All language subtitles for Modern.Dynasty.2022.S01E06.2160p.WEB-DL.H265.10bit.AAC-LeagueWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,000 --> 00:01:39,640 The doctor said you needed more rest. 2 00:01:39,800 --> 00:01:43,280 I suggest that you don't go to the office for now. 3 00:01:44,680 --> 00:01:46,480 Also, I know some TCM practitioners. They're good. 4 00:01:46,520 --> 00:01:49,680 They can give you tonic for pregnancy. 5 00:01:49,920 --> 00:01:52,640 Marco, I don't need any suggestions now. 6 00:01:55,160 --> 00:01:58,320 I know you're still mad with Joe but the baby... 7 00:01:58,480 --> 00:02:01,320 Before I got married, I did seek your advice, 8 00:02:01,560 --> 00:02:02,720 but you didn't say a thing. 9 00:02:03,160 --> 00:02:04,040 No use saying anything now. 10 00:02:05,800 --> 00:02:07,960 What I need most is time and space. 11 00:02:08,480 --> 00:02:11,440 And, I hope you can keep this a secret. 12 00:02:11,760 --> 00:02:15,160 I don't want anyone to know about the baby. 13 00:02:24,280 --> 00:02:24,760 Thank you. 14 00:02:25,200 --> 00:02:29,120 Sammie, did you go see Yiu-cho? How is he? 15 00:02:29,560 --> 00:02:32,280 He's fine. He eats and sleeps well. 16 00:02:32,480 --> 00:02:35,360 A bit tanned, but looking healthier. 17 00:02:35,560 --> 00:02:39,320 Chelsea has been working with her mentor on an appeal for Joe. 18 00:02:39,520 --> 00:02:40,680 He should be able to get out soon. 19 00:02:41,320 --> 00:02:43,360 Hope the Buddha will bless us. 20 00:02:44,880 --> 00:02:47,760 It's been hard for you, Sammie. 21 00:02:48,600 --> 00:02:51,400 You've had to look after the company for Yiu-cho. 22 00:02:51,640 --> 00:02:54,800 How are things in the office? Can you manage? 23 00:02:55,160 --> 00:02:55,960 I'm OK. 24 00:02:56,440 --> 00:02:57,960 With Marco's help, everything's smooth. 25 00:02:58,400 --> 00:03:00,840 Honey, you must do your best to help Sammie 26 00:03:01,040 --> 00:03:03,440 not just with financial, but also with development strategies, 27 00:03:03,480 --> 00:03:05,040 you have lots of ideas, right? 28 00:03:06,360 --> 00:03:08,720 Sis Sammie, I'll come to you tomorrow. 29 00:03:08,880 --> 00:03:09,840 See how I can help. 30 00:03:10,880 --> 00:03:13,840 Honey, don't worry about gossips. 31 00:03:14,040 --> 00:03:14,760 Your kid brother is in trouble. 32 00:03:14,960 --> 00:03:16,920 You must take the initiative to help. 33 00:03:17,080 --> 00:03:18,640 You have been with The Masons for so many years. 34 00:03:18,680 --> 00:03:22,000 No one knows the details better than you. 35 00:03:23,680 --> 00:03:27,600 Sis Sammie, I'll come over tomorrow to see what burdens I can shoulder for you. 36 00:03:28,560 --> 00:03:32,360 That's right. The family should help each other out. 37 00:03:32,640 --> 00:03:37,400 Sammie, if ever you have any questions, do come talk to me. 38 00:03:37,720 --> 00:03:40,800 Sure, Father. Thank you all for your thoughts. 39 00:03:42,360 --> 00:03:43,120 We should. 40 00:03:44,120 --> 00:03:44,760 Let's eat. 41 00:04:05,200 --> 00:04:08,320 Sammie, I know you're confused right now. 42 00:04:08,640 --> 00:04:10,360 But I have three questions for you. 43 00:04:14,720 --> 00:04:18,480 Did Joe admit he has been providing for this woman outside? 44 00:04:22,720 --> 00:04:23,440 Yes. 45 00:04:26,400 --> 00:04:30,760 He said before he met me, he was already with her. 46 00:04:31,800 --> 00:04:34,960 He wanted to break up, but that woman said "No". 47 00:04:36,240 --> 00:04:42,240 OK. Second: Did he promise when he's going to part with that woman? 48 00:04:46,080 --> 00:04:46,880 No. 49 00:04:48,360 --> 00:04:52,680 He is in jail now. There's nothing he can do. 50 00:04:55,520 --> 00:05:00,360 Third: Has he asked you himself what your future will be like? 51 00:05:04,840 --> 00:05:08,560 No, but I told him... 52 00:05:08,840 --> 00:05:10,120 Isn't that clear to you? 53 00:05:10,320 --> 00:05:11,440 The man made a mistake. 54 00:05:11,640 --> 00:05:15,160 Yet he didn't try to make up. Just dragging his feet. 55 00:05:15,440 --> 00:05:17,360 How can you stay with him? 56 00:05:20,080 --> 00:05:21,480 What do you think I should do? 57 00:05:24,200 --> 00:05:26,760 Besides a divorce, there's no other way. 58 00:05:36,920 --> 00:05:38,320 You think it through. 59 00:05:38,880 --> 00:05:44,480 As your good sister, no matter what, I will support your decision. 60 00:06:13,040 --> 00:06:16,640 Sweetie, Ma Yiu-cho really proposed to you? 61 00:06:16,920 --> 00:06:17,520 Is that true? 62 00:06:17,760 --> 00:06:19,080 Yes. It's true. 63 00:06:19,360 --> 00:06:24,760 Then you will become the second daughter-in-law of the Ma family. 64 00:06:25,080 --> 00:06:29,760 That means we will be in the upper class. 65 00:06:30,000 --> 00:06:32,600 Please, look into the mirror. 66 00:06:33,040 --> 00:06:35,200 Which part of you looks like the upper class? 67 00:06:35,400 --> 00:06:36,120 You! 68 00:06:36,560 --> 00:06:39,120 I married you so I got to this state. 69 00:06:39,960 --> 00:06:44,040 What's most important for a woman is to find a good husband. 70 00:06:44,240 --> 00:06:47,640 He's the second son of the Ma's. 71 00:06:47,800 --> 00:06:50,200 Such a nice guy, so eligible. 72 00:06:50,400 --> 00:06:51,720 Have you said "Yes"? 73 00:06:52,400 --> 00:06:54,320 No. Let me think about it. 74 00:06:54,520 --> 00:06:57,840 About what? I would have said "yes" right away. 75 00:06:58,040 --> 00:06:59,240 Don't listen to your mom. 76 00:06:59,520 --> 00:07:02,360 Think carefully before getting married. 77 00:07:02,680 --> 00:07:06,000 People say, as a man needs the right job, a woman needs the right husband. 78 00:07:06,200 --> 00:07:07,000 Think carefully about it. 79 00:07:07,600 --> 00:07:08,920 Don't listen to him... 80 00:07:11,640 --> 00:07:13,920 As a man needs the right job, a woman needs the right husband. 81 00:07:16,560 --> 00:07:17,040 They are here... 82 00:07:17,080 --> 00:07:19,240 Joe, where did you propose to Sammie? 83 00:07:19,280 --> 00:07:22,680 Do say something... 84 00:07:22,880 --> 00:07:25,040 Planning on a wedding of a century? 85 00:07:38,960 --> 00:07:41,680 (The Masons) 86 00:07:42,640 --> 00:07:45,440 The legal documents about the pier-top rede velopment project... 87 00:07:45,520 --> 00:07:48,280 I've sent those to Town Planning pending their approval. 88 00:07:48,840 --> 00:07:51,800 OK. There's a good chance this project will be confirmed. 89 00:07:52,080 --> 00:07:54,880 Good. It's such a big project. 90 00:07:55,080 --> 00:07:56,720 Sure we need cooperation of various departments. 91 00:07:56,920 --> 00:08:00,440 Shouldn't we devise an operation system? 92 00:08:00,680 --> 00:08:01,720 Got some suggestions, Thomas? 93 00:08:02,440 --> 00:08:07,200 This project relies on the hotel driving development of the commercial complex. 94 00:08:07,400 --> 00:08:10,920 Our hotel business has always been handled by my department. 95 00:08:11,120 --> 00:08:15,120 So I think it's more appropriate for my department to lead the project. 96 00:08:15,400 --> 00:08:16,520 That could be in the later stage. 97 00:08:16,720 --> 00:08:18,840 But we don't even have a pillar laid for the hotel. 98 00:08:19,000 --> 00:08:20,720 It's all about construction work in the beginning. 99 00:08:20,880 --> 00:08:23,960 That's my area of experience. 100 00:08:24,120 --> 00:08:27,320 So it's more suitable for my side to take the lead. 101 00:08:27,560 --> 00:08:31,760 In a new era, it's all about concepts. 102 00:08:31,960 --> 00:08:35,880 Without a good concept, how can the hotel and commercial complex be started? 103 00:08:36,080 --> 00:08:38,920 During the redevelopment, the pier has to keep running. 104 00:08:39,120 --> 00:08:40,960 The pier has always been my duty. 105 00:08:41,120 --> 00:08:47,040 It would be more efficient for our side to integrate construction with pier operations. 106 00:08:52,800 --> 00:08:56,240 What about, Sis Sammie, your comments? 107 00:09:02,880 --> 00:09:03,640 Sorry... 108 00:09:06,120 --> 00:09:09,000 Who's taking charge of the redevelopment project? 109 00:09:09,560 --> 00:09:11,080 That's what we're asking you. 110 00:09:13,280 --> 00:09:14,760 On this... 111 00:09:15,840 --> 00:09:17,640 Marco, how much time do we have left? 112 00:09:18,120 --> 00:09:19,760 After Town Planning makes the announcement, 113 00:09:19,960 --> 00:09:21,720 the media will seek input from us. 114 00:09:21,920 --> 00:09:23,600 We'll need time for preparation. 115 00:09:23,920 --> 00:09:26,320 It should take about a month. 116 00:09:26,800 --> 00:09:28,720 So we still have time. 117 00:09:28,960 --> 00:09:31,520 While working on the concept, 118 00:09:31,560 --> 00:09:34,160 let's come up with the operation system. 119 00:09:34,360 --> 00:09:36,520 Don't jump into a decision. 120 00:09:47,200 --> 00:09:48,480 Don't know what she wants. 121 00:09:48,800 --> 00:09:52,080 Why take so long to decide who's to lead the redevelopment project? 122 00:09:52,280 --> 00:09:54,080 It's just a decision. Why drag on? 123 00:09:54,360 --> 00:09:56,000 I'm worried she's not buying time. 124 00:09:56,840 --> 00:09:58,560 No? What then? 125 00:09:59,000 --> 00:10:01,440 Think about it. For a woman to join a beauty pageant 126 00:10:01,560 --> 00:10:03,760 and try every means to marry into a rich family, 127 00:10:03,920 --> 00:10:04,880 she can't be not calculating. 128 00:10:05,120 --> 00:10:06,760 I'm just worried she's not dragging. 129 00:10:07,280 --> 00:10:08,320 She wants to play head. 130 00:10:08,560 --> 00:10:11,080 But she's already the CEO. 131 00:10:11,280 --> 00:10:14,680 This CEO position serves no more than valet parking. 132 00:10:14,960 --> 00:10:17,360 But if she heads the whole project, things will be different. 133 00:10:17,520 --> 00:10:18,080 She'll have solid authority. 134 00:10:18,400 --> 00:10:21,600 If she achieves something, she can win merits with the directors. 135 00:10:22,280 --> 00:10:23,880 She doesn't seem so calculating. 136 00:10:24,120 --> 00:10:25,280 You can do face-reading? 137 00:10:25,680 --> 00:10:26,400 You can do face-reading? 138 00:10:26,680 --> 00:10:29,240 I can't read the face, but someone as a whole. 139 00:10:30,000 --> 00:10:32,200 Leave the face-reading bit to fortune-tellers. 140 00:10:32,440 --> 00:10:35,000 Just be cautious. 141 00:10:36,680 --> 00:10:37,360 OK. 142 00:10:54,480 --> 00:10:56,440 Marco, I don't feel well. 143 00:10:56,640 --> 00:10:57,880 I want a week's leave. 144 00:10:58,240 --> 00:11:00,640 Please watch over the company for me. 145 00:11:00,920 --> 00:11:05,800 I will get the secretary to issue a formal notice to all departments. 146 00:11:12,560 --> 00:11:15,080 OK. Have an early rest. 147 00:11:25,800 --> 00:11:26,640 Let's eat. 148 00:11:26,960 --> 00:11:27,640 Let's eat. 149 00:11:43,120 --> 00:11:45,040 So lost in thoughts? Eat first. 150 00:11:45,080 --> 00:11:46,240 Oh, dig in. 151 00:11:48,760 --> 00:11:51,360 I was having tea with Auntie Macy. 152 00:11:51,560 --> 00:11:54,640 She said Auntie Susan and Uncle Paul are having a divorce. 153 00:11:56,640 --> 00:11:58,840 At this age? 154 00:11:59,080 --> 00:12:03,120 Right. Auntie Susan found out Uncle Paul has a mistress. 155 00:12:03,560 --> 00:12:07,360 I've long found this Uncle Paul not reliable. 156 00:12:09,040 --> 00:12:12,960 That's why, a woman's worst is getting the wrong husband. 157 00:12:19,040 --> 00:12:21,160 (Half a year ago) 158 00:12:21,360 --> 00:12:24,440 Still here? Want to work OT? 159 00:12:25,280 --> 00:12:27,200 No. Got something to finish. 160 00:12:27,520 --> 00:12:29,040 And you? Going out with Joe? 161 00:12:29,280 --> 00:12:31,000 Yes. We're going to a concert. 162 00:12:31,200 --> 00:12:32,200 We'll meet here first. 163 00:12:33,800 --> 00:12:36,880 I must tell Joe he has such a loyal employee. 164 00:12:36,920 --> 00:12:38,280 You should get a raise. 165 00:12:39,280 --> 00:12:42,080 You make it sound like you're the boss' wife? 166 00:12:42,360 --> 00:12:44,040 Why say that? 167 00:12:46,560 --> 00:12:49,760 Hey, let me ask you a question. 168 00:12:50,520 --> 00:12:52,400 You've known Joe for all these years. 169 00:12:52,560 --> 00:12:54,240 You grew up together. You should know him. 170 00:12:54,880 --> 00:12:58,560 I am your friend. Any tips for me? 171 00:13:02,480 --> 00:13:07,400 I can only say an eligible man like Joe is everyone's desire. 172 00:13:08,560 --> 00:13:10,600 That I know. 173 00:13:13,880 --> 00:13:14,480 Here you are. 174 00:13:14,640 --> 00:13:15,400 We can go. 175 00:13:15,600 --> 00:13:16,000 OK. 176 00:13:16,280 --> 00:13:17,680 Take your time. Bye. 177 00:13:33,760 --> 00:13:38,120 Proposal? You just met each other. Have you thought carefully about it? 178 00:13:38,520 --> 00:13:40,320 I did hesitate for a moment. 179 00:13:40,520 --> 00:13:42,280 But after I figured out three things, 180 00:13:42,480 --> 00:13:43,120 I made a decision. 181 00:13:43,440 --> 00:13:48,240 I'll ask you. First, when you fall in love with a girl at first sight 182 00:13:48,480 --> 00:13:51,200 but didn't become a pair with her, would you regret it? 183 00:13:52,200 --> 00:13:53,000 Yes. 184 00:13:54,160 --> 00:13:57,080 Second, Daddy keeps thinking I'm not steady. 185 00:13:57,800 --> 00:13:58,640 Too many girls around me. 186 00:13:59,560 --> 00:14:01,160 If I get married sooner, 187 00:14:01,320 --> 00:14:04,760 will he put more trust... and have more confidence in me? 188 00:14:06,360 --> 00:14:07,160 I think so. 189 00:14:07,760 --> 00:14:10,480 OK. Third, my best brother 190 00:14:10,680 --> 00:14:13,560 and the woman I like most aren't just friends 191 00:14:16,640 --> 00:14:17,440 but good friends. 192 00:14:18,120 --> 00:14:19,680 Isn't that a perfect match? 193 00:14:22,960 --> 00:14:23,720 What about Mandy? 194 00:14:26,160 --> 00:14:28,800 With Mandy... I'll find a solution. 195 00:14:29,440 --> 00:14:32,200 So long as you'll back me up, I'll be OK. 196 00:15:02,480 --> 00:15:07,920 If I had told you about Mandy before you accepted Joe's proposal, 197 00:15:10,520 --> 00:15:11,840 would you have broken up with him? 198 00:15:17,280 --> 00:15:18,320 I think not. 199 00:15:20,160 --> 00:15:21,720 You will keep fighting. 200 00:15:25,800 --> 00:15:30,160 But then... you would have noticed me. 201 00:15:56,880 --> 00:16:02,920 Mr Ma... kidnapped Mr Ma... 202 00:16:06,120 --> 00:16:09,120 Now there's only one thing to do. 203 00:16:15,440 --> 00:16:18,040 You said Sammie went back to her parents' place. 204 00:16:19,200 --> 00:16:21,640 Why didn't she mention it? 205 00:16:22,760 --> 00:16:26,160 Chloe, you're closest with Sammie. 206 00:16:26,440 --> 00:16:28,880 Do you know what happened? 207 00:16:31,200 --> 00:16:32,480 I... 208 00:16:33,280 --> 00:16:35,920 Just say it if you know. 209 00:16:40,640 --> 00:16:45,280 It's not so appropriate to say it in front of so many people. 210 00:16:46,240 --> 00:16:47,640 Good things can be known. 211 00:16:47,840 --> 00:16:49,840 Bad things will be known sooner or later. 212 00:16:50,120 --> 00:16:52,160 We're family. Why can't you be frank? 213 00:16:56,360 --> 00:17:00,600 It's all my fault. I was too nosy. 214 00:17:15,720 --> 00:17:18,960 Brother Yiu-cho has lots of girlfriends and everyone knows. 215 00:17:19,200 --> 00:17:22,680 Just take it as for fun. Why keep a mistress? 216 00:17:23,040 --> 00:17:26,320 Don't listen to such nonsense by the entertainment reporters. 217 00:17:26,480 --> 00:17:27,880 What proof have they? 218 00:17:28,240 --> 00:17:31,720 The paparazzi took intimate pictures of Joe and the woman. 219 00:17:31,840 --> 00:17:32,720 They're going to expose it. 220 00:17:32,960 --> 00:17:36,200 So I found ways to buy those pictures 221 00:17:36,400 --> 00:17:38,200 in case news would spread. 222 00:17:38,480 --> 00:17:41,400 Then I just reminded Sammie so that... 223 00:17:45,400 --> 00:17:48,200 No wonder these few days, she seemed so absent-minded in the office. 224 00:17:48,400 --> 00:17:49,800 So it's because of this. 225 00:17:49,840 --> 00:17:51,280 Sis Sammie is back with her parents. 226 00:17:51,480 --> 00:17:52,720 She must be mad at Bro Yiu-cho. 227 00:17:53,560 --> 00:17:56,000 Honey, did she say if she's coming back? 228 00:17:57,200 --> 00:17:58,040 I don't know. 229 00:17:59,560 --> 00:18:02,960 Father, was I doing the wrong thing? 230 00:18:03,640 --> 00:18:04,320 It's not your fault. 231 00:18:05,040 --> 00:18:06,080 It's all just Yiu-cho. 232 00:18:06,960 --> 00:18:08,840 I'm not eating. You take your time. 233 00:18:17,440 --> 00:18:24,040 What's with Yiu-cho? I told him to take care of his flings before he got married 234 00:18:24,280 --> 00:18:26,600 He just wouldn't listen. 235 00:18:26,880 --> 00:18:31,800 If word about this mistress thing got out, it could affect his appeal. 236 00:18:32,000 --> 00:18:33,440 What shall we do? 237 00:18:33,800 --> 00:18:39,440 Sammie is our new CEO. Even the company will be affected. 238 00:18:48,160 --> 00:18:51,400 Chiu-chi, there's something important 239 00:18:51,560 --> 00:18:52,680 I want you to do it right away. 240 00:18:53,320 --> 00:18:57,120 I'm lucky my husband doesn't like fooling around. He just likes antiques. 241 00:18:57,360 --> 00:18:59,120 That Yan Sum uses her beauty as a tool. 242 00:18:59,240 --> 00:19:01,280 She's not satisfied with this sudden wealth 243 00:19:01,400 --> 00:19:04,520 Don't know what she did too to get the CEO's seat. 244 00:19:04,760 --> 00:19:06,080 Here's her retribution. 245 00:19:06,320 --> 00:19:07,920 I'll see how cocky she can get again. 246 00:19:08,200 --> 00:19:10,360 I thought women always side with women. 247 00:19:11,480 --> 00:19:13,200 I'll just help the Mas. 248 00:19:13,440 --> 00:19:16,360 Yan Sum is so tough as a woman. 249 00:19:16,560 --> 00:19:18,240 Sure she's divorcing Yiu-cho. 250 00:19:18,680 --> 00:19:20,120 What good does it do the Ma family? 251 00:19:20,440 --> 00:19:23,000 It's our good luck without the bane. 252 00:19:23,120 --> 00:19:25,920 If they get a divorce the CEO's seat will be left vacant 253 00:19:25,960 --> 00:19:28,000 and that's good for you. Don't you see? 254 00:19:29,560 --> 00:19:30,840 You're the smartest this time. 255 00:19:31,000 --> 00:19:32,560 I'm off to work. Can't talk now. 256 00:19:42,880 --> 00:19:45,080 Brother Thomas can't be so careless. 257 00:19:45,280 --> 00:19:47,240 How could he let you a pregnant woman drive to work? 258 00:19:47,600 --> 00:19:49,200 Thomas is going back to the office. 259 00:19:49,360 --> 00:19:51,320 I am meeting a client in Causeway Bay. 260 00:19:51,560 --> 00:19:52,560 It's not on the way. 261 00:19:53,360 --> 00:19:55,040 You're dressed too, Sis Choi-mei. 262 00:19:55,160 --> 00:19:55,720 Going out? 263 00:19:55,760 --> 00:19:57,440 Where are you going? Let me drop you. 264 00:19:57,760 --> 00:20:00,440 Sure. I have a facial appointment in Causeway Bay. 265 00:20:00,800 --> 00:20:01,400 Let's go. 266 00:20:02,680 --> 00:20:05,040 By the way, it was lucky I knew those reporters 267 00:20:05,160 --> 00:20:06,000 so I could buy the pictures. 268 00:20:06,240 --> 00:20:07,920 But that got Father so mad. 269 00:20:08,160 --> 00:20:09,640 Next time I should stay out of such things. 270 00:20:14,880 --> 00:20:17,880 Right, Chloe, are you sure the paparazzi 271 00:20:18,040 --> 00:20:21,480 really isn't hiding some pictures of Yiu-cho and that woman? 272 00:20:21,800 --> 00:20:25,080 If those got leaked out, it should be serious. 273 00:20:25,520 --> 00:20:27,040 Shouldn't be like that. 274 00:20:27,200 --> 00:20:29,760 He took my money, so he should adhere to work ethics. 275 00:20:29,960 --> 00:20:34,200 Look. It's this one. 276 00:20:34,400 --> 00:20:35,640 I've known him for a while. 277 00:20:36,640 --> 00:20:37,520 He should be trustworthy. 278 00:20:38,800 --> 00:20:41,200 Good if so. Because it's serious. 279 00:20:41,600 --> 00:20:44,480 Oh, Sis Choi-mei, I forgot a file. 280 00:20:44,520 --> 00:20:45,080 Let me fetch it first. 281 00:20:46,200 --> 00:20:47,040 Be right back. OK. 282 00:21:17,280 --> 00:21:19,360 Well? Did that woman fall into the trap? 283 00:21:20,360 --> 00:21:24,560 She just called me. She paid a fortune for news about Ma Yiu-cho and Mandy. 284 00:21:24,720 --> 00:21:26,880 And she said she'd pay me $50,000 285 00:21:27,080 --> 00:21:28,320 so that I wouldn't let you know. 286 00:21:28,920 --> 00:21:30,160 I told you. 287 00:21:30,560 --> 00:21:32,360 The scorpion stings by nature. 288 00:21:32,600 --> 00:21:33,800 How would she let this chance slip? 289 00:21:34,200 --> 00:21:35,800 But you're not like that by nature. 290 00:21:36,280 --> 00:21:37,920 Sure you're going to do this to your best friend? 291 00:21:40,600 --> 00:21:44,200 Once Sammie leaves the Ma family, she won't be my obstacle. 292 00:21:44,560 --> 00:21:46,000 If we can make her divorce Joe, 293 00:21:46,440 --> 00:21:49,400 it's kind of a good thing to her. 294 00:21:50,320 --> 00:21:53,520 The world is big out there. She can go anywhere. 295 00:21:54,320 --> 00:21:57,400 But me... I only have this path. 296 00:22:05,080 --> 00:22:06,120 (Eight years ago) 297 00:22:06,240 --> 00:22:07,840 Cindy, I was wondering... 298 00:22:08,040 --> 00:22:09,840 The second son of the family, Joe Ma... 299 00:22:09,960 --> 00:22:12,040 does he often attend our company events? 300 00:22:12,280 --> 00:22:14,000 No. You're in luck. 301 00:22:14,200 --> 00:22:15,440 I've been with The Masons for so long, 302 00:22:15,560 --> 00:22:18,520 I've only seen him a couple of times in the major annual events. 303 00:22:22,120 --> 00:22:24,480 You look so sharp today. Here to cut the ribbons? 304 00:22:24,840 --> 00:22:26,360 No. I... 305 00:22:26,600 --> 00:22:29,160 Good. It will be messy after the event. 306 00:22:29,360 --> 00:22:30,240 While you have time, 307 00:22:30,360 --> 00:22:32,600 move these boxes to the car in the parking lot. 308 00:22:33,040 --> 00:22:34,360 Me, alone? 309 00:22:34,760 --> 00:22:37,160 What? Just go a few more rounds. Hurry up. 310 00:22:53,840 --> 00:22:55,920 What are you looking at? Hurry up. 311 00:22:56,080 --> 00:22:58,040 The boss is here. Get out of the way. 312 00:22:59,560 --> 00:23:00,840 Hurry now. 313 00:23:18,400 --> 00:23:20,120 Cindy, where is Joe Ma? 314 00:23:20,160 --> 00:23:21,680 Gone. He left a while ago. 315 00:23:25,040 --> 00:23:28,560 You are in PR, not an escort. 316 00:23:28,680 --> 00:23:30,560 Don't embarrass our department. 317 00:23:30,680 --> 00:23:34,040 Think by wearing full makeup and swinging about in front of the boss, 318 00:23:34,200 --> 00:23:37,760 you could be picked and become queen? 319 00:23:43,600 --> 00:23:45,080 Daddy told me to come. 320 00:23:45,840 --> 00:23:47,040 He knows I have a woman outside? 321 00:23:49,120 --> 00:23:50,440 What else does he know? 322 00:23:51,080 --> 00:23:52,880 What else should he know? 323 00:23:55,240 --> 00:23:59,480 Daddy wants me to take care of this thing. 324 00:23:59,600 --> 00:24:02,800 It's OK. I'll find a way to resolve this. 325 00:24:03,160 --> 00:24:05,920 Sammie sent a memo. She's taking a week's leave. 326 00:24:06,120 --> 00:24:07,120 She has gone home to her parents. 327 00:24:07,400 --> 00:24:09,960 On who is to lead the pier-top development project, 328 00:24:10,120 --> 00:24:12,160 Brother Yiu-chung and Thomas are already having a quarrel. 329 00:24:12,320 --> 00:24:14,520 We need Sammie to oversee things. 330 00:24:15,000 --> 00:24:18,680 I understand. I'll work this out ASAP. 331 00:24:19,880 --> 00:24:24,000 Brother Joe, Daddy does sound displeased. 332 00:24:28,560 --> 00:24:32,200 If Daddy does ask you, just tell him directly. 333 00:24:32,920 --> 00:24:33,760 I don't want it hard for you. 334 00:24:34,920 --> 00:24:37,200 My mentor and I are working on your appeal, 335 00:24:37,400 --> 00:24:39,200 checking if there're any procedural errors 336 00:24:39,240 --> 00:24:40,680 so that we can overturn the ruling. 337 00:24:41,400 --> 00:24:43,080 Don't worry. I'll do my best. 338 00:24:43,400 --> 00:24:45,520 I have to go back to the office. See you next time. 339 00:24:45,880 --> 00:24:46,680 Chiu-chi... 340 00:24:48,040 --> 00:24:49,640 Thank you for all your help. 341 00:24:50,840 --> 00:24:52,440 Don't be silly. We are brother and sister. 342 00:24:52,640 --> 00:24:53,520 I wanted to become a lawyer 343 00:24:53,560 --> 00:24:55,280 just so that I could help the family one day. 344 00:24:55,800 --> 00:24:58,480 I am very confident in you. 345 00:25:10,280 --> 00:25:12,120 I am full. You enjoy. 346 00:25:12,360 --> 00:25:13,240 You eat so little? 347 00:25:13,880 --> 00:25:14,960 I don't have the appetite. 348 00:25:24,200 --> 00:25:28,440 Sum, you're home for two days already. 349 00:25:28,640 --> 00:25:31,480 Would the in-laws be upset about it? 350 00:25:32,000 --> 00:25:33,600 I've applied for a week's leave. 351 00:25:33,840 --> 00:25:35,840 There's Marco and Brother Yiu-chung 352 00:25:35,880 --> 00:25:36,960 and Yiu-tong looking after the company. 353 00:25:37,120 --> 00:25:38,000 It will be fine. 354 00:25:38,240 --> 00:25:40,040 Did something happen at the Mas? 355 00:25:40,360 --> 00:25:42,680 If so, do tell us about it. 356 00:25:43,240 --> 00:25:46,600 Dad, it's OK. They all treat me well. 357 00:25:46,840 --> 00:25:52,200 I know. It must be that mean sister-in-law bullying you while Yiu-cho is away. 358 00:25:52,800 --> 00:25:56,280 Mom, I said it's fine. Don't worry. 359 00:26:01,880 --> 00:26:03,680 Hello, Chloe? What is it? 360 00:26:04,920 --> 00:26:05,600 This afternoon? 361 00:26:07,320 --> 00:26:08,640 I am sorry, Sammie. 362 00:26:08,920 --> 00:26:13,640 That day Father found out you're back at your parents' place 363 00:26:13,840 --> 00:26:16,240 and you'd taken sick leave 364 00:26:16,440 --> 00:26:23,360 so he kept asking. I had no choice but to tell him about Joe's case. 365 00:26:24,200 --> 00:26:29,120 That's OK. There are no secrets at the Mas. 366 00:26:29,600 --> 00:26:31,400 People would know sooner or later. 367 00:26:33,160 --> 00:26:35,840 I suddenly went home and didn't tell you. 368 00:26:36,040 --> 00:26:39,000 That got you confused. I should say "I'm sorry". 369 00:26:39,600 --> 00:26:42,320 Don't say that. We are good friends. 370 00:26:42,600 --> 00:26:43,480 Stop saying we're sorry. 371 00:26:45,200 --> 00:26:47,760 So, what are your plans next? 372 00:26:49,040 --> 00:26:50,400 No idea yet. 373 00:26:51,440 --> 00:26:54,920 Oh, no! It's serious! 374 00:26:54,960 --> 00:26:56,600 Miss So Fei, could you lower your voice! 375 00:26:56,640 --> 00:26:58,680 Look, everybody's looking! 376 00:26:58,960 --> 00:27:02,360 It's not me. You two are catching attention. 377 00:27:02,520 --> 00:27:04,280 Didn't you read the entertainment page? 378 00:27:04,440 --> 00:27:06,360 They say your husband has an affair with a starlet. 379 00:27:09,480 --> 00:27:12,920 (Rich son Ma Yiu-cho having a fling behind his wife's back) 380 00:27:18,840 --> 00:27:20,400 She's here... 381 00:27:21,560 --> 00:27:23,680 Miss Mandy... 382 00:27:23,840 --> 00:27:26,320 Miss Mandy... How are you related with Joe Ma? 383 00:27:26,480 --> 00:27:28,200 When did you become a pair? 384 00:27:28,360 --> 00:27:29,960 Was it before or after he got married? 385 00:27:30,840 --> 00:27:33,320 Sorry, on this, I have no comments. 386 00:27:33,360 --> 00:27:37,840 (Rich son Ma Yiu-cho hiding a mistress behind his wife's back...) 387 00:27:37,960 --> 00:27:40,640 From a rich family, Ma Yiu-cho was always after the female stars. 388 00:27:40,800 --> 00:27:43,240 Perhaps having had too much to eat, he got tired, 389 00:27:43,360 --> 00:27:45,640 so he got married and is taking a break in prison too. 390 00:27:45,800 --> 00:27:49,080 It's amazing he's so loving, keeping a mistress waiting for him to come out. 391 00:27:50,000 --> 00:27:53,000 I told you to take care of this as soon as possible. 392 00:27:53,280 --> 00:27:56,720 Now it's all exposed. Yet you haven't done a thing. 393 00:27:57,400 --> 00:27:58,320 It's not that, Daddy. 394 00:27:58,520 --> 00:28:01,280 I did ask him about Mandy, but he kept saying he'd handle it himself. 395 00:28:01,520 --> 00:28:03,080 He's in jail, so how? 396 00:28:03,280 --> 00:28:05,880 You'd listen to him and not me? 397 00:28:11,560 --> 00:28:14,000 Daddy, Chloe just called. 398 00:28:14,040 --> 00:28:14,920 She picked up news 399 00:28:15,120 --> 00:28:17,320 Mandy is holding a press conference 400 00:28:17,520 --> 00:28:19,480 to tell the public about him and Brother Yiu-cho. 401 00:28:20,160 --> 00:28:23,800 Daddy, shall we apply for an injunction so she can't say anything in public? 402 00:28:25,200 --> 00:28:28,120 If we won't let her talk, we'd appear to be in the wrong. 403 00:28:29,000 --> 00:28:31,480 This woman isn't simple at all. 404 00:28:34,440 --> 00:28:36,240 She's here... 405 00:28:49,800 --> 00:28:53,280 My relationship with Mr Ma Yiu-cho is based on feelings. 406 00:28:53,560 --> 00:28:56,440 It's nothing like what is said, about money. 407 00:28:56,680 --> 00:28:59,400 We've kept this relationship for years. 408 00:28:59,640 --> 00:29:04,560 We've already had a fruit of love, our daughter, Jojo. 409 00:29:04,760 --> 00:29:06,160 Daddy, Daddy... 410 00:29:12,120 --> 00:29:15,520 Look, does this child resemble Yiu-cho? 411 00:29:17,200 --> 00:29:18,040 She does... 412 00:29:21,360 --> 00:29:23,240 Jojo is of school age. 413 00:29:23,480 --> 00:29:26,720 I hope she can be like any other kid 414 00:29:26,920 --> 00:29:29,560 having a childhood with no worries. 415 00:29:30,640 --> 00:29:32,160 It's so annoying watching that. 416 00:29:32,440 --> 00:29:33,640 Friends of the media, 417 00:29:33,840 --> 00:29:37,160 I hope you will stop following and sneak shooting us. 418 00:29:37,840 --> 00:29:39,120 The child is innocent. 419 00:29:39,360 --> 00:29:39,800 Switch it off. 420 00:29:52,720 --> 00:29:56,080 Father, shall we at PR issue a statement to deny involvement? 421 00:29:56,760 --> 00:29:59,200 Pa, shall we apply for an injunction? 422 00:30:00,520 --> 00:30:02,760 Worst thing is, Yiu-cho is not around. 423 00:30:02,960 --> 00:30:03,960 He can't fight back. 424 00:30:04,280 --> 00:30:06,240 Don't do anything for now. 425 00:30:06,520 --> 00:30:08,120 And don't make any response. 426 00:30:08,440 --> 00:30:12,960 Entertainment news will live no more than a week. 427 00:30:14,720 --> 00:30:17,120 This woman is just after the money. 428 00:30:17,400 --> 00:30:18,120 It's easy to take care of her. 429 00:30:18,560 --> 00:30:20,000 The biggest issue is... 430 00:30:20,040 --> 00:30:21,760 We can make that woman leave 431 00:30:21,800 --> 00:30:24,000 but we can't let the child go. 432 00:30:24,560 --> 00:30:27,600 That girl is Yiu-cho's daughter after all. 433 00:30:27,760 --> 00:30:29,640 She's a Ma. 434 00:30:30,120 --> 00:30:33,040 We can't let her follow a woman like that outside. 435 00:30:33,720 --> 00:30:35,960 Mother, you want to take her home? 436 00:30:36,240 --> 00:30:39,360 So long as they are Ma's children, I treat them as equal. 437 00:30:39,640 --> 00:30:42,560 Chiu-dai, Loi-dai, I dote on them too. 438 00:30:42,800 --> 00:30:44,800 You should know, Choi-mei. 439 00:30:45,080 --> 00:30:48,800 Auntie Sammie got so mad she went back to her parents' place. 440 00:30:49,000 --> 00:30:51,480 Now this thing got blown up like that, 441 00:30:51,640 --> 00:30:53,920 is she going to divorce Uncle Joe? 442 00:31:00,800 --> 00:31:03,680 You didn't know how worried I was. 443 00:31:03,840 --> 00:31:08,560 After she saw that witch at the press conference, 444 00:31:08,720 --> 00:31:10,440 she went back into her room without a word. 445 00:31:10,600 --> 00:31:13,160 She hasn't been out since then. 446 00:31:13,400 --> 00:31:15,160 No wonder she didn't reply to my messages all day. 447 00:31:15,360 --> 00:31:18,200 Her husband has a mistress and a child too. 448 00:31:18,320 --> 00:31:19,240 Such a huge blow. 449 00:31:19,360 --> 00:31:20,720 I couldn't accept it either. 450 00:31:22,600 --> 00:31:24,440 I've never seen her like that. 451 00:31:24,800 --> 00:31:29,120 Right... I'm worried she'd do something silly. 452 00:31:29,440 --> 00:31:31,000 Auntie, don't worry. I'll check on her. 453 00:31:31,240 --> 00:31:31,720 OK. 454 00:31:35,400 --> 00:31:36,720 Sammie... It's me. 455 00:31:36,840 --> 00:31:38,080 Lok-yee and I are here to see you. 456 00:31:38,280 --> 00:31:39,200 Open the door. 457 00:31:40,120 --> 00:31:42,000 Sammie, we are here. 458 00:31:42,400 --> 00:31:43,720 Answer us. 459 00:31:44,000 --> 00:31:45,760 Let us know if you're OK. 460 00:31:51,080 --> 00:31:54,280 I am fine. Let me have some peace myself. 461 00:31:55,040 --> 00:31:57,960 Sammie, don't be so sad. 462 00:31:59,120 --> 00:32:01,240 This guy was purposely lying to you. 463 00:32:01,520 --> 00:32:02,600 Why feel so hurt for him? 464 00:32:06,520 --> 00:32:08,720 Sammie, listen... 465 00:32:09,920 --> 00:32:12,600 Joe has a daughter 3 years old already. 466 00:32:12,880 --> 00:32:15,920 That means he was a daddy before he wooed you. 467 00:32:16,160 --> 00:32:18,080 He meant to keep two wives. 468 00:32:18,400 --> 00:32:21,640 Cheap guys like that... you should just dump him. 469 00:32:23,960 --> 00:32:27,680 Sammie, you are young and so eligible. 470 00:32:27,920 --> 00:32:29,360 Even if you leave the Mas, 471 00:32:29,600 --> 00:32:31,560 you can go after your own happiness. 472 00:32:32,040 --> 00:32:35,040 Why torture yourself for this liar? 473 00:33:17,440 --> 00:33:18,080 Hello? 474 00:33:21,120 --> 00:33:22,200 When Sammie visited last time, 475 00:33:22,240 --> 00:33:23,560 she already said she wanted a divorce. 476 00:33:23,920 --> 00:33:25,480 I thought she was being rash. 477 00:33:25,680 --> 00:33:27,360 Now she wants me to talk to you. 478 00:33:27,800 --> 00:33:29,040 What are your thoughts? 479 00:33:29,600 --> 00:33:30,280 I won't agree. 480 00:33:31,360 --> 00:33:34,200 You should know, even if you say "no", 481 00:33:34,400 --> 00:33:36,240 she can apply for separation herself. 482 00:33:36,520 --> 00:33:37,160 I know. 483 00:33:38,720 --> 00:33:40,760 No matter what, just get her to see me. 484 00:33:40,960 --> 00:33:43,320 She told me to come so she doesn't want to see you. 485 00:33:43,600 --> 00:33:45,600 I understand. But think about it. 486 00:33:45,880 --> 00:33:48,040 Who doesn't want that position as a Ma's daughter-in-law? 487 00:33:48,240 --> 00:33:50,480 She'd be so decisive all because she loves me. 488 00:33:50,800 --> 00:33:51,560 That's why she's so hurt 489 00:33:51,600 --> 00:33:53,280 and she wants a divorce as escape. 490 00:33:53,480 --> 00:33:55,360 If she still loves me, there's a way to salvage things. 491 00:33:56,320 --> 00:33:57,960 You keep saying she loves you. 492 00:33:58,720 --> 00:33:59,760 Do you really love her? 493 00:33:59,800 --> 00:34:00,400 I do. 494 00:34:01,160 --> 00:34:02,720 Of all these women I've had, 495 00:34:02,960 --> 00:34:04,000 I only love her. 496 00:34:04,400 --> 00:34:05,760 I told you that before I got married. 497 00:34:10,160 --> 00:34:14,080 I think since Sammie is so mad, there's nothing you can do now. 498 00:34:14,520 --> 00:34:18,800 But one thing I can tell you that may be of help. 499 00:34:52,840 --> 00:34:54,080 Uncle Sai-wang. This is Jin-hung. 500 00:34:55,080 --> 00:34:57,480 Joe told me to tell you something important. 501 00:35:05,040 --> 00:35:05,560 Mom. 502 00:35:09,400 --> 00:35:10,240 Sweetie... 503 00:35:10,400 --> 00:35:10,960 Have you cooked? 504 00:35:11,160 --> 00:35:11,720 Yes. 505 00:35:11,920 --> 00:35:12,880 Go steam the fish. 506 00:35:13,040 --> 00:35:13,760 Don't let my daughter starve. 507 00:35:13,960 --> 00:35:14,360 Right away. 508 00:35:14,400 --> 00:35:15,160 Go... 509 00:35:16,080 --> 00:35:16,720 Dinner will be ready soon. 510 00:35:17,080 --> 00:35:17,680 I'll sit and wait. 511 00:35:22,480 --> 00:35:23,600 Eat more if you're hungry. 512 00:35:24,400 --> 00:35:25,320 Have some soup. 513 00:35:28,160 --> 00:35:31,800 Sum, have you figured things out already? 514 00:35:32,440 --> 00:35:34,360 Yes. 515 00:35:36,120 --> 00:35:37,560 I will divorce Joe. 516 00:35:37,840 --> 00:35:39,680 What? You'll divorce him? 517 00:35:40,080 --> 00:35:41,040 You were thinking for so long. 518 00:35:41,080 --> 00:35:42,160 That's all you've got? 519 00:35:42,440 --> 00:35:44,960 Not so loud, OK? You'll scare our girl. 520 00:35:45,320 --> 00:35:47,160 My daughter is giving me a scare. 521 00:35:47,440 --> 00:35:50,400 Sum, don't get stubborn. 522 00:35:50,640 --> 00:35:52,400 Yiu-cho is good in every way. 523 00:35:52,520 --> 00:35:54,080 He just made one mistake. 524 00:35:54,400 --> 00:35:56,480 Yes. But it's a huge mistake. 525 00:35:56,880 --> 00:35:59,920 We see so many people at the tea cafe every day. 526 00:36:00,080 --> 00:36:00,960 What haven't we seen? 527 00:36:01,160 --> 00:36:04,240 That fox stole your husband. 528 00:36:04,440 --> 00:36:05,680 You can live with it? 529 00:36:07,440 --> 00:36:08,960 This is not about just a quarrel. 530 00:36:11,920 --> 00:36:13,840 Sum, get a divorce if you want. 531 00:36:14,080 --> 00:36:16,720 You'll have my support. Don't let yourself be wronged. 532 00:36:17,200 --> 00:36:19,080 That tea cafe is nothing. 533 00:36:19,360 --> 00:36:21,360 Even if we lose it after the divorce, 534 00:36:21,560 --> 00:36:24,160 we can always rent a smaller shop. Right? 535 00:36:25,520 --> 00:36:27,160 Get the door. 536 00:36:27,360 --> 00:36:28,000 You go. 537 00:36:28,880 --> 00:36:29,440 I'll get it. 538 00:36:36,680 --> 00:36:37,440 Chelsea? 539 00:36:37,800 --> 00:36:38,480 Sammie... 540 00:36:38,920 --> 00:36:39,680 What is it? 541 00:36:39,960 --> 00:36:41,000 Daddy wants to see you. 542 00:36:41,200 --> 00:36:41,920 He's waiting downstairs. 543 00:36:51,120 --> 00:36:53,600 If not for so many buildings packed together, 544 00:36:53,880 --> 00:36:56,080 Hong Kong wouldn't have such a beautiful night scenery. 545 00:36:56,560 --> 00:37:01,640 All these lights... I just feel that with every light, there a happy family. 546 00:37:02,400 --> 00:37:04,040 Tolstoy has this saying: 547 00:37:04,400 --> 00:37:12,960 "Happy families are all alike; Every unhappy family is unhappy in its own way." 548 00:37:13,440 --> 00:37:19,040 I often think, if misfortune does befall the Mas, what's going to happen? 549 00:37:21,520 --> 00:37:25,120 Perhaps it's me who brought misfortune to the Mas. 550 00:37:27,520 --> 00:37:29,000 Of course not. 551 00:37:30,440 --> 00:37:34,400 If you leave, it will be the family's misfortune. 552 00:37:35,200 --> 00:37:40,160 To lose an intelligent and virtuous daughter-in-law - that's misfortune. 553 00:37:40,560 --> 00:37:45,360 Yiu-cho to lose someone who can assist him - that's misfortune. 554 00:37:46,560 --> 00:37:51,000 For the Mas' first grandchild to grow up in a single parent's family, 555 00:37:51,280 --> 00:37:53,400 it will be worst of the biggest misfortune. 556 00:37:54,960 --> 00:37:57,720 Father, you know already? 557 00:37:58,960 --> 00:38:03,280 I am sorry. I really can't forgive Joe. 558 00:38:06,320 --> 00:38:07,520 Before I came, 559 00:38:08,240 --> 00:38:10,320 I tried to work out various reasons. 560 00:38:10,840 --> 00:38:12,440 How am I to convince you? 561 00:38:14,400 --> 00:38:15,200 I even thought about, 562 00:38:15,720 --> 00:38:20,520 if you got a divorce right away, it'd affect Joe's appeal. 563 00:38:20,880 --> 00:38:23,880 Or, if you'd stay as CEO, 564 00:38:24,160 --> 00:38:27,120 The Masons would be more stable. 565 00:38:27,520 --> 00:38:31,040 Yiu-chung and Yiu-tong wouldn't fight so much. 566 00:38:32,520 --> 00:38:35,880 But these would all be based on my selfishness. 567 00:38:37,320 --> 00:38:38,760 Then I thought... 568 00:38:39,800 --> 00:38:41,920 Could it be you wanted something? 569 00:38:42,760 --> 00:38:48,240 But then, no. You wouldn't even tell us you're having a baby. 570 00:38:48,600 --> 00:38:50,800 If you're really after something, 571 00:38:51,560 --> 00:38:53,320 you should be like that woman 572 00:38:53,560 --> 00:38:56,400 threatening Yiu-cho with the baby. 573 00:38:57,840 --> 00:39:01,000 Then I finally realised 574 00:39:03,160 --> 00:39:04,440 You young people... 575 00:39:05,360 --> 00:39:07,320 Ever heard of the story about half a glass of water? 576 00:39:11,600 --> 00:39:13,560 There's half a glass of water in the desert. 577 00:39:13,920 --> 00:39:15,320 The pessimist would say: 578 00:39:15,760 --> 00:39:17,200 There's just half a glass left! 579 00:39:17,560 --> 00:39:19,120 But the optimist would say: 580 00:39:19,400 --> 00:39:21,840 Great! There's still half a glass. 581 00:39:23,200 --> 00:39:27,000 To other people, Yiu-cho had a woman already 582 00:39:27,200 --> 00:39:30,560 and still he'd go after you and marry you. 583 00:39:31,360 --> 00:39:32,800 That's cheating for love. 584 00:39:33,640 --> 00:39:37,080 But as I can see, these three years, 585 00:39:37,520 --> 00:39:45,080 although that woman kept hanging on, Yiu-cho was determined to be with you. 586 00:39:45,600 --> 00:39:47,680 He wanted you to be Mrs Ma Yiu-cho. 587 00:39:48,080 --> 00:39:51,240 You can tell how much he loves you. 588 00:39:51,840 --> 00:39:55,120 Even if you do want to break up, 589 00:39:56,480 --> 00:39:59,280 shouldn't you think about whether you do love each other? 590 00:40:02,720 --> 00:40:05,400 Yiu-cho was keeping it from you. 591 00:40:06,160 --> 00:40:07,720 He's wrong of course. 592 00:40:09,120 --> 00:40:12,040 Now it's up to you whether you'd forgive him. 593 00:40:17,320 --> 00:40:21,000 Father, thank you for your advice. 594 00:40:21,680 --> 00:40:23,840 I will think carefully about it. 595 00:40:25,680 --> 00:40:27,920 But whether a marriage can be kept, 596 00:40:28,720 --> 00:40:30,280 it's not up to me alone. 597 00:40:56,840 --> 00:40:57,840 I am sorry, Honey. 598 00:40:58,840 --> 00:41:01,240 I am sincere. I hope you can forgive me. 599 00:41:02,760 --> 00:41:05,560 I know I can't guarantee anything for our future. 600 00:41:07,880 --> 00:41:09,160 But no matter what, 601 00:41:10,160 --> 00:41:12,920 I am going to transfer 2% of my shares at The Masons to you. 602 00:41:14,400 --> 00:41:17,840 Take it as some kind of security for you and the baby. 603 00:41:22,640 --> 00:41:25,200 If you want to talk about those who know you the best in this world, 604 00:41:26,880 --> 00:41:28,440 your Daddy should be one of them. 605 00:41:30,040 --> 00:41:32,160 I believe I should believe what he said. 606 00:41:38,520 --> 00:41:42,920 But if you want me to turn back, that's on one condition. 607 00:41:43,720 --> 00:41:45,440 Just say it. I'll do anything. 608 00:41:46,400 --> 00:41:49,440 About Mandy and Jojo, let me handle it all by myself. 609 00:42:02,760 --> 00:42:05,120 Well? How did it go with Joe? 610 00:42:05,160 --> 00:42:06,760 You said you'd keep the secret for me. 611 00:42:07,080 --> 00:42:07,960 Why lie to me? 612 00:42:10,680 --> 00:42:14,320 Sorry. Actually I repeatedly asked Joe, 613 00:42:14,720 --> 00:42:16,160 I was convinced that he's true to you 614 00:42:16,600 --> 00:42:19,160 so I told him you're pregnant. 615 00:42:19,680 --> 00:42:21,400 I hope there'd be a chance for you two. 616 00:42:23,240 --> 00:42:25,280 Those who know Joe best in this world... 617 00:42:25,960 --> 00:42:26,760 Father is one of them. 618 00:42:27,800 --> 00:42:28,880 And you are the second one. 619 00:42:30,440 --> 00:42:31,400 You think he's sincere? 620 00:42:33,040 --> 00:42:34,200 Yes, I think so. 621 00:42:35,920 --> 00:42:38,080 You really want Joe and me to be back together? 622 00:42:40,520 --> 00:42:41,600 Yes. 623 00:42:43,040 --> 00:42:45,280 Get in the car. 624 00:42:45,920 --> 00:42:46,560 Where to? 625 00:42:47,360 --> 00:42:48,120 Back to the Mas' house. 46972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.