Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Medical Top Team
2
00:00:06,510 --> 00:00:08,230
No, Na Yeon!
3
00:00:08,300 --> 00:00:10,000
Patient Yoo Na Yeon,
- You can't.
4
00:00:10,000 --> 00:00:15,500
died at 15:03 on November 2nd.
5
00:00:15,560 --> 00:00:18,430
A person may have died because of you, Doctor!
6
00:00:18,430 --> 00:00:22,590
I should have listened to you, Dr. Kim Sung Woo
and checked it one more time.
7
00:00:22,590 --> 00:00:24,790
We are giving you one month suspension.
8
00:00:24,790 --> 00:00:27,000
Am I really going to Global Research Center?
9
00:00:27,000 --> 00:00:29,160
I clearly told you I was not interested in going.
10
00:00:29,160 --> 00:00:31,580
Please don't say or do anything.
11
00:00:31,580 --> 00:00:32,520
I know it isn't.
12
00:00:32,520 --> 00:00:35,600
Whether it's true or not,
I'll resolve it.
13
00:00:35,700 --> 00:00:40,900
In this way, are you planning to break
my arms and legs one by one?
14
00:00:41,600 --> 00:00:44,800
Episode 10
15
00:01:06,630 --> 00:01:08,580
Tae Shin.
16
00:01:08,580 --> 00:01:10,960
This is your mother's address.
17
00:01:11,950 --> 00:01:14,490
Go see her if you want.
18
00:01:19,690 --> 00:01:23,280
Kwanghye University Hospital
Global Research Center Application
19
00:01:45,110 --> 00:01:51,270
So I should think your position is the
same as Dr. Park Tae Shin?
20
00:01:52,800 --> 00:01:55,630
What's going to prevent you from
moving forward in the future,
21
00:01:55,630 --> 00:01:57,990
is that hesitance.
22
00:02:05,480 --> 00:02:08,460
By saying one by one,
23
00:02:08,460 --> 00:02:11,250
that means
you're expecting more in the future, right?
24
00:02:52,660 --> 00:02:55,530
I'll do it.
- No.
25
00:02:55,530 --> 00:02:59,160
You're my guest. Of course I should be serving you.
26
00:03:02,320 --> 00:03:04,260
Please drink and see how it is.
27
00:03:16,230 --> 00:03:17,910
It's good.
28
00:03:44,080 --> 00:03:47,070
Chief Han Seung Jae
29
00:04:03,390 --> 00:04:06,130
Have you decided to go to the Research Center?
30
00:04:07,270 --> 00:04:08,210
Truthfully--
31
00:04:08,210 --> 00:04:12,270
Chief Jang treasures you a lot.
32
00:04:12,270 --> 00:04:14,840
Because he wanted to give you a good position...
33
00:04:15,260 --> 00:04:16,930
Vice President,
34
00:04:16,930 --> 00:04:18,190
But I'm still...
35
00:04:18,190 --> 00:04:23,570
But, I don't want to lose you to elsewhere yet.
36
00:04:23,570 --> 00:04:25,290
What should I do?
37
00:04:34,400 --> 00:04:38,240
I'll try to operate on the Adenoid Cystic Carcinoma patient
38
00:04:38,240 --> 00:04:42,280
you mentioned previously.
Adenoid Cystic Carcinoma: rare cancer that occurs in salivary gland.
39
00:04:42,280 --> 00:04:45,270
No, you don't need to.
40
00:04:45,270 --> 00:04:49,930
I heard that patient already started his treatment in Jeil University Medical Center.
41
00:04:52,350 --> 00:04:53,910
Instead,
42
00:04:55,440 --> 00:04:59,340
will you treat another patient?
43
00:05:25,350 --> 00:05:29,840
T... Tae Sh...
44
00:05:47,760 --> 00:05:49,460
Please eat.
45
00:07:11,370 --> 00:07:16,820
Aigoo, I wonder where Dr. Park slept.
46
00:07:29,320 --> 00:07:32,180
Wait a minute...
47
00:07:32,180 --> 00:07:36,650
Where is Dr. Park's bag?
48
00:07:43,600 --> 00:07:44,880
It's gone.
49
00:07:44,920 --> 00:07:49,560
Our Sung Woo... What happened to Patient Yoo is shocking enough.
50
00:07:49,560 --> 00:07:54,550
He must feel really badly with what's happened to Dr. Park as well.
51
00:07:54,550 --> 00:07:55,850
Yes.
52
00:07:55,850 --> 00:07:59,770
At a time like this, wouldn't it better
for him to work hard at the hospital?
53
00:07:59,770 --> 00:08:03,350
He will feel more depressed being alone.
54
00:08:04,090 --> 00:08:05,940
Excuse me.
55
00:08:05,940 --> 00:08:07,810
What should we do?
56
00:08:07,810 --> 00:08:11,310
I think Dr. Park has left.
57
00:08:11,890 --> 00:08:14,600
Left? To where?
58
00:08:14,600 --> 00:08:16,420
I don't know.
59
00:08:16,940 --> 00:08:20,420
There was a suitcase and it has disappeared.
60
00:08:20,420 --> 00:08:22,860
He's not answering his phone.
61
00:08:22,860 --> 00:08:26,420
President Hwang Cheol Gu hasn't heard from him either.
62
00:08:26,420 --> 00:08:30,490
Do you think Dr. Park left because
he was furious over the suspension?
63
00:08:30,490 --> 00:08:32,630
He wouldn't do that.
64
00:08:46,170 --> 00:08:48,520
He isn't answering the phone, right?
65
00:08:49,740 --> 00:08:51,690
Yes.
66
00:09:01,650 --> 00:09:03,350
He's not answering, right?
67
00:09:08,420 --> 00:09:10,500
Let's start the meeting.
68
00:09:16,170 --> 00:09:20,960
Dr. Park probably left the hospital briefly
in order to get his thoughts in order.
69
00:09:20,960 --> 00:09:23,040
Let's have faith in him and wait.
70
00:09:24,240 --> 00:09:26,180
Let's start the meeting.
71
00:09:36,060 --> 00:09:37,480
Here.
72
00:09:45,140 --> 00:09:46,920
This is the patient that was referred from Obstetrics & Gynecology.
73
00:09:49,660 --> 00:09:51,510
Are you Jung Soo Yeon?
74
00:09:51,510 --> 00:09:54,270
Jung Soo Yeon. A 29-year-old female patient.
75
00:09:54,270 --> 00:09:57,310
She came to the OB/GYN 6 months ago to get help
with her amenorrhea (missed periods),
76
00:09:57,310 --> 00:10:00,100
diagnosed with central Cushing's disease.
77
00:10:03,230 --> 00:10:05,080
Dr. Choi Ah Jin.
78
00:10:05,880 --> 00:10:07,810
Choi Ah Jin!
79
00:10:10,260 --> 00:10:12,160
Yes. Professor.
80
00:10:12,160 --> 00:10:14,500
What is Cushing's Disease?
81
00:10:14,500 --> 00:10:16,500
Uh...
82
00:10:16,500 --> 00:10:19,990
Cushing's Disease is different from
Cushing Syndrome in that,
83
00:10:19,990 --> 00:10:23,290
due to the excessive release of hormones called glucocorticoids
84
00:10:23,290 --> 00:10:24,790
caused by internal factors,
85
00:10:24,790 --> 00:10:28,140
fat is built up in the face, neck, and the abdomen,
86
00:10:28,140 --> 00:10:31,820
which leads to conditions such as
debility, high blood pressure,
87
00:10:31,820 --> 00:10:36,200
and depression.
88
00:10:37,950 --> 00:10:40,440
You did well.
89
00:10:43,160 --> 00:10:46,350
But on the MRI,
90
00:10:46,350 --> 00:10:48,520
I don't see any pituitary adenoma.
91
00:10:48,520 --> 00:10:52,230
That is what's particular. In cases of Cushing's Disease,
92
00:10:52,230 --> 00:10:55,090
a tumor is generally seen in the pituitary gland, but...
93
00:10:55,090 --> 00:10:57,790
In this patient's case, the tumor isn't visible.
94
00:10:57,790 --> 00:11:03,090
Just a moment. This ACTH is something
that comes from the pituitary gland.
95
00:11:03,090 --> 00:11:06,020
If it wasn't captured on the MRI image,
96
00:11:06,020 --> 00:11:09,760
then has the tumor formed elsewhere?
97
00:11:09,760 --> 00:11:12,830
For now, I'll meet with and examine the patient.
98
00:11:12,830 --> 00:11:14,970
Please do that then. Next patient.
99
00:11:14,970 --> 00:11:17,310
I'll tell everyone.
100
00:11:22,560 --> 00:11:25,570
Yes, thank you.
101
00:11:25,570 --> 00:11:29,300
Huh Dong Min. 48 years old.
102
00:11:29,300 --> 00:11:33,300
He's a patient who had come in to the pulmonology clinic
due to coughing and difficulty of breathing.
103
00:11:33,300 --> 00:11:37,350
He suffered from tuberculosis pleurisy before,
so his left lung became small, and
104
00:11:37,350 --> 00:11:40,070
now a tumor was found in the lower left part
of the bronchus.
105
00:11:40,070 --> 00:11:43,950
Mediastinal lymph node has been enlarged,
106
00:11:43,950 --> 00:11:45,710
but it doesn't appear to be a metastasis.
107
00:11:45,710 --> 00:11:47,790
Radiological finding is
108
00:11:47,790 --> 00:11:48,970
a 1st stage lung cancer.
109
00:11:48,970 --> 00:11:53,620
But according to the records, this patient
came to the hospital in March.
110
00:11:53,620 --> 00:11:55,830
He wasn't treated since then?
111
00:11:55,830 --> 00:12:02,300
No. Because it was difficult financially,
they gave up on getting the surgery.
112
00:12:02,300 --> 00:12:06,520
Professor Seo, how did you learn about this patient?
113
00:12:06,520 --> 00:12:09,540
Patients who, after being diagnosed
with cancer at our hospital,
114
00:12:09,540 --> 00:12:12,370
didn't get treatment...
It was when I was going through them,
115
00:12:12,370 --> 00:12:14,470
that I learned about him then.
116
00:12:33,030 --> 00:12:36,770
What happened to going to the Research Center?
117
00:12:39,220 --> 00:12:41,070
I have given some thought.
118
00:12:41,070 --> 00:12:44,160
Because, the way it looks, I think I will have to step in.
119
00:12:44,160 --> 00:12:46,700
I understand well your desire not to use my power.
120
00:12:46,700 --> 00:12:49,240
It turned out that I won't be going to the Research Center.
121
00:12:50,450 --> 00:12:51,980
How?
122
00:12:54,140 --> 00:12:57,520
I went to see the Vice President.
123
00:13:02,130 --> 00:13:03,850
Did you really have to do that?
124
00:13:03,850 --> 00:13:06,600
Without even consulting me?
125
00:13:06,600 --> 00:13:10,200
I didn't consider it a problem to discuss with you.
126
00:13:10,200 --> 00:13:12,230
Since it was my business.
127
00:13:12,230 --> 00:13:14,350
Your... business.
128
00:13:14,350 --> 00:13:17,280
Always that bastard of "your business."
129
00:13:17,280 --> 00:13:19,730
It's been resolved.
130
00:13:19,730 --> 00:13:21,940
Don't concern yourself with it.
131
00:13:37,280 --> 00:13:39,860
Choi Ah Jin.
132
00:13:40,960 --> 00:13:43,470
Why are you like that? As if the world has come to an end.
133
00:13:43,470 --> 00:13:45,650
Being all droopy.
134
00:13:47,040 --> 00:13:49,650
There will be something, for sure.
135
00:13:50,800 --> 00:13:53,400
Patient Yoo Na Yeon was fasting.
136
00:13:53,400 --> 00:13:58,110
She had a seizure while receiving plenty of antibiotics,
and it progressed to septicemia.
137
00:13:58,110 --> 00:14:00,310
It's not Doctor Park's fault.
138
00:14:01,960 --> 00:14:06,240
I will do whatever to reveal the truth
and have Doctor Park return.
139
00:14:06,240 --> 00:14:08,970
Though if he says he doesn't like that, we can't do much.
140
00:14:08,970 --> 00:14:13,240
So work with your eyes open wide and your back straight.
141
00:14:14,160 --> 00:14:16,550
Yes, Professor. I'll come back to my senses!
142
00:14:16,550 --> 00:14:20,660
Ah right. If you don't have anything special to do,
change and come to the parking lot.
143
00:14:20,660 --> 00:14:21,850
Yes?
144
00:14:21,850 --> 00:14:23,740
Working outside.
145
00:14:30,970 --> 00:14:33,620
You're saying not to send Professor Seo
to the Research Center?
146
00:14:33,620 --> 00:14:38,910
Right. Come to think of it,
Top Team is an independent organization.
147
00:14:38,910 --> 00:14:41,430
I realized that you getting involved in the personnel matters
148
00:14:41,430 --> 00:14:43,710
is inappropriate.
149
00:14:43,710 --> 00:14:46,660
Well, as for that, Professor Seo wants it herself, and...
150
00:14:46,660 --> 00:14:50,810
You said you were okay with it.
That's why I recommended her.
151
00:14:56,060 --> 00:14:58,180
To the director of that research center,
152
00:14:58,180 --> 00:15:00,760
I have already explained the situation.
153
00:15:00,760 --> 00:15:04,070
She's already being treated well
as a member of Top Team,
154
00:15:04,070 --> 00:15:06,180
so the good opportunity to be dispatched
to the research center
155
00:15:06,180 --> 00:15:09,230
will be given to someone else.
156
00:15:09,870 --> 00:15:13,020
Ah, yes.
157
00:15:19,550 --> 00:15:21,820
Seo Ju Young is impressive!
158
00:15:21,820 --> 00:15:23,970
What did she go say to the Vice President that
159
00:15:23,970 --> 00:15:26,740
the decision has been overturned?
160
00:15:26,740 --> 00:15:28,600
We don't know.
161
00:15:28,600 --> 00:15:30,300
The Vice President must have judged that it would be better
162
00:15:30,300 --> 00:15:35,320
to run with Seo Ju Young instead of with Jang Yong Seob.
163
00:15:35,320 --> 00:15:38,950
Then, Chief, is the Vice President
164
00:15:38,950 --> 00:15:40,840
turning her back on you now?
165
00:15:40,840 --> 00:15:43,870
Who knows.
166
00:15:43,870 --> 00:15:47,580
Whether she turns her back on me or not,
I just need to keep going on the road I have to take.
167
00:15:47,580 --> 00:15:49,790
Why?
168
00:15:49,790 --> 00:15:53,470
Are you worried that I will be a wall that falls?
169
00:15:53,470 --> 00:15:55,650
Oh, that's not likely to happen.
170
00:15:55,650 --> 00:15:59,270
You're Chief Jang! Yong! Seob!
171
00:15:59,270 --> 00:16:01,670
Really?
172
00:16:01,670 --> 00:16:04,430
If you don't have the faith, switch and get
on the different line now at the least.
173
00:16:04,430 --> 00:16:07,020
What are you saying!
174
00:16:07,020 --> 00:16:11,040
I'm really hurt, Chief!
175
00:16:11,040 --> 00:16:13,300
Uncle-- Oh, my.
176
00:16:13,300 --> 00:16:15,790
Professor Seong was here too.
177
00:16:15,790 --> 00:16:19,080
Learn to knock! Knock!
178
00:16:19,080 --> 00:16:21,730
But why can't we get through
Seo Ju Young on her phone like this!
179
00:16:21,730 --> 00:16:25,770
Well, she seemed to have gone out somewhere.
180
00:16:27,610 --> 00:16:31,180
How long will Dr. Kim Sung Woo be on out on leave?
181
00:16:31,180 --> 00:16:35,180
Originally, he was going to come out today
but he said he really couldn't.
182
00:16:36,280 --> 00:16:38,420
It's a mess.
183
00:16:38,420 --> 00:16:40,490
I will talk to him again.
184
00:16:41,720 --> 00:16:46,190
Depression grows on depression.
It's the same for sadness.
185
00:16:46,190 --> 00:16:50,180
The person who will give him a slap and have him come to his senses before he drains himself in them,
186
00:16:50,180 --> 00:16:52,410
there's no one but a friend who can.
187
00:16:53,840 --> 00:16:55,410
Yes.
188
00:17:10,140 --> 00:17:11,650
Thank you.
189
00:17:11,650 --> 00:17:13,920
We told you everything by phone.
190
00:17:13,920 --> 00:17:16,890
We didn't know you'd come visit us like this.
191
00:17:17,990 --> 00:17:21,010
By just looking at the film from spring
when you came to our hospital for help,
192
00:17:21,010 --> 00:17:23,780
There's already much developed stenosis
in the bronchi, so...
193
00:17:23,780 --> 00:17:27,630
I came to visit like this because I thought
it would be good to get treatment quickly.
194
00:17:27,630 --> 00:17:29,880
We told you on the phone.
195
00:17:29,880 --> 00:17:33,820
We've resigned ourselves.
196
00:17:33,820 --> 00:17:35,660
We're just going to exercise.
197
00:17:35,660 --> 00:17:38,700
And try a dietary treatment to stay well.
198
00:17:38,700 --> 00:17:40,880
Excuse me.
199
00:17:41,860 --> 00:17:45,860
If it's because of the cost of treatment,
I don't think you will need to worry.
200
00:17:45,860 --> 00:17:48,400
Patients who receive treatment from our interdisciplinary team
201
00:17:48,400 --> 00:17:50,980
get a considerable portion of
the cost of their treatment exempted.
202
00:17:50,980 --> 00:17:54,010
Yes, we heard.
203
00:17:54,010 --> 00:17:55,870
But my husband...
204
00:17:55,870 --> 00:18:00,480
No matter how special an interdisciplinary team you may be,
205
00:18:00,480 --> 00:18:06,420
do you go finding patients like this?
206
00:18:06,420 --> 00:18:08,540
We are not forcing treatment.
207
00:18:08,540 --> 00:18:10,720
Only, the disease that you have
208
00:18:10,720 --> 00:18:13,660
is one that I feel confident about operating on.
209
00:18:13,660 --> 00:18:18,470
And I'm worried about how far
the disease might have progressed too.
210
00:18:18,470 --> 00:18:21,330
If you have a system with such a great support for medical expenses...
211
00:18:21,330 --> 00:18:23,720
Help someone who's having
an even more difficult time than I am.
212
00:18:23,720 --> 00:18:26,290
Since I'm not dying right away.
213
00:18:26,290 --> 00:18:28,240
Honey.
214
00:18:28,240 --> 00:18:32,800
Then, then try to come to the hospital
to receive an exam at the least.
215
00:18:32,800 --> 00:18:35,920
It seems your lung function has deteriorated even more,
216
00:18:35,920 --> 00:18:38,510
so I'm worried.
217
00:18:50,260 --> 00:18:51,720
Professor.
218
00:18:51,720 --> 00:18:55,710
I really respect you.
219
00:18:56,720 --> 00:18:58,560
You're strict on us,
220
00:18:58,560 --> 00:19:02,600
but you're always so devoted when it comes to patients.
221
00:19:04,680 --> 00:19:06,780
Don't respect me.
222
00:19:06,780 --> 00:19:08,760
I feel burdened.
223
00:19:13,920 --> 00:19:16,950
Don't be deceived by me, either. Get in.
224
00:19:39,750 --> 00:19:41,900
According to the record here,
225
00:19:41,900 --> 00:19:45,930
it states the drainage shows a bile color.
226
00:19:45,930 --> 00:19:48,820
Who recorded this?
227
00:19:48,820 --> 00:19:49,810
It was me.
228
00:19:49,810 --> 00:19:52,790
Dr. Park will be given
229
00:19:52,790 --> 00:19:55,100
one month suspension.
230
00:19:57,100 --> 00:20:02,500
Even turning my head away, your face is there. You are a torment.
231
00:20:04,580 --> 00:20:12,060
♫ A hand span which doesn't reach this heart is an insufficient desire. ♫
232
00:20:13,300 --> 00:20:20,830
♫ Even saying anything fills my heart and
when I catch my breath, tears flow.♫
233
00:20:20,830 --> 00:20:25,920
The way I see it, the biliary ducts were damaged during liver excision surgery.
234
00:20:25,920 --> 00:20:29,200
Dr. Park wasn't quite able to discover it.
235
00:20:29,200 --> 00:20:32,180
Please give our team an opportunity to provide evidence.
236
00:20:32,180 --> 00:20:34,640
♫ Can you feel me? ♫
237
00:20:34,660 --> 00:20:36,970
Are you still making guarantees?
238
00:20:36,970 --> 00:20:38,850
When a person has died...
239
00:20:38,850 --> 00:20:41,630
When someone may have died because of you,
240
00:20:41,640 --> 00:20:44,010
and you can still say those things?
241
00:20:44,010 --> 00:20:47,020
♫ Silencing myself is torment. ♫
242
00:20:47,020 --> 00:20:50,700
♫ Do you hear the tears?♫
243
00:20:53,740 --> 00:20:55,080
So then,
244
00:20:55,080 --> 00:21:00,360
I've been gaining weight because of the tumor?
245
00:21:00,360 --> 00:21:02,460
Yes, that is correct.
246
00:21:04,390 --> 00:21:07,120
The bigger problem is
247
00:21:07,120 --> 00:21:10,040
that it's unclear if the tumor is
248
00:21:10,040 --> 00:21:11,800
on the right or the left side.
249
00:21:11,840 --> 00:21:15,410
Also, depending on the treatment, another difficulty is
250
00:21:15,410 --> 00:21:17,370
that you might have fertility issues.
251
00:21:17,400 --> 00:21:18,740
What?!
252
00:21:19,520 --> 00:21:23,200
I'm getting married next month.
253
00:21:23,200 --> 00:21:25,170
Then what do I do?
254
00:21:26,430 --> 00:21:30,180
That's the most, probably, unlikely situation.
255
00:21:35,850 --> 00:21:38,320
The thing is...
256
00:21:38,320 --> 00:21:41,230
Please have hope. If the surgery goes well...
257
00:21:41,230 --> 00:21:43,320
If it doesn't go well, then?!
258
00:21:50,820 --> 00:21:52,480
(Mouthing: I ought to just...)
259
00:21:53,360 --> 00:21:55,420
Please don't cry.
260
00:21:59,990 --> 00:22:02,480
That's your problem, Doctor Jeong.
261
00:22:02,480 --> 00:22:06,040
Why do you say things so seriously and scare the patient?
262
00:22:06,040 --> 00:22:09,260
I was just trying to precisely explain all possibilities.
263
00:22:09,260 --> 00:22:11,860
Even so, you should do it gently! Gently!
264
00:22:11,860 --> 00:22:16,450
In top of it, your face doesn't look nice.
265
00:22:16,450 --> 00:22:18,760
Right side, left side...
266
00:22:18,760 --> 00:22:20,660
Ah, Nurse Yeo, are you going somewhere?
267
00:22:20,660 --> 00:22:24,220
Hello. I'm on my way to the other ward.
268
00:22:25,240 --> 00:22:28,370
Dr. Jeong, are you worried about something?
269
00:22:28,370 --> 00:22:32,550
Nurse Yeo, do I really look scary?
270
00:22:33,890 --> 00:22:36,390
When I, first, see you, but
271
00:22:36,420 --> 00:22:39,280
when you smile, you look really nice.
272
00:22:52,740 --> 00:22:55,730
Have you perhaps had nightmares?
273
00:22:55,730 --> 00:22:58,450
Sporadically, I do have nightmares, yes.
274
00:23:03,140 --> 00:23:05,310
But I was able to sleep a lot yesterday.
275
00:23:15,360 --> 00:23:19,480
It's an honor to receive such a treatment from the Chief.
276
00:23:19,510 --> 00:23:21,560
The honor is mine.
277
00:23:21,590 --> 00:23:24,820
Since I'm able to care for you like this, Department Head.
278
00:23:24,850 --> 00:23:27,560
No. Not at all.
279
00:23:28,310 --> 00:23:30,970
It still doesn't seem real to me.
280
00:23:30,970 --> 00:23:34,590
People from work are visiting me om big bunches
not knowing how to act.
281
00:23:34,590 --> 00:23:37,620
And even the Chairman calls morning and night [checking up on me].
282
00:23:39,020 --> 00:23:43,100
Apparently, before the accident I was an important
person afer all.
283
00:23:43,120 --> 00:23:45,860
That's more of a reason for you to recover quickly.
284
00:23:48,280 --> 00:23:53,220
It seemed that whenever you encounter the Vice President, it jogged your memory in some way.
285
00:23:54,470 --> 00:23:56,380
How is it now?
286
00:23:56,400 --> 00:23:59,400
Let's see... Well, not at all.
287
00:24:01,180 --> 00:24:05,010
I think I must have been a very complicated person.
288
00:24:05,410 --> 00:24:09,840
I may miss this moment when my memory returns.
289
00:24:28,970 --> 00:24:31,330
W
290
00:24:35,170 --> 00:24:37,210
Did you find out?
291
00:24:41,110 --> 00:24:44,810
Department Head Kim Tae Hyeong was
that precious to the chairman?
292
00:24:45,360 --> 00:24:48,570
Then, he wouldn't be pushed out of that position for now.
293
00:24:49,900 --> 00:24:51,680
I understand.
294
00:24:52,450 --> 00:24:54,570
He's in with a patient at the moment.
295
00:24:54,570 --> 00:24:57,530
I'm not certain whether he'd come in or not.
296
00:25:18,220 --> 00:25:21,500
Ruthless Demolition! Where Could Domyung Citizens go?
By Citizen Representative Huh Dong Min
297
00:25:29,490 --> 00:25:32,210
I said let's go to the hospital to get operated!
298
00:25:33,150 --> 00:25:35,770
I have so much do do. I don't have time to rest.
299
00:25:35,770 --> 00:25:37,340
Honey!
300
00:25:37,340 --> 00:25:42,090
I don't want to let you die.
301
00:25:42,090 --> 00:25:44,720
I want you to live.
302
00:25:52,010 --> 00:25:53,880
Come in!
303
00:25:59,970 --> 00:26:02,030
Did you ask for me?
304
00:26:02,830 --> 00:26:04,590
Come in.
305
00:26:12,640 --> 00:26:15,570
I see that you're politically quite savvy.
306
00:26:15,600 --> 00:26:17,880
You made the Vice President act on your behalf?
307
00:26:17,900 --> 00:26:21,100
Wow, you're amazing.
308
00:26:21,500 --> 00:26:24,770
I only went to see her on personal issue.
309
00:26:24,800 --> 00:26:27,640
Aha! Is that when the Vice President said, "oh, you poor thing"
310
00:26:27,680 --> 00:26:32,050
and listened to your request right away?
311
00:26:32,090 --> 00:26:36,870
This is why, man, I just can't look kindly on you, Professor Seo.
312
00:26:36,870 --> 00:26:40,720
Because you never want to have the losing hand even a little bit.
313
00:26:41,340 --> 00:26:42,870
I got it.
314
00:26:42,870 --> 00:26:47,160
As of this incident, you'll completely be removed from my
"favored junior doctors" list.
315
00:26:47,160 --> 00:26:49,080
You know, right?
316
00:26:51,940 --> 00:26:54,040
What is that expression?
317
00:26:55,200 --> 00:26:59,910
I'm just curious whether I was on your list to begin with.
318
00:27:02,620 --> 00:27:04,380
I'm off then.
319
00:27:18,640 --> 00:27:20,300
Didn't Dr. Kim Sung Woo come in yet?
320
00:27:20,300 --> 00:27:23,310
Yes. He didn't answer his phone so I left him a message.
321
00:27:23,310 --> 00:27:27,100
I asked Dr. Kim Seong Woo to run an anaerobic bacteria culture test on Patient Yun Na Yeon,
322
00:27:27,150 --> 00:27:29,250
can we see the result?
323
00:27:32,210 --> 00:27:33,940
Here it is.
324
00:27:38,770 --> 00:27:41,380
Is there something?
325
00:27:41,380 --> 00:27:44,680
No, the germ hasn't quite multiplied yet so it's hard to confirm.
326
00:27:59,440 --> 00:28:03,670
Chief, I think I may know the underlying reason for the death of Patient Yoo Na Yeon.
327
00:28:04,110 --> 00:28:07,340
Are you saying that you can prove the cause of death
328
00:28:07,340 --> 00:28:08,900
wasn't septicemia due to peritonitis?
329
00:28:08,900 --> 00:28:12,670
Yes, if it was Clostridium tetani infection, then it's possible.
330
00:28:12,670 --> 00:28:14,030
Clostridium tetani: germ responsible for causing tetanus.
331
00:28:14,030 --> 00:28:15,230
A tetanus?
332
00:28:15,230 --> 00:28:18,700
Yes. If it was a tetanus infection then it's possible.
333
00:28:18,700 --> 00:28:22,240
I heard she got a tetanus shot when she was admitted to the ER.
334
00:28:22,280 --> 00:28:23,640
She did.
335
00:28:23,640 --> 00:28:26,800
But, they aren't always effective.
336
00:28:26,800 --> 00:28:29,580
If the rebar (or steel rod) Ms. Yun Na Yeon was poked by
had a large amount of germs,
337
00:28:29,600 --> 00:28:33,050
then she could have died within a day with tetanus/lockjaw.
338
00:28:34,080 --> 00:28:36,310
I don't know...
339
00:28:36,310 --> 00:28:40,170
I think it'll be insufficient [to prove someone innocent]
with that kind of speculation.
340
00:28:40,170 --> 00:28:43,010
She also had spasm.
341
00:28:43,540 --> 00:28:46,710
She could have the spasm due to tetanus.
342
00:28:46,710 --> 00:28:49,670
Of course, that supposition is possible.
343
00:28:49,670 --> 00:28:54,030
However, it's still not enough to present a precise proof.
344
00:28:54,490 --> 00:28:57,450
We do have a last card.
345
00:28:59,030 --> 00:29:03,610
Using the patient's cell, we're checking on the anaerobic culture.
346
00:29:03,610 --> 00:29:07,370
Specifically using the cell around the rebar
we removed during the surgery.
347
00:29:07,370 --> 00:29:09,060
When the anaerobic culture test result comes out
348
00:29:09,060 --> 00:29:14,060
we will be able to prove that the tetanus was the cause of death.
349
00:29:14,060 --> 00:29:16,200
If it doesn't come out [that way]?
350
00:29:16,200 --> 00:29:18,770
We should hope that it would.
351
00:29:19,270 --> 00:29:22,960
Have you been unable to contact Dr. Park still?
352
00:29:23,530 --> 00:29:25,170
Yes.
353
00:29:52,520 --> 00:29:55,440
Kim Sung Woo
354
00:29:56,270 --> 00:30:00,070
Doctor, I'm sorry.
355
00:30:00,070 --> 00:30:02,920
I feel that you're in this situation because of me,
356
00:30:02,980 --> 00:30:05,850
I feel very troubled.
357
00:30:05,850 --> 00:30:08,620
I'm sorry, Doctor.
358
00:30:08,660 --> 00:30:10,540
I'm sorry.
359
00:30:18,820 --> 00:30:22,440
Dr. Kim Sung Woo, don't be troubled.
360
00:30:22,950 --> 00:30:24,860
It's not your fault.
361
00:30:25,530 --> 00:30:30,080
I'll return after clearing my head.
Don't worry about me and
362
00:30:30,550 --> 00:30:32,300
smile.
363
00:30:39,560 --> 00:30:42,230
Oh, but this is really too much...
364
00:30:42,660 --> 00:30:44,890
Dr. Sung Woo is still not answering?
365
00:30:44,890 --> 00:30:46,380
Yeah.
366
00:30:47,020 --> 00:30:49,600
What should we do? I'm getting worried.
367
00:30:49,600 --> 00:30:53,840
Kim Sung Woo, you jerk. This won't do.
368
00:30:56,900 --> 00:31:00,680
Hey, Kim Sung Woo! I'm coming in!
369
00:31:07,110 --> 00:31:09,550
Hey, Choi Ah Jin, you...
370
00:31:11,870 --> 00:31:15,510
Mom! How can you give her the key?
371
00:31:16,500 --> 00:31:18,310
Put your clothes on!
372
00:31:19,140 --> 00:31:20,960
Go, I want to be alone.
373
00:31:20,970 --> 00:31:23,480
Look at this one.
374
00:31:24,220 --> 00:31:27,750
Hey! Aren't putting them on?!
375
00:31:32,580 --> 00:31:34,790
What are you doing?!
376
00:31:34,790 --> 00:31:35,990
Please enjoy!
377
00:31:35,990 --> 00:31:37,700
Thank you.
378
00:31:37,700 --> 00:31:41,830
Wow, it looks yummy. I heard
you've been starving yourself.
379
00:31:41,890 --> 00:31:44,540
Eat first.
380
00:31:48,300 --> 00:31:51,760
Choi Ah Jin. Are you making fun of someone?
381
00:31:55,670 --> 00:31:57,350
I'm leaving.
382
00:32:00,470 --> 00:32:02,690
Hey, Kim Sung Woo.
383
00:32:03,160 --> 00:32:05,940
You're really disappointing me.
384
00:32:07,290 --> 00:32:09,410
During our residency,
385
00:32:09,420 --> 00:32:12,260
have we only seen one or two patients die?
386
00:32:13,010 --> 00:32:14,910
Fine.
387
00:32:15,850 --> 00:32:19,300
Patient Yoo Na Yeon was special to you.
388
00:32:20,690 --> 00:32:23,360
But the other patients we were responsible for,
389
00:32:23,420 --> 00:32:25,680
they were all special to us.
390
00:32:25,680 --> 00:32:27,980
Since they were our patients.
391
00:32:30,430 --> 00:32:32,880
When we'd lost a patient,
392
00:32:34,190 --> 00:32:37,520
being heartsick and drinking a huge quantity of alcohol,
393
00:32:38,600 --> 00:32:40,970
was it only once or twice.
394
00:32:59,720 --> 00:33:02,120
If you get shaken like this,
395
00:33:02,150 --> 00:33:04,560
what am I supposed to do?
396
00:33:06,140 --> 00:33:09,280
Dr. Park has disappeared.
397
00:33:10,700 --> 00:33:13,430
I'm having a hard time, too.
398
00:33:13,750 --> 00:33:16,080
If you're like this, what am I supposed to do?
399
00:33:18,810 --> 00:33:22,150
I feel like it's all my fault.
400
00:33:24,440 --> 00:33:27,460
I can't raise my head and go to the hospital.
401
00:33:29,050 --> 00:33:31,490
Because it's all my fault.
402
00:33:32,760 --> 00:33:34,210
All of it.
403
00:33:35,630 --> 00:33:37,440
Dummy!
404
00:33:37,920 --> 00:33:40,350
It's not your fault.
405
00:33:40,990 --> 00:33:43,980
It's not Dr. Park's mistake either.
406
00:33:45,370 --> 00:33:49,180
Professor Seo is working hard
407
00:33:49,690 --> 00:33:52,100
to reveal that it's not Dr. Park's fault.
408
00:33:52,940 --> 00:33:55,500
And about Na Yeon...
409
00:33:58,400 --> 00:34:01,120
What can you do except to endure it?
410
00:34:01,680 --> 00:34:03,590
You have to endure it.
411
00:34:04,750 --> 00:34:06,990
To Na Yeon,
412
00:34:11,420 --> 00:34:13,750
ultimately I was not able to
413
00:34:15,830 --> 00:34:18,190
tell her I was sorry.
414
00:34:18,700 --> 00:34:23,250
I was going to say it to her when she was better.
415
00:34:24,450 --> 00:34:26,400
That I was sorry.
416
00:34:27,360 --> 00:34:30,080
That I didn't acknowledge her feeling then.
417
00:34:31,840 --> 00:34:33,960
That I was sorry.
418
00:34:44,020 --> 00:34:46,090
Don't cry.
419
00:35:15,690 --> 00:35:16,830
Hello, Nurse Yoo!
420
00:35:16,830 --> 00:35:20,170
Good morning, Nurse Yeo.
421
00:35:22,400 --> 00:35:24,890
Didn't you eat breakfast?
422
00:35:27,180 --> 00:35:30,160
Work hard.
423
00:35:55,730 --> 00:35:57,700
What are you doing?
424
00:36:03,570 --> 00:36:09,040
For your breakfast, since you don't
eat very well while staying here.
425
00:36:25,340 --> 00:36:28,300
There's no soup.
426
00:36:40,950 --> 00:36:45,990
Kim Tae Hyeong, I think tomorrow we'll have to discuss with his family and do a PET Scan.
427
00:36:46,000 --> 00:36:47,570
You want to do Brain Mapping?
428
00:36:47,620 --> 00:36:49,130
Yes. PET (Positron Emission Tomography: Test that can discover/visualize minute changes of biologic function
429
00:36:49,150 --> 00:36:55,310
using state-of-the-art imaging)
I was thinking of that too. If we do the Brain Mapping, we could find a clue.
430
00:36:59,460 --> 00:37:02,010
Excuse me... I'm here.
431
00:37:02,010 --> 00:37:05,900
Dr. Kim Sung Woo! Hey!
432
00:37:05,900 --> 00:37:10,280
Hey! Where have you been?
433
00:37:10,300 --> 00:37:11,490
I'm sorry.
434
00:37:11,500 --> 00:37:14,010
I was worried!
435
00:37:20,210 --> 00:37:24,090
Hey, Sung Woo is here! Hey, you little punk...
436
00:37:24,090 --> 00:37:28,020
Hey, you punk! Your face has shrunk in half.
437
00:37:28,020 --> 00:37:29,840
It's good you came.
438
00:37:33,430 --> 00:37:34,940
Are you alright?
439
00:37:34,940 --> 00:37:37,620
Yes. I'm sorry.
440
00:38:11,740 --> 00:38:13,120
What's happened?
441
00:38:13,140 --> 00:38:15,310
He collapsed suddenly while trying to go the bathroom.
442
00:38:15,340 --> 00:38:17,800
Ok, if I say three we're going to lift and move him to the bed.
443
00:38:17,800 --> 00:38:21,040
One, two, three!
444
00:38:22,060 --> 00:38:22,840
Give me the pillow.
445
00:38:22,840 --> 00:38:24,440
Yes.
446
00:38:31,610 --> 00:38:34,240
Mr. Kim Tae Hyeong, open your eyes.
447
00:38:34,880 --> 00:38:38,790
Mr. Kim Tae Hyeong, open your eyes.
Mr. Kim Tae Hyeong!
448
00:38:38,810 --> 00:38:40,220
Give him oxygen and put in an (IV) line.
449
00:38:40,220 --> 00:38:41,070
Yes, Professor!
450
00:38:41,070 --> 00:38:42,430
Give me an EKG quickly here!
451
00:38:42,430 --> 00:38:43,870
Yes, I understand.
452
00:38:43,960 --> 00:38:47,660
It seems like a vasovagal syncope.
It probably is temporary and caused by pain.
453
00:38:47,660 --> 00:38:49,710
EKG! (vasovagal syncope: Due to rapidly lowered blood pressure there is decrease in cerebral blood flow,
454
00:39:29,680 --> 00:39:32,360
leading to cognitive impairment, loss of consciousness)
He's regaining consciousness.
455
00:39:32,360 --> 00:39:35,540
His blood pressure and pulse, they're all ok.
456
00:39:35,940 --> 00:39:38,180
Just a moment...
457
00:39:41,670 --> 00:39:45,120
There are no signs of localized paralysis either.
458
00:39:45,130 --> 00:39:47,080
Mr. Kim Tae Hyeong.
459
00:39:47,550 --> 00:39:49,730
Do you feel like you've come back to your senses?
460
00:39:49,760 --> 00:39:52,530
Do you know where you are?
461
00:39:57,120 --> 00:39:59,090
Honey?
462
00:40:07,560 --> 00:40:10,820
I told you gray doesn't suit you.
463
00:40:16,500 --> 00:40:20,750
My husband... His memories are back.
464
00:40:40,010 --> 00:40:42,620
Are you certain that his memories are back?
465
00:40:42,620 --> 00:40:45,450
Yes, after he woke up from a vasovagal syncop,
466
00:40:45,450 --> 00:40:48,070
he's apparently showing signs of recovered memory.
467
00:40:48,890 --> 00:40:51,580
Restricted area
468
00:40:55,230 --> 00:40:57,100
Is the Dept Head alright?
469
00:40:57,100 --> 00:40:59,800
Yes. Although the electrocardiogram shows bradycardia,
470
00:40:59,800 --> 00:41:02,610
there's no arrhythmia.
His blood pressure and everything else are normal.
471
00:41:02,610 --> 00:41:05,530
Dept Head, I heard you've recovered your memories.
472
00:41:05,530 --> 00:41:07,770
Do you remember us?
473
00:41:11,320 --> 00:41:15,810
I am afraid he might have lost the memories while he had amnesia.
474
00:41:15,810 --> 00:41:19,230
Well, I'm not sure.
475
00:41:20,990 --> 00:41:23,130
Can you recognize me?
476
00:41:24,820 --> 00:41:26,340
Of course.
477
00:41:26,340 --> 00:41:28,860
You are Chief Han Seung Jae.
478
00:41:28,860 --> 00:41:32,320
You spoke about me favorably to the company as well.
479
00:41:32,970 --> 00:41:34,760
Honey...
480
00:41:36,550 --> 00:41:39,260
You remember me, right?
481
00:41:39,970 --> 00:41:43,240
Yes, Vice President.
482
00:41:43,980 --> 00:41:45,560
Oh, you remember her.
483
00:41:45,560 --> 00:41:48,360
I think he's completely recovered.
484
00:41:48,360 --> 00:41:49,690
What about that then?
485
00:41:49,690 --> 00:41:52,660
When you met the Vice President for the first time,
486
00:41:52,660 --> 00:41:54,820
you said "Sydney"...
487
00:41:54,820 --> 00:41:56,500
Sydney?
488
00:42:03,560 --> 00:42:05,380
Well...
489
00:42:05,380 --> 00:42:07,470
I'm not sure.
490
00:42:07,470 --> 00:42:09,030
Oh dear...
491
00:42:09,030 --> 00:42:12,280
I guess you haven't gained your complete memories yet.
492
00:42:12,280 --> 00:42:15,820
I think we should do regular neurological examinations even after he's discharged from our hospital.
493
00:42:15,820 --> 00:42:17,890
Yes, we should.
494
00:42:33,100 --> 00:42:35,490
Thanks for everything.
495
00:42:37,030 --> 00:42:39,320
Congratulations on being discharged, Dept Head.
496
00:42:39,320 --> 00:42:40,530
Stay healthy.
497
00:42:40,530 --> 00:42:43,000
Yes, I will. Thank you.
498
00:42:44,610 --> 00:42:47,460
I appreciate your consideration.
499
00:42:49,870 --> 00:42:51,670
Don't mention it.
500
00:42:51,670 --> 00:42:56,390
I would like it if I could be of help to Chief Han in the future.
501
00:43:13,010 --> 00:43:17,510
Father-in-law must be happy since the Department Head has fully recovered.
502
00:43:17,510 --> 00:43:19,570
I guess something good will happen
503
00:43:19,570 --> 00:43:21,800
to you Chief Han, too?
504
00:43:23,370 --> 00:43:25,750
Well, I don't know.
505
00:43:42,440 --> 00:43:46,210
So it is possible a tumor can be this invisible in the pictures.
506
00:43:46,210 --> 00:43:47,740
It will be hard to do surgery,
507
00:43:47,740 --> 00:43:51,490
since we have to distinguish tumors from the pituitary gland.
508
00:43:51,490 --> 00:43:53,590
Well... (Excuse me)
509
00:43:54,350 --> 00:43:56,520
Madam!
510
00:43:56,520 --> 00:43:58,420
You are here.
511
00:44:09,050 --> 00:44:11,510
He's been not able to sleep due to coughing.
512
00:44:11,510 --> 00:44:13,520
He also coughs up bloody phlegm.
513
00:44:13,520 --> 00:44:16,880
His breathing sound is not right while he's asleep, right?
514
00:44:16,880 --> 00:44:20,430
Yes, he's wheezing.
515
00:44:21,440 --> 00:44:23,440
Let me examine you with my stethoscope.
516
00:44:28,490 --> 00:44:30,540
Please hold this up for me.
517
00:44:33,980 --> 00:44:36,740
Inhale deeply.
518
00:44:36,740 --> 00:44:39,800
Okay... Exhale please.
519
00:44:41,790 --> 00:44:44,400
Okay. Inhale deeply.
520
00:44:56,680 --> 00:44:58,110
It's not asthma.
521
00:44:58,110 --> 00:44:59,360
Due to the tumor,
522
00:44:59,360 --> 00:45:02,000
I hear some noises from your left lung.
523
00:45:02,000 --> 00:45:05,350
You run out of breath when you walk quickly or walk up the stairs, don't you?
524
00:45:05,350 --> 00:45:07,530
Yes, a little.
525
00:45:07,530 --> 00:45:09,050
What do you mean a little?
526
00:45:09,050 --> 00:45:11,930
You get so short of breath.
527
00:45:11,930 --> 00:45:15,110
Doctor. You don't need to do a surgery on me.
528
00:45:15,110 --> 00:45:17,150
Just give me some medicine.
529
00:45:17,150 --> 00:45:21,870
I just... Since you personally came to see me...
530
00:45:21,870 --> 00:45:23,580
That's why I came.
531
00:45:25,480 --> 00:45:29,690
Let's get some examinations first and
talk about treatments later.
532
00:45:37,410 --> 00:45:40,350
The patient's respiratory muscles are weak and his pulmonary function isn't good as well.
533
00:45:40,350 --> 00:45:41,950
If we do the surgery,
534
00:45:41,950 --> 00:45:44,130
he will feel short of breath even more.
535
00:45:45,170 --> 00:45:48,940
The tumor here is blocking the bronchi in the left lower lobe.
536
00:45:48,940 --> 00:45:51,930
The pulmonary function seems abnormal because this tumor is preventing ventilation.
537
00:45:51,930 --> 00:45:54,250
Lung cancer is not the only problem.
538
00:45:54,250 --> 00:45:58,650
If you look here, pleura calcification is so severe. It will be tough to remove the plaques.
539
00:45:58,650 --> 00:46:02,450
[Pleura Calcification: necrosis of the thoracic membranes]
The surgery is impossible.
540
00:46:02,450 --> 00:46:04,640
But if he only gets radiation treatments,
541
00:46:04,640 --> 00:46:06,870
he might get tracheobronchial stenosis or pneumonia.
542
00:46:06,870 --> 00:46:09,960
We should do the surgery before obstructive pneumonia comes.
543
00:46:11,380 --> 00:46:13,100
Seo Ju Young.
544
00:46:14,490 --> 00:46:16,230
What is it?
545
00:46:16,230 --> 00:46:20,460
The reason why you're insisting upon the patient Heo Dong Min's surgery.
546
00:46:29,610 --> 00:46:32,090
It's weird.
547
00:46:33,610 --> 00:46:36,760
Among the patients who had visited our hospital but ended up giving up on treatment,
548
00:46:36,760 --> 00:46:40,270
there are countless of people who need an immediate surgery if you think about it.
549
00:46:41,410 --> 00:46:43,870
But why this particular patient?
550
00:46:47,700 --> 00:46:53,950
Does it seem to you that there's some particular reason why I want to do this patient's surgery?
551
00:46:56,950 --> 00:46:59,210
I hope there isn't one.
552
00:48:11,520 --> 00:48:14,340
I don't know what to tell you.
553
00:48:16,240 --> 00:48:18,050
I'm okay
554
00:48:18,050 --> 00:48:19,920
so don't worry.
555
00:48:21,440 --> 00:48:23,570
I'm not worrying you.
556
00:48:26,640 --> 00:48:30,850
The truth will be revealed.
557
00:49:00,050 --> 00:49:02,010
Yes.
558
00:49:13,160 --> 00:49:15,830
We're going to move the patient.
Now one, two, three!
559
00:49:15,830 --> 00:49:17,620
Be careful.
560
00:49:22,530 --> 00:49:25,560
Ah Jin. This person's breathing is 30 and temperature is 39.
561
00:49:25,560 --> 00:49:26,390
What happened?
562
00:49:26,390 --> 00:49:28,470
He suddenly collapsed while working at the shop.
563
00:49:28,470 --> 00:49:30,730
He was coughing a lot and suddenly...
564
00:49:30,730 --> 00:49:33,400
Let's give the patient Tazocin and levofloxacin,
and get a CT scan and chest X-ray taken.
565
00:49:33,400 --> 00:49:36,050
Okay.
566
00:49:44,440 --> 00:49:47,700
Now he has a obstructive pneumonia in the left lower lobe.
567
00:49:47,700 --> 00:49:50,380
He got an abscess over there as well.
568
00:49:50,380 --> 00:49:52,390
Should I insert a chest tube for drainage?
569
00:49:52,390 --> 00:49:56,180
No. The stenosis has gotten severe, so
if the tube is inserted wrong, it could puncture the lung.
570
00:49:56,180 --> 00:49:58,940
I think compartmentation has worsened as well.
571
00:49:58,940 --> 00:50:00,900
Let's do the surgery. Right now.
572
00:50:00,900 --> 00:50:03,440
Contact the department of anesthesia and arrange the operating room.
573
00:50:03,440 --> 00:50:05,240
Okay, Professor.
574
00:50:10,170 --> 00:50:13,260
The number you have dialed..
575
00:50:14,030 --> 00:50:15,860
Professor.
576
00:50:15,860 --> 00:50:17,210
Oh, Doctor Nam.
577
00:50:17,210 --> 00:50:18,830
Do you perhaps know where Chief Han is?
578
00:50:18,830 --> 00:50:21,650
Chief Han went to an out of town meeting.
579
00:50:21,650 --> 00:50:23,800
Really?
580
00:50:23,800 --> 00:50:26,040
It's all prepared.
581
00:50:26,040 --> 00:50:27,670
Okay.
582
00:51:06,800 --> 00:51:09,120
Hold it.
583
00:51:14,100 --> 00:51:16,690
Aigoo. The lung is really in tatters.
584
00:51:16,690 --> 00:51:18,840
aren't they?
585
00:51:30,290 --> 00:51:31,890
Yes, Doctor Nam.
586
00:51:33,510 --> 00:51:35,210
What did you say?
587
00:51:50,660 --> 00:51:52,360
Because the infection is too severe,
588
00:51:52,360 --> 00:51:55,760
the tissues are all weak.
589
00:51:55,760 --> 00:51:59,710
Professor, wouldn't it be difficult
590
00:51:59,710 --> 00:52:01,010
to continue to with the surgery at this rate?
591
00:52:01,010 --> 00:52:02,540
No.
592
00:52:02,540 --> 00:52:06,300
Since we've performed the pleurodesis we've come halfway already.
593
00:52:06,300 --> 00:52:07,460
Please give me the right angle.
594
00:52:07,460 --> 00:52:09,360
Yes.
595
00:52:23,630 --> 00:52:27,010
Excuse me, Professor, but Chief Han is here.
596
00:52:37,340 --> 00:52:39,760
Choi Ah Jin,
597
00:52:39,760 --> 00:52:42,220
focus on the surgery.
598
00:52:42,220 --> 00:52:43,970
Yes. Professor.
599
00:52:43,970 --> 00:52:45,980
Lift it.
Yes.
600
00:53:07,930 --> 00:53:11,130
Did you really have to do it when the pneumonia was severe?
601
00:53:11,130 --> 00:53:14,420
I told you already that abscess and pyothorax
were already developing.
602
00:53:14,420 --> 00:53:16,100
It would have been fine if you put in a chest tube.
603
00:53:16,100 --> 00:53:18,360
In this situation if we had put in a chest tube, the lungs would have been punctured.
604
00:53:18,360 --> 00:53:20,280
How do you know when you didn't even try it?!
605
00:53:20,280 --> 00:53:24,440
Chief Han! I'm a thoracic surgeon!
606
00:53:24,440 --> 00:53:26,350
I've put in a few thousand chest tubes.
607
00:53:26,350 --> 00:53:30,430
This patient was different. I had no choice,
but to perform the surgery!
608
00:53:36,300 --> 00:53:40,160
Is that really your only reason?
609
00:53:41,960 --> 00:53:43,610
Yes.
610
00:54:07,260 --> 00:54:07,900
Yeah?
611
00:54:07,900 --> 00:54:11,300
Professor the results have come out.
612
00:54:11,300 --> 00:54:13,070
I understand.
613
00:54:25,400 --> 00:54:29,630
Professor, how are the test results?
614
00:54:31,470 --> 00:54:33,470
It's Clostridium Tetani. (Clostridium Tetani: Tetanus organism)
615
00:54:33,500 --> 00:54:37,300
Clostridium Tetani: Tetanus organism that causes Tetany
616
00:54:37,340 --> 00:54:41,980
Can we show it wasn't Dr. Park's fault with this?
617
00:54:42,630 --> 00:54:45,380
Yes, it's just matches the clinical presentation.
618
00:54:45,380 --> 00:54:48,950
If it was bile duct injury, there would have been other organisms that grew,
619
00:54:48,950 --> 00:54:52,740
but the culture test result showed no other bacteria.
620
00:54:52,740 --> 00:54:55,260
Then the patient that passed away was not
from a surgical mistake.
621
00:54:55,260 --> 00:54:56,880
Tetanus is correct right?
622
00:54:56,880 --> 00:54:59,660
Yes. If the Tetanus occurs quickly,
623
00:54:59,660 --> 00:55:02,470
it's said that the mortality is 80%.
624
00:55:06,360 --> 00:55:12,740
Report of Bacterial Culture Analysis Results
625
00:55:15,760 --> 00:55:17,680
According to the culture analysis results,
626
00:55:17,680 --> 00:55:20,610
it is true that it wasn't death caused by
a bile duct injury during the surgery,
627
00:55:20,610 --> 00:55:23,810
but rather, death caused by tetanus.
628
00:55:23,810 --> 00:55:24,980
yes,
629
00:55:24,980 --> 00:55:28,710
Since it's been proven that it's not due to
Dr. Park Tae Shin's negligence,
630
00:55:28,710 --> 00:55:32,000
Please lift the suspension.
631
00:55:36,880 --> 00:55:40,300
And the Mason Hospital that you mentioned,
632
00:55:40,300 --> 00:55:43,210
it's the record of the 2nd trial related to the incident.
633
00:55:44,050 --> 00:55:46,410
Dr. Park Tae Shin, through an attorney,
634
00:55:46,410 --> 00:55:48,760
will formally reply.
635
00:55:49,550 --> 00:55:53,850
If you look at this record you will realize that the The Maison Hospital's Advisory Professor,
636
00:55:53,850 --> 00:55:56,660
he made it as if his own accidental medical mistake was
made by Dr. Park Tae Shin,
637
00:55:56,660 --> 00:55:59,120
and you can see that he was falsely charged.
638
00:55:59,120 --> 00:56:02,050
Of course, that advisory professor after one year,
639
00:56:02,050 --> 00:56:04,200
had his physician rights suspended.
640
00:56:11,020 --> 00:56:12,950
Dr. Park Tae Shin,
641
00:56:15,180 --> 00:56:17,520
I'll bring him back.
642
00:56:33,380 --> 00:56:35,310
It's Seo Ju Young.
643
00:56:35,310 --> 00:56:38,780
I've been calling since this morning.
Why don't you answer?
644
00:56:39,930 --> 00:56:43,250
I'm free today after 3PM.
645
00:56:43,250 --> 00:56:47,900
I don't know where you are, but do you want to meet me at HaNe Park?
646
00:57:17,560 --> 00:57:19,820
Vice President.
647
00:57:19,820 --> 00:57:22,070
The chairman has sent
648
00:57:22,070 --> 00:57:25,490
a management consultant to our hospital.
649
00:57:25,490 --> 00:57:27,190
He didn't say anything about that.
650
00:57:27,190 --> 00:57:29,530
It was a sudden decision, so
651
00:57:29,530 --> 00:57:32,040
we're stunned as well.
652
00:57:35,330 --> 00:57:37,240
The director is coming.
653
00:57:54,500 --> 00:57:56,140
Director!
654
00:58:04,240 --> 00:58:06,180
We meet again.
655
00:58:07,850 --> 00:58:10,470
Following the Chairman's direction, I've come to Kwanghye University Hospital.
656
00:58:10,470 --> 00:58:12,260
I'm Director Kim Tae Hyeong.
657
00:58:12,260 --> 00:58:14,260
Please take good care of me.
51215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.