Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,950 --> 00:00:38,620
Why were supernatural
meta powers--or Quirks--
2
00:00:38,800 --> 00:00:41,150
introduced into the
human race in the past?
3
00:00:42,570 --> 00:00:47,510
Why was the first metahuman--the
Shining Baby-born into this world?
4
00:00:48,260 --> 00:00:50,800
It is all a tragedy.
5
00:00:50,800 --> 00:00:57,770
Quirks are not a blessing for
humanity but the beginning of the end.
6
00:00:58,660 --> 00:01:02,800
As it is written in the
Quirk Doomsday Theory,
7
00:01:03,240 --> 00:01:07,150
as generations pass,
Quirks mix and evolve
8
00:01:07,510 --> 00:01:11,730
until eventually,
no one can control them anymore.
9
00:01:12,350 --> 00:01:17,150
In these times,
where 80% of humanity is sick with Quirks,
10
00:01:17,150 --> 00:01:20,260
the remaining 20%
who are pure humans
11
00:01:20,260 --> 00:01:24,620
will also have relations with Quirk
holders, decreasing their numbers
12
00:01:24,620 --> 00:01:28,660
Extinction is in
front of our eyes.
13
00:01:29,680 --> 00:01:35,460
We, Humarise,
must take action now.
14
00:01:35,460 --> 00:01:39,600
Even if it means we
dye the earth with blood...
15
00:01:40,440 --> 00:01:42,480
For the salvation of humanity!
16
00:01:42,840 --> 00:01:47,680
For the salvation of humanity!
For the salvation of humanity!
17
00:01:47,680 --> 00:01:50,040
For the salvation of humanity!
18
00:01:57,820 --> 00:02:00,970
Now, let us begin.
19
00:03:28,750 --> 00:03:32,930
You do not have a Quirk then?
20
00:03:33,600 --> 00:03:35,950
Congratulations.
21
00:03:36,350 --> 00:03:39,640
You have been saved.
22
00:03:51,860 --> 00:03:54,810
"Otheon"
23
00:03:56,260 --> 00:03:59,730
The group claiming responsibility
for the terrorist attack the other day
24
00:03:59,730 --> 00:04:01,200
is Humarise...
25
00:04:01,200 --> 00:04:03,910
...an ideological group
founded by Flect Turn.
26
00:04:03,910 --> 00:04:08,000
their leader who advocates
for the salvation of humanity.
27
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
The device used in the attack
28
00:04:10,000 --> 00:04:12,530
has been conjectured
to strengthen
29
00:04:12,530 --> 00:04:16,310
the Quirk factor triggering substance,
Ideotrigger.
30
00:04:16,520 --> 00:04:19,860
"Japan"
31
00:04:16,620 --> 00:04:20,400
The device will hereafter
be called the Trigger Bomb.
32
00:04:20,400 --> 00:04:23,060
The mission of our
all-star hero team
33
00:04:23,060 --> 00:04:26,970
is to search all 25 of Humarise's
branches around the world at once.
34
00:04:27,770 --> 00:04:29,660
After restraining their members,
35
00:04:27,780 --> 00:04:30,500
"Egypt"
36
00:04:29,680 --> 00:04:34,920
collect the Trigger Bomb held at
that location as soon as possible.
37
00:04:35,370 --> 00:04:38,660
We expect the members
at their facilities to resist.
38
00:04:38,660 --> 00:04:41,540
There is also the danger that
they will use the Trigger Bomb,
39
00:04:41,340 --> 00:04:44,340
"America"
40
00:04:41,550 --> 00:04:45,590
so we must refrain from asking
for help from local law enforcement.
41
00:04:45,600 --> 00:04:49,510
I would like you to carry out this
mission promptly and with urgency
42
00:04:50,040 --> 00:04:51,150
All Might.
43
00:04:52,880 --> 00:04:58,260
Heroes, the success of failure of
this mission rests on your shoulders.
44
00:04:58,620 --> 00:05:02,400
Let's get back the smiles of
those living in fear of terrorism!
45
00:05:18,310 --> 00:05:19,910
Hero teams,
46
00:05:19,910 --> 00:05:22,080
start your missions!
47
00:05:22,400 --> 00:05:27,020
Team A, we're going to collect the
Trigger Bomb before it can be set off!
48
00:05:27,020 --> 00:05:28,080
Roger!
49
00:05:28,080 --> 00:05:31,150
Is that it?
Humarise's Otheon headquaters...
50
00:05:31,330 --> 00:05:34,400
The mission of those of us in
Team B is to gain control of the facility
51
00:05:34,660 --> 00:05:36,480
and capture their leader, Flect.
52
00:05:36,840 --> 00:05:38,080
Don't let your guard down.
53
00:05:38,080 --> 00:05:40,530
Who do you think you're talking to? Huh?!
54
00:05:47,640 --> 00:05:49,510
- Stop!
- You can't come in without permission!
55
00:05:49,510 --> 00:05:51,770
If you resist, I won't go easy on you!
56
00:05:52,170 --> 00:05:54,530
Clair, look for the Trigger Bomb!
57
00:05:54,530 --> 00:05:55,540
Got it.
58
00:05:56,400 --> 00:05:57,420
Voyance!
59
00:06:01,910 --> 00:06:04,170
I can't believe they're using Quirks here..!
60
00:06:06,000 --> 00:06:08,770
Bakugo, most of their members are Quirkless!
61
00:06:08,770 --> 00:06:09,800
Don't be too rough..
62
00:06:09,910 --> 00:06:11,450
I know!
63
00:06:11,650 --> 00:06:14,510
Stun Grenade...!
64
00:06:33,050 --> 00:06:34,280
Endeavor, something's strange
65
00:06:34,280 --> 00:06:35,650
I don't see it anywhere!
66
00:06:35,650 --> 00:06:36,910
What did you say?!
67
00:06:37,650 --> 00:06:38,940
Team B, What about Flect?
68
00:06:38,940 --> 00:06:40,280
We'll be through shortly!
69
00:06:40,280 --> 00:06:42,940
Once you've captured him, get him
to tell you where the Trigger Bomb is!
70
00:06:42,940 --> 00:06:44,140
Roger!
71
00:06:44,140 --> 00:06:46,140
In that room is Flect Turn...
72
00:06:52,450 --> 00:06:53,620
Damn it!
73
00:06:53,620 --> 00:06:56,420
Their leader is gone! Search the premises!
74
00:07:00,560 --> 00:07:04,440
''Humarise France Branch''
75
00:07:01,220 --> 00:07:02,230
In the end,
76
00:07:02,520 --> 00:07:05,970
even after searching all of the
Humarise buildings around the world,
77
00:07:05,970 --> 00:07:08,570
we could not find any Trigger Bombs.
78
00:07:08,570 --> 00:07:10,450
''Humarise America Branch''
79
00:07:09,520 --> 00:07:12,800
Yes, we interrogated
The members we captured,
80
00:07:12,800 --> 00:07:16,620
but no one knows where the
Trigger Bomb is being kept.
81
00:07:16,700 --> 00:07:19,120
"Humarise Singapore Branch''
82
00:07:17,020 --> 00:07:19,020
In fact, they didn't even know it existed.
83
00:07:19,850 --> 00:07:22,400
It sounds like it's the same for members
from the other branches, too.
84
00:07:22,380 --> 00:07:27,840
''All-Star World Heroes'Team General HQ''
85
00:07:22,570 --> 00:07:22,710
There's a high likelihood
that the terrorist attack
86
00:07:22,710 --> 00:07:24,280
There's a high likelihood
that the terrorist attack
87
00:07:24,280 --> 00:07:27,800
was carried out by those under the direct
control of Humarise leader Flect Turn.
88
00:07:27,800 --> 00:07:31,250
was carried out by those under the direct
control of Humarise leader Flect Turn.
89
00:07:31,740 --> 00:07:32,800
Director,
90
00:07:33,510 --> 00:07:36,220
there might be another facility
that we don't know about...
91
00:07:36,220 --> 00:07:41,140
Did they guess what we would do and
move the Trigger Bomb ahead of time...?
92
00:07:42,110 --> 00:07:44,140
All teams stand by in
your respective countries.
93
00:07:44,140 --> 00:07:46,140
Request more heroes
94
00:07:46,140 --> 00:07:49,020
and find Humarise's secret base!
95
00:07:53,650 --> 00:07:55,220
I have to deliver this...
96
00:07:55,970 --> 00:07:57,220
At this rate,
97
00:07:57,220 --> 00:07:59,740
the world will be destroyed...!
98
00:09:30,020 --> 00:09:32,800
''Otheon Airport''
99
00:09:42,080 --> 00:09:45,370
Roro, Lala, I need to go to work soon.
100
00:09:45,540 --> 00:09:46,600
Make sure you guys...
101
00:09:46,600 --> 00:09:48,910
We'll study!
102
00:09:50,140 --> 00:09:52,400
And if I don't come home till late?
103
00:09:52,400 --> 00:09:55,140
We'll make food!
104
00:09:56,220 --> 00:10:00,600
And, if someone weird
tries to talk to you...?
105
00:10:00,600 --> 00:10:02,820
We'll definitely ignore them!
106
00:10:03,280 --> 00:10:05,480
--Good!
--Good!
107
00:10:06,740 --> 00:10:09,600
But I don't think I'll be that late today.
108
00:10:09,600 --> 00:10:10,770
Yay!
109
00:10:13,110 --> 00:10:14,450
Pino!
110
00:10:15,770 --> 00:10:17,310
Okay, I'm off then.
111
00:10:18,220 --> 00:10:19,970
Have a good day!
112
00:10:41,310 --> 00:10:43,250
Old man, you got work for me?
113
00:10:50,400 --> 00:10:53,140
Pickup's on East 3rd Street.
114
00:10:53,340 --> 00:10:57,020
It needs to be delivered to
the Chinese restaurant in the South Grove.
115
00:10:57,020 --> 00:10:58,880
How much will I get for it...?
116
00:10:59,740 --> 00:11:02,200
Hah, like you're in a position to negotiate.
117
00:11:02,480 --> 00:11:04,910
Just do it for the asking price.
118
00:11:06,370 --> 00:11:09,620
Okay, okay, I get it.
119
00:11:15,220 --> 00:11:17,110
Hey, that's my bike!
120
00:11:17,110 --> 00:11:18,680
It's stolen, anyway, right?
121
00:11:18,680 --> 00:11:20,940
I'll give it back to its owner later!
122
00:11:22,370 --> 00:11:24,970
Just do whatever you want, damn kid!
123
00:11:25,370 --> 00:11:27,340
Now, time for work!
124
00:11:39,020 --> 00:11:41,770
It's so lively here.
125
00:11:42,140 --> 00:11:44,650
That's because it's
the biggest city in Otheon.
126
00:11:45,570 --> 00:11:48,620
I don't care if we're standing by or what,
127
00:11:48,960 --> 00:11:51,680
but why do I have to run errands?!
128
00:11:51,740 --> 00:11:54,140
We're the lowest ranking on our team.
129
00:11:54,140 --> 00:11:54,880
Huh?!
130
00:11:55,620 --> 00:11:57,970
The only reason we're
on the World Heroes' Team
131
00:11:58,050 --> 00:12:01,020
is because we're doing our
work studies at Endeavor Agency.
132
00:12:01,020 --> 00:12:03,200
We're like freebies
that were just thrown in.
133
00:12:03,970 --> 00:12:06,510
But since we're on the team,
134
00:12:06,510 --> 00:12:09,140
we need to protect everyone from
terrorism with everything we've got.
135
00:12:09,310 --> 00:12:11,770
The ideological organization, Humarise...
136
00:12:11,770 --> 00:12:15,220
The damn organization that's
obsessed with a damn delusion...
137
00:12:15,220 --> 00:12:17,820
What the hell's with the
Quirk Doomsday Theory?
138
00:12:17,820 --> 00:12:22,280
They're taking a cock-and-bull-story
with no basis in truth seriously.
139
00:12:25,480 --> 00:12:26,800
It's a jewelry thief!
140
00:12:26,800 --> 00:12:29,080
Catch him!
141
00:12:29,080 --> 00:12:30,280
Damn it, it's a hero!
142
00:12:30,280 --> 00:12:31,570
See you at the usual place!
143
00:12:31,570 --> 00:12:33,340
I'm leaving the case to you!
144
00:12:34,570 --> 00:12:35,770
You bastards go to the right!
145
00:12:35,770 --> 00:12:36,710
Got it!
146
00:12:37,140 --> 00:12:39,910
Move! Move! I said move!
147
00:12:41,770 --> 00:12:43,080
Blackwhip!
148
00:12:43,420 --> 00:12:44,940
Todoroki, get the thief!
149
00:12:44,940 --> 00:12:46,050
Leave it to me!
150
00:12:55,940 --> 00:12:56,970
Serves you right.
151
00:12:56,970 --> 00:12:58,970
That was a pathetic blast!
152
00:13:00,080 --> 00:13:02,370
I'll show you a real one!
153
00:13:12,020 --> 00:13:13,480
This is taking too long.
154
00:13:13,480 --> 00:13:15,880
It better not have been a fake lead...
155
00:13:18,170 --> 00:13:19,400
Here!
156
00:13:20,370 --> 00:13:21,570
Wh-What?!
157
00:13:29,080 --> 00:13:31,170
That doesn't work on me!
158
00:13:32,570 --> 00:13:34,400
That took longer than expected...
159
00:13:36,340 --> 00:13:37,510
Todoroki!
160
00:13:37,510 --> 00:13:39,510
Midoriya, he doesn't have the case!
161
00:13:39,820 --> 00:13:41,740
Did he throw it away somewhere?
162
00:13:45,910 --> 00:13:47,450
They're working with someone!
163
00:14:03,740 --> 00:14:04,450
There!
164
00:14:18,620 --> 00:14:20,140
Too bad!
165
00:14:26,250 --> 00:14:28,170
He's already over there!
166
00:14:31,480 --> 00:14:33,340
I can't shake him...
167
00:14:38,620 --> 00:14:39,740
Blackwhip!
168
00:14:47,820 --> 00:14:49,620
In that case...
169
00:14:52,370 --> 00:14:53,850
How are you doing?
170
00:15:05,620 --> 00:15:06,820
Thank you!
171
00:15:07,420 --> 00:15:09,710
He couldn't have gotten that far yet!
172
00:15:10,650 --> 00:15:15,420
It's a million years to early
for you to catch me!
173
00:15:50,170 --> 00:15:51,600
Wait!
174
00:15:54,970 --> 00:15:55,910
An accident?!
175
00:15:56,020 --> 00:15:56,770
Midoriya!
176
00:15:56,770 --> 00:15:58,770
I'll take care of that!
177
00:15:58,770 --> 00:16:00,450
Thanks!
178
00:16:02,710 --> 00:16:04,710
It's okay...
179
00:16:08,280 --> 00:16:09,620
I'm going to be late.
180
00:16:13,850 --> 00:16:15,170
- Shoot!
- Wait!
181
00:16:21,510 --> 00:16:23,450
Wait... wait... wait!
182
00:16:27,140 --> 00:16:29,650
What a terrible day...
183
00:16:31,140 --> 00:16:35,310
Aw man, my best clothes are ruined.
184
00:16:35,910 --> 00:16:39,140
It's all that hero's fault...
185
00:16:40,570 --> 00:16:44,050
Wait, was there a hero like
that working in this jurisdiction?
186
00:16:44,510 --> 00:16:47,200
Oh, well, it's not like
I'll ever see him again...
187
00:16:59,000 --> 00:17:01,220
Why did you come after me?
188
00:17:01,220 --> 00:17:02,850
Why did you run?
189
00:17:02,850 --> 00:17:05,280
I was in a hurry because of work.
190
00:17:05,280 --> 00:17:06,570
What kind of work?
191
00:17:06,570 --> 00:17:08,570
Business discussions.
192
00:17:08,570 --> 00:17:12,020
Despite how i look,
I'm a skilled salesman, you know.
193
00:17:12,020 --> 00:17:15,450
Can you please not get
in the way of my work?
194
00:17:15,820 --> 00:17:19,480
Will you show me what's inside that case?
195
00:17:20,400 --> 00:17:22,220
How much will you give me?
196
00:17:22,940 --> 00:17:26,620
If you want something,
it's only natural that you pay for it.
197
00:17:27,170 --> 00:17:29,080
I just want to check its contents.
198
00:17:29,080 --> 00:17:32,220
You're not a hero from
this country, are you?
199
00:17:34,540 --> 00:17:38,110
Is it really okay for you to do hero work
in a foreign country without permission?
200
00:17:38,110 --> 00:17:39,620
W-Well...
201
00:17:39,620 --> 00:17:43,540
You've got no authority here.
Can you please stop giving me orders?
202
00:17:43,540 --> 00:17:49,510
Or should I tell the police that I was
chased and interrogated for no reason?
203
00:17:50,050 --> 00:17:52,140
Maybe I will...
204
00:17:54,480 --> 00:17:56,740
I'm glad you understand.
205
00:17:56,740 --> 00:18:01,020
If you want to do hero work so badly,
you should do it in your own country
206
00:18:01,020 --> 00:18:02,020
Later.
207
00:18:02,020 --> 00:18:03,170
Wait!
208
00:18:05,220 --> 00:18:06,850
What now?
209
00:18:06,850 --> 00:18:09,370
I just want to see what's in the case.
210
00:18:10,050 --> 00:18:12,310
If you want to see, then pay me.
211
00:18:12,310 --> 00:18:14,310
I will, so show me.
212
00:18:14,800 --> 00:18:17,080
That'll be 100,000 euros.
213
00:18:17,080 --> 00:18:18,570
That's too much!
214
00:18:18,880 --> 00:18:20,280
Then let go!
215
00:18:20,280 --> 00:18:21,510
Just a peek!
216
00:18:23,310 --> 00:18:24,800
Cut it out!
217
00:18:35,000 --> 00:18:35,850
Huh?
218
00:18:38,220 --> 00:18:39,540
Where's the jewelry...?
219
00:18:44,680 --> 00:18:46,080
Good work.
220
00:18:46,310 --> 00:18:48,340
Hey, some over here for a sec!
221
00:18:49,110 --> 00:18:50,850
Take a look at this.
222
00:18:50,850 --> 00:18:52,850
What's with all these holes...?
223
00:18:52,850 --> 00:18:54,140
They're...
224
00:19:11,820 --> 00:19:14,370
I see. Very well...
225
00:19:14,820 --> 00:19:16,910
We will take measures, as well.
226
00:19:17,340 --> 00:19:19,080
Please continue tracking.
227
00:19:19,080 --> 00:19:20,570
Thank you very much.
228
00:19:21,020 --> 00:19:23,000
Don't forget, Beros...
229
00:19:23,200 --> 00:19:26,910
The only atonement for those
possessed by the demon of sickness
230
00:19:26,910 --> 00:19:31,370
is to participate in the
salvation of innocent humans.
231
00:19:31,850 --> 00:19:33,420
I understand.
232
00:19:35,910 --> 00:19:39,600
I am so deeply sorry!
233
00:19:40,680 --> 00:19:44,400
Wow... Is this what they
call a "Japanese Dogeza"?
234
00:19:45,480 --> 00:19:48,080
Well, I'm just glad you
don't suspect me anymore.
235
00:19:48,080 --> 00:19:52,910
I mean, I'm sure heroes make
mistakes sometimes, too, right?
236
00:19:52,910 --> 00:19:54,940
Hey, wait, What's going on?!
237
00:19:54,940 --> 00:19:56,710
This isn't what was
supposed to be in the case!
238
00:19:56,710 --> 00:19:58,710
Wasn't it supposed to have jewelry?!
239
00:20:00,110 --> 00:20:01,650
Don't tell me back then...
240
00:20:04,250 --> 00:20:06,770
I took the wrong case?!
241
00:20:09,970 --> 00:20:13,250
A-any way. I don't have time for this,
so I'll be on my way now...
242
00:20:13,250 --> 00:20:14,770
You're sweating so much!
243
00:20:14,770 --> 00:20:16,000
Are you okay?
244
00:20:16,000 --> 00:20:18,820
Shoot, I need to hurry up
and get back there.
245
00:20:18,820 --> 00:20:20,620
but will the case even be there?
246
00:20:20,620 --> 00:20:22,600
If some one picked it up
and looked at what was inside,
247
00:20:22,600 --> 00:20:24,850
Thay would have definitely pocketed it!
248
00:20:24,850 --> 00:20:26,280
I'm dealing with villains here.
249
00:20:26,280 --> 00:20:28,620
"Oop, I lost it" isn't goona cut in.
250
00:20:29,140 --> 00:20:31,740
What'll I do? What am I goona do?!
251
00:20:31,740 --> 00:20:33,340
Um...
252
00:20:33,600 --> 00:20:35,420
Are you really all right?
253
00:20:35,500 --> 00:20:36,020
Huh?
254
00:20:36,900 --> 00:20:37,970
I'm fine.
255
00:20:38,170 --> 00:20:38,920
Oh, but...
256
00:20:43,970 --> 00:20:45,220
The police?
257
00:20:45,220 --> 00:20:45,950
Why?
258
00:20:46,900 --> 00:20:49,020
They're too prepared!
259
00:20:50,020 --> 00:20:51,900
Put your hands up and kneel over there!
260
00:20:53,500 --> 00:20:54,870
I... I...
261
00:20:54,870 --> 00:20:56,770
Please wait a minute! He's...
262
00:20:56,770 --> 00:20:58,820
I... didn't steal anything!
263
00:20:58,820 --> 00:20:59,520
Stop!
264
00:20:59,520 --> 00:21:00,800
We have permission to shoot!
265
00:21:00,800 --> 00:21:01,520
Fire!
266
00:21:04,550 --> 00:21:07,100
Face forward! Grit your teeth!
267
00:21:45,670 --> 00:21:47,750
Why would they suddenly fire like that ...?
268
00:21:49,600 --> 00:21:51,650
I thought...I was going to die
269
00:22:05,650 --> 00:22:06,850
They came after us?!
270
00:22:26,270 --> 00:22:27,970
Other people might
get caught up in it here!
271
00:22:27,970 --> 00:22:29,970
They're coming after us!
272
00:22:44,670 --> 00:22:45,520
Shoot..
273
00:22:57,520 --> 00:22:59,850
We need to get away from here!
274
00:23:11,240 --> 00:23:13,620
"Otheon Team Standby Hotel"
275
00:23:11,750 --> 00:23:12,700
Idiots!
276
00:23:14,020 --> 00:23:16,320
We're in the middle of
an important mission right now!
277
00:23:16,320 --> 00:23:19,970
You should leave
everything else to the local heroes!
278
00:23:19,970 --> 00:23:22,600
Heroes are supposed
to save those in trouble, right?
279
00:23:22,600 --> 00:23:27,120
We didn't learn to assign importance
to jobs during our work study.
280
00:23:27,170 --> 00:23:29,570
You're not even sorry?!
281
00:23:30,520 --> 00:23:32,350
Well, what happened to Deku?
282
00:23:32,350 --> 00:23:35,250
He's following someone who
was working with the jewel thieves.
283
00:23:35,350 --> 00:23:37,250
But he's not picking up his phone at all.
284
00:23:37,250 --> 00:23:38,620
Slackers!
285
00:23:38,620 --> 00:23:41,820
I shouldn't have brought you with me
even if you were doing your work studies!
286
00:23:42,000 --> 00:23:43,070
It's from Midoriya.
287
00:23:44,720 --> 00:23:46,320
Midoriya, do you have
the suspect and the case?
288
00:23:46,320 --> 00:23:48,320
We were suddenly attacked by the police!
289
00:23:48,820 --> 00:23:50,420
What did you do?
290
00:23:50,420 --> 00:23:51,900
I don't know!
291
00:23:51,900 --> 00:23:55,020
They didn't say anything before
they suddenly started shooting at us...!
292
00:23:55,020 --> 00:23:56,470
When we tried to run away,
293
00:23:56,470 --> 00:23:58,320
We were attacked by someone
who looked like a villain...
294
00:23:58,320 --> 00:24:01,670
Calm down! Tell me what happened in order.
295
00:24:02,850 --> 00:24:07,320
Um, I chased the kid who ran away
whit the case and caught him,
296
00:24:07,320 --> 00:24:10,420
but there wasn't any jewelry
in the case he was holding--
297
00:24:10,620 --> 00:24:12,300
Endeavor, this is bad!
298
00:24:12,970 --> 00:24:14,220
Deku is...
299
00:24:14,220 --> 00:24:15,720
...any information.
300
00:24:15,820 --> 00:24:17,770
Once again, according to police reports,
301
00:24:17,770 --> 00:24:20,600
the suspect, who is thought
to have killed 12 people,
302
00:24:20,600 --> 00:24:24,600
is the Japanese hero, " Deku,"
the alias of Izuku Midoriya.
303
00:24:24,600 --> 00:24:28,950
He has been put on
the nationwide wanted list.
304
00:24:29,820 --> 00:24:31,450
There are also reports
that he has an accomplice...
305
00:24:31,450 --> 00:24:34,350
Hello? Hello? Todoroki?
306
00:24:35,170 --> 00:24:37,750
Midoriya...What did you really do?
307
00:24:37,750 --> 00:24:39,600
I didn't do anything!
308
00:24:39,600 --> 00:24:43,320
You're on the wanted list
as a mass murder suspect.
309
00:24:45,120 --> 00:24:47,900
Wh-What do you mean by "wanted list" ?
310
00:24:47,900 --> 00:24:49,770
We'll look into that on our end.
311
00:24:49,770 --> 00:24:51,720
You just get away from there immediately.
312
00:24:51,720 --> 00:24:53,420
They'll track you with GPS.
313
00:24:53,420 --> 00:24:56,320
Once you turn off your phone,
don't forget to take out the battery.
314
00:24:58,020 --> 00:24:59,270
That scared me!
315
00:24:59,800 --> 00:25:02,200
You were able to get in touch
with your friends, right?
316
00:25:03,720 --> 00:25:05,370
Why are you taking out the battery?
317
00:25:05,370 --> 00:25:07,670
When did they say
they'd be coming to get us?
318
00:25:08,770 --> 00:25:10,170
A-About that...
319
00:25:12,670 --> 00:25:14,650
We have an emergency call
from the Otheon team!
320
00:25:14,800 --> 00:25:16,820
Apparently, Deku's
been put on the wanted list!
321
00:25:18,300 --> 00:25:19,820
Young Midoriya?!
322
00:25:19,740 --> 00:25:21,750
"Japan Team Standby Hotel"
323
00:25:19,920 --> 00:25:21,670
How could that happen?!
324
00:25:21,870 --> 00:25:22,000
It says he killed
12 civillans in Otheon...
325
00:25:22,000 --> 00:25:24,870
It says he killed
12 civillans in Otheon...
326
00:25:25,300 --> 00:25:27,270
That's ridiculous!
327
00:25:27,130 --> 00:25:29,880
"Egypt Team Standby Hotel"
328
00:25:28,370 --> 00:25:30,090
But it's intel from HQ...
329
00:25:30,200 --> 00:25:34,350
Wait, wait! There's no way Midoriya
would do something like that! Right?
330
00:25:34,550 --> 00:25:37,400
Yeah, this has to be some kind of mistake.
331
00:25:37,400 --> 00:25:38,670
It's a false report!
332
00:25:38,640 --> 00:25:41,260
"France Team Standby Hotel"
333
00:25:39,820 --> 00:25:41,060
I can't believe it.
334
00:25:41,500 --> 00:25:42,620
Deku...
335
00:25:42,820 --> 00:25:46,500
Deku would never do something like that!
336
00:25:46,850 --> 00:25:47,370
Ribbit!
337
00:25:47,370 --> 00:25:49,750
I'm sure there's something behind this.
338
00:25:49,750 --> 00:25:50,670
Yeah, yeah!
339
00:25:51,320 --> 00:25:55,000
Don't worry. Endeavor
and the others are also acting.
340
00:26:00,170 --> 00:26:01,800
What's going on?!
341
00:26:01,800 --> 00:26:04,750
You're a murderer,
and I'm your accomplice?
342
00:26:04,750 --> 00:26:08,900
When did we end up on
the same side? Explain yourself!
343
00:26:09,370 --> 00:26:13,550
I don't know how it
ended up like this either...
344
00:26:15,300 --> 00:26:17,750
Oh, it's all over...
345
00:26:17,750 --> 00:26:20,870
My life is already rock-bottom.
346
00:26:20,870 --> 00:26:23,320
What'll happen if I fall even lower?
347
00:26:23,320 --> 00:26:25,250
This is the worst.
348
00:26:25,520 --> 00:26:28,000
This is all your fault!
349
00:26:29,000 --> 00:26:31,320
Do something! You're a hero, right?
350
00:26:33,800 --> 00:26:36,070
The police fired
without asking any questions,
351
00:26:36,070 --> 00:26:38,400
and we were even attacked by a villain.
352
00:26:38,400 --> 00:26:42,300
That means they don't care
if we're dead or alive.
353
00:26:42,500 --> 00:26:45,470
In other words, they're not after us...
354
00:26:46,800 --> 00:26:47,850
This?!
355
00:26:49,670 --> 00:26:51,200
It's no good...
356
00:26:51,200 --> 00:26:53,600
There's nothing in here
that looks incriminating...
357
00:26:54,100 --> 00:26:56,070
Wait, what are you doing?!
358
00:26:56,970 --> 00:26:58,920
They're after the case, right?
359
00:26:58,920 --> 00:27:02,300
In that case, if we give it to them,
then it'll all be settled!
360
00:27:02,300 --> 00:27:05,300
Yeah, it's as simple as that!
361
00:27:05,500 --> 00:27:07,070
It's not that simple.
362
00:27:07,620 --> 00:27:12,920
They'd probably want to silence us
since we know about the case...
363
00:27:13,020 --> 00:27:14,650
Wait, wait, wait.
364
00:27:14,820 --> 00:27:17,420
Don't think about it so negatively!
365
00:27:17,420 --> 00:27:19,550
Right. Let's burn the case.
366
00:27:19,550 --> 00:27:21,870
And then we can say, "Oh, it burned up!"
367
00:27:21,870 --> 00:27:23,870
That wouldn't change anthing.
368
00:27:24,870 --> 00:27:27,170
Then why don't we just go to the police?
369
00:27:27,170 --> 00:27:29,170
Huh? What would we say?
370
00:27:29,170 --> 00:27:33,000
"If you want the case,
then give us a million eurus!"
371
00:27:33,100 --> 00:27:35,300
That would make us real criminals!
372
00:27:35,300 --> 00:27:37,050
We can't give in to despair!
373
00:27:38,600 --> 00:27:41,820
Come on, let's just hand over the case.
374
00:27:42,120 --> 00:27:44,270
They won't go so far as to kill us.
375
00:27:44,270 --> 00:27:46,270
You're overthinking this.
376
00:27:47,950 --> 00:27:51,300
If this case is related
to some sort of crime,
377
00:27:51,300 --> 00:27:53,900
then we can't just hand it over.
378
00:27:54,250 --> 00:27:57,450
Don't get me involved
with your idea of justice!
379
00:27:57,720 --> 00:28:00,600
We're already both involved.
380
00:28:01,370 --> 00:28:03,200
They wanted to kill us.
381
00:28:03,420 --> 00:28:05,250
If we don't know the reason why,
382
00:28:05,700 --> 00:28:09,470
then it's dangerous to act rashly.
383
00:28:11,520 --> 00:28:13,550
Then, what should we do?
384
00:28:16,400 --> 00:28:17,620
Let's run.
385
00:28:18,570 --> 00:28:19,500
Huh?
386
00:28:20,950 --> 00:28:22,850
No matter what the situation,
387
00:28:22,850 --> 00:28:25,320
we can't fight against the police.
388
00:28:25,950 --> 00:28:28,800
The ones chasing us are the Otheon police.
389
00:28:28,900 --> 00:28:32,170
If we cross the border into
the neighboring country of Klayd,
390
00:28:32,170 --> 00:28:35,470
then they shouldn't be able
to do anything anymore.
391
00:28:35,900 --> 00:28:39,020
Let's hurry up and get out of here
before we're surrounded.
392
00:28:39,170 --> 00:28:40,470
What about the villain?
393
00:28:40,700 --> 00:28:42,900
What if the villain chases after us?
394
00:28:43,620 --> 00:28:46,900
If that happens,
then I promise I'll protect you.
395
00:28:47,750 --> 00:28:52,220
--Huh?
--I think running away is our
best course of action right now.
396
00:28:52,450 --> 00:28:55,500
Oh, yeah? Okay, fine, I get it.
397
00:28:55,750 --> 00:28:59,020
I'll go to the border
or wherever you wanna go!
398
00:28:59,970 --> 00:29:02,700
We can head toward the border on that bus.
399
00:29:02,700 --> 00:29:04,620
If we hang onto the back, it'll be free.
400
00:29:04,620 --> 00:29:06,950
We can't do that! We have to pay!
401
00:29:06,950 --> 00:29:08,800
We're wanted criminals, remember?
402
00:29:08,800 --> 00:29:11,020
It'll be over if someone reports us.
403
00:29:14,350 --> 00:29:15,500
Oh, jeez!
404
00:29:18,770 --> 00:29:20,850
Right, catching a free ride.
405
00:29:21,370 --> 00:29:23,650
We're the same now, hero.
406
00:29:25,200 --> 00:29:27,170
Delaware Smash...
407
00:29:27,170 --> 00:29:29,170
...Air Force!
408
00:29:32,920 --> 00:29:34,850
I paid in advance for two!
409
00:29:35,350 --> 00:29:37,620
So riding on the roof is okay?
410
00:29:39,000 --> 00:29:40,170
No...
411
00:29:41,350 --> 00:29:43,770
"Otheon Police HQ"
412
00:29:44,020 --> 00:29:44,900
Commissioner General!
413
00:29:44,900 --> 00:29:46,880
I would like you to present
the evidence you have!
414
00:29:46,880 --> 00:29:47,120
I would like you to present
the evidence you have!
415
00:29:46,880 --> 00:29:50,680
"Otheon Police Commissioner General's Office"
416
00:29:47,120 --> 00:29:51,100
that makes you suspect
Izuku Midoriya is a mass murderer!
417
00:29:51,200 --> 00:29:53,970
The case against Izuku Midoriya
is still pending.
418
00:29:53,970 --> 00:29:57,070
I can't talk about the investigation.
419
00:29:57,070 --> 00:30:00,400
Especially not to you,
a fellow Japanese hero.
420
00:30:07,150 --> 00:30:11,020
Japan's number one hero, Endeavor...
421
00:30:11,020 --> 00:30:14,100
Someone gravely afflicted with stage 5...
422
00:30:16,520 --> 00:30:18,920
For the salvation of humanity...
423
00:30:20,500 --> 00:30:21,300
Shoto!
424
00:30:22,100 --> 00:30:24,470
I got the report back from
a detective friend of mine.
425
00:30:24,850 --> 00:30:25,950
What does it say?
426
00:30:26,400 --> 00:30:29,520
That car you saw that
was attacked by a Quirk
427
00:30:29,520 --> 00:30:33,550
was carrying a member of Humarise.
428
00:30:34,400 --> 00:30:35,620
Humarise...?!
429
00:30:36,120 --> 00:30:37,820
Where is he now?
430
00:30:37,820 --> 00:30:39,750
He's in a coma in critical condition.
431
00:30:39,750 --> 00:30:42,120
in the hospital's ICU--
432
00:30:42,120 --> 00:30:44,500
Guarded by police.
433
00:30:45,000 --> 00:30:46,650
So we can't talk to him, huh?
434
00:30:46,650 --> 00:30:48,650
There's also one more thing...
435
00:30:49,120 --> 00:30:53,020
It looks like the stolen jewelry
436
00:30:54,220 --> 00:30:55,900
Don't tell me...
437
00:30:57,450 --> 00:30:59,270
It's a message from Midoriya.
438
00:30:59,270 --> 00:31:00,670
What does it say?
439
00:31:00,670 --> 00:31:01,850
"Keep eating lumch with strawberries
440
00:31:01,920 --> 00:31:04,850
and make sure you eat
the dinner in the fridge, too."
441
00:31:04,900 --> 00:31:07,100
He's telling us to eat strawberries...?
442
00:31:07,250 --> 00:31:08,800
Isn't this a code?
443
00:31:09,600 --> 00:31:10,720
I see...
444
00:31:11,000 --> 00:31:13,750
K-L-A-Y-D...
445
00:31:14,850 --> 00:31:16,170
Kalayd...
446
00:31:16,420 --> 00:31:18,950
He means the neighboring
country, Klayd, right?
447
00:31:19,450 --> 00:31:21,650
Midoriya's heading there.
448
00:31:22,550 --> 00:31:23,870
I'm going to try going to Klayd.
449
00:31:23,870 --> 00:31:26,570
Okay, I'll give Endeavor a report.
450
00:31:27,600 --> 00:31:28,620
Bakugo, let's go.
451
00:31:28,620 --> 00:31:31,070
Where are we going all of a sudden?!
452
00:31:33,720 --> 00:31:35,820
It's about that damn Deku, right?
453
00:31:36,050 --> 00:31:37,850
Yeah, I'll tell you later.
454
00:31:39,200 --> 00:31:40,850
First we have to give
those guards the slip.
455
00:31:41,020 --> 00:31:42,850
Don't order me around!
456
00:31:47,120 --> 00:31:50,800
I hope Todoroki and
the others can figure it out...
457
00:31:50,800 --> 00:31:53,820
The secret hidden in this case...
458
00:32:01,420 --> 00:32:02,700
The police...
459
00:32:03,850 --> 00:32:05,300
...don't look like they're here.
460
00:32:05,470 --> 00:32:06,020
Hey.
461
00:32:06,720 --> 00:32:08,920
It's okay for me to make
a phone call, right?
462
00:32:09,100 --> 00:32:10,070
Y-Yeah.
463
00:32:10,070 --> 00:32:13,950
They didn'n have anything
about you on TV, so I think it's okay
464
00:32:13,950 --> 00:32:15,850
but try to make it short.
465
00:32:15,850 --> 00:32:16,620
Right.
466
00:32:22,400 --> 00:32:23,570
Yes, this is Stanleyk.
467
00:32:23,570 --> 00:32:24,800
O-Old man?
468
00:32:24,800 --> 00:32:26,800
Hm? Is that you, Rody?!
469
00:32:26,800 --> 00:32:29,300
Uh, sorry to call out of the blue,
470
00:32:29,300 --> 00:32:31,700
but can you go to my house
and tell my little brother and sister
471
00:32:31,770 --> 00:32:34,120
that I won't be home for a while?
472
00:32:34,550 --> 00:32:36,120
I'll pay you later...
473
00:32:36,120 --> 00:32:37,520
You idiot!
474
00:32:38,300 --> 00:32:41,020
I have no obligation to do that for you!
475
00:32:41,020 --> 00:32:44,500
More importantly, I got a complaint
saying the delivery wasn't made!
476
00:32:44,500 --> 00:32:45,620
Well, that was--
477
00:32:45,620 --> 00:32:46,770
I don't want to hear any excuses!
478
00:32:46,770 --> 00:32:47,500
It's not that!
479
00:32:47,500 --> 00:32:49,500
If you don't want to die,
then hurry up and deliver the goods!
480
00:32:49,500 --> 00:32:50,920
Got it?!
481
00:32:55,670 --> 00:32:58,400
I don't have the goods...
482
00:32:59,200 --> 00:33:00,200
Damn it!
483
00:33:02,070 --> 00:33:03,370
Is something wrong?
484
00:33:05,070 --> 00:33:07,270
No, it's nothing.
485
00:33:09,020 --> 00:33:12,570
Huh? The cases got switched?
486
00:33:12,570 --> 00:33:13,420
Yeah.
487
00:33:13,750 --> 00:33:16,720
The case with the
jewelry stolen by the villain--
488
00:33:16,720 --> 00:33:20,350
Midoriya said it got mixed up
with another case during the chase
489
00:33:20,350 --> 00:33:25,520
The case Midoriya has now used
to belong to a Humarise member.
490
00:33:25,870 --> 00:33:29,570
So that's why the police are
chasing that damn Deku, too?
491
00:33:29,770 --> 00:33:31,500
Probably.
492
00:33:31,600 --> 00:33:34,750
That case is probably pretty important.
493
00:33:34,750 --> 00:33:38,870
If it weren't, then the police
wouldn't be moving at such a large scale.
494
00:33:39,120 --> 00:33:41,970
There are Humarise members
in the police, too, huh?
495
00:33:42,100 --> 00:33:45,970
Yeah,we don't know
where Humarise will show up.
496
00:33:45,970 --> 00:33:47,650
We'll have to act carefully.
497
00:33:47,650 --> 00:33:50,200
Don't order me around.
498
00:33:55,400 --> 00:33:59,570
As expected, there's no
transit system going to the border.
499
00:33:59,570 --> 00:34:04,350
We'll have to get a
vehicle somewhere or walk.
500
00:34:04,550 --> 00:34:06,600
Walk?! There's no way.
501
00:34:06,600 --> 00:34:08,750
Do you know how heavy this is?
502
00:34:08,750 --> 00:34:11,850
If you get tired,
I'll carry you on my back.
503
00:34:12,250 --> 00:34:14,550
Helping people in trouble--
504
00:34:14,550 --> 00:34:17,220
That's what my strength is for.
505
00:34:19,420 --> 00:34:23,120
I'm already in trouble,
so can you hurry up and help me?
506
00:34:23,820 --> 00:34:26,020
Yeah, I'll definitely help you.
507
00:34:42,100 --> 00:34:43,870
Okay, here I go!
508
00:34:47,950 --> 00:34:49,820
Big Bro, me too!
509
00:34:49,920 --> 00:34:50,600
Here.
510
00:34:53,970 --> 00:34:54,950
Lucky!
511
00:34:54,950 --> 00:34:55,670
Me next!
512
00:34:55,670 --> 00:34:56,870
Me too!
513
00:34:58,370 --> 00:35:00,050
Wow, Rody!
514
00:35:01,920 --> 00:35:03,900
Dad! Welcome back!
515
00:35:04,570 --> 00:35:05,820
I'm home.
516
00:35:21,350 --> 00:35:24,100
Hey, the puzzle this time's hard.
517
00:35:24,470 --> 00:35:26,320
What should I do to solve it?
518
00:35:26,620 --> 00:35:29,170
Okay, I'll give you a hint.
519
00:35:39,950 --> 00:35:42,670
You can solve it based on that.
520
00:35:50,070 --> 00:35:52,120
Dad, this is your...
521
00:35:52,120 --> 00:35:53,620
It's a present.
522
00:35:54,520 --> 00:35:58,420
Thanks for always taking care
of Roro and Lala, Rody.
523
00:36:04,620 --> 00:36:07,720
I heard the father
of that family ran away.
524
00:36:08,020 --> 00:36:11,320
On top of that,
he became a member of Humarise.
525
00:36:11,670 --> 00:36:15,470
That crazy group that thinks
those with Quirks are sick?
526
00:36:15,870 --> 00:36:18,550
They were responsibility for
the incident the other day, too.
527
00:36:18,550 --> 00:36:20,750
He was a famous engineer, wasn't he?
528
00:36:20,750 --> 00:36:23,350
You can't judge a book by its cover.
529
00:36:23,750 --> 00:36:26,570
Kids, don't play with them anymore.
530
00:36:26,570 --> 00:36:28,570
You don't know what they'll do to you.
531
00:36:28,570 --> 00:36:30,020
Okay.
532
00:36:30,020 --> 00:36:31,100
--Let's go!
--Okay.
533
00:36:31,320 --> 00:36:32,320
Let's go! Let's go!
534
00:36:39,100 --> 00:36:40,270
Big Bro...
535
00:36:41,050 --> 00:36:43,470
I'll always stay with you, okay?
536
00:36:44,420 --> 00:36:46,920
No matter what I have to do...
537
00:37:09,800 --> 00:37:13,820
If this case is related
to some sort of crime,
538
00:37:13,920 --> 00:37:16,000
then we can't just hand it over.
539
00:37:30,570 --> 00:37:31,600
Hello?
540
00:37:39,050 --> 00:37:40,350
What...?
541
00:37:47,470 --> 00:37:48,400
Don't tell me...
542
00:38:01,900 --> 00:38:03,770
Are you with the police?
543
00:38:03,970 --> 00:38:05,920
Hand over the case.
544
00:38:11,100 --> 00:38:13,850
This means I'm free, right?
545
00:38:17,700 --> 00:38:19,350
Where's your friend?
546
00:38:19,870 --> 00:38:20,500
Huh?
547
00:38:20,500 --> 00:38:22,500
You both know, right?
548
00:38:24,200 --> 00:38:28,150
This case's secret!
549
00:38:29,320 --> 00:38:31,070
N-No, we don't!
550
00:38:32,070 --> 00:38:34,520
We don't know anything!
551
00:38:35,570 --> 00:38:38,220
My little brother and sister are waiting.
552
00:38:38,220 --> 00:38:40,020
Please...!
553
00:38:40,020 --> 00:38:42,920
Let me go home!
554
00:38:46,520 --> 00:38:48,220
Air Force is...
555
00:38:48,220 --> 00:38:49,820
Then...
556
00:38:50,000 --> 00:38:52,600
Smash!
557
00:38:59,650 --> 00:39:01,500
I... I...
558
00:39:09,400 --> 00:39:11,320
Smash!
559
00:39:15,170 --> 00:39:16,320
Y-You...
560
00:39:16,700 --> 00:39:18,470
Hold on tight.
561
00:39:22,850 --> 00:39:24,120
Damn it!
562
00:39:32,500 --> 00:39:35,350
Hang on. I'll get some
ointment right away!
563
00:39:35,420 --> 00:39:37,770
It.. It's not that deep.
564
00:39:38,670 --> 00:39:41,300
My phone's dead, though.
565
00:39:43,170 --> 00:39:47,420
Sorry, can you pull out the
first aid kit from my backpack?
566
00:39:47,700 --> 00:39:48,950
Y-Yeah.
567
00:39:49,620 --> 00:39:51,620
That villain's tough.
568
00:39:52,120 --> 00:39:55,600
Once we treat this,
let's get away from here.
569
00:40:09,870 --> 00:40:12,350
Why did you protect me?
570
00:40:12,550 --> 00:40:13,950
Why...?
571
00:40:18,600 --> 00:40:20,850
I took the case.
572
00:40:21,220 --> 00:40:23,100
I betrayed you.
573
00:40:23,770 --> 00:40:27,620
Instead of protecting me, you could've
taken the case back and run away.
574
00:40:28,670 --> 00:40:30,520
I couldn't do that.
575
00:40:31,720 --> 00:40:35,350
I was carrying the jewelry
the villains stole this afternoon.
576
00:40:35,350 --> 00:40:38,900
I'm one of those criminals
you heroes hate!
577
00:40:38,900 --> 00:40:41,820
I can't leave someone
who's in trouble alone.
578
00:40:42,650 --> 00:40:45,320
I can't help but feel like
I want to help them.
579
00:40:46,870 --> 00:40:49,700
It's not worth it to get hurt over that.
580
00:40:51,570 --> 00:40:54,720
It's enough if I'm able
to help that person.
581
00:40:58,350 --> 00:41:00,550
I don't get it.
582
00:41:02,700 --> 00:41:05,150
It's what I've always admired...
583
00:41:06,370 --> 00:41:11,800
I want to be a hero who
can save peole with a smile.
584
00:41:13,670 --> 00:41:16,200
I want to be like All Might.
585
00:41:16,470 --> 00:41:19,270
By All Might, are you talking about
that hero who's famous worldide?
586
00:41:19,270 --> 00:41:21,970
Yeah, he's my teacher.
587
00:41:21,970 --> 00:41:23,250
Seriously?
588
00:41:26,120 --> 00:41:32,000
You wanted to be like All Might,
so you chased that dream and became a hero
589
00:41:33,800 --> 00:41:35,720
You're completely different from me.
590
00:41:35,870 --> 00:41:36,550
Huh?
591
00:41:36,700 --> 00:41:39,270
I can't think about the future.
592
00:41:39,700 --> 00:41:43,870
I don't have the leeway to say
nonsense like "I want to be a pilot"
593
00:41:43,970 --> 00:41:47,400
It's all I can do to provide
for my young siblings.
594
00:41:47,600 --> 00:41:49,520
- I... I...
- Don't say anything!
595
00:41:49,620 --> 00:41:51,870
I don't want your pity!
596
00:41:58,000 --> 00:41:59,400
Heroes...
597
00:41:59,700 --> 00:42:02,800
I used to think they were all
just people who wanted attention
598
00:42:02,900 --> 00:42:06,170
and wanted to make money
under the guise of helping people
599
00:42:07,370 --> 00:42:11,320
In reality, heroes didn't
come to the town I live in.
600
00:42:11,520 --> 00:42:14,550
Because they wouldn't
make any money there.
601
00:42:16,700 --> 00:42:20,750
But I guess there are heroes
like you around, too.
602
00:42:21,020 --> 00:42:26,750
the morer you help me, the more i wonder
about what I'm doing with my life...
603
00:42:27,650 --> 00:42:29,800
I'm so lame.
604
00:42:31,170 --> 00:42:32,920
I'm lame, too.
605
00:42:34,220 --> 00:42:37,550
I've been wanting to be a hero
since I was a kid,
606
00:42:37,970 --> 00:42:43,100
but people kept telling me that
I couldn't do it, that I couldn't be a hero.
607
00:42:43,370 --> 00:42:47,570
I couldn't use my Quirk properly,
and I was at the bottom of my class.
608
00:42:47,650 --> 00:42:51,820
I'm always being propped up
by my classmates.
609
00:42:52,420 --> 00:42:54,720
I'm still lame.
610
00:42:54,920 --> 00:42:57,750
that's why I want to become cool--
611
00:43:00,050 --> 00:43:05,470
To become a hero who
saves people with a smile...
612
00:43:16,300 --> 00:43:18,020
That's Pino.
613
00:43:18,320 --> 00:43:18,970
Pino?
614
00:43:21,570 --> 00:43:24,620
I'm Rody. Rody Soul.
615
00:43:24,900 --> 00:43:26,470
What's your name?
616
00:43:29,100 --> 00:43:33,400
I'm Izuku Midoriya.
My hero name is Deku.
617
00:43:33,400 --> 00:43:35,850
"Deku."
That's easy to remember.
618
00:43:35,950 --> 00:43:37,450
Yeah, I like it.
619
00:43:39,170 --> 00:43:41,050
Let's get some sleep, Rody.
620
00:43:41,350 --> 00:43:43,800
Yeah, let's, Deku.
621
00:43:49,820 --> 00:43:51,320
I deeply apologize.
622
00:43:51,620 --> 00:43:58,570
They got away just as,
we were about to get them.
623
00:44:06,650 --> 00:44:09,620
For the salvation of humanity.
624
00:44:25,450 --> 00:44:26,720
A villain?!
625
00:44:32,150 --> 00:44:33,200
Rody?
626
00:44:33,520 --> 00:44:35,420
Oh, did I wake you?
627
00:44:35,520 --> 00:44:36,400
Where'd you get that car?
628
00:44:36,770 --> 00:44:39,570
I borrowed it. It's too hard to walk.
629
00:44:40,450 --> 00:44:43,420
I even wrote an IOU saying I'd pay later.
630
00:44:43,420 --> 00:44:46,200
In the name of the heroes' association.
631
00:44:47,920 --> 00:44:52,070
If I could've borrowed a Cessna,
we could've gone straight to Klayd, though.
632
00:44:52,350 --> 00:44:53,720
A Cessna...?
633
00:44:54,000 --> 00:44:55,570
Rody, you can fly one?!
634
00:44:55,700 --> 00:44:58,300
Just kidding, get in.
635
00:45:02,270 --> 00:45:03,250
Hey, Deku.
636
00:45:03,470 --> 00:45:04,250
Yeah?
637
00:45:04,570 --> 00:45:08,070
Once we figure out the case's secret,
I can go home, right?
638
00:45:08,070 --> 00:45:09,520
Of course.
639
00:45:11,620 --> 00:45:13,870
You have a younger brother, right?
640
00:45:13,870 --> 00:45:15,200
And sister.
641
00:45:15,200 --> 00:45:16,770
What about your parents?
642
00:45:16,770 --> 00:45:21,120
My mom died right after
she had my sister, the youngest.
643
00:45:21,120 --> 00:45:24,900
That's why my dad
did his best to raise us.
644
00:45:24,900 --> 00:45:27,820
But then he disappeared suddenly.
645
00:45:27,820 --> 00:45:29,820
Disappeared?
646
00:45:29,820 --> 00:45:32,500
Do you know about Humarise?
647
00:45:32,500 --> 00:45:35,250
The terrorist organization?
648
00:45:36,050 --> 00:45:40,500
Yeah. After people found out our dad
was a member, things got bad.
649
00:45:40,820 --> 00:45:44,770
Our friends stayed away, we were
kicked out of school and our house,
650
00:45:44,870 --> 00:45:47,370
and I couldn't even get an honest job.
651
00:45:47,620 --> 00:45:49,250
I see...
652
00:45:51,200 --> 00:45:53,150
I resented my dad.
653
00:45:53,370 --> 00:45:57,720
I resented him so much,
and then I stopped caring.
654
00:45:58,070 --> 00:46:00,820
Now, my little brother and sister
are more important.
655
00:46:00,820 --> 00:46:03,900
I want to let them live an honest life.
656
00:46:05,050 --> 00:46:07,320
Oh, they're so cute.
657
00:46:08,000 --> 00:46:12,350
My little brother's so smart!
And my little sister's really cute.
658
00:46:12,470 --> 00:46:13,150
Yeah!
659
00:46:13,950 --> 00:46:16,020
She'll definitely be a beauty
when she grows up.
660
00:46:16,020 --> 00:46:20,050
Front! Face front, Rody!
661
00:46:40,520 --> 00:46:45,870
As usual, we still
662
00:46:46,320 --> 00:46:53,100
Carry our respective sadness
663
00:46:54,620 --> 00:46:59,900
Let's pray again
664
00:47:00,220 --> 00:47:06,520
For tomorrow to arrive
665
00:47:15,650 --> 00:47:20,100
Unfulfilled, we
666
00:47:21,300 --> 00:47:27,950
Embrace so many roles
667
00:47:29,850 --> 00:47:35,250
Let's share each of them with
668
00:47:35,450 --> 00:47:42,100
Someone
669
00:47:44,020 --> 00:47:52,370
Melting in the incredlble speed of the passing scenery
670
00:47:52,370 --> 00:47:57,800
Everything faded
671
00:47:59,170 --> 00:48:05,450
The young flower vendor standing on the street corner
672
00:48:06,700 --> 00:48:12,670
reminds me of you
673
00:48:13,800 --> 00:48:16,800
Ah
674
00:48:16,900 --> 00:48:23,700
The sound of the bells echoes
675
00:48:23,700 --> 00:48:30,820
Hey, it's not the end but the beginning
676
00:48:30,920 --> 00:48:37,820
You may have forgotten it all
677
00:48:37,820 --> 00:48:45,750
But I hope you're out there smilling somewhere
678
00:48:46,670 --> 00:48:53,050
Smilling somewhere
679
00:48:54,700 --> 00:48:57,770
Man, your Quirk's so useful, Deku.
680
00:48:58,700 --> 00:49:02,970
Hey, Rody. You have a Quirk, right?
What is it?
681
00:49:02,970 --> 00:49:04,700
I don't want to say.
682
00:49:06,120 --> 00:49:07,370
S-Sorry...
683
00:49:08,700 --> 00:49:10,420
You won't laugh, will you?
684
00:49:10,420 --> 00:49:11,620
I won't!
685
00:49:12,000 --> 00:49:12,700
Promise?
686
00:49:12,700 --> 00:49:14,700
I promise I won't laugh!
687
00:49:16,070 --> 00:49:18,550
My quirk is...
688
00:49:32,020 --> 00:49:33,970
It's really heavily guarded.
689
00:49:34,500 --> 00:49:37,700
I don't think we can go in
from the front without fighting.
690
00:49:39,970 --> 00:49:42,800
Our only choice is to go over this.
691
00:49:46,720 --> 00:49:48,550
Get on. Hurry.
692
00:49:48,550 --> 00:49:50,550
Deku, take this.
693
00:49:51,050 --> 00:49:51,970
Rody?
694
00:49:51,970 --> 00:49:55,270
It'll be hard for you to
carry me with that injury, right?
695
00:49:55,270 --> 00:49:56,750
This is as far as I go.
696
00:49:56,750 --> 00:50:01,000
But the car's out of gas. I can't
leave you alone in a place like this.
697
00:50:01,000 --> 00:50:03,770
You know how fast I can run away, right?
698
00:50:03,770 --> 00:50:06,870
I'll eat some berries or something
and wait for you here.
699
00:50:06,870 --> 00:50:08,450
Hurry up and figure out the case's secret
700
00:50:08,450 --> 00:50:10,150
and come back for me.
701
00:50:10,150 --> 00:50:11,200
Rody...
702
00:50:11,650 --> 00:50:14,550
I'm counting on you, hero!
703
00:50:21,870 --> 00:50:23,100
It's them...!
704
00:50:30,100 --> 00:50:32,570
I can't fail again...!
705
00:50:37,600 --> 00:50:39,020
Use this!
706
00:50:48,250 --> 00:50:51,050
Damn it, what's with those guys?!
707
00:51:08,220 --> 00:51:11,770
Delaware Smash...
708
00:51:11,770 --> 00:51:14,700
...Air Force!
709
00:51:24,220 --> 00:51:25,050
Rody!
710
00:51:25,050 --> 00:51:26,370
Are you okay?
711
00:51:26,950 --> 00:51:28,320
Yeah, somehow...
712
00:51:29,300 --> 00:51:30,320
The case!
713
00:51:32,350 --> 00:51:33,150
Rody!
714
00:51:41,520 --> 00:51:42,600
Rody...!
715
00:51:51,320 --> 00:51:54,800
Take it, Deku!
716
00:51:54,800 --> 00:51:55,820
Rody!
717
00:51:59,550 --> 00:52:04,900
For the salvation of humanity!
718
00:52:14,350 --> 00:52:15,370
This is...
719
00:52:15,370 --> 00:52:17,170
Todoroki?!
720
00:52:17,170 --> 00:52:18,700
It's the same as during the Hosu incident.
721
00:52:18,700 --> 00:52:21,150
Your messages are too hard to understand.
722
00:52:24,820 --> 00:52:26,920
Where are you looking?!
723
00:52:31,720 --> 00:52:34,050
H-Help me! I'll do anything!
724
00:52:34,050 --> 00:52:36,600
Then tell me what I want to know.
725
00:52:36,600 --> 00:52:38,370
Fine...
726
00:52:42,750 --> 00:52:45,150
You traitor!
727
00:52:45,150 --> 00:52:45,900
Damn it.
728
00:52:45,900 --> 00:52:47,600
Bakugo, get her!
729
00:52:47,600 --> 00:52:49,800
Don't order me around!
730
00:53:01,870 --> 00:53:03,800
I-It out of control!
731
00:53:03,800 --> 00:53:05,800
Just come quietly!
732
00:53:09,570 --> 00:53:12,020
For the salvation of humanity...
733
00:53:19,170 --> 00:53:21,200
Get over there now!
734
00:53:24,200 --> 00:53:25,720
Rody, are you okay?
735
00:53:25,720 --> 00:53:27,720
Y-Yeah, somehow...
736
00:53:29,070 --> 00:53:30,050
Where's the case?
737
00:53:30,050 --> 00:53:32,050
Midoriya, it's this, right?
738
00:53:32,270 --> 00:53:36,170
Thank, Todoroki. But how'd you find us?
739
00:53:36,170 --> 00:53:40,120
Thank to the flashy gunfire,
I saw you from the train.
740
00:53:40,750 --> 00:53:43,020
Is he the one you were talking
about on the phone?
741
00:53:43,020 --> 00:53:46,170
Yeah. He's being treated
as a criminal, like me.
742
00:53:46,170 --> 00:53:48,170
His mame's Rody.
743
00:53:48,170 --> 00:53:50,170
Thanks for earlier.
744
00:53:50,170 --> 00:53:52,550
More importantly, the case!
745
00:53:52,550 --> 00:53:54,550
It's about Humarise, right?
746
00:53:54,770 --> 00:53:56,770
What? Humarise?!
747
00:53:56,770 --> 00:53:59,720
Yeah, that's why we came here.
748
00:53:59,720 --> 00:54:04,100
We thought it was possible we'd be
able to get some important information.
749
00:54:07,220 --> 00:54:09,000
What's the matter, Midoriya?
750
00:54:09,250 --> 00:54:11,020
This is...
751
00:54:16,100 --> 00:54:18,820
Hm... what's this...?
752
00:54:18,820 --> 00:54:21,500
How does it work...?
753
00:54:22,750 --> 00:54:24,100
It's not that one?
754
00:54:24,100 --> 00:54:26,400
It'll just go back to how it was before.
755
00:54:26,400 --> 00:54:28,400
This is hard.
756
00:54:28,620 --> 00:54:30,200
Hm...that's not it...
757
00:54:30,200 --> 00:54:33,070
Give that to me! I'll just blow it up!
758
00:54:33,070 --> 00:54:35,770
You can't do that, Kacchan.
759
00:54:35,770 --> 00:54:38,100
Deku, can I see that for a second?
760
00:54:38,700 --> 00:54:40,200
Do you know how to solve it?
761
00:54:40,200 --> 00:54:43,750
I did a puzzle like this before,
when I was kid.
762
00:54:45,970 --> 00:54:48,050
Let's see...
763
00:54:48,920 --> 00:54:51,320
All right! Got it.
764
00:54:55,320 --> 00:54:56,470
What is it?
765
00:54:56,970 --> 00:54:59,150
This is an information chip.
766
00:54:59,450 --> 00:55:02,120
Okay, there should be a town
at the foot of the mountain.
767
00:55:02,120 --> 00:55:04,120
Let's look into it there.
768
00:55:13,350 --> 00:55:16,000
The target has gone to the
neighboring country of Klayd.
769
00:55:16,000 --> 00:55:19,520
I do not have the
authority to search more.
770
00:55:19,520 --> 00:55:20,700
No matter.
771
00:55:21,770 --> 00:55:23,300
If he's in Klayd,
772
00:55:23,300 --> 00:55:26,650
then he won't be able to come here
while the plan is being carried out.
773
00:55:30,900 --> 00:55:33,800
The time has come
to put the plan into action.
774
00:55:34,250 --> 00:55:36,650
For the salvation of humanity!
775
00:55:36,650 --> 00:55:41,770
For the salvation of humanity!
For the salvation of humanity!
776
00:55:41,770 --> 00:55:44,050
For the salvation of humanity!
777
00:55:44,050 --> 00:55:47,020
For the salvation... of humanity!
778
00:56:12,870 --> 00:56:14,020
This is an emergency
779
00:56:14,020 --> 00:56:17,450
Humarise has started streaming
an internet broadcast!
780
00:56:17,450 --> 00:56:18,900
Pull it up!
781
00:56:18,900 --> 00:56:22,870
We, Humarise, will rise to action
782
00:56:22,870 --> 00:56:26,850
to protect the pure
humans called ''Quirkless''
783
00:56:26,850 --> 00:56:31,320
against those attacked
by the disease of Quirks
784
00:56:32,220 --> 00:56:35,920
The humanity salvation
devices that we developed
785
00:56:36,100 --> 00:56:38,920
have been set in 25 countries
around the world
786
00:56:38,920 --> 00:56:40,920
and have already started moving.
787
00:56:40,920 --> 00:56:42,450
Seriously?!
788
00:56:42,900 --> 00:56:47,570
The salvation of humanity
will come two hours from now.
789
00:56:47,570 --> 00:56:49,370
Two hours?!
790
00:56:49,370 --> 00:56:53,070
However, we are not without mercy.
791
00:56:53,070 --> 00:56:56,700
If you wish to prevent
this plan from going through,
792
00:56:56,700 --> 00:57:00,070
we will tell you the countries
where humanity salvation devices
793
00:57:00,120 --> 00:57:01,570
have been installed.
794
00:57:01,670 --> 00:57:03,170
What does this mean...?
795
00:57:03,170 --> 00:57:09,120
Even if you do not belleve what we do
you should have an equal chance.
796
00:57:11,370 --> 00:57:15,250
Director, all 25 zones where the
Trigger Bombs have been installed
797
00:57:15,250 --> 00:57:18,750
match up with the 25 zenes where
Humarise's branches are located!
798
00:57:18,750 --> 00:57:21,420
If could be another trap...
799
00:57:21,700 --> 00:57:23,670
Even so...
800
00:57:25,720 --> 00:57:28,750
Give the hero teams
standing by marching orders!
801
00:57:28,750 --> 00:57:29,550
Yes, sirl
802
00:57:30,900 --> 00:57:34,420
There are people panicking in all the
zones where are Trigger Bombs!
803
00:57:38,470 --> 00:57:41,100
The panic's also spreading
to locations outside of those zones!
804
00:57:44,120 --> 00:57:46,820
Transportation systems
are all experiencing gridlock!
805
00:57:47,020 --> 00:57:47,420
Oh, no!
806
00:57:47,420 --> 00:57:50,850
Suneater, you extricate the injured.
807
00:57:51,070 --> 00:57:54,470
Red Riot and Real Steel,
secure an evacuation route!
808
00:57:54,620 --> 00:57:55,920
Roger!
809
00:57:57,450 --> 00:57:59,320
Chimera Kraken!
810
00:58:02,600 --> 00:58:04,600
Let's do this!
811
00:58:04,720 --> 00:58:07,570
Red Gauntlet!
812
00:58:09,250 --> 00:58:10,670
You need to evacuate!
813
00:58:10,670 --> 00:58:11,950
Please hurry!
814
00:58:11,950 --> 00:58:12,970
Cementos!
815
00:58:12,970 --> 00:58:15,020
Let's go, Mic!
816
00:58:16,620 --> 00:58:18,570
Okay, everybody!
817
00:58:18,850 --> 00:58:22,820
We've got a path for you, so go on down!
818
00:58:22,820 --> 00:58:25,570
It's all right, don't panic!
819
00:58:26,470 --> 00:58:28,700
We're counting on you, search team!
820
00:58:30,020 --> 00:58:34,020
We will definitely find
the Trigger Bomb. Got it?
821
00:58:34,020 --> 00:58:35,420
Roger!
822
00:58:39,420 --> 00:58:40,450
Ribbit!
823
00:58:41,100 --> 00:58:44,150
Leave the evacuation here to us!
824
00:58:44,400 --> 00:58:46,500
We'll focus on finding the Trigger Bomb!
825
00:58:46,500 --> 00:58:47,270
Right!
826
00:58:47,670 --> 00:58:51,070
Tsukuyomi, leave the evacuation
to the American team
827
00:58:51,070 --> 00:58:54,050
We'll search for the
Trigger Bomb from the sky!
828
00:58:54,050 --> 00:58:55,050
Roger!
829
00:58:55,620 --> 00:58:58,600
Go, Fierce Wings!
830
00:58:59,600 --> 00:59:02,350
Look in every nook and cranny!
831
00:59:03,100 --> 00:59:06,200
Tokage, take these sensors
to look for the Trigger Bomb!
832
00:59:06,200 --> 00:59:07,220
Got it!
833
00:59:08,120 --> 00:59:10,300
We'll definitely find it!
834
00:59:10,300 --> 00:59:13,150
Momo let's head to the next spot!
835
00:59:13,150 --> 00:59:14,350
Right!
836
00:59:16,850 --> 00:59:20,520
Can we really find the
bomb in such a wide area?
837
00:59:20,520 --> 00:59:22,100
Hello! Hello!
838
00:59:22,100 --> 00:59:23,250
Hello...!
839
00:59:23,250 --> 00:59:24,450
Salaam?!
840
00:59:24,450 --> 00:59:27,350
Don't be found, be the finders!
841
00:59:27,750 --> 00:59:29,350
Follow me!
842
00:59:29,350 --> 00:59:30,320
He's so fast!
843
00:59:30,420 --> 00:59:32,450
He's not paper thin for nothing!
844
00:59:33,870 --> 00:59:35,350
Clair, where's the Trigger Bomb?
845
00:59:35,350 --> 00:59:38,870
It's not in this zone.
Let's move to the next zone!
846
00:59:41,220 --> 00:59:43,770
Shoto...
What are you doing?
847
00:59:43,350 --> 00:59:46,350
"Neighboring Country - Klayd"
848
00:59:43,850 --> 00:59:46,320
Hurry up and come back!
849
00:59:51,320 --> 00:59:53,370
Wow, there are so many...
850
00:59:53,500 --> 00:59:54,770
Where should we look first...?
851
00:59:54,820 --> 00:59:55,370
Move!
852
00:59:55,500 --> 00:59:57,570
Where's the newest timestamp...?
853
00:59:58,170 --> 01:00:00,100
It's this video file.
854
01:00:02,770 --> 01:00:05,300
My name is Alan Kay.
855
01:00:06,100 --> 01:00:09,650
I'm one of the scientists
Humarise kidnapped.
856
01:00:09,870 --> 01:00:11,020
Kidnapped?
857
01:00:11,300 --> 01:00:15,620
Humarise took the families
of many scientists hostage
858
01:00:16,000 --> 01:00:19,450
and forced the scientists to manufacture
Quirk Factor Triggering Bombs.
859
01:00:19,950 --> 01:00:22,520
The first terrorist attack using the bomb,
860
01:00:22,520 --> 01:00:24,520
laid the groundwork to gather top heroes
861
01:00:24,520 --> 01:00:27,600
at places where Humarise
branches are located.
862
01:00:29,020 --> 01:00:32,970
Next, they are planning to use
the Quirk Factor Triggering Bombs
863
01:00:33,370 --> 01:00:36,970
to eradicate those heroes.
864
01:00:38,770 --> 01:00:42,150
After losing its top heroes,
society would collapse.
865
01:00:42,400 --> 01:00:46,170
Using the chaos surrounding that,
they would wipe out Quirk holders
866
01:00:46,170 --> 01:00:49,650
and make the world
into one with only Quirkless.
867
01:00:49,750 --> 01:00:56,550
That is the true goal
of Humarise's Flect Turn.
868
01:00:57,120 --> 01:01:00,200
I hope my voice will reach the heroes.
869
01:01:00,650 --> 01:01:04,820
Take this key that my colleague,
Eddie Soul, who was also kidnapped,
870
01:01:04,820 --> 01:01:08,270
made in exchange for
his life to disarm the bombs.
871
01:01:08,270 --> 01:01:11,500
Please! Save the world...
872
01:01:21,470 --> 01:01:22,820
I repeat,
873
01:01:22,820 --> 01:01:25,250
the organization advocating
for the salvation of humanity.
874
01:01:25,250 --> 01:01:28,400
Humarise has set bomb in different
locations around the world
875
01:01:28,550 --> 01:01:31,550
They have released an announcement
declaring that in two hours...
876
01:01:31,550 --> 01:01:34,700
one hours and 52 minutes
to be exact--the bombs will explode.
877
01:01:34,850 --> 01:01:37,120
In the zones where
Humarise has set the bombs,
878
01:01:37,120 --> 01:01:38,970
there has been panic,
879
01:01:38,970 --> 01:01:43,320
and heroes have been working to direct
people to safety and remove the bombs
880
01:01:44,050 --> 01:01:47,070
areas in danger of being aftered
by the bombs are the following...
881
01:01:47,420 --> 01:01:49,170
You've got to be kidding me!
882
01:01:49,170 --> 01:01:52,500
My house is in the
affected area in Otheon...!
883
01:01:52,700 --> 01:01:54,050
Oh, no...
884
01:01:55,220 --> 01:01:56,950
Big Bro...
885
01:02:00,600 --> 01:02:04,050
We should send this to HQ and have
them order the hero teams to retreat--
886
01:02:04,170 --> 01:02:06,220
We can't do that.
887
01:02:09,050 --> 01:02:12,370
The heroes are still looking
for the Trigger Bombs.
888
01:02:12,370 --> 01:02:16,370
Even if they themselves
are the targets for them.
889
01:02:16,820 --> 01:02:18,770
Even if they know that it's a trap,
890
01:02:19,250 --> 01:02:21,950
as long as there are people who need help,
891
01:02:21,950 --> 01:02:27,170
The heroes would never
leave them and run away.
892
01:02:28,370 --> 01:02:31,270
It's a plan that thought that far ahead!
893
01:02:35,550 --> 01:02:39,500
Then we just have to stop the bombs
with that disarming key.
894
01:02:41,220 --> 01:02:42,820
But here...
895
01:02:42,870 --> 01:02:43,850
Move!
896
01:02:43,850 --> 01:02:46,250
The answer has to be in here.
897
01:02:46,570 --> 01:02:49,820
You're an idiot if you make a key without
telling people where the door is!
898
01:02:50,550 --> 01:02:54,000
Which point wasn't part
or their crime announcement...?
899
01:02:54,220 --> 01:02:56,370
This is where their damn base is!
900
01:02:56,920 --> 01:02:59,450
Kacchan, where's the
Trigger Bomb control system?
901
01:02:59,450 --> 01:03:01,850
I'm working on it, damn nerd!
902
01:03:02,920 --> 01:03:05,320
The underground
area furthest in the back...
903
01:03:05,320 --> 01:03:06,770
We know where it is,
904
01:03:06,770 --> 01:03:09,770
But it's more than 400 kilometers
away as the crow files.
905
01:03:09,770 --> 01:03:11,120
We can make it.
906
01:03:12,800 --> 01:03:14,570
I have an idea.
907
01:03:20,670 --> 01:03:23,520
Don't worry.
I know the basic controls.
908
01:03:24,120 --> 01:03:26,000
This is no time to be chirping!
909
01:03:29,900 --> 01:03:32,650
We'll definitely stop the Trigger Bombs.
910
01:03:35,900 --> 01:03:38,900
We'll crush those crazy bastards!
911
01:03:42,750 --> 01:03:46,270
We'll definitely protect the heroes..
912
01:03:47,850 --> 01:03:49,550
..and the world!
913
01:03:51,300 --> 01:03:54,750
We just received a transmission from
Shoto, a hero who was sent to Otheon.
914
01:03:55,650 --> 01:03:58,800
he said he obtained a
disarming key for the Trigger Bobms!
915
01:03:58,800 --> 01:03:59,950
Where is he now?
916
01:03:59,950 --> 01:04:01,900
He says he's heading to where
the Trigger Bombs main system is,
917
01:04:01,900 --> 01:04:04,620
in a hidden Humarise facility.
918
01:04:04,950 --> 01:04:08,400
Young Todoroki... Young Bakugo...
919
01:04:09,000 --> 01:04:10,550
Young Midoriya...
920
01:04:11,120 --> 01:04:14,220
Shoto is heading over
to disarm the Trigger Bombs?!
921
01:04:14,270 --> 01:04:15,420
We'll go to support him immediately!
922
01:04:15,420 --> 01:04:18,620
You can't.
Our first priority is bomb removal.
923
01:04:18,620 --> 01:04:19,550
Endeavor!
924
01:04:19,550 --> 01:04:20,400
What is it?
925
01:04:20,550 --> 01:04:22,250
I found the Trigger Bomb!
926
01:04:22,250 --> 01:04:23,320
Where?
927
01:04:23,320 --> 01:04:25,970
It's stopped in front of
the North Gate of Otheon Tower.
928
01:04:26,150 --> 01:04:28,050
It's inside a large semi!
929
01:04:28,850 --> 01:04:31,670
Heroes near the tower,
head over to remove it!
930
01:04:31,900 --> 01:04:32,750
Roger!
931
01:04:33,720 --> 01:04:34,170
Clair?!
932
01:04:35,970 --> 01:04:37,450
This is...
933
01:04:38,300 --> 01:04:41,800
Shoji! They're saying Midoriya and the others
are heading over to disarm the bomb!
934
01:04:41,950 --> 01:04:43,450
Don't lose focus, Jiro!
935
01:04:43,750 --> 01:04:45,170
What we should be doing right now
936
01:04:45,170 --> 01:04:47,270
is performing the mission we were given.
937
01:04:47,270 --> 01:04:49,000
R-Right!
938
01:04:50,600 --> 01:04:53,020
I've found the Trigger Bomb!
939
01:04:54,550 --> 01:04:58,420
It's in the third container
of that freight train!
940
01:04:58,420 --> 01:05:00,020
All right!
941
01:05:06,550 --> 01:05:08,250
A villain?! Why?
942
01:05:08,250 --> 01:05:10,470
Man, there's a guard?
943
01:05:10,650 --> 01:05:12,150
Uravity! Froppy!
944
01:05:12,450 --> 01:05:14,870
Take the Trigger Bomb somewhere safe!
945
01:05:14,870 --> 01:05:16,170
--Ribbit!
-- Yes, ma'am!
946
01:05:17,020 --> 01:05:20,420
I believe Deku and the others
will stop the bomb for us!
947
01:05:20,620 --> 01:05:23,970
but we'll do what we can do right now!
948
01:05:25,870 --> 01:05:27,020
Move...!
949
01:05:29,570 --> 01:05:31,920
The teams have found the Trigger Bombs,
950
01:05:31,920 --> 01:05:34,650
But they're meeting resistance
from humarise and can't remove them.
951
01:05:34,800 --> 01:05:37,000
There are less than 30 minutes left...
952
01:05:38,250 --> 01:05:41,100
The heroes are also
all fighting desperately...
953
01:05:41,520 --> 01:05:44,870
I'm counting on you, future heroes!
954
01:05:51,920 --> 01:05:53,000
We're close!
955
01:05:58,300 --> 01:06:00,870
Purge the gravely afflicted.
956
01:06:04,320 --> 01:06:06,350
That's their base!
957
01:06:06,770 --> 01:06:08,550
I'm gonna land, so hang on!
958
01:06:08,720 --> 01:06:10,700
Rody, you turn back after this.
959
01:06:11,020 --> 01:06:12,050
Why?!
960
01:06:12,170 --> 01:06:14,300
Commoners, like you should stay put...
961
01:06:14,420 --> 01:06:15,470
After this...
962
01:06:16,050 --> 01:06:18,420
...is a job for heroes!
963
01:06:24,520 --> 01:06:27,350
small fry should just stay back!
964
01:06:31,700 --> 01:06:34,120
Some of their members have Quirks, too!
965
01:06:34,450 --> 01:06:36,570
It's not just the mercenaries?
966
01:06:41,770 --> 01:06:43,270
A sound wave...?!
967
01:06:47,370 --> 01:06:48,750
Kacchan!
968
01:06:48,750 --> 01:06:50,750
I know!
969
01:06:59,470 --> 01:07:00,770
Midoriya!
970
01:07:02,370 --> 01:07:04,350
Bakugo, we'll leave this place to you!
971
01:07:04,350 --> 01:07:05,720
We won't let you go!
972
01:07:06,320 --> 01:07:08,900
Don't tell me what to do!
973
01:07:08,900 --> 01:07:10,900
Stop!
974
01:07:12,170 --> 01:07:13,850
We're taking a right at the end here!
975
01:07:13,850 --> 01:07:14,850
All right!
976
01:07:22,270 --> 01:07:24,320
Just a bunch of small fry, huh?
977
01:07:33,250 --> 01:07:37,470
Why are you damn villains
helping Humarise, huh?
978
01:07:37,470 --> 01:07:41,820
We have been chosen by Humarise!
979
01:07:41,820 --> 01:07:46,100
We will work with them
and live in a new world!
980
01:07:47,220 --> 01:07:50,650
So you're just trying to save yourselves?
981
01:07:51,370 --> 01:07:53,500
That's so selfish.
982
01:07:53,500 --> 01:07:55,500
Damn villains...
983
01:07:56,370 --> 01:07:58,350
Die!
984
01:08:01,370 --> 01:08:02,700
They're fast!
985
01:08:20,450 --> 01:08:23,000
Those guys just did what they wanted.
986
01:08:27,450 --> 01:08:30,020
You're Rody Soul, right?
987
01:08:44,270 --> 01:08:45,050
Todoroki!
988
01:08:45,050 --> 01:08:46,200
Go on head!
989
01:08:46,200 --> 01:08:47,420
There's no time!
990
01:08:55,850 --> 01:08:58,170
I'll take care of you all at once!
991
01:08:59,320 --> 01:09:02,200
Flashfreeze Heatwave!
992
01:09:32,070 --> 01:09:33,970
Fire didn't work?!
993
01:09:41,550 --> 01:09:42,720
He isn't aware of himself.
994
01:09:42,720 --> 01:09:45,520
Is he using Trigger?
995
01:10:15,420 --> 01:10:19,570
Is he rotating his Quirk
to control the flow of water?
996
01:10:21,070 --> 01:10:23,770
Smash!
997
01:10:30,520 --> 01:10:31,470
Bastard!
998
01:10:41,700 --> 01:10:42,600
Damn it!
999
01:10:42,600 --> 01:10:45,500
Even the explosion itself was cut?!
1000
01:10:48,520 --> 01:10:52,950
Don't act like this is nothing!
1001
01:10:59,270 --> 01:11:01,220
At point blank!
1002
01:11:06,320 --> 01:11:07,920
Too bad!
1003
01:11:07,950 --> 01:11:11,470
All that moving around's annoying!
1004
01:11:34,650 --> 01:11:36,700
That laugh...
1005
01:11:36,700 --> 01:11:40,050
I can't stand it!
1006
01:11:57,750 --> 01:12:00,620
Small fry like you don't get it, huh?
1007
01:12:01,220 --> 01:12:04,270
I stocked up on grenades
while I was fighting.
1008
01:12:27,670 --> 01:12:30,850
You've turned into real crazies now!
1009
01:12:31,520 --> 01:12:33,720
Hurry! Hurry!
1010
01:12:34,920 --> 01:12:37,220
Don't get in my way!
1011
01:12:48,200 --> 01:12:50,970
This is the room furthest back...
1012
01:12:53,050 --> 01:12:57,770
Which means, the Trigger Bomb
control system is beyond those doors.
1013
01:13:01,350 --> 01:13:02,500
Go away.
1014
01:13:02,500 --> 01:13:06,700
This is not a place where someone
gravely afflicted like you can enter.
1015
01:13:07,300 --> 01:13:10,700
The leader of the organization,
Flect Turn...
1016
01:13:11,970 --> 01:13:16,820
This is a holy place that will bring
about the salvation of humanity.
1017
01:13:18,770 --> 01:13:20,770
This isn't the salvation of humanity.
1018
01:13:20,770 --> 01:13:24,470
The Quirk Doomsday Theory
hasn't been scientifically verified!
1019
01:13:24,470 --> 01:13:26,350
It's just a popular belief!
1020
01:13:26,770 --> 01:13:29,520
How can you accept something
so uncertain without questioning it
1021
01:13:29,520 --> 01:13:32,370
and do something so terrible?
1022
01:13:33,400 --> 01:13:39,670
Pure humans are being threatened
by the disease of Quirks.
1023
01:13:39,800 --> 01:13:44,450
As time passes, they mix,
evolve, and go out of control,
1024
01:13:44,450 --> 01:13:46,670
driving humanity to destruction.
1025
01:13:47,170 --> 01:13:49,150
That's not true!
1026
01:13:49,150 --> 01:13:52,270
Whether someone has a Quirk or is Quirkless
doesn't mean they're sick or anything!
1027
01:13:52,270 --> 01:13:55,250
We're all alive. We're all human!
1028
01:13:55,970 --> 01:13:58,500
The gravely afflicted are beyond help.
1029
01:13:59,620 --> 01:14:02,500
I must be the one to do it after all.
1030
01:14:02,670 --> 01:14:06,170
I will definitely stop the Trigger Bomb!
1031
01:14:07,350 --> 01:14:10,500
Smash...!
1032
01:14:32,570 --> 01:14:34,200
I-It was repelled...
1033
01:14:34,850 --> 01:14:38,470
No, this shock and force...
1034
01:14:38,820 --> 01:14:41,970
It feels like a Smash...
1035
01:14:43,520 --> 01:14:45,000
That's right.
1036
01:14:45,000 --> 01:14:48,970
I was born with a disease...
1037
01:14:48,970 --> 01:14:54,950
A disease that won't go away
that reflects everything...
1038
01:14:55,320 --> 01:14:56,200
I knew it.
1039
01:14:56,570 --> 01:15:00,050
His Quirk lets him
reflect anything he receives.
1040
01:15:00,050 --> 01:15:03,370
And it's the kind that's always activated.
1041
01:15:04,120 --> 01:15:06,500
You've got a Quirk, too,
1042
01:15:06,500 --> 01:15:09,670
so why won't you believe in them?
1043
01:15:18,050 --> 01:15:20,800
He can even... do long-distance attacks...
1044
01:15:20,800 --> 01:15:22,800
Believe in them?
1045
01:15:25,950 --> 01:15:27,370
You fool.
1046
01:15:28,320 --> 01:15:30,350
Because of this disease,
1047
01:15:30,350 --> 01:15:34,420
I was never once held by my parents.
1048
01:15:34,850 --> 01:15:39,600
Even my bosom friends
and those I gave my heart to
1049
01:15:40,000 --> 01:15:43,770
left me, who reflected
even their feelings...
1050
01:15:45,520 --> 01:15:51,000
Since I reflect everything,
I couldn't even choose death for myself.
1051
01:15:51,320 --> 01:15:55,800
A Quirk that cannot be
controlled only leads to pain.
1052
01:15:57,170 --> 01:16:02,870
And people's bodies and hearts were
being crushed by the evolving Quirks!
1053
01:16:03,450 --> 01:16:07,350
I'll stop using my Quirks
just at the moment of impact!
1054
01:16:11,720 --> 01:16:14,850
Even then, it's reflected!
1055
01:16:28,270 --> 01:16:32,320
F-Focus all the impact into one point...
1056
01:16:33,520 --> 01:16:34,720
Then...
1057
01:16:34,720 --> 01:16:37,800
I'll run all out and head
toward the control system!
1058
01:16:37,920 --> 01:16:39,970
I reject myself.
1059
01:16:44,220 --> 01:16:48,770
I will eradicate the disease
called Quirks from this world.
1060
01:16:49,170 --> 01:16:54,320
And then, I will save
the pure humans from destruction!
1061
01:17:07,220 --> 01:17:08,800
Poor thing...
1062
01:17:15,270 --> 01:17:16,870
In five minutes...
1063
01:17:17,450 --> 01:17:23,250
the first step toward the salvation
of humanity will finally begin...
1064
01:17:23,250 --> 01:17:26,620
...through the death of many heroes.
1065
01:17:26,620 --> 01:17:29,220
I won't let you...
1066
01:17:29,820 --> 01:17:35,200
I will definitely stop the Trigger Bomb!
1067
01:17:35,520 --> 01:17:40,220
Then, I'll kill you with your friends.
1068
01:17:44,220 --> 01:17:45,320
Uraraka...
1069
01:17:46,220 --> 01:17:47,400
Asui...
1070
01:17:50,000 --> 01:17:51,600
Kaminari...
1071
01:17:51,720 --> 01:17:52,670
Sero...
1072
01:17:53,120 --> 01:17:54,170
Mineta...
1073
01:17:56,850 --> 01:17:57,920
Kirishima...
1074
01:17:58,770 --> 01:17:59,950
Shoji...
1075
01:18:00,550 --> 01:18:01,470
Jiro...
1076
01:18:03,520 --> 01:18:05,170
Yaoyorozu...
1077
01:18:07,270 --> 01:18:10,520
They're all fighting desperately...
1078
01:18:11,950 --> 01:18:14,850
To stop the Trigger Bomb...
1079
01:18:17,100 --> 01:18:20,150
To protect everyone's smiles...
1080
01:18:22,400 --> 01:18:24,120
Think...
1081
01:18:25,150 --> 01:18:27,950
How can you beat that guy...?
1082
01:18:45,700 --> 01:18:48,250
R-Rody... Why...?
1083
01:18:48,920 --> 01:18:50,970
It's fine now, Deku.
1084
01:18:52,070 --> 01:18:53,950
Th-This is dangerous...
1085
01:18:53,950 --> 01:18:56,400
Get away... from here...
1086
01:18:56,400 --> 01:19:00,170
I will, once I give this to those guys.
1087
01:19:01,550 --> 01:19:04,170
Th-The disarming key...?
1088
01:19:04,820 --> 01:19:06,150
Rody...?!
1089
01:19:07,170 --> 01:19:08,800
I was told...
1090
01:19:10,400 --> 01:19:15,300
...that if I did, they'd stop
just the Otheon explosion.
1091
01:19:15,800 --> 01:19:18,720
Rody, no...
1092
01:19:18,950 --> 01:19:22,520
We'll definitely stop it...!
1093
01:19:23,150 --> 01:19:26,970
How are you gonna stop it
with your body like that?
1094
01:19:27,370 --> 01:19:28,600
There's no more time.
1095
01:19:28,600 --> 01:19:30,600
The bomb's gonna explode.
1096
01:19:30,600 --> 01:19:32,470
It's game over.
1097
01:19:32,470 --> 01:19:34,250
Rody...
1098
01:19:34,650 --> 01:19:39,020
So I'll just protect
my little brother and sister.
1099
01:19:44,670 --> 01:19:47,920
Deku, I'm a worthless delinquent.
1100
01:19:48,270 --> 01:19:53,550
I can't protect everything,
take on everything... like a hero like you.
1101
01:19:54,520 --> 01:19:56,020
The world or my family...
1102
01:19:56,020 --> 01:19:58,350
If it's only one or the other,
1103
01:19:58,350 --> 01:20:00,850
then I have to choose.
1104
01:20:01,920 --> 01:20:05,320
It was like that for my dad,
too, wasn't it?
1105
01:20:06,050 --> 01:20:07,150
Yes.
1106
01:20:08,000 --> 01:20:11,150
Your father, Eddie Soul,
1107
01:20:11,520 --> 01:20:15,870
helped develop the
humanity salvation bomb.
1108
01:20:19,500 --> 01:20:20,420
Eddie...
1109
01:20:21,620 --> 01:20:23,970
Take this key that my colleague
Eddie Soul, who was also kidnapped
1110
01:20:23,970 --> 01:20:26,350
made in exchange for
his life to disarm the bombs.
1111
01:20:26,350 --> 01:20:29,400
Please, save the world.
1112
01:20:34,300 --> 01:20:36,370
What do you mean, "helped"?
1113
01:20:36,370 --> 01:20:38,620
You took us, his family, as hostages
1114
01:20:38,820 --> 01:20:40,950
to make him do what you wanted.
1115
01:20:40,950 --> 01:20:44,400
Thanks to that, he was able to make
the correct choice.
1116
01:20:44,400 --> 01:20:47,550
And you're the same as your father.
1117
01:20:47,800 --> 01:20:51,620
You made the correct choice
to protect your loved ones.
1118
01:20:51,620 --> 01:20:53,620
I'm the same, too.
1119
01:20:53,620 --> 01:20:59,320
I chose this plan because I love humanity.
1120
01:20:59,470 --> 01:21:02,250
Rody... No...
1121
01:21:03,320 --> 01:21:04,900
Rody...!
1122
01:21:06,500 --> 01:21:08,500
Rody...
1123
01:21:12,320 --> 01:21:14,670
It's time to give up, hero...
1124
01:21:15,870 --> 01:21:19,170
This is how people are betrayed.
1125
01:21:20,150 --> 01:21:23,300
It happens to me, too, all the time.
1126
01:21:24,350 --> 01:21:26,870
It's nothing to cry about.
1127
01:21:26,870 --> 01:21:28,170
Rody...
1128
01:21:36,770 --> 01:21:41,570
Hey, Rody. You have a quirk, right?
What is it?
1129
01:21:42,620 --> 01:21:44,250
You won't laugh, will you?
1130
01:21:44,650 --> 01:21:45,950
I won't!
1131
01:21:46,850 --> 01:21:48,220
Promise?
1132
01:21:49,700 --> 01:21:51,370
I promise I won't laugh!
1133
01:21:52,400 --> 01:21:55,050
My Quirk is...
1134
01:22:04,920 --> 01:22:05,650
Pino!
1135
01:22:10,320 --> 01:22:12,370
All right! All according to plan!
1136
01:22:15,870 --> 01:22:16,770
Deku!
1137
01:22:16,770 --> 01:22:18,300
You fool!
1138
01:22:23,100 --> 01:22:24,100
Rody!
1139
01:22:37,170 --> 01:22:38,570
Rody...!
1140
01:22:44,450 --> 01:22:45,070
Rody!
1141
01:22:50,020 --> 01:22:51,850
How impertinent...
1142
01:22:57,820 --> 01:22:58,850
Deku!
1143
01:23:01,800 --> 01:23:04,520
Kick that damn bastard's butt!
1144
01:23:05,850 --> 01:23:08,050
I'll stop the bomb! Go!
1145
01:23:08,920 --> 01:23:10,420
Go, hero!
1146
01:23:10,670 --> 01:23:12,520
Go...!
1147
01:23:22,020 --> 01:23:23,420
I won't let you go!
1148
01:23:23,420 --> 01:23:26,420
I will not let you get past me!
1149
01:23:40,670 --> 01:23:45,120
Rody. You have a Quirk, right? What is it?
1150
01:23:48,570 --> 01:23:50,870
She's my Quirk...
1151
01:23:50,870 --> 01:23:53,220
Pino's actions...
1152
01:23:53,220 --> 01:23:55,720
...show my true intentions...
1153
01:23:55,720 --> 01:23:57,050
Ready?
1154
01:23:57,050 --> 01:23:59,050
No matter how much I lie
1155
01:23:59,050 --> 01:24:01,950
Pino gives away how I really feel.
1156
01:24:02,420 --> 01:24:06,020
It really isn't much of a Quirk, right?
1157
01:24:10,220 --> 01:24:11,900
That's not true, Rody.
1158
01:24:13,350 --> 01:24:15,320
Not being able to lie...
1159
01:24:15,320 --> 01:24:18,400
...is a really wonderful Quirk.
1160
01:24:39,720 --> 01:24:42,650
Damn it! I can't react
fast enough on my right side...
1161
01:25:13,550 --> 01:25:15,370
You've finally...
1162
01:25:15,370 --> 01:25:18,700
...shut up...!
1163
01:25:35,070 --> 01:25:37,250
This time...
1164
01:25:39,950 --> 01:25:43,100
...I'm really gonna drive it in!
1165
01:25:43,100 --> 01:25:45,450
Howitzer...
1166
01:25:45,450 --> 01:25:48,920
...Impact...!
1167
01:26:08,950 --> 01:26:12,220
You... idiots...
1168
01:26:20,400 --> 01:26:23,920
I-I'm losing consciousness...
1169
01:26:24,920 --> 01:26:26,350
That's...
1170
01:26:32,650 --> 01:26:36,500
Make it in time...!
1171
01:26:55,770 --> 01:26:58,620
I won't let you get in Midoriya's way!
1172
01:26:58,620 --> 01:27:01,250
Flashfreeze Heatwave!
1173
01:27:18,420 --> 01:27:21,100
You can even manipulate flames?
1174
01:27:21,100 --> 01:27:26,470
Then, here's the biggest move
I can do right now...
1175
01:27:29,100 --> 01:27:31,100
Flashfire Fist...
1176
01:27:32,850 --> 01:27:35,570
...Jet Kindling!
1177
01:27:56,020 --> 01:27:57,070
Midoriya...
1178
01:27:58,570 --> 01:28:00,250
Make sure...
1179
01:28:00,250 --> 01:28:02,620
...you stop it...
1180
01:28:27,350 --> 01:28:28,420
L-Like...
1181
01:28:28,850 --> 01:28:31,670
...my dad...
1182
01:28:35,070 --> 01:28:36,620
L-Like...
1183
01:28:37,900 --> 01:28:41,020
...Deku...
1184
01:28:50,570 --> 01:28:51,670
Rody?!
1185
01:28:59,100 --> 01:29:01,950
For both father and son to die in vain...
1186
01:29:01,950 --> 01:29:04,670
There's no saving scum.
1187
01:29:04,970 --> 01:29:06,750
That's not true!
1188
01:29:09,050 --> 01:29:12,800
Rody... my friend...
1189
01:29:12,800 --> 01:29:15,420
...is not scum!
1190
01:29:17,650 --> 01:29:19,750
It's no use.
1191
01:29:19,750 --> 01:29:22,670
You still don't understand?
1192
01:29:22,770 --> 01:29:25,220
It's only natural...
1193
01:29:25,220 --> 01:29:27,970
I believe in Rody!
1194
01:29:28,420 --> 01:29:31,820
I believe in heroes!
1195
01:29:38,470 --> 01:29:40,020
Cover Endeavor!
1196
01:29:40,020 --> 01:29:41,470
Shoto,
1197
01:29:41,470 --> 01:29:44,520
leave this place to me!
1198
01:29:46,200 --> 01:29:48,070
Go, Fierce Wings!
1199
01:29:48,070 --> 01:29:50,070
Get out of harm's way!
1200
01:29:51,600 --> 01:29:55,220
Hawks, a new Trigger Bomb
has been discovered!
1201
01:29:55,600 --> 01:29:56,700
What did you say?!
1202
01:29:56,700 --> 01:29:58,600
We're done dealing with it here!
1203
01:29:58,600 --> 01:30:00,170
What about the remaining Trigger Bombs?
1204
01:30:00,170 --> 01:30:01,670
Currently, there are two more!
1205
01:30:01,670 --> 01:30:02,620
Wait!
1206
01:30:02,620 --> 01:30:03,700
A new one's been discovered!
1207
01:30:03,700 --> 01:30:04,900
There are three total!
1208
01:30:05,850 --> 01:30:07,650
We definitely won't give up!
1209
01:30:07,650 --> 01:30:09,900
Right, Bakugo?!
1210
01:30:12,200 --> 01:30:15,400
Get this up in the air and--
1211
01:30:16,620 --> 01:30:17,850
Ribbit!
1212
01:30:18,650 --> 01:30:19,650
Ochaco!
1213
01:30:19,650 --> 01:30:21,350
The Trigger Bomb's--
1214
01:30:21,800 --> 01:30:23,620
I won't give up!
1215
01:30:23,770 --> 01:30:26,900
Deku would never give up!
1216
01:30:30,200 --> 01:30:32,770
Like Midoriya and
the others would ever give up!
1217
01:30:32,770 --> 01:30:35,400
So we won't give up either!
1218
01:30:39,720 --> 01:30:42,770
I will definitely not give up!
1219
01:30:43,500 --> 01:30:46,320
That's right. Heroes won't give up!
1220
01:30:47,170 --> 01:30:50,100
Like we'd ever give up!
1221
01:31:07,550 --> 01:31:10,320
Has his power increased...?
1222
01:31:14,300 --> 01:31:15,600
No...
1223
01:31:16,550 --> 01:31:18,500
That's not all...
1224
01:31:19,270 --> 01:31:21,020
The amount of force is decreasing!
1225
01:31:21,020 --> 01:31:22,270
Right.
1226
01:31:22,550 --> 01:31:25,950
There's a limit to his reflecting Quirk!
1227
01:31:27,220 --> 01:31:28,400
In that case--
1228
01:31:30,500 --> 01:31:33,420
I'll surpass that limit!
1229
01:31:46,650 --> 01:31:48,070
Don't tell me...
1230
01:31:48,070 --> 01:31:50,520
I've reached the limit of my Quirk...?!
1231
01:31:51,270 --> 01:31:52,900
I-Is that possible...?
1232
01:31:52,900 --> 01:31:55,450
You gave up.
1233
01:31:57,620 --> 01:31:59,870
If you didn't give up,
1234
01:32:00,450 --> 01:32:02,500
if you kept trying,
1235
01:32:02,720 --> 01:32:06,250
you might have been
able to get along with people...
1236
01:32:07,120 --> 01:32:12,320
But you called it a disease,
and then gave up and despaired...
1237
01:32:13,050 --> 01:32:15,820
You stopped trying!
1238
01:32:16,100 --> 01:32:17,570
Shut up...
1239
01:32:17,570 --> 01:32:22,870
We know what it means to never give up...
1240
01:32:23,270 --> 01:32:24,670
Shut up...
1241
01:32:25,270 --> 01:32:29,620
We're always telling ourselves this...
1242
01:32:29,950 --> 01:32:31,670
Shut up...
1243
01:32:32,570 --> 01:32:34,970
Go beyond...!
1244
01:32:34,970 --> 01:32:38,220
Plus Ultra!
1245
01:32:38,220 --> 01:32:41,300
Shut up...!
1246
01:33:20,270 --> 01:33:23,420
Detroit Smash...!
1247
01:33:51,850 --> 01:33:53,770
A hero...
1248
01:33:54,000 --> 01:33:57,170
...can always break out of a tough spot!
1249
01:33:57,870 --> 01:34:00,420
All... Might...
1250
01:34:02,300 --> 01:34:04,050
Young Midoriya!
1251
01:34:04,870 --> 01:34:08,170
A hero has a lot to protect.
1252
01:34:09,300 --> 01:34:10,500
That's why...
1253
01:34:12,350 --> 01:34:14,400
That's why...
1254
01:34:14,620 --> 01:34:17,000
...we can't lose!
1255
01:35:01,550 --> 01:35:02,970
United...
1256
01:35:03,300 --> 01:35:05,800
...States of...
1257
01:35:06,050 --> 01:35:11,350
...World Smash...!
1258
01:35:36,950 --> 01:35:38,350
It's...
1259
01:35:38,350 --> 01:35:41,200
...too late...
1260
01:35:55,500 --> 01:35:58,200
Even though...
we're past the time limit...
1261
01:35:58,620 --> 01:36:00,420
There's no explosion...
1262
01:36:00,950 --> 01:36:03,770
It's stopped functioning...
1263
01:36:05,220 --> 01:36:07,670
Did they... disarm it...?
1264
01:36:11,270 --> 01:36:13,000
Yeah, they did it.
1265
01:36:17,700 --> 01:36:21,020
Good job, everyone.
1266
01:36:43,500 --> 01:36:45,720
Thanks, Rody...
1267
01:36:46,100 --> 01:36:48,850
I'll get you to a hospital soon.
1268
01:36:48,850 --> 01:36:49,900
Deku...
1269
01:36:51,550 --> 01:36:58,170
l-l... protected my family,
like my dad, right?
1270
01:36:59,770 --> 01:37:00,570
Yeah
1271
01:37:01,020 --> 01:37:04,750
I stopped... the Bomb, right?
1272
01:37:04,750 --> 01:37:05,570
Yeah...
1273
01:37:07,750 --> 01:37:11,650
I took on everything... like you, right?
1274
01:37:12,770 --> 01:37:15,070
Yeah, you did.
1275
01:37:15,070 --> 01:37:17,070
You're amazing, Rody!
1276
01:37:22,170 --> 01:37:25,050
I'm so cool!
1277
01:37:55,870 --> 01:37:58,470
The terrorist attacks that shook the world
1278
01:37:58,620 --> 01:38:02,870
were successfully prevented
through the work of the hero team.
1279
01:38:03,120 --> 01:38:05,400
the leaders of Humarise
who spearheaded the attacks
1280
01:38:05,400 --> 01:38:07,020
are also being arrested one after another,
1281
01:38:07,020 --> 01:38:09,620
and the incident is on
it's way to being resolved
1282
01:38:13,620 --> 01:38:15,670
The case was closed...
1283
01:38:15,670 --> 01:38:19,470
without a single
Trigger Bomb exploding.
1284
01:38:19,620 --> 01:38:23,050
The heroes protected the world to the end.
1285
01:38:23,300 --> 01:38:25,970
But, it wasn't just them.
1286
01:38:26,800 --> 01:38:29,420
The one who really saved the world...
1287
01:38:30,100 --> 01:38:32,250
who never gave up is...
1288
01:38:39,390 --> 01:38:43,390
"Day of Departure"
1289
01:38:49,700 --> 01:38:50,650
Rody?
1290
01:38:52,300 --> 01:38:54,200
Thought you weren't getting out
until the day after tomorrow?
1291
01:38:54,200 --> 01:38:56,370
They said I'm fine already.
1292
01:38:57,070 --> 01:38:58,100
I'm glad...
1293
01:38:58,100 --> 01:39:02,220
If I had died like that,
I could've become a legend, though.
1294
01:39:02,220 --> 01:39:04,220
Don't say something so unlucky.
1295
01:39:08,400 --> 01:39:11,170
Hey, what are you going to do now, Rody?
1296
01:39:11,320 --> 01:39:13,820
Just going back to my normal life
1297
01:39:14,570 --> 01:39:20,600
Of course, I'm not choosing one
or the other-- I'm gonna get both.
1298
01:39:21,420 --> 01:39:22,550
Yeah.
1299
01:39:24,000 --> 01:39:28,620
We will now begin boarding
for flight NNY224
1300
01:39:29,220 --> 01:39:30,550
I need to go
1301
01:39:30,550 --> 01:39:33,350
Don't ever come back to Otheon
1302
01:39:33,470 --> 01:39:35,670
When I'm with you,
nothing good ever happens.
1303
01:39:35,800 --> 01:39:38,370
Go be a hero in Japan.
1304
01:39:42,570 --> 01:39:45,120
I'll come back and visit.
1305
01:39:50,770 --> 01:39:52,670
Don't ever come back.
1306
01:39:53,300 --> 01:39:57,970
The stillness of a city with nothing
1307
01:39:57,970 --> 01:40:03,700
The uncertainty of a hand holding nothing
1308
01:40:03,700 --> 01:40:07,970
But with just myself
1309
01:40:07,970 --> 01:40:15,400
And these two eyes.
I hold the remains of a dream.
1310
01:40:16,400 --> 01:40:18,620
Got a job for me, old man?
1311
01:40:19,250 --> 01:40:22,150
A respectable one, if possible.
1312
01:40:24,050 --> 01:40:26,720
One of my employees quit.
1313
01:40:26,720 --> 01:40:28,720
Help me out.
1314
01:40:31,260 --> 01:40:32,940
What should I do?
1315
01:40:36,080 --> 01:40:41,180
The awkwardness of a room with no sound
1316
01:40:41,260 --> 01:40:46,220
My days without are so vapid
1317
01:40:46,920 --> 01:40:49,320
Yet once again
1318
01:40:49,770 --> 01:40:51,940
I rise up with just myself
1319
01:40:52,090 --> 01:40:57,680
To this reality that spreads out before me
1320
01:40:57,680 --> 01:41:02,930
Though we may be struck by heavy rain
1321
01:41:02,930 --> 01:41:08,360
Words you hold onto alone at night
1322
01:41:03,410 --> 01:41:08,160
"Restless"
1323
01:41:08,360 --> 01:41:11,370
Compassion and sadness are
1324
01:41:11,390 --> 01:41:14,180
In short, empathy
1325
01:41:14,250 --> 01:41:18,730
Might be where our souls exist
1326
01:41:18,940 --> 01:41:19,610
See
1327
01:41:19,760 --> 01:41:21,980
Already awake
1328
01:41:22,140 --> 01:41:24,810
Kicked the door open and
1329
01:41:24,810 --> 01:41:29,520
Ran through the morning sunset skies
1330
01:41:29,840 --> 01:41:35,070
Right now,
the sound of you out of breath
1331
01:41:35,550 --> 01:41:40,960
The city streets at dawn veiled in dew
1332
01:41:41,120 --> 01:41:45,930
Moving forward every day,
in rumpled fashion
1333
01:41:45,930 --> 01:41:50,850
Crossed an asphalt ocean
1334
01:41:51,260 --> 01:41:56,520
You'll see freedom
lying way beyond
1335
01:41:56,640 --> 01:42:01,950
Over there, the world shouts out
1336
01:42:01,950 --> 01:42:03,720
Incessantly
1337
01:42:24,180 --> 01:42:29,060
Scenery instilled in us
from our birthplace
1338
01:42:29,200 --> 01:42:34,050
Negate a destiny linked
to irises and skin and
1339
01:42:34,480 --> 01:42:41,970
Just dreams of a future
where all is accepted
1340
01:42:42,190 --> 01:42:44,600
Dreams
1341
01:42:44,900 --> 01:42:49,960
Though at times
we may face strong winds
1342
01:42:50,200 --> 01:42:55,330
The tears you spilled all alone
1343
01:42:55,510 --> 01:42:58,460
Compassion and sadness are surely
1344
01:42:58,460 --> 01:43:01,500
In short, empathy and
1345
01:43:01,500 --> 01:43:06,030
Might be where our souls exist
1346
01:43:06,150 --> 01:43:06,970
See
1347
01:43:07,040 --> 01:43:09,260
Already awake
1348
01:43:09,260 --> 01:43:12,040
Kicked the door open and
1349
01:43:12,160 --> 01:43:16,770
Ran through the sunset skies
1350
01:43:17,070 --> 01:43:22,240
Right now,
the sound of you out of breath
1351
01:43:22,790 --> 01:43:28,180
The city streets at dawn veiled in dew
1352
01:43:28,180 --> 01:43:33,180
Moving forward every day,
in rumpled fashion
1353
01:43:33,200 --> 01:43:38,260
Crossed an asphalt ocean
1354
01:43:38,580 --> 01:43:43,780
You’ll see freedom lying just beyond
1355
01:43:43,900 --> 01:43:49,000
Over there, the world shouts out
1356
01:43:49,010 --> 01:43:50,830
Incessantly
1357
01:43:54,150 --> 01:43:56,320
Your name
95665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.