All language subtitles for MyUncleTudorFullHD_nosubtitles.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,720 --> 00:00:49,120 MY UNCLE TUDOR 2 00:00:51,200 --> 00:00:55,400 a film by Olga Lucovnicova 3 00:01:41,960 --> 00:01:44,200 Mom, tell me about the house. 4 00:01:44,600 --> 00:01:46,200 What can I tell you? 5 00:01:46,680 --> 00:01:49,840 I'm having fun. 6 00:01:51,600 --> 00:01:55,880 Because I'm here in the fresh air in countryside 7 00:01:56,680 --> 00:02:01,880 and that of course, in Spain nature and the sea are amazing 8 00:02:01,960 --> 00:02:05,520 but nature flourishes in Moldova like nowhere else. 9 00:02:05,800 --> 00:02:07,520 So fresh. So green. 10 00:02:07,640 --> 00:02:12,160 In general, it's my childhood and youthood. 11 00:02:12,760 --> 00:02:14,920 It's my nostalgy. 12 00:02:22,720 --> 00:02:24,600 What are you thinking of? 13 00:02:25,160 --> 00:02:29,840 Well. What should I think of? 14 00:02:30,840 --> 00:02:35,200 I want a beautiful and pure life without danger. 15 00:02:35,760 --> 00:02:38,880 But it doesn't work. 16 00:02:39,920 --> 00:02:44,120 A human has two guardians: 17 00:02:44,200 --> 00:02:48,080 one white and one black 18 00:02:48,680 --> 00:02:52,160 and each of them pulls him on his side. 19 00:02:53,240 --> 00:02:57,480 But if the human insists and cares for the white one 20 00:02:57,760 --> 00:03:00,800 then we're on the right track. 21 00:03:15,640 --> 00:03:21,120 - What do you see there? - My childhood memories. 22 00:03:21,280 --> 00:03:22,760 - Really? - Yes. 23 00:03:23,000 --> 00:03:25,280 Show me too. 24 00:03:26,920 --> 00:03:29,240 Hey, show me! 25 00:04:06,000 --> 00:04:10,120 Look, here's Olga's childhood photoalbum. 26 00:04:10,240 --> 00:04:11,720 From the kindergarden. 27 00:04:12,000 --> 00:04:14,240 Look at Olga here. 28 00:04:14,560 --> 00:04:18,640 It's a nice and very beautiful photograph. 29 00:04:21,920 --> 00:04:24,800 Here Olga is with a friend. 30 00:04:24,920 --> 00:04:26,280 With Sasha. 31 00:04:26,480 --> 00:04:27,000 Look. 32 00:04:27,160 --> 00:04:28,080 He's Yana's son? 33 00:04:28,160 --> 00:04:29,080 Yes. 34 00:04:29,160 --> 00:04:31,320 Here Olga is like a doll. 35 00:04:31,440 --> 00:04:32,200 Lora! 36 00:04:33,240 --> 00:04:34,000 Lora! 37 00:04:34,080 --> 00:04:35,480 I'm busy, Lida. 38 00:04:35,520 --> 00:04:36,880 Let's go to the orchard. 39 00:04:36,920 --> 00:04:37,960 I'm not going. 40 00:04:38,080 --> 00:04:39,000 I'm not going, Lida. 41 00:04:39,080 --> 00:04:40,080 I'm not going. 42 00:04:40,280 --> 00:04:41,840 Alone I won't go. 43 00:04:41,920 --> 00:04:43,400 Don't go. 44 00:04:43,720 --> 00:04:44,440 Don't go. 45 00:04:44,480 --> 00:04:45,480 You need it more. 46 00:04:45,720 --> 00:04:47,480 I've picked enough for a jam. 47 00:04:47,720 --> 00:04:48,960 I don't need it. 48 00:04:49,160 --> 00:04:50,160 Look here. 49 00:04:50,520 --> 00:04:51,760 Show it. 50 00:04:53,400 --> 00:04:56,240 Look who's here. 51 00:04:56,640 --> 00:04:57,640 What a company. 52 00:05:07,160 --> 00:05:12,080 One boy in the neighborhood cries all day. 53 00:05:12,920 --> 00:05:15,680 Cries and cries. 54 00:05:16,520 --> 00:05:18,880 Tell me something too, Olga. 55 00:05:19,720 --> 00:05:22,440 What do you remember about 56 00:05:22,920 --> 00:05:24,800 me little? 57 00:05:24,920 --> 00:05:26,400 How was I as a child? 58 00:05:26,680 --> 00:05:28,000 You were very naughty. 59 00:05:28,320 --> 00:05:29,800 What does "naughty" mean? 60 00:05:30,080 --> 00:05:32,440 You had a "good" temper. 61 00:05:32,960 --> 00:05:37,560 Do you remember how you invited friends at your birthday here? 62 00:05:38,040 --> 00:05:42,400 Then, you got angry and didn't want even to look in their side. 63 00:05:43,120 --> 00:05:45,000 You were so angry. 64 00:05:45,360 --> 00:05:46,400 "Olechka, you can't do that." 65 00:05:46,520 --> 00:05:47,960 "Go away! Go away!" 66 00:05:48,240 --> 00:05:49,960 And your friends left you. 67 00:05:51,080 --> 00:05:57,120 Well, with time, with years everybody becomes smarter. 68 00:05:58,800 --> 00:06:02,240 Oh, my leg. 69 00:06:24,720 --> 00:06:29,560 When I was little, I went to the well with a cow. 70 00:06:30,120 --> 00:06:33,000 Until nowadays I tell myself that I was wrong. 71 00:06:33,160 --> 00:06:35,480 I took sparrow chicks 72 00:06:35,720 --> 00:06:39,680 and sliced them in two to see their beating hearts. 73 00:06:41,880 --> 00:06:44,320 I was stupid. 74 00:06:44,600 --> 00:06:48,760 Now I ask myself, why did I do it? 75 00:06:49,160 --> 00:06:52,480 But do you remember me as a child? 76 00:06:52,840 --> 00:06:55,000 Are you joking? 77 00:06:55,160 --> 00:06:56,520 Of course I do. 78 00:06:56,680 --> 00:06:58,160 How was I? 79 00:07:00,760 --> 00:07:03,680 In what sense "how were you"? 80 00:07:04,000 --> 00:07:07,520 How was I? 81 00:07:08,240 --> 00:07:10,080 But how were you? 82 00:07:12,080 --> 00:07:16,000 Now you've matured a little bit. 83 00:07:18,480 --> 00:07:21,600 Don't you remember anything bad from my childhood? 84 00:07:21,640 --> 00:07:22,360 What? 85 00:07:22,480 --> 00:07:25,440 Don't you remember anything bad from my childhood? 86 00:07:25,920 --> 00:07:26,960 Against you? 87 00:07:27,040 --> 00:07:27,800 Yes. 88 00:07:29,760 --> 00:07:31,240 I think no. 89 00:07:31,840 --> 00:07:37,800 When we stayed together in the house, while others were out for work 90 00:07:38,160 --> 00:07:39,840 on the field. 91 00:07:40,800 --> 00:07:45,160 I've never stayed alone at home. 92 00:07:45,560 --> 00:07:50,200 You had heart aches and stayed home and I stayed with you. 93 00:07:50,720 --> 00:07:51,720 So what? 94 00:07:54,320 --> 00:07:57,560 Did I mock you? Or what? 95 00:07:58,400 --> 00:07:59,080 Yes. 96 00:07:59,160 --> 00:08:00,160 I think yes. 97 00:08:00,280 --> 00:08:00,960 No. 98 00:08:01,200 --> 00:08:03,600 Don't speak nonsense. 99 00:08:29,160 --> 00:08:30,320 Who is Olga? 100 00:08:30,360 --> 00:08:31,320 Olga is in general. 101 00:08:31,400 --> 00:08:33,320 The descendat of whom? 102 00:08:33,720 --> 00:08:36,560 Russo-ukranian-moldovan is our Olga. 103 00:08:36,600 --> 00:08:38,760 Russo-moldovano-ukranian. 104 00:08:41,480 --> 00:08:42,640 That's right. 105 00:08:42,760 --> 00:08:44,600 And all together we are humans. 106 00:08:44,720 --> 00:08:46,840 We were always asking 107 00:08:46,880 --> 00:08:49,160 Olga, what's your nationality? 108 00:08:49,400 --> 00:08:51,560 But which's Olga's nationality? 109 00:08:51,680 --> 00:08:52,720 Which? 110 00:08:52,800 --> 00:08:56,200 - She doesn't have one. - A little bit from here and there. 111 00:08:56,680 --> 00:08:59,440 That one is without meet. 112 00:08:59,720 --> 00:09:05,000 You know, the more blood is better. 113 00:09:05,280 --> 00:09:07,200 Mom, what did you take? 114 00:09:07,480 --> 00:09:10,320 Olga, it's for you without meet. 115 00:09:10,440 --> 00:09:11,880 Olga comes from Ural. 116 00:09:35,880 --> 00:09:40,400 There are forgivable and unforgivable sins. 117 00:09:40,600 --> 00:09:41,600 Yes. 118 00:09:41,840 --> 00:09:44,040 I can't forgive you. 119 00:09:44,360 --> 00:09:47,840 You can't forgive me? Seriously? 120 00:09:48,120 --> 00:09:51,720 Then you'll get even more sins. 121 00:09:52,160 --> 00:09:55,320 And nobody will forgive you. 122 00:09:56,920 --> 00:10:00,360 I think it's an unforgivable sin. 123 00:10:00,640 --> 00:10:03,080 It's not a sin. 124 00:10:03,760 --> 00:10:07,120 It's not a sin at all. 125 00:10:08,960 --> 00:10:10,960 What did I do bad to you? 126 00:10:11,640 --> 00:10:15,280 That I played with you? That I hugged you? This and that? 127 00:10:16,760 --> 00:10:18,680 You were asking me to 128 00:10:19,280 --> 00:10:20,280 What? 129 00:10:21,240 --> 00:10:23,800 To fulfill me with something? 130 00:10:24,120 --> 00:10:25,000 Yes. 131 00:10:25,200 --> 00:10:26,200 No, Olga. 132 00:10:27,200 --> 00:10:30,000 If I would be a bad person 133 00:10:30,240 --> 00:10:34,800 I could do a stupid thing to you, but I didn't. 134 00:10:34,960 --> 00:10:37,160 You did, you undressed me nacked. 135 00:10:37,360 --> 00:10:38,840 Well 136 00:10:39,520 --> 00:10:42,400 You undressed yourself, not me. 137 00:10:43,000 --> 00:10:45,240 What did I do so sinful? I don't understand. 138 00:10:45,280 --> 00:10:47,560 It's already sinful. 139 00:10:47,640 --> 00:10:51,000 It's sinful when you undress and get over her 140 00:10:51,280 --> 00:10:54,800 and fuck her against her will. It's sinful. 141 00:10:55,200 --> 00:10:58,400 A rape, or how these cases are called. 142 00:10:58,640 --> 00:11:03,040 But when you're playing and having fun, what kind of sin is it? 143 00:11:03,080 --> 00:11:05,440 Did you do it to many kids? 144 00:11:05,560 --> 00:11:08,800 Where could I get many kids from? 145 00:11:09,080 --> 00:11:11,600 Me, Laura, Julia 146 00:11:11,760 --> 00:11:12,760 Who else? 147 00:11:12,840 --> 00:11:14,880 I'm just asking, I'm curious. 148 00:11:14,960 --> 00:11:16,760 There were no others. 149 00:11:17,520 --> 00:11:18,520 Your auntie Valea is coming. 150 00:11:18,800 --> 00:11:20,560 What are you doing here? 151 00:11:20,920 --> 00:11:22,800 Discussing. 152 00:13:15,520 --> 00:13:18,960 How did it start? How you reached this point? 153 00:13:19,160 --> 00:13:22,320 By no means. Which point? 154 00:13:22,720 --> 00:13:27,600 How did it happen for the first time? 155 00:13:28,080 --> 00:13:31,840 Do you remember, we were sitting here on the grass. 156 00:13:32,120 --> 00:13:33,320 And we lay down. 157 00:13:33,480 --> 00:13:36,480 Somewhere arround here, you lay down next to me 158 00:13:38,320 --> 00:13:42,080 and I put my hand on your dressed, gropped you 159 00:13:42,120 --> 00:13:43,200 you didn't say anything. 160 00:13:44,800 --> 00:13:46,600 So, I touched you there. 161 00:13:46,720 --> 00:13:49,000 Then you asked me 162 00:13:49,000 --> 00:13:53,600 "What do you understand from touching me there?" 163 00:13:53,800 --> 00:13:57,600 I said that I just have nothing to do. 164 00:14:01,320 --> 00:14:04,720 I remember many things. 165 00:14:04,960 --> 00:14:07,240 My childhood memories. 166 00:14:07,400 --> 00:14:10,680 And I remember how you demand me to 167 00:14:10,800 --> 00:14:12,800 masturbate you. 168 00:14:13,000 --> 00:14:17,480 Then I had no idea what sperm and male organ were. 169 00:14:17,600 --> 00:14:21,960 I didn't even understand what happened that's why I didn't tell my parents about it. 170 00:14:22,480 --> 00:14:26,560 I don't know Olga, I think I behaved nice with you. 171 00:14:28,880 --> 00:14:33,000 You never know what a man has in mind. 172 00:14:33,640 --> 00:14:36,840 But I never raped you, never did any other stupid thing. 173 00:14:36,920 --> 00:14:39,680 I thought a girl should be innocent. 174 00:14:39,760 --> 00:14:42,880 Not spoiled. 175 00:14:46,800 --> 00:14:51,640 If I wanted to, I could do it that night when you stayed with me. 176 00:14:51,880 --> 00:14:53,440 Do you remember that evening? 177 00:14:53,520 --> 00:14:56,640 Of course I do, when I took you from Lucia. 178 00:14:56,760 --> 00:14:59,320 What do you remember? 179 00:14:59,680 --> 00:15:06,000 You were sleeping and I asked if I should come to you and you said yes. 180 00:15:06,360 --> 00:15:10,080 I touched you there again. 181 00:15:10,240 --> 00:15:12,440 I only touched you and ejaculated 182 00:15:12,520 --> 00:15:16,280 because Valea wasn't home for a long time. 183 00:15:17,160 --> 00:15:20,480 You looked at me and smiled. 184 00:15:20,720 --> 00:15:25,360 Then I got up, went to another bed and slept there. 185 00:15:25,880 --> 00:15:30,680 I remember that I was nacked and you put 186 00:15:31,040 --> 00:15:34,160 your male organ between my legs. 187 00:15:34,400 --> 00:15:37,640 There were these cases, but I've never introduce it. 188 00:15:37,800 --> 00:15:40,840 Inside no, thank goodness. 189 00:15:41,080 --> 00:15:44,200 I've never reached this point. 190 00:15:44,320 --> 00:15:50,600 I remember that you, auntie Valea and me slept in the same bed. 191 00:15:50,680 --> 00:15:57,600 You took off my panties and put your male organ betweeen my legs. 192 00:15:59,400 --> 00:16:02,800 Maybe, there were these cases. 193 00:16:03,040 --> 00:16:05,360 I want to understand why? 194 00:16:05,480 --> 00:16:06,880 And what for? 195 00:16:07,240 --> 00:16:09,600 With a small child. 196 00:16:10,120 --> 00:16:12,120 You wasn't so small. 197 00:16:12,200 --> 00:16:13,040 9 years old. 198 00:16:13,520 --> 00:16:17,280 At 9 there is a long life behind. 199 00:16:22,720 --> 00:16:30,120 For me it was so important to see what's happening in your eyes 200 00:16:30,320 --> 00:16:33,280 if there is any regret in there. 201 00:16:35,080 --> 00:16:39,840 - It's the most painful to see the indifference. - Yes, yes. 202 00:16:40,640 --> 00:16:44,360 I've done something not so good. Well, whatever. 203 00:16:44,560 --> 00:16:46,400 To whom it doesn't happen. 204 00:16:46,600 --> 00:16:49,360 Whether you like it or not. 13886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.