All language subtitles for Night Light E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,910 --> 00:00:12,780 He also... will need somebody like me to do his grunt work. 2 00:00:13,680 --> 00:00:19,320 The only thing remaining as the best... is for you to become Moojin Group's owner. 3 00:00:19,320 --> 00:00:21,890 To cut this weed out, I need to look for a tactic. 4 00:00:22,650 --> 00:00:25,220 I can find that scheme for you. 5 00:00:25,390 --> 00:00:27,890 He has some story with the CEO, I feel... 6 00:00:28,490 --> 00:00:32,060 This is not a hand meant for a fight with anybody. 7 00:00:32,060 --> 00:00:33,300 Just as you wished, 8 00:00:33,700 --> 00:00:36,900 had you lived playing guitar, you'd be so happy. 9 00:00:36,900 --> 00:00:40,140 Your dad... committed the sins, Gun Woo. 10 00:00:40,140 --> 00:00:42,610 Don't try to learn things that you don't need to know. 11 00:00:42,610 --> 00:00:43,870 If there's a need for you to know, 12 00:00:44,170 --> 00:00:45,810 I will tell you even if you don't ask. 13 00:00:45,810 --> 00:00:47,780 You're unable to spend that money casually. 14 00:00:48,750 --> 00:00:50,250 You need to change deeply to the bone. 15 00:00:50,250 --> 00:00:52,180 Feeling safe only when you have something, 16 00:00:52,520 --> 00:00:55,990 and feeling danger when it's all spent, is the poor person's nature. 17 00:00:55,990 --> 00:00:59,220 But still, even if it's to a small extent, 18 00:01:00,690 --> 00:01:04,700 I want to reflect... your real image, CEO. 19 00:01:06,200 --> 00:01:09,670 Be careful. This way you'll crack. 20 00:01:11,000 --> 00:01:15,070 To me, my things getting destroyed... isn't okay. 21 00:01:22,410 --> 00:01:23,750 It's not for my sake. 22 00:01:23,750 --> 00:01:26,320 It's you who has to escape from this swamp. 23 00:01:26,320 --> 00:01:29,590 This rascal is... Mu Il's son? 24 00:01:30,550 --> 00:01:32,460 If evil fate is moving to the next generation, 25 00:01:32,920 --> 00:01:34,460 shouldn't it be stopped? 26 00:01:38,560 --> 00:01:42,900 What on earth... is that child's plan? 27 00:01:49,840 --> 00:01:53,080 -=12 years ago in Japan=- 28 00:01:56,180 --> 00:01:58,320 -=Episode 4=- 29 00:03:50,090 --> 00:03:51,800 -=Park Gun Woo=- 30 00:04:01,470 --> 00:04:03,570 A guitarist once said this. 31 00:04:04,370 --> 00:04:08,610 "Guitar is the best instrument to help lose worldly thoughts" 32 00:04:10,110 --> 00:04:12,650 Peter Townsend! 33 00:04:12,650 --> 00:04:14,180 Venerable, how did you know that? 34 00:04:17,550 --> 00:04:19,990 When I was a junior monk, I learned music. 35 00:04:20,820 --> 00:04:24,360 Seeing the big name on your bag, I figured you were Korean. 36 00:04:25,000 --> 00:04:26,860 Then, venerable, you also... when in Korea-- 37 00:04:26,860 --> 00:04:30,370 To one devoted to Buddhism, of what meaning is nationality? 38 00:04:34,100 --> 00:04:35,610 The sun is about to descend. 39 00:04:37,610 --> 00:04:40,310 To rest the wings, no nest is seen, perhaps... 40 00:04:40,510 --> 00:04:41,650 Ehh? 41 00:04:41,950 --> 00:04:43,980 The nest thing... What-- what did you say? 42 00:04:47,450 --> 00:04:48,590 Venerable! 43 00:04:50,220 --> 00:04:51,720 What did you say just now? 44 00:04:51,720 --> 00:04:53,120 Shouldn't you explain it to me... 45 00:04:53,120 --> 00:04:55,530 As a pious Godly person, I shouldn't let a secret leak, 46 00:04:56,290 --> 00:04:57,560 but then, this being destiny too... 47 00:04:57,890 --> 00:04:59,930 I cannot pretend not to know. 48 00:05:00,830 --> 00:05:05,270 Do you... perhaps have a desire for a temple offering? 49 00:05:07,040 --> 00:05:09,040 What beggar... The worst kind I have seen! 50 00:05:09,340 --> 00:05:10,870 For all that good and prosperous looks! 51 00:05:11,210 --> 00:05:12,380 A worse beggar than even me... 52 00:05:12,380 --> 00:05:14,040 Aigoo... 53 00:05:15,250 --> 00:05:18,880 A whole day of work. Didn't even get dry cleaning fee. 54 00:05:21,990 --> 00:05:24,450 Trying my best to make a living... 55 00:05:37,900 --> 00:05:41,100 I'm sorry but, I was... going to call you first. 56 00:05:47,310 --> 00:05:49,450 I was not trying to run away just now. 57 00:05:50,950 --> 00:05:51,980 As I was a bit short on money, 58 00:05:51,980 --> 00:05:53,620 I was putting some more together to give... 59 00:05:55,690 --> 00:05:57,090 It's the truth. 60 00:06:22,450 --> 00:06:23,050 Ah, wait... 61 00:06:23,050 --> 00:06:24,210 Bro, please help me. 62 00:06:24,210 --> 00:06:27,120 That offering money earlier... I'll give it all back. 63 00:06:27,120 --> 00:06:28,150 Let me go. 64 00:06:42,730 --> 00:06:43,830 Hey, con! 65 00:06:43,830 --> 00:06:44,670 Yes? 66 00:06:44,670 --> 00:06:45,940 Next Monday, okay? 67 00:06:45,940 --> 00:06:47,270 Better keep the day in mind. 68 00:06:48,770 --> 00:06:49,940 Oh, hold on! 69 00:06:51,880 --> 00:06:53,310 In there, some of the money is mine. 70 00:06:53,480 --> 00:06:55,010 5400 Yen are mine. 71 00:06:55,010 --> 00:06:57,180 If you got conned, take it up with the conman! 72 00:06:57,180 --> 00:06:58,980 But you're taking all of it away, aren't you? 73 00:06:59,150 --> 00:07:00,480 Just give back my money, I say. 74 00:07:00,480 --> 00:07:02,720 It seems you aren't getting the situation. 75 00:07:02,720 --> 00:07:04,150 At this rate, you'll be in trouble. 76 00:07:04,150 --> 00:07:05,690 Just.. let her go, okay? 77 00:07:06,060 --> 00:07:08,320 After luring people like this, and striking them-- 78 00:07:10,390 --> 00:07:11,960 Aren't you guys together in this? 79 00:07:13,160 --> 00:07:15,830 I worked part-time at a noodle house to earn that money the hard way! 80 00:07:16,570 --> 00:07:17,900 I won't tell the police, 81 00:07:18,400 --> 00:07:19,640 so just give back my money. 82 00:07:19,900 --> 00:07:23,110 Once it leaves your pocket, it's no money of yours! 83 00:07:23,710 --> 00:07:24,340 What? 84 00:07:24,340 --> 00:07:26,080 If you don't get it, why not tell the police? 85 00:07:27,440 --> 00:07:28,510 Look here. 86 00:07:42,830 --> 00:07:44,930 What, man, I told you you'd be in trouble! 87 00:07:47,430 --> 00:07:48,700 It died of a fracture! 88 00:07:49,100 --> 00:07:51,000 If it's this bad, you can't repair it. 89 00:07:51,000 --> 00:07:52,770 This will have to be just thrown away. 90 00:08:21,900 --> 00:08:24,570 Did you say that the Matsuo family is showing interest lately? 91 00:08:24,570 --> 00:08:25,840 Don't worry about that please. 92 00:08:26,170 --> 00:08:28,470 They're just stretching the arm to see if it reaches. 93 00:08:30,040 --> 00:08:31,410 Director Jo seemed to be worried though. 94 00:08:32,110 --> 00:08:33,610 Should we send you some people for help? 95 00:08:33,640 --> 00:08:35,080 Being alone is easier. 96 00:08:37,350 --> 00:08:39,250 Yesterday's balance shows no problem. 97 00:08:44,090 --> 00:08:46,490 Please give my salary for this month in cash. 98 00:08:52,160 --> 00:08:53,500 Welcome! (in Japanese) 99 00:09:01,200 --> 00:09:03,010 Hey, hey... Hold on. Stop! 100 00:09:06,480 --> 00:09:08,240 What is this you are trying to pull now? 101 00:09:09,180 --> 00:09:10,550 "Take it or dump it", is that it? 102 00:09:17,290 --> 00:09:19,160 Ah, this looks cool! 103 00:09:19,820 --> 00:09:20,660 But, what do we do? 104 00:09:20,660 --> 00:09:22,060 This is not my guitar. 105 00:09:22,460 --> 00:09:23,160 What? 106 00:09:23,160 --> 00:09:24,690 The guitar's model is different. 107 00:09:24,860 --> 00:09:26,500 Rather than a gorgeous sports car, 108 00:09:26,500 --> 00:09:28,060 it's a shabby clunker that I like more. 109 00:09:29,370 --> 00:09:30,900 So what do you want me to do? 110 00:09:37,770 --> 00:09:39,080 Welcome... (in Japanese) 111 00:10:40,940 --> 00:10:42,170 -=Money=- 112 00:10:42,170 --> 00:10:44,170 -=Power of Money=- 113 00:10:46,110 --> 00:10:47,710 -=Big business, ultimately a pawn of the regime=- 114 00:10:50,810 --> 00:10:53,220 -=Underground Economy=- 115 00:10:54,250 --> 00:10:57,090 -=Night Light=- 116 00:11:27,380 --> 00:11:28,950 Had someone messed with the backup server? 117 00:11:29,120 --> 00:11:30,190 No. 118 00:11:31,250 --> 00:11:32,460 This looks strange! 119 00:11:32,460 --> 00:11:35,560 From the wedding, just for that period, the footage is lost. 120 00:11:35,560 --> 00:11:37,460 Was it the CCTV footage not being recorded, 121 00:11:37,460 --> 00:11:39,660 or is it that... it got deleted? 122 00:11:40,600 --> 00:11:42,370 It seems like it was erased. 123 00:11:43,970 --> 00:11:45,100 Who would've done it? 124 00:11:45,100 --> 00:11:47,340 It can be done by hacking in from an external network. 125 00:11:47,540 --> 00:11:48,470 What? 126 00:12:18,330 --> 00:12:21,240 Demoted to stand-by staff, I have plenty of time! 127 00:12:21,300 --> 00:12:23,810 Even if it's a fool's errand, isn't there one place more to visit? 128 00:12:23,810 --> 00:12:26,780 Does the Products division Secretary's office have a hand in it? 129 00:12:26,780 --> 00:12:29,380 They would do nothing that's such a dead give away. 130 00:12:30,210 --> 00:12:33,050 Even from outside, there'd be someone helping Uncle. 131 00:12:35,020 --> 00:12:36,790 If the preparation went this far, 132 00:12:37,390 --> 00:12:39,320 it should be someone really smart. 133 00:12:47,100 --> 00:12:48,200 Let's go. 134 00:12:49,830 --> 00:12:52,470 We had discussed a Finance Director taking office. 135 00:12:52,940 --> 00:12:55,770 But that position isn't one that anybody can easily qualify for. 136 00:12:56,410 --> 00:13:01,010 If it's up to me though, CEO Seo is sufficiently qualified, in my view. 137 00:13:07,280 --> 00:13:09,490 Then let me ask you right here... 138 00:13:09,720 --> 00:13:11,550 Is this a request for the Society's sake, 139 00:13:11,550 --> 00:13:14,290 or is it a ploy that came from the old gentleman? 140 00:13:14,290 --> 00:13:16,960 Either way, the outcome is just the same. 141 00:13:17,190 --> 00:13:21,560 Even bigger, humongous money and power. 142 00:13:23,030 --> 00:13:25,700 That's what I will create for you. 143 00:13:32,980 --> 00:13:36,680 Aigoo... It's all faces that I'm thrilled to see! 144 00:13:38,050 --> 00:13:40,020 President Park, what brings you here? 145 00:13:40,820 --> 00:13:44,450 I'm a gatecrasher who's here to maybe throw in a word! 146 00:13:46,360 --> 00:13:51,330 Gallery S's CEO Seo... is a highly trusted and reliable business partner for me. 147 00:13:51,330 --> 00:13:55,500 These past few days, I got a lot of help from her. 148 00:13:56,270 --> 00:14:00,840 For the decision on the Finance Directorship, I had asked for President Park's help. 149 00:14:02,270 --> 00:14:05,580 If this startled you, let me apologize. 150 00:14:13,450 --> 00:14:15,180 What's making you so downcast? 151 00:14:15,950 --> 00:14:19,160 Homework? Or is there something else? 152 00:14:21,060 --> 00:14:22,630 On the homework, don't worry. 153 00:14:22,630 --> 00:14:24,230 I had also got the same homework. 154 00:14:24,230 --> 00:14:26,230 Being unable to do it won't get you fired. 155 00:14:26,260 --> 00:14:27,600 You can just relax. 156 00:14:29,300 --> 00:14:31,070 You think I'm like you? 157 00:14:31,070 --> 00:14:32,300 Say what? 158 00:14:45,480 --> 00:14:46,650 Hello? 159 00:14:46,650 --> 00:14:47,850 What are you doing now? 160 00:14:48,680 --> 00:14:49,790 Who would this be? 161 00:14:50,290 --> 00:14:51,850 You forget my voice? 162 00:14:51,850 --> 00:14:53,490 I'm so sad now! 163 00:14:54,490 --> 00:14:55,760 Son Ma Ri? 164 00:14:55,760 --> 00:14:58,790 Mmm... Catch you soon. Mmm? 165 00:14:59,700 --> 00:15:00,760 Enough? 166 00:15:02,100 --> 00:15:04,400 Hearing your hot gas on artistic talent, 167 00:15:04,400 --> 00:15:07,400 I thought you were just blowing your cram school fee. 168 00:15:07,700 --> 00:15:09,410 You sure can act a bit, huh? 169 00:15:09,910 --> 00:15:11,640 Maybe meet twice to just sound out, right? 170 00:15:11,640 --> 00:15:14,340 What do you mean? Keep meeting and get close! 171 00:15:14,340 --> 00:15:16,810 Till you find the scoops on Seo Yi Kyung and the company. 172 00:15:16,810 --> 00:15:20,450 Dad! Just thinking of the bitch makes me pull my hair out! 173 00:15:20,450 --> 00:15:21,850 Then how can we get close like friends? 174 00:15:21,850 --> 00:15:25,690 It's for 1 year in Europe. And an apartment and sports car. 175 00:15:25,690 --> 00:15:28,990 If those are your demands, you need to work as much! 176 00:15:28,990 --> 00:15:31,390 You'll keep the promise, okay? 177 00:15:31,390 --> 00:15:33,830 Just make sure to coerce that brat properly. 178 00:15:33,830 --> 00:15:37,330 But Seo Yi Kyung... Did that woman really kick you out, dad? 179 00:15:37,330 --> 00:15:38,830 Dad, why do you sit and take it? 180 00:15:38,830 --> 00:15:40,670 Take it? Who's taking it? 181 00:15:43,640 --> 00:15:47,440 This is all coming from your grandpa's blunder. 182 00:15:48,740 --> 00:15:52,620 You watch. Seo Yi Kyung, and your grandpa... 183 00:15:52,620 --> 00:15:55,380 will end up learning who Son Gi Tae is! 184 00:15:56,220 --> 00:16:01,220 If I'm given this heavy responsibility, I'll give it my all. 185 00:16:06,830 --> 00:16:07,800 Chairman... 186 00:16:10,800 --> 00:16:12,870 The Society's Finance Director position... 187 00:16:13,340 --> 00:16:16,710 is difficult for someone young like you to take over. 188 00:16:20,280 --> 00:16:24,450 Even if troubles swamp you, you want to make a go at it? 189 00:16:26,310 --> 00:16:29,650 I will not make you regret this. 190 00:16:33,360 --> 00:16:37,560 This is... no different than a Peach Garden oath! (Chinese novel, 'Romance of the 3 Kingdoms') 191 00:16:38,330 --> 00:16:41,230 Though it's not a garden of peach trees and there's no liquor, 192 00:16:41,960 --> 00:16:43,270 let us still have a toast! 193 00:16:44,630 --> 00:16:45,530 Let's do that! 194 00:17:07,090 --> 00:17:10,430 What I owed you is all paid off with this, CEO Seo. 195 00:17:10,430 --> 00:17:11,690 How is your wound coming along? 196 00:17:11,690 --> 00:17:16,600 That guy is a professional, I say. So precise, how he did it! 197 00:17:16,600 --> 00:17:17,430 The follow up? 198 00:17:17,430 --> 00:17:18,970 The suspect's been sent abroad. 199 00:17:18,970 --> 00:17:22,940 All CCTV records on the events that day were thoroughly deleted too. 200 00:17:25,680 --> 00:17:27,880 Doing all this must've been tiresome! 201 00:17:27,880 --> 00:17:29,850 Let's keep staying on the same side, CEO Seo. 202 00:17:29,850 --> 00:17:31,780 I'm the one one wishing to ask you that. 203 00:17:31,780 --> 00:17:33,450 Having secured the Finance Director position, 204 00:17:33,450 --> 00:17:37,050 you'll need to visit Seongbuk-dong pretty soon. 205 00:17:37,050 --> 00:17:39,990 When you visit, put in a good word about me too. 206 00:17:39,990 --> 00:17:44,390 Tell the old gentleman that this Park Moo Sam will rush over pronto if he calls. 207 00:17:49,830 --> 00:17:56,210 Also... I hope the special deal this time... will be handled with no mistakes. 208 00:18:02,040 --> 00:18:04,310 Give him an inch, and he asks for two! 209 00:18:05,920 --> 00:18:07,550 This may become a real hassle. 210 00:18:07,550 --> 00:18:09,420 We can't feel hassled! 211 00:18:09,590 --> 00:18:14,960 Jang Tae Joon. Park Moo Il. Park Moo Sam. 212 00:18:16,060 --> 00:18:20,330 The greed of those men is... the capital in my business. 213 00:18:23,100 --> 00:18:25,940 Tough at times, surprises may come too. 214 00:18:38,210 --> 00:18:41,520 It's been deleted for this area too. 215 00:18:41,520 --> 00:18:43,850 Only the footage of the stabbing attack remains. 216 00:18:43,850 --> 00:18:46,960 Only the required files were kept, and the rest deleted! 217 00:18:49,390 --> 00:18:50,790 Is was a foreigner. 218 00:18:50,790 --> 00:18:54,960 As he wouldn't know about this place, he surely would've done advance recon. 219 00:18:54,960 --> 00:18:58,730 But... Is there a way to check again and... 220 00:19:11,950 --> 00:19:15,050 It's not just CCTV that has cameras, no? 221 00:19:35,470 --> 00:19:36,540 Se Jin! 222 00:19:41,210 --> 00:19:43,850 Get in! There's a new French cafe out there. 223 00:19:43,850 --> 00:19:45,010 The atmosphere is to die for! 224 00:19:45,010 --> 00:19:46,850 I'm in no mood for a ride in your car. 225 00:19:46,850 --> 00:19:48,550 What did you want to meet and tell me? 226 00:19:48,550 --> 00:19:50,190 Say it here on the street, you mean? 227 00:19:54,620 --> 00:19:56,390 Ah, seriously... 228 00:19:58,090 --> 00:20:01,100 You need to go to Europe, Ma Ri... Hang tough. 229 00:20:05,030 --> 00:20:08,040 Hey, Lee Se Jin. One sec, girl! 230 00:20:10,310 --> 00:20:13,540 Now that I think, wasn't it the loser, Kim Heung Seok? 231 00:20:13,540 --> 00:20:16,110 What else is there for you and I to hate each other? 232 00:20:17,050 --> 00:20:20,580 On getting hurt after you drove me, well... I was at fault too. 233 00:20:20,580 --> 00:20:22,890 And so? Get to the point! 234 00:20:22,890 --> 00:20:25,820 You and I... Shall we be girlfriends? 235 00:20:25,990 --> 00:20:26,620 What? 236 00:20:26,620 --> 00:20:30,430 The girls who are friends with me... are all brainless, no exception. 237 00:20:31,060 --> 00:20:34,560 I wish I had met a smart girl like you before, as a friend... 238 00:20:34,560 --> 00:20:38,230 Hold on! Friends, huh? Do you think it even makes any sense? 239 00:20:38,230 --> 00:20:39,740 What doesn't making sense there? 240 00:20:40,100 --> 00:20:42,300 Just calling Se Jin-ah, Ma Ri-ah, like that... 241 00:20:42,300 --> 00:20:45,940 eat together, go shopping, have fun... Then we're friends! 242 00:20:46,510 --> 00:20:48,180 All I'd say is, you need help! 243 00:20:50,250 --> 00:20:54,120 I know you hate me, but don't hate me too much! 244 00:20:54,120 --> 00:20:56,890 I... happen to like you. 245 00:21:02,190 --> 00:21:03,860 When will you finish the homework? 246 00:21:03,860 --> 00:21:07,760 I had asked to get back as much as you spent. You forgot? 247 00:21:18,340 --> 00:21:19,710 The homework is all done. 248 00:21:19,710 --> 00:21:21,580 I organized the original amount. 249 00:21:21,940 --> 00:21:22,780 By doing what? 250 00:21:22,780 --> 00:21:24,810 Son Ma Ri wanted to be friends with me. 251 00:21:24,810 --> 00:21:26,180 Let's patch up, she said. 252 00:21:26,450 --> 00:21:27,580 Friends? 253 00:21:27,580 --> 00:21:29,620 Anyway, it couldn't be sincere. 254 00:21:29,620 --> 00:21:33,260 Her father or grandfather must have asked, and she must be doing a show. 255 00:21:33,260 --> 00:21:37,760 I think she wants to get close to me and find out things about you. 256 00:21:37,930 --> 00:21:38,930 And then? 257 00:21:38,930 --> 00:21:42,000 Playing the same game, I plan to find out things too. 258 00:21:42,560 --> 00:21:46,040 Isn't Ma Ri's company intelligence necessary for you? 259 00:21:46,370 --> 00:21:48,670 We can turn it right back and use her. 260 00:21:48,670 --> 00:21:51,940 Thanks to that, I could finish the homework too. 261 00:21:52,570 --> 00:21:54,980 You know this brand isn't out domestically, right? 262 00:21:54,980 --> 00:21:57,710 Of course! To get this, I wanted to go to Paris-- 263 00:21:59,750 --> 00:22:02,820 It's a limited version. Only 5 of them. 264 00:22:02,820 --> 00:22:06,960 I want to get you one, but the local agent is hoarding them. 265 00:22:06,960 --> 00:22:10,890 Half the price today to reserve, and the rest when you get it. 266 00:22:10,890 --> 00:22:14,730 Just five? Hold on a sec. 267 00:22:16,500 --> 00:22:18,270 You did it foolishly. 268 00:22:19,570 --> 00:22:21,340 I wasn't pulling a fraud. 269 00:22:21,340 --> 00:22:24,810 Didn't you say, "borrow, steal or grab, but get that money"? 270 00:22:25,240 --> 00:22:26,440 I can return it to her tomorrow, 271 00:22:26,440 --> 00:22:28,110 saying there was a problem with the local dealer. 272 00:22:28,110 --> 00:22:29,950 Why only 5 of them? 273 00:22:30,180 --> 00:22:30,850 Pardon? 274 00:22:30,850 --> 00:22:33,520 If you were to throw that bait... maybe 10, or 20... 275 00:22:33,520 --> 00:22:35,750 Shouldn't you go for the maximum you can? 276 00:22:37,650 --> 00:22:43,290 "This much is enough". Being self-satisfied like that is what's most pathetic. 277 00:22:44,030 --> 00:22:45,590 Anyway you did a good job. 278 00:22:46,200 --> 00:22:47,760 Use this on the next homework. 279 00:22:48,200 --> 00:22:51,830 Grow this money to at least twice as much. 280 00:22:52,840 --> 00:22:56,040 Don't say chicken-hearted things like you'll return it. 281 00:22:56,040 --> 00:22:58,910 Whatever the reason, if it has fallen into your hands, 282 00:22:58,910 --> 00:23:00,580 this money is fully yours. 283 00:23:00,580 --> 00:23:02,380 I mean, but... Still... 284 00:23:03,710 --> 00:23:07,420 Then I can't use the money to buy the brand name stuff. 285 00:23:07,420 --> 00:23:09,690 That's why I asked to grow it! 286 00:23:09,690 --> 00:23:12,450 After a moderate delay if you return just the capital, 287 00:23:12,450 --> 00:23:15,390 the profit margin will fully remain with you. 288 00:23:19,060 --> 00:23:22,500 It's just like a snowball. If it's rolling, it gets bigger. 289 00:23:22,630 --> 00:23:25,400 If it's just left there, it will soon disappear. 290 00:23:26,800 --> 00:23:28,140 That's just what money is. 291 00:23:31,040 --> 00:23:32,010 Forget twice as much... 292 00:23:33,310 --> 00:23:34,440 Even 10 or 20 times... 293 00:23:34,440 --> 00:23:35,940 However much it is, I'll grow it. 294 00:23:37,810 --> 00:23:39,520 It's fine if the homework is tough. 295 00:23:40,850 --> 00:23:42,180 You can teach me like that, 296 00:23:42,180 --> 00:23:44,290 and thoroughly make use of me. I don't mind. 297 00:23:44,550 --> 00:23:45,490 But... 298 00:23:46,690 --> 00:23:49,190 I can't accept not knowing anything. 299 00:23:50,630 --> 00:23:54,400 As for reasons, I said you don't need to know them. 300 00:23:54,530 --> 00:23:55,460 Me, you know... 301 00:23:56,930 --> 00:23:58,700 This is how I've been living so far. 302 00:23:59,200 --> 00:24:01,440 If it was dancing in front of a barbecue place, I did it. 303 00:24:02,570 --> 00:24:05,110 If it was manning a convenience store all night, I did it too. 304 00:24:06,780 --> 00:24:08,980 Such work needed nothing like reasons, you see. 305 00:24:12,080 --> 00:24:13,480 My dad and mom... 306 00:24:14,980 --> 00:24:17,950 left me after an accident on the way to market one morning. 307 00:24:20,390 --> 00:24:27,100 Why would such a thing happen? I didn't wish to know any such reason. 308 00:24:28,600 --> 00:24:29,570 However, 309 00:24:31,700 --> 00:24:34,240 from now, I plan to be more informed in my life. 310 00:24:35,700 --> 00:24:36,940 It's my wish to live differently 311 00:24:36,940 --> 00:24:38,770 that makes me follow you, CEO. 312 00:24:38,770 --> 00:24:39,880 That's disappointing. 313 00:24:40,510 --> 00:24:42,710 Took a beating before, so you cry like a baby now. 314 00:24:43,710 --> 00:24:45,350 You want to be different from now on? 315 00:24:45,710 --> 00:24:47,450 Then just do what you're asked to. 316 00:24:48,220 --> 00:24:49,790 To say you're disappointed, 317 00:24:50,520 --> 00:24:52,750 you don't even know me that well, right? 318 00:24:53,390 --> 00:24:55,790 I can't... do without knowing you? 319 00:25:30,430 --> 00:25:31,790 It's just like a snowball. 320 00:25:32,290 --> 00:25:33,700 If it's rolling, it gets bigger. 321 00:25:34,400 --> 00:25:37,230 If it's just left there, it will soon disappear. 322 00:25:38,500 --> 00:25:39,870 That's just what money is. 323 00:25:52,880 --> 00:25:53,820 What's the news? 324 00:25:53,820 --> 00:25:54,920 Got it already? 325 00:25:55,850 --> 00:25:57,390 No, it is not that. 326 00:25:58,120 --> 00:25:59,960 We'd have to meet soon. 327 00:26:01,560 --> 00:26:02,760 Okay. Over there? 328 00:26:24,480 --> 00:26:25,850 The number you dialed is switched off... 329 00:26:25,850 --> 00:26:28,480 After the beep sound, please leave a message. 330 00:26:31,720 --> 00:26:32,550 Se Jin? 331 00:26:32,550 --> 00:26:33,760 She hasn't come yet. 332 00:26:34,660 --> 00:26:35,820 We've been calling for a while, 333 00:26:35,820 --> 00:26:37,030 but the phone is switched off. 334 00:26:38,190 --> 00:26:39,600 Maybe she caught a cold or something? 335 00:26:39,600 --> 00:26:40,500 Shall I make a trip there? 336 00:26:40,500 --> 00:26:41,830 Right. That would be good. 337 00:26:41,830 --> 00:26:42,660 Leave it. 338 00:26:43,400 --> 00:26:44,870 We need a meeting in 10 minutes. 339 00:27:14,300 --> 00:27:16,600 What your thinking is, and how you reason it, 340 00:27:17,100 --> 00:27:19,770 when you make your blue-print... 341 00:27:19,770 --> 00:27:21,240 I need to know that, if I am to help you. 342 00:27:22,400 --> 00:27:25,000 From now, I plan to be more informed in my life. 343 00:27:26,380 --> 00:27:27,740 It's my wish to live differently 344 00:27:27,740 --> 00:27:29,610 that makes me follow you, CEO. 345 00:27:58,270 --> 00:27:59,110 One moment, please. 346 00:28:02,680 --> 00:28:04,850 If I were careless, I'd have missed you! 347 00:28:05,710 --> 00:28:07,520 You don't remember me? 348 00:28:09,220 --> 00:28:11,550 Moojin Global Center. 349 00:28:12,390 --> 00:28:14,160 Ah, correct, you're right! 350 00:28:14,320 --> 00:28:15,620 After the fall, are things fine? 351 00:28:15,990 --> 00:28:16,930 Yes. 352 00:28:17,160 --> 00:28:19,260 But... For what purpose here... 353 00:28:20,060 --> 00:28:21,200 How did you know me, to... 354 00:28:21,200 --> 00:28:22,130 Oh, memoriz-- 355 00:28:24,970 --> 00:28:26,470 Somehow I came to know. 356 00:28:29,200 --> 00:28:30,640 I wanted to give this back to you. 357 00:28:31,310 --> 00:28:33,440 I found it at the wedding reception that day. 358 00:28:34,680 --> 00:28:36,450 Just for this, you decided to come? 359 00:28:36,680 --> 00:28:38,450 Whether it's money or things... 360 00:28:39,010 --> 00:28:40,720 it has to return to its owner! 361 00:28:41,180 --> 00:28:42,850 Only then my mind feels at ease. 362 00:28:45,420 --> 00:28:46,460 Then... 363 00:28:47,320 --> 00:28:48,290 Excuse me... 364 00:28:52,730 --> 00:28:54,600 I didn't get even know your name. 365 00:28:54,600 --> 00:28:55,960 No, it was fine... 366 00:29:00,170 --> 00:29:04,640 I'm Gallery S's Seo Yi Kyung. 367 00:29:09,180 --> 00:29:10,810 Why do you look so surprised? 368 00:29:11,210 --> 00:29:11,910 It's just that... 369 00:29:12,610 --> 00:29:14,880 I once knew somebody with the same name. 370 00:29:17,020 --> 00:29:19,050 That's an interesting coincidence! 371 00:29:19,920 --> 00:29:21,160 Then, that person was...? 372 00:29:21,160 --> 00:29:21,960 Team Leader! 373 00:29:22,590 --> 00:29:24,860 I got a call that the blackbox has been found. 374 00:29:24,860 --> 00:29:25,790 Will they cooperate with us? 375 00:29:25,790 --> 00:29:27,130 They're on a business trip to Shanghai. 376 00:29:27,130 --> 00:29:28,530 At the Pudong Airport there, I'm told. 377 00:29:28,530 --> 00:29:30,200 It will be taxiing soon. 378 00:29:31,500 --> 00:29:32,430 I am sorry, 379 00:29:32,430 --> 00:29:33,340 but thank you! 380 00:29:46,180 --> 00:29:47,280 Yes, Auntie. 381 00:29:48,720 --> 00:29:49,750 Who? 382 00:29:53,050 --> 00:29:53,960 Coming only now? 383 00:29:53,960 --> 00:29:55,560 Didn't I ask you to take a taxi? 384 00:29:57,930 --> 00:29:58,990 CEO! 385 00:29:59,130 --> 00:30:00,230 Good to see you. 386 00:30:05,270 --> 00:30:06,430 My goodness, 387 00:30:06,430 --> 00:30:09,070 I had no idea she was under such a great person! 388 00:30:09,070 --> 00:30:11,010 I thought she was working at a bar and-- 389 00:30:11,970 --> 00:30:12,840 Aigoo. 390 00:30:13,340 --> 00:30:15,110 My mouth says fibs again... 391 00:30:15,110 --> 00:30:16,280 It's alright. 392 00:30:16,710 --> 00:30:19,210 But... how come... at our house...? 393 00:30:20,320 --> 00:30:21,450 For us to pay the house deposit, 394 00:30:21,450 --> 00:30:23,150 she's giving this in advance. 395 00:30:23,890 --> 00:30:26,560 I don't know if we can accept it shamelessly... 396 00:30:26,560 --> 00:30:29,190 Se Jin is a subordinate that I really need. 397 00:30:29,660 --> 00:30:31,360 It's an investment for the company sake, 398 00:30:31,360 --> 00:30:33,360 so don't think much of it, and accept it. 399 00:30:58,590 --> 00:31:01,190 You seem to know all the carrot and stick tricks. 400 00:31:02,090 --> 00:31:04,360 So reconciliation also can be done with money. 401 00:31:05,290 --> 00:31:06,730 This is just like you, CEO. 402 00:31:08,000 --> 00:31:09,100 What reconciliation? 403 00:31:11,770 --> 00:31:13,340 Didn't I say... it's an investment? 404 00:31:13,900 --> 00:31:19,270 To get an idea on how my understudy lives, and her family, I wanted to see it for myself, that's all. 405 00:31:20,880 --> 00:31:21,940 I can believe you. 406 00:31:22,910 --> 00:31:23,780 It's cold. 407 00:31:27,220 --> 00:31:28,220 Just a while back... 408 00:31:34,520 --> 00:31:36,120 I had gone to the Moojin Group. 409 00:31:37,460 --> 00:31:39,830 It was to return Park Gun Woo's cuff button. 410 00:31:41,200 --> 00:31:44,900 At first I was going to quit on the homework and return it, telling him everything. 411 00:31:45,030 --> 00:31:46,130 In the end I couldn't. 412 00:31:50,310 --> 00:31:53,910 On who I was... I gave your name, CEO. 413 00:31:55,110 --> 00:31:59,410 I thought you and he wouldn't have known each other before... 414 00:31:59,810 --> 00:32:01,020 So, without thinking, I... 415 00:32:04,220 --> 00:32:06,720 You said you were me? 416 00:32:07,190 --> 00:32:08,490 He looked surprised, though. 417 00:32:09,490 --> 00:32:13,300 With the same name... he knew somebody, he said. 418 00:32:16,000 --> 00:32:16,900 After that? 419 00:32:17,500 --> 00:32:18,930 We couldn't talk any more. 420 00:32:19,500 --> 00:32:20,800 He seemed to be busy. 421 00:32:23,000 --> 00:32:24,140 Oh right! 422 00:32:25,040 --> 00:32:28,540 Finding a black box or whatnot... Something looked extremely urgent. 423 00:32:40,890 --> 00:32:42,020 Not here in the B line. 424 00:32:42,420 --> 00:32:43,330 The car owner's name? 425 00:32:43,330 --> 00:32:44,730 I checked the parking lot name list. 426 00:32:44,730 --> 00:32:46,390 Haeseong Buyer's CEO, No Ju Won. 427 00:32:46,390 --> 00:32:47,800 The company address is... 428 00:32:48,060 --> 00:32:48,760 OK. 429 00:32:48,960 --> 00:32:50,300 I'll go to that office immediately. 430 00:32:54,600 --> 00:32:55,870 Tak is now going to the company. 431 00:32:55,870 --> 00:32:57,240 License plate number is confirmed too. 432 00:33:32,170 --> 00:33:33,840 Sorry to bother you when you're busy. 433 00:33:33,840 --> 00:33:34,380 It's alright. 434 00:33:34,380 --> 00:33:35,780 I should help you at least this much. 435 00:33:35,780 --> 00:33:36,640 Thank you. 436 00:34:06,040 --> 00:34:06,740 CEO. 437 00:34:10,150 --> 00:34:11,080 I mean, this... 438 00:34:11,080 --> 00:34:14,580 Just now, while coming from the airport, it was there. 439 00:34:41,180 --> 00:34:43,880 You could've gone into Vehicle Records and manipulated it. 440 00:34:43,880 --> 00:34:45,350 I didn't think well enough. 441 00:34:45,450 --> 00:34:46,510 The black box slipped my mind... 442 00:34:46,510 --> 00:34:47,850 It's a learning experience. 443 00:34:47,950 --> 00:34:49,950 Please learn to be deliberate. 444 00:34:50,690 --> 00:34:51,790 I will remember that. 445 00:35:16,610 --> 00:35:18,680 Writer Kim made you some herbal tea. 446 00:35:18,680 --> 00:35:20,820 She said it will help calm your nerves. 447 00:35:22,250 --> 00:35:23,650 Shall I leave it here and go? 448 00:35:26,020 --> 00:35:27,860 It's that man, Park Gun Woo... 449 00:35:27,860 --> 00:35:30,590 who made me come this far. 450 00:35:36,330 --> 00:35:37,970 Quite a long time ago, 451 00:35:39,230 --> 00:35:42,600 he asked me for the first time, 452 00:35:42,600 --> 00:35:45,540 what it was that I really wanted. 453 00:36:50,340 --> 00:36:51,370 Hey! 454 00:36:56,610 --> 00:36:57,550 You busy? 455 00:36:57,550 --> 00:36:58,950 Have a bowl of noodles and go. 456 00:36:58,950 --> 00:36:59,780 My treat. 457 00:36:59,780 --> 00:37:00,580 Forget it. 458 00:37:00,580 --> 00:37:02,020 Hey. I have something to tell you-- 459 00:37:02,850 --> 00:37:03,790 ...to tell you. 460 00:37:05,650 --> 00:37:06,920 Please don't knock me down! 461 00:37:18,070 --> 00:37:20,030 I formed a band with Sang Chul Hyung. 462 00:37:20,030 --> 00:37:21,700 We also found all other members. 463 00:37:21,700 --> 00:37:23,470 That hyung has quit Pachingo gambling. 464 00:37:23,470 --> 00:37:24,910 Playing music after so long, 465 00:37:24,910 --> 00:37:26,310 he's totally excited. 466 00:37:26,310 --> 00:37:27,840 Don't get fooled. 467 00:37:27,840 --> 00:37:29,080 A conman with debts... 468 00:37:29,080 --> 00:37:30,110 is going nowhere. 469 00:37:30,110 --> 00:37:32,050 You say it because you don't know what music is. 470 00:37:32,050 --> 00:37:35,350 Music has more addictive power than gambling, okay? 471 00:37:36,450 --> 00:37:37,700 Though it's only a cover song, 472 00:37:37,700 --> 00:37:39,750 we already made a demo recording. 473 00:37:41,490 --> 00:37:43,760 Now we'll slowly make original songs too. 474 00:37:45,760 --> 00:37:46,690 A gift. 475 00:37:48,130 --> 00:37:50,430 Later when our band practices, you want to come? 476 00:37:52,800 --> 00:37:54,640 People don't change easily. 477 00:37:55,240 --> 00:37:56,840 Seeing him not coming to our office, 478 00:37:56,840 --> 00:37:58,870 he must be borrowing from somewhere else. 479 00:38:01,080 --> 00:38:02,540 Do you have any hobbies? 480 00:38:02,540 --> 00:38:04,050 No friends either, right? 481 00:38:06,280 --> 00:38:07,850 Hey, hey, hey, hey, hey... 482 00:38:08,780 --> 00:38:12,220 Listen to some music. Make some friends too! 483 00:38:12,220 --> 00:38:15,420 Compared to money, people definitely smell much nicer! 484 00:38:17,630 --> 00:38:19,130 Shall I become a friend, for you? 485 00:38:20,530 --> 00:38:22,330 I have no need for any such thing. 486 00:38:37,380 --> 00:38:39,750 These are the financial arrears statements of Miyama Machines. 487 00:38:42,080 --> 00:38:45,090 If it's Miyama Machines, don't they have still time left to repay? 488 00:38:45,090 --> 00:38:47,490 Soon, make a trip to the QC Bank. 489 00:38:47,490 --> 00:38:51,430 The Bank Mgr will hand you several documents. Bring them back. 490 00:38:52,160 --> 00:38:54,560 You want to nip it before it collapses? 491 00:38:55,760 --> 00:38:56,730 If given a chance, 492 00:38:56,730 --> 00:38:58,030 it's a company that can make a comeback. 493 00:38:58,030 --> 00:39:00,030 The smell of blood has started to spread. 494 00:39:00,030 --> 00:39:01,470 A water buffalo that is ill... 495 00:39:01,470 --> 00:39:03,670 can only become food for others. 496 00:39:05,910 --> 00:39:09,480 Looks like you want to eat tastier food ahead of others. 497 00:39:12,680 --> 00:39:14,220 Shall I brew you some tea? 498 00:39:14,220 --> 00:39:16,680 I have some unopened tea that came in as gifts. 499 00:39:18,250 --> 00:39:19,750 Then I will take my leave. 500 00:40:28,860 --> 00:40:29,720 Stop joking around. 501 00:40:29,720 --> 00:40:31,090 We're now at the key part! 502 00:40:31,090 --> 00:40:32,360 Hey, hey! There... 503 00:40:39,670 --> 00:40:41,370 Are you crazy? Gone mad? 504 00:40:41,370 --> 00:40:43,470 Her father will cut your balls off! 505 00:40:43,470 --> 00:40:44,770 Don't cozy up to her. You'll get hurt. 506 00:40:44,770 --> 00:40:46,540 Go go home and do cleaning or something. 507 00:40:46,540 --> 00:40:48,240 Don't go Pachingo-gambling now! 508 00:40:48,240 --> 00:40:49,410 Hey! 509 00:41:45,530 --> 00:41:47,400 People like us who work at night 510 00:41:47,400 --> 00:41:49,800 need to do photosynthesis like this. 511 00:41:50,510 --> 00:41:51,440 What do you think? 512 00:41:51,440 --> 00:41:53,210 Isn't sun better than the moon? 513 00:41:58,350 --> 00:41:59,750 Your father... 514 00:41:59,750 --> 00:42:01,820 is a really scary person, I hear? 515 00:42:07,920 --> 00:42:08,660 But then... 516 00:42:09,190 --> 00:42:12,330 if he makes his grown daughter go for debt collection at the night market, 517 00:42:12,330 --> 00:42:14,560 he is no ordinary person, I suppose. 518 00:42:16,660 --> 00:42:19,130 Don't you get thoughts of wanting to run away? 519 00:42:23,910 --> 00:42:26,770 The stench of money on my father is quite strong too. 520 00:42:26,770 --> 00:42:28,280 That is why I ran away. 521 00:42:29,880 --> 00:42:32,010 To go where nobody knows me, 522 00:42:32,010 --> 00:42:34,280 and live doing what I like, playing guitar. 523 00:42:34,280 --> 00:42:37,180 Worrying about others' plight... That is hardly much fun. 524 00:42:37,180 --> 00:42:43,929 I am actually asking you... 525 00:42:43,930 --> 00:42:46,690 what it is that you really want to do, 526 00:42:46,690 --> 00:42:49,600 and who you are... as I'm curious. 527 00:42:55,970 --> 00:42:57,170 Ilhan Finance. 528 00:42:57,170 --> 00:42:58,770 Person-in-charge of loans, Seo Yi Kyung. 529 00:42:58,770 --> 00:43:01,510 We lend money and get it back with interest. 530 00:43:01,510 --> 00:43:03,180 That's the work I do. 531 00:43:03,180 --> 00:43:05,910 Why? Do you need money? 532 00:43:05,910 --> 00:43:07,210 Forget money... 533 00:43:10,650 --> 00:43:12,720 Lend me something else. 534 00:43:13,190 --> 00:43:15,620 What? Like what? 535 00:43:16,760 --> 00:43:19,490 Occasionally, lend me some spare time! 536 00:43:19,490 --> 00:43:21,660 To come out for photosynthesis like this! 537 00:43:23,460 --> 00:43:25,000 Right. As collateral... 538 00:43:27,030 --> 00:43:28,770 Park Gun Woo's box of compositions. 539 00:43:28,770 --> 00:43:30,400 Just tell me. What do you want to hear? 540 00:43:31,140 --> 00:43:32,370 Forget it! 541 00:43:32,370 --> 00:43:34,180 I got a fill of your skills already. 542 00:43:34,180 --> 00:43:36,610 Hey, to a musician, that's being extremely rude-- 543 00:43:38,510 --> 00:43:39,380 Seo Yi Kyung! 544 00:43:43,720 --> 00:43:44,890 How can you say that...? 545 00:43:59,430 --> 00:44:02,240 You need to pay attention to others' eyes and ears. 546 00:44:02,240 --> 00:44:05,940 As a stand-by employee now, how can you causally come and go at the Chairman's office? 547 00:44:05,940 --> 00:44:08,440 Uncle, you should take note, too... 548 00:44:08,440 --> 00:44:12,510 If the one who was stabbed by a Chinese is seen to be all fine too quickly, 549 00:44:12,510 --> 00:44:13,880 people will be suspicious. 550 00:44:13,880 --> 00:44:16,020 Don't put the blame on me. 551 00:44:16,020 --> 00:44:19,150 The one who made the personnel changes was Eldest brother. 552 00:44:19,150 --> 00:44:21,960 Blame you, you say?... I only envy you! 553 00:44:22,520 --> 00:44:25,290 The gang from outside the company that helped you... 554 00:44:25,290 --> 00:44:27,700 have really good skills, eh? 555 00:44:31,670 --> 00:44:33,000 Once Eldest brother's trial ends, 556 00:44:33,000 --> 00:44:35,340 visit Europe or wherever, to catch some breeze. 557 00:44:35,340 --> 00:44:37,470 I can create some business trip excuse. 558 00:44:37,470 --> 00:44:39,870 Being an undutiful son, where can I go? 559 00:44:39,870 --> 00:44:42,510 I should at least take food and supplies to him in prison. 560 00:44:43,280 --> 00:44:44,710 Then, why not do that? 561 00:44:52,250 --> 00:44:54,390 The interior needs to be redone. 562 00:45:10,570 --> 00:45:13,710 I still haven't gotten rid of it. 563 00:45:15,140 --> 00:45:18,380 The file we got from the Baeksong Foundation. 564 00:45:21,920 --> 00:45:25,690 Looks like I will have to drink poison then. 565 00:45:29,560 --> 00:45:32,190 -=1988 Seoul Olympic Games=- 566 00:45:37,730 --> 00:45:38,800 Yes, Chairman. 567 00:45:38,800 --> 00:45:40,100 Tomorrow at 2:00pm, 568 00:45:40,100 --> 00:45:42,600 I'll visit and greet Old-sir in Seongbuk-dong. 569 00:45:43,640 --> 00:45:45,110 This is a rare opportunity, 570 00:45:45,110 --> 00:45:46,570 so make some time for it. 571 00:45:47,070 --> 00:45:49,040 I will see you tomorrow. 572 00:46:17,070 --> 00:46:18,910 I don't quite understand 573 00:46:20,070 --> 00:46:23,840 Park Gun Woo was in such a relationship with you, but you got him kicked out? 574 00:46:23,980 --> 00:46:27,720 To make the person who joined hands with you be the chairman. 575 00:46:27,720 --> 00:46:29,780 Merely for that reason? 576 00:46:30,320 --> 00:46:31,390 Merely? 577 00:46:32,250 --> 00:46:34,660 That's not where that word fits. 578 00:46:35,290 --> 00:46:37,320 Rather than 'merely' that much of memories, 579 00:46:37,320 --> 00:46:38,530 my objective, 580 00:46:38,530 --> 00:46:40,690 and my plan are what's important. 581 00:46:41,060 --> 00:46:41,700 But still... 582 00:46:41,700 --> 00:46:43,160 It's a choice I'm making. 583 00:46:43,760 --> 00:46:47,600 When, for the sake of getting one thing, something else has to be given up, 584 00:46:47,600 --> 00:46:50,000 only children believe that you can have it all. 585 00:46:50,000 --> 00:46:53,510 If you aren't one, you're just a naive adult. 586 00:46:54,480 --> 00:46:56,440 Some day, you too 587 00:46:56,440 --> 00:46:58,550 will have a moment of choice. 588 00:46:58,550 --> 00:47:02,550 CEO, that one thing that you want... 589 00:47:02,550 --> 00:47:05,150 does not end with Moojin Group, does it? 590 00:47:05,150 --> 00:47:08,020 It's only now that I barely got to the first door. 591 00:47:10,120 --> 00:47:12,430 What my father lost... 592 00:47:13,260 --> 00:47:16,400 I want to get it back from the hands of those who ripped it off him. 593 00:47:21,770 --> 00:47:24,240 Useless worries, I guess. 594 00:47:25,210 --> 00:47:25,840 On what? 595 00:47:25,840 --> 00:47:27,470 Speaking of you, okay? You! 596 00:47:27,470 --> 00:47:29,740 You keep causing trouble, going missing with no reason. 597 00:47:29,740 --> 00:47:32,980 I thought you'd be fired, but you got promoted with changed rules. 598 00:47:32,980 --> 00:47:34,620 What in the world is the CEO thinking? 599 00:47:34,620 --> 00:47:35,920 You think this is a promotion? 600 00:47:35,920 --> 00:47:39,750 Look at you! Do you realize how important this work is? 601 00:47:39,750 --> 00:47:42,460 You're showing a bad look in your eyes? 602 00:47:44,090 --> 00:47:45,290 This painting. 603 00:47:45,290 --> 00:47:47,490 How much do you think it's worth? 604 00:47:47,490 --> 00:47:50,970 If it's sold and going abroad, it must be pretty expensive. 605 00:47:50,970 --> 00:47:52,330 500 won? 606 00:47:52,330 --> 00:47:54,700 A million won? 607 00:47:55,700 --> 00:47:59,370 What? Then what... Many times that? 608 00:47:59,370 --> 00:48:01,310 Wrong. 609 00:48:01,310 --> 00:48:03,340 This is 700 million won! 610 00:48:03,340 --> 00:48:05,150 This is 950 millon won. 611 00:48:05,150 --> 00:48:09,420 Why would such high-priced art pieces be bought? 612 00:48:09,420 --> 00:48:15,820 The purchaser is... an outfit that Moojin Products' foreign legal agent runs as a paper company. 613 00:48:15,820 --> 00:48:19,760 New York to London... to Hong Kong. 614 00:48:19,760 --> 00:48:23,430 All added together, the deal amount is astonishing. 615 00:48:23,430 --> 00:48:25,730 These sales are just an excuse. 616 00:48:25,730 --> 00:48:28,940 The art pieces bought by these shell companies... 617 00:48:28,940 --> 00:48:32,540 are of severely lower value than what's marked here. 618 00:48:32,540 --> 00:48:34,480 What? 619 00:48:36,940 --> 00:48:40,180 Countless millions get spent to purchase cheap paintings. 620 00:48:40,180 --> 00:48:45,020 Then the S.Korean art dealer pays off their loans. 621 00:48:45,020 --> 00:48:47,190 You can use that to bring back overseas funds... 622 00:48:47,190 --> 00:48:50,090 disguising it as art work transactions. 623 00:48:53,160 --> 00:48:56,330 The money launderer must be that woman. 624 00:48:56,330 --> 00:48:59,230 Gallery S's Seo Yi Kyung. 625 00:48:59,230 --> 00:49:03,270 I am Gallery S's Seo Yi Kyung. 626 00:49:11,680 --> 00:49:16,020 Team leader, would she decide to come see you again? 627 00:49:16,020 --> 00:49:18,320 I wouldn't know! 628 00:49:18,320 --> 00:49:22,220 It's never a good thing to meet, for that name and me. 629 00:49:22,220 --> 00:49:25,060 A bad entanglement with the woman in this case too, maybe. 630 00:49:25,060 --> 00:49:28,530 The port delivery date for the deal items is today. 631 00:49:28,530 --> 00:49:30,760 Sounds terrific. 632 00:49:31,700 --> 00:49:36,300 What was simmering for a while, is cooked, so let's enjoy it! 633 00:49:36,300 --> 00:49:39,670 But, as a stand-by employee, do you have the authority to... 634 00:49:39,670 --> 00:49:42,010 Is my knife the only knife around? 635 00:49:42,010 --> 00:49:46,010 Contact the Group audit team's Director Jung. 636 00:49:46,010 --> 00:49:48,980 I can point out to him where to thrust the knife in. 637 00:50:57,580 --> 00:50:58,550 What's the matter? 638 00:50:58,550 --> 00:51:01,320 We are here from the Moojin Group audit team. 639 00:51:01,320 --> 00:51:05,030 The art works purchased by Moojin Group's overseas legal agent... 640 00:51:05,030 --> 00:51:06,830 are loaded in here, right? 641 00:51:06,830 --> 00:51:08,960 We need to check the transaction details. 642 00:51:08,960 --> 00:51:11,300 The container. Please open it for us. 643 00:51:11,300 --> 00:51:12,830 That is not possible, though. 644 00:51:12,830 --> 00:51:15,440 These are items bought by a subsidiary of our Group. 645 00:51:15,440 --> 00:51:16,400 The audit team 646 00:51:16,400 --> 00:51:20,170 has authority to check a subsidiary's transaction details. 647 00:51:20,170 --> 00:51:22,610 Isn't that your internal business? 648 00:51:22,610 --> 00:51:25,010 There are other transaction items also in here. 649 00:51:25,010 --> 00:51:27,850 Don't businesses have privacy rights too? 650 00:51:27,850 --> 00:51:30,220 A group of people have come in. 651 00:51:30,220 --> 00:51:32,350 They're asking to open the container, it seems. 652 00:51:32,350 --> 00:51:33,520 Listen carefully to this. 653 00:51:33,520 --> 00:51:36,660 Absolutely don't open the container. 654 00:51:36,660 --> 00:51:38,190 The special deal items can't come out, 655 00:51:38,190 --> 00:51:39,590 and can't be taken away. 656 00:51:39,590 --> 00:51:41,930 The items must become like they were never there. 657 00:51:41,930 --> 00:51:43,100 Then, what do we do? 658 00:51:43,100 --> 00:51:44,900 For now, Tak is stalling them. 659 00:51:44,900 --> 00:51:46,800 You buy some time there. 660 00:51:46,800 --> 00:51:49,040 You'll be taken as the Gallery CEO, right? 661 00:51:49,040 --> 00:51:49,940 What? 662 00:51:49,940 --> 00:51:51,110 Acting like it is to discuss terms, 663 00:51:51,110 --> 00:51:53,270 divert them to some place else. 664 00:51:54,980 --> 00:51:56,880 Se Jin! 665 00:51:58,050 --> 00:51:59,810 I'll go for it. 666 00:52:01,380 --> 00:52:03,450 Turn the car around. 667 00:52:03,450 --> 00:52:04,590 Then Seongbuk-dong?.... 668 00:52:04,590 --> 00:52:06,390 Make it fast. 669 00:52:11,230 --> 00:52:13,860 You need to inform your CEO... 670 00:52:13,860 --> 00:52:17,500 that the clean-up of the past 1 year of Moojin Group mess, 671 00:52:17,500 --> 00:52:19,770 is now getting all exposed. 672 00:52:19,770 --> 00:52:21,940 To start, rather than the prosecutors, 673 00:52:21,940 --> 00:52:24,570 we would be rather easier to take on. 674 00:52:24,570 --> 00:52:27,270 It seems there's some misunderstanding. 675 00:52:31,610 --> 00:52:35,620 I don't get the feeling that you're here to say thanks. 676 00:52:35,620 --> 00:52:38,690 You stay quiet! 677 00:52:38,690 --> 00:52:42,220 I'd want to hear your company's position on this. 678 00:52:42,220 --> 00:52:46,290 Rather than stand here and do it, shall we go in? 679 00:52:46,290 --> 00:52:48,300 Shall we, then? 680 00:53:04,850 --> 00:53:07,210 Yes, CEO. 681 00:53:07,210 --> 00:53:10,320 They just went into the office. 682 00:53:10,320 --> 00:53:12,420 Pardon? 683 00:53:12,420 --> 00:53:13,590 All of it? 684 00:53:13,590 --> 00:53:15,590 What are you saying there, CEO Seo? 685 00:53:15,590 --> 00:53:17,690 Do you know how important this was? 686 00:53:17,690 --> 00:53:20,690 Hello. CEO Seo! 687 00:53:21,800 --> 00:53:24,030 What is the matter? 688 00:53:26,830 --> 00:53:28,770 It's that.... 689 00:53:28,770 --> 00:53:33,540 the director who I was going to introduce today, suddenly had an urgent issue.... 690 00:53:34,370 --> 00:53:36,840 I'll have to personally see Mr. Jang and humbly apologize. 691 00:53:36,840 --> 00:53:40,780 No need for that. Why don't you go back, please. 692 00:53:40,780 --> 00:53:43,720 It was for receiving the new Finance Director. 693 00:53:43,720 --> 00:53:45,620 When the person concerned isn't here, 694 00:53:45,620 --> 00:53:49,060 is there a need to waste Mr. Jang's time? 695 00:53:59,300 --> 00:54:02,340 Like the kids say these days... 696 00:54:02,340 --> 00:54:04,940 is this "playing hard to get"? 697 00:54:04,940 --> 00:54:09,010 It seems... something very urgent happened. 698 00:54:11,250 --> 00:54:15,820 On what it was that happened... do a quiet enquiry. 699 00:54:15,820 --> 00:54:20,320 It's after 1 year of racking her brains that she got here. 700 00:54:20,320 --> 00:54:23,020 If she suddenly says she isn't coming, 701 00:54:23,020 --> 00:54:25,430 there must be a good enough reason. 702 00:54:25,430 --> 00:54:26,990 Yes. 703 00:54:28,930 --> 00:54:34,770 How this world turns... never ceases to be surprising. 704 00:54:34,770 --> 00:54:39,540 Even when I stretch an olive branch, one friend's son rejects it, 705 00:54:39,540 --> 00:54:45,450 but another friend's daughter decides by herself to be loyal to me. 706 00:54:51,590 --> 00:54:56,920 What in the world is that girl's calculation? 707 00:54:58,030 --> 00:55:02,060 After being curious about it for a whole year, 708 00:55:02,060 --> 00:55:05,070 I'll have to wait for some more days, I reckon. 709 00:55:07,700 --> 00:55:10,870 Money laundering through art works, you say? 710 00:55:10,870 --> 00:55:13,170 This the first time that I'm hearing that. 711 00:55:13,170 --> 00:55:16,640 Moreover, that kind of big money... is totally news to me. 712 00:55:16,640 --> 00:55:18,580 I like your acting job. 713 00:55:18,580 --> 00:55:21,550 You should drop the Galley business and be an actress! 714 00:55:21,550 --> 00:55:23,150 Falling down at the wedding, 715 00:55:23,150 --> 00:55:24,990 and coming to find me at the company, 716 00:55:24,990 --> 00:55:27,750 were all a show you were putting on, right? 717 00:55:27,750 --> 00:55:32,190 What is your real scheme?... I badly want to know now. 718 00:55:34,800 --> 00:55:36,660 Team leader! 719 00:55:58,120 --> 00:55:59,120 Please calm down. 720 00:55:59,120 --> 00:56:00,990 Did you order this? 721 00:56:38,960 --> 00:56:42,330 Long time no see, Gun Woo. 722 00:56:54,980 --> 00:56:59,180 Gun Woo... Please leave him alone. 723 00:57:00,210 --> 00:57:01,920 Yi Kyung... You? 724 00:57:01,920 --> 00:57:07,020 It's a pity. This is not how I wished to meet you again. 725 00:57:09,390 --> 00:57:12,230 If the debts are paid off with my share, 726 00:57:12,230 --> 00:57:15,060 Gun Woo will be allowed to go safely, as you said. 727 00:57:15,060 --> 00:57:16,560 Please keep just that promise. 728 00:57:16,560 --> 00:57:20,900 Then, I will restart as the heir to Ilhan Finance. 729 00:57:20,900 --> 00:57:27,970 This is... the final term-of-deal that I'm able to offer. 730 00:57:29,640 --> 00:57:31,510 Will you accept it? 731 00:57:58,710 --> 00:58:01,610 -=Next Episode Preview=- 732 00:58:01,610 --> 00:58:03,580 Someday, in some way, 733 00:58:03,580 --> 00:58:04,850 we'll meet again, I thought. 734 00:58:04,850 --> 00:58:06,310 But this isn't how it should be. 735 00:58:06,310 --> 00:58:08,280 Just as promised, I became a villain, 736 00:58:08,280 --> 00:58:09,820 but you haven't changed one bit... 737 00:58:09,820 --> 00:58:12,050 From now on, everything you do is in my place. 738 00:58:12,050 --> 00:58:13,950 Not as a fake using the name or by lying, 739 00:58:13,950 --> 00:58:15,890 but as the real Lee Se Jin... 740 00:58:15,890 --> 00:58:17,520 Whatever plans you put in place, 741 00:58:17,520 --> 00:58:18,730 it won't go as you want. 742 00:58:18,730 --> 00:58:21,700 Before it gets more tough, come back, Yi Kyung. 743 00:58:21,700 --> 00:58:23,760 From now on, I will be on a shortcut. 744 00:58:23,760 --> 00:58:26,730 Allow me to live as a nice and sweet nephew. 745 00:58:26,730 --> 00:58:28,570 You... will not win this fight. 746 00:58:28,570 --> 00:58:32,710 A monster cannot lose to a human. 57425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.