All language subtitles for NCIS.Hawaii.S01E04.720p.WEB_.H264-PECULATE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,580 --> 00:00:18,408
Let's walk, girls.
2
00:00:54,706 --> 00:00:56,098
Somebody call 911.
3
00:01:20,471 --> 00:01:21,558
Howzit, Hina?
4
00:01:21,603 --> 00:01:24,126
Oh, look who finally
makes an appearance.
5
00:01:24,170 --> 00:01:26,781
That your way of
thanking me for the new job?
6
00:01:26,825 --> 00:01:31,394
It's my way of reminding you
you got responsibilities here.
7
00:01:31,438 --> 00:01:32,918
No, but, seriously...
8
00:01:36,878 --> 00:01:38,489
Thank you for the new job.
9
00:01:38,533 --> 00:01:40,229
Though your dad
for sure is gonna fire me
10
00:01:40,274 --> 00:01:41,796
when he hears I called you.
11
00:01:41,840 --> 00:01:43,600
You did the right thing.
Gonna right-thing my way
12
00:01:43,625 --> 00:01:44,843
right out of a job.
13
00:01:44,887 --> 00:01:46,540
You're fine.
How is he?
14
00:01:46,584 --> 00:01:48,281
Stubborn. Like you.
15
00:01:48,325 --> 00:01:49,891
Junior Boy.
16
00:01:49,935 --> 00:01:52,329
For katsu,
always double-dip the batter!
17
00:01:52,372 --> 00:01:54,418
Hey, Dad.
18
00:01:56,680 --> 00:01:58,378
She didn't say it was this bad.
19
00:01:58,421 --> 00:01:59,858
Your face is all buss up.
20
00:01:59,902 --> 00:02:01,207
Hina call you?
21
00:02:01,251 --> 00:02:02,382
Somebody had to.
22
00:02:02,426 --> 00:02:03,861
She's a spy.
23
00:02:03,906 --> 00:02:05,578
She's a friend, Dad,
and she wouldn't have needed
24
00:02:05,602 --> 00:02:06,822
to call me if you did.
25
00:02:06,864 --> 00:02:08,258
It's nothing.
It's not nothing.
26
00:02:08,301 --> 00:02:10,478
I slipped. End of story.
27
00:02:10,521 --> 00:02:12,175
What'd the doctor say?
28
00:02:12,697 --> 00:02:14,240
You know the rules. You
like to stay in my kitchen,
29
00:02:14,264 --> 00:02:15,438
you got to help work.
30
00:02:15,483 --> 00:02:17,353
Pile of dishes not
gonna wash themselves.
31
00:02:17,397 --> 00:02:19,008
You didn't see a doctor?
32
00:02:19,050 --> 00:02:21,358
No need for involve any doctors.
33
00:02:21,401 --> 00:02:24,099
Why are you running the kitchen,
Dad? You can barely stand up.
34
00:02:24,144 --> 00:02:26,711
Kimo! Da burner's too hot!
35
00:02:26,754 --> 00:02:29,365
What, you think this place
made out of money?
36
00:02:32,629 --> 00:02:34,022
Yeah.
37
00:02:34,066 --> 00:02:36,199
On my way.
38
00:02:36,242 --> 00:02:38,680
Hey, Dad, you need
to get checked out.
39
00:02:48,123 --> 00:02:49,343
I'm on time.
40
00:02:49,385 --> 00:02:51,213
If you're on time,
you're five minutes late.
41
00:02:51,258 --> 00:02:52,997
I have a big brother, thank you.
42
00:02:53,042 --> 00:02:54,609
Two of 'em, actually.
43
00:02:54,651 --> 00:02:56,784
I've also already been here
for 30 minutes confirming
44
00:02:56,828 --> 00:02:58,307
our injured Marine's
out of surgery
45
00:02:58,352 --> 00:03:00,049
and able to talk with us.
46
00:03:00,092 --> 00:03:01,931
The next 22 minutes
were spent waiting for you.
47
00:03:01,963 --> 00:03:04,574
Well, there is such
a thing as being too on time.
48
00:03:04,618 --> 00:03:06,794
Anyway, I was just talking
to the responding officer.
49
00:03:06,837 --> 00:03:08,318
And? Wounded Marine
50
00:03:08,361 --> 00:03:10,189
is Master Sergeant
Kaleo Whitman.
51
00:03:10,233 --> 00:03:11,973
HPD was called when
he fell off his horse
52
00:03:12,016 --> 00:03:14,236
in Ka'a'awa. Shot
in the left flank.
53
00:03:16,848 --> 00:03:18,414
It was my day off.
54
00:03:18,459 --> 00:03:20,329
Just riding up Kahana.
55
00:03:20,373 --> 00:03:25,596
And, all of a sudden, I-I felt
this white-hot pain on my side.
56
00:03:25,639 --> 00:03:28,033
Felt like the shot
came afterward.
57
00:03:28,076 --> 00:03:29,599
What happened next?
58
00:03:29,644 --> 00:03:32,950
I rode as fast as I could
before I got shot again.
59
00:03:32,995 --> 00:03:35,084
Any idea who shot you?
60
00:03:35,127 --> 00:03:37,478
I didn't see anybody.
61
00:03:38,521 --> 00:03:40,307
There are hunters up there.
62
00:03:40,349 --> 00:03:41,437
Must've been one of them.
63
00:03:41,481 --> 00:03:43,004
Mistook me for a trophy?
64
00:03:43,048 --> 00:03:44,832
There's nothing
funny about this.
65
00:03:44,876 --> 00:03:46,050
I know, babe. I'm...
66
00:03:46,094 --> 00:03:48,009
I'm sorry.
67
00:03:48,052 --> 00:03:50,968
Uh, let's go over this again.
68
00:03:51,013 --> 00:03:52,275
I don't understand.
69
00:03:52,319 --> 00:03:53,972
He just told you
it was an accident.
70
00:03:54,015 --> 00:03:55,973
NCIS investigates all shootings
71
00:03:56,018 --> 00:03:57,889
involving Marine
or Navy personnel.
72
00:03:57,932 --> 00:03:59,543
Even if it's an accidental one.
73
00:03:59,586 --> 00:04:00,675
Does it need
74
00:04:00,717 --> 00:04:01,955
to happen now? My
husband just got out of surgery.
75
00:04:01,979 --> 00:04:03,546
It's best to get it
76
00:04:03,591 --> 00:04:06,246
when it's fresh in his mind,
yeah. Won't take long.
77
00:04:06,288 --> 00:04:08,465
Babe, you know what I could use?
78
00:04:08,509 --> 00:04:10,814
Some of them ice chips
the nurse promised me.
79
00:04:11,816 --> 00:04:13,383
Please.
80
00:04:22,348 --> 00:04:23,437
I'm sorry.
81
00:04:23,480 --> 00:04:24,543
It's just a lot for her.
82
00:04:24,567 --> 00:04:26,309
Be a lot for anyone.
83
00:04:26,353 --> 00:04:27,918
So you're riding up there,
84
00:04:27,963 --> 00:04:29,834
minding your own business
and then...
85
00:04:29,877 --> 00:04:32,663
...bang, you've been hit.
86
00:04:32,706 --> 00:04:35,100
You don't call out
or look for help?
87
00:04:35,144 --> 00:04:37,058
I was in the middle of nowhere.
88
00:04:37,101 --> 00:04:39,278
Figured I could ride for help.
89
00:04:40,322 --> 00:04:41,759
Didn't realize how bad it was
90
00:04:41,802 --> 00:04:44,283
till blood started pooling
on my saddle.
91
00:04:44,326 --> 00:04:45,110
Any chance
92
00:04:45,153 --> 00:04:46,329
this wasn't an accident?
93
00:04:46,372 --> 00:04:47,973
What, like someone
intentionally shot me?
94
00:04:49,550 --> 00:04:50,768
Guys,
95
00:04:50,812 --> 00:04:52,769
I work in career planning.
96
00:04:52,814 --> 00:04:54,816
Spend my off-time
with my family.
97
00:04:54,858 --> 00:04:56,338
Pretty boring stuff.
98
00:04:56,382 --> 00:04:57,557
This was...
99
00:04:57,600 --> 00:05:00,038
just bad luck.
100
00:05:04,041 --> 00:05:06,958
Near-fatal gunshot wound on
a morning ride is just bad luck?
101
00:05:07,002 --> 00:05:08,699
Could be. But Jesse
and Lucy thought
102
00:05:08,742 --> 00:05:10,134
there might be more there.
103
00:05:10,178 --> 00:05:11,939
Said the wife seemed
like she wanted them gone.
104
00:05:11,963 --> 00:05:13,463
So you did some more digging
on Whitman's background.
105
00:05:13,487 --> 00:05:14,444
Uh-huh.
106
00:05:14,487 --> 00:05:16,358
Master Sergeant Kaleo Whitman
107
00:05:16,403 --> 00:05:18,927
spent most of his career
with the 1st Marine Division
108
00:05:18,970 --> 00:05:20,928
and the Marine Mounted
Color Guard
109
00:05:20,971 --> 00:05:23,365
until he requested
a transfer home four years ago.
110
00:05:23,410 --> 00:05:25,411
Stationed at K-Bay
as a career planner.
111
00:05:25,454 --> 00:05:26,848
Lives with his wife and son.
112
00:05:26,891 --> 00:05:27,891
Record clean?
113
00:05:27,935 --> 00:05:29,110
Few minor dustups
114
00:05:29,153 --> 00:05:30,677
before he enlisted. Kid stuff.
115
00:05:30,721 --> 00:05:32,375
Marines straightened him out.
116
00:05:32,418 --> 00:05:35,204
I'm assuming there's a "but"?
117
00:05:35,247 --> 00:05:37,728
Now, this is where
it gets weird.
118
00:05:37,771 --> 00:05:40,774
Kaleo said a hunter tagged him,
right?
119
00:05:40,817 --> 00:05:43,733
But these are the approved
hunting grounds in the area.
120
00:05:43,778 --> 00:05:48,173
And... this is the location
Kaleo said he was shot.
121
00:05:48,216 --> 00:05:51,002
Two miles seems a little far for
a hunter to accidentally stray.
122
00:05:51,045 --> 00:05:52,829
I mean, it's possible.
123
00:05:52,874 --> 00:05:53,788
But...?
124
00:05:53,831 --> 00:05:54,963
Spoke to Forensics.
125
00:05:55,005 --> 00:05:56,920
The bullet pulled
from Whitman was a .380.
126
00:05:56,965 --> 00:05:59,053
From a handgun, not a rifle.
127
00:05:59,096 --> 00:06:01,273
Maybe he didn't know.
128
00:06:01,317 --> 00:06:03,492
Kaleo Whitman's been a Marine
for close to 20 years.
129
00:06:03,536 --> 00:06:04,841
He probably knew.
Which means
130
00:06:04,886 --> 00:06:06,060
he probably lied.
131
00:06:06,103 --> 00:06:08,062
What else is he lying about?
132
00:06:13,329 --> 00:06:15,350
Kaleo said he was shot
a half mile from here,
133
00:06:15,375 --> 00:06:18,028
but this is the area
the dogs tracked the blood to.
134
00:06:18,072 --> 00:06:20,641
Risky play, lying to NCIS.
135
00:06:20,684 --> 00:06:23,163
Considering he must've known we
were gonna check his story out.
136
00:06:24,079 --> 00:06:25,689
This is where Kaleo was hit.
137
00:06:25,733 --> 00:06:29,389
Blood spatter's consistent
with a slug to the side.
138
00:06:32,129 --> 00:06:33,740
Okay, what else do you see?
139
00:06:35,350 --> 00:06:38,005
Judging by the fact
that the suspect used a handgun,
140
00:06:38,048 --> 00:06:39,485
not a rifle,
141
00:06:39,528 --> 00:06:41,836
as well
as the bullet trajectory...
142
00:06:41,879 --> 00:06:43,880
Dense tree cover this way.
143
00:06:43,925 --> 00:06:47,624
Only clear position the shooter
could've had would've been...
144
00:06:47,668 --> 00:06:48,886
around here.
145
00:06:50,584 --> 00:06:52,411
Which is a clear line of sight.
146
00:06:52,454 --> 00:06:55,457
Kaleo was on horseback in a
bright-colored flannel shirt.
147
00:06:55,502 --> 00:06:57,286
Which isn't something
you accidentally hit
148
00:06:57,329 --> 00:07:00,593
unless you're...
drunk or blindfolded.
149
00:07:00,637 --> 00:07:02,377
Drunk,
150
00:07:02,422 --> 00:07:05,120
blindfolded or on a ATV.
151
00:07:07,427 --> 00:07:08,992
And ATVs are loud.
152
00:07:09,036 --> 00:07:11,648
Which means he saw the suspect,
or at least heard him.
153
00:07:11,692 --> 00:07:12,997
Also means
154
00:07:13,040 --> 00:07:15,651
not a single part
of Kaleo's story is true
155
00:07:15,696 --> 00:07:17,437
except that he got shot.
156
00:07:17,480 --> 00:07:19,481
Jesse and Lucy
157
00:07:19,526 --> 00:07:21,918
found at least seven shell
casings at the crime scene.
158
00:07:21,963 --> 00:07:23,399
This wasn't accidental.
159
00:07:23,442 --> 00:07:25,009
Whoever shot Kaleo
intended to kill him.
160
00:07:25,052 --> 00:07:27,447
So I spoke to his C.O.
and members of his unit.
161
00:07:27,490 --> 00:07:30,057
Kaleo was squared away.
No sign of trouble in his life.
162
00:07:30,100 --> 00:07:31,798
All evidence to the contrary.
163
00:07:31,841 --> 00:07:34,105
Time for him
to tell us the truth.
164
00:07:36,064 --> 00:07:37,761
He's gone.
165
00:07:37,805 --> 00:07:39,675
He left in a hurry.
166
00:07:39,720 --> 00:07:41,069
He pulled his IV.
167
00:07:41,112 --> 00:07:42,983
No doctor
would have authorized this.
168
00:07:43,026 --> 00:07:44,899
Reach out to HPD
and put out a BOLO.
169
00:07:44,942 --> 00:07:47,031
Kaleo Whitman may be on the run.
170
00:07:54,865 --> 00:07:56,146
Master Sergeant Whitman
disappeared
171
00:07:56,170 --> 00:07:58,433
after a nurse's visit
to check his sutures.
172
00:07:58,478 --> 00:08:00,411
Slipped out of the hospital
and no one saw him leave.
173
00:08:00,435 --> 00:08:02,786
Dangerous move, considering
his internal injuries
174
00:08:02,829 --> 00:08:04,091
from being shot.
175
00:08:04,134 --> 00:08:06,572
Hey. Gave Mrs. Whitman
a wellness check.
176
00:08:06,615 --> 00:08:08,574
Says she has no idea
where her husband is.
177
00:08:08,617 --> 00:08:10,290
You believe her? Considering
she was all squirrelly
178
00:08:10,314 --> 00:08:11,838
at the hospital?
Well, something's off.
179
00:08:11,882 --> 00:08:13,927
I asked HPD to sit on her house,
180
00:08:13,971 --> 00:08:15,538
just in case.
What about their son?
181
00:08:15,581 --> 00:08:17,384
HPD's trying to track him down
at his school
182
00:08:17,408 --> 00:08:18,672
and bring him home.
183
00:08:18,714 --> 00:08:20,040
No one informed him
that his father was shot?
184
00:08:20,064 --> 00:08:22,762
Wife said she wanted him
to have a normal day.
185
00:08:22,805 --> 00:08:25,721
Yeah, that makes no sense
at all.
186
00:08:25,766 --> 00:08:27,637
Stay on the wife. Find the son.
187
00:08:30,726 --> 00:08:33,207
Whitman was in some type of
altercation out in the woods.
188
00:08:33,250 --> 00:08:36,167
Took a bullet for his trouble
but won't say a word about it.
189
00:08:36,211 --> 00:08:37,908
Well, did he flee
or was he taken?
190
00:08:37,951 --> 00:08:38,995
Oh, he fled
191
00:08:39,039 --> 00:08:40,084
but had help doing it.
192
00:08:40,128 --> 00:08:41,476
Game tape doesn't lie.
193
00:08:41,520 --> 00:08:43,173
Is that guy wearing
cowboy boots?
194
00:08:43,217 --> 00:08:45,001
Real deal, too.
I'm guessing Ariats.
195
00:08:45,046 --> 00:08:46,177
Heritage Roughstock.
196
00:08:46,221 --> 00:08:47,614
Had a pair in the '90s.
197
00:08:48,658 --> 00:08:50,659
It was a look.
198
00:08:50,703 --> 00:08:52,575
How 'bout a more traditional
ID on the man?
199
00:08:55,970 --> 00:08:57,448
Hoku Alia.
200
00:08:57,493 --> 00:08:59,036
Name he gave hospital security
at check-in.
201
00:08:59,059 --> 00:09:00,558
Hung out in the lobby
for about ten minutes,
202
00:09:00,582 --> 00:09:02,672
then left out a back exit
with Whitman.
203
00:09:02,716 --> 00:09:04,543
Hey, shove over for a second.
204
00:09:04,586 --> 00:09:07,284
What? That's like bumping Kirk
out of the captain's chair.
205
00:09:07,328 --> 00:09:09,200
Yeah, come on.
You're hardly Kirk.
206
00:09:09,244 --> 00:09:11,048
You suggesting that
you run the Enterprise?
207
00:09:11,072 --> 00:09:13,485
Okay, you can both be Kirk if someone
can connect these two men.
208
00:09:13,509 --> 00:09:16,206
Kaleo Whitman was in the Marine
Mounted Color Guard, right?
209
00:09:16,250 --> 00:09:17,836
Those positions
are usually given to guys
210
00:09:17,860 --> 00:09:20,602
who grew up in horse country
on the mainland.
211
00:09:20,647 --> 00:09:22,518
But Whitman is from Oahu.
212
00:09:26,347 --> 00:09:27,957
Yeah.
213
00:09:28,001 --> 00:09:30,613
Raised in a paniolo family.
214
00:09:30,657 --> 00:09:32,005
Hawaiian cowboys.
215
00:09:32,048 --> 00:09:33,311
Alia Ranch,
216
00:09:33,355 --> 00:09:34,790
as in Hoku Alia?
217
00:09:35,879 --> 00:09:38,360
Looks like these guys
are cousins.
218
00:09:39,753 --> 00:09:41,798
Whitman and Hoku
were raised on this ranch.
219
00:09:41,841 --> 00:09:43,234
Still run by his parents.
220
00:09:43,278 --> 00:09:45,062
And Whitman's parents?
221
00:09:45,105 --> 00:09:47,282
His dad died when he was a kid.
222
00:09:47,325 --> 00:09:48,936
His mom wasn't around.
223
00:09:48,979 --> 00:09:51,851
Kaleo started acting out.
The Alia family took him in.
224
00:09:51,894 --> 00:09:53,548
I'm guessing he still has ties?
225
00:09:53,592 --> 00:09:55,376
That's why he moved back
to the island?
226
00:09:55,419 --> 00:09:58,466
Yeah, he's been bringing
his son Micah here weekly.
227
00:09:58,509 --> 00:10:00,120
They compete in rodeos.
228
00:10:01,121 --> 00:10:03,298
Got to give
the Hawaiians credit.
229
00:10:03,341 --> 00:10:04,927
Integrating cowboy
culture into their own.
230
00:10:04,951 --> 00:10:07,606
Goes all the way back
to King Kamehameha III.
231
00:10:07,649 --> 00:10:09,696
I didn't know.
232
00:10:09,739 --> 00:10:12,307
Cowboys have a code, right?
233
00:10:12,350 --> 00:10:13,481
So do paniolo.
234
00:10:13,524 --> 00:10:16,658
They use the word "hanohano."
235
00:10:16,702 --> 00:10:18,399
"Honor."
236
00:10:18,442 --> 00:10:20,053
You read an article
or something?
237
00:10:20,096 --> 00:10:23,057
Nah.
I just like cowboys.
238
00:10:33,283 --> 00:10:34,937
Federal agents.
239
00:10:34,981 --> 00:10:37,505
Looking for Kaleo Whitman
and his cousin Hoku Alia.
240
00:10:39,463 --> 00:10:40,988
Just want to talk to 'em.
241
00:10:41,030 --> 00:10:41,989
Sorry, ma'am.
242
00:10:42,032 --> 00:10:43,250
Can't help you.
243
00:10:48,342 --> 00:10:50,039
Boss.
244
00:10:50,084 --> 00:10:51,562
Five o'clock.
245
00:10:53,347 --> 00:10:54,479
Hoku Alia!
246
00:10:55,784 --> 00:10:57,657
Saw that coming.
247
00:11:15,804 --> 00:11:17,720
Leave him alone!
248
00:11:24,292 --> 00:11:25,815
I didn't do anything, man.
249
00:11:25,859 --> 00:11:28,077
First rule
of not looking guilty...
250
00:11:28,121 --> 00:11:29,731
Don't run from the Feds.
251
00:11:29,775 --> 00:11:31,385
Where's your cousin Kaleo?
252
00:11:31,428 --> 00:11:33,388
I don't know
what you're talking about.
253
00:11:33,431 --> 00:11:35,695
Second rule...
Don't lie to the Feds.
254
00:11:35,738 --> 00:11:37,913
We have video of you
leaving Tripler with Kaleo.
255
00:11:37,957 --> 00:11:40,357
If you don't want this whole
ranch crawling with NCIS agents,
256
00:11:40,394 --> 00:11:42,091
you'll want to be
more forthcoming.
257
00:11:46,618 --> 00:11:48,403
Kaleo called,
258
00:11:48,446 --> 00:11:50,380
said he needed some new clothes
to leave the hospital in.
259
00:11:50,404 --> 00:11:52,581
So I brought them.
260
00:11:52,624 --> 00:11:53,974
Nothing illegal about that.
261
00:11:54,017 --> 00:11:55,322
So why'd you run?
262
00:11:55,365 --> 00:11:57,455
You reminded me of my ex-wife.
263
00:11:57,499 --> 00:11:59,326
Funny.
264
00:11:59,370 --> 00:12:00,720
Your cousin's been shot.
265
00:12:00,763 --> 00:12:02,219
He's already lied to us
about what happened.
266
00:12:02,243 --> 00:12:04,375
Now he's disappeared.
This doesn't look good.
267
00:12:04,418 --> 00:12:06,333
Where's Kaleo?
I don't know.
268
00:12:10,817 --> 00:12:11,904
It's okay.
269
00:12:11,947 --> 00:12:13,775
It's okay.
270
00:12:17,475 --> 00:12:19,346
Somebody shot your cousin.
271
00:12:19,389 --> 00:12:20,585
And if he's running,
then he's worried
272
00:12:20,609 --> 00:12:21,977
that someone's
gonna finish the job.
273
00:12:22,001 --> 00:12:24,177
Or he's going after them.
274
00:12:24,221 --> 00:12:26,267
Neither version
ends well for Kaleo.
275
00:12:29,356 --> 00:12:30,966
By not talking to us,
276
00:12:31,010 --> 00:12:32,881
you're jeopardizing his life.
277
00:12:33,883 --> 00:12:35,624
Isn't 'ohana important to you?
278
00:12:35,667 --> 00:12:37,844
Hanohano?
279
00:12:41,456 --> 00:12:43,153
I brought Kaleo here.
280
00:12:43,197 --> 00:12:44,764
He took his horse, headed mauka.
281
00:12:46,374 --> 00:12:48,331
Your gut-shot cousin
282
00:12:48,375 --> 00:12:51,030
took off into the mountains
and you didn't ask why?
283
00:12:52,032 --> 00:12:53,336
Which stall?
284
00:12:53,380 --> 00:12:54,424
What?
285
00:12:55,426 --> 00:12:57,777
Which stall was his horse in?
286
00:13:16,926 --> 00:13:18,580
What you got, boss?
287
00:13:18,623 --> 00:13:20,234
Backpack.
288
00:13:20,277 --> 00:13:21,669
Looks like a kid's.
289
00:13:21,712 --> 00:13:23,125
I don't know
what you expect to find.
290
00:13:23,149 --> 00:13:24,846
Kaleo's a good guy.
291
00:13:34,161 --> 00:13:36,293
It's crystal meth.
292
00:13:36,336 --> 00:13:37,860
More than three pounds.
293
00:13:37,903 --> 00:13:39,993
Nothing good about that.
294
00:13:45,215 --> 00:13:47,434
Been doing a chemical analysis
295
00:13:47,477 --> 00:13:50,524
of the meth we got
from the ranch.
296
00:13:54,311 --> 00:13:56,269
Since you called us down here,
297
00:13:56,312 --> 00:13:58,793
kind of figured there'd be more.
298
00:13:58,837 --> 00:14:01,535
Michelangelo didn't paint
the Sistine Chapel in one day.
299
00:14:01,578 --> 00:14:04,191
You're comparing this
meth to Michelangelo?
300
00:14:04,234 --> 00:14:06,453
He's comparing himself
to Michelangelo.
301
00:14:06,496 --> 00:14:07,822
Well, to be precise,
I sculpt with data.
302
00:14:07,846 --> 00:14:09,196
He sculpted with marble.
303
00:14:09,239 --> 00:14:10,761
Right. That is
the only difference.
304
00:14:10,806 --> 00:14:12,241
All right.
305
00:14:12,285 --> 00:14:13,895
Good news, bad news.
306
00:14:13,940 --> 00:14:15,636
The meth has a unique
chemical makeup.
307
00:14:15,679 --> 00:14:17,333
If we can track
the distribution,
308
00:14:17,378 --> 00:14:19,379
I might be able to figure
out who's dealing it.
309
00:14:19,423 --> 00:14:20,642
Okay, what's the bad news?
310
00:14:20,684 --> 00:14:22,383
I need to take a trip to HPD
311
00:14:22,426 --> 00:14:26,038
to access the...
narcotics database.
312
00:14:27,082 --> 00:14:28,911
That's bad how?
313
00:14:31,957 --> 00:14:33,873
Detective Reed.
314
00:14:33,915 --> 00:14:35,482
From the drug task force.
315
00:14:35,525 --> 00:14:38,355
They used to date.
They don't anymore.
316
00:14:38,399 --> 00:14:40,096
It's a thing.
317
00:14:40,139 --> 00:14:41,967
Never mix business
with pleasure.
318
00:14:42,010 --> 00:14:43,577
People just end up getting hurt.
319
00:14:43,620 --> 00:14:45,841
Broke your heart, huh?
320
00:14:45,884 --> 00:14:47,668
It's okay.
321
00:14:47,711 --> 00:14:49,539
Uh, it's HPD.
322
00:14:49,584 --> 00:14:52,239
No sign of Whitman's son Micah
at school today.
323
00:14:52,282 --> 00:14:53,674
Or anywhere.
Since the meth
324
00:14:53,717 --> 00:14:55,720
at the ranch was found
in a kid's backpack,
325
00:14:55,764 --> 00:14:57,287
I'm thinking this
isn't a coincidence.
326
00:14:57,331 --> 00:14:58,611
Time to check back in
with the wife.
327
00:14:58,635 --> 00:15:00,725
Okay.
See what she knows.
328
00:15:07,341 --> 00:15:10,299
You got to be kidding me.
329
00:15:10,344 --> 00:15:12,389
Is that from Tennant?
330
00:15:12,432 --> 00:15:14,303
It's just family stuff.
331
00:15:14,347 --> 00:15:15,826
Want to talk about it?
332
00:15:15,870 --> 00:15:19,004
I've had every issue
imaginable with my family.
333
00:15:19,048 --> 00:15:20,397
Nope. I'll pass.
334
00:15:20,441 --> 00:15:22,355
Seriously?
335
00:15:22,399 --> 00:15:23,661
We're both millennials.
336
00:15:23,705 --> 00:15:25,272
Oversharing's kind of our thing.
337
00:15:25,315 --> 00:15:28,187
My thing is keeping personal
and professional separate.
338
00:15:28,230 --> 00:15:31,538
Even so, sometimes an
outsider's opinion helps.
339
00:15:34,629 --> 00:15:36,413
It's my father.
340
00:15:36,456 --> 00:15:38,850
He's fallen over a few times.
341
00:15:38,894 --> 00:15:40,330
Is he sick?
342
00:15:40,374 --> 00:15:43,376
Yeah. Came back
to help take care of him,
343
00:15:43,419 --> 00:15:45,049
but it seems he doesn't want
to take care of himself.
344
00:15:45,073 --> 00:15:46,553
How so?
345
00:15:46,596 --> 00:15:48,183
Skipped his last four
doctor appointments.
346
00:15:48,207 --> 00:15:50,557
Maybe he's worried
if he goes to the doctor,
347
00:15:50,600 --> 00:15:52,298
he'll get more bad news.
348
00:15:59,959 --> 00:16:01,177
Mrs. Whitman.
349
00:16:01,221 --> 00:16:03,004
Special Agent Tara
again. This is
350
00:16:03,048 --> 00:16:04,745
my colleague...
We already spoke.
351
00:16:04,788 --> 00:16:06,486
I know...
352
00:16:06,529 --> 00:16:08,489
And I told you
I don't know where Kaleo is.
353
00:16:09,446 --> 00:16:11,578
We're actually here
to talk about your son, Micah.
354
00:16:11,621 --> 00:16:12,797
Is he home?
355
00:16:12,841 --> 00:16:14,842
No. I'm sorry.
356
00:16:14,885 --> 00:16:17,192
He wasn't at school
today either.
357
00:16:17,236 --> 00:16:20,413
Micah's fine.
And now's not a good time.
358
00:16:20,456 --> 00:16:22,328
Hey, ma'am, all due respect,
359
00:16:22,371 --> 00:16:24,025
we can't find your husband.
360
00:16:24,070 --> 00:16:26,115
And we believe he's involved
in something serious.
361
00:16:26,158 --> 00:16:27,986
Possibly Micah, too.
362
00:16:28,029 --> 00:16:29,770
So if we can have a few minutes.
363
00:16:33,165 --> 00:16:36,559
And you told Special Agent Boone
that Micah was at school.
364
00:16:36,604 --> 00:16:38,301
I thought he was.
365
00:16:38,345 --> 00:16:40,738
Aren't you surprised
to find out he's not?
366
00:16:40,782 --> 00:16:42,697
He's probably with his friends.
367
00:16:42,740 --> 00:16:45,394
That's what they do sometimes.
They skip class.
368
00:16:46,614 --> 00:16:48,224
Well, there's more.
369
00:16:48,268 --> 00:16:51,270
Uh, we found several pounds
of meth at the ranch.
370
00:16:51,313 --> 00:16:53,969
In your son's backpack.
371
00:16:56,101 --> 00:16:58,059
Is none of this a surprise
to you?
372
00:16:58,104 --> 00:16:59,975
I really can't talk right now.
373
00:17:00,975 --> 00:17:03,065
Well, we need to speak
to Micah. So if you can
374
00:17:03,109 --> 00:17:05,023
start calling...
I think you should leave.
375
00:17:08,940 --> 00:17:11,290
Sorry, may I please use
your bathroom?
376
00:17:11,334 --> 00:17:13,075
Make it quick.
377
00:17:13,118 --> 00:17:15,730
Okay, just... Okay.
378
00:17:20,604 --> 00:17:22,692
Uh, Mrs. Whitman.
379
00:17:22,737 --> 00:17:24,478
Is everything okay?
380
00:17:25,434 --> 00:17:27,523
I'm just worried for my husband.
381
00:17:29,482 --> 00:17:31,267
I need time to process.
382
00:17:37,143 --> 00:17:38,273
Of course.
383
00:17:38,317 --> 00:17:40,015
I understand completely.
384
00:18:13,875 --> 00:18:16,311
He must have snuck in
the back way.
385
00:18:17,313 --> 00:18:19,707
Or was there all morning.
I don't know.
386
00:18:23,711 --> 00:18:26,105
That was pretty quick thinking.
387
00:18:27,540 --> 00:18:29,846
Signal for help.
388
00:18:29,891 --> 00:18:31,326
Saw it on the news.
389
00:18:31,371 --> 00:18:33,067
Any idea who he was?
390
00:18:33,112 --> 00:18:34,287
What he wanted?
391
00:18:34,329 --> 00:18:36,462
Kaleo.
392
00:18:36,506 --> 00:18:39,161
He wanted to know
where he was, but I don't.
393
00:18:40,205 --> 00:18:41,858
So... he said
394
00:18:41,903 --> 00:18:43,512
we'd wait.
395
00:18:43,557 --> 00:18:47,038
And if I tried anything,
he was gonna cut me into pieces.
396
00:18:50,215 --> 00:18:53,348
Okay, clearly your husband
is involved in something bad.
397
00:18:53,393 --> 00:18:55,089
We want to help.
398
00:18:55,134 --> 00:18:57,527
But we can't do that
if you don't help us, too.
399
00:18:57,570 --> 00:18:59,181
I don't know.
400
00:18:59,224 --> 00:19:00,487
You want to know what I think?
401
00:19:00,529 --> 00:19:03,316
You're protecting someone.
402
00:19:03,358 --> 00:19:05,404
Kaleo, too.
403
00:19:05,448 --> 00:19:08,233
That's why he's been
acting so irrationally.
404
00:19:11,453 --> 00:19:12,846
It's your son Micah,
405
00:19:12,890 --> 00:19:14,892
isn't it?
406
00:19:19,896 --> 00:19:21,855
This is his.
407
00:19:27,035 --> 00:19:28,905
Kaleo is a good man.
408
00:19:28,950 --> 00:19:30,343
He's just trying to fix this.
409
00:19:30,385 --> 00:19:32,213
What exactly is
Micah mixed up in?
410
00:19:32,258 --> 00:19:33,693
I don't know a lot.
411
00:19:33,737 --> 00:19:37,045
Just that Micah was
in bad trouble with some gang
412
00:19:37,087 --> 00:19:39,177
and Kaleo was trying to fix it.
413
00:19:40,179 --> 00:19:41,962
Because of the drugs
in Micah's bag.
414
00:19:42,963 --> 00:19:45,314
That gang shot your husband.
415
00:19:45,357 --> 00:19:48,535
Kaleo...
took Micah somewhere safe.
416
00:19:48,577 --> 00:19:51,277
And he met up with them
to try to sort it out, but...
417
00:19:51,319 --> 00:19:53,496
they tried to kill him.
418
00:19:53,539 --> 00:19:55,237
Where's Micah now?
419
00:19:55,280 --> 00:19:57,847
Kaleo didn't tell me.
420
00:19:58,935 --> 00:20:00,589
Explains why he left
the hospital.
421
00:20:00,634 --> 00:20:02,156
He's going to your son.
422
00:20:04,724 --> 00:20:06,596
We're gonna protect your family.
423
00:20:06,640 --> 00:20:08,076
But in order to do that,
424
00:20:08,118 --> 00:20:11,471
I need to know where
Kaleo and Micah are now.
425
00:20:11,513 --> 00:20:12,819
Somewhere in the mountains.
426
00:20:12,863 --> 00:20:15,257
Somewhere only his family knows.
427
00:20:15,300 --> 00:20:16,605
His family?
428
00:20:17,825 --> 00:20:19,434
Like Hoku?
429
00:20:27,095 --> 00:20:28,791
So calm.
430
00:20:28,836 --> 00:20:31,272
How can you do that?
A man just attacked us.
431
00:20:31,317 --> 00:20:33,666
Wasn't calm in the moment.
432
00:20:33,710 --> 00:20:35,972
I feel like I'm seven cups
of coffee in.
433
00:20:36,017 --> 00:20:37,932
Hey, there's
no trick. Just...
434
00:20:37,974 --> 00:20:40,934
too much practice
in life-threatening situations.
435
00:20:40,978 --> 00:20:43,980
After a few tours, you get good
at compartmentalizing.
436
00:20:44,025 --> 00:20:45,592
And the man you shot?
437
00:20:45,634 --> 00:20:47,288
Don't have a lot of sympathy
438
00:20:47,333 --> 00:20:49,638
for drug dealers
who try to kill my f...
439
00:20:50,596 --> 00:20:52,207
...colleagues.
440
00:20:53,512 --> 00:20:55,689
You almost said "friend."
441
00:20:57,604 --> 00:20:59,519
I almost took a knife for you.
442
00:20:59,561 --> 00:21:01,433
Actions speak louder than words.
443
00:21:02,434 --> 00:21:03,913
Yeah.
444
00:21:10,877 --> 00:21:12,314
Hey.
445
00:21:12,357 --> 00:21:15,143
I don't like what I had to do.
446
00:21:15,185 --> 00:21:17,318
And I don't want
to make a habit of it.
447
00:21:17,363 --> 00:21:18,667
But, right now, I'm just...
448
00:21:18,711 --> 00:21:20,931
I'm cruising on adrenaline.
449
00:21:20,974 --> 00:21:23,193
And tonight I will crash.
450
00:21:26,196 --> 00:21:27,435
All right, for what it's worth,
451
00:21:27,460 --> 00:21:29,635
the suspect you took down
was a real scumbag.
452
00:21:29,679 --> 00:21:31,550
Name's Jon Mendoza.
453
00:21:31,594 --> 00:21:34,467
Just released from Halawa for an
assault that left a guy blind.
454
00:21:34,509 --> 00:21:35,990
And that's the cherry on top
455
00:21:36,032 --> 00:21:37,383
of a lifetime of felonies.
456
00:21:37,425 --> 00:21:38,992
What about gang affiliations?
457
00:21:39,036 --> 00:21:41,865
Uh, his ink connects him
to at least four.
458
00:21:41,909 --> 00:21:43,476
He plays the field.
459
00:21:43,519 --> 00:21:46,653
So we're no closer to ID'ing
the group slinging the meth?
460
00:21:46,695 --> 00:21:49,133
Well, we're a little closer.
I managed to pinpoint
461
00:21:49,176 --> 00:21:50,414
the chemical makeup
of the drugs.
462
00:21:50,439 --> 00:21:51,788
So...
463
00:21:51,832 --> 00:21:53,660
now I guess I'm...
464
00:21:53,702 --> 00:21:56,315
If-if you're on your way to HPD,
465
00:21:56,357 --> 00:21:57,707
I'm coming.
No, no, no.
466
00:21:57,750 --> 00:21:58,795
You're not invited.
467
00:21:58,838 --> 00:22:00,013
A; I'm useful.
468
00:22:00,057 --> 00:22:02,058
And B;
don't you want a wingman
469
00:22:02,103 --> 00:22:03,886
for when you see
Detective Reed again?
470
00:22:03,931 --> 00:22:05,627
Fine.
471
00:22:12,068 --> 00:22:13,767
Ernie Malik?
472
00:22:16,160 --> 00:22:17,509
Dalia.
473
00:22:23,471 --> 00:22:25,605
You look good.
474
00:22:25,647 --> 00:22:27,214
Still lifting?
475
00:22:27,258 --> 00:22:28,651
No.
476
00:22:28,694 --> 00:22:30,260
He's being modest, isn't he?
477
00:22:30,305 --> 00:22:31,959
He's definitely working out.
478
00:22:32,001 --> 00:22:34,134
"Modest" isn't a word
that comes to mind.
479
00:22:34,177 --> 00:22:37,224
Uh, can we, uh,
find a meth gang?
480
00:22:46,538 --> 00:22:48,758
You always have the best toys.
481
00:22:48,801 --> 00:22:50,602
Did you get a look at
the, uh, chemical makeup
482
00:22:50,630 --> 00:22:53,197
of the meth I sent, the one with
the irregular isomeric SMILES?
483
00:22:53,240 --> 00:22:56,009
Uh, what are isomeric SMILES?
484
00:22:56,153 --> 00:22:59,942
Stands for "simplified molecular-input
line-entry system."
485
00:22:59,987 --> 00:23:01,944
Oh, that old chestnut.
486
00:23:01,989 --> 00:23:04,338
It's basically the building
blocks of a molecule.
487
00:23:04,383 --> 00:23:05,823
Depending on how
the meth was cooked,
488
00:23:05,862 --> 00:23:07,884
sometimes they have unique
compounds we can pinpoint
489
00:23:07,907 --> 00:23:09,125
and therefore trace.
490
00:23:09,170 --> 00:23:10,953
You learn this on the job?
491
00:23:10,998 --> 00:23:12,278
She has a master's
in chemistry from UH.
492
00:23:12,303 --> 00:23:14,131
It's why she's
on the task force.
493
00:23:14,174 --> 00:23:16,568
Ernie and I like
getting weird with compounds.
494
00:23:16,612 --> 00:23:18,005
Ew.
495
00:23:18,048 --> 00:23:20,573
I just appreciate the sciences.
496
00:23:20,615 --> 00:23:23,183
And the smiling thing?
Turns out
497
00:23:23,227 --> 00:23:26,926
both the isomeric SMILES and the
deprecated CAS have identifiers.
498
00:23:26,970 --> 00:23:28,929
Whoever was cooking for them
clearly thinks
499
00:23:28,971 --> 00:23:30,233
they're Walter White.
500
00:23:30,278 --> 00:23:32,411
That's a reference
to a popular TV show.
501
00:23:32,453 --> 00:23:35,500
Oh, yes,
I know what Breaking Bad is.
502
00:23:35,544 --> 00:23:37,285
I'm linking to your database.
503
00:23:37,327 --> 00:23:39,480
Pinpointing everywhere this,
uh, particular strain of meth
504
00:23:39,505 --> 00:23:40,854
has been seized.
505
00:23:40,896 --> 00:23:42,289
Hopefully we can find a pattern.
506
00:23:42,333 --> 00:23:44,423
That's the problem.
This stuff is everywhere.
507
00:23:44,465 --> 00:23:46,163
It's not a problem, Dalia.
508
00:23:46,207 --> 00:23:47,773
Opportunity gap.
509
00:23:47,817 --> 00:23:50,298
I created a reverse
"stone still pond" algorithm
510
00:23:50,340 --> 00:23:51,907
to help narrow it down.
511
00:23:51,951 --> 00:23:54,911
So your, uh... your fancy
skipping stone whatsit
512
00:23:54,954 --> 00:23:58,045
identifies all the meth
with that chemical makeup
513
00:23:58,087 --> 00:23:59,786
and where it might
be coming from?
514
00:23:59,828 --> 00:24:01,875
I describe it right?
Sure.
515
00:24:01,917 --> 00:24:03,895
In the same way that someone
might describe the Taj Mahal
516
00:24:03,920 --> 00:24:06,096
as a pile of marble and jade.
517
00:24:09,448 --> 00:24:11,405
It's gonna take a beat.
518
00:24:12,406 --> 00:24:14,365
That's okay.
519
00:24:14,409 --> 00:24:16,237
I'm into it.
520
00:24:21,285 --> 00:24:24,070
Hoku, we need to know where
Kaleo and Micah are hiding.
521
00:24:24,114 --> 00:24:26,028
Why?
So you can arrest them?
522
00:24:26,073 --> 00:24:27,943
Nobody's been arrested.
523
00:24:27,988 --> 00:24:29,380
Not yet, at least.
524
00:24:29,423 --> 00:24:31,034
Look, we don't think you
525
00:24:31,077 --> 00:24:33,166
or any of the other paniolos
are involved in this.
526
00:24:33,210 --> 00:24:35,343
Micah, on the other hand,
has some explaining to do.
527
00:24:35,385 --> 00:24:37,345
Micah isn't a criminal.
528
00:24:37,387 --> 00:24:38,519
And I want to go now.
529
00:24:38,564 --> 00:24:39,913
Hoku, please.
530
00:24:39,955 --> 00:24:42,393
A man broke into my house,
almost killed me.
531
00:24:42,436 --> 00:24:44,613
They're looking for
Micah and Kaleo now.
532
00:24:44,656 --> 00:24:46,048
You need to tell them.
533
00:24:55,405 --> 00:24:56,756
What do you need to know?
534
00:24:56,798 --> 00:24:58,626
For starters,
535
00:24:58,671 --> 00:25:00,499
you can help
536
00:25:00,541 --> 00:25:02,631
fill in some of the gaps.
537
00:25:03,588 --> 00:25:07,201
Micah got in with the wrong
group of friends at school.
538
00:25:07,243 --> 00:25:10,377
I guess one of them
was earning quick kala,
539
00:25:10,421 --> 00:25:11,683
easy cash.
540
00:25:11,727 --> 00:25:13,250
Told Micah he could do the same.
541
00:25:13,294 --> 00:25:14,903
Quick cash doing what?
542
00:25:14,948 --> 00:25:17,211
Running packages up and down
the mountain on horseback.
543
00:25:19,212 --> 00:25:20,953
Micah's a good kid.
544
00:25:20,997 --> 00:25:22,497
He just wanted to
contribute to the ranch.
545
00:25:22,520 --> 00:25:24,173
Did Micah know
what he was running?
546
00:25:26,394 --> 00:25:28,308
On his second trip,
547
00:25:28,352 --> 00:25:30,528
Micah opened the package.
548
00:25:30,571 --> 00:25:33,182
The moment he saw the
meth, he wanted out.
549
00:25:33,227 --> 00:25:34,923
It's not the paniolo way,
550
00:25:34,968 --> 00:25:36,796
no matter
how much money is involved.
551
00:25:36,838 --> 00:25:39,580
Except this isn't your "put
your two weeks in" kind of gig.
552
00:25:40,625 --> 00:25:43,366
Micah went to his dad for help.
553
00:25:43,411 --> 00:25:44,978
Kaleo hid him,
554
00:25:45,020 --> 00:25:46,935
then went to talk to the gang.
555
00:25:46,980 --> 00:25:49,155
Why didn't he go to the police
to sort this out?
556
00:25:50,156 --> 00:25:52,462
He didn't want Micah
to get in trouble.
557
00:25:52,507 --> 00:25:54,769
Figured he'd negotiate
with these people,
558
00:25:54,814 --> 00:25:56,555
keep the boy out of the system.
559
00:25:59,165 --> 00:26:00,384
I'm so sorry.
560
00:26:00,428 --> 00:26:02,472
So he hid Micah
in the mountains?
561
00:26:03,386 --> 00:26:05,432
Wanted to get to him
before the gang did.
562
00:26:05,476 --> 00:26:07,304
Okay.
563
00:26:07,347 --> 00:26:09,436
Where in the mountains are they?
564
00:26:11,352 --> 00:26:12,308
I can't tell you.
565
00:26:12,353 --> 00:26:13,615
Listen, man,
566
00:26:13,659 --> 00:26:15,137
we're running out of time.
567
00:26:15,182 --> 00:26:16,617
I can't tell you.
568
00:26:18,402 --> 00:26:20,056
But I can show you.
569
00:26:25,845 --> 00:26:28,020
Okay, whoa, whoa.
570
00:26:31,327 --> 00:26:33,287
Need help getting on your mount?
571
00:26:33,329 --> 00:26:35,636
No, I'm cool.
572
00:26:39,292 --> 00:26:40,990
Don't look cool.
573
00:26:41,034 --> 00:26:42,251
Totally cool.
574
00:26:45,778 --> 00:26:47,257
Go on.
575
00:26:57,093 --> 00:26:59,487
Let's ride.
576
00:27:06,102 --> 00:27:08,365
Add this to the list of things
I didn't know about you.
577
00:27:08,409 --> 00:27:09,845
Where'd you learn to ride?
578
00:27:09,888 --> 00:27:11,280
Tama Hills.
579
00:27:11,325 --> 00:27:13,761
Tama Hills. Is that Wyoming?
580
00:27:13,806 --> 00:27:15,241
Japan.
581
00:27:15,285 --> 00:27:16,982
My dad was stationed there
when I was 12.
582
00:27:17,026 --> 00:27:18,176
And while the other kids
in my school
583
00:27:18,201 --> 00:27:19,724
were going to game centers,
584
00:27:19,768 --> 00:27:21,377
I went to the stables.
585
00:27:21,422 --> 00:27:25,164
I had a, uh, wooden rocking
horse named Max in Aberdeen.
586
00:27:25,208 --> 00:27:26,688
So, same thing.
587
00:27:28,471 --> 00:27:30,473
But the real thing
really hurts your ass.
588
00:27:30,518 --> 00:27:32,214
Almost there.
589
00:27:32,259 --> 00:27:34,521
You think you're in
pain, Whitman did this
590
00:27:34,565 --> 00:27:36,654
with 27 sutures in his abdomen.
591
00:27:36,698 --> 00:27:38,526
The things we'll do
for our kids.
592
00:27:38,568 --> 00:27:40,875
The things we won't do
for our kids.
593
00:27:40,920 --> 00:27:41,442
There's got to be
594
00:27:41,484 --> 00:27:42,703
a line, right?
595
00:27:42,748 --> 00:27:44,488
Course there's a line.
596
00:27:44,531 --> 00:27:46,838
Whitman is trying to do
right by his boy, but...
597
00:27:46,882 --> 00:27:49,624
desperate parents don't
always make good decisions.
598
00:27:54,846 --> 00:27:56,021
Must be hard,
599
00:27:56,065 --> 00:27:58,763
working with him every day.
600
00:28:03,637 --> 00:28:05,422
He has his quirks.
601
00:28:05,465 --> 00:28:08,163
I wouldn't be able to
concentrate on anything else.
602
00:28:08,208 --> 00:28:10,731
Oh, I-I didn't mean it like...
603
00:28:10,776 --> 00:28:13,560
He's like a stealth bomber.
604
00:28:13,604 --> 00:28:15,563
You don't even know
what hit you.
605
00:28:15,605 --> 00:28:17,520
I got something.
606
00:28:17,565 --> 00:28:19,087
My algorithm pinpointed
607
00:28:19,132 --> 00:28:20,741
six key distribution hubs
608
00:28:20,786 --> 00:28:24,615
for our strain of meth.
They're in there.
609
00:28:24,659 --> 00:28:26,182
Those are public high schools.
610
00:28:26,226 --> 00:28:27,986
Which makes sense.
Whitman's son was approached
611
00:28:28,009 --> 00:28:30,883
by a friend of his at school
to run drugs for them.
612
00:28:30,925 --> 00:28:33,319
So the gang uses teenagers
to push their products.
613
00:28:33,363 --> 00:28:35,670
Kids get caught,
then can't do hard time.
614
00:28:35,713 --> 00:28:36,845
It's pretty clever.
615
00:28:36,888 --> 00:28:38,151
And also awful.
616
00:28:38,193 --> 00:28:39,847
What's that... place over there?
617
00:28:39,892 --> 00:28:41,782
Doesn't look like a school.
Warehouse in Waikele.
618
00:28:41,807 --> 00:28:43,765
That must be
where they're manufacturing
619
00:28:43,808 --> 00:28:44,766
their meth!
620
00:28:44,809 --> 00:28:46,115
Way to steal my moment, Dalia.
621
00:28:46,159 --> 00:28:48,203
He always takes too long
on the windup.
622
00:28:48,248 --> 00:28:50,205
Don't remember hearing
a lot of complaints.
623
00:28:50,250 --> 00:28:52,773
Anywho, the warehouse.
Yes.
624
00:28:52,817 --> 00:28:55,037
Owned by a man
named Sam Jennings.
625
00:28:55,080 --> 00:28:57,038
Crazy Sam? He
used to run a group
626
00:28:57,083 --> 00:28:59,127
called the Kolohe Krew.
Small-time.
627
00:28:59,172 --> 00:29:01,782
Yeah, they upped their profile.
Threw in with a cartel.
628
00:29:01,826 --> 00:29:04,002
Linked to numerous gang murders.
629
00:29:04,046 --> 00:29:06,154
We've been looking for
their distro hub for two years.
630
00:29:06,179 --> 00:29:07,833
Thanks to me, you got him.
631
00:29:08,876 --> 00:29:11,183
You want to seal the deal?
632
00:29:11,227 --> 00:29:15,623
I'd love to see you kick in
a door in those sandals.
633
00:29:15,665 --> 00:29:18,973
Why don't I leave you
both to finish up.
634
00:29:19,018 --> 00:29:21,672
I'm gonna go round up the others
so we can crash that warehouse
635
00:29:21,715 --> 00:29:24,587
and take these guys down.
636
00:29:30,942 --> 00:29:33,075
I was... thinking...
637
00:29:33,118 --> 00:29:34,468
No.
638
00:29:34,510 --> 00:29:36,904
You didn't even let me finish.
639
00:29:38,689 --> 00:29:41,823
You were thinking
maybe we grab lunch or drinks.
640
00:29:41,866 --> 00:29:44,086
Just friends, no strings.
Am I close?
641
00:29:46,219 --> 00:29:48,481
You know how this ends.
642
00:29:50,266 --> 00:29:52,398
I do.
643
00:29:58,273 --> 00:29:59,971
Coffee.
644
00:30:00,015 --> 00:30:02,538
Midafternoon. I pick
the location and we go dutch.
645
00:30:08,501 --> 00:30:10,068
Great.
646
00:30:11,156 --> 00:30:12,722
We're close.
647
00:30:16,770 --> 00:30:18,207
There's blood here.
648
00:30:18,250 --> 00:30:20,209
Ho.
649
00:30:29,784 --> 00:30:32,481
And old dressing, too.
650
00:30:41,535 --> 00:30:42,797
Hey, Kaleo!
Hey, shh!
651
00:30:42,840 --> 00:30:43,921
Hands where I can see them!
652
00:30:45,104 --> 00:30:46,496
Jesse.
653
00:30:46,539 --> 00:30:47,584
Do it!
654
00:30:47,627 --> 00:30:48,759
Micah,
655
00:30:48,802 --> 00:30:50,413
put the gun down.
656
00:30:50,457 --> 00:30:51,632
They're with me.
657
00:30:51,674 --> 00:30:54,026
We're law enforcement.
658
00:30:54,068 --> 00:30:55,505
Just here to help.
659
00:30:58,464 --> 00:31:00,031
Are you gonna hurt me?
660
00:31:00,075 --> 00:31:01,381
No.
661
00:31:01,423 --> 00:31:03,035
Where's your dad?
662
00:31:05,037 --> 00:31:06,516
Over here.
663
00:31:07,473 --> 00:31:09,345
Cuz!
664
00:31:13,914 --> 00:31:15,351
Pupils are dilated.
665
00:31:15,394 --> 00:31:17,396
Pulse is thready.
He's going into shock.
666
00:31:17,440 --> 00:31:18,397
Is he gonna die?
667
00:31:18,441 --> 00:31:20,313
We're gonna get him help.
668
00:31:20,355 --> 00:31:21,836
I'm calling for a medevac.
669
00:31:21,880 --> 00:31:23,490
Here. Here, put
pressure on it.
670
00:31:23,532 --> 00:31:25,404
Okay.
671
00:31:26,797 --> 00:31:28,625
This is all my fault.
672
00:31:28,669 --> 00:31:30,932
Hey. No. Listen,
673
00:31:30,976 --> 00:31:33,586
you did the right thing
by going to your father.
674
00:31:34,893 --> 00:31:36,633
No service.
675
00:31:36,676 --> 00:31:39,027
I'm gonna bandage him up,
but it's not gonna last long.
676
00:31:39,070 --> 00:31:40,201
I'm okay.
677
00:31:40,246 --> 00:31:41,942
I can ride.
You can't ride.
678
00:31:41,987 --> 00:31:43,204
Not like that.
Unfortunately,
679
00:31:43,249 --> 00:31:44,510
we don't have another choice.
680
00:31:44,554 --> 00:31:46,251
Without phone service,
the only way down
681
00:31:46,295 --> 00:31:47,817
is the way we came.
682
00:31:52,823 --> 00:31:55,042
I'm thinking
about earlier today.
683
00:31:55,086 --> 00:31:56,609
The guy who attacked you?
684
00:31:56,653 --> 00:31:58,089
No. Your dad.
685
00:31:58,133 --> 00:31:59,613
What, now?
686
00:31:59,655 --> 00:32:00,919
Yeah, why not?
687
00:32:00,961 --> 00:32:02,442
Shouldn't you be
worried about all
688
00:32:02,484 --> 00:32:05,009
the gangbangers with guns
we're about to arrest?
689
00:32:05,053 --> 00:32:07,837
This is me compartmentalizing.
690
00:32:08,838 --> 00:32:11,364
Hey, you helped me.
I'm gonna help you.
691
00:32:11,406 --> 00:32:13,192
You don't need to worry
about my dad, okay?
692
00:32:13,234 --> 00:32:14,932
I'm handling it.
Are you?
693
00:32:14,976 --> 00:32:16,499
Handling it?
694
00:32:16,542 --> 00:32:18,458
All I know
695
00:32:18,500 --> 00:32:20,634
is you're there
for your teammates.
696
00:32:20,676 --> 00:32:23,549
Literally saved my life,
and you barely know me.
697
00:32:23,593 --> 00:32:24,811
But with your dad...
698
00:32:24,855 --> 00:32:26,204
He's a grown man.
699
00:32:26,248 --> 00:32:28,032
He can take care of himself.
700
00:32:29,250 --> 00:32:30,383
No offense,
701
00:32:30,425 --> 00:32:31,992
but is that why you came home?
702
00:32:32,037 --> 00:32:33,429
So he can take care of himself?
703
00:32:36,692 --> 00:32:38,478
Time to roll.
704
00:32:38,520 --> 00:32:39,826
Good to go.
705
00:32:39,869 --> 00:32:41,567
On your six.
706
00:32:42,525 --> 00:32:43,743
That's Ernie's friend?
707
00:32:44,832 --> 00:32:46,311
Like Sarah Connor
got together with...
708
00:32:46,355 --> 00:32:47,965
whatever Ernie is.
709
00:32:48,009 --> 00:32:49,663
A baller.
710
00:32:50,403 --> 00:32:51,447
Ernie's a baller.
711
00:32:51,490 --> 00:32:52,796
Seriously?
Yeah.
712
00:32:52,839 --> 00:32:54,145
A stealth baller.
713
00:33:00,194 --> 00:33:01,805
Down on the ground!
On the ground now!
714
00:33:01,848 --> 00:33:03,981
Hey, don't, don't! Down, down!
715
00:33:04,025 --> 00:33:05,156
Hands!
Down on the ground!
716
00:33:05,200 --> 00:33:06,548
Put your hands up! Hey!
717
00:33:07,942 --> 00:33:09,509
Are they the only ones here?
718
00:33:09,551 --> 00:33:11,118
That's what it looks like.
719
00:33:11,163 --> 00:33:12,990
Four guys?
Where's the rest of the gang?
720
00:33:29,484 --> 00:33:31,356
He's getting worse
by the second.
721
00:33:31,400 --> 00:33:33,720
We got to get him down soon
or else he's not gonna make it.
722
00:33:35,317 --> 00:33:36,752
That can't be good.
723
00:33:39,320 --> 00:33:42,063
Not you.
Why?
724
00:33:42,106 --> 00:33:44,282
I can shoot.
I can fight, too.
725
00:33:44,326 --> 00:33:46,720
What I need you to do is
take your cousin and his son
726
00:33:46,762 --> 00:33:48,721
and ride down this mountain
as fast as you can.
727
00:33:48,765 --> 00:33:49,983
We got this.
728
00:33:51,811 --> 00:33:53,769
Need you to do this now, Marine.
729
00:33:55,381 --> 00:33:56,903
Yeah.
730
00:34:09,481 --> 00:34:11,875
Think they'll surrender
if we ask nice?
731
00:34:13,268 --> 00:34:15,096
About to find out.
732
00:34:25,802 --> 00:34:27,431
This guy just confirmed
the rest of the gang
733
00:34:27,456 --> 00:34:29,675
headed up into the mountains
to "handle some business."
734
00:34:29,719 --> 00:34:31,547
I can't get ahold
of Tennant or Jesse.
735
00:34:31,590 --> 00:34:33,983
Keep getting their voice mail.
They're out-of-pocket.
736
00:34:34,027 --> 00:34:35,289
Those mountains are remote.
737
00:34:35,333 --> 00:34:36,813
Even if they had service,
738
00:34:36,856 --> 00:34:39,032
it'd be hard to get 'em
any help in time.
739
00:34:39,077 --> 00:34:41,862
National Guard keeps birds
in the air at all times.
740
00:34:41,905 --> 00:34:43,690
Yeah. So?
741
00:34:43,733 --> 00:34:45,735
It's time
to call in the cavalry.
742
00:34:49,739 --> 00:34:52,264
You got a plan for us
to get out of this?
743
00:34:52,306 --> 00:34:53,612
Sorta.
744
00:34:55,092 --> 00:34:57,311
Not the confidence I've grown
to rely on from you, boss.
745
00:34:58,704 --> 00:35:00,532
Need you to flank them.
746
00:35:00,576 --> 00:35:02,838
What are you gonna do?
747
00:35:02,882 --> 00:35:03,884
Gonna be nice.
748
00:35:05,668 --> 00:35:07,192
Come on.
749
00:35:50,148 --> 00:35:51,539
You're all under arrest.
750
00:35:51,583 --> 00:35:52,585
Oh, yeah?
751
00:35:52,628 --> 00:35:55,021
And, uh, who-who's arresting us?
752
00:35:55,065 --> 00:35:56,240
I am.
753
00:35:56,284 --> 00:35:57,938
Yeah, no.
754
00:35:57,981 --> 00:36:01,202
No, y-you're gonna lead us
to the Marine and his punk kid.
755
00:36:01,246 --> 00:36:02,811
Uh, maybe you go home tonight.
756
00:36:02,856 --> 00:36:04,639
Or what?
757
00:36:04,684 --> 00:36:06,400
You gonna kill a federal agent
in cold blood?
758
00:36:06,425 --> 00:36:10,079
Better you than me going back to
my bosses without what's mine.
759
00:36:10,123 --> 00:36:11,168
Then talk to me.
760
00:36:11,211 --> 00:36:12,300
Let's work it out.
761
00:36:16,043 --> 00:36:18,393
Oh, lady, you do not know me.
762
00:36:18,436 --> 00:36:20,221
Your name's Sam Jennings.
763
00:36:20,264 --> 00:36:21,483
You're 48 years old.
764
00:36:21,527 --> 00:36:23,224
Served two sentences at Halawa.
765
00:36:23,268 --> 00:36:25,878
You have an arrest warrant
for distribution of meth.
766
00:36:25,922 --> 00:36:27,619
So you might as well
turn yourselves in
767
00:36:27,663 --> 00:36:28,969
and I'll do what I can for you.
768
00:36:29,012 --> 00:36:30,449
Or what?
769
00:36:30,492 --> 00:36:32,190
I got six against one.
770
00:36:37,543 --> 00:36:38,717
Actually,
771
00:36:38,760 --> 00:36:40,893
by my estimation,
772
00:36:40,936 --> 00:36:42,242
it's just you.
773
00:36:42,286 --> 00:36:43,548
How you figure?
774
00:36:43,592 --> 00:36:44,873
Your boys are doing
their own kind of math.
775
00:36:44,898 --> 00:36:46,768
Might be all right
rushing into the woods
776
00:36:46,813 --> 00:36:48,597
to try to kill a wounded Marine
and his kid.
777
00:36:48,641 --> 00:36:51,121
But definitely having second
thoughts about shooting a fed.
778
00:36:51,164 --> 00:36:53,385
Mandatory life sentences
for all of them.
779
00:36:57,476 --> 00:36:59,260
This isn't a ride-or-die crew.
780
00:36:59,304 --> 00:37:01,043
They want to see
their families again.
781
00:37:01,088 --> 00:37:03,394
You left one thing out about me.
782
00:37:04,831 --> 00:37:06,963
They call me Crazy Sam.
783
00:37:07,007 --> 00:37:09,835
Well, you got one thing wrong
about me.
784
00:37:10,706 --> 00:37:12,141
I'm not alone.
785
00:37:14,927 --> 00:37:17,190
Put your hands up! Now!
786
00:37:32,336 --> 00:37:34,382
That could've gone worse.
787
00:37:40,996 --> 00:37:43,130
Oh, look who's back.
788
00:37:43,172 --> 00:37:44,610
Twice in one day.
Don't start.
789
00:37:45,610 --> 00:37:47,394
You're so hardheaded sometimes.
790
00:37:47,438 --> 00:37:48,875
What is this about now?
791
00:37:48,918 --> 00:37:50,311
Skipping doctor's appointments.
792
00:37:50,355 --> 00:37:51,878
I missed a couple.
793
00:37:51,920 --> 00:37:52,965
You missed them all.
794
00:37:53,009 --> 00:37:54,402
I'm busy, Kai.
795
00:37:54,445 --> 00:37:58,101
And nobody can take me
when I do have time.
796
00:37:59,146 --> 00:38:00,320
There's always an excuse.
797
00:38:00,364 --> 00:38:01,496
Let me finish.No.
798
00:38:01,539 --> 00:38:02,670
Let me finish.
799
00:38:02,715 --> 00:38:05,413
I always have an excuse.
800
00:38:06,719 --> 00:38:09,025
For not being here
when you need me.
801
00:38:10,896 --> 00:38:12,768
But a friend reminded me
the reason I'm home
802
00:38:12,811 --> 00:38:15,074
is to make sure you get
the care you need.
803
00:38:16,206 --> 00:38:20,079
But I've been too hardheaded and
hung up on the past to do it.
804
00:38:20,123 --> 00:38:21,820
I get that from you, by the way.
805
00:38:23,213 --> 00:38:25,346
Hey, you get your good looks
from me, too.
806
00:38:26,739 --> 00:38:28,130
You hungry?
807
00:38:28,175 --> 00:38:29,958
You like a burger?
808
00:38:30,003 --> 00:38:32,005
What I want is for you
to see a doctor.
809
00:38:33,572 --> 00:38:36,574
And because you're too busy
to go to him,
810
00:38:36,617 --> 00:38:39,664
I brought him to you.
811
00:38:40,666 --> 00:38:42,188
Wally.
812
00:38:42,231 --> 00:38:44,539
It's been a few weeks.
Karl.
813
00:38:44,583 --> 00:38:46,585
I'm gonna check your vitals.
814
00:38:55,898 --> 00:38:58,030
You got something to say?
815
00:38:58,074 --> 00:39:00,032
Yeah.
816
00:39:00,076 --> 00:39:02,034
Wipe down the tables.
817
00:39:12,827 --> 00:39:14,003
How's he doing?
818
00:39:14,047 --> 00:39:15,396
Much better now,
819
00:39:15,440 --> 00:39:16,831
thanks to you.
820
00:39:16,876 --> 00:39:19,661
Doctors said he lost
a lot of blood.
821
00:39:19,704 --> 00:39:22,228
But they were able
to close the wounds.
822
00:39:22,271 --> 00:39:24,231
You married one tough Marine.
823
00:39:25,753 --> 00:39:27,626
What about Micah?
824
00:39:27,668 --> 00:39:29,235
Well, since he came
clean about the meth
825
00:39:29,278 --> 00:39:30,889
and is cooperating
with the D.A.,
826
00:39:30,932 --> 00:39:32,326
they're not gonna charge him.
827
00:39:32,369 --> 00:39:34,023
Thank you.
828
00:39:34,067 --> 00:39:36,503
Yes. Thank you.
829
00:39:36,547 --> 00:39:38,376
You saved my whole family.
830
00:39:38,418 --> 00:39:40,900
What you did was very brave.
831
00:39:40,943 --> 00:39:42,902
But it was also very foolish.
832
00:39:42,945 --> 00:39:44,860
If there's a next time,
833
00:39:44,903 --> 00:39:46,295
you need to call us.
834
00:39:46,340 --> 00:39:47,949
Dad!
835
00:39:47,994 --> 00:39:49,690
Micah!
You're gonna be okay?
836
00:39:49,735 --> 00:39:51,911
Hold on.
- Yeah. But maybe don't hug me just yet.
837
00:39:51,954 --> 00:39:53,565
I'm so sorry.
838
00:39:53,608 --> 00:39:54,869
Micah...
839
00:39:54,914 --> 00:39:56,697
It's gonna be okay.
840
00:39:56,742 --> 00:39:58,786
Your dad's gonna be okay.
841
00:40:01,268 --> 00:40:03,226
As a small token
of our gratitude,
842
00:40:03,269 --> 00:40:06,054
my 'ohana wants to invite your
team to the ranch for a luau.
843
00:40:27,554 --> 00:40:29,338
Hey.
844
00:40:29,382 --> 00:40:31,429
Got my dad to see a doctor.
845
00:40:31,472 --> 00:40:34,474
So, uh, thank you...
846
00:40:34,518 --> 00:40:35,824
friend.
847
00:40:35,867 --> 00:40:37,782
Wait, wait, wait!
848
00:40:37,826 --> 00:40:40,108
Does this mean that we can start
texting each other our problems?
849
00:40:40,132 --> 00:40:41,960
Hey, just-just baby steps.
850
00:40:42,003 --> 00:40:44,398
Baby steps, Lucy.
851
00:40:44,442 --> 00:40:47,009
Hi-ho, Silver!
Away!
852
00:40:47,052 --> 00:40:48,836
Hey, take it easy, new guy.
853
00:40:48,880 --> 00:40:50,795
I was essential
in saving the day.
854
00:40:50,838 --> 00:40:52,623
Hey, dude, dude,
all respect, man.
855
00:40:52,666 --> 00:40:54,842
You would not catch me dead
on a horse.
856
00:40:54,887 --> 00:40:58,456
That ish is hard. I'm more
of a... dirt bike kind of guy.
857
00:40:58,498 --> 00:41:00,501
Yeah, well,
you should've seen Tennant.
858
00:41:00,545 --> 00:41:02,634
She was, like,
born in the saddle.
859
00:41:02,677 --> 00:41:04,635
Hey, hey! Cut the music!
Cut the music!
860
00:41:04,679 --> 00:41:06,333
Everybody listen up!
861
00:41:06,376 --> 00:41:08,726
Special Agent Tennant,
862
00:41:08,769 --> 00:41:10,076
on behalf of my 'ohana,
863
00:41:10,119 --> 00:41:12,731
we'd like to present you
with a gift.
864
00:41:12,773 --> 00:41:15,255
Thank you very much.
865
00:41:21,739 --> 00:41:25,351
Uh, haven't forgotten about you,
Special Agent Boone.
866
00:41:25,394 --> 00:41:27,179
Here we go, here we go.
867
00:41:28,181 --> 00:41:30,530
This is for your bravery
868
00:41:30,574 --> 00:41:32,315
and for being hanohano.
869
00:41:32,358 --> 00:41:34,230
Hanohano.
870
00:41:38,407 --> 00:41:40,106
Yo, yo, yo!
871
00:41:40,148 --> 00:41:42,673
We also got you one more thing.
872
00:41:42,717 --> 00:41:44,675
For your 'okole.
873
00:41:44,719 --> 00:41:47,679
As we're guessing
you're about to be pretty sore.
874
00:41:49,114 --> 00:41:51,291
Oh, thanks, guys.
875
00:41:51,333 --> 00:41:53,094
All right, turn
the music back on!
60701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.