All language subtitles for NCIS.Hawaii.S01E04.720p.WEB_.H264-PECULATE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,580 --> 00:00:18,408 Let's walk, girls. 2 00:00:54,706 --> 00:00:56,098 Somebody call 911. 3 00:01:20,471 --> 00:01:21,558 Howzit, Hina? 4 00:01:21,603 --> 00:01:24,126 Oh, look who finally makes an appearance. 5 00:01:24,170 --> 00:01:26,781 That your way of thanking me for the new job? 6 00:01:26,825 --> 00:01:31,394 It's my way of reminding you you got responsibilities here. 7 00:01:31,438 --> 00:01:32,918 No, but, seriously... 8 00:01:36,878 --> 00:01:38,489 Thank you for the new job. 9 00:01:38,533 --> 00:01:40,229 Though your dad for sure is gonna fire me 10 00:01:40,274 --> 00:01:41,796 when he hears I called you. 11 00:01:41,840 --> 00:01:43,600 You did the right thing. Gonna right-thing my way 12 00:01:43,625 --> 00:01:44,843 right out of a job. 13 00:01:44,887 --> 00:01:46,540 You're fine. How is he? 14 00:01:46,584 --> 00:01:48,281 Stubborn. Like you. 15 00:01:48,325 --> 00:01:49,891 Junior Boy. 16 00:01:49,935 --> 00:01:52,329 For katsu, always double-dip the batter! 17 00:01:52,372 --> 00:01:54,418 Hey, Dad. 18 00:01:56,680 --> 00:01:58,378 She didn't say it was this bad. 19 00:01:58,421 --> 00:01:59,858 Your face is all buss up. 20 00:01:59,902 --> 00:02:01,207 Hina call you? 21 00:02:01,251 --> 00:02:02,382 Somebody had to. 22 00:02:02,426 --> 00:02:03,861 She's a spy. 23 00:02:03,906 --> 00:02:05,578 She's a friend, Dad, and she wouldn't have needed 24 00:02:05,602 --> 00:02:06,822 to call me if you did. 25 00:02:06,864 --> 00:02:08,258 It's nothing. It's not nothing. 26 00:02:08,301 --> 00:02:10,478 I slipped. End of story. 27 00:02:10,521 --> 00:02:12,175 What'd the doctor say? 28 00:02:12,697 --> 00:02:14,240 You know the rules. You like to stay in my kitchen, 29 00:02:14,264 --> 00:02:15,438 you got to help work. 30 00:02:15,483 --> 00:02:17,353 Pile of dishes not gonna wash themselves. 31 00:02:17,397 --> 00:02:19,008 You didn't see a doctor? 32 00:02:19,050 --> 00:02:21,358 No need for involve any doctors. 33 00:02:21,401 --> 00:02:24,099 Why are you running the kitchen, Dad? You can barely stand up. 34 00:02:24,144 --> 00:02:26,711 Kimo! Da burner's too hot! 35 00:02:26,754 --> 00:02:29,365 What, you think this place made out of money? 36 00:02:32,629 --> 00:02:34,022 Yeah. 37 00:02:34,066 --> 00:02:36,199 On my way. 38 00:02:36,242 --> 00:02:38,680 Hey, Dad, you need to get checked out. 39 00:02:48,123 --> 00:02:49,343 I'm on time. 40 00:02:49,385 --> 00:02:51,213 If you're on time, you're five minutes late. 41 00:02:51,258 --> 00:02:52,997 I have a big brother, thank you. 42 00:02:53,042 --> 00:02:54,609 Two of 'em, actually. 43 00:02:54,651 --> 00:02:56,784 I've also already been here for 30 minutes confirming 44 00:02:56,828 --> 00:02:58,307 our injured Marine's out of surgery 45 00:02:58,352 --> 00:03:00,049 and able to talk with us. 46 00:03:00,092 --> 00:03:01,931 The next 22 minutes were spent waiting for you. 47 00:03:01,963 --> 00:03:04,574 Well, there is such a thing as being too on time. 48 00:03:04,618 --> 00:03:06,794 Anyway, I was just talking to the responding officer. 49 00:03:06,837 --> 00:03:08,318 And? Wounded Marine 50 00:03:08,361 --> 00:03:10,189 is Master Sergeant Kaleo Whitman. 51 00:03:10,233 --> 00:03:11,973 HPD was called when he fell off his horse 52 00:03:12,016 --> 00:03:14,236 in Ka'a'awa. Shot in the left flank. 53 00:03:16,848 --> 00:03:18,414 It was my day off. 54 00:03:18,459 --> 00:03:20,329 Just riding up Kahana. 55 00:03:20,373 --> 00:03:25,596 And, all of a sudden, I-I felt this white-hot pain on my side. 56 00:03:25,639 --> 00:03:28,033 Felt like the shot came afterward. 57 00:03:28,076 --> 00:03:29,599 What happened next? 58 00:03:29,644 --> 00:03:32,950 I rode as fast as I could before I got shot again. 59 00:03:32,995 --> 00:03:35,084 Any idea who shot you? 60 00:03:35,127 --> 00:03:37,478 I didn't see anybody. 61 00:03:38,521 --> 00:03:40,307 There are hunters up there. 62 00:03:40,349 --> 00:03:41,437 Must've been one of them. 63 00:03:41,481 --> 00:03:43,004 Mistook me for a trophy? 64 00:03:43,048 --> 00:03:44,832 There's nothing funny about this. 65 00:03:44,876 --> 00:03:46,050 I know, babe. I'm... 66 00:03:46,094 --> 00:03:48,009 I'm sorry. 67 00:03:48,052 --> 00:03:50,968 Uh, let's go over this again. 68 00:03:51,013 --> 00:03:52,275 I don't understand. 69 00:03:52,319 --> 00:03:53,972 He just told you it was an accident. 70 00:03:54,015 --> 00:03:55,973 NCIS investigates all shootings 71 00:03:56,018 --> 00:03:57,889 involving Marine or Navy personnel. 72 00:03:57,932 --> 00:03:59,543 Even if it's an accidental one. 73 00:03:59,586 --> 00:04:00,675 Does it need 74 00:04:00,717 --> 00:04:01,955 to happen now? My husband just got out of surgery. 75 00:04:01,979 --> 00:04:03,546 It's best to get it 76 00:04:03,591 --> 00:04:06,246 when it's fresh in his mind, yeah. Won't take long. 77 00:04:06,288 --> 00:04:08,465 Babe, you know what I could use? 78 00:04:08,509 --> 00:04:10,814 Some of them ice chips the nurse promised me. 79 00:04:11,816 --> 00:04:13,383 Please. 80 00:04:22,348 --> 00:04:23,437 I'm sorry. 81 00:04:23,480 --> 00:04:24,543 It's just a lot for her. 82 00:04:24,567 --> 00:04:26,309 Be a lot for anyone. 83 00:04:26,353 --> 00:04:27,918 So you're riding up there, 84 00:04:27,963 --> 00:04:29,834 minding your own business and then... 85 00:04:29,877 --> 00:04:32,663 ...bang, you've been hit. 86 00:04:32,706 --> 00:04:35,100 You don't call out or look for help? 87 00:04:35,144 --> 00:04:37,058 I was in the middle of nowhere. 88 00:04:37,101 --> 00:04:39,278 Figured I could ride for help. 89 00:04:40,322 --> 00:04:41,759 Didn't realize how bad it was 90 00:04:41,802 --> 00:04:44,283 till blood started pooling on my saddle. 91 00:04:44,326 --> 00:04:45,110 Any chance 92 00:04:45,153 --> 00:04:46,329 this wasn't an accident? 93 00:04:46,372 --> 00:04:47,973 What, like someone intentionally shot me? 94 00:04:49,550 --> 00:04:50,768 Guys, 95 00:04:50,812 --> 00:04:52,769 I work in career planning. 96 00:04:52,814 --> 00:04:54,816 Spend my off-time with my family. 97 00:04:54,858 --> 00:04:56,338 Pretty boring stuff. 98 00:04:56,382 --> 00:04:57,557 This was... 99 00:04:57,600 --> 00:05:00,038 just bad luck. 100 00:05:04,041 --> 00:05:06,958 Near-fatal gunshot wound on a morning ride is just bad luck? 101 00:05:07,002 --> 00:05:08,699 Could be. But Jesse and Lucy thought 102 00:05:08,742 --> 00:05:10,134 there might be more there. 103 00:05:10,178 --> 00:05:11,939 Said the wife seemed like she wanted them gone. 104 00:05:11,963 --> 00:05:13,463 So you did some more digging on Whitman's background. 105 00:05:13,487 --> 00:05:14,444 Uh-huh. 106 00:05:14,487 --> 00:05:16,358 Master Sergeant Kaleo Whitman 107 00:05:16,403 --> 00:05:18,927 spent most of his career with the 1st Marine Division 108 00:05:18,970 --> 00:05:20,928 and the Marine Mounted Color Guard 109 00:05:20,971 --> 00:05:23,365 until he requested a transfer home four years ago. 110 00:05:23,410 --> 00:05:25,411 Stationed at K-Bay as a career planner. 111 00:05:25,454 --> 00:05:26,848 Lives with his wife and son. 112 00:05:26,891 --> 00:05:27,891 Record clean? 113 00:05:27,935 --> 00:05:29,110 Few minor dustups 114 00:05:29,153 --> 00:05:30,677 before he enlisted. Kid stuff. 115 00:05:30,721 --> 00:05:32,375 Marines straightened him out. 116 00:05:32,418 --> 00:05:35,204 I'm assuming there's a "but"? 117 00:05:35,247 --> 00:05:37,728 Now, this is where it gets weird. 118 00:05:37,771 --> 00:05:40,774 Kaleo said a hunter tagged him, right? 119 00:05:40,817 --> 00:05:43,733 But these are the approved hunting grounds in the area. 120 00:05:43,778 --> 00:05:48,173 And... this is the location Kaleo said he was shot. 121 00:05:48,216 --> 00:05:51,002 Two miles seems a little far for a hunter to accidentally stray. 122 00:05:51,045 --> 00:05:52,829 I mean, it's possible. 123 00:05:52,874 --> 00:05:53,788 But...? 124 00:05:53,831 --> 00:05:54,963 Spoke to Forensics. 125 00:05:55,005 --> 00:05:56,920 The bullet pulled from Whitman was a .380. 126 00:05:56,965 --> 00:05:59,053 From a handgun, not a rifle. 127 00:05:59,096 --> 00:06:01,273 Maybe he didn't know. 128 00:06:01,317 --> 00:06:03,492 Kaleo Whitman's been a Marine for close to 20 years. 129 00:06:03,536 --> 00:06:04,841 He probably knew. Which means 130 00:06:04,886 --> 00:06:06,060 he probably lied. 131 00:06:06,103 --> 00:06:08,062 What else is he lying about? 132 00:06:13,329 --> 00:06:15,350 Kaleo said he was shot a half mile from here, 133 00:06:15,375 --> 00:06:18,028 but this is the area the dogs tracked the blood to. 134 00:06:18,072 --> 00:06:20,641 Risky play, lying to NCIS. 135 00:06:20,684 --> 00:06:23,163 Considering he must've known we were gonna check his story out. 136 00:06:24,079 --> 00:06:25,689 This is where Kaleo was hit. 137 00:06:25,733 --> 00:06:29,389 Blood spatter's consistent with a slug to the side. 138 00:06:32,129 --> 00:06:33,740 Okay, what else do you see? 139 00:06:35,350 --> 00:06:38,005 Judging by the fact that the suspect used a handgun, 140 00:06:38,048 --> 00:06:39,485 not a rifle, 141 00:06:39,528 --> 00:06:41,836 as well as the bullet trajectory... 142 00:06:41,879 --> 00:06:43,880 Dense tree cover this way. 143 00:06:43,925 --> 00:06:47,624 Only clear position the shooter could've had would've been... 144 00:06:47,668 --> 00:06:48,886 around here. 145 00:06:50,584 --> 00:06:52,411 Which is a clear line of sight. 146 00:06:52,454 --> 00:06:55,457 Kaleo was on horseback in a bright-colored flannel shirt. 147 00:06:55,502 --> 00:06:57,286 Which isn't something you accidentally hit 148 00:06:57,329 --> 00:07:00,593 unless you're... drunk or blindfolded. 149 00:07:00,637 --> 00:07:02,377 Drunk, 150 00:07:02,422 --> 00:07:05,120 blindfolded or on a ATV. 151 00:07:07,427 --> 00:07:08,992 And ATVs are loud. 152 00:07:09,036 --> 00:07:11,648 Which means he saw the suspect, or at least heard him. 153 00:07:11,692 --> 00:07:12,997 Also means 154 00:07:13,040 --> 00:07:15,651 not a single part of Kaleo's story is true 155 00:07:15,696 --> 00:07:17,437 except that he got shot. 156 00:07:17,480 --> 00:07:19,481 Jesse and Lucy 157 00:07:19,526 --> 00:07:21,918 found at least seven shell casings at the crime scene. 158 00:07:21,963 --> 00:07:23,399 This wasn't accidental. 159 00:07:23,442 --> 00:07:25,009 Whoever shot Kaleo intended to kill him. 160 00:07:25,052 --> 00:07:27,447 So I spoke to his C.O. and members of his unit. 161 00:07:27,490 --> 00:07:30,057 Kaleo was squared away. No sign of trouble in his life. 162 00:07:30,100 --> 00:07:31,798 All evidence to the contrary. 163 00:07:31,841 --> 00:07:34,105 Time for him to tell us the truth. 164 00:07:36,064 --> 00:07:37,761 He's gone. 165 00:07:37,805 --> 00:07:39,675 He left in a hurry. 166 00:07:39,720 --> 00:07:41,069 He pulled his IV. 167 00:07:41,112 --> 00:07:42,983 No doctor would have authorized this. 168 00:07:43,026 --> 00:07:44,899 Reach out to HPD and put out a BOLO. 169 00:07:44,942 --> 00:07:47,031 Kaleo Whitman may be on the run. 170 00:07:54,865 --> 00:07:56,146 Master Sergeant Whitman disappeared 171 00:07:56,170 --> 00:07:58,433 after a nurse's visit to check his sutures. 172 00:07:58,478 --> 00:08:00,411 Slipped out of the hospital and no one saw him leave. 173 00:08:00,435 --> 00:08:02,786 Dangerous move, considering his internal injuries 174 00:08:02,829 --> 00:08:04,091 from being shot. 175 00:08:04,134 --> 00:08:06,572 Hey. Gave Mrs. Whitman a wellness check. 176 00:08:06,615 --> 00:08:08,574 Says she has no idea where her husband is. 177 00:08:08,617 --> 00:08:10,290 You believe her? Considering she was all squirrelly 178 00:08:10,314 --> 00:08:11,838 at the hospital? Well, something's off. 179 00:08:11,882 --> 00:08:13,927 I asked HPD to sit on her house, 180 00:08:13,971 --> 00:08:15,538 just in case. What about their son? 181 00:08:15,581 --> 00:08:17,384 HPD's trying to track him down at his school 182 00:08:17,408 --> 00:08:18,672 and bring him home. 183 00:08:18,714 --> 00:08:20,040 No one informed him that his father was shot? 184 00:08:20,064 --> 00:08:22,762 Wife said she wanted him to have a normal day. 185 00:08:22,805 --> 00:08:25,721 Yeah, that makes no sense at all. 186 00:08:25,766 --> 00:08:27,637 Stay on the wife. Find the son. 187 00:08:30,726 --> 00:08:33,207 Whitman was in some type of altercation out in the woods. 188 00:08:33,250 --> 00:08:36,167 Took a bullet for his trouble but won't say a word about it. 189 00:08:36,211 --> 00:08:37,908 Well, did he flee or was he taken? 190 00:08:37,951 --> 00:08:38,995 Oh, he fled 191 00:08:39,039 --> 00:08:40,084 but had help doing it. 192 00:08:40,128 --> 00:08:41,476 Game tape doesn't lie. 193 00:08:41,520 --> 00:08:43,173 Is that guy wearing cowboy boots? 194 00:08:43,217 --> 00:08:45,001 Real deal, too. I'm guessing Ariats. 195 00:08:45,046 --> 00:08:46,177 Heritage Roughstock. 196 00:08:46,221 --> 00:08:47,614 Had a pair in the '90s. 197 00:08:48,658 --> 00:08:50,659 It was a look. 198 00:08:50,703 --> 00:08:52,575 How 'bout a more traditional ID on the man? 199 00:08:55,970 --> 00:08:57,448 Hoku Alia. 200 00:08:57,493 --> 00:08:59,036 Name he gave hospital security at check-in. 201 00:08:59,059 --> 00:09:00,558 Hung out in the lobby for about ten minutes, 202 00:09:00,582 --> 00:09:02,672 then left out a back exit with Whitman. 203 00:09:02,716 --> 00:09:04,543 Hey, shove over for a second. 204 00:09:04,586 --> 00:09:07,284 What? That's like bumping Kirk out of the captain's chair. 205 00:09:07,328 --> 00:09:09,200 Yeah, come on. You're hardly Kirk. 206 00:09:09,244 --> 00:09:11,048 You suggesting that you run the Enterprise? 207 00:09:11,072 --> 00:09:13,485 Okay, you can both be Kirk if someone can connect these two men. 208 00:09:13,509 --> 00:09:16,206 Kaleo Whitman was in the Marine Mounted Color Guard, right? 209 00:09:16,250 --> 00:09:17,836 Those positions are usually given to guys 210 00:09:17,860 --> 00:09:20,602 who grew up in horse country on the mainland. 211 00:09:20,647 --> 00:09:22,518 But Whitman is from Oahu. 212 00:09:26,347 --> 00:09:27,957 Yeah. 213 00:09:28,001 --> 00:09:30,613 Raised in a paniolo family. 214 00:09:30,657 --> 00:09:32,005 Hawaiian cowboys. 215 00:09:32,048 --> 00:09:33,311 Alia Ranch, 216 00:09:33,355 --> 00:09:34,790 as in Hoku Alia? 217 00:09:35,879 --> 00:09:38,360 Looks like these guys are cousins. 218 00:09:39,753 --> 00:09:41,798 Whitman and Hoku were raised on this ranch. 219 00:09:41,841 --> 00:09:43,234 Still run by his parents. 220 00:09:43,278 --> 00:09:45,062 And Whitman's parents? 221 00:09:45,105 --> 00:09:47,282 His dad died when he was a kid. 222 00:09:47,325 --> 00:09:48,936 His mom wasn't around. 223 00:09:48,979 --> 00:09:51,851 Kaleo started acting out. The Alia family took him in. 224 00:09:51,894 --> 00:09:53,548 I'm guessing he still has ties? 225 00:09:53,592 --> 00:09:55,376 That's why he moved back to the island? 226 00:09:55,419 --> 00:09:58,466 Yeah, he's been bringing his son Micah here weekly. 227 00:09:58,509 --> 00:10:00,120 They compete in rodeos. 228 00:10:01,121 --> 00:10:03,298 Got to give the Hawaiians credit. 229 00:10:03,341 --> 00:10:04,927 Integrating cowboy culture into their own. 230 00:10:04,951 --> 00:10:07,606 Goes all the way back to King Kamehameha III. 231 00:10:07,649 --> 00:10:09,696 I didn't know. 232 00:10:09,739 --> 00:10:12,307 Cowboys have a code, right? 233 00:10:12,350 --> 00:10:13,481 So do paniolo. 234 00:10:13,524 --> 00:10:16,658 They use the word "hanohano." 235 00:10:16,702 --> 00:10:18,399 "Honor." 236 00:10:18,442 --> 00:10:20,053 You read an article or something? 237 00:10:20,096 --> 00:10:23,057 Nah. I just like cowboys. 238 00:10:33,283 --> 00:10:34,937 Federal agents. 239 00:10:34,981 --> 00:10:37,505 Looking for Kaleo Whitman and his cousin Hoku Alia. 240 00:10:39,463 --> 00:10:40,988 Just want to talk to 'em. 241 00:10:41,030 --> 00:10:41,989 Sorry, ma'am. 242 00:10:42,032 --> 00:10:43,250 Can't help you. 243 00:10:48,342 --> 00:10:50,039 Boss. 244 00:10:50,084 --> 00:10:51,562 Five o'clock. 245 00:10:53,347 --> 00:10:54,479 Hoku Alia! 246 00:10:55,784 --> 00:10:57,657 Saw that coming. 247 00:11:15,804 --> 00:11:17,720 Leave him alone! 248 00:11:24,292 --> 00:11:25,815 I didn't do anything, man. 249 00:11:25,859 --> 00:11:28,077 First rule of not looking guilty... 250 00:11:28,121 --> 00:11:29,731 Don't run from the Feds. 251 00:11:29,775 --> 00:11:31,385 Where's your cousin Kaleo? 252 00:11:31,428 --> 00:11:33,388 I don't know what you're talking about. 253 00:11:33,431 --> 00:11:35,695 Second rule... Don't lie to the Feds. 254 00:11:35,738 --> 00:11:37,913 We have video of you leaving Tripler with Kaleo. 255 00:11:37,957 --> 00:11:40,357 If you don't want this whole ranch crawling with NCIS agents, 256 00:11:40,394 --> 00:11:42,091 you'll want to be more forthcoming. 257 00:11:46,618 --> 00:11:48,403 Kaleo called, 258 00:11:48,446 --> 00:11:50,380 said he needed some new clothes to leave the hospital in. 259 00:11:50,404 --> 00:11:52,581 So I brought them. 260 00:11:52,624 --> 00:11:53,974 Nothing illegal about that. 261 00:11:54,017 --> 00:11:55,322 So why'd you run? 262 00:11:55,365 --> 00:11:57,455 You reminded me of my ex-wife. 263 00:11:57,499 --> 00:11:59,326 Funny. 264 00:11:59,370 --> 00:12:00,720 Your cousin's been shot. 265 00:12:00,763 --> 00:12:02,219 He's already lied to us about what happened. 266 00:12:02,243 --> 00:12:04,375 Now he's disappeared. This doesn't look good. 267 00:12:04,418 --> 00:12:06,333 Where's Kaleo? I don't know. 268 00:12:10,817 --> 00:12:11,904 It's okay. 269 00:12:11,947 --> 00:12:13,775 It's okay. 270 00:12:17,475 --> 00:12:19,346 Somebody shot your cousin. 271 00:12:19,389 --> 00:12:20,585 And if he's running, then he's worried 272 00:12:20,609 --> 00:12:21,977 that someone's gonna finish the job. 273 00:12:22,001 --> 00:12:24,177 Or he's going after them. 274 00:12:24,221 --> 00:12:26,267 Neither version ends well for Kaleo. 275 00:12:29,356 --> 00:12:30,966 By not talking to us, 276 00:12:31,010 --> 00:12:32,881 you're jeopardizing his life. 277 00:12:33,883 --> 00:12:35,624 Isn't 'ohana important to you? 278 00:12:35,667 --> 00:12:37,844 Hanohano? 279 00:12:41,456 --> 00:12:43,153 I brought Kaleo here. 280 00:12:43,197 --> 00:12:44,764 He took his horse, headed mauka. 281 00:12:46,374 --> 00:12:48,331 Your gut-shot cousin 282 00:12:48,375 --> 00:12:51,030 took off into the mountains and you didn't ask why? 283 00:12:52,032 --> 00:12:53,336 Which stall? 284 00:12:53,380 --> 00:12:54,424 What? 285 00:12:55,426 --> 00:12:57,777 Which stall was his horse in? 286 00:13:16,926 --> 00:13:18,580 What you got, boss? 287 00:13:18,623 --> 00:13:20,234 Backpack. 288 00:13:20,277 --> 00:13:21,669 Looks like a kid's. 289 00:13:21,712 --> 00:13:23,125 I don't know what you expect to find. 290 00:13:23,149 --> 00:13:24,846 Kaleo's a good guy. 291 00:13:34,161 --> 00:13:36,293 It's crystal meth. 292 00:13:36,336 --> 00:13:37,860 More than three pounds. 293 00:13:37,903 --> 00:13:39,993 Nothing good about that. 294 00:13:45,215 --> 00:13:47,434 Been doing a chemical analysis 295 00:13:47,477 --> 00:13:50,524 of the meth we got from the ranch. 296 00:13:54,311 --> 00:13:56,269 Since you called us down here, 297 00:13:56,312 --> 00:13:58,793 kind of figured there'd be more. 298 00:13:58,837 --> 00:14:01,535 Michelangelo didn't paint the Sistine Chapel in one day. 299 00:14:01,578 --> 00:14:04,191 You're comparing this meth to Michelangelo? 300 00:14:04,234 --> 00:14:06,453 He's comparing himself to Michelangelo. 301 00:14:06,496 --> 00:14:07,822 Well, to be precise, I sculpt with data. 302 00:14:07,846 --> 00:14:09,196 He sculpted with marble. 303 00:14:09,239 --> 00:14:10,761 Right. That is the only difference. 304 00:14:10,806 --> 00:14:12,241 All right. 305 00:14:12,285 --> 00:14:13,895 Good news, bad news. 306 00:14:13,940 --> 00:14:15,636 The meth has a unique chemical makeup. 307 00:14:15,679 --> 00:14:17,333 If we can track the distribution, 308 00:14:17,378 --> 00:14:19,379 I might be able to figure out who's dealing it. 309 00:14:19,423 --> 00:14:20,642 Okay, what's the bad news? 310 00:14:20,684 --> 00:14:22,383 I need to take a trip to HPD 311 00:14:22,426 --> 00:14:26,038 to access the... narcotics database. 312 00:14:27,082 --> 00:14:28,911 That's bad how? 313 00:14:31,957 --> 00:14:33,873 Detective Reed. 314 00:14:33,915 --> 00:14:35,482 From the drug task force. 315 00:14:35,525 --> 00:14:38,355 They used to date. They don't anymore. 316 00:14:38,399 --> 00:14:40,096 It's a thing. 317 00:14:40,139 --> 00:14:41,967 Never mix business with pleasure. 318 00:14:42,010 --> 00:14:43,577 People just end up getting hurt. 319 00:14:43,620 --> 00:14:45,841 Broke your heart, huh? 320 00:14:45,884 --> 00:14:47,668 It's okay. 321 00:14:47,711 --> 00:14:49,539 Uh, it's HPD. 322 00:14:49,584 --> 00:14:52,239 No sign of Whitman's son Micah at school today. 323 00:14:52,282 --> 00:14:53,674 Or anywhere. Since the meth 324 00:14:53,717 --> 00:14:55,720 at the ranch was found in a kid's backpack, 325 00:14:55,764 --> 00:14:57,287 I'm thinking this isn't a coincidence. 326 00:14:57,331 --> 00:14:58,611 Time to check back in with the wife. 327 00:14:58,635 --> 00:15:00,725 Okay. See what she knows. 328 00:15:07,341 --> 00:15:10,299 You got to be kidding me. 329 00:15:10,344 --> 00:15:12,389 Is that from Tennant? 330 00:15:12,432 --> 00:15:14,303 It's just family stuff. 331 00:15:14,347 --> 00:15:15,826 Want to talk about it? 332 00:15:15,870 --> 00:15:19,004 I've had every issue imaginable with my family. 333 00:15:19,048 --> 00:15:20,397 Nope. I'll pass. 334 00:15:20,441 --> 00:15:22,355 Seriously? 335 00:15:22,399 --> 00:15:23,661 We're both millennials. 336 00:15:23,705 --> 00:15:25,272 Oversharing's kind of our thing. 337 00:15:25,315 --> 00:15:28,187 My thing is keeping personal and professional separate. 338 00:15:28,230 --> 00:15:31,538 Even so, sometimes an outsider's opinion helps. 339 00:15:34,629 --> 00:15:36,413 It's my father. 340 00:15:36,456 --> 00:15:38,850 He's fallen over a few times. 341 00:15:38,894 --> 00:15:40,330 Is he sick? 342 00:15:40,374 --> 00:15:43,376 Yeah. Came back to help take care of him, 343 00:15:43,419 --> 00:15:45,049 but it seems he doesn't want to take care of himself. 344 00:15:45,073 --> 00:15:46,553 How so? 345 00:15:46,596 --> 00:15:48,183 Skipped his last four doctor appointments. 346 00:15:48,207 --> 00:15:50,557 Maybe he's worried if he goes to the doctor, 347 00:15:50,600 --> 00:15:52,298 he'll get more bad news. 348 00:15:59,959 --> 00:16:01,177 Mrs. Whitman. 349 00:16:01,221 --> 00:16:03,004 Special Agent Tara again. This is 350 00:16:03,048 --> 00:16:04,745 my colleague... We already spoke. 351 00:16:04,788 --> 00:16:06,486 I know... 352 00:16:06,529 --> 00:16:08,489 And I told you I don't know where Kaleo is. 353 00:16:09,446 --> 00:16:11,578 We're actually here to talk about your son, Micah. 354 00:16:11,621 --> 00:16:12,797 Is he home? 355 00:16:12,841 --> 00:16:14,842 No. I'm sorry. 356 00:16:14,885 --> 00:16:17,192 He wasn't at school today either. 357 00:16:17,236 --> 00:16:20,413 Micah's fine. And now's not a good time. 358 00:16:20,456 --> 00:16:22,328 Hey, ma'am, all due respect, 359 00:16:22,371 --> 00:16:24,025 we can't find your husband. 360 00:16:24,070 --> 00:16:26,115 And we believe he's involved in something serious. 361 00:16:26,158 --> 00:16:27,986 Possibly Micah, too. 362 00:16:28,029 --> 00:16:29,770 So if we can have a few minutes. 363 00:16:33,165 --> 00:16:36,559 And you told Special Agent Boone that Micah was at school. 364 00:16:36,604 --> 00:16:38,301 I thought he was. 365 00:16:38,345 --> 00:16:40,738 Aren't you surprised to find out he's not? 366 00:16:40,782 --> 00:16:42,697 He's probably with his friends. 367 00:16:42,740 --> 00:16:45,394 That's what they do sometimes. They skip class. 368 00:16:46,614 --> 00:16:48,224 Well, there's more. 369 00:16:48,268 --> 00:16:51,270 Uh, we found several pounds of meth at the ranch. 370 00:16:51,313 --> 00:16:53,969 In your son's backpack. 371 00:16:56,101 --> 00:16:58,059 Is none of this a surprise to you? 372 00:16:58,104 --> 00:16:59,975 I really can't talk right now. 373 00:17:00,975 --> 00:17:03,065 Well, we need to speak to Micah. So if you can 374 00:17:03,109 --> 00:17:05,023 start calling... I think you should leave. 375 00:17:08,940 --> 00:17:11,290 Sorry, may I please use your bathroom? 376 00:17:11,334 --> 00:17:13,075 Make it quick. 377 00:17:13,118 --> 00:17:15,730 Okay, just... Okay. 378 00:17:20,604 --> 00:17:22,692 Uh, Mrs. Whitman. 379 00:17:22,737 --> 00:17:24,478 Is everything okay? 380 00:17:25,434 --> 00:17:27,523 I'm just worried for my husband. 381 00:17:29,482 --> 00:17:31,267 I need time to process. 382 00:17:37,143 --> 00:17:38,273 Of course. 383 00:17:38,317 --> 00:17:40,015 I understand completely. 384 00:18:13,875 --> 00:18:16,311 He must have snuck in the back way. 385 00:18:17,313 --> 00:18:19,707 Or was there all morning. I don't know. 386 00:18:23,711 --> 00:18:26,105 That was pretty quick thinking. 387 00:18:27,540 --> 00:18:29,846 Signal for help. 388 00:18:29,891 --> 00:18:31,326 Saw it on the news. 389 00:18:31,371 --> 00:18:33,067 Any idea who he was? 390 00:18:33,112 --> 00:18:34,287 What he wanted? 391 00:18:34,329 --> 00:18:36,462 Kaleo. 392 00:18:36,506 --> 00:18:39,161 He wanted to know where he was, but I don't. 393 00:18:40,205 --> 00:18:41,858 So... he said 394 00:18:41,903 --> 00:18:43,512 we'd wait. 395 00:18:43,557 --> 00:18:47,038 And if I tried anything, he was gonna cut me into pieces. 396 00:18:50,215 --> 00:18:53,348 Okay, clearly your husband is involved in something bad. 397 00:18:53,393 --> 00:18:55,089 We want to help. 398 00:18:55,134 --> 00:18:57,527 But we can't do that if you don't help us, too. 399 00:18:57,570 --> 00:18:59,181 I don't know. 400 00:18:59,224 --> 00:19:00,487 You want to know what I think? 401 00:19:00,529 --> 00:19:03,316 You're protecting someone. 402 00:19:03,358 --> 00:19:05,404 Kaleo, too. 403 00:19:05,448 --> 00:19:08,233 That's why he's been acting so irrationally. 404 00:19:11,453 --> 00:19:12,846 It's your son Micah, 405 00:19:12,890 --> 00:19:14,892 isn't it? 406 00:19:19,896 --> 00:19:21,855 This is his. 407 00:19:27,035 --> 00:19:28,905 Kaleo is a good man. 408 00:19:28,950 --> 00:19:30,343 He's just trying to fix this. 409 00:19:30,385 --> 00:19:32,213 What exactly is Micah mixed up in? 410 00:19:32,258 --> 00:19:33,693 I don't know a lot. 411 00:19:33,737 --> 00:19:37,045 Just that Micah was in bad trouble with some gang 412 00:19:37,087 --> 00:19:39,177 and Kaleo was trying to fix it. 413 00:19:40,179 --> 00:19:41,962 Because of the drugs in Micah's bag. 414 00:19:42,963 --> 00:19:45,314 That gang shot your husband. 415 00:19:45,357 --> 00:19:48,535 Kaleo... took Micah somewhere safe. 416 00:19:48,577 --> 00:19:51,277 And he met up with them to try to sort it out, but... 417 00:19:51,319 --> 00:19:53,496 they tried to kill him. 418 00:19:53,539 --> 00:19:55,237 Where's Micah now? 419 00:19:55,280 --> 00:19:57,847 Kaleo didn't tell me. 420 00:19:58,935 --> 00:20:00,589 Explains why he left the hospital. 421 00:20:00,634 --> 00:20:02,156 He's going to your son. 422 00:20:04,724 --> 00:20:06,596 We're gonna protect your family. 423 00:20:06,640 --> 00:20:08,076 But in order to do that, 424 00:20:08,118 --> 00:20:11,471 I need to know where Kaleo and Micah are now. 425 00:20:11,513 --> 00:20:12,819 Somewhere in the mountains. 426 00:20:12,863 --> 00:20:15,257 Somewhere only his family knows. 427 00:20:15,300 --> 00:20:16,605 His family? 428 00:20:17,825 --> 00:20:19,434 Like Hoku? 429 00:20:27,095 --> 00:20:28,791 So calm. 430 00:20:28,836 --> 00:20:31,272 How can you do that? A man just attacked us. 431 00:20:31,317 --> 00:20:33,666 Wasn't calm in the moment. 432 00:20:33,710 --> 00:20:35,972 I feel like I'm seven cups of coffee in. 433 00:20:36,017 --> 00:20:37,932 Hey, there's no trick. Just... 434 00:20:37,974 --> 00:20:40,934 too much practice in life-threatening situations. 435 00:20:40,978 --> 00:20:43,980 After a few tours, you get good at compartmentalizing. 436 00:20:44,025 --> 00:20:45,592 And the man you shot? 437 00:20:45,634 --> 00:20:47,288 Don't have a lot of sympathy 438 00:20:47,333 --> 00:20:49,638 for drug dealers who try to kill my f... 439 00:20:50,596 --> 00:20:52,207 ...colleagues. 440 00:20:53,512 --> 00:20:55,689 You almost said "friend." 441 00:20:57,604 --> 00:20:59,519 I almost took a knife for you. 442 00:20:59,561 --> 00:21:01,433 Actions speak louder than words. 443 00:21:02,434 --> 00:21:03,913 Yeah. 444 00:21:10,877 --> 00:21:12,314 Hey. 445 00:21:12,357 --> 00:21:15,143 I don't like what I had to do. 446 00:21:15,185 --> 00:21:17,318 And I don't want to make a habit of it. 447 00:21:17,363 --> 00:21:18,667 But, right now, I'm just... 448 00:21:18,711 --> 00:21:20,931 I'm cruising on adrenaline. 449 00:21:20,974 --> 00:21:23,193 And tonight I will crash. 450 00:21:26,196 --> 00:21:27,435 All right, for what it's worth, 451 00:21:27,460 --> 00:21:29,635 the suspect you took down was a real scumbag. 452 00:21:29,679 --> 00:21:31,550 Name's Jon Mendoza. 453 00:21:31,594 --> 00:21:34,467 Just released from Halawa for an assault that left a guy blind. 454 00:21:34,509 --> 00:21:35,990 And that's the cherry on top 455 00:21:36,032 --> 00:21:37,383 of a lifetime of felonies. 456 00:21:37,425 --> 00:21:38,992 What about gang affiliations? 457 00:21:39,036 --> 00:21:41,865 Uh, his ink connects him to at least four. 458 00:21:41,909 --> 00:21:43,476 He plays the field. 459 00:21:43,519 --> 00:21:46,653 So we're no closer to ID'ing the group slinging the meth? 460 00:21:46,695 --> 00:21:49,133 Well, we're a little closer. I managed to pinpoint 461 00:21:49,176 --> 00:21:50,414 the chemical makeup of the drugs. 462 00:21:50,439 --> 00:21:51,788 So... 463 00:21:51,832 --> 00:21:53,660 now I guess I'm... 464 00:21:53,702 --> 00:21:56,315 If-if you're on your way to HPD, 465 00:21:56,357 --> 00:21:57,707 I'm coming. No, no, no. 466 00:21:57,750 --> 00:21:58,795 You're not invited. 467 00:21:58,838 --> 00:22:00,013 A; I'm useful. 468 00:22:00,057 --> 00:22:02,058 And B; don't you want a wingman 469 00:22:02,103 --> 00:22:03,886 for when you see Detective Reed again? 470 00:22:03,931 --> 00:22:05,627 Fine. 471 00:22:12,068 --> 00:22:13,767 Ernie Malik? 472 00:22:16,160 --> 00:22:17,509 Dalia. 473 00:22:23,471 --> 00:22:25,605 You look good. 474 00:22:25,647 --> 00:22:27,214 Still lifting? 475 00:22:27,258 --> 00:22:28,651 No. 476 00:22:28,694 --> 00:22:30,260 He's being modest, isn't he? 477 00:22:30,305 --> 00:22:31,959 He's definitely working out. 478 00:22:32,001 --> 00:22:34,134 "Modest" isn't a word that comes to mind. 479 00:22:34,177 --> 00:22:37,224 Uh, can we, uh, find a meth gang? 480 00:22:46,538 --> 00:22:48,758 You always have the best toys. 481 00:22:48,801 --> 00:22:50,602 Did you get a look at the, uh, chemical makeup 482 00:22:50,630 --> 00:22:53,197 of the meth I sent, the one with the irregular isomeric SMILES? 483 00:22:53,240 --> 00:22:56,009 Uh, what are isomeric SMILES? 484 00:22:56,153 --> 00:22:59,942 Stands for "simplified molecular-input line-entry system." 485 00:22:59,987 --> 00:23:01,944 Oh, that old chestnut. 486 00:23:01,989 --> 00:23:04,338 It's basically the building blocks of a molecule. 487 00:23:04,383 --> 00:23:05,823 Depending on how the meth was cooked, 488 00:23:05,862 --> 00:23:07,884 sometimes they have unique compounds we can pinpoint 489 00:23:07,907 --> 00:23:09,125 and therefore trace. 490 00:23:09,170 --> 00:23:10,953 You learn this on the job? 491 00:23:10,998 --> 00:23:12,278 She has a master's in chemistry from UH. 492 00:23:12,303 --> 00:23:14,131 It's why she's on the task force. 493 00:23:14,174 --> 00:23:16,568 Ernie and I like getting weird with compounds. 494 00:23:16,612 --> 00:23:18,005 Ew. 495 00:23:18,048 --> 00:23:20,573 I just appreciate the sciences. 496 00:23:20,615 --> 00:23:23,183 And the smiling thing? Turns out 497 00:23:23,227 --> 00:23:26,926 both the isomeric SMILES and the deprecated CAS have identifiers. 498 00:23:26,970 --> 00:23:28,929 Whoever was cooking for them clearly thinks 499 00:23:28,971 --> 00:23:30,233 they're Walter White. 500 00:23:30,278 --> 00:23:32,411 That's a reference to a popular TV show. 501 00:23:32,453 --> 00:23:35,500 Oh, yes, I know what Breaking Bad is. 502 00:23:35,544 --> 00:23:37,285 I'm linking to your database. 503 00:23:37,327 --> 00:23:39,480 Pinpointing everywhere this, uh, particular strain of meth 504 00:23:39,505 --> 00:23:40,854 has been seized. 505 00:23:40,896 --> 00:23:42,289 Hopefully we can find a pattern. 506 00:23:42,333 --> 00:23:44,423 That's the problem. This stuff is everywhere. 507 00:23:44,465 --> 00:23:46,163 It's not a problem, Dalia. 508 00:23:46,207 --> 00:23:47,773 Opportunity gap. 509 00:23:47,817 --> 00:23:50,298 I created a reverse "stone still pond" algorithm 510 00:23:50,340 --> 00:23:51,907 to help narrow it down. 511 00:23:51,951 --> 00:23:54,911 So your, uh... your fancy skipping stone whatsit 512 00:23:54,954 --> 00:23:58,045 identifies all the meth with that chemical makeup 513 00:23:58,087 --> 00:23:59,786 and where it might be coming from? 514 00:23:59,828 --> 00:24:01,875 I describe it right? Sure. 515 00:24:01,917 --> 00:24:03,895 In the same way that someone might describe the Taj Mahal 516 00:24:03,920 --> 00:24:06,096 as a pile of marble and jade. 517 00:24:09,448 --> 00:24:11,405 It's gonna take a beat. 518 00:24:12,406 --> 00:24:14,365 That's okay. 519 00:24:14,409 --> 00:24:16,237 I'm into it. 520 00:24:21,285 --> 00:24:24,070 Hoku, we need to know where Kaleo and Micah are hiding. 521 00:24:24,114 --> 00:24:26,028 Why? So you can arrest them? 522 00:24:26,073 --> 00:24:27,943 Nobody's been arrested. 523 00:24:27,988 --> 00:24:29,380 Not yet, at least. 524 00:24:29,423 --> 00:24:31,034 Look, we don't think you 525 00:24:31,077 --> 00:24:33,166 or any of the other paniolos are involved in this. 526 00:24:33,210 --> 00:24:35,343 Micah, on the other hand, has some explaining to do. 527 00:24:35,385 --> 00:24:37,345 Micah isn't a criminal. 528 00:24:37,387 --> 00:24:38,519 And I want to go now. 529 00:24:38,564 --> 00:24:39,913 Hoku, please. 530 00:24:39,955 --> 00:24:42,393 A man broke into my house, almost killed me. 531 00:24:42,436 --> 00:24:44,613 They're looking for Micah and Kaleo now. 532 00:24:44,656 --> 00:24:46,048 You need to tell them. 533 00:24:55,405 --> 00:24:56,756 What do you need to know? 534 00:24:56,798 --> 00:24:58,626 For starters, 535 00:24:58,671 --> 00:25:00,499 you can help 536 00:25:00,541 --> 00:25:02,631 fill in some of the gaps. 537 00:25:03,588 --> 00:25:07,201 Micah got in with the wrong group of friends at school. 538 00:25:07,243 --> 00:25:10,377 I guess one of them was earning quick kala, 539 00:25:10,421 --> 00:25:11,683 easy cash. 540 00:25:11,727 --> 00:25:13,250 Told Micah he could do the same. 541 00:25:13,294 --> 00:25:14,903 Quick cash doing what? 542 00:25:14,948 --> 00:25:17,211 Running packages up and down the mountain on horseback. 543 00:25:19,212 --> 00:25:20,953 Micah's a good kid. 544 00:25:20,997 --> 00:25:22,497 He just wanted to contribute to the ranch. 545 00:25:22,520 --> 00:25:24,173 Did Micah know what he was running? 546 00:25:26,394 --> 00:25:28,308 On his second trip, 547 00:25:28,352 --> 00:25:30,528 Micah opened the package. 548 00:25:30,571 --> 00:25:33,182 The moment he saw the meth, he wanted out. 549 00:25:33,227 --> 00:25:34,923 It's not the paniolo way, 550 00:25:34,968 --> 00:25:36,796 no matter how much money is involved. 551 00:25:36,838 --> 00:25:39,580 Except this isn't your "put your two weeks in" kind of gig. 552 00:25:40,625 --> 00:25:43,366 Micah went to his dad for help. 553 00:25:43,411 --> 00:25:44,978 Kaleo hid him, 554 00:25:45,020 --> 00:25:46,935 then went to talk to the gang. 555 00:25:46,980 --> 00:25:49,155 Why didn't he go to the police to sort this out? 556 00:25:50,156 --> 00:25:52,462 He didn't want Micah to get in trouble. 557 00:25:52,507 --> 00:25:54,769 Figured he'd negotiate with these people, 558 00:25:54,814 --> 00:25:56,555 keep the boy out of the system. 559 00:25:59,165 --> 00:26:00,384 I'm so sorry. 560 00:26:00,428 --> 00:26:02,472 So he hid Micah in the mountains? 561 00:26:03,386 --> 00:26:05,432 Wanted to get to him before the gang did. 562 00:26:05,476 --> 00:26:07,304 Okay. 563 00:26:07,347 --> 00:26:09,436 Where in the mountains are they? 564 00:26:11,352 --> 00:26:12,308 I can't tell you. 565 00:26:12,353 --> 00:26:13,615 Listen, man, 566 00:26:13,659 --> 00:26:15,137 we're running out of time. 567 00:26:15,182 --> 00:26:16,617 I can't tell you. 568 00:26:18,402 --> 00:26:20,056 But I can show you. 569 00:26:25,845 --> 00:26:28,020 Okay, whoa, whoa. 570 00:26:31,327 --> 00:26:33,287 Need help getting on your mount? 571 00:26:33,329 --> 00:26:35,636 No, I'm cool. 572 00:26:39,292 --> 00:26:40,990 Don't look cool. 573 00:26:41,034 --> 00:26:42,251 Totally cool. 574 00:26:45,778 --> 00:26:47,257 Go on. 575 00:26:57,093 --> 00:26:59,487 Let's ride. 576 00:27:06,102 --> 00:27:08,365 Add this to the list of things I didn't know about you. 577 00:27:08,409 --> 00:27:09,845 Where'd you learn to ride? 578 00:27:09,888 --> 00:27:11,280 Tama Hills. 579 00:27:11,325 --> 00:27:13,761 Tama Hills. Is that Wyoming? 580 00:27:13,806 --> 00:27:15,241 Japan. 581 00:27:15,285 --> 00:27:16,982 My dad was stationed there when I was 12. 582 00:27:17,026 --> 00:27:18,176 And while the other kids in my school 583 00:27:18,201 --> 00:27:19,724 were going to game centers, 584 00:27:19,768 --> 00:27:21,377 I went to the stables. 585 00:27:21,422 --> 00:27:25,164 I had a, uh, wooden rocking horse named Max in Aberdeen. 586 00:27:25,208 --> 00:27:26,688 So, same thing. 587 00:27:28,471 --> 00:27:30,473 But the real thing really hurts your ass. 588 00:27:30,518 --> 00:27:32,214 Almost there. 589 00:27:32,259 --> 00:27:34,521 You think you're in pain, Whitman did this 590 00:27:34,565 --> 00:27:36,654 with 27 sutures in his abdomen. 591 00:27:36,698 --> 00:27:38,526 The things we'll do for our kids. 592 00:27:38,568 --> 00:27:40,875 The things we won't do for our kids. 593 00:27:40,920 --> 00:27:41,442 There's got to be 594 00:27:41,484 --> 00:27:42,703 a line, right? 595 00:27:42,748 --> 00:27:44,488 Course there's a line. 596 00:27:44,531 --> 00:27:46,838 Whitman is trying to do right by his boy, but... 597 00:27:46,882 --> 00:27:49,624 desperate parents don't always make good decisions. 598 00:27:54,846 --> 00:27:56,021 Must be hard, 599 00:27:56,065 --> 00:27:58,763 working with him every day. 600 00:28:03,637 --> 00:28:05,422 He has his quirks. 601 00:28:05,465 --> 00:28:08,163 I wouldn't be able to concentrate on anything else. 602 00:28:08,208 --> 00:28:10,731 Oh, I-I didn't mean it like... 603 00:28:10,776 --> 00:28:13,560 He's like a stealth bomber. 604 00:28:13,604 --> 00:28:15,563 You don't even know what hit you. 605 00:28:15,605 --> 00:28:17,520 I got something. 606 00:28:17,565 --> 00:28:19,087 My algorithm pinpointed 607 00:28:19,132 --> 00:28:20,741 six key distribution hubs 608 00:28:20,786 --> 00:28:24,615 for our strain of meth. They're in there. 609 00:28:24,659 --> 00:28:26,182 Those are public high schools. 610 00:28:26,226 --> 00:28:27,986 Which makes sense. Whitman's son was approached 611 00:28:28,009 --> 00:28:30,883 by a friend of his at school to run drugs for them. 612 00:28:30,925 --> 00:28:33,319 So the gang uses teenagers to push their products. 613 00:28:33,363 --> 00:28:35,670 Kids get caught, then can't do hard time. 614 00:28:35,713 --> 00:28:36,845 It's pretty clever. 615 00:28:36,888 --> 00:28:38,151 And also awful. 616 00:28:38,193 --> 00:28:39,847 What's that... place over there? 617 00:28:39,892 --> 00:28:41,782 Doesn't look like a school. Warehouse in Waikele. 618 00:28:41,807 --> 00:28:43,765 That must be where they're manufacturing 619 00:28:43,808 --> 00:28:44,766 their meth! 620 00:28:44,809 --> 00:28:46,115 Way to steal my moment, Dalia. 621 00:28:46,159 --> 00:28:48,203 He always takes too long on the windup. 622 00:28:48,248 --> 00:28:50,205 Don't remember hearing a lot of complaints. 623 00:28:50,250 --> 00:28:52,773 Anywho, the warehouse. Yes. 624 00:28:52,817 --> 00:28:55,037 Owned by a man named Sam Jennings. 625 00:28:55,080 --> 00:28:57,038 Crazy Sam? He used to run a group 626 00:28:57,083 --> 00:28:59,127 called the Kolohe Krew. Small-time. 627 00:28:59,172 --> 00:29:01,782 Yeah, they upped their profile. Threw in with a cartel. 628 00:29:01,826 --> 00:29:04,002 Linked to numerous gang murders. 629 00:29:04,046 --> 00:29:06,154 We've been looking for their distro hub for two years. 630 00:29:06,179 --> 00:29:07,833 Thanks to me, you got him. 631 00:29:08,876 --> 00:29:11,183 You want to seal the deal? 632 00:29:11,227 --> 00:29:15,623 I'd love to see you kick in a door in those sandals. 633 00:29:15,665 --> 00:29:18,973 Why don't I leave you both to finish up. 634 00:29:19,018 --> 00:29:21,672 I'm gonna go round up the others so we can crash that warehouse 635 00:29:21,715 --> 00:29:24,587 and take these guys down. 636 00:29:30,942 --> 00:29:33,075 I was... thinking... 637 00:29:33,118 --> 00:29:34,468 No. 638 00:29:34,510 --> 00:29:36,904 You didn't even let me finish. 639 00:29:38,689 --> 00:29:41,823 You were thinking maybe we grab lunch or drinks. 640 00:29:41,866 --> 00:29:44,086 Just friends, no strings. Am I close? 641 00:29:46,219 --> 00:29:48,481 You know how this ends. 642 00:29:50,266 --> 00:29:52,398 I do. 643 00:29:58,273 --> 00:29:59,971 Coffee. 644 00:30:00,015 --> 00:30:02,538 Midafternoon. I pick the location and we go dutch. 645 00:30:08,501 --> 00:30:10,068 Great. 646 00:30:11,156 --> 00:30:12,722 We're close. 647 00:30:16,770 --> 00:30:18,207 There's blood here. 648 00:30:18,250 --> 00:30:20,209 Ho. 649 00:30:29,784 --> 00:30:32,481 And old dressing, too. 650 00:30:41,535 --> 00:30:42,797 Hey, Kaleo! Hey, shh! 651 00:30:42,840 --> 00:30:43,921 Hands where I can see them! 652 00:30:45,104 --> 00:30:46,496 Jesse. 653 00:30:46,539 --> 00:30:47,584 Do it! 654 00:30:47,627 --> 00:30:48,759 Micah, 655 00:30:48,802 --> 00:30:50,413 put the gun down. 656 00:30:50,457 --> 00:30:51,632 They're with me. 657 00:30:51,674 --> 00:30:54,026 We're law enforcement. 658 00:30:54,068 --> 00:30:55,505 Just here to help. 659 00:30:58,464 --> 00:31:00,031 Are you gonna hurt me? 660 00:31:00,075 --> 00:31:01,381 No. 661 00:31:01,423 --> 00:31:03,035 Where's your dad? 662 00:31:05,037 --> 00:31:06,516 Over here. 663 00:31:07,473 --> 00:31:09,345 Cuz! 664 00:31:13,914 --> 00:31:15,351 Pupils are dilated. 665 00:31:15,394 --> 00:31:17,396 Pulse is thready. He's going into shock. 666 00:31:17,440 --> 00:31:18,397 Is he gonna die? 667 00:31:18,441 --> 00:31:20,313 We're gonna get him help. 668 00:31:20,355 --> 00:31:21,836 I'm calling for a medevac. 669 00:31:21,880 --> 00:31:23,490 Here. Here, put pressure on it. 670 00:31:23,532 --> 00:31:25,404 Okay. 671 00:31:26,797 --> 00:31:28,625 This is all my fault. 672 00:31:28,669 --> 00:31:30,932 Hey. No. Listen, 673 00:31:30,976 --> 00:31:33,586 you did the right thing by going to your father. 674 00:31:34,893 --> 00:31:36,633 No service. 675 00:31:36,676 --> 00:31:39,027 I'm gonna bandage him up, but it's not gonna last long. 676 00:31:39,070 --> 00:31:40,201 I'm okay. 677 00:31:40,246 --> 00:31:41,942 I can ride. You can't ride. 678 00:31:41,987 --> 00:31:43,204 Not like that. Unfortunately, 679 00:31:43,249 --> 00:31:44,510 we don't have another choice. 680 00:31:44,554 --> 00:31:46,251 Without phone service, the only way down 681 00:31:46,295 --> 00:31:47,817 is the way we came. 682 00:31:52,823 --> 00:31:55,042 I'm thinking about earlier today. 683 00:31:55,086 --> 00:31:56,609 The guy who attacked you? 684 00:31:56,653 --> 00:31:58,089 No. Your dad. 685 00:31:58,133 --> 00:31:59,613 What, now? 686 00:31:59,655 --> 00:32:00,919 Yeah, why not? 687 00:32:00,961 --> 00:32:02,442 Shouldn't you be worried about all 688 00:32:02,484 --> 00:32:05,009 the gangbangers with guns we're about to arrest? 689 00:32:05,053 --> 00:32:07,837 This is me compartmentalizing. 690 00:32:08,838 --> 00:32:11,364 Hey, you helped me. I'm gonna help you. 691 00:32:11,406 --> 00:32:13,192 You don't need to worry about my dad, okay? 692 00:32:13,234 --> 00:32:14,932 I'm handling it. Are you? 693 00:32:14,976 --> 00:32:16,499 Handling it? 694 00:32:16,542 --> 00:32:18,458 All I know 695 00:32:18,500 --> 00:32:20,634 is you're there for your teammates. 696 00:32:20,676 --> 00:32:23,549 Literally saved my life, and you barely know me. 697 00:32:23,593 --> 00:32:24,811 But with your dad... 698 00:32:24,855 --> 00:32:26,204 He's a grown man. 699 00:32:26,248 --> 00:32:28,032 He can take care of himself. 700 00:32:29,250 --> 00:32:30,383 No offense, 701 00:32:30,425 --> 00:32:31,992 but is that why you came home? 702 00:32:32,037 --> 00:32:33,429 So he can take care of himself? 703 00:32:36,692 --> 00:32:38,478 Time to roll. 704 00:32:38,520 --> 00:32:39,826 Good to go. 705 00:32:39,869 --> 00:32:41,567 On your six. 706 00:32:42,525 --> 00:32:43,743 That's Ernie's friend? 707 00:32:44,832 --> 00:32:46,311 Like Sarah Connor got together with... 708 00:32:46,355 --> 00:32:47,965 whatever Ernie is. 709 00:32:48,009 --> 00:32:49,663 A baller. 710 00:32:50,403 --> 00:32:51,447 Ernie's a baller. 711 00:32:51,490 --> 00:32:52,796 Seriously? Yeah. 712 00:32:52,839 --> 00:32:54,145 A stealth baller. 713 00:33:00,194 --> 00:33:01,805 Down on the ground! On the ground now! 714 00:33:01,848 --> 00:33:03,981 Hey, don't, don't! Down, down! 715 00:33:04,025 --> 00:33:05,156 Hands! Down on the ground! 716 00:33:05,200 --> 00:33:06,548 Put your hands up! Hey! 717 00:33:07,942 --> 00:33:09,509 Are they the only ones here? 718 00:33:09,551 --> 00:33:11,118 That's what it looks like. 719 00:33:11,163 --> 00:33:12,990 Four guys? Where's the rest of the gang? 720 00:33:29,484 --> 00:33:31,356 He's getting worse by the second. 721 00:33:31,400 --> 00:33:33,720 We got to get him down soon or else he's not gonna make it. 722 00:33:35,317 --> 00:33:36,752 That can't be good. 723 00:33:39,320 --> 00:33:42,063 Not you. Why? 724 00:33:42,106 --> 00:33:44,282 I can shoot. I can fight, too. 725 00:33:44,326 --> 00:33:46,720 What I need you to do is take your cousin and his son 726 00:33:46,762 --> 00:33:48,721 and ride down this mountain as fast as you can. 727 00:33:48,765 --> 00:33:49,983 We got this. 728 00:33:51,811 --> 00:33:53,769 Need you to do this now, Marine. 729 00:33:55,381 --> 00:33:56,903 Yeah. 730 00:34:09,481 --> 00:34:11,875 Think they'll surrender if we ask nice? 731 00:34:13,268 --> 00:34:15,096 About to find out. 732 00:34:25,802 --> 00:34:27,431 This guy just confirmed the rest of the gang 733 00:34:27,456 --> 00:34:29,675 headed up into the mountains to "handle some business." 734 00:34:29,719 --> 00:34:31,547 I can't get ahold of Tennant or Jesse. 735 00:34:31,590 --> 00:34:33,983 Keep getting their voice mail. They're out-of-pocket. 736 00:34:34,027 --> 00:34:35,289 Those mountains are remote. 737 00:34:35,333 --> 00:34:36,813 Even if they had service, 738 00:34:36,856 --> 00:34:39,032 it'd be hard to get 'em any help in time. 739 00:34:39,077 --> 00:34:41,862 National Guard keeps birds in the air at all times. 740 00:34:41,905 --> 00:34:43,690 Yeah. So? 741 00:34:43,733 --> 00:34:45,735 It's time to call in the cavalry. 742 00:34:49,739 --> 00:34:52,264 You got a plan for us to get out of this? 743 00:34:52,306 --> 00:34:53,612 Sorta. 744 00:34:55,092 --> 00:34:57,311 Not the confidence I've grown to rely on from you, boss. 745 00:34:58,704 --> 00:35:00,532 Need you to flank them. 746 00:35:00,576 --> 00:35:02,838 What are you gonna do? 747 00:35:02,882 --> 00:35:03,884 Gonna be nice. 748 00:35:05,668 --> 00:35:07,192 Come on. 749 00:35:50,148 --> 00:35:51,539 You're all under arrest. 750 00:35:51,583 --> 00:35:52,585 Oh, yeah? 751 00:35:52,628 --> 00:35:55,021 And, uh, who-who's arresting us? 752 00:35:55,065 --> 00:35:56,240 I am. 753 00:35:56,284 --> 00:35:57,938 Yeah, no. 754 00:35:57,981 --> 00:36:01,202 No, y-you're gonna lead us to the Marine and his punk kid. 755 00:36:01,246 --> 00:36:02,811 Uh, maybe you go home tonight. 756 00:36:02,856 --> 00:36:04,639 Or what? 757 00:36:04,684 --> 00:36:06,400 You gonna kill a federal agent in cold blood? 758 00:36:06,425 --> 00:36:10,079 Better you than me going back to my bosses without what's mine. 759 00:36:10,123 --> 00:36:11,168 Then talk to me. 760 00:36:11,211 --> 00:36:12,300 Let's work it out. 761 00:36:16,043 --> 00:36:18,393 Oh, lady, you do not know me. 762 00:36:18,436 --> 00:36:20,221 Your name's Sam Jennings. 763 00:36:20,264 --> 00:36:21,483 You're 48 years old. 764 00:36:21,527 --> 00:36:23,224 Served two sentences at Halawa. 765 00:36:23,268 --> 00:36:25,878 You have an arrest warrant for distribution of meth. 766 00:36:25,922 --> 00:36:27,619 So you might as well turn yourselves in 767 00:36:27,663 --> 00:36:28,969 and I'll do what I can for you. 768 00:36:29,012 --> 00:36:30,449 Or what? 769 00:36:30,492 --> 00:36:32,190 I got six against one. 770 00:36:37,543 --> 00:36:38,717 Actually, 771 00:36:38,760 --> 00:36:40,893 by my estimation, 772 00:36:40,936 --> 00:36:42,242 it's just you. 773 00:36:42,286 --> 00:36:43,548 How you figure? 774 00:36:43,592 --> 00:36:44,873 Your boys are doing their own kind of math. 775 00:36:44,898 --> 00:36:46,768 Might be all right rushing into the woods 776 00:36:46,813 --> 00:36:48,597 to try to kill a wounded Marine and his kid. 777 00:36:48,641 --> 00:36:51,121 But definitely having second thoughts about shooting a fed. 778 00:36:51,164 --> 00:36:53,385 Mandatory life sentences for all of them. 779 00:36:57,476 --> 00:36:59,260 This isn't a ride-or-die crew. 780 00:36:59,304 --> 00:37:01,043 They want to see their families again. 781 00:37:01,088 --> 00:37:03,394 You left one thing out about me. 782 00:37:04,831 --> 00:37:06,963 They call me Crazy Sam. 783 00:37:07,007 --> 00:37:09,835 Well, you got one thing wrong about me. 784 00:37:10,706 --> 00:37:12,141 I'm not alone. 785 00:37:14,927 --> 00:37:17,190 Put your hands up! Now! 786 00:37:32,336 --> 00:37:34,382 That could've gone worse. 787 00:37:40,996 --> 00:37:43,130 Oh, look who's back. 788 00:37:43,172 --> 00:37:44,610 Twice in one day. Don't start. 789 00:37:45,610 --> 00:37:47,394 You're so hardheaded sometimes. 790 00:37:47,438 --> 00:37:48,875 What is this about now? 791 00:37:48,918 --> 00:37:50,311 Skipping doctor's appointments. 792 00:37:50,355 --> 00:37:51,878 I missed a couple. 793 00:37:51,920 --> 00:37:52,965 You missed them all. 794 00:37:53,009 --> 00:37:54,402 I'm busy, Kai. 795 00:37:54,445 --> 00:37:58,101 And nobody can take me when I do have time. 796 00:37:59,146 --> 00:38:00,320 There's always an excuse. 797 00:38:00,364 --> 00:38:01,496 Let me finish.No. 798 00:38:01,539 --> 00:38:02,670 Let me finish. 799 00:38:02,715 --> 00:38:05,413 I always have an excuse. 800 00:38:06,719 --> 00:38:09,025 For not being here when you need me. 801 00:38:10,896 --> 00:38:12,768 But a friend reminded me the reason I'm home 802 00:38:12,811 --> 00:38:15,074 is to make sure you get the care you need. 803 00:38:16,206 --> 00:38:20,079 But I've been too hardheaded and hung up on the past to do it. 804 00:38:20,123 --> 00:38:21,820 I get that from you, by the way. 805 00:38:23,213 --> 00:38:25,346 Hey, you get your good looks from me, too. 806 00:38:26,739 --> 00:38:28,130 You hungry? 807 00:38:28,175 --> 00:38:29,958 You like a burger? 808 00:38:30,003 --> 00:38:32,005 What I want is for you to see a doctor. 809 00:38:33,572 --> 00:38:36,574 And because you're too busy to go to him, 810 00:38:36,617 --> 00:38:39,664 I brought him to you. 811 00:38:40,666 --> 00:38:42,188 Wally. 812 00:38:42,231 --> 00:38:44,539 It's been a few weeks. Karl. 813 00:38:44,583 --> 00:38:46,585 I'm gonna check your vitals. 814 00:38:55,898 --> 00:38:58,030 You got something to say? 815 00:38:58,074 --> 00:39:00,032 Yeah. 816 00:39:00,076 --> 00:39:02,034 Wipe down the tables. 817 00:39:12,827 --> 00:39:14,003 How's he doing? 818 00:39:14,047 --> 00:39:15,396 Much better now, 819 00:39:15,440 --> 00:39:16,831 thanks to you. 820 00:39:16,876 --> 00:39:19,661 Doctors said he lost a lot of blood. 821 00:39:19,704 --> 00:39:22,228 But they were able to close the wounds. 822 00:39:22,271 --> 00:39:24,231 You married one tough Marine. 823 00:39:25,753 --> 00:39:27,626 What about Micah? 824 00:39:27,668 --> 00:39:29,235 Well, since he came clean about the meth 825 00:39:29,278 --> 00:39:30,889 and is cooperating with the D.A., 826 00:39:30,932 --> 00:39:32,326 they're not gonna charge him. 827 00:39:32,369 --> 00:39:34,023 Thank you. 828 00:39:34,067 --> 00:39:36,503 Yes. Thank you. 829 00:39:36,547 --> 00:39:38,376 You saved my whole family. 830 00:39:38,418 --> 00:39:40,900 What you did was very brave. 831 00:39:40,943 --> 00:39:42,902 But it was also very foolish. 832 00:39:42,945 --> 00:39:44,860 If there's a next time, 833 00:39:44,903 --> 00:39:46,295 you need to call us. 834 00:39:46,340 --> 00:39:47,949 Dad! 835 00:39:47,994 --> 00:39:49,690 Micah! You're gonna be okay? 836 00:39:49,735 --> 00:39:51,911 Hold on. - Yeah. But maybe don't hug me just yet. 837 00:39:51,954 --> 00:39:53,565 I'm so sorry. 838 00:39:53,608 --> 00:39:54,869 Micah... 839 00:39:54,914 --> 00:39:56,697 It's gonna be okay. 840 00:39:56,742 --> 00:39:58,786 Your dad's gonna be okay. 841 00:40:01,268 --> 00:40:03,226 As a small token of our gratitude, 842 00:40:03,269 --> 00:40:06,054 my 'ohana wants to invite your team to the ranch for a luau. 843 00:40:27,554 --> 00:40:29,338 Hey. 844 00:40:29,382 --> 00:40:31,429 Got my dad to see a doctor. 845 00:40:31,472 --> 00:40:34,474 So, uh, thank you... 846 00:40:34,518 --> 00:40:35,824 friend. 847 00:40:35,867 --> 00:40:37,782 Wait, wait, wait! 848 00:40:37,826 --> 00:40:40,108 Does this mean that we can start texting each other our problems? 849 00:40:40,132 --> 00:40:41,960 Hey, just-just baby steps. 850 00:40:42,003 --> 00:40:44,398 Baby steps, Lucy. 851 00:40:44,442 --> 00:40:47,009 Hi-ho, Silver! Away! 852 00:40:47,052 --> 00:40:48,836 Hey, take it easy, new guy. 853 00:40:48,880 --> 00:40:50,795 I was essential in saving the day. 854 00:40:50,838 --> 00:40:52,623 Hey, dude, dude, all respect, man. 855 00:40:52,666 --> 00:40:54,842 You would not catch me dead on a horse. 856 00:40:54,887 --> 00:40:58,456 That ish is hard. I'm more of a... dirt bike kind of guy. 857 00:40:58,498 --> 00:41:00,501 Yeah, well, you should've seen Tennant. 858 00:41:00,545 --> 00:41:02,634 She was, like, born in the saddle. 859 00:41:02,677 --> 00:41:04,635 Hey, hey! Cut the music! Cut the music! 860 00:41:04,679 --> 00:41:06,333 Everybody listen up! 861 00:41:06,376 --> 00:41:08,726 Special Agent Tennant, 862 00:41:08,769 --> 00:41:10,076 on behalf of my 'ohana, 863 00:41:10,119 --> 00:41:12,731 we'd like to present you with a gift. 864 00:41:12,773 --> 00:41:15,255 Thank you very much. 865 00:41:21,739 --> 00:41:25,351 Uh, haven't forgotten about you, Special Agent Boone. 866 00:41:25,394 --> 00:41:27,179 Here we go, here we go. 867 00:41:28,181 --> 00:41:30,530 This is for your bravery 868 00:41:30,574 --> 00:41:32,315 and for being hanohano. 869 00:41:32,358 --> 00:41:34,230 Hanohano. 870 00:41:38,407 --> 00:41:40,106 Yo, yo, yo! 871 00:41:40,148 --> 00:41:42,673 We also got you one more thing. 872 00:41:42,717 --> 00:41:44,675 For your 'okole. 873 00:41:44,719 --> 00:41:47,679 As we're guessing you're about to be pretty sore. 874 00:41:49,114 --> 00:41:51,291 Oh, thanks, guys. 875 00:41:51,333 --> 00:41:53,094 All right, turn the music back on! 60701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.