow you, CEO.
345
00:27:58,270 --> 00:27:59,110
One moment, please.
346
00:28:02,680 --> 00:28:04,850
If I were careless, I'd have missed you!
347
00:28:05,710 --> 00:28:07,520
You don't remember me?
348
00:28:09,220 --> 00:28:11,550
Moojin Global Center.
349
00:28:12,390 --> 00:28:14,160
Ah, correct, you're right!
350
00:28:14,320 --> 00:28:15,620
After the fall, are things fine?
351
00:28:15,990 --> 00:28:16,930
Yes.
352
00:28:17,160 --> 00:28:19,260
But... For what purpose here...
353
00:28:20,060 --> 00:28:21,200
How did you know me, to...
354
00:28:21,200 --> 00:28:22,130
Oh, memoriz--
355
00:28:24,970 --> 00:28:26,470
Somehow I came to know.
356
00:28:29,200 --> 00:28:30,640
I wanted to give this back to you.
357
00:28:31,310 --> 00:28:33,440
I found it at the wedding
reception that day.
358
00:28:34,680 --> 00:28:36,450
Just for this, you decided to come?
359
00:28:36,680 --> 00:28:38,450
Whether it's money or things...
360
00:28:39,010 --> 00:28:40,720
it has to return to its owner!
361
00:28:41,180 --> 00:28:42,850
Only then my mind feels at ease.
362
00:28:45,420 --> 00:28:46,460
Then...
363
00:28:47,320 --> 00:28:48,290
Excuse me...
364
00:28:52,730 --> 00:28:54,600
I didn't get even know your name.
365
00:28:54,600 --> 00:28:55,960
No, it was fine...
366
00:29:00,170 --> 00:29:04,640
I'm Gallery S's Seo Yi Kyung.
367
00:29:09,180 --> 00:29:10,810
Why do you look so surprised?
368
00:29:11,210 --> 00:29:11,910
It's just that...
369
00:29:12,610 --> 00:29:14,880
I once knew somebody with the same name.
370
00:29:17,020 --> 00:29:19,050
That's an interesting coincidence!
371
00:29:19,920 --> 00:29:21,160
Then, that person was...?
372
00:29:21,160 --> 00:29:21,960
Team Leader!
373
00:29:22,590 --> 00:29:24,860
I got a call that the
blackbox has been found.
374
00:29:24,860 --> 00:29:25,790
Will they cooperate with us?
375
00:29:25,790 --> 00:29:27,130
They're on a business trip to Shanghai.
376
00:29:27,130 --> 00:29:28,530
At the Pudong Airport there, I'm told.
377
00:29:28,530 --> 00:29:30,200
It will be taxiing soon.
378
00:29:31,500 --> 00:29:32,430
I am sorry,
379
00:29:32,430 --> 00:29:33,340
but thank you!
380
00:29:46,180 --> 00:29:47,280
Yes, Auntie.
381
00:29:48,720 --> 00:29:49,750
Who?
382
00:29:53,050 --> 00:29:53,960
Coming only now?
383
00:29:53,960 --> 00:29:55,560
Didn't I ask you to take a taxi?
384
00:29:57,930 --> 00:29:58,990
CEO!
385
00:29:59,130 --> 00:30:00,230
Good to see you.
386
00:30:05,270 --> 00:30:06,430
My goodness,
387
00:30:06,430 --> 00:30:09,070
I had no idea she was under
such a great person!
388
00:30:09,070 --> 00:30:11,010
I thought she was working at a bar and--
389
00:30:11,970 --> 00:30:12,840
Aigoo.
390
00:30:13,340 --> 00:30:15,110
My mouth says fibs again...
391
00:30:15,110 --> 00:30:16,280
It's alright.
392
00:30:16,710 --> 00:30:19,210
But... how come... at our house...?
393
00:30:20,320 --> 00:30:21,450
For us to pay the house deposit,
394
00:30:21,450 --> 00:30:23,150
she's giving this in advance.
395
00:30:23,890 --> 00:30:26,560
I don't know if we can
accept it shamelessly...
396
00:30:26,560 --> 00:30:29,190
Se Jin is a subordinate
that I really need.
397
00:30:29,660 --> 00:30:31,360
It's an investment for the company sake,
398
00:30:31,360 --> 00:30:33,360
so don't think much of it, and accept it.
399
00:30:58,590 --> 00:31:01,190
You seem to know all the
carrot and stick tricks.
400
00:31:02,090 --> 00:31:04,360
So reconciliation also
can be done with money.
401
00:31:05,290 --> 00:31:06,730
This is just like you, CEO.
402
00:31:08,000 --> 00:31:09,100
What reconciliation?
403
00:31:11,770 --> 00:31:13,340
Didn't I say... it's an investment?
404
00:31:13,900 --> 00:31:19,270
To get an idea on how my understudy lives, and her
family, I wanted to see it for myself, that's all.
405
00:31:20,880 --> 00:31:21,940
I can believe you.
406
00:31:22,910 --> 00:31:23,780
It's cold.
407
00:31:27,220 --> 00:31:28,220
Just a while back...
408
00:31:34,520 --> 00:31:36,120
I had gone to the Moojin Group.
409
00:31:37,460 --> 00:31:39,830
It was to return Park
Gun Woo's cuff button.
410
00:31:41,200 --> 00:31:44,900
At first I was going to quit on the homework
and return it, telling him everything.
411
00:31:45,030 --> 00:31:46,130
In the end I couldn't.
412
00:31:50,310 --> 00:31:53,910
On who I was... I gave your name, CEO.
413
00:31:55,110 --> 00:31:59,410
I thought you and he wouldn't
have known each other before...
414
00:31:59,810 --> 00:32:01,020
So, without thinking, I...
415
00:32:04,220 --> 00:32:06,720
You said you were me?
416
00:32:07,190 --> 00:32:08,490
He looked surprised, though.
417
00:32:09,490 --> 00:32:13,300
With the same name... he
knew somebody, he said.
418
00:32:16,000 --> 00:32:16,900
After that?
419
00:32:17,500 --> 00:32:18,930
We couldn't talk any more.
420
00:32:19,500 --> 00:32:20,800
He seemed to be busy.
421
00:32:23,000 --> 00:32:24,140
Oh right!
422
00:32:25,040 --> 00:32:28,540
Finding a black box or whatnot...
Something looked extremely urgent.
423
00:32:40,890 --> 00:32:42,020
Not here in the B line.
424
00:32:42,420 --> 00:32:43,330
The car owner's name?
425
00:32:43,330 --> 00:32:44,730
I checked the parking lot name list.
426
00:32:44,730 --> 00:32:46,390
Haeseong Buyer's CEO, No Ju Won.
427
00:32:46,390 --> 00:32:47,800
The company address is...
428
00:32:48,060 --> 00:32:48,760
OK.
429
00:32:48,960 --> 00:32:50,300
I'll go to that office immediately.
430
00:32:54,600 --> 00:32:55,870
Tak is now going to the company.
431
00:32:55,870 --> 00:32:57,240
License plate number is confirmed too.
432
00:33:32,170 --> 00:33:33,840
Sorry to bother you when you're busy.
433
00:33:33,840 --> 00:33:34,380
It's alright.
434
00:33:34,380 --> 00:33:35,780
I should help you at least this much.
435
00:33:35,780 --> 00:33:36,640
Thank you.
436
00:34:06,040 --> 00:34:06,740
CEO.
437
00:34:10,150 --> 00:34:11,080
I mean, this...
438
00:34:11,080 --> 00:34:14,580
Just now, while coming from
the airport, it was there.
439
00:34:41,180 --> 00:34:43,880
You could've gone into Vehicle
Records and manipulated it.
440
00:34:43,880 --> 00:34:45,350
I didn't think well enough.
441
00:34:45,450 --> 00:34:46,510
The black box slipped my mind...
442
00:34:46,510 --> 00:34:47,850
It's a learning experience.
443
00:34:47,950 --> 00:34:49,950
Please learn to be deliberate.
444
00:34:50,690 --> 00:34:51,790
I will remember that.
445
00:35:16,610 --> 00:35:18,680
Writer Kim made you some herbal tea.
446
00:35:18,680 --> 00:35:20,820
She said it will help calm your nerves.
447
00:35:22,250 --> 00:35:23,650
Shall I leave it here and go?
448
00:35:26,020 --> 00:35:27,860
It's that man, Park Gun Woo...
449
00:35:27,860 --> 00:35:30,590
who made me come this far.
450
00:35:36,330 --> 00:35:37,970
Quite a long time ago,
451
00:35:39,230 --> 00:35:42,600
he asked me for the first time,
452
00:35:42,600 --> 00:35:45,540
what it was that I really wanted.
453
00:36:50,340 --> 00:36:51,370
Hey!
454
00:36:56,610 --> 00:36:57,550
You busy?
455
00:36:57,550 --> 00:36:58,950
Have a bowl of noodles and go.
456
00:36:58,950 --> 00:36:59,780
My treat.
457
00:36:59,780 --> 00:37:00,580
Forget it.
458
00:37:00,580 --> 00:37:02,020
Hey. I have something to tell you--
459
00:37:02,850 --> 00:37:03,790
...to tell you.
460
00:37:05,650 --> 00:37:06,920
Please don't knock me down!
461
00:37:18,070 --> 00:37:20,030
I formed a band with Sang Chul Hyung.
462
00:37:20,030 --> 00:37:21,700
We also found all other members.
463
00:37:21,700 --> 00:37:23,470
That hyung has quit Pachingo gambling.
464
00:37:23,470 --> 00:37:24,910
Playing music after so long,
465
00:37:24,910 --> 00:37:26,310
he's totally excited.
466
00:37:26,310 --> 00:37:27,840
Don't get fooled.
467
00:37:27,840 --> 00:37:29,080
A conman with debts...
468
00:37:29,080 --> 00:37:30,110
is going nowhere.
469
00:37:30,110 --> 00:37:32,050
You say it because you
don't know what music is.
470
00:37:32,050 --> 00:37:35,350
Music has more addictive
power than gambling, okay?
471
00:37:36,450 --> 00:37:37,700
Though it's only a cover song,
472
00:37:37,700 --> 00:37:39,750
we already made a demo recording.
473
00:37:41,490 --> 00:37:43,760
Now we'll slowly make original songs too.
474
00:37:45,760 --> 00:37:46,690
A gift.
475
00:37:48,130 --> 00:37:50,430
Later when our band
practices, you want to come?
476
00:37:52,800 --> 00:37:54,640
People don't change easily.
477
00:37:55,240 --> 00:37:56,840
Seeing him not coming to our office,
478
00:37:56,840 --> 00:37:58,870
he must be borrowing from somewhere else.
479
00:38:01,080 --> 00:38:02,540
Do you have any hobbies?
480
00:38:02,540 --> 00:38:04,050
No friends either, right?
481
00:38:06,280 --> 00:38:07,850
Hey, hey, hey, hey, hey...
482
00:38:08,780 --> 00:38:12,220
Listen to some music.
Make some friends too!
483
00:38:12,220 --> 00:38:15,420
Compared to money, people
definitely smell much nicer!
484
00:38:17,630 --> 00:38:19,130
Shall I become a friend, for you?
485
00:38:20,530 --> 00:38:22,330
I have no need for any such thing.
486
00:38:37,380 --> 00:38:39,750
These are the financial arrears
statements of Miyama Machines.
487
00:38:42,080 --> 00:38:45,090
If it's Miyama Machines, don't they
have still time left to repay?
488
00:38:45,090 --> 00:38:47,490
Soon, make a trip to the QC Bank.
489
00:38:47,490 --> 00:38:51,430
The Bank Mgr will hand you several
documents. Bring them back.
490
00:38:52,160 --> 00:38:54,560
You want to nip it before it collapses?
491
00:38:55,760 --> 00:38:56,730
If given a chance,
492
00:38:56,730 --> 00:38:58,030
it's a company that can make a comeback.
493
00:38:58,030 --> 00:39:00,030
The smell of blood has started to spread.
494
00:39:00,030 --> 00:39:01,470
A water buffalo that is ill...
495
00:39:01,470 --> 00:39:03,670
can only become food for others.
496
00:39:05,910 --> 00:39:09,480
Looks like you want to eat
tastier food ahead of others.
497
00:39:12,680 --> 00:39:14,220
Shall I brew you some tea?
498
00:39:14,220 --> 00:39:16,680
I have some unopened tea
that came in as gifts.
499
00:39:18,250 --> 00:39:19,750
Then I will take my leave.
500
00:40:28,860 --> 00:40:29,720
Stop joking around.
501
00:40:29,720 --> 00:40:31,090
We're now at the key part!
502
00:40:31,090 --> 00:40:32,360
Hey, hey! There...
503
00:40:39,670 --> 00:40:41,370
Are you crazy? Gone mad?
504
00:40:41,370 --> 00:40:43,470
Her father will cut your balls off!
505
00:40:43,470 --> 00:40:44,770
Don't cozy up to her. You'll get hurt.
506
00:40:44,770 --> 00:40:46,540
Go go home and do cleaning or something.
507
00:40:46,540 --> 00:40:48,240
Don't go Pachingo-gambling now!
508
00:40:48,240 --> 00:40:49,410
Hey!
509
00:41:45,530 --> 00:41:47,400
People like us who work at night
510
00:41:47,400 --> 00:41:49,800
need to do photosynthesis like this.
511
00:41:50,510 --> 00:41:51,440
What do you think?
512
00:41:51,440 --> 00:41:53,210
Isn't sun better than the moon?
513
00:41:58,350 --> 00:41:59,750
Your father...
514
00:41:59,750 --> 00:42:01,820
is a really scary person, I hear?
515
00:42:07,920 --> 00:42:08,660
But then...
516
00:42:09,190 --> 00:42:12,330
if he makes his grown daughter go for
debt collection at the night market,
517
00:42:12,330 --> 00:42:14,560
he is no ordinary person, I suppose.
518
00:42:16,660 --> 00:42:19,130
Don't you get thoughts
of wanting to run away?
519
00:42:23,910 --> 00:42:26,770
The stench of money on my
father is quite strong too.
520
00:42:26,770 --> 00:42:28,280
That is why I ran away.
521
00:42:29,880 --> 00:42:32,010
To go where nobody knows me,
522
00:42:32,010 --> 00:42:34,280
and live doing what I
like, playing guitar.
523
00:42:34,280 --> 00:42:37,180
Worrying about others' plight...
That is hardly much fun.
524
00:42:37,180 --> 00:42:43,929
I am actually asking you...
525
00:42:43,930 --> 00:42:46,690
what it is that you really want to do,
526
00:42:46,690 --> 00:42:49,600
and who you are... as I'm curious.
527
00:42:55,970 --> 00:42:57,170
Ilhan Finance.
528
00:42:57,170 --> 00:42:58,770
Person-in-charge of loans, Seo Yi Kyung.
529
00:42:58,770 --> 00:43:01,510
We lend money and get
it back with interest.
530
00:43:01,510 --> 00:43:03,180
That's the work I do.
531
00:43:03,180 --> 00:43:05,910
Why? Do you need money?
532
00:43:05,910 --> 00:43:07,210
Forget money...
533
00:43:10,650 --> 00:43:12,720
Lend me something else.
534
00:43:13,190 --> 00:43:15,620
What? Like what?
535
00:43:16,760 --> 00:43:19,490
Occasionally, lend me some spare time!
536
00:43:19,490 --> 00:43:21,660
To come out for photosynthesis like this!
537
00:43:23,460 --> 00:43:25,000
Right. As collateral...
538
00:43:27,030 --> 00:43:28,770
Park Gun Woo's box of compositions.
539
00:43:28,770 --> 00:43:30,400
Just tell me. What do you want to hear?
540
00:43:31,140 --> 00:43:32,370
Forget it!
541
00:43:32,370 --> 00:43:34,180
I got a fill of your skills already.
542
00:43:34,180 --> 00:43:36,610
Hey, to a musician, that's
being extremely rude--
543
00:43:38,510 --> 00:43:39,380
Seo Yi Kyung!
544
00:43:43,720 --> 00:43:44,890
How can you say that...?
545
00:43:59,430 --> 00:44:02,240
You need to pay attention
to others' eyes and ears.
546
00:44:02,240 --> 00:44:05,940
As a stand-by employee now, how can you
causally come and go at the Chairman's office?
547
00:44:05,940 --> 00:44:08,440
Uncle, you should take note, too...
548
00:44:08,440 --> 00:44:12,510
If the one who was stabbed by a Chinese
is seen to be all fine too quickly,
549
00:44:12,510 --> 00:44:13,880
people will be suspicious.
550
00:44:13,880 --> 00:44:16,020
Don't put the blame on me.
551
00:44:16,020 --> 00:44:19,150
The one who made the personnel
changes was Eldest brother.
552
00:44:19,150 --> 00:44:21,960
Blame you, you say?... I only envy you!
553
00:44:22,520 --> 00:44:25,290
The gang from outside the
company that helped you...
554
00:44:25,290 --> 00:44:27,700
have really good skills, eh?
555
00:44:31,670 --> 00:44:33,000
Once Eldest brother's trial ends,
556
00:44:33,000 --> 00:44:35,340
visit Europe or wherever,
to catch some breeze.
557
00:44:35,340 --> 00:44:37,470
I can create some business trip excuse.
558
00:44:37,470 --> 00:44:39,870
Being an undutiful son, where can I go?
559
00:44:39,870 --> 00:44:42,510
I should at least take food and
supplies to him in prison.
560
00:44:43,280 --> 00:44:44,710
Then, why not do that?
561
00:44:52,250 --> 00:44:54,390
The interior needs to be redone.
562
00:45:10,570 --> 00:45:13,710
I still haven't gotten rid of it.
563
00:45:15,140 --> 00:45:18,380
The file we got from the
Baeksong Foundation.
564
00:45:21,920 --> 00:45:25,690
Looks like I will have
to drink poison then.
565
00:45:29,560 --> 00:45:32,190
-=1988 Seoul Olympic Games=-
566
00:45:37,730 --> 00:45:38,800
Yes, Chairman.
567
00:45:38,800 --> 00:45:40,100
Tomorrow at 2:00pm,
568
00:45:40,100 --> 00:45:42,600
I'll visit and greet
Old-sir in Seongbuk-dong.
569
00:45:43,640 --> 00:45:45,110
This is a rare opportunity,
570
00:45:45,110 --> 00:45:46,570
so make some time for it.
571
00:45:47,070 --> 00:45:49,040
I will see you tomorrow.
572
00:46:17,070 --> 00:46:18,910
I don't quite understand
573
00:46:20,070 --> 00:46:23,840
Park Gun Woo was in such a relationship
with you, but you got him kicked out?
574
00:46:23,980 --> 00:46:27,720
To make the person who joined
hands with you be the chairman.
575
00:46:27,720 --> 00:46:29,780
Merely for that reason?
576
00:46:30,320 --> 00:46:31,390
Merely?
577
00:46:32,250 --> 00:46:34,660
That's not where that word fits.
578
00:46:35,290 --> 00:46:37,320
Rather than 'merely'
that much of memories,
579
00:46:37,320 --> 00:46:38,530
my objective,
580
00:46:38,530 --> 00:46:40,690
and my plan are what's important.
581
00:46:41,060 --> 00:46:41,700
But still...
582
00:46:41,700 --> 00:46:43,160
It's a choice I'm making.
583
00:46:43,760 --> 00:46:47,600
When, for the sake of getting one thing,
something else has to be given up,
584
00:46:47,600 --> 00:46:50,000
only children believe
that you can have it all.
585
00:46:50,000 --> 00:46:53,510
If you aren't one, you're
just a naive adult.
586
00:46:54,480 --> 00:46:56,440
Some day, you too
587
00:46:56,440 --> 00:46:58,550
will have a moment of choice.
588
00:46:58,550 --> 00:47:02,550
CEO, that one thing that you want...
589
00:47:02,550 --> 00:47:05,150
does not end with Moojin Group, does it?
590
00:47:05,150 --> 00:47:08,020
It's only now that I barely
got to the first door.
591
00:47:10,120 --> 00:47:12,430
What my father lost...
592
00:47:13,260 --> 00:47:16,400
I want to get it back from the hands
of those who ripped it off him.
593
00:47:21,770 --> 00:47:24,240
Useless worries, I guess.
594
00:47:25,210 --> 00:47:25,840
On what?
595
00:47:25,840 --> 00:47:27,470
Speaking of you, okay? You!
596
00:47:27,470 --> 00:47:29,740
You keep causing trouble,
going missing with no reason.
597
00:47:29,740 --> 00:47:32,980
I thought you'd be fired, but you
got promoted with changed rules.
598
00:47:32,980 --> 00:47:34,620
What in the world is the CEO thinking?
599
00:47:34,620 --> 00:47:35,920
You think this is a promotion?
600
00:47:35,920 --> 00:47:39,750
Look at you! Do you realize
how important this work is?
601
00:47:39,750 --> 00:47:42,460
You're showing a bad look in your eyes?
602
00:47:44,090 --> 00:47:45,290
This painting.
603
00:47:45,290 --> 00:47:47,490
How much do you think it's worth?
604
00:47:47,490 --> 00:47:50,970
If it's sold and going abroad,
it must be pretty expensive.
605
00:47:50,970 --> 00:47:52,330
500 won?
606
00:47:52,330 --> 00:47:54,700
A million won?
607
00:47:55,700 --> 00:47:59,370
What? Then what... Many times that?
608
00:47:59,370 --> 00:48:01,310
Wrong.
609
00:48:01,310 --> 00:48:03,340
This is 700 million won!
610
00:48:03,340 --> 00:48:05,150
This is 950 millon won.
611
00:48:05,150 --> 00:48:09,420
Why would such high-priced
art pieces be bought?
612
00:48:09,420 --> 00:48:15,820
The purchaser is... an outfit that Moojin Products'
foreign legal agent runs as a paper company.
613
00:48:15,820 --> 00:48:19,760
New York to London... to Hong Kong.
614
00:48:19,760 --> 00:48:23,430
All added together, the
deal amount is astonishing.
615
00:48:23,430 --> 00:48:25,730
These sales are just an excuse.
616
00:48:25,730 --> 00:48:28,940
The art pieces bought by
these shell companies...
617
00:48:28,940 --> 00:48:32,540
are of severely lower value
than what's marked here.
618
00:48:32,540 --> 00:48:34,480
What?
619
00:48:36,940 --> 00:48:40,180
Countless millions get spent
to purchase cheap paintings.
620
00:48:40,180 --> 00:48:45,020
Then the S.Korean art dealer
pays off their loans.
621
00:48:45,020 --> 00:48:47,190
You can use that to bring
back overseas funds...
622
00:48:47,190 --> 00:48:50,090
disguising it as art work transactions.
623
00:48:53,160 --> 00:48:56,330
The money launderer must be that woman.
624
00:48:56,330 --> 00:48:59,230
Gallery S's Seo Yi Kyung.
625
00:48:59,230 --> 00:49:03,270
I am Gallery S's Seo Yi Kyung.
626
00:49:11,680 --> 00:49:16,020
Team leader, would she decide
to come see you again?
627
00:49:16,020 --> 00:49:18,320
I wouldn't know!
628
00:49:18,320 --> 00:49:22,220
It's never a good thing to
meet, for that name and me.
629
00:49:22,220 --> 00:49:25,060
A bad entanglement with the
woman in this case too, maybe.
630
00:49:25,060 --> 00:49:28,530
The port delivery date for
the deal items is today.
631
00:49:28,530 --> 00:49:30,760
Sounds terrific.
632
00:49:31,700 --> 00:49:36,300
What was simmering for a while,
is cooked, so let's enjoy it!
633
00:49:36,300 --> 00:49:39,670
But, as a stand-by employee, do
you have the authority to...
634
00:49:39,670 --> 00:49:42,010
Is my knife the only knife around?
635
00:49:42,010 --> 00:49:46,010
Contact the Group audit
team's Director Jung.
636
00:49:46,010 --> 00:49:48,980
I can point out to him where
to thrust the knife in.
637
00:50:57,580 --> 00:50:58,550
What's the matter?
638
00:50:58,550 --> 00:51:01,320
We are here from the
Moojin Group audit team.
639
00:51:01,320 --> 00:51:05,030
The art works purchased by Moojin
Group's overseas legal agent...
640
00:51:05,030 --> 00:51:06,830
are loaded in here, right?
641
00:51:06,830 --> 00:51:08,960
We need to check the transaction details.
642
00:51:08,960 --> 00:51:11,300
The container. Please open it for us.
643
00:51:11,300 --> 00:51:12,830
That is not possible, though.
644
00:51:12,830 --> 00:51:15,440
These are items bought by a
subsidiary of our Group.
645
00:51:15,440 --> 00:51:16,400
The audit team
646
00:51:16,400 --> 00:51:20,170
has authority to check a
subsidiary's transaction details.
647
00:51:20,170 --> 00:51:22,610
Isn't that your internal business?
648
00:51:22,610 --> 00:51:25,010
There are other transaction
items also in here.
649
00:51:25,010 --> 00:51:27,850
Don't businesses have privacy rights too?
650
00:51:27,850 --> 00:51:30,220
A group of people have come in.
651
00:51:30,220 --> 00:51:32,350
They're asking to open
the container, it seems.
652
00:51:32,350 --> 00:51:33,520
Listen carefully to this.
653
00:51:33,520 --> 00:51:36,660
Absolutely don't open the container.
654
00:51:36,660 --> 00:51:38,190
The special deal items can't come out,
655
00:51:38,190 --> 00:51:39,590
and can't be taken away.
656
00:51:39,590 --> 00:51:41,930
The items must become like
they were never there.
657
00:51:41,930 --> 00:51:43,100
Then, what do we do?
658
00:51:43,100 --> 00:51:44,900
For now, Tak is stalling them.
659
00:51:44,900 --> 00:51:46,800
You buy some time there.
660
00:51:46,800 --> 00:51:49,040
You'll be taken as the Gallery CEO, right?
661
00:51:49,040 --> 00:51:49,940
What?
662
00:51:49,940 --> 00:51:51,110
Acting like it is to discuss terms,
663
00:51:51,110 --> 00:51:53,270
divert them to some place else.
664
00:51:54,980 --> 00:51:56,880
Se Jin!
665
00:51:58,050 --> 00:51:59,810
I'll go for it.
666
00:52:01,380 --> 00:52:03,450
Turn the car around.
667
00:52:03,450 --> 00:52:04,590
Then Seongbuk-dong?....
668
00:52:04,590 --> 00:52:06,390
Make it fast.
669
00:52:11,230 --> 00:52:13,860
You need to inform your CEO...
670
00:52:13,860 --> 00:52:17,500
that the clean-up of the past
1 year of Moojin Group mess,
671
00:52:17,500 --> 00:52:19,770
is now getting all exposed.
672
00:52:19,770 --> 00:52:21,940
To start, rather than the prosecutors,
673
00:52:21,940 --> 00:52:24,570
we would be rather easier to take on.
674
00:52:24,570 --> 00:52:27,270
It seems there's some misunderstanding.
675
00:52:31,610 --> 00:52:35,620
I don't get the feeling that
you're here to say thanks.
676
00:52:35,620 --> 00:52:38,690
You stay quiet!
677
00:52:38,690 --> 00:52:42,220
I'd want to hear your
company's position on this.
678
00:52:42,220 --> 00:52:46,290
Rather than stand here and
do it, shall we go in?
679
00:52:46,290 --> 00:52:48,300
Shall we, then?
680
00:53:04,850 --> 00:53:07,210
Yes, CEO.
681
00:53:07,210 --> 00:53:10,320
They just went into the office.
682
00:53:10,320 --> 00:53:12,420
Pardon?
683
00:53:12,420 --> 00:53:13,590
All of it?
684
00:53:13,590 --> 00:53:15,590
What are you saying there, CEO Seo?
685
00:53:15,590 --> 00:53:17,690
Do you know how important this was?
686
00:53:17,690 --> 00:53:20,690
Hello. CEO Seo!
687
00:53:21,800 --> 00:53:24,030
What is the matter?
688
00:53:26,830 --> 00:53:28,770
It's that....
689
00:53:28,770 --> 00:53:33,540
the director who I was going to introduce
today, suddenly had an urgent issue....
690
00:53:34,370 --> 00:53:36,840
I'll have to personally see Mr.
Jang and humbly apologize.
691
00:53:36,840 --> 00:53:40,780
No need for that. Why don't
you go back, please.
692
00:53:40,780 --> 00:53:43,720
It was for receiving the
new Finance Director.
693
00:53:43,720 --> 00:53:45,620
When the person concerned isn't here,
694
00:53:45,620 --> 00:53:49,060
is there a need to waste Mr. Jang's time?
695
00:53:59,300 --> 00:54:02,340
Like the kids say these days...
696
00:54:02,340 --> 00:54:04,940
is this "playing hard to get"?
697
00:54:04,940 --> 00:54:09,010
It seems... something
very urgent happened.
698
00:54:11,250 --> 00:54:15,820
On what it was that happened...
do a quiet enquiry.
699
00:54:15,820 --> 00:54:20,320
It's after 1 year of racking
her brains that she got here.
700
00:54:20,320 --> 00:54:23,020
If she suddenly says she isn't coming,
701
00:54:23,020 --> 00:54:25,430
there must be a good enough reason.
702
00:54:25,430 --> 00:54:26,990
Yes.
703
00:54:28,930 --> 00:54:34,770
How this world turns... never
ceases to be surprising.
704
00:54:34,770 --> 00:54:39,540
Even when I stretch an olive branch,
one friend's son rejects it,
705
00:54:39,540 --> 00:54:45,450
but another friend's daughter decides
by herself to be loyal to me.
706
00:54:51,590 --> 00:54:56,920
What in the world is
that girl's calculation?
707
00:54:58,030 --> 00:55:02,060
After being curious about
it for a whole year,
708
00:55:02,060 --> 00:55:05,070
I'll have to wait for
some more days, I reckon.
709
00:55:07,700 --> 00:55:10,870
Money laundering through
art works, you say?
710
00:55:10,870 --> 00:55:13,170
This the first time that I'm hearing that.
711
00:55:13,170 --> 00:55:16,640
Moreover, that kind of big money...
is totally news to me.
712
00:55:16,640 --> 00:55:18,580
I like your acting job.
713
00:55:18,580 --> 00:55:21,550
You should drop the Galley
business and be an actress!
714
00:55:21,550 --> 00:55:23,150
Falling down at the wedding,
715
00:55:23,150 --> 00:55:24,990
and coming to find me at the company,
716
00:55:24,990 --> 00:55:27,750
were all a show you
were putting on, right?
717
00:55:27,750 --> 00:55:32,190
What is your real scheme?...
I badly want to know now.
718
00:55:34,800 --> 00:55:36,660
Team leader!
719
00:55:58,120 --> 00:55:59,120
Please calm down.
720
00:55:59,120 --> 00:56:00,990
Did you order this?
721
00:56:38,960 --> 00:56:42,330
Long time no see, Gun Woo.
722
00:56:54,980 --> 00:56:59,180
Gun Woo... Please leave him alone.
723
00:57:00,210 --> 00:57:01,920
Yi Kyung... You?
724
00:57:01,920 --> 00:57:07,020
It's a pity. This is not how
I wished to meet you again.
725
00:57:09,390 --> 00:57:12,230
If the debts are paid off with my share,
726
00:57:12,230 --> 00:57:15,060
Gun Woo will be allowed to
go safely, as you said.
727
00:57:15,060 --> 00:57:16,560
Please keep just that promise.
728
00:57:16,560 --> 00:57:20,900
Then, I will restart as the
heir to Ilhan Finance.
729
00:57:20,900 --> 00:57:27,970
This is... the final term-of-deal
that I'm able to offer.
730
00:57:29,640 --> 00:57:31,510
Will you accept it?
731
00:57:58,710 --> 00:58:01,610
-=Next Episode Preview=-
732
00:58:01,610 --> 00:58:03,580
Someday, in some way,
733
00:58:03,580 --> 00:58:04,850
we'll meet again, I thought.
734
00:58:04,850 --> 00:58:06,310
But this isn't how it should be.
735
00:58:06,310 --> 00:58:08,280
Just as promised, I became a villain,
736
00:58:08,280 --> 00:58:09,820
but you haven't changed one bit...
737
00:58:09,820 --> 00:58:12,050
From now on, everything
you do is in my place.
738
00:58:12,050 --> 00:58:13,950
Not as a fake using the name or by lying,
739
00:58:13,950 --> 00:58:15,890
but as the real Lee Se Jin...
740
00:58:15,890 --> 00:58:17,520
Whatever plans you put in place,
741
00:58:17,520 --> 00:58:18,730
it won't go as you want.
742
00:58:18,730 --> 00:58:21,700
Before it gets more tough,
come back, Yi Kyung.
743
00:58:21,700 --> 00:58:23,760
From now on, I will be on a shortcut.
744
00:58:23,760 --> 00:58:26,730
Allow me to live as a
nice and sweet nephew.
745
00:58:26,730 --> 00:58:28,570
You... will not win this fight.
746
00:58:28,570 --> 00:58:32,710
A monster cannot lose to a human.
57425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.