All language subtitles for My Hero Academia the Movie 3 World Heroes 6Mission

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,950 --> 00:00:38,620 Why were supernatural meta powers--or Quirks-- 2 00:00:38,800 --> 00:00:41,150 introduced into the human race in the past? 3 00:00:42,570 --> 00:00:47,510 Why was the first metahuman--the Shining Baby-born into this world? 4 00:00:48,260 --> 00:00:50,800 It is all a tragedy. 5 00:00:50,800 --> 00:00:57,770 Quirks are not a blessing for humanity but the beginning of the end. 6 00:00:58,660 --> 00:01:02,800 As it is written in the Quirk Doomsday Theory, 7 00:01:03,240 --> 00:01:07,150 as generations pass, Quirks mix and evolve 8 00:01:07,510 --> 00:01:11,730 until eventually, no one can control them anymore. 9 00:01:12,350 --> 00:01:17,150 In these times, where 80% of humanity is sick with Quirks, 10 00:01:17,150 --> 00:01:20,260 the remaining 20% who are pure humans 11 00:01:20,260 --> 00:01:24,620 will also have relations with Quirk holders, decreasing their numbers 12 00:01:24,620 --> 00:01:28,660 Extinction is in front of our eyes. 13 00:01:29,680 --> 00:01:35,460 We, Humarise, must take action now. 14 00:01:35,460 --> 00:01:39,600 Even if it means we dye the earth with blood... 15 00:01:40,440 --> 00:01:42,480 For the salvation of humanity! 16 00:01:42,840 --> 00:01:47,680 For the salvation of humanity! For the salvation of humanity! 17 00:01:47,680 --> 00:01:50,040 For the salvation of humanity! 18 00:01:57,820 --> 00:02:00,970 Now, let us begin. 19 00:03:28,750 --> 00:03:32,930 You do not have a Quirk then? 20 00:03:33,600 --> 00:03:35,950 Congratulations. 21 00:03:36,350 --> 00:03:39,640 You have been saved. 22 00:03:51,860 --> 00:03:54,810 "Otheon" 23 00:03:56,260 --> 00:03:59,730 The group claiming responsibility for the terrorist attack the other day 24 00:03:59,730 --> 00:04:01,200 is Humarise... 25 00:04:01,200 --> 00:04:03,910 ...an ideological group founded by Flect Turn. 26 00:04:03,910 --> 00:04:08,000 their leader who advocates for the salvation of humanity. 27 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 The device used in the attack 28 00:04:10,000 --> 00:04:12,530 has been conjectured to strengthen 29 00:04:12,530 --> 00:04:16,310 the Quirk factor triggering substance, Ideotrigger. 30 00:04:16,520 --> 00:04:19,860 "Japan" 31 00:04:16,620 --> 00:04:20,400 The device will hereafter be called the Trigger Bomb. 32 00:04:20,400 --> 00:04:23,060 The mission of our all-star hero team 33 00:04:23,060 --> 00:04:26,970 is to search all 25 of Humarise's branches around the world at once. 34 00:04:27,770 --> 00:04:29,660 After restraining their members, 35 00:04:27,780 --> 00:04:30,500 "Egypt" 36 00:04:29,680 --> 00:04:34,920 collect the Trigger Bomb held at that location as soon as possible. 37 00:04:35,370 --> 00:04:38,660 We expect the members at their facilities to resist. 38 00:04:38,660 --> 00:04:41,540 There is also the danger that they will use the Trigger Bomb, 39 00:04:41,340 --> 00:04:44,340 "America" 40 00:04:41,550 --> 00:04:45,590 so we must refrain from asking for help from local law enforcement. 41 00:04:45,600 --> 00:04:49,510 I would like you to carry out this mission promptly and with urgency 42 00:04:50,040 --> 00:04:51,150 All Might. 43 00:04:52,880 --> 00:04:58,260 Heroes, the success of failure of this mission rests on your shoulders. 44 00:04:58,620 --> 00:05:02,400 Let's get back the smiles of those living in fear of terrorism! 45 00:05:18,310 --> 00:05:19,910 Hero teams, 46 00:05:19,910 --> 00:05:22,080 start your missions! 47 00:05:22,400 --> 00:05:27,020 Team A, we're going to collect the Trigger Bomb before it can be set off! 48 00:05:27,020 --> 00:05:28,080 Roger! 49 00:05:28,080 --> 00:05:31,150 Is that it? Humarise's Otheon headquaters... 50 00:05:31,330 --> 00:05:34,400 The mission of those of us in Team B is to gain control of the facility 51 00:05:34,660 --> 00:05:36,480 and capture their leader, Flect. 52 00:05:36,840 --> 00:05:38,080 Don't let your guard down. 53 00:05:38,080 --> 00:05:40,530 Who do you think you're talking to? Huh?! 54 00:05:47,640 --> 00:05:49,510 - Stop! - You can't come in without permission! 55 00:05:49,510 --> 00:05:51,770 If you resist, I won't go easy on you! 56 00:05:52,170 --> 00:05:54,530 Clair, look for the Trigger Bomb! 57 00:05:54,530 --> 00:05:55,540 Got it. 58 00:05:56,400 --> 00:05:57,420 Voyance! 59 00:06:01,910 --> 00:06:04,170 I can't believe they're using Quirks here..! 60 00:06:06,000 --> 00:06:08,770 Bakugo, most of their members are Quirkless! 61 00:06:08,770 --> 00:06:09,800 Don't be too rough.. 62 00:06:09,910 --> 00:06:11,450 I know! 63 00:06:11,650 --> 00:06:14,510 Stun Grenade...! 64 00:06:33,050 --> 00:06:34,280 Endeavor, something's strange 65 00:06:34,280 --> 00:06:35,650 I don't see it anywhere! 66 00:06:35,650 --> 00:06:36,910 What did you say?! 67 00:06:37,650 --> 00:06:38,940 Team B, What about Flect? 68 00:06:38,940 --> 00:06:40,280 We'll be through shortly! 69 00:06:40,280 --> 00:06:42,940 Once you've captured him, get him to tell you where the Trigger Bomb is! 70 00:06:42,940 --> 00:06:44,140 Roger! 71 00:06:44,140 --> 00:06:46,140 In that room is Flect Turn... 72 00:06:52,450 --> 00:06:53,620 Damn it! 73 00:06:53,620 --> 00:06:56,420 Their leader is gone! Search the premises! 74 00:07:00,560 --> 00:07:04,440 ''Humarise France Branch'' 75 00:07:01,220 --> 00:07:02,230 In the end, 76 00:07:02,520 --> 00:07:05,970 even after searching all of the Humarise buildings around the world, 77 00:07:05,970 --> 00:07:08,570 we could not find any Trigger Bombs. 78 00:07:08,570 --> 00:07:10,450 ''Humarise America Branch'' 79 00:07:09,520 --> 00:07:12,800 Yes, we interrogated The members we captured, 80 00:07:12,800 --> 00:07:16,620 but no one knows where the Trigger Bomb is being kept. 81 00:07:16,700 --> 00:07:19,120 "Humarise Singapore Branch'' 82 00:07:17,020 --> 00:07:19,020 In fact, they didn't even know it existed. 83 00:07:19,850 --> 00:07:22,400 It sounds like it's the same for members from the other branches, too. 84 00:07:22,380 --> 00:07:27,840 ''All-Star World Heroes'Team General HQ'' 85 00:07:22,570 --> 00:07:22,710 There's a high likelihood that the terrorist attack 86 00:07:22,710 --> 00:07:24,280 There's a high likelihood that the terrorist attack 87 00:07:24,280 --> 00:07:27,800 was carried out by those under the direct control of Humarise leader Flect Turn. 88 00:07:27,800 --> 00:07:31,250 was carried out by those under the direct control of Humarise leader Flect Turn. 89 00:07:31,740 --> 00:07:32,800 Director, 90 00:07:33,510 --> 00:07:36,220 there might be another facility that we don't know about... 91 00:07:36,220 --> 00:07:41,140 Did they guess what we would do and move the Trigger Bomb ahead of time...? 92 00:07:42,110 --> 00:07:44,140 All teams stand by in your respective countries. 93 00:07:44,140 --> 00:07:46,140 Request more heroes 94 00:07:46,140 --> 00:07:49,020 and find Humarise's secret base! 95 00:07:53,650 --> 00:07:55,220 I have to deliver this... 96 00:07:55,970 --> 00:07:57,220 At this rate, 97 00:07:57,220 --> 00:07:59,740 the world will be destroyed...! 98 00:09:30,020 --> 00:09:32,800 ''Otheon Airport'' 99 00:09:42,080 --> 00:09:45,370 Roro, Lala, I need to go to work soon. 100 00:09:45,540 --> 00:09:46,600 Make sure you guys... 101 00:09:46,600 --> 00:09:48,910 We'll study! 102 00:09:50,140 --> 00:09:52,400 And if I don't come home till late? 103 00:09:52,400 --> 00:09:55,140 We'll make food! 104 00:09:56,220 --> 00:10:00,600 And, if someone weird tries to talk to you...? 105 00:10:00,600 --> 00:10:02,820 We'll definitely ignore them! 106 00:10:03,280 --> 00:10:05,480 --Good! --Good! 107 00:10:06,740 --> 00:10:09,600 But I don't think I'll be that late today. 108 00:10:09,600 --> 00:10:10,770 Yay! 109 00:10:13,110 --> 00:10:14,450 Pino! 110 00:10:15,770 --> 00:10:17,310 Okay, I'm off then. 111 00:10:18,220 --> 00:10:19,970 Have a good day! 112 00:10:41,310 --> 00:10:43,250 Old man, you got work for me? 113 00:10:50,400 --> 00:10:53,140 Pickup's on East 3rd Street. 114 00:10:53,340 --> 00:10:57,020 It needs to be delivered to the Chinese restaurant in the South Grove. 115 00:10:57,020 --> 00:10:58,880 How much will I get for it...? 116 00:10:59,740 --> 00:11:02,200 Hah, like you're in a position to negotiate. 117 00:11:02,480 --> 00:11:04,910 Just do it for the asking price. 118 00:11:06,370 --> 00:11:09,620 Okay, okay, I get it. 119 00:11:15,220 --> 00:11:17,110 Hey, that's my bike! 120 00:11:17,110 --> 00:11:18,680 It's stolen, anyway, right? 121 00:11:18,680 --> 00:11:20,940 I'll give it back to its owner later! 122 00:11:22,370 --> 00:11:24,970 Just do whatever you want, damn kid! 123 00:11:25,370 --> 00:11:27,340 Now, time for work! 124 00:11:39,020 --> 00:11:41,770 It's so lively here. 125 00:11:42,140 --> 00:11:44,650 That's because it's the biggest city in Otheon. 126 00:11:45,570 --> 00:11:48,620 I don't care if we're standing by or what, 127 00:11:48,960 --> 00:11:51,680 but why do I have to run errands?! 128 00:11:51,740 --> 00:11:54,140 We're the lowest ranking on our team. 129 00:11:54,140 --> 00:11:54,880 Huh?! 130 00:11:55,620 --> 00:11:57,970 The only reason we're on the World Heroes' Team 131 00:11:58,050 --> 00:12:01,020 is because we're doing our work studies at Endeavor Agency. 132 00:12:01,020 --> 00:12:03,200 We're like freebies that were just thrown in. 133 00:12:03,970 --> 00:12:06,510 But since we're on the team, 134 00:12:06,510 --> 00:12:09,140 we need to protect everyone from terrorism with everything we've got. 135 00:12:09,310 --> 00:12:11,770 The ideological organization, Humarise... 136 00:12:11,770 --> 00:12:15,220 The damn organization that's obsessed with a damn delusion... 137 00:12:15,220 --> 00:12:17,820 What the hell's with the Quirk Doomsday Theory? 138 00:12:17,820 --> 00:12:22,280 They're taking a cock-and-bull-story with no basis in truth seriously. 139 00:12:25,480 --> 00:12:26,800 It's a jewelry thief! 140 00:12:26,800 --> 00:12:29,080 Catch him! 141 00:12:29,080 --> 00:12:30,280 Damn it, it's a hero! 142 00:12:30,280 --> 00:12:31,570 See you at the usual place! 143 00:12:31,570 --> 00:12:33,340 I'm leaving the case to you! 144 00:12:34,570 --> 00:12:35,770 You bastards go to the right! 145 00:12:35,770 --> 00:12:36,710 Got it! 146 00:12:37,140 --> 00:12:39,910 Move! Move! I said move! 147 00:12:41,770 --> 00:12:43,080 Blackwhip! 148 00:12:43,420 --> 00:12:44,940 Todoroki, get the thief! 149 00:12:44,940 --> 00:12:46,050 Leave it to me! 150 00:12:55,940 --> 00:12:56,970 Serves you right. 151 00:12:56,970 --> 00:12:58,970 That was a pathetic blast! 152 00:13:00,080 --> 00:13:02,370 I'll show you a real one! 153 00:13:12,020 --> 00:13:13,480 This is taking too long. 154 00:13:13,480 --> 00:13:15,880 It better not have been a fake lead... 155 00:13:18,170 --> 00:13:19,400 Here! 156 00:13:20,370 --> 00:13:21,570 Wh-What?! 157 00:13:29,080 --> 00:13:31,170 That doesn't work on me! 158 00:13:32,570 --> 00:13:34,400 That took longer than expected... 159 00:13:36,340 --> 00:13:37,510 Todoroki! 160 00:13:37,510 --> 00:13:39,510 Midoriya, he doesn't have the case! 161 00:13:39,820 --> 00:13:41,740 Did he throw it away somewhere? 162 00:13:45,910 --> 00:13:47,450 They're working with someone! 163 00:14:03,740 --> 00:14:04,450 There! 164 00:14:18,620 --> 00:14:20,140 Too bad! 165 00:14:26,250 --> 00:14:28,170 He's already over there! 166 00:14:31,480 --> 00:14:33,340 I can't shake him... 167 00:14:38,620 --> 00:14:39,740 Blackwhip! 168 00:14:47,820 --> 00:14:49,620 In that case... 169 00:14:52,370 --> 00:14:53,850 How are you doing? 170 00:15:05,620 --> 00:15:06,820 Thank you! 171 00:15:07,420 --> 00:15:09,710 He couldn't have gotten that far yet! 172 00:15:10,650 --> 00:15:15,420 It's a million years to early for you to catch me! 173 00:15:50,170 --> 00:15:51,600 Wait! 174 00:15:54,970 --> 00:15:55,910 An accident?! 175 00:15:56,020 --> 00:15:56,770 Midoriya! 176 00:15:56,770 --> 00:15:58,770 I'll take care of that! 177 00:15:58,770 --> 00:16:00,450 Thanks! 178 00:16:02,710 --> 00:16:04,710 It's okay... 179 00:16:08,280 --> 00:16:09,620 I'm going to be late. 180 00:16:13,850 --> 00:16:15,170 - Shoot! - Wait! 181 00:16:21,510 --> 00:16:23,450 Wait... wait... wait! 182 00:16:27,140 --> 00:16:29,650 What a terrible day... 183 00:16:31,140 --> 00:16:35,310 Aw man, my best clothes are ruined. 184 00:16:35,910 --> 00:16:39,140 It's all that hero's fault... 185 00:16:40,570 --> 00:16:44,050 Wait, was there a hero like that working in this jurisdiction? 186 00:16:44,510 --> 00:16:47,200 Oh, well, it's not like I'll ever see him again... 187 00:16:59,000 --> 00:17:01,220 Why did you come after me? 188 00:17:01,220 --> 00:17:02,850 Why did you run? 189 00:17:02,850 --> 00:17:05,280 I was in a hurry because of work. 190 00:17:05,280 --> 00:17:06,570 What kind of work? 191 00:17:06,570 --> 00:17:08,570 Business discussions. 192 00:17:08,570 --> 00:17:12,020 Despite how i look, I'm a skilled salesman, you know. 193 00:17:12,020 --> 00:17:15,450 Can you please not get in the way of my work? 194 00:17:15,820 --> 00:17:19,480 Will you show me what's inside that case? 195 00:17:20,400 --> 00:17:22,220 How much will you give me? 196 00:17:22,940 --> 00:17:26,620 If you want something, it's only natural that you pay for it. 197 00:17:27,170 --> 00:17:29,080 I just want to check its contents. 198 00:17:29,080 --> 00:17:32,220 You're not a hero from this country, are you? 199 00:17:34,540 --> 00:17:38,110 Is it really okay for you to do hero work in a foreign country without permission? 200 00:17:38,110 --> 00:17:39,620 W-Well... 201 00:17:39,620 --> 00:17:43,540 You've got no authority here. Can you please stop giving me orders? 202 00:17:43,540 --> 00:17:49,510 Or should I tell the police that I was chased and interrogated for no reason? 203 00:17:50,050 --> 00:17:52,140 Maybe I will... 204 00:17:54,480 --> 00:17:56,740 I'm glad you understand. 205 00:17:56,740 --> 00:18:01,020 If you want to do hero work so badly, you should do it in your own country 206 00:18:01,020 --> 00:18:02,020 Later. 207 00:18:02,020 --> 00:18:03,170 Wait! 208 00:18:05,220 --> 00:18:06,850 What now? 209 00:18:06,850 --> 00:18:09,370 I just want to see what's in the case. 210 00:18:10,050 --> 00:18:12,310 If you want to see, then pay me. 211 00:18:12,310 --> 00:18:14,310 I will, so show me. 212 00:18:14,800 --> 00:18:17,080 That'll be 100,000 euros. 213 00:18:17,080 --> 00:18:18,570 That's too much! 214 00:18:18,880 --> 00:18:20,280 Then let go! 215 00:18:20,280 --> 00:18:21,510 Just a peek! 216 00:18:23,310 --> 00:18:24,800 Cut it out! 217 00:18:35,000 --> 00:18:35,850 Huh? 218 00:18:38,220 --> 00:18:39,540 Where's the jewelry...? 219 00:18:44,680 --> 00:18:46,080 Good work. 220 00:18:46,310 --> 00:18:48,340 Hey, some over here for a sec! 221 00:18:49,110 --> 00:18:50,850 Take a look at this. 222 00:18:50,850 --> 00:18:52,850 What's with all these holes...? 223 00:18:52,850 --> 00:18:54,140 They're... 224 00:19:11,820 --> 00:19:14,370 I see. Very well... 225 00:19:14,820 --> 00:19:16,910 We will take measures, as well. 226 00:19:17,340 --> 00:19:19,080 Please continue tracking. 227 00:19:19,080 --> 00:19:20,570 Thank you very much. 228 00:19:21,020 --> 00:19:23,000 Don't forget, Beros... 229 00:19:23,200 --> 00:19:26,910 The only atonement for those possessed by the demon of sickness 230 00:19:26,910 --> 00:19:31,370 is to participate in the salvation of innocent humans. 231 00:19:31,850 --> 00:19:33,420 I understand. 232 00:19:35,910 --> 00:19:39,600 I am so deeply sorry! 233 00:19:40,680 --> 00:19:44,400 Wow... Is this what they call a "Japanese Dogeza"? 234 00:19:45,480 --> 00:19:48,080 Well, I'm just glad you don't suspect me anymore. 235 00:19:48,080 --> 00:19:52,910 I mean, I'm sure heroes make mistakes sometimes, too, right? 236 00:19:52,910 --> 00:19:54,940 Hey, wait, What's going on?! 237 00:19:54,940 --> 00:19:56,710 This isn't what was supposed to be in the case! 238 00:19:56,710 --> 00:19:58,710 Wasn't it supposed to have jewelry?! 239 00:20:00,110 --> 00:20:01,650 Don't tell me back then... 240 00:20:04,250 --> 00:20:06,770 I took the wrong case?! 241 00:20:09,970 --> 00:20:13,250 A-any way. I don't have time for this, so I'll be on my way now... 242 00:20:13,250 --> 00:20:14,770 You're sweating so much! 243 00:20:14,770 --> 00:20:16,000 Are you okay? 244 00:20:16,000 --> 00:20:18,820 Shoot, I need to hurry up and get back there. 245 00:20:18,820 --> 00:20:20,620 but will the case even be there? 246 00:20:20,620 --> 00:20:22,600 If some one picked it up and looked at what was inside, 247 00:20:22,600 --> 00:20:24,850 Thay would have definitely pocketed it! 248 00:20:24,850 --> 00:20:26,280 I'm dealing with villains here. 249 00:20:26,280 --> 00:20:28,620 "Oop, I lost it" isn't goona cut in. 250 00:20:29,140 --> 00:20:31,740 What'll I do? What am I goona do?! 251 00:20:31,740 --> 00:20:33,340 Um... 252 00:20:33,600 --> 00:20:35,420 Are you really all right? 253 00:20:35,500 --> 00:20:36,020 Huh? 254 00:20:36,900 --> 00:20:37,970 I'm fine. 255 00:20:38,170 --> 00:20:38,920 Oh, but... 256 00:20:43,970 --> 00:20:45,220 The police? 257 00:20:45,220 --> 00:20:45,950 Why? 258 00:20:46,900 --> 00:20:49,020 They're too prepared! 259 00:20:50,020 --> 00:20:51,900 Put your hands up and kneel over there! 260 00:20:53,500 --> 00:20:54,870 I... I... 261 00:20:54,870 --> 00:20:56,770 Please wait a minute! He's... 262 00:20:56,770 --> 00:20:58,820 I... didn't steal anything! 263 00:20:58,820 --> 00:20:59,520 Stop! 264 00:20:59,520 --> 00:21:00,800 We have permission to shoot! 265 00:21:00,800 --> 00:21:01,520 Fire! 266 00:21:04,550 --> 00:21:07,100 Face forward! Grit your teeth! 267 00:21:45,670 --> 00:21:47,750 Why would they suddenly fire like that ...? 268 00:21:49,600 --> 00:21:51,650 I thought...I was going to die 269 00:22:05,650 --> 00:22:06,850 They came after us?! 270 00:22:26,270 --> 00:22:27,970 Other people might get caught up in it here! 271 00:22:27,970 --> 00:22:29,970 They're coming after us! 272 00:22:44,670 --> 00:22:45,520 Shoot.. 273 00:22:57,520 --> 00:22:59,850 We need to get away from here! 274 00:23:11,240 --> 00:23:13,620 "Otheon Team Standby Hotel" 275 00:23:11,750 --> 00:23:12,700 Idiots! 276 00:23:14,020 --> 00:23:16,320 We're in the middle of an important mission right now! 277 00:23:16,320 --> 00:23:19,970 You should leave everything else to the local heroes! 278 00:23:19,970 --> 00:23:22,600 Heroes are supposed to save those in trouble, right? 279 00:23:22,600 --> 00:23:27,120 We didn't learn to assign importance to jobs during our work study. 280 00:23:27,170 --> 00:23:29,570 You're not even sorry?! 281 00:23:30,520 --> 00:23:32,350 Well, what happened to Deku? 282 00:23:32,350 --> 00:23:35,250 He's following someone who was working with the jewel thieves. 283 00:23:35,350 --> 00:23:37,250 But he's not picking up his phone at all. 284 00:23:37,250 --> 00:23:38,620 Slackers! 285 00:23:38,620 --> 00:23:41,820 I shouldn't have brought you with me even if you were doing your work studies! 286 00:23:42,000 --> 00:23:43,070 It's from Midoriya. 287 00:23:44,720 --> 00:23:46,320 Midoriya, do you have the suspect and the case? 288 00:23:46,320 --> 00:23:48,320 We were suddenly attacked by the police! 289 00:23:48,820 --> 00:23:50,420 What did you do? 290 00:23:50,420 --> 00:23:51,900 I don't know! 291 00:23:51,900 --> 00:23:55,020 They didn't say anything before they suddenly started shooting at us...! 292 00:23:55,020 --> 00:23:56,470 When we tried to run away, 293 00:23:56,470 --> 00:23:58,320 We were attacked by someone who looked like a villain... 294 00:23:58,320 --> 00:24:01,670 Calm down! Tell me what happened in order. 295 00:24:02,850 --> 00:24:07,320 Um, I chased the kid who ran away whit the case and caught him, 296 00:24:07,320 --> 00:24:10,420 but there wasn't any jewelry in the case he was holding-- 297 00:24:10,620 --> 00:24:12,300 Endeavor, this is bad! 298 00:24:12,970 --> 00:24:14,220 Deku is... 299 00:24:14,220 --> 00:24:15,720 ...any information. 300 00:24:15,820 --> 00:24:17,770 Once again, according to police reports, 301 00:24:17,770 --> 00:24:20,600 the suspect, who is thought to have killed 12 people, 302 00:24:20,600 --> 00:24:24,600 is the Japanese hero, " Deku," the alias of Izuku Midoriya. 303 00:24:24,600 --> 00:24:28,950 He has been put on the nationwide wanted list. 304 00:24:29,820 --> 00:24:31,450 There are also reports that he has an accomplice... 305 00:24:31,450 --> 00:24:34,350 Hello? Hello? Todoroki? 306 00:24:35,170 --> 00:24:37,750 Midoriya...What did you really do? 307 00:24:37,750 --> 00:24:39,600 I didn't do anything! 308 00:24:39,600 --> 00:24:43,320 You're on the wanted list as a mass murder suspect. 309 00:24:45,120 --> 00:24:47,900 Wh-What do you mean by "wanted list" ? 310 00:24:47,900 --> 00:24:49,770 We'll look into that on our end. 311 00:24:49,770 --> 00:24:51,720 You just get away from there immediately. 312 00:24:51,720 --> 00:24:53,420 They'll track you with GPS. 313 00:24:53,420 --> 00:24:56,320 Once you turn off your phone, don't forget to take out the battery. 314 00:24:58,020 --> 00:24:59,270 That scared me! 315 00:24:59,800 --> 00:25:02,200 You were able to get in touch with your friends, right? 316 00:25:03,720 --> 00:25:05,370 Why are you taking out the battery? 317 00:25:05,370 --> 00:25:07,670 When did they say they'd be coming to get us? 318 00:25:08,770 --> 00:25:10,170 A-About that... 319 00:25:12,670 --> 00:25:14,650 We have an emergency call from the Otheon team! 320 00:25:14,800 --> 00:25:16,820 Apparently, Deku's been put on the wanted list! 321 00:25:18,300 --> 00:25:19,820 Young Midoriya?! 322 00:25:19,740 --> 00:25:21,750 "Japan Team Standby Hotel" 323 00:25:19,920 --> 00:25:21,670 How could that happen?! 324 00:25:21,870 --> 00:25:22,000 It says he killed 12 civillans in Otheon... 325 00:25:22,000 --> 00:25:24,870 It says he killed 12 civillans in Otheon... 326 00:25:25,300 --> 00:25:27,270 That's ridiculous! 327 00:25:27,130 --> 00:25:29,880 "Egypt Team Standby Hotel" 328 00:25:28,370 --> 00:25:30,090 But it's intel from HQ... 329 00:25:30,200 --> 00:25:34,350 Wait, wait! There's no way Midoriya would do something like that! Right? 330 00:25:34,550 --> 00:25:37,400 Yeah, this has to be some kind of mistake. 331 00:25:37,400 --> 00:25:38,670 It's a false report! 332 00:25:38,640 --> 00:25:41,260 "France Team Standby Hotel" 333 00:25:39,820 --> 00:25:41,060 I can't believe it. 334 00:25:41,500 --> 00:25:42,620 Deku... 335 00:25:42,820 --> 00:25:46,500 Deku would never do something like that! 336 00:25:46,850 --> 00:25:47,370 Ribbit! 337 00:25:47,370 --> 00:25:49,750 I'm sure there's something behind this. 338 00:25:49,750 --> 00:25:50,670 Yeah, yeah! 339 00:25:51,320 --> 00:25:55,000 Don't worry. Endeavor and the others are also acting. 340 00:26:00,170 --> 00:26:01,800 What's going on?! 341 00:26:01,800 --> 00:26:04,750 You're a murderer, and I'm your accomplice? 342 00:26:04,750 --> 00:26:08,900 When did we end up on the same side? Explain yourself! 343 00:26:09,370 --> 00:26:13,550 I don't know how it ended up like this either... 344 00:26:15,300 --> 00:26:17,750 Oh, it's all over... 345 00:26:17,750 --> 00:26:20,870 My life is already rock-bottom. 346 00:26:20,870 --> 00:26:23,320 What'll happen if I fall even lower? 347 00:26:23,320 --> 00:26:25,250 This is the worst. 348 00:26:25,520 --> 00:26:28,000 This is all your fault! 349 00:26:29,000 --> 00:26:31,320 Do something! You're a hero, right? 350 00:26:33,800 --> 00:26:36,070 The police fired without asking any questions, 351 00:26:36,070 --> 00:26:38,400 and we were even attacked by a villain. 352 00:26:38,400 --> 00:26:42,300 That means they don't care if we're dead or alive. 353 00:26:42,500 --> 00:26:45,470 In other words, they're not after us... 354 00:26:46,800 --> 00:26:47,850 This?! 355 00:26:49,670 --> 00:26:51,200 It's no good... 356 00:26:51,200 --> 00:26:53,600 There's nothing in here that looks incriminating... 357 00:26:54,100 --> 00:26:56,070 Wait, what are you doing?! 358 00:26:56,970 --> 00:26:58,920 They're after the case, right? 359 00:26:58,920 --> 00:27:02,300 In that case, if we give it to them, then it'll all be settled! 360 00:27:02,300 --> 00:27:05,300 Yeah, it's as simple as that! 361 00:27:05,500 --> 00:27:07,070 It's not that simple. 362 00:27:07,620 --> 00:27:12,920 They'd probably want to silence us since we know about the case... 363 00:27:13,020 --> 00:27:14,650 Wait, wait, wait. 364 00:27:14,820 --> 00:27:17,420 Don't think about it so negatively! 365 00:27:17,420 --> 00:27:19,550 Right. Let's burn the case. 366 00:27:19,550 --> 00:27:21,870 And then we can say, "Oh, it burned up!" 367 00:27:21,870 --> 00:27:23,870 That wouldn't change anthing. 368 00:27:24,870 --> 00:27:27,170 Then why don't we just go to the police? 369 00:27:27,170 --> 00:27:29,170 Huh? What would we say? 370 00:27:29,170 --> 00:27:33,000 "If you want the case, then give us a million eurus!" 371 00:27:33,100 --> 00:27:35,300 That would make us real criminals! 372 00:27:35,300 --> 00:27:37,050 We can't give in to despair! 373 00:27:38,600 --> 00:27:41,820 Come on, let's just hand over the case. 374 00:27:42,120 --> 00:27:44,270 They won't go so far as to kill us. 375 00:27:44,270 --> 00:27:46,270 You're overthinking this. 376 00:27:47,950 --> 00:27:51,300 If this case is related to some sort of crime, 377 00:27:51,300 --> 00:27:53,900 then we can't just hand it over. 378 00:27:54,250 --> 00:27:57,450 Don't get me involved with your idea of justice! 379 00:27:57,720 --> 00:28:00,600 We're already both involved. 380 00:28:01,370 --> 00:28:03,200 They wanted to kill us. 381 00:28:03,420 --> 00:28:05,250 If we don't know the reason why, 382 00:28:05,700 --> 00:28:09,470 then it's dangerous to act rashly. 383 00:28:11,520 --> 00:28:13,550 Then, what should we do? 384 00:28:16,400 --> 00:28:17,620 Let's run. 385 00:28:18,570 --> 00:28:19,500 Huh? 386 00:28:20,950 --> 00:28:22,850 No matter what the situation, 387 00:28:22,850 --> 00:28:25,320 we can't fight against the police. 388 00:28:25,950 --> 00:28:28,800 The ones chasing us are the Otheon police. 389 00:28:28,900 --> 00:28:32,170 If we cross the border into the neighboring country of Klayd, 390 00:28:32,170 --> 00:28:35,470 then they shouldn't be able to do anything anymore. 391 00:28:35,900 --> 00:28:39,020 Let's hurry up and get out of here before we're surrounded. 392 00:28:39,170 --> 00:28:40,470 What about the villain? 393 00:28:40,700 --> 00:28:42,900 What if the villain chases after us? 394 00:28:43,620 --> 00:28:46,900 If that happens, then I promise I'll protect you. 395 00:28:47,750 --> 00:28:52,220 --Huh? --I think running away is our best course of action right now. 396 00:28:52,450 --> 00:28:55,500 Oh, yeah? Okay, fine, I get it. 397 00:28:55,750 --> 00:28:59,020 I'll go to the border or wherever you wanna go! 398 00:28:59,970 --> 00:29:02,700 We can head toward the border on that bus. 399 00:29:02,700 --> 00:29:04,620 If we hang onto the back, it'll be free. 400 00:29:04,620 --> 00:29:06,950 We can't do that! We have to pay! 401 00:29:06,950 --> 00:29:08,800 We're wanted criminals, remember? 402 00:29:08,800 --> 00:29:11,020 It'll be over if someone reports us. 403 00:29:14,350 --> 00:29:15,500 Oh, jeez! 404 00:29:18,770 --> 00:29:20,850 Right, catching a free ride. 405 00:29:21,370 --> 00:29:23,650 We're the same now, hero. 406 00:29:25,200 --> 00:29:27,170 Delaware Smash... 407 00:29:27,170 --> 00:29:29,170 ...Air Force! 408 00:29:32,920 --> 00:29:34,850 I paid in advance for two! 409 00:29:35,350 --> 00:29:37,620 So riding on the roof is okay? 410 00:29:39,000 --> 00:29:40,170 No... 411 00:29:41,350 --> 00:29:43,770 "Otheon Police HQ" 412 00:29:44,020 --> 00:29:44,900 Commissioner General! 413 00:29:44,900 --> 00:29:46,880 I would like you to present the evidence you have! 414 00:29:46,880 --> 00:29:47,120 I would like you to present the evidence you have! 415 00:29:46,880 --> 00:29:50,680 "Otheon Police Commissioner General's Office" 416 00:29:47,120 --> 00:29:51,100 that makes you suspect Izuku Midoriya is a mass murderer! 417 00:29:51,200 --> 00:29:53,970 The case against Izuku Midoriya is still pending. 418 00:29:53,970 --> 00:29:57,070 I can't talk about the investigation. 419 00:29:57,070 --> 00:30:00,400 Especially not to you, a fellow Japanese hero. 420 00:30:07,150 --> 00:30:11,020 Japan's number one hero, Endeavor... 421 00:30:11,020 --> 00:30:14,100 Someone gravely afflicted with stage 5... 422 00:30:16,520 --> 00:30:18,920 For the salvation of humanity... 423 00:30:20,500 --> 00:30:21,300 Shoto! 424 00:30:22,100 --> 00:30:24,470 I got the report back from a detective friend of mine. 425 00:30:24,850 --> 00:30:25,950 What does it say? 426 00:30:26,400 --> 00:30:29,520 That car you saw that was attacked by a Quirk 427 00:30:29,520 --> 00:30:33,550 was carrying a member of Humarise. 428 00:30:34,400 --> 00:30:35,620 Humarise...?! 429 00:30:36,120 --> 00:30:37,820 Where is he now? 430 00:30:37,820 --> 00:30:39,750 He's in a coma in critical condition. 431 00:30:39,750 --> 00:30:42,120 in the hospital's ICU-- 432 00:30:42,120 --> 00:30:44,500 Guarded by police. 433 00:30:45,000 --> 00:30:46,650 So we can't talk to him, huh? 434 00:30:46,650 --> 00:30:48,650 There's also one more thing... 435 00:30:49,120 --> 00:30:53,020 It looks like the stolen jewelry 436 00:30:54,220 --> 00:30:55,900 Don't tell me... 437 00:30:57,450 --> 00:30:59,270 It's a message from Midoriya. 438 00:30:59,270 --> 00:31:00,670 What does it say? 439 00:31:00,670 --> 00:31:01,850 "Keep eating lumch with strawberries 440 00:31:01,920 --> 00:31:04,850 and make sure you eat the dinner in the fridge, too." 441 00:31:04,900 --> 00:31:07,100 He's telling us to eat strawberries...? 442 00:31:07,250 --> 00:31:08,800 Isn't this a code? 443 00:31:09,600 --> 00:31:10,720 I see... 444 00:31:11,000 --> 00:31:13,750 K-L-A-Y-D... 445 00:31:14,850 --> 00:31:16,170 Kalayd... 446 00:31:16,420 --> 00:31:18,950 He means the neighboring country, Klayd, right? 447 00:31:19,450 --> 00:31:21,650 Midoriya's heading there. 448 00:31:22,550 --> 00:31:23,870 I'm going to try going to Klayd. 449 00:31:23,870 --> 00:31:26,570 Okay, I'll give Endeavor a report. 450 00:31:27,600 --> 00:31:28,620 Bakugo, let's go. 451 00:31:28,620 --> 00:31:31,070 Where are we going all of a sudden?! 452 00:31:33,720 --> 00:31:35,820 It's about that damn Deku, right? 453 00:31:36,050 --> 00:31:37,850 Yeah, I'll tell you later. 454 00:31:39,200 --> 00:31:40,850 First we have to give those guards the slip. 455 00:31:41,020 --> 00:31:42,850 Don't order me around! 456 00:31:47,120 --> 00:31:50,800 I hope Todoroki and the others can figure it out... 457 00:31:50,800 --> 00:31:53,820 The secret hidden in this case... 458 00:32:01,420 --> 00:32:02,700 The police... 459 00:32:03,850 --> 00:32:05,300 ...don't look like they're here. 460 00:32:05,470 --> 00:32:06,020 Hey. 461 00:32:06,720 --> 00:32:08,920 It's okay for me to make a phone call, right? 462 00:32:09,100 --> 00:32:10,070 Y-Yeah. 463 00:32:10,070 --> 00:32:13,950 They didn'n have anything about you on TV, so I think it's okay 464 00:32:13,950 --> 00:32:15,850 but try to make it short. 465 00:32:15,850 --> 00:32:16,620 Right. 466 00:32:22,400 --> 00:32:23,570 Yes, this is Stanleyk. 467 00:32:23,570 --> 00:32:24,800 O-Old man? 468 00:32:24,800 --> 00:32:26,800 Hm? Is that you, Rody?! 469 00:32:26,800 --> 00:32:29,300 Uh, sorry to call out of the blue, 470 00:32:29,300 --> 00:32:31,700 but can you go to my house and tell my little brother and sister 471 00:32:31,770 --> 00:32:34,120 that I won't be home for a while? 472 00:32:34,550 --> 00:32:36,120 I'll pay you later... 473 00:32:36,120 --> 00:32:37,520 You idiot! 474 00:32:38,300 --> 00:32:41,020 I have no obligation to do that for you! 475 00:32:41,020 --> 00:32:44,500 More importantly, I got a complaint saying the delivery wasn't made! 476 00:32:44,500 --> 00:32:45,620 Well, that was-- 477 00:32:45,620 --> 00:32:46,770 I don't want to hear any excuses! 478 00:32:46,770 --> 00:32:47,500 It's not that! 479 00:32:47,500 --> 00:32:49,500 If you don't want to die, then hurry up and deliver the goods! 480 00:32:49,500 --> 00:32:50,920 Got it?! 481 00:32:55,670 --> 00:32:58,400 I don't have the goods... 482 00:32:59,200 --> 00:33:00,200 Damn it! 483 00:33:02,070 --> 00:33:03,370 Is something wrong? 484 00:33:05,070 --> 00:33:07,270 No, it's nothing. 485 00:33:09,020 --> 00:33:12,570 Huh? The cases got switched? 486 00:33:12,570 --> 00:33:13,420 Yeah. 487 00:33:13,750 --> 00:33:16,720 The case with the jewelry stolen by the villain-- 488 00:33:16,720 --> 00:33:20,350 Midoriya said it got mixed up with another case during the chase 489 00:33:20,350 --> 00:33:25,520 The case Midoriya has now used to belong to a Humarise member. 490 00:33:25,870 --> 00:33:29,570 So that's why the police are chasing that damn Deku, too? 491 00:33:29,770 --> 00:33:31,500 Probably. 492 00:33:31,600 --> 00:33:34,750 That case is probably pretty important. 493 00:33:34,750 --> 00:33:38,870 If it weren't, then the police wouldn't be moving at such a large scale. 494 00:33:39,120 --> 00:33:41,970 There are Humarise members in the police, too, huh? 495 00:33:42,100 --> 00:33:45,970 Yeah,we don't know where Humarise will show up. 496 00:33:45,970 --> 00:33:47,650 We'll have to act carefully. 497 00:33:47,650 --> 00:33:50,200 Don't order me around. 498 00:33:55,400 --> 00:33:59,570 As expected, there's no transit system going to the border. 499 00:33:59,570 --> 00:34:04,350 We'll have to get a vehicle somewhere or walk. 500 00:34:04,550 --> 00:34:06,600 Walk?! There's no way. 501 00:34:06,600 --> 00:34:08,750 Do you know how heavy this is? 502 00:34:08,750 --> 00:34:11,850 If you get tired, I'll carry you on my back. 503 00:34:12,250 --> 00:34:14,550 Helping people in trouble-- 504 00:34:14,550 --> 00:34:17,220 That's what my strength is for. 505 00:34:19,420 --> 00:34:23,120 I'm already in trouble, so can you hurry up and help me? 506 00:34:23,820 --> 00:34:26,020 Yeah, I'll definitely help you. 507 00:34:42,100 --> 00:34:43,870 Okay, here I go! 508 00:34:47,950 --> 00:34:49,820 Big Bro, me too! 509 00:34:49,920 --> 00:34:50,600 Here. 510 00:34:53,970 --> 00:34:54,950 Lucky! 511 00:34:54,950 --> 00:34:55,670 Me next! 512 00:34:55,670 --> 00:34:56,870 Me too! 513 00:34:58,370 --> 00:35:00,050 Wow, Rody! 514 00:35:01,920 --> 00:35:03,900 Dad! Welcome back! 515 00:35:04,570 --> 00:35:05,820 I'm home. 516 00:35:21,350 --> 00:35:24,100 Hey, the puzzle this time's hard. 517 00:35:24,470 --> 00:35:26,320 What should I do to solve it? 518 00:35:26,620 --> 00:35:29,170 Okay, I'll give you a hint. 519 00:35:39,950 --> 00:35:42,670 You can solve it based on that. 520 00:35:50,070 --> 00:35:52,120 Dad, this is your... 521 00:35:52,120 --> 00:35:53,620 It's a present. 522 00:35:54,520 --> 00:35:58,420 Thanks for always taking care of Roro and Lala, Rody. 523 00:36:04,620 --> 00:36:07,720 I heard the father of that family ran away. 524 00:36:08,020 --> 00:36:11,320 On top of that, he became a member of Humarise. 525 00:36:11,670 --> 00:36:15,470 That crazy group that thinks those with Quirks are sick? 526 00:36:15,870 --> 00:36:18,550 They were responsibility for the incident the other day, too. 527 00:36:18,550 --> 00:36:20,750 He was a famous engineer, wasn't he? 528 00:36:20,750 --> 00:36:23,350 You can't judge a book by its cover. 529 00:36:23,750 --> 00:36:26,570 Kids, don't play with them anymore. 530 00:36:26,570 --> 00:36:28,570 You don't know what they'll do to you. 531 00:36:28,570 --> 00:36:30,020 Okay. 532 00:36:30,020 --> 00:36:31,100 --Let's go! --Okay. 533 00:36:31,320 --> 00:36:32,320 Let's go! Let's go! 534 00:36:39,100 --> 00:36:40,270 Big Bro... 535 00:36:41,050 --> 00:36:43,470 I'll always stay with you, okay? 536 00:36:44,420 --> 00:36:46,920 No matter what I have to do... 537 00:37:09,800 --> 00:37:13,820 If this case is related to some sort of crime, 538 00:37:13,920 --> 00:37:16,000 then we can't just hand it over. 539 00:37:30,570 --> 00:37:31,600 Hello? 540 00:37:39,050 --> 00:37:40,350 What...? 541 00:37:47,470 --> 00:37:48,400 Don't tell me... 542 00:38:01,900 --> 00:38:03,770 Are you with the police? 543 00:38:03,970 --> 00:38:05,920 Hand over the case. 544 00:38:11,100 --> 00:38:13,850 This means I'm free, right? 545 00:38:17,700 --> 00:38:19,350 Where's your friend? 546 00:38:19,870 --> 00:38:20,500 Huh? 547 00:38:20,500 --> 00:38:22,500 You both know, right? 548 00:38:24,200 --> 00:38:28,150 This case's secret! 549 00:38:29,320 --> 00:38:31,070 N-No, we don't! 550 00:38:32,070 --> 00:38:34,520 We don't know anything! 551 00:38:35,570 --> 00:38:38,220 My little brother and sister are waiting. 552 00:38:38,220 --> 00:38:40,020 Please...! 553 00:38:40,020 --> 00:38:42,920 Let me go home! 554 00:38:46,520 --> 00:38:48,220 Air Force is... 555 00:38:48,220 --> 00:38:49,820 Then... 556 00:38:50,000 --> 00:38:52,600 Smash! 557 00:38:59,650 --> 00:39:01,500 I... I... 558 00:39:09,400 --> 00:39:11,320 Smash! 559 00:39:15,170 --> 00:39:16,320 Y-You... 560 00:39:16,700 --> 00:39:18,470 Hold on tight. 561 00:39:22,850 --> 00:39:24,120 Damn it! 562 00:39:32,500 --> 00:39:35,350 Hang on. I'll get some ointment right away! 563 00:39:35,420 --> 00:39:37,770 It.. It's not that deep. 564 00:39:38,670 --> 00:39:41,300 My phone's dead, though. 565 00:39:43,170 --> 00:39:47,420 Sorry, can you pull out the first aid kit from my backpack? 566 00:39:47,700 --> 00:39:48,950 Y-Yeah. 567 00:39:49,620 --> 00:39:51,620 That villain's tough. 568 00:39:52,120 --> 00:39:55,600 Once we treat this, let's get away from here. 569 00:40:09,870 --> 00:40:12,350 Why did you protect me? 570 00:40:12,550 --> 00:40:13,950 Why...? 571 00:40:18,600 --> 00:40:20,850 I took the case. 572 00:40:21,220 --> 00:40:23,100 I betrayed you. 573 00:40:23,770 --> 00:40:27,620 Instead of protecting me, you could've taken the case back and run away. 574 00:40:28,670 --> 00:40:30,520 I couldn't do that. 575 00:40:31,720 --> 00:40:35,350 I was carrying the jewelry the villains stole this afternoon. 576 00:40:35,350 --> 00:40:38,900 I'm one of those criminals you heroes hate! 577 00:40:38,900 --> 00:40:41,820 I can't leave someone who's in trouble alone. 578 00:40:42,650 --> 00:40:45,320 I can't help but feel like I want to help them. 579 00:40:46,870 --> 00:40:49,700 It's not worth it to get hurt over that. 580 00:40:51,570 --> 00:40:54,720 It's enough if I'm able to help that person. 581 00:40:58,350 --> 00:41:00,550 I don't get it. 582 00:41:02,700 --> 00:41:05,150 It's what I've always admired... 583 00:41:06,370 --> 00:41:11,800 I want to be a hero who can save peole with a smile. 584 00:41:13,670 --> 00:41:16,200 I want to be like All Might. 585 00:41:16,470 --> 00:41:19,270 By All Might, are you talking about that hero who's famous worldide? 586 00:41:19,270 --> 00:41:21,970 Yeah, he's my teacher. 587 00:41:21,970 --> 00:41:23,250 Seriously? 588 00:41:26,120 --> 00:41:32,000 You wanted to be like All Might, so you chased that dream and became a hero 589 00:41:33,800 --> 00:41:35,720 You're completely different from me. 590 00:41:35,870 --> 00:41:36,550 Huh? 591 00:41:36,700 --> 00:41:39,270 I can't think about the future. 592 00:41:39,700 --> 00:41:43,870 I don't have the leeway to say nonsense like "I want to be a pilot" 593 00:41:43,970 --> 00:41:47,400 It's all I can do to provide for my young siblings. 594 00:41:47,600 --> 00:41:49,520 - I... I... - Don't say anything! 595 00:41:49,620 --> 00:41:51,870 I don't want your pity! 596 00:41:58,000 --> 00:41:59,400 Heroes... 597 00:41:59,700 --> 00:42:02,800 I used to think they were all just people who wanted attention 598 00:42:02,900 --> 00:42:06,170 and wanted to make money under the guise of helping people 599 00:42:07,370 --> 00:42:11,320 In reality, heroes didn't come to the town I live in. 600 00:42:11,520 --> 00:42:14,550 Because they wouldn't make any money there. 601 00:42:16,700 --> 00:42:20,750 But I guess there are heroes like you around, too. 602 00:42:21,020 --> 00:42:26,750 the morer you help me, the more i wonder about what I'm doing with my life... 603 00:42:27,650 --> 00:42:29,800 I'm so lame. 604 00:42:31,170 --> 00:42:32,920 I'm lame, too. 605 00:42:34,220 --> 00:42:37,550 I've been wanting to be a hero since I was a kid, 606 00:42:37,970 --> 00:42:43,100 but people kept telling me that I couldn't do it, that I couldn't be a hero. 607 00:42:43,370 --> 00:42:47,570 I couldn't use my Quirk properly, and I was at the bottom of my class. 608 00:42:47,650 --> 00:42:51,820 I'm always being propped up by my classmates. 609 00:42:52,420 --> 00:42:54,720 I'm still lame. 610 00:42:54,920 --> 00:42:57,750 that's why I want to become cool-- 611 00:43:00,050 --> 00:43:05,470 To become a hero who saves people with a smile... 612 00:43:16,300 --> 00:43:18,020 That's Pino. 613 00:43:18,320 --> 00:43:18,970 Pino? 614 00:43:21,570 --> 00:43:24,620 I'm Rody. Rody Soul. 615 00:43:24,900 --> 00:43:26,470 What's your name? 616 00:43:29,100 --> 00:43:33,400 I'm Izuku Midoriya. My hero name is Deku. 617 00:43:33,400 --> 00:43:35,850 "Deku." That's easy to remember. 618 00:43:35,950 --> 00:43:37,450 Yeah, I like it. 619 00:43:39,170 --> 00:43:41,050 Let's get some sleep, Rody. 620 00:43:41,350 --> 00:43:43,800 Yeah, let's, Deku. 621 00:43:49,820 --> 00:43:51,320 I deeply apologize. 622 00:43:51,620 --> 00:43:58,570 They got away just as, we were about to get them. 623 00:44:06,650 --> 00:44:09,620 For the salvation of humanity. 624 00:44:25,450 --> 00:44:26,720 A villain?! 625 00:44:32,150 --> 00:44:33,200 Rody? 626 00:44:33,520 --> 00:44:35,420 Oh, did I wake you? 627 00:44:35,520 --> 00:44:36,400 Where'd you get that car? 628 00:44:36,770 --> 00:44:39,570 I borrowed it. It's too hard to walk. 629 00:44:40,450 --> 00:44:43,420 I even wrote an IOU saying I'd pay later. 630 00:44:43,420 --> 00:44:46,200 In the name of the heroes' association. 631 00:44:47,920 --> 00:44:52,070 If I could've borrowed a Cessna, we could've gone straight to Klayd, though. 632 00:44:52,350 --> 00:44:53,720 A Cessna...? 633 00:44:54,000 --> 00:44:55,570 Rody, you can fly one?! 634 00:44:55,700 --> 00:44:58,300 Just kidding, get in. 635 00:45:02,270 --> 00:45:03,250 Hey, Deku. 636 00:45:03,470 --> 00:45:04,250 Yeah? 637 00:45:04,570 --> 00:45:08,070 Once we figure out the case's secret, I can go home, right? 638 00:45:08,070 --> 00:45:09,520 Of course. 639 00:45:11,620 --> 00:45:13,870 You have a younger brother, right? 640 00:45:13,870 --> 00:45:15,200 And sister. 641 00:45:15,200 --> 00:45:16,770 What about your parents? 642 00:45:16,770 --> 00:45:21,120 My mom died right after she had my sister, the youngest. 643 00:45:21,120 --> 00:45:24,900 That's why my dad did his best to raise us. 644 00:45:24,900 --> 00:45:27,820 But then he disappeared suddenly. 645 00:45:27,820 --> 00:45:29,820 Disappeared? 646 00:45:29,820 --> 00:45:32,500 Do you know about Humarise? 647 00:45:32,500 --> 00:45:35,250 The terrorist organization? 648 00:45:36,050 --> 00:45:40,500 Yeah. After people found out our dad was a member, things got bad. 649 00:45:40,820 --> 00:45:44,770 Our friends stayed away, we were kicked out of school and our house, 650 00:45:44,870 --> 00:45:47,370 and I couldn't even get an honest job. 651 00:45:47,620 --> 00:45:49,250 I see... 652 00:45:51,200 --> 00:45:53,150 I resented my dad. 653 00:45:53,370 --> 00:45:57,720 I resented him so much, and then I stopped caring. 654 00:45:58,070 --> 00:46:00,820 Now, my little brother and sister are more important. 655 00:46:00,820 --> 00:46:03,900 I want to let them live an honest life. 656 00:46:05,050 --> 00:46:07,320 Oh, they're so cute. 657 00:46:08,000 --> 00:46:12,350 My little brother's so smart! And my little sister's really cute. 658 00:46:12,470 --> 00:46:13,150 Yeah! 659 00:46:13,950 --> 00:46:16,020 She'll definitely be a beauty when she grows up. 660 00:46:16,020 --> 00:46:20,050 Front! Face front, Rody! 661 00:46:40,520 --> 00:46:45,870 As usual, we still 662 00:46:46,320 --> 00:46:53,100 Carry our respective sadness 663 00:46:54,620 --> 00:46:59,900 Let's pray again 664 00:47:00,220 --> 00:47:06,520 For tomorrow to arrive 665 00:47:15,650 --> 00:47:20,100 Unfulfilled, we 666 00:47:21,300 --> 00:47:27,950 Embrace so many roles 667 00:47:29,850 --> 00:47:35,250 Let's share each of them with 668 00:47:35,450 --> 00:47:42,100 Someone 669 00:47:44,020 --> 00:47:52,370 Melting in the incredlble speed of the passing scenery 670 00:47:52,370 --> 00:47:57,800 Everything faded 671 00:47:59,170 --> 00:48:05,450 The young flower vendor standing on the street corner 672 00:48:06,700 --> 00:48:12,670 reminds me of you 673 00:48:13,800 --> 00:48:16,800 Ah 674 00:48:16,900 --> 00:48:23,700 The sound of the bells echoes 675 00:48:23,700 --> 00:48:30,820 Hey, it's not the end but the beginning 676 00:48:30,920 --> 00:48:37,820 You may have forgotten it all 677 00:48:37,820 --> 00:48:45,750 But I hope you're out there smilling somewhere 678 00:48:46,670 --> 00:48:53,050 Smilling somewhere 679 00:48:54,700 --> 00:48:57,770 Man, your Quirk's so useful, Deku. 680 00:48:58,700 --> 00:49:02,970 Hey, Rody. You have a Quirk, right? What is it? 681 00:49:02,970 --> 00:49:04,700 I don't want to say. 682 00:49:06,120 --> 00:49:07,370 S-Sorry... 683 00:49:08,700 --> 00:49:10,420 You won't laugh, will you? 684 00:49:10,420 --> 00:49:11,620 I won't! 685 00:49:12,000 --> 00:49:12,700 Promise? 686 00:49:12,700 --> 00:49:14,700 I promise I won't laugh! 687 00:49:16,070 --> 00:49:18,550 My quirk is... 688 00:49:32,020 --> 00:49:33,970 It's really heavily guarded. 689 00:49:34,500 --> 00:49:37,700 I don't think we can go in from the front without fighting. 690 00:49:39,970 --> 00:49:42,800 Our only choice is to go over this. 691 00:49:46,720 --> 00:49:48,550 Get on. Hurry. 692 00:49:48,550 --> 00:49:50,550 Deku, take this. 693 00:49:51,050 --> 00:49:51,970 Rody? 694 00:49:51,970 --> 00:49:55,270 It'll be hard for you to carry me with that injury, right? 695 00:49:55,270 --> 00:49:56,750 This is as far as I go. 696 00:49:56,750 --> 00:50:01,000 But the car's out of gas. I can't leave you alone in a place like this. 697 00:50:01,000 --> 00:50:03,770 You know how fast I can run away, right? 698 00:50:03,770 --> 00:50:06,870 I'll eat some berries or something and wait for you here. 699 00:50:06,870 --> 00:50:08,450 Hurry up and figure out the case's secret 700 00:50:08,450 --> 00:50:10,150 and come back for me. 701 00:50:10,150 --> 00:50:11,200 Rody... 702 00:50:11,650 --> 00:50:14,550 I'm counting on you, hero! 703 00:50:21,870 --> 00:50:23,100 It's them...! 704 00:50:30,100 --> 00:50:32,570 I can't fail again...! 705 00:50:37,600 --> 00:50:39,020 Use this! 706 00:50:48,250 --> 00:50:51,050 Damn it, what's with those guys?! 707 00:51:08,220 --> 00:51:11,770 Delaware Smash... 708 00:51:11,770 --> 00:51:14,700 ...Air Force! 709 00:51:24,220 --> 00:51:25,050 Rody! 710 00:51:25,050 --> 00:51:26,370 Are you okay? 711 00:51:26,950 --> 00:51:28,320 Yeah, somehow... 712 00:51:29,300 --> 00:51:30,320 The case! 713 00:51:32,350 --> 00:51:33,150 Rody! 714 00:51:41,520 --> 00:51:42,600 Rody...! 715 00:51:51,320 --> 00:51:54,800 Take it, Deku! 716 00:51:54,800 --> 00:51:55,820 Rody! 717 00:51:59,550 --> 00:52:04,900 For the salvation of humanity! 718 00:52:14,350 --> 00:52:15,370 This is... 719 00:52:15,370 --> 00:52:17,170 Todoroki?! 720 00:52:17,170 --> 00:52:18,700 It's the same as during the Hosu incident. 721 00:52:18,700 --> 00:52:21,150 Your messages are too hard to understand. 722 00:52:24,820 --> 00:52:26,920 Where are you looking?! 723 00:52:31,720 --> 00:52:34,050 H-Help me! I'll do anything! 724 00:52:34,050 --> 00:52:36,600 Then tell me what I want to know. 725 00:52:36,600 --> 00:52:38,370 Fine... 726 00:52:42,750 --> 00:52:45,150 You traitor! 727 00:52:45,150 --> 00:52:45,900 Damn it. 728 00:52:45,900 --> 00:52:47,600 Bakugo, get her! 729 00:52:47,600 --> 00:52:49,800 Don't order me around! 730 00:53:01,870 --> 00:53:03,800 I-It out of control! 731 00:53:03,800 --> 00:53:05,800 Just come quietly! 732 00:53:09,570 --> 00:53:12,020 For the salvation of humanity... 733 00:53:19,170 --> 00:53:21,200 Get over there now! 734 00:53:24,200 --> 00:53:25,720 Rody, are you okay? 735 00:53:25,720 --> 00:53:27,720 Y-Yeah, somehow... 736 00:53:29,070 --> 00:53:30,050 Where's the case? 737 00:53:30,050 --> 00:53:32,050 Midoriya, it's this, right? 738 00:53:32,270 --> 00:53:36,170 Thank, Todoroki. But how'd you find us? 739 00:53:36,170 --> 00:53:40,120 Thank to the flashy gunfire, I saw you from the train. 740 00:53:40,750 --> 00:53:43,020 Is he the one you were talking about on the phone? 741 00:53:43,020 --> 00:53:46,170 Yeah. He's being treated as a criminal, like me. 742 00:53:46,170 --> 00:53:48,170 His mame's Rody. 743 00:53:48,170 --> 00:53:50,170 Thanks for earlier. 744 00:53:50,170 --> 00:53:52,550 More importantly, the case! 745 00:53:52,550 --> 00:53:54,550 It's about Humarise, right? 746 00:53:54,770 --> 00:53:56,770 What? Humarise?! 747 00:53:56,770 --> 00:53:59,720 Yeah, that's why we came here. 748 00:53:59,720 --> 00:54:04,100 We thought it was possible we'd be able to get some important information. 749 00:54:07,220 --> 00:54:09,000 What's the matter, Midoriya? 750 00:54:09,250 --> 00:54:11,020 This is... 751 00:54:16,100 --> 00:54:18,820 Hm... what's this...? 752 00:54:18,820 --> 00:54:21,500 How does it work...? 753 00:54:22,750 --> 00:54:24,100 It's not that one? 754 00:54:24,100 --> 00:54:26,400 It'll just go back to how it was before. 755 00:54:26,400 --> 00:54:28,400 This is hard. 756 00:54:28,620 --> 00:54:30,200 Hm...that's not it... 757 00:54:30,200 --> 00:54:33,070 Give that to me! I'll just blow it up! 758 00:54:33,070 --> 00:54:35,770 You can't do that, Kacchan. 759 00:54:35,770 --> 00:54:38,100 Deku, can I see that for a second? 760 00:54:38,700 --> 00:54:40,200 Do you know how to solve it? 761 00:54:40,200 --> 00:54:43,750 I did a puzzle like this before, when I was kid. 762 00:54:45,970 --> 00:54:48,050 Let's see... 763 00:54:48,920 --> 00:54:51,320 All right! Got it. 764 00:54:55,320 --> 00:54:56,470 What is it? 765 00:54:56,970 --> 00:54:59,150 This is an information chip. 766 00:54:59,450 --> 00:55:02,120 Okay, there should be a town at the foot of the mountain. 767 00:55:02,120 --> 00:55:04,120 Let's look into it there. 768 00:55:13,350 --> 00:55:16,000 The target has gone to the neighboring country of Klayd. 769 00:55:16,000 --> 00:55:19,520 I do not have the authority to search more. 770 00:55:19,520 --> 00:55:20,700 No matter. 771 00:55:21,770 --> 00:55:23,300 If he's in Klayd, 772 00:55:23,300 --> 00:55:26,650 then he won't be able to come here while the plan is being carried out. 773 00:55:30,900 --> 00:55:33,800 The time has come to put the plan into action. 774 00:55:34,250 --> 00:55:36,650 For the salvation of humanity! 775 00:55:36,650 --> 00:55:41,770 For the salvation of humanity! For the salvation of humanity! 776 00:55:41,770 --> 00:55:44,050 For the salvation of humanity! 777 00:55:44,050 --> 00:55:47,020 For the salvation... of humanity! 778 00:56:12,870 --> 00:56:14,020 This is an emergency 779 00:56:14,020 --> 00:56:17,450 Humarise has started streaming an internet broadcast! 780 00:56:17,450 --> 00:56:18,900 Pull it up! 781 00:56:18,900 --> 00:56:22,870 We, Humarise, will rise to action 782 00:56:22,870 --> 00:56:26,850 to protect the pure humans called ''Quirkless'' 783 00:56:26,850 --> 00:56:31,320 against those attacked by the disease of Quirks 784 00:56:32,220 --> 00:56:35,920 The humanity salvation devices that we developed 785 00:56:36,100 --> 00:56:38,920 have been set in 25 countries around the world 786 00:56:38,920 --> 00:56:40,920 and have already started moving. 787 00:56:40,920 --> 00:56:42,450 Seriously?! 788 00:56:42,900 --> 00:56:47,570 The salvation of humanity will come two hours from now. 789 00:56:47,570 --> 00:56:49,370 Two hours?! 790 00:56:49,370 --> 00:56:53,070 However, we are not without mercy. 791 00:56:53,070 --> 00:56:56,700 If you wish to prevent this plan from going through, 792 00:56:56,700 --> 00:57:00,070 we will tell you the countries where humanity salvation devices 793 00:57:00,120 --> 00:57:01,570 have been installed. 794 00:57:01,670 --> 00:57:03,170 What does this mean...? 795 00:57:03,170 --> 00:57:09,120 Even if you do not belleve what we do you should have an equal chance. 796 00:57:11,370 --> 00:57:15,250 Director, all 25 zones where the Trigger Bombs have been installed 797 00:57:15,250 --> 00:57:18,750 match up with the 25 zenes where Humarise's branches are located! 798 00:57:18,750 --> 00:57:21,420 If could be another trap... 799 00:57:21,700 --> 00:57:23,670 Even so... 800 00:57:25,720 --> 00:57:28,750 Give the hero teams standing by marching orders! 801 00:57:28,750 --> 00:57:29,550 Yes, sirl 802 00:57:30,900 --> 00:57:34,420 There are people panicking in all the zones where are Trigger Bombs! 803 00:57:38,470 --> 00:57:41,100 The panic's also spreading to locations outside of those zones! 804 00:57:44,120 --> 00:57:46,820 Transportation systems are all experiencing gridlock! 805 00:57:47,020 --> 00:57:47,420 Oh, no! 806 00:57:47,420 --> 00:57:50,850 Suneater, you extricate the injured. 807 00:57:51,070 --> 00:57:54,470 Red Riot and Real Steel, secure an evacuation route! 808 00:57:54,620 --> 00:57:55,920 Roger! 809 00:57:57,450 --> 00:57:59,320 Chimera Kraken! 810 00:58:02,600 --> 00:58:04,600 Let's do this! 811 00:58:04,720 --> 00:58:07,570 Red Gauntlet! 812 00:58:09,250 --> 00:58:10,670 You need to evacuate! 813 00:58:10,670 --> 00:58:11,950 Please hurry! 814 00:58:11,950 --> 00:58:12,970 Cementos! 815 00:58:12,970 --> 00:58:15,020 Let's go, Mic! 816 00:58:16,620 --> 00:58:18,570 Okay, everybody! 817 00:58:18,850 --> 00:58:22,820 We've got a path for you, so go on down! 818 00:58:22,820 --> 00:58:25,570 It's all right, don't panic! 819 00:58:26,470 --> 00:58:28,700 We're counting on you, search team! 820 00:58:30,020 --> 00:58:34,020 We will definitely find the Trigger Bomb. Got it? 821 00:58:34,020 --> 00:58:35,420 Roger! 822 00:58:39,420 --> 00:58:40,450 Ribbit! 823 00:58:41,100 --> 00:58:44,150 Leave the evacuation here to us! 824 00:58:44,400 --> 00:58:46,500 We'll focus on finding the Trigger Bomb! 825 00:58:46,500 --> 00:58:47,270 Right! 826 00:58:47,670 --> 00:58:51,070 Tsukuyomi, leave the evacuation to the American team 827 00:58:51,070 --> 00:58:54,050 We'll search for the Trigger Bomb from the sky! 828 00:58:54,050 --> 00:58:55,050 Roger! 829 00:58:55,620 --> 00:58:58,600 Go, Fierce Wings! 830 00:58:59,600 --> 00:59:02,350 Look in every nook and cranny! 831 00:59:03,100 --> 00:59:06,200 Tokage, take these sensors to look for the Trigger Bomb! 832 00:59:06,200 --> 00:59:07,220 Got it! 833 00:59:08,120 --> 00:59:10,300 We'll definitely find it! 834 00:59:10,300 --> 00:59:13,150 Momo let's head to the next spot! 835 00:59:13,150 --> 00:59:14,350 Right! 836 00:59:16,850 --> 00:59:20,520 Can we really find the bomb in such a wide area? 837 00:59:20,520 --> 00:59:22,100 Hello! Hello! 838 00:59:22,100 --> 00:59:23,250 Hello...! 839 00:59:23,250 --> 00:59:24,450 Salaam?! 840 00:59:24,450 --> 00:59:27,350 Don't be found, be the finders! 841 00:59:27,750 --> 00:59:29,350 Follow me! 842 00:59:29,350 --> 00:59:30,320 He's so fast! 843 00:59:30,420 --> 00:59:32,450 He's not paper thin for nothing! 844 00:59:33,870 --> 00:59:35,350 Clair, where's the Trigger Bomb? 845 00:59:35,350 --> 00:59:38,870 It's not in this zone. Let's move to the next zone! 846 00:59:41,220 --> 00:59:43,770 Shoto... What are you doing? 847 00:59:43,350 --> 00:59:46,350 "Neighboring Country - Klayd" 848 00:59:43,850 --> 00:59:46,320 Hurry up and come back! 849 00:59:51,320 --> 00:59:53,370 Wow, there are so many... 850 00:59:53,500 --> 00:59:54,770 Where should we look first...? 851 00:59:54,820 --> 00:59:55,370 Move! 852 00:59:55,500 --> 00:59:57,570 Where's the newest timestamp...? 853 00:59:58,170 --> 01:00:00,100 It's this video file. 854 01:00:02,770 --> 01:00:05,300 My name is Alan Kay. 855 01:00:06,100 --> 01:00:09,650 I'm one of the scientists Humarise kidnapped. 856 01:00:09,870 --> 01:00:11,020 Kidnapped? 857 01:00:11,300 --> 01:00:15,620 Humarise took the families of many scientists hostage 858 01:00:16,000 --> 01:00:19,450 and forced the scientists to manufacture Quirk Factor Triggering Bombs. 859 01:00:19,950 --> 01:00:22,520 The first terrorist attack using the bomb, 860 01:00:22,520 --> 01:00:24,520 laid the groundwork to gather top heroes 861 01:00:24,520 --> 01:00:27,600 at places where Humarise branches are located. 862 01:00:29,020 --> 01:00:32,970 Next, they are planning to use the Quirk Factor Triggering Bombs 863 01:00:33,370 --> 01:00:36,970 to eradicate those heroes. 864 01:00:38,770 --> 01:00:42,150 After losing its top heroes, society would collapse. 865 01:00:42,400 --> 01:00:46,170 Using the chaos surrounding that, they would wipe out Quirk holders 866 01:00:46,170 --> 01:00:49,650 and make the world into one with only Quirkless. 867 01:00:49,750 --> 01:00:56,550 That is the true goal of Humarise's Flect Turn. 868 01:00:57,120 --> 01:01:00,200 I hope my voice will reach the heroes. 869 01:01:00,650 --> 01:01:04,820 Take this key that my colleague, Eddie Soul, who was also kidnapped, 870 01:01:04,820 --> 01:01:08,270 made in exchange for his life to disarm the bombs. 871 01:01:08,270 --> 01:01:11,500 Please! Save the world... 872 01:01:21,470 --> 01:01:22,820 I repeat, 873 01:01:22,820 --> 01:01:25,250 the organization advocating for the salvation of humanity. 874 01:01:25,250 --> 01:01:28,400 Humarise has set bomb in different locations around the world 875 01:01:28,550 --> 01:01:31,550 They have released an announcement declaring that in two hours... 876 01:01:31,550 --> 01:01:34,700 one hours and 52 minutes to be exact--the bombs will explode. 877 01:01:34,850 --> 01:01:37,120 In the zones where Humarise has set the bombs, 878 01:01:37,120 --> 01:01:38,970 there has been panic, 879 01:01:38,970 --> 01:01:43,320 and heroes have been working to direct people to safety and remove the bombs 880 01:01:44,050 --> 01:01:47,070 areas in danger of being aftered by the bombs are the following... 881 01:01:47,420 --> 01:01:49,170 You've got to be kidding me! 882 01:01:49,170 --> 01:01:52,500 My house is in the affected area in Otheon...! 883 01:01:52,700 --> 01:01:54,050 Oh, no... 884 01:01:55,220 --> 01:01:56,950 Big Bro... 885 01:02:00,600 --> 01:02:04,050 We should send this to HQ and have them order the hero teams to retreat-- 886 01:02:04,170 --> 01:02:06,220 We can't do that. 887 01:02:09,050 --> 01:02:12,370 The heroes are still looking for the Trigger Bombs. 888 01:02:12,370 --> 01:02:16,370 Even if they themselves are the targets for them. 889 01:02:16,820 --> 01:02:18,770 Even if they know that it's a trap, 890 01:02:19,250 --> 01:02:21,950 as long as there are people who need help, 891 01:02:21,950 --> 01:02:27,170 The heroes would never leave them and run away. 892 01:02:28,370 --> 01:02:31,270 It's a plan that thought that far ahead! 893 01:02:35,550 --> 01:02:39,500 Then we just have to stop the bombs with that disarming key. 894 01:02:41,220 --> 01:02:42,820 But here... 895 01:02:42,870 --> 01:02:43,850 Move! 896 01:02:43,850 --> 01:02:46,250 The answer has to be in here. 897 01:02:46,570 --> 01:02:49,820 You're an idiot if you make a key without telling people where the door is! 898 01:02:50,550 --> 01:02:54,000 Which point wasn't part or their crime announcement...? 899 01:02:54,220 --> 01:02:56,370 This is where their damn base is! 900 01:02:56,920 --> 01:02:59,450 Kacchan, where's the Trigger Bomb control system? 901 01:02:59,450 --> 01:03:01,850 I'm working on it, damn nerd! 902 01:03:02,920 --> 01:03:05,320 The underground area furthest in the back... 903 01:03:05,320 --> 01:03:06,770 We know where it is, 904 01:03:06,770 --> 01:03:09,770 But it's more than 400 kilometers away as the crow files. 905 01:03:09,770 --> 01:03:11,120 We can make it. 906 01:03:12,800 --> 01:03:14,570 I have an idea. 907 01:03:20,670 --> 01:03:23,520 Don't worry. I know the basic controls. 908 01:03:24,120 --> 01:03:26,000 This is no time to be chirping! 909 01:03:29,900 --> 01:03:32,650 We'll definitely stop the Trigger Bombs. 910 01:03:35,900 --> 01:03:38,900 We'll crush those crazy bastards! 911 01:03:42,750 --> 01:03:46,270 We'll definitely protect the heroes.. 912 01:03:47,850 --> 01:03:49,550 ..and the world! 913 01:03:51,300 --> 01:03:54,750 We just received a transmission from Shoto, a hero who was sent to Otheon. 914 01:03:55,650 --> 01:03:58,800 he said he obtained a disarming key for the Trigger Bobms! 915 01:03:58,800 --> 01:03:59,950 Where is he now? 916 01:03:59,950 --> 01:04:01,900 He says he's heading to where the Trigger Bombs main system is, 917 01:04:01,900 --> 01:04:04,620 in a hidden Humarise facility. 918 01:04:04,950 --> 01:04:08,400 Young Todoroki... Young Bakugo... 919 01:04:09,000 --> 01:04:10,550 Young Midoriya... 920 01:04:11,120 --> 01:04:14,220 Shoto is heading over to disarm the Trigger Bombs?! 921 01:04:14,270 --> 01:04:15,420 We'll go to support him immediately! 922 01:04:15,420 --> 01:04:18,620 You can't. Our first priority is bomb removal. 923 01:04:18,620 --> 01:04:19,550 Endeavor! 924 01:04:19,550 --> 01:04:20,400 What is it? 925 01:04:20,550 --> 01:04:22,250 I found the Trigger Bomb! 926 01:04:22,250 --> 01:04:23,320 Where? 927 01:04:23,320 --> 01:04:25,970 It's stopped in front of the North Gate of Otheon Tower. 928 01:04:26,150 --> 01:04:28,050 It's inside a large semi! 929 01:04:28,850 --> 01:04:31,670 Heroes near the tower, head over to remove it! 930 01:04:31,900 --> 01:04:32,750 Roger! 931 01:04:33,720 --> 01:04:34,170 Clair?! 932 01:04:35,970 --> 01:04:37,450 This is... 933 01:04:38,300 --> 01:04:41,800 Shoji! They're saying Midoriya and the others are heading over to disarm the bomb! 934 01:04:41,950 --> 01:04:43,450 Don't lose focus, Jiro! 935 01:04:43,750 --> 01:04:45,170 What we should be doing right now 936 01:04:45,170 --> 01:04:47,270 is performing the mission we were given. 937 01:04:47,270 --> 01:04:49,000 R-Right! 938 01:04:50,600 --> 01:04:53,020 I've found the Trigger Bomb! 939 01:04:54,550 --> 01:04:58,420 It's in the third container of that freight train! 940 01:04:58,420 --> 01:05:00,020 All right! 941 01:05:06,550 --> 01:05:08,250 A villain?! Why? 942 01:05:08,250 --> 01:05:10,470 Man, there's a guard? 943 01:05:10,650 --> 01:05:12,150 Uravity! Froppy! 944 01:05:12,450 --> 01:05:14,870 Take the Trigger Bomb somewhere safe! 945 01:05:14,870 --> 01:05:16,170 --Ribbit! -- Yes, ma'am! 946 01:05:17,020 --> 01:05:20,420 I believe Deku and the others will stop the bomb for us! 947 01:05:20,620 --> 01:05:23,970 but we'll do what we can do right now! 948 01:05:25,870 --> 01:05:27,020 Move...! 949 01:05:29,570 --> 01:05:31,920 The teams have found the Trigger Bombs, 950 01:05:31,920 --> 01:05:34,650 But they're meeting resistance from humarise and can't remove them. 951 01:05:34,800 --> 01:05:37,000 There are less than 30 minutes left... 952 01:05:38,250 --> 01:05:41,100 The heroes are also all fighting desperately... 953 01:05:41,520 --> 01:05:44,870 I'm counting on you, future heroes! 954 01:05:51,920 --> 01:05:53,000 We're close! 955 01:05:58,300 --> 01:06:00,870 Purge the gravely afflicted. 956 01:06:04,320 --> 01:06:06,350 That's their base! 957 01:06:06,770 --> 01:06:08,550 I'm gonna land, so hang on! 958 01:06:08,720 --> 01:06:10,700 Rody, you turn back after this. 959 01:06:11,020 --> 01:06:12,050 Why?! 960 01:06:12,170 --> 01:06:14,300 Commoners, like you should stay put... 961 01:06:14,420 --> 01:06:15,470 After this... 962 01:06:16,050 --> 01:06:18,420 ...is a job for heroes! 963 01:06:24,520 --> 01:06:27,350 small fry should just stay back! 964 01:06:31,700 --> 01:06:34,120 Some of their members have Quirks, too! 965 01:06:34,450 --> 01:06:36,570 It's not just the mercenaries? 966 01:06:41,770 --> 01:06:43,270 A sound wave...?! 967 01:06:47,370 --> 01:06:48,750 Kacchan! 968 01:06:48,750 --> 01:06:50,750 I know! 969 01:06:59,470 --> 01:07:00,770 Midoriya! 970 01:07:02,370 --> 01:07:04,350 Bakugo, we'll leave this place to you! 971 01:07:04,350 --> 01:07:05,720 We won't let you go! 972 01:07:06,320 --> 01:07:08,900 Don't tell me what to do! 973 01:07:08,900 --> 01:07:10,900 Stop! 974 01:07:12,170 --> 01:07:13,850 We're taking a right at the end here! 975 01:07:13,850 --> 01:07:14,850 All right! 976 01:07:22,270 --> 01:07:24,320 Just a bunch of small fry, huh? 977 01:07:33,250 --> 01:07:37,470 Why are you damn villains helping Humarise, huh? 978 01:07:37,470 --> 01:07:41,820 We have been chosen by Humarise! 979 01:07:41,820 --> 01:07:46,100 We will work with them and live in a new world! 980 01:07:47,220 --> 01:07:50,650 So you're just trying to save yourselves? 981 01:07:51,370 --> 01:07:53,500 That's so selfish. 982 01:07:53,500 --> 01:07:55,500 Damn villains... 983 01:07:56,370 --> 01:07:58,350 Die! 984 01:08:01,370 --> 01:08:02,700 They're fast! 985 01:08:20,450 --> 01:08:23,000 Those guys just did what they wanted. 986 01:08:27,450 --> 01:08:30,020 You're Rody Soul, right? 987 01:08:44,270 --> 01:08:45,050 Todoroki! 988 01:08:45,050 --> 01:08:46,200 Go on head! 989 01:08:46,200 --> 01:08:47,420 There's no time! 990 01:08:55,850 --> 01:08:58,170 I'll take care of you all at once! 991 01:08:59,320 --> 01:09:02,200 Flashfreeze Heatwave! 992 01:09:32,070 --> 01:09:33,970 Fire didn't work?! 993 01:09:41,550 --> 01:09:42,720 He isn't aware of himself. 994 01:09:42,720 --> 01:09:45,520 Is he using Trigger? 995 01:10:15,420 --> 01:10:19,570 Is he rotating his Quirk to control the flow of water? 996 01:10:21,070 --> 01:10:23,770 Smash! 997 01:10:30,520 --> 01:10:31,470 Bastard! 998 01:10:41,700 --> 01:10:42,600 Damn it! 999 01:10:42,600 --> 01:10:45,500 Even the explosion itself was cut?! 1000 01:10:48,520 --> 01:10:52,950 Don't act like this is nothing! 1001 01:10:59,270 --> 01:11:01,220 At point blank! 1002 01:11:06,320 --> 01:11:07,920 Too bad! 1003 01:11:07,950 --> 01:11:11,470 All that moving around's annoying! 1004 01:11:34,650 --> 01:11:36,700 That laugh... 1005 01:11:36,700 --> 01:11:40,050 I can't stand it! 1006 01:11:57,750 --> 01:12:00,620 Small fry like you don't get it, huh? 1007 01:12:01,220 --> 01:12:04,270 I stocked up on grenades while I was fighting. 1008 01:12:27,670 --> 01:12:30,850 You've turned into real crazies now! 1009 01:12:31,520 --> 01:12:33,720 Hurry! Hurry! 1010 01:12:34,920 --> 01:12:37,220 Don't get in my way! 1011 01:12:48,200 --> 01:12:50,970 This is the room furthest back... 1012 01:12:53,050 --> 01:12:57,770 Which means, the Trigger Bomb control system is beyond those doors. 1013 01:13:01,350 --> 01:13:02,500 Go away. 1014 01:13:02,500 --> 01:13:06,700 This is not a place where someone gravely afflicted like you can enter. 1015 01:13:07,300 --> 01:13:10,700 The leader of the organization, Flect Turn... 1016 01:13:11,970 --> 01:13:16,820 This is a holy place that will bring about the salvation of humanity. 1017 01:13:18,770 --> 01:13:20,770 This isn't the salvation of humanity. 1018 01:13:20,770 --> 01:13:24,470 The Quirk Doomsday Theory hasn't been scientifically verified! 1019 01:13:24,470 --> 01:13:26,350 It's just a popular belief! 1020 01:13:26,770 --> 01:13:29,520 How can you accept something so uncertain without questioning it 1021 01:13:29,520 --> 01:13:32,370 and do something so terrible? 1022 01:13:33,400 --> 01:13:39,670 Pure humans are being threatened by the disease of Quirks. 1023 01:13:39,800 --> 01:13:44,450 As time passes, they mix, evolve, and go out of control, 1024 01:13:44,450 --> 01:13:46,670 driving humanity to destruction. 1025 01:13:47,170 --> 01:13:49,150 That's not true! 1026 01:13:49,150 --> 01:13:52,270 Whether someone has a Quirk or is Quirkless doesn't mean they're sick or anything! 1027 01:13:52,270 --> 01:13:55,250 We're all alive. We're all human! 1028 01:13:55,970 --> 01:13:58,500 The gravely afflicted are beyond help. 1029 01:13:59,620 --> 01:14:02,500 I must be the one to do it after all. 1030 01:14:02,670 --> 01:14:06,170 I will definitely stop the Trigger Bomb! 1031 01:14:07,350 --> 01:14:10,500 Smash...! 1032 01:14:32,570 --> 01:14:34,200 I-It was repelled... 1033 01:14:34,850 --> 01:14:38,470 No, this shock and force... 1034 01:14:38,820 --> 01:14:41,970 It feels like a Smash... 1035 01:14:43,520 --> 01:14:45,000 That's right. 1036 01:14:45,000 --> 01:14:48,970 I was born with a disease... 1037 01:14:48,970 --> 01:14:54,950 A disease that won't go away that reflects everything... 1038 01:14:55,320 --> 01:14:56,200 I knew it. 1039 01:14:56,570 --> 01:15:00,050 His Quirk lets him reflect anything he receives. 1040 01:15:00,050 --> 01:15:03,370 And it's the kind that's always activated. 1041 01:15:04,120 --> 01:15:06,500 You've got a Quirk, too, 1042 01:15:06,500 --> 01:15:09,670 so why won't you believe in them? 1043 01:15:18,050 --> 01:15:20,800 He can even... do long-distance attacks... 1044 01:15:20,800 --> 01:15:22,800 Believe in them? 1045 01:15:25,950 --> 01:15:27,370 You fool. 1046 01:15:28,320 --> 01:15:30,350 Because of this disease, 1047 01:15:30,350 --> 01:15:34,420 I was never once held by my parents. 1048 01:15:34,850 --> 01:15:39,600 Even my bosom friends and those I gave my heart to 1049 01:15:40,000 --> 01:15:43,770 left me, who reflected even their feelings... 1050 01:15:45,520 --> 01:15:51,000 Since I reflect everything, I couldn't even choose death for myself. 1051 01:15:51,320 --> 01:15:55,800 A Quirk that cannot be controlled only leads to pain. 1052 01:15:57,170 --> 01:16:02,870 And people's bodies and hearts were being crushed by the evolving Quirks! 1053 01:16:03,450 --> 01:16:07,350 I'll stop using my Quirks just at the moment of impact! 1054 01:16:11,720 --> 01:16:14,850 Even then, it's reflected! 1055 01:16:28,270 --> 01:16:32,320 F-Focus all the impact into one point... 1056 01:16:33,520 --> 01:16:34,720 Then... 1057 01:16:34,720 --> 01:16:37,800 I'll run all out and head toward the control system! 1058 01:16:37,920 --> 01:16:39,970 I reject myself. 1059 01:16:44,220 --> 01:16:48,770 I will eradicate the disease called Quirks from this world. 1060 01:16:49,170 --> 01:16:54,320 And then, I will save the pure humans from destruction! 1061 01:17:07,220 --> 01:17:08,800 Poor thing... 1062 01:17:15,270 --> 01:17:16,870 In five minutes... 1063 01:17:17,450 --> 01:17:23,250 the first step toward the salvation of humanity will finally begin... 1064 01:17:23,250 --> 01:17:26,620 ...through the death of many heroes. 1065 01:17:26,620 --> 01:17:29,220 I won't let you... 1066 01:17:29,820 --> 01:17:35,200 I will definitely stop the Trigger Bomb! 1067 01:17:35,520 --> 01:17:40,220 Then, I'll kill you with your friends. 1068 01:17:44,220 --> 01:17:45,320 Uraraka... 1069 01:17:46,220 --> 01:17:47,400 Asui... 1070 01:17:50,000 --> 01:17:51,600 Kaminari... 1071 01:17:51,720 --> 01:17:52,670 Sero... 1072 01:17:53,120 --> 01:17:54,170 Mineta... 1073 01:17:56,850 --> 01:17:57,920 Kirishima... 1074 01:17:58,770 --> 01:17:59,950 Shoji... 1075 01:18:00,550 --> 01:18:01,470 Jiro... 1076 01:18:03,520 --> 01:18:05,170 Yaoyorozu... 1077 01:18:07,270 --> 01:18:10,520 They're all fighting desperately... 1078 01:18:11,950 --> 01:18:14,850 To stop the Trigger Bomb... 1079 01:18:17,100 --> 01:18:20,150 To protect everyone's smiles... 1080 01:18:22,400 --> 01:18:24,120 Think... 1081 01:18:25,150 --> 01:18:27,950 How can you beat that guy...? 1082 01:18:45,700 --> 01:18:48,250 R-Rody... Why...? 1083 01:18:48,920 --> 01:18:50,970 It's fine now, Deku. 1084 01:18:52,070 --> 01:18:53,950 Th-This is dangerous... 1085 01:18:53,950 --> 01:18:56,400 Get away... from here... 1086 01:18:56,400 --> 01:19:00,170 I will, once I give this to those guys. 1087 01:19:01,550 --> 01:19:04,170 Th-The disarming key...? 1088 01:19:04,820 --> 01:19:06,150 Rody...?! 1089 01:19:07,170 --> 01:19:08,800 I was told... 1090 01:19:10,400 --> 01:19:15,300 ...that if I did, they'd stop just the Otheon explosion. 1091 01:19:15,800 --> 01:19:18,720 Rody, no... 1092 01:19:18,950 --> 01:19:22,520 We'll definitely stop it...! 1093 01:19:23,150 --> 01:19:26,970 How are you gonna stop it with your body like that? 1094 01:19:27,370 --> 01:19:28,600 There's no more time. 1095 01:19:28,600 --> 01:19:30,600 The bomb's gonna explode. 1096 01:19:30,600 --> 01:19:32,470 It's game over. 1097 01:19:32,470 --> 01:19:34,250 Rody... 1098 01:19:34,650 --> 01:19:39,020 So I'll just protect my little brother and sister. 1099 01:19:44,670 --> 01:19:47,920 Deku, I'm a worthless delinquent. 1100 01:19:48,270 --> 01:19:53,550 I can't protect everything, take on everything... like a hero like you. 1101 01:19:54,520 --> 01:19:56,020 The world or my family... 1102 01:19:56,020 --> 01:19:58,350 If it's only one or the other, 1103 01:19:58,350 --> 01:20:00,850 then I have to choose. 1104 01:20:01,920 --> 01:20:05,320 It was like that for my dad, too, wasn't it? 1105 01:20:06,050 --> 01:20:07,150 Yes. 1106 01:20:08,000 --> 01:20:11,150 Your father, Eddie Soul, 1107 01:20:11,520 --> 01:20:15,870 helped develop the humanity salvation bomb. 1108 01:20:19,500 --> 01:20:20,420 Eddie... 1109 01:20:21,620 --> 01:20:23,970 Take this key that my colleague Eddie Soul, who was also kidnapped 1110 01:20:23,970 --> 01:20:26,350 made in exchange for his life to disarm the bombs. 1111 01:20:26,350 --> 01:20:29,400 Please, save the world. 1112 01:20:34,300 --> 01:20:36,370 What do you mean, "helped"? 1113 01:20:36,370 --> 01:20:38,620 You took us, his family, as hostages 1114 01:20:38,820 --> 01:20:40,950 to make him do what you wanted. 1115 01:20:40,950 --> 01:20:44,400 Thanks to that, he was able to make the correct choice. 1116 01:20:44,400 --> 01:20:47,550 And you're the same as your father. 1117 01:20:47,800 --> 01:20:51,620 You made the correct choice to protect your loved ones. 1118 01:20:51,620 --> 01:20:53,620 I'm the same, too. 1119 01:20:53,620 --> 01:20:59,320 I chose this plan because I love humanity. 1120 01:20:59,470 --> 01:21:02,250 Rody... No... 1121 01:21:03,320 --> 01:21:04,900 Rody...! 1122 01:21:06,500 --> 01:21:08,500 Rody... 1123 01:21:12,320 --> 01:21:14,670 It's time to give up, hero... 1124 01:21:15,870 --> 01:21:19,170 This is how people are betrayed. 1125 01:21:20,150 --> 01:21:23,300 It happens to me, too, all the time. 1126 01:21:24,350 --> 01:21:26,870 It's nothing to cry about. 1127 01:21:26,870 --> 01:21:28,170 Rody... 1128 01:21:36,770 --> 01:21:41,570 Hey, Rody. You have a quirk, right? What is it? 1129 01:21:42,620 --> 01:21:44,250 You won't laugh, will you? 1130 01:21:44,650 --> 01:21:45,950 I won't! 1131 01:21:46,850 --> 01:21:48,220 Promise? 1132 01:21:49,700 --> 01:21:51,370 I promise I won't laugh! 1133 01:21:52,400 --> 01:21:55,050 My Quirk is... 1134 01:22:04,920 --> 01:22:05,650 Pino! 1135 01:22:10,320 --> 01:22:12,370 All right! All according to plan! 1136 01:22:15,870 --> 01:22:16,770 Deku! 1137 01:22:16,770 --> 01:22:18,300 You fool! 1138 01:22:23,100 --> 01:22:24,100 Rody! 1139 01:22:37,170 --> 01:22:38,570 Rody...! 1140 01:22:44,450 --> 01:22:45,070 Rody! 1141 01:22:50,020 --> 01:22:51,850 How impertinent... 1142 01:22:57,820 --> 01:22:58,850 Deku! 1143 01:23:01,800 --> 01:23:04,520 Kick that damn bastard's butt! 1144 01:23:05,850 --> 01:23:08,050 I'll stop the bomb! Go! 1145 01:23:08,920 --> 01:23:10,420 Go, hero! 1146 01:23:10,670 --> 01:23:12,520 Go...! 1147 01:23:22,020 --> 01:23:23,420 I won't let you go! 1148 01:23:23,420 --> 01:23:26,420 I will not let you get past me! 1149 01:23:40,670 --> 01:23:45,120 Rody. You have a Quirk, right? What is it? 1150 01:23:48,570 --> 01:23:50,870 She's my Quirk... 1151 01:23:50,870 --> 01:23:53,220 Pino's actions... 1152 01:23:53,220 --> 01:23:55,720 ...show my true intentions... 1153 01:23:55,720 --> 01:23:57,050 Ready? 1154 01:23:57,050 --> 01:23:59,050 No matter how much I lie 1155 01:23:59,050 --> 01:24:01,950 Pino gives away how I really feel. 1156 01:24:02,420 --> 01:24:06,020 It really isn't much of a Quirk, right? 1157 01:24:10,220 --> 01:24:11,900 That's not true, Rody. 1158 01:24:13,350 --> 01:24:15,320 Not being able to lie... 1159 01:24:15,320 --> 01:24:18,400 ...is a really wonderful Quirk. 1160 01:24:39,720 --> 01:24:42,650 Damn it! I can't react fast enough on my right side... 1161 01:25:13,550 --> 01:25:15,370 You've finally... 1162 01:25:15,370 --> 01:25:18,700 ...shut up...! 1163 01:25:35,070 --> 01:25:37,250 This time... 1164 01:25:39,950 --> 01:25:43,100 ...I'm really gonna drive it in! 1165 01:25:43,100 --> 01:25:45,450 Howitzer... 1166 01:25:45,450 --> 01:25:48,920 ...Impact...! 1167 01:26:08,950 --> 01:26:12,220 You... idiots... 1168 01:26:20,400 --> 01:26:23,920 I-I'm losing consciousness... 1169 01:26:24,920 --> 01:26:26,350 That's... 1170 01:26:32,650 --> 01:26:36,500 Make it in time...! 1171 01:26:55,770 --> 01:26:58,620 I won't let you get in Midoriya's way! 1172 01:26:58,620 --> 01:27:01,250 Flashfreeze Heatwave! 1173 01:27:18,420 --> 01:27:21,100 You can even manipulate flames? 1174 01:27:21,100 --> 01:27:26,470 Then, here's the biggest move I can do right now... 1175 01:27:29,100 --> 01:27:31,100 Flashfire Fist... 1176 01:27:32,850 --> 01:27:35,570 ...Jet Kindling! 1177 01:27:56,020 --> 01:27:57,070 Midoriya... 1178 01:27:58,570 --> 01:28:00,250 Make sure... 1179 01:28:00,250 --> 01:28:02,620 ...you stop it... 1180 01:28:27,350 --> 01:28:28,420 L-Like... 1181 01:28:28,850 --> 01:28:31,670 ...my dad... 1182 01:28:35,070 --> 01:28:36,620 L-Like... 1183 01:28:37,900 --> 01:28:41,020 ...Deku... 1184 01:28:50,570 --> 01:28:51,670 Rody?! 1185 01:28:59,100 --> 01:29:01,950 For both father and son to die in vain... 1186 01:29:01,950 --> 01:29:04,670 There's no saving scum. 1187 01:29:04,970 --> 01:29:06,750 That's not true! 1188 01:29:09,050 --> 01:29:12,800 Rody... my friend... 1189 01:29:12,800 --> 01:29:15,420 ...is not scum! 1190 01:29:17,650 --> 01:29:19,750 It's no use. 1191 01:29:19,750 --> 01:29:22,670 You still don't understand? 1192 01:29:22,770 --> 01:29:25,220 It's only natural... 1193 01:29:25,220 --> 01:29:27,970 I believe in Rody! 1194 01:29:28,420 --> 01:29:31,820 I believe in heroes! 1195 01:29:38,470 --> 01:29:40,020 Cover Endeavor! 1196 01:29:40,020 --> 01:29:41,470 Shoto, 1197 01:29:41,470 --> 01:29:44,520 leave this place to me! 1198 01:29:46,200 --> 01:29:48,070 Go, Fierce Wings! 1199 01:29:48,070 --> 01:29:50,070 Get out of harm's way! 1200 01:29:51,600 --> 01:29:55,220 Hawks, a new Trigger Bomb has been discovered! 1201 01:29:55,600 --> 01:29:56,700 What did you say?! 1202 01:29:56,700 --> 01:29:58,600 We're done dealing with it here! 1203 01:29:58,600 --> 01:30:00,170 What about the remaining Trigger Bombs? 1204 01:30:00,170 --> 01:30:01,670 Currently, there are two more! 1205 01:30:01,670 --> 01:30:02,620 Wait! 1206 01:30:02,620 --> 01:30:03,700 A new one's been discovered! 1207 01:30:03,700 --> 01:30:04,900 There are three total! 1208 01:30:05,850 --> 01:30:07,650 We definitely won't give up! 1209 01:30:07,650 --> 01:30:09,900 Right, Bakugo?! 1210 01:30:12,200 --> 01:30:15,400 Get this up in the air and-- 1211 01:30:16,620 --> 01:30:17,850 Ribbit! 1212 01:30:18,650 --> 01:30:19,650 Ochaco! 1213 01:30:19,650 --> 01:30:21,350 The Trigger Bomb's-- 1214 01:30:21,800 --> 01:30:23,620 I won't give up! 1215 01:30:23,770 --> 01:30:26,900 Deku would never give up! 1216 01:30:30,200 --> 01:30:32,770 Like Midoriya and the others would ever give up! 1217 01:30:32,770 --> 01:30:35,400 So we won't give up either! 1218 01:30:39,720 --> 01:30:42,770 I will definitely not give up! 1219 01:30:43,500 --> 01:30:46,320 That's right. Heroes won't give up! 1220 01:30:47,170 --> 01:30:50,100 Like we'd ever give up! 1221 01:31:07,550 --> 01:31:10,320 Has his power increased...? 1222 01:31:14,300 --> 01:31:15,600 No... 1223 01:31:16,550 --> 01:31:18,500 That's not all... 1224 01:31:19,270 --> 01:31:21,020 The amount of force is decreasing! 1225 01:31:21,020 --> 01:31:22,270 Right. 1226 01:31:22,550 --> 01:31:25,950 There's a limit to his reflecting Quirk! 1227 01:31:27,220 --> 01:31:28,400 In that case-- 1228 01:31:30,500 --> 01:31:33,420 I'll surpass that limit! 1229 01:31:46,650 --> 01:31:48,070 Don't tell me... 1230 01:31:48,070 --> 01:31:50,520 I've reached the limit of my Quirk...?! 1231 01:31:51,270 --> 01:31:52,900 I-Is that possible...? 1232 01:31:52,900 --> 01:31:55,450 You gave up. 1233 01:31:57,620 --> 01:31:59,870 If you didn't give up, 1234 01:32:00,450 --> 01:32:02,500 if you kept trying, 1235 01:32:02,720 --> 01:32:06,250 you might have been able to get along with people... 1236 01:32:07,120 --> 01:32:12,320 But you called it a disease, and then gave up and despaired... 1237 01:32:13,050 --> 01:32:15,820 You stopped trying! 1238 01:32:16,100 --> 01:32:17,570 Shut up... 1239 01:32:17,570 --> 01:32:22,870 We know what it means to never give up... 1240 01:32:23,270 --> 01:32:24,670 Shut up... 1241 01:32:25,270 --> 01:32:29,620 We're always telling ourselves this... 1242 01:32:29,950 --> 01:32:31,670 Shut up... 1243 01:32:32,570 --> 01:32:34,970 Go beyond...! 1244 01:32:34,970 --> 01:32:38,220 Plus Ultra! 1245 01:32:38,220 --> 01:32:41,300 Shut up...! 1246 01:33:20,270 --> 01:33:23,420 Detroit Smash...! 1247 01:33:51,850 --> 01:33:53,770 A hero... 1248 01:33:54,000 --> 01:33:57,170 ...can always break out of a tough spot! 1249 01:33:57,870 --> 01:34:00,420 All... Might... 1250 01:34:02,300 --> 01:34:04,050 Young Midoriya! 1251 01:34:04,870 --> 01:34:08,170 A hero has a lot to protect. 1252 01:34:09,300 --> 01:34:10,500 That's why... 1253 01:34:12,350 --> 01:34:14,400 That's why... 1254 01:34:14,620 --> 01:34:17,000 ...we can't lose! 1255 01:35:01,550 --> 01:35:02,970 United... 1256 01:35:03,300 --> 01:35:05,800 ...States of... 1257 01:35:06,050 --> 01:35:11,350 ...World Smash...! 1258 01:35:36,950 --> 01:35:38,350 It's... 1259 01:35:38,350 --> 01:35:41,200 ...too late... 1260 01:35:55,500 --> 01:35:58,200 Even though... we're past the time limit... 1261 01:35:58,620 --> 01:36:00,420 There's no explosion... 1262 01:36:00,950 --> 01:36:03,770 It's stopped functioning... 1263 01:36:05,220 --> 01:36:07,670 Did they... disarm it...? 1264 01:36:11,270 --> 01:36:13,000 Yeah, they did it. 1265 01:36:17,700 --> 01:36:21,020 Good job, everyone. 1266 01:36:43,500 --> 01:36:45,720 Thanks, Rody... 1267 01:36:46,100 --> 01:36:48,850 I'll get you to a hospital soon. 1268 01:36:48,850 --> 01:36:49,900 Deku... 1269 01:36:51,550 --> 01:36:58,170 l-l... protected my family, like my dad, right? 1270 01:36:59,770 --> 01:37:00,570 Yeah 1271 01:37:01,020 --> 01:37:04,750 I stopped... the Bomb, right? 1272 01:37:04,750 --> 01:37:05,570 Yeah... 1273 01:37:07,750 --> 01:37:11,650 I took on everything... like you, right? 1274 01:37:12,770 --> 01:37:15,070 Yeah, you did. 1275 01:37:15,070 --> 01:37:17,070 You're amazing, Rody! 1276 01:37:22,170 --> 01:37:25,050 I'm so cool! 1277 01:37:55,870 --> 01:37:58,470 The terrorist attacks that shook the world 1278 01:37:58,620 --> 01:38:02,870 were successfully prevented through the work of the hero team. 1279 01:38:03,120 --> 01:38:05,400 the leaders of Humarise who spearheaded the attacks 1280 01:38:05,400 --> 01:38:07,020 are also being arrested one after another, 1281 01:38:07,020 --> 01:38:09,620 and the incident is on it's way to being resolved 1282 01:38:13,620 --> 01:38:15,670 The case was closed... 1283 01:38:15,670 --> 01:38:19,470 without a single Trigger Bomb exploding. 1284 01:38:19,620 --> 01:38:23,050 The heroes protected the world to the end. 1285 01:38:23,300 --> 01:38:25,970 But, it wasn't just them. 1286 01:38:26,800 --> 01:38:29,420 The one who really saved the world... 1287 01:38:30,100 --> 01:38:32,250 who never gave up is... 1288 01:38:39,390 --> 01:38:43,390 "Day of Departure" 1289 01:38:49,700 --> 01:38:50,650 Rody? 1290 01:38:52,300 --> 01:38:54,200 Thought you weren't getting out until the day after tomorrow? 1291 01:38:54,200 --> 01:38:56,370 They said I'm fine already. 1292 01:38:57,070 --> 01:38:58,100 I'm glad... 1293 01:38:58,100 --> 01:39:02,220 If I had died like that, I could've become a legend, though. 1294 01:39:02,220 --> 01:39:04,220 Don't say something so unlucky. 1295 01:39:08,400 --> 01:39:11,170 Hey, what are you going to do now, Rody? 1296 01:39:11,320 --> 01:39:13,820 Just going back to my normal life 1297 01:39:14,570 --> 01:39:20,600 Of course, I'm not choosing one or the other-- I'm gonna get both. 1298 01:39:21,420 --> 01:39:22,550 Yeah. 1299 01:39:24,000 --> 01:39:28,620 We will now begin boarding for flight NNY224 1300 01:39:29,220 --> 01:39:30,550 I need to go 1301 01:39:30,550 --> 01:39:33,350 Don't ever come back to Otheon 1302 01:39:33,470 --> 01:39:35,670 When I'm with you, nothing good ever happens. 1303 01:39:35,800 --> 01:39:38,370 Go be a hero in Japan. 1304 01:39:42,570 --> 01:39:45,120 I'll come back and visit. 1305 01:39:50,770 --> 01:39:52,670 Don't ever come back. 1306 01:39:53,300 --> 01:39:57,970 The stillness of a city with nothing 1307 01:39:57,970 --> 01:40:03,700 The uncertainty of a hand holding nothing 1308 01:40:03,700 --> 01:40:07,970 But with just myself 1309 01:40:07,970 --> 01:40:15,400 And these two eyes. I hold the remains of a dream. 1310 01:40:16,400 --> 01:40:18,620 Got a job for me, old man? 1311 01:40:19,250 --> 01:40:22,150 A respectable one, if possible. 1312 01:40:24,050 --> 01:40:26,720 One of my employees quit. 1313 01:40:26,720 --> 01:40:28,720 Help me out. 1314 01:40:31,260 --> 01:40:32,940 What should I do? 1315 01:40:36,080 --> 01:40:41,180 The awkwardness of a room with no sound 1316 01:40:41,260 --> 01:40:46,220 My days without are so vapid 1317 01:40:46,920 --> 01:40:49,320 Yet once again 1318 01:40:49,770 --> 01:40:51,940 I rise up with just myself 1319 01:40:52,090 --> 01:40:57,680 To this reality that spreads out before me 1320 01:40:57,680 --> 01:41:02,930 Though we may be struck by heavy rain 1321 01:41:02,930 --> 01:41:08,360 Words you hold onto alone at night 1322 01:41:03,410 --> 01:41:08,160 "Restless" 1323 01:41:08,360 --> 01:41:11,370 Compassion and sadness are 1324 01:41:11,390 --> 01:41:14,180 In short, empathy 1325 01:41:14,250 --> 01:41:18,730 Might be where our souls exist 1326 01:41:18,940 --> 01:41:19,610 See 1327 01:41:19,760 --> 01:41:21,980 Already awake 1328 01:41:22,140 --> 01:41:24,810 Kicked the door open and 1329 01:41:24,810 --> 01:41:29,520 Ran through the morning sunset skies 1330 01:41:29,840 --> 01:41:35,070 Right now, the sound of you out of breath 1331 01:41:35,550 --> 01:41:40,960 The city streets at dawn veiled in dew 1332 01:41:41,120 --> 01:41:45,930 Moving forward every day, in rumpled fashion 1333 01:41:45,930 --> 01:41:50,850 Crossed an asphalt ocean 1334 01:41:51,260 --> 01:41:56,520 You'll see freedom lying way beyond 1335 01:41:56,640 --> 01:42:01,950 Over there, the world shouts out 1336 01:42:01,950 --> 01:42:03,720 Incessantly 1337 01:42:24,180 --> 01:42:29,060 Scenery instilled in us from our birthplace 1338 01:42:29,200 --> 01:42:34,050 Negate a destiny linked to irises and skin and 1339 01:42:34,480 --> 01:42:41,970 Just dreams of a future where all is accepted 1340 01:42:42,190 --> 01:42:44,600 Dreams 1341 01:42:44,900 --> 01:42:49,960 Though at times we may face strong winds 1342 01:42:50,200 --> 01:42:55,330 The tears you spilled all alone 1343 01:42:55,510 --> 01:42:58,460 Compassion and sadness are surely 1344 01:42:58,460 --> 01:43:01,500 In short, empathy and 1345 01:43:01,500 --> 01:43:06,030 Might be where our souls exist 1346 01:43:06,150 --> 01:43:06,970 See 1347 01:43:07,040 --> 01:43:09,260 Already awake 1348 01:43:09,260 --> 01:43:12,040 Kicked the door open and 1349 01:43:12,160 --> 01:43:16,770 Ran through the sunset skies 1350 01:43:17,070 --> 01:43:22,240 Right now, the sound of you out of breath 1351 01:43:22,790 --> 01:43:28,180 The city streets at dawn veiled in dew 1352 01:43:28,180 --> 01:43:33,180 Moving forward every day, in rumpled fashion 1353 01:43:33,200 --> 01:43:38,260 Crossed an asphalt ocean 1354 01:43:38,580 --> 01:43:43,780 You’ll see freedom lying just beyond 1355 01:43:43,900 --> 01:43:49,000 Over there, the world shouts out 1356 01:43:49,010 --> 01:43:50,830 Incessantly 1357 01:43:54,150 --> 01:43:56,320 Your name 95665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.