Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,720 --> 00:00:49,120
MY UNCLE TUDOR
2
00:00:51,200 --> 00:00:55,400
a film by Olga Lucovnicova
3
00:01:41,960 --> 00:01:44,200
Mom, tell me about the house.
4
00:01:44,600 --> 00:01:46,200
What can I tell you?
5
00:01:46,680 --> 00:01:49,840
I'm having fun.
6
00:01:51,600 --> 00:01:55,880
Because I'm here
in the fresh air in countryside
7
00:01:56,680 --> 00:02:01,880
and that of course, in Spain
nature and the sea are amazing
8
00:02:01,960 --> 00:02:05,520
but nature flourishes in Moldova like nowhere else.
9
00:02:05,800 --> 00:02:07,520
So fresh. So green.
10
00:02:07,640 --> 00:02:12,160
In general, it's my childhood and youthood.
11
00:02:12,760 --> 00:02:14,920
It's my nostalgy.
12
00:02:22,720 --> 00:02:24,600
What are you thinking of?
13
00:02:25,160 --> 00:02:29,840
Well. What should I think of?
14
00:02:30,840 --> 00:02:35,200
I want a beautiful and pure life without danger.
15
00:02:35,760 --> 00:02:38,880
But it doesn't work.
16
00:02:39,920 --> 00:02:44,120
A human has two guardians:
17
00:02:44,200 --> 00:02:48,080
one white and one black
18
00:02:48,680 --> 00:02:52,160
and each of them pulls him on his side.
19
00:02:53,240 --> 00:02:57,480
But if the human insists
and cares for the white one
20
00:02:57,760 --> 00:03:00,800
then we're on the right track.
21
00:03:15,640 --> 00:03:21,120
- What do you see there?
- My childhood memories.
22
00:03:21,280 --> 00:03:22,760
- Really?
- Yes.
23
00:03:23,000 --> 00:03:25,280
Show me too.
24
00:03:26,920 --> 00:03:29,240
Hey, show me!
25
00:04:06,000 --> 00:04:10,120
Look, here's Olga's childhood photoalbum.
26
00:04:10,240 --> 00:04:11,720
From the kindergarden.
27
00:04:12,000 --> 00:04:14,240
Look at Olga here.
28
00:04:14,560 --> 00:04:18,640
It's a nice and very beautiful photograph.
29
00:04:21,920 --> 00:04:24,800
Here Olga is with a friend.
30
00:04:24,920 --> 00:04:26,280
With Sasha.
31
00:04:26,480 --> 00:04:27,000
Look.
32
00:04:27,160 --> 00:04:28,080
He's Yana's son?
33
00:04:28,160 --> 00:04:29,080
Yes.
34
00:04:29,160 --> 00:04:31,320
Here Olga is like a doll.
35
00:04:31,440 --> 00:04:32,200
Lora!
36
00:04:33,240 --> 00:04:34,000
Lora!
37
00:04:34,080 --> 00:04:35,480
I'm busy, Lida.
38
00:04:35,520 --> 00:04:36,880
Let's go to the orchard.
39
00:04:36,920 --> 00:04:37,960
I'm not going.
40
00:04:38,080 --> 00:04:39,000
I'm not going, Lida.
41
00:04:39,080 --> 00:04:40,080
I'm not going.
42
00:04:40,280 --> 00:04:41,840
Alone I won't go.
43
00:04:41,920 --> 00:04:43,400
Don't go.
44
00:04:43,720 --> 00:04:44,440
Don't go.
45
00:04:44,480 --> 00:04:45,480
You need it more.
46
00:04:45,720 --> 00:04:47,480
I've picked enough for a jam.
47
00:04:47,720 --> 00:04:48,960
I don't need it.
48
00:04:49,160 --> 00:04:50,160
Look here.
49
00:04:50,520 --> 00:04:51,760
Show it.
50
00:04:53,400 --> 00:04:56,240
Look who's here.
51
00:04:56,640 --> 00:04:57,640
What a company.
52
00:05:07,160 --> 00:05:12,080
One boy in the neighborhood cries all day.
53
00:05:12,920 --> 00:05:15,680
Cries and cries.
54
00:05:16,520 --> 00:05:18,880
Tell me something too, Olga.
55
00:05:19,720 --> 00:05:22,440
What do you remember about
56
00:05:22,920 --> 00:05:24,800
me little?
57
00:05:24,920 --> 00:05:26,400
How was I as a child?
58
00:05:26,680 --> 00:05:28,000
You were very naughty.
59
00:05:28,320 --> 00:05:29,800
What does "naughty" mean?
60
00:05:30,080 --> 00:05:32,440
You had a "good" temper.
61
00:05:32,960 --> 00:05:37,560
Do you remember how you invited friends at your birthday here?
62
00:05:38,040 --> 00:05:42,400
Then, you got angry and didn't want
even to look in their side.
63
00:05:43,120 --> 00:05:45,000
You were so angry.
64
00:05:45,360 --> 00:05:46,400
"Olechka, you can't do that."
65
00:05:46,520 --> 00:05:47,960
"Go away! Go away!"
66
00:05:48,240 --> 00:05:49,960
And your friends left you.
67
00:05:51,080 --> 00:05:57,120
Well, with time, with years
everybody becomes smarter.
68
00:05:58,800 --> 00:06:02,240
Oh, my leg.
69
00:06:24,720 --> 00:06:29,560
When I was little,
I went to the well with a cow.
70
00:06:30,120 --> 00:06:33,000
Until nowadays I tell myself that I was wrong.
71
00:06:33,160 --> 00:06:35,480
I took sparrow chicks
72
00:06:35,720 --> 00:06:39,680
and sliced them in two to see their beating hearts.
73
00:06:41,880 --> 00:06:44,320
I was stupid.
74
00:06:44,600 --> 00:06:48,760
Now I ask myself, why did I do it?
75
00:06:49,160 --> 00:06:52,480
But do you remember me as a child?
76
00:06:52,840 --> 00:06:55,000
Are you joking?
77
00:06:55,160 --> 00:06:56,520
Of course I do.
78
00:06:56,680 --> 00:06:58,160
How was I?
79
00:07:00,760 --> 00:07:03,680
In what sense "how were you"?
80
00:07:04,000 --> 00:07:07,520
How was I?
81
00:07:08,240 --> 00:07:10,080
But how were you?
82
00:07:12,080 --> 00:07:16,000
Now you've matured a little bit.
83
00:07:18,480 --> 00:07:21,600
Don't you remember anything bad from my childhood?
84
00:07:21,640 --> 00:07:22,360
What?
85
00:07:22,480 --> 00:07:25,440
Don't you remember anything bad from my childhood?
86
00:07:25,920 --> 00:07:26,960
Against you?
87
00:07:27,040 --> 00:07:27,800
Yes.
88
00:07:29,760 --> 00:07:31,240
I think no.
89
00:07:31,840 --> 00:07:37,800
When we stayed together in the house,
while others were out for work
90
00:07:38,160 --> 00:07:39,840
on the field.
91
00:07:40,800 --> 00:07:45,160
I've never stayed alone at home.
92
00:07:45,560 --> 00:07:50,200
You had heart aches and stayed home and I stayed with you.
93
00:07:50,720 --> 00:07:51,720
So what?
94
00:07:54,320 --> 00:07:57,560
Did I mock you? Or what?
95
00:07:58,400 --> 00:07:59,080
Yes.
96
00:07:59,160 --> 00:08:00,160
I think yes.
97
00:08:00,280 --> 00:08:00,960
No.
98
00:08:01,200 --> 00:08:03,600
Don't speak nonsense.
99
00:08:29,160 --> 00:08:30,320
Who is Olga?
100
00:08:30,360 --> 00:08:31,320
Olga is in general.
101
00:08:31,400 --> 00:08:33,320
The descendat of whom?
102
00:08:33,720 --> 00:08:36,560
Russo-ukranian-moldovan is our Olga.
103
00:08:36,600 --> 00:08:38,760
Russo-moldovano-ukranian.
104
00:08:41,480 --> 00:08:42,640
That's right.
105
00:08:42,760 --> 00:08:44,600
And all together we are humans.
106
00:08:44,720 --> 00:08:46,840
We were always asking
107
00:08:46,880 --> 00:08:49,160
Olga, what's your nationality?
108
00:08:49,400 --> 00:08:51,560
But which's Olga's nationality?
109
00:08:51,680 --> 00:08:52,720
Which?
110
00:08:52,800 --> 00:08:56,200
- She doesn't have one.
- A little bit from here and there.
111
00:08:56,680 --> 00:08:59,440
That one is without meet.
112
00:08:59,720 --> 00:09:05,000
You know, the more blood is better.
113
00:09:05,280 --> 00:09:07,200
Mom, what did you take?
114
00:09:07,480 --> 00:09:10,320
Olga, it's for you without meet.
115
00:09:10,440 --> 00:09:11,880
Olga comes from Ural.
116
00:09:35,880 --> 00:09:40,400
There are forgivable and unforgivable sins.
117
00:09:40,600 --> 00:09:41,600
Yes.
118
00:09:41,840 --> 00:09:44,040
I can't forgive you.
119
00:09:44,360 --> 00:09:47,840
You can't forgive me? Seriously?
120
00:09:48,120 --> 00:09:51,720
Then you'll get even more sins.
121
00:09:52,160 --> 00:09:55,320
And nobody will forgive you.
122
00:09:56,920 --> 00:10:00,360
I think it's an unforgivable sin.
123
00:10:00,640 --> 00:10:03,080
It's not a sin.
124
00:10:03,760 --> 00:10:07,120
It's not a sin at all.
125
00:10:08,960 --> 00:10:10,960
What did I do bad to you?
126
00:10:11,640 --> 00:10:15,280
That I played with you?
That I hugged you? This and that?
127
00:10:16,760 --> 00:10:18,680
You were asking me to
128
00:10:19,280 --> 00:10:20,280
What?
129
00:10:21,240 --> 00:10:23,800
To fulfill me with something?
130
00:10:24,120 --> 00:10:25,000
Yes.
131
00:10:25,200 --> 00:10:26,200
No, Olga.
132
00:10:27,200 --> 00:10:30,000
If I would be a bad person
133
00:10:30,240 --> 00:10:34,800
I could do a stupid thing to you, but I didn't.
134
00:10:34,960 --> 00:10:37,160
You did, you undressed me nacked.
135
00:10:37,360 --> 00:10:38,840
Well
136
00:10:39,520 --> 00:10:42,400
You undressed yourself, not me.
137
00:10:43,000 --> 00:10:45,240
What did I do so sinful? I don't understand.
138
00:10:45,280 --> 00:10:47,560
It's already sinful.
139
00:10:47,640 --> 00:10:51,000
It's sinful when you undress and get over her
140
00:10:51,280 --> 00:10:54,800
and fuck her against her will. It's sinful.
141
00:10:55,200 --> 00:10:58,400
A rape, or how these cases are called.
142
00:10:58,640 --> 00:11:03,040
But when you're playing and having fun,
what kind of sin is it?
143
00:11:03,080 --> 00:11:05,440
Did you do it to many kids?
144
00:11:05,560 --> 00:11:08,800
Where could I get many kids from?
145
00:11:09,080 --> 00:11:11,600
Me, Laura, Julia
146
00:11:11,760 --> 00:11:12,760
Who else?
147
00:11:12,840 --> 00:11:14,880
I'm just asking, I'm curious.
148
00:11:14,960 --> 00:11:16,760
There were no others.
149
00:11:17,520 --> 00:11:18,520
Your auntie Valea is coming.
150
00:11:18,800 --> 00:11:20,560
What are you doing here?
151
00:11:20,920 --> 00:11:22,800
Discussing.
152
00:13:15,520 --> 00:13:18,960
How did it start? How you reached this point?
153
00:13:19,160 --> 00:13:22,320
By no means. Which point?
154
00:13:22,720 --> 00:13:27,600
How did it happen for the first time?
155
00:13:28,080 --> 00:13:31,840
Do you remember, we were sitting here on the grass.
156
00:13:32,120 --> 00:13:33,320
And we lay down.
157
00:13:33,480 --> 00:13:36,480
Somewhere arround here, you lay down next to me
158
00:13:38,320 --> 00:13:42,080
and I put my hand on your dressed, gropped you
159
00:13:42,120 --> 00:13:43,200
you didn't say anything.
160
00:13:44,800 --> 00:13:46,600
So, I touched you there.
161
00:13:46,720 --> 00:13:49,000
Then you asked me
162
00:13:49,000 --> 00:13:53,600
"What do you understand from touching me there?"
163
00:13:53,800 --> 00:13:57,600
I said that I just have nothing to do.
164
00:14:01,320 --> 00:14:04,720
I remember many things.
165
00:14:04,960 --> 00:14:07,240
My childhood memories.
166
00:14:07,400 --> 00:14:10,680
And I remember how you demand me to
167
00:14:10,800 --> 00:14:12,800
masturbate you.
168
00:14:13,000 --> 00:14:17,480
Then I had no idea what sperm and male organ were.
169
00:14:17,600 --> 00:14:21,960
I didn't even understand what happened
that's why I didn't tell my parents about it.
170
00:14:22,480 --> 00:14:26,560
I don't know Olga,
I think I behaved nice with you.
171
00:14:28,880 --> 00:14:33,000
You never know what a man has in mind.
172
00:14:33,640 --> 00:14:36,840
But I never raped you, never did any other stupid thing.
173
00:14:36,920 --> 00:14:39,680
I thought a girl should be innocent.
174
00:14:39,760 --> 00:14:42,880
Not spoiled.
175
00:14:46,800 --> 00:14:51,640
If I wanted to, I could do it that night
when you stayed with me.
176
00:14:51,880 --> 00:14:53,440
Do you remember that evening?
177
00:14:53,520 --> 00:14:56,640
Of course I do, when I took you from Lucia.
178
00:14:56,760 --> 00:14:59,320
What do you remember?
179
00:14:59,680 --> 00:15:06,000
You were sleeping and I asked
if I should come to you and you said yes.
180
00:15:06,360 --> 00:15:10,080
I touched you there again.
181
00:15:10,240 --> 00:15:12,440
I only touched you and ejaculated
182
00:15:12,520 --> 00:15:16,280
because Valea wasn't home for a long time.
183
00:15:17,160 --> 00:15:20,480
You looked at me and smiled.
184
00:15:20,720 --> 00:15:25,360
Then I got up, went to another bed and slept there.
185
00:15:25,880 --> 00:15:30,680
I remember that I was nacked and you put
186
00:15:31,040 --> 00:15:34,160
your male organ between my legs.
187
00:15:34,400 --> 00:15:37,640
There were these cases, but I've never introduce it.
188
00:15:37,800 --> 00:15:40,840
Inside no, thank goodness.
189
00:15:41,080 --> 00:15:44,200
I've never reached this point.
190
00:15:44,320 --> 00:15:50,600
I remember that you,
auntie Valea and me slept in the same bed.
191
00:15:50,680 --> 00:15:57,600
You took off my panties and
put your male organ betweeen my legs.
192
00:15:59,400 --> 00:16:02,800
Maybe, there were these cases.
193
00:16:03,040 --> 00:16:05,360
I want to understand why?
194
00:16:05,480 --> 00:16:06,880
And what for?
195
00:16:07,240 --> 00:16:09,600
With a small child.
196
00:16:10,120 --> 00:16:12,120
You wasn't so small.
197
00:16:12,200 --> 00:16:13,040
9 years old.
198
00:16:13,520 --> 00:16:17,280
At 9 there is a long life behind.
199
00:16:22,720 --> 00:16:30,120
For me it was so important to see
what's happening in your eyes
200
00:16:30,320 --> 00:16:33,280
if there is any regret in there.
201
00:16:35,080 --> 00:16:39,840
- It's the most painful to see the indifference.
- Yes, yes.
202
00:16:40,640 --> 00:16:44,360
I've done something not so good.
Well, whatever.
203
00:16:44,560 --> 00:16:46,400
To whom it doesn't happen.
204
00:16:46,600 --> 00:16:49,360
Whether you like it or not.
13886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.