Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,090 --> 00:00:10,790
I hope my charity foundation
will help create a world
3
00:00:10,790 --> 00:00:15,160
where the rich and poor
can all be happy together.
4
00:00:59,970 --> 00:01:02,420
Are you all right?
5
00:01:11,490 --> 00:01:14,810
I can't believe what just happened.
6
00:01:14,810 --> 00:01:17,530
I'm still in shock.
7
00:01:17,530 --> 00:01:20,900
- Eun Ha, you must have been scared.
- Yes.
8
00:01:20,900 --> 00:01:24,360
If Min Woo hadn't rushed to save me,
something serious would have happened.
9
00:01:24,360 --> 00:01:28,680
- Min Woo, are you okay?
- Yes. I'm fine.
10
00:01:28,680 --> 00:01:32,910
You should have paid more attention
to make sure everything was set properly!
11
00:01:32,910 --> 00:01:37,520
I'll look closely into the accident
and find out the cause behind it.
12
00:01:37,520 --> 00:01:42,430
I've made sure
this won't get to the media.
13
00:01:42,430 --> 00:01:46,310
I'm still in shock.
Get me some pills to calm my nerves.
14
00:01:59,020 --> 00:02:03,340
What happened today?
How much do you know?
15
00:02:03,340 --> 00:02:07,860
- I told you. You are in danger.
- Who's behind this?
16
00:02:09,340 --> 00:02:13,490
By chance... Is it Suk Hoon?
17
00:02:13,490 --> 00:02:17,850
I don't know. I can't prove it.
18
00:02:19,490 --> 00:02:24,640
I may sound shameless,
but I need to tell you something.
19
00:02:26,120 --> 00:02:29,460
Min Woo.
20
00:02:29,460 --> 00:02:31,930
Please trust me.
21
00:02:33,620 --> 00:02:35,620
Why should I trust Seo Eun...
22
00:02:38,620 --> 00:02:40,700
I mean, why should I trust you?
23
00:02:40,700 --> 00:02:45,900
So I can tell you this.
24
00:02:49,900 --> 00:02:53,460
I'm not telling you this out of nowhere.
25
00:02:53,460 --> 00:02:57,520
- I've thought it over carefully.
- What is it?
26
00:02:59,910 --> 00:03:03,600
Min Woo. We...
27
00:03:10,900 --> 00:03:13,300
We should get a divorce.
28
00:03:17,780 --> 00:03:20,450
I think this is the end for us.
29
00:03:27,270 --> 00:03:30,100
That accident...
30
00:03:30,100 --> 00:03:32,780
Do you really think it was a coincidence?
31
00:03:32,780 --> 00:03:36,690
What?
Do you think someone planed it?
32
00:03:38,000 --> 00:03:42,040
Yes. I think someone did it on purpose.
33
00:03:42,040 --> 00:03:44,810
- Who?
- You tell me.
34
00:03:44,810 --> 00:03:49,840
- You said you'd investigate this case.
- I will.
35
00:03:49,840 --> 00:03:52,200
If someone was behind this
36
00:03:52,200 --> 00:03:56,270
find out whether
it was Min Woo or Eun Ha
37
00:03:56,270 --> 00:03:59,550
that they were targeting. You must.
38
00:03:59,550 --> 00:04:04,110
If they were targeting Min Woo,
I won't stand for it.
39
00:04:06,140 --> 00:04:08,690
I won't forgive them, no matter what.
40
00:04:22,020 --> 00:04:24,070
Divorce?
41
00:04:29,280 --> 00:04:32,360
Did she say divorce?
42
00:05:43,460 --> 00:05:46,260
I told you it would be no use.
43
00:05:48,660 --> 00:05:50,720
Divorce?
44
00:05:50,720 --> 00:05:54,670
Even if you divorce him and leave,
Choi Min Woo will eventually die.
45
00:05:54,670 --> 00:05:58,150
Because I will make sure of it.
46
00:06:13,230 --> 00:06:16,230
Min Woo?
47
00:06:16,230 --> 00:06:20,730
Min Woo? Min Woo...
48
00:06:27,880 --> 00:06:32,400
[Episode 16 - The Puppet's Heart]
49
00:06:32,440 --> 00:06:34,870
[Director - Seo Eun Ha]
50
00:06:34,870 --> 00:06:39,510
You announced that you'll donate
50 percent of your shares to a charity.
51
00:06:39,510 --> 00:06:41,960
When do you plan to make the donation?
52
00:06:41,960 --> 00:06:45,380
I plan on donating
90 percent of my assets.
53
00:06:47,600 --> 00:06:51,380
There is another person
who shares the same values.
54
00:06:51,380 --> 00:06:55,170
Lawyer Min Suk Hoon?
55
00:06:55,170 --> 00:07:00,140
You told me you're planning on donating
50 percent of your shares too, right?
56
00:07:00,140 --> 00:07:03,670
Is that true? Go over there.
57
00:07:04,820 --> 00:07:07,790
You've made such an important decision.
58
00:07:07,790 --> 00:07:12,640
What was your motive?
59
00:07:14,440 --> 00:07:18,560
- You tried to kill Min Woo, right?
- Why would you think that?
60
00:07:18,560 --> 00:07:20,840
Because I know all about your plan.
61
00:07:20,840 --> 00:07:25,620
Once Min Woo dies,
I'll inherit all of his assets.
62
00:07:25,620 --> 00:07:29,300
Then no matter what,
you'll try to take them away from me.
63
00:07:29,300 --> 00:07:32,910
So, is this what you came up with?
64
00:07:32,910 --> 00:07:38,120
- Donating all of your assets?
- This is what I've always wanted to do.
65
00:07:38,120 --> 00:07:40,630
I always wanted to help people like me.
66
00:07:40,630 --> 00:07:44,820
Just because you help people like you,
this world is not going to change.
67
00:07:44,820 --> 00:07:48,200
That money needs to be spent
on something more valuable.
68
00:07:48,200 --> 00:07:52,180
No. The world will change.
69
00:07:52,180 --> 00:07:54,740
If people like you change your mindset.
70
00:07:54,740 --> 00:07:57,030
Change your outlook on life.
71
00:07:57,030 --> 00:08:01,050
Let's change this world together.
72
00:08:06,960 --> 00:08:09,270
[CEO Choi]
73
00:08:10,780 --> 00:08:12,930
You should change your perspective.
74
00:08:14,000 --> 00:08:16,620
If not,
things will get more difficult for you.
75
00:08:18,500 --> 00:08:24,190
Give 60 percent of your shares to
Choi Min Woo immediately.
76
00:08:24,190 --> 00:08:26,880
If you fail again to keep your promise
77
00:08:26,880 --> 00:08:31,770
the video of your daughter
will be released.
78
00:08:31,770 --> 00:08:34,160
This is your last chance.
79
00:08:39,090 --> 00:08:42,820
- Did you need something?
- 60 percent of my shares.
80
00:08:45,160 --> 00:08:48,490
I'm going to give them to Min Woo.
Please prepare for this.
81
00:08:49,440 --> 00:08:51,150
I've got it.
82
00:08:51,150 --> 00:08:55,350
I'll look for a way to transfer them
without paying an inheritance tax.
83
00:09:04,590 --> 00:09:08,290
I really don't know anything!
84
00:09:08,290 --> 00:09:11,070
This bastard!
85
00:09:11,070 --> 00:09:16,850
I saw it with my own two eyes!
86
00:09:16,850 --> 00:09:21,280
If you give me the signal,
I will make it drop.
87
00:09:26,240 --> 00:09:29,000
I don't think words will
get through to him.
88
00:09:29,000 --> 00:09:30,830
Bring in the tools.
89
00:09:32,400 --> 00:09:35,800
I'm telling you the truth!
I don't know anything!
90
00:09:35,800 --> 00:09:37,720
I really don't know anything!
91
00:09:37,960 --> 00:09:40,700
- This bastard!
- Hold on!
92
00:09:45,370 --> 00:09:49,540
Do we have to use violence?
93
00:09:49,540 --> 00:09:53,440
Then shall we not?
94
00:09:57,490 --> 00:09:59,290
Never mind.
95
00:10:01,450 --> 00:10:03,010
Use it if you must.
96
00:10:16,530 --> 00:10:21,390
Fine! Sign it!
I can't live with you like this anymore.
97
00:10:25,500 --> 00:10:27,440
- Are you all right?
- Pardon?
98
00:10:27,440 --> 00:10:31,510
Oh, this. It's what we always say
to each other when my wife and I fight.
99
00:10:31,510 --> 00:10:35,320
Getting a divorce isn't that easy.
We've been living together for years.
100
00:10:35,320 --> 00:10:37,050
That's what I'm saying...
101
00:10:44,660 --> 00:10:46,560
I'm here to talk to you.
102
00:10:47,730 --> 00:10:50,550
After our conversation yesterday,
you left without saying a word.
103
00:10:51,810 --> 00:10:53,530
Come in.
104
00:10:57,400 --> 00:11:00,310
Why do you want a divorce?
105
00:11:00,310 --> 00:11:05,260
- To save your life.
- What do you mean by that?
106
00:11:09,210 --> 00:11:14,010
- Are you trying to run away?
- Take this however you want to.
107
00:11:14,010 --> 00:11:17,020
Fine. I will.
108
00:11:17,020 --> 00:11:20,200
- So our divorce...
- We can't.
109
00:11:20,200 --> 00:11:24,020
If I divorce you,
my position in my family will weaken
110
00:11:24,020 --> 00:11:26,590
and it'll be more difficult for me
to take over the company.
111
00:11:26,590 --> 00:11:29,580
I need you, Seo Eun Ha.
112
00:11:29,580 --> 00:11:32,750
- Min Woo.
- I don't need you. I need Seo Eun Ha.
113
00:11:33,710 --> 00:11:35,990
I'm not Seo Eun Ha.
114
00:11:35,990 --> 00:11:38,500
You know that as well as I do.
115
00:11:46,780 --> 00:11:51,830
- Is something wrong?
- It's nothing.
116
00:11:53,390 --> 00:11:58,240
- It looks like it.
- Ji Hyuk.
117
00:11:58,240 --> 00:12:01,860
- I'm going to get a divorce.
- What?
118
00:12:01,860 --> 00:12:05,910
- It just worked out that way.
- So, are you coming back to us?
119
00:12:05,910 --> 00:12:10,500
No, not yet.
There's something I need to finish.
120
00:12:11,510 --> 00:12:13,980
So why do you want
to get a divorce all of a sudden?
121
00:12:13,980 --> 00:12:19,030
Is your husband being mean to you?
Should I scold him?
122
00:12:19,030 --> 00:12:23,450
Stop. Min Woo is a good man.
123
00:12:23,450 --> 00:12:27,090
- That's why I need to divorce him.
- That makes no sense.
124
00:12:27,090 --> 00:12:29,500
You must have a problem with him.
125
00:12:31,980 --> 00:12:36,130
You're right.
I have some problems with him.
126
00:12:36,130 --> 00:12:38,740
He's just so tall.
127
00:12:38,740 --> 00:12:43,350
- I'll try to get shorter.
- Yes.
128
00:12:43,350 --> 00:12:45,170
He's bad at cooking.
129
00:12:45,170 --> 00:12:48,250
Happy birthday to you.
130
00:12:48,250 --> 00:12:52,570
- He's bad at singing.- Happy birthday to you.
131
00:12:53,770 --> 00:12:57,300
There is not a single thing
I like about him.
132
00:14:48,620 --> 00:14:50,700
Why are you curious about that?
133
00:14:50,700 --> 00:14:54,600
Tell me. Did you even love Seo Eun Ha?
134
00:14:54,600 --> 00:14:57,290
Didn't I tell you?
135
00:14:57,290 --> 00:14:59,490
You must never talk about her.
136
00:14:59,490 --> 00:15:04,160
If you truly loved her, you wouldn't have
let her die feeling alone.
137
00:15:04,160 --> 00:15:08,150
- I've told you to stop.
- You were never in love with her.
138
00:15:08,150 --> 00:15:11,100
- You just used her.
- I said, stop it!
139
00:15:11,100 --> 00:15:15,480
Accept it! You were just using her.
140
00:15:16,870 --> 00:15:19,060
I'm going to use you too.
141
00:15:19,060 --> 00:15:22,670
Because you never
truly loved Seo Eun Ha.
142
00:15:23,620 --> 00:15:25,700
And I'm going to
drive you out of this house.
143
00:15:25,700 --> 00:15:29,980
Because you belong in jail,
not in this house.
144
00:15:42,490 --> 00:15:47,240
The steak is so well-cooked today.
Don't you think so?
145
00:15:55,050 --> 00:15:58,970
What's wrong? Do you not like the steak?
146
00:16:04,020 --> 00:16:06,660
I have something to tell you.
147
00:16:10,380 --> 00:16:14,080
I want a divorce.
148
00:16:20,260 --> 00:16:23,350
Seo Eun Ha.
We should talk about this later.
149
00:16:23,350 --> 00:16:26,500
Even if we talk again,
it will be a repeat of the last time.
150
00:16:26,500 --> 00:16:29,170
I've made up my mind.
151
00:16:30,730 --> 00:16:34,610
The presidential election is coming up.
152
00:16:34,610 --> 00:16:39,460
Even after we get a divorce,
I'll stay here until the elections end.
153
00:16:39,460 --> 00:16:42,390
I'll make sure
this doesn't spread to the media.
154
00:16:42,390 --> 00:16:46,120
I'm glad to hear that.
You two didn't make a good couple.
155
00:16:46,120 --> 00:16:50,410
Why do you want a divorce all of
a sudden? You must have a reason.
156
00:16:51,650 --> 00:16:54,960
Did Min Woo do something to you?
157
00:16:54,960 --> 00:16:56,940
No. This has nothing to do with him.
158
00:16:56,940 --> 00:17:01,180
Then what is it?
Tell us why you're acting this way.
159
00:17:03,880 --> 00:17:06,550
It's because of Suk Hoon.
160
00:17:15,860 --> 00:17:21,210
As long as Suk Hoon stays in this house,
I can't live here.
161
00:17:40,030 --> 00:17:44,320
How could you? How could you, Suk Hoon?
162
00:17:44,320 --> 00:17:48,930
This happened a long time ago.
You don't have to worry about it.
163
00:17:48,930 --> 00:17:52,810
Even though it happened a long time ago,
it still happened.
164
00:17:52,810 --> 00:17:57,070
How could I continue living this way?
165
00:17:57,070 --> 00:18:01,140
Whenever I see Suk Hoon,
it is very hard on me.
166
00:18:01,140 --> 00:18:04,800
- Suk Hoon.
- Yes, sir.
167
00:18:04,800 --> 00:18:08,380
If something like this keeps on
happening to my daughter, Mi Yeon
168
00:18:08,380 --> 00:18:12,650
I can't take you in anymore.
169
00:18:15,060 --> 00:18:17,260
Get out.
170
00:18:33,490 --> 00:18:38,290
I'm sorry. I apologize for all of this.
171
00:18:40,260 --> 00:18:45,190
Eun Ha. You can be honest with me.
172
00:18:46,720 --> 00:18:50,180
Why are you bringing this up
all of a sudden?
173
00:18:50,180 --> 00:18:53,960
Is it really because of Suk Hoon?
174
00:18:53,960 --> 00:18:58,110
Or is there something else
that you want?
175
00:18:58,110 --> 00:19:03,180
I couldn't handle
the guilt of lying to Min Woo.
176
00:19:03,180 --> 00:19:08,540
I was eventually going to tell him,
but I've taken too long.
177
00:19:12,140 --> 00:19:17,370
As I told you before,
I'll stay here until the elections end.
178
00:19:17,370 --> 00:19:22,090
I beg you. Please let us get a divorce.
179
00:19:28,260 --> 00:19:32,740
Divorce him, immediately!
How could he do this?
180
00:19:32,740 --> 00:19:35,500
They completely hid
their past relationship!
181
00:19:35,500 --> 00:19:40,050
And they lived in this house together!
Right in front of us!
182
00:19:40,050 --> 00:19:42,450
They were secretly seeing each other
in this house!
183
00:19:42,450 --> 00:19:47,170
I'm about to lose it too.
So please stop.
184
00:19:47,170 --> 00:19:49,930
Do you know how I raised you?
185
00:19:49,930 --> 00:19:54,320
When you wanted to marry Suk Hoon,
I should have more strongly opposed him.
186
00:19:54,320 --> 00:19:57,900
He's just a lawyer. He's no one special.
187
00:19:57,900 --> 00:20:01,550
Either Eun Ha or Suk Hoon
needs to leave this house.
188
00:20:01,550 --> 00:20:04,020
If we leave them together,
they could be up to no good.
189
00:20:04,020 --> 00:20:07,150
- I said stop it!
- Doesn't this even make you angry?
190
00:20:07,150 --> 00:20:09,750
How could you...
191
00:20:09,750 --> 00:20:14,850
Did you know about those two?
192
00:20:17,880 --> 00:20:19,740
Is that it?
193
00:20:23,810 --> 00:20:26,140
Since when?
194
00:20:26,140 --> 00:20:31,290
- Before our marriage.
- You idiot! You fool!
195
00:20:31,290 --> 00:20:35,960
Why would you marry him?
Why? You are so much better than this!
196
00:20:35,960 --> 00:20:40,220
Tell me! Say something!
197
00:20:55,920 --> 00:20:58,330
I'm sorry.
198
00:21:12,560 --> 00:21:16,170
Weren't you afraid?
199
00:21:16,170 --> 00:21:20,550
How long did you think
you could keep this a secret?
200
00:21:20,550 --> 00:21:25,250
Honestly,
I didn't like you from the beginning.
201
00:21:25,250 --> 00:21:29,500
- We are completely out of your league.
- Mom!
202
00:21:29,500 --> 00:21:33,290
You be quiet!
203
00:21:33,290 --> 00:21:38,460
If I weren't from a family with class,
you would be finished.
204
00:21:41,600 --> 00:21:46,890
Do you know how hard
I'm trying to hold myself back?
205
00:21:49,070 --> 00:21:53,180
Don't just stand there. Say something.
206
00:21:53,180 --> 00:21:55,380
You must have something to say.
207
00:21:57,740 --> 00:22:03,600
It's all in the past.
There's nothing going on between us.
208
00:22:09,540 --> 00:22:11,910
You!
209
00:22:11,910 --> 00:22:17,250
Hey! You!
210
00:22:24,130 --> 00:22:28,470
You can't get a divorce.
Tell her you can't divorce her!
211
00:22:28,470 --> 00:22:32,290
The most important thing right now
is making sure there are no scandals.
212
00:22:32,290 --> 00:22:34,110
We could mitigate any scandal
213
00:22:34,110 --> 00:22:38,810
but, we can't mess up
our deal with Congressman Seo.
214
00:22:38,810 --> 00:22:42,860
You're right. She and I made a deal.
215
00:22:42,860 --> 00:22:48,160
If you get a divorce, you can never have
SJ Group! You know it as well as I do!
216
00:22:49,060 --> 00:22:52,950
To get what you want,
you need to sacrifice something else.
217
00:22:52,950 --> 00:22:56,720
Give up your normal
married life with Eun Ha!
218
00:22:56,720 --> 00:22:59,430
Only then can you get what you want.
219
00:23:29,100 --> 00:23:32,230
Is this how badly you want a divorce?
220
00:23:32,230 --> 00:23:37,030
Yes. If I hadn't done this,
I didn't think you would divorce me.
221
00:23:38,070 --> 00:23:40,360
Look me in the eye and tell me.
222
00:23:40,360 --> 00:23:45,660
- Is this what you really want?
- Yes.
223
00:23:45,660 --> 00:23:48,960
This is what I want.
224
00:23:50,650 --> 00:23:55,110
Fine. Let's get a divorce.
Let's get it right away.
225
00:23:55,110 --> 00:23:57,780
I want it as soon as possible.
226
00:24:00,400 --> 00:24:03,880
Let's get it done tomorrow.
We'll go to the court together.
227
00:24:05,720 --> 00:24:08,860
- Tomorrow?
- What's wrong?
228
00:24:08,860 --> 00:24:11,570
Do you have an important
appointment tomorrow?
229
00:24:12,270 --> 00:24:15,410
No. We should go tomorrow.
230
00:24:17,990 --> 00:24:20,660
Now that I think about it
231
00:24:20,660 --> 00:24:23,450
I have meetings with foreign buyers
232
00:24:23,450 --> 00:24:27,380
and an important presentation coming up.
I won't have time for a while.
233
00:24:27,380 --> 00:24:30,210
Unfortunately,
I will only be available next week.
234
00:24:32,120 --> 00:24:34,010
Min Woo.
235
00:24:35,520 --> 00:24:39,890
After I leave,
find a nice woman for yourself.
236
00:24:41,310 --> 00:24:43,840
Fine. I've got it.
237
00:24:43,840 --> 00:24:47,030
I'll find a good woman
and have a happy life with her.
238
00:24:47,030 --> 00:24:52,330
But I wish...
You get a bad man for yourself.
239
00:24:52,330 --> 00:24:55,530
A man much worse than me.
240
00:25:11,250 --> 00:25:13,730
Tell me.
241
00:25:13,730 --> 00:25:17,020
Why did Eun Ha do it?
242
00:25:17,020 --> 00:25:19,740
Tell me everything you know about it.
243
00:25:19,740 --> 00:25:23,540
I've told you already.
I don't know either.
244
00:25:23,540 --> 00:25:27,340
Why would you think that I would know?
245
00:25:27,340 --> 00:25:31,560
Fine. Then I'll tell you.
246
00:25:31,560 --> 00:25:33,990
I'll tell you everything I know.
247
00:25:37,710 --> 00:25:40,600
I know she's not Seo Eun Ha.
248
00:25:40,600 --> 00:25:44,740
And you probably knew about that
since the very beginning.
249
00:25:44,740 --> 00:25:48,250
You and Seo Eun Ha were lovers.
250
00:25:48,250 --> 00:25:50,120
How could you not know?
251
00:25:52,440 --> 00:25:56,150
Once people find out she's not Eun Ha
252
00:25:56,150 --> 00:25:58,500
I thought, who would be in most trouble?
253
00:25:59,650 --> 00:26:05,010
Eun Ha. You. And me.
254
00:26:06,250 --> 00:26:09,400
If Eun Ha had just disappeared
255
00:26:09,400 --> 00:26:12,880
you and I could have kept our secret.
256
00:26:16,480 --> 00:26:18,700
Is that why you tried to kill her?
257
00:26:20,980 --> 00:26:22,820
What?
258
00:26:35,820 --> 00:26:37,420
What happened?
259
00:26:37,420 --> 00:26:42,630
I think he won't talk because
he's too scared of Min Suk Hoon.
260
00:26:44,430 --> 00:26:47,360
What do you think?
261
00:26:54,970 --> 00:26:57,840
How would I know?
262
00:27:00,020 --> 00:27:02,930
The person who tampered with the lighting
263
00:27:02,930 --> 00:27:07,310
told me you are the one
who was behind it.
264
00:27:07,310 --> 00:27:10,180
Am I wrong?
265
00:27:11,380 --> 00:27:15,530
Please tell me I'm wrong.
Tell me you didn't do it.
266
00:27:15,530 --> 00:27:18,950
Tell me you had nothing to do with it.
267
00:27:18,950 --> 00:27:20,530
Please.
268
00:27:20,530 --> 00:27:22,110
Am I wrong?
269
00:27:24,130 --> 00:27:26,580
I didn't do it.
270
00:27:40,510 --> 00:27:43,370
Everything you've found out...
271
00:27:44,780 --> 00:27:46,840
it's all lies.
272
00:27:49,610 --> 00:27:54,240
You said I tried to kill someone?
273
00:27:54,240 --> 00:27:57,650
How could you think that?
274
00:27:59,230 --> 00:28:02,340
You can keep being suspicious of me.
275
00:28:02,340 --> 00:28:07,650
Keep investigating. Find out yourself
if I would do such a thing.
276
00:28:11,710 --> 00:28:14,450
Prove it to yourself.
277
00:28:44,120 --> 00:28:48,230
You will be given four weeks
for careful deliberation.
278
00:28:48,230 --> 00:28:51,660
During this period, think this over.
279
00:28:51,660 --> 00:28:56,040
First, you must get counseling.
280
00:28:59,090 --> 00:29:01,800
You've requested
a divorce by mutual consent.
281
00:29:01,800 --> 00:29:05,750
- What are the grounds for divorce?
- Difference in personality.
282
00:29:05,750 --> 00:29:07,400
She's right.
283
00:29:07,400 --> 00:29:11,710
Could you be more specific?
What kind of difference in personality?
284
00:29:11,710 --> 00:29:14,970
He's a neat freak.
285
00:29:14,970 --> 00:29:17,790
He has to have everything lined up.
286
00:29:17,790 --> 00:29:20,730
He's so sensitive,
and I can't handle it.
287
00:29:20,730 --> 00:29:25,010
She has a lot of secrets,
and she won't tell me about them.
288
00:29:25,010 --> 00:29:27,410
I'm not even curious anymore.
289
00:29:27,410 --> 00:29:32,260
He throws things when he's angry and
screams when he doesn't like something.
290
00:29:32,260 --> 00:29:34,410
He shoved me onto a table once!
291
00:29:34,410 --> 00:29:37,170
Shouldn't a couple be honest
with one another?
292
00:29:37,170 --> 00:29:40,060
She won't ever open up to me!
293
00:29:40,060 --> 00:29:44,580
How am I supposed to know whether she's
a good or bad person? Don't you agree?
294
00:29:44,580 --> 00:29:49,180
It sounds like you are
very upset with each other.
295
00:29:49,180 --> 00:29:52,550
Let's have counseling one at a time.
296
00:29:54,990 --> 00:29:58,660
He always tried to
clean and organize everything.
297
00:29:58,660 --> 00:30:01,340
He was very concerned with cleanliness.
298
00:30:01,340 --> 00:30:06,020
So, was your marriage very difficult?
299
00:30:06,020 --> 00:30:08,530
No.
300
00:30:08,530 --> 00:30:12,010
I liked that he always
kept our place so neat.
301
00:30:12,010 --> 00:30:15,230
I thought he screamed and threw things.
302
00:30:15,230 --> 00:30:18,480
That's why I wanted to stay by his side.
303
00:30:18,480 --> 00:30:21,540
Because I wanted to find out
what made him so angry
304
00:30:21,540 --> 00:30:24,190
and protect him.
305
00:30:26,410 --> 00:30:30,090
He also has a big heart.
306
00:30:30,940 --> 00:30:35,210
He always trusted, loved
307
00:30:35,210 --> 00:30:36,840
and protected me.
308
00:30:36,840 --> 00:30:38,700
She didn't open up to me
309
00:30:38,700 --> 00:30:41,740
so I didn't know how sad she was.
310
00:30:41,740 --> 00:30:44,170
That's why I wanted to stay with her.
311
00:30:44,200 --> 00:30:47,200
I wanted to know
how hard things were for her
312
00:30:47,200 --> 00:30:49,980
and how much pain she was going through.
313
00:30:49,980 --> 00:30:53,490
I had to find out.
Or else, I couldn't sleep.
314
00:30:53,620 --> 00:30:58,840
Think about the times when
you were happiest with your husband.
315
00:30:58,840 --> 00:31:01,150
The happiest time?
316
00:31:38,780 --> 00:31:41,060
Do you want me tell you just one time?
317
00:31:41,090 --> 00:31:43,180
When was she prettiest?
318
00:31:45,160 --> 00:31:48,250
Gosh, that's a difficult question...
319
00:31:48,890 --> 00:31:51,900
When she was prettiest... huh?
320
00:32:13,050 --> 00:32:15,290
How long do we have to do this?
321
00:32:15,290 --> 00:32:18,740
I agree. I don't think
counseling is helping.
322
00:32:18,740 --> 00:32:22,120
Are you sure you want to get a divorce?
323
00:32:22,120 --> 00:32:25,200
- Of course.
- Of course.
324
00:32:30,620 --> 00:32:33,700
Let's go our separate ways then.
325
00:32:34,550 --> 00:32:36,290
Let's do that.
326
00:32:49,210 --> 00:32:53,160
The item you developed is also
selling very well at the other branches.
327
00:32:53,160 --> 00:32:55,200
The response is very positive.
328
00:32:55,550 --> 00:32:58,830
Should we have a party to celebrate?
329
00:32:59,100 --> 00:33:00,600
Shall we?
330
00:33:00,870 --> 00:33:03,230
Ah, shall we invite Director Choi, too?
331
00:33:13,120 --> 00:33:16,230
- Say ah.
- Ah.
332
00:33:18,670 --> 00:33:20,830
- How do I look?
- You're pretty.
333
00:33:24,130 --> 00:33:27,790
- I have to go...
- I have to go, too.
334
00:33:27,790 --> 00:33:30,320
Wait for me, honey, no... Chang Soo.
335
00:33:30,320 --> 00:33:32,290
Can we get our check?
336
00:33:38,770 --> 00:33:44,090
As you requested, 60 percent of your
shares has been transferred to Min Woo.
337
00:33:46,000 --> 00:33:50,010
- Aren't you curious?
- About what?
338
00:33:50,010 --> 00:33:53,980
Aren't you curious why
I'm transferring my shares to him?
339
00:33:53,980 --> 00:34:00,120
I always do what you ask without question.
340
00:34:00,820 --> 00:34:02,630
You sure do.
341
00:34:02,630 --> 00:34:05,470
That's why I let you marry my daughter.
342
00:34:06,160 --> 00:34:10,110
If I wanted you to divorce Mi Yeon
343
00:34:10,110 --> 00:34:12,130
would you do that without question?
344
00:34:12,130 --> 00:34:13,890
Chairman Choi.
345
00:34:14,070 --> 00:34:18,590
I've been working harder for
the company than anybody all these years.
346
00:34:19,610 --> 00:34:23,310
There are plenty of other people
who will work hard for the company.
347
00:34:26,640 --> 00:34:31,120
I need someone who truly
loves and cares about Mi Yeon.
348
00:34:33,380 --> 00:34:37,230
Pardon? How could you?
349
00:34:37,230 --> 00:34:40,260
How did you come up with such a good idea?
350
00:34:40,260 --> 00:34:43,840
Director Choi is suffocating me.
351
00:34:43,840 --> 00:34:47,620
I could just see you suffering...
352
00:34:47,920 --> 00:34:51,550
Gosh, Ms. Choi seems
to have a hard time too...
353
00:34:51,550 --> 00:34:53,760
I can't take it anymore.
354
00:34:53,760 --> 00:34:55,300
When a married couple fight
355
00:34:55,300 --> 00:34:57,630
we have to give them a chance to make up.
356
00:34:57,630 --> 00:35:00,790
Wow, you're just...
357
00:35:01,880 --> 00:35:05,390
an employee who deserves to be loved.
358
00:35:05,390 --> 00:35:09,610
Then you're an employee
who deserves to be favored.
359
00:35:09,610 --> 00:35:11,480
You're such a cutie!
360
00:35:11,480 --> 00:35:13,910
- They're here.
- Are they?
361
00:35:25,150 --> 00:35:28,830
- Why did you?
- Please don't ask me why.
362
00:35:28,830 --> 00:35:31,560
Ask me how I came up with this good idea.
363
00:35:31,560 --> 00:35:34,990
Then we will leave you two alone.
364
00:35:34,990 --> 00:35:37,230
- Let's go, Chang Soo.
- Sure.
365
00:35:41,500 --> 00:35:43,790
It will be difficult for us
to dine together, won't it?
366
00:35:45,130 --> 00:35:49,010
Well, we don't have to avoid each other.
367
00:35:49,880 --> 00:35:53,030
Right? We're not enemies or anything.
368
00:35:53,030 --> 00:35:54,900
Okay then. Let's have dinner here.
369
00:35:54,900 --> 00:35:57,110
We don't have to try to avoid each other.
370
00:36:10,060 --> 00:36:14,190
Our special for today
is set meals for couples.
371
00:36:14,190 --> 00:36:15,450
Set meals for couples?
372
00:36:15,450 --> 00:36:17,170
You two look so good together.
373
00:36:17,170 --> 00:36:20,520
I recommend the set meals
for couples for you.
374
00:36:20,570 --> 00:36:23,080
We look good together? Us?
375
00:36:23,080 --> 00:36:25,080
Good. I will have
the set meal for couples.
376
00:36:25,080 --> 00:36:27,380
We both like our steak cooked medium.
377
00:36:27,380 --> 00:36:29,520
No, I will have mine well done.
378
00:36:30,270 --> 00:36:31,980
You usually have yours medium, don't you?
379
00:36:32,010 --> 00:36:34,300
I will have it well done.
Cooked all the way through.
380
00:36:36,780 --> 00:36:38,770
Do that then.
381
00:36:41,350 --> 00:36:44,280
You look good.
382
00:36:44,280 --> 00:36:46,200
Is that because you don't see me now?
383
00:36:47,120 --> 00:36:49,350
You look good, too.
384
00:36:49,650 --> 00:36:51,690
Is that because you sleep well at nights?
385
00:36:51,690 --> 00:36:54,600
It's better for us
in many ways to stay apart.
386
00:36:55,840 --> 00:36:57,680
Maybe so.
387
00:37:01,910 --> 00:37:03,840
If you eat like that...
388
00:37:06,980 --> 00:37:08,860
you will have indigestion.
389
00:37:09,110 --> 00:37:12,470
If you do, ask anyone to help you with it.
390
00:37:13,020 --> 00:37:14,980
I will do that.
391
00:37:16,320 --> 00:37:19,780
When things are hard for you
392
00:37:19,780 --> 00:37:22,040
go find anyone and cry on his shoulder.
393
00:37:23,110 --> 00:37:25,040
I will.
394
00:37:27,950 --> 00:37:30,690
It may not be right to go
to anyone and cry on his shoulder.
395
00:37:32,280 --> 00:37:37,340
Just hang in there
until it gets better. Discreetly.
396
00:37:37,410 --> 00:37:39,510
If you have indigestion...
397
00:37:39,930 --> 00:37:41,750
just suffer through it.
398
00:37:41,750 --> 00:37:44,330
Don't ask anyone to help you with it.
399
00:37:45,380 --> 00:37:47,190
Let's both do that.
400
00:37:47,190 --> 00:37:51,690
Let's suffer through it.
401
00:37:52,060 --> 00:37:53,690
Sure.
402
00:37:53,690 --> 00:37:55,690
We will do it well.
403
00:38:16,370 --> 00:38:17,930
What are you doing?
404
00:38:19,430 --> 00:38:21,260
You said there is a meeting tomorrow.
405
00:38:21,260 --> 00:38:23,200
And you are going hunting with Min Woo.
406
00:38:23,200 --> 00:38:25,340
So I am thinking about
going with you guys.
407
00:38:25,340 --> 00:38:28,250
- Why?
- You told me.
408
00:38:28,250 --> 00:38:31,580
You told me to keep questioning
and investigating you.
409
00:38:31,580 --> 00:38:33,580
So I will come with you and...
410
00:38:33,580 --> 00:38:36,350
see every single thing you do there...
411
00:38:36,650 --> 00:38:38,740
like you told me to.
412
00:38:38,740 --> 00:38:41,740
Good. I like it.
413
00:38:41,740 --> 00:38:43,740
Let's go.
414
00:38:48,750 --> 00:38:52,110
If there is an accident
when you are with us
415
00:38:52,110 --> 00:38:53,900
no one will be suspicious of me.
416
00:38:54,520 --> 00:38:56,140
What do you mean, accident?
417
00:38:56,140 --> 00:38:57,780
I said if.
418
00:38:57,780 --> 00:39:00,510
Accidents happen all the time.
419
00:39:13,280 --> 00:39:15,650
When you move out
420
00:39:15,650 --> 00:39:17,910
take all the furniture with you.
421
00:39:18,010 --> 00:39:19,650
Pardon?
422
00:39:19,650 --> 00:39:21,930
We have to divide
all our assets for the divorce.
423
00:39:22,460 --> 00:39:25,020
They are not my style,
so take them all with you.
424
00:39:25,020 --> 00:39:27,950
I won't. You keep them.
425
00:39:27,950 --> 00:39:31,350
- Or throw them away.
- Why would I waste them?
426
00:39:31,970 --> 00:39:36,470
Take them all with you including the TV,
speakers, and computer.
427
00:39:36,470 --> 00:39:39,110
I wanted to have more space, so I like it.
428
00:39:42,690 --> 00:39:46,320
Open it. I wonder if you'll like it.
429
00:39:48,650 --> 00:39:50,710
It won't wither soon.
430
00:39:50,710 --> 00:39:52,830
I chose the good one.
431
00:39:53,870 --> 00:39:57,280
Let's grow it together.
432
00:40:01,850 --> 00:40:06,420
The best present for me is... you.
433
00:40:10,720 --> 00:40:13,850
- I will take this flower with me.
- No way.
434
00:40:13,850 --> 00:40:17,380
I gave it to you. I will keep it.
435
00:40:17,380 --> 00:40:19,380
You are busy anyway.
436
00:40:19,380 --> 00:40:22,400
I will take it, water it,
and grow it well.
437
00:40:22,400 --> 00:40:24,120
I said I would keep it.
438
00:40:58,960 --> 00:41:01,970
If Choi Min Woo gets hit, you
need to turn yourself in immediately.
439
00:41:01,970 --> 00:41:06,470
You'll get probation for manslaughter.
440
00:41:06,470 --> 00:41:09,280
You won't have to worry
about going to prison.
441
00:41:11,120 --> 00:41:13,080
Can you do that?
442
00:41:20,640 --> 00:41:22,850
Can't you knock before you come in?
443
00:41:29,490 --> 00:41:32,390
- Don't go.
- Go where?
444
00:41:33,140 --> 00:41:36,790
- Don't go hunting today.
- Why not?
445
00:41:36,790 --> 00:41:40,790
I just have a bad feeling.
446
00:41:40,790 --> 00:41:42,390
That's the reason?
447
00:41:42,390 --> 00:41:45,320
- I thought you were going too.
- If you don't go, I won't go either.
448
00:41:45,320 --> 00:41:47,750
What kind of logic is that?
449
00:41:47,750 --> 00:41:53,540
This trip is a chance to be associated
with important people in politics.
450
00:41:54,410 --> 00:41:57,370
And you're telling me not to go?
Because you have a bad feeling?
451
00:41:57,370 --> 00:41:59,370
Listen to me.
452
00:42:03,540 --> 00:42:06,640
Mi Yeon, do you know something?
453
00:42:07,560 --> 00:42:10,530
Tell me more, and I won't go.
454
00:42:11,310 --> 00:42:13,280
There is nothing more.
455
00:42:13,280 --> 00:42:15,640
I just have a bad feeling. That's all.
456
00:42:15,640 --> 00:42:20,930
Is this about me getting
our father's shares?
457
00:42:20,930 --> 00:42:21,930
What?
458
00:42:21,930 --> 00:42:25,130
You're nervous that I might
take over the company?
459
00:42:25,130 --> 00:42:28,340
- It's not that.
- Then I will just go.
460
00:42:28,340 --> 00:42:32,170
If I can't go because I'm nervous,
I won't be able to go anywhere.
461
00:42:43,670 --> 00:42:47,130
- Is Min Woo going hunting?
- Yes.
462
00:42:47,130 --> 00:42:51,280
Director Min and Mrs. Min
are going with him, too.
463
00:42:56,870 --> 00:42:58,860
- Did you find out?
- Yes.
464
00:42:58,860 --> 00:43:02,020
60 percent of Chairman Choi's shares
have been transferred to Director Choi.
465
00:43:06,570 --> 00:43:08,640
[Brother-in-law]
466
00:43:11,510 --> 00:43:14,990
I hear you're busy pretending to
be an angel these days, huh?
467
00:43:15,590 --> 00:43:16,990
What do you want?
468
00:43:16,990 --> 00:43:20,630
I'm sending you a small gift.
469
00:43:21,110 --> 00:43:22,870
It will get there soon.
470
00:43:22,870 --> 00:43:24,340
Don't be so happy.
471
00:43:24,340 --> 00:43:26,350
What is it that you're planning now?
472
00:43:28,190 --> 00:43:33,930
Seo Eun Ha, I'm arresting you
for breach of trust and embezzlement.
473
00:43:35,550 --> 00:43:37,410
Search the room.
474
00:43:39,520 --> 00:43:41,960
It's Seo Eun Ha's money, not yours.
475
00:43:41,960 --> 00:43:43,960
Don't donate it
to some nonsense organizations.
476
00:43:44,440 --> 00:43:49,290
The charity foundation
you set up will be discredited.
477
00:43:59,130 --> 00:44:02,890
Are you coming?
I thought you weren't going to come.
478
00:44:02,890 --> 00:44:05,740
Now I really don't feel like going.
479
00:44:05,740 --> 00:44:08,700
- Should I not go?
- If you're scared, don't come.
480
00:44:08,700 --> 00:44:11,360
It's a real gun, not a toy gun.
481
00:44:11,360 --> 00:44:13,150
You don't want to hurt yourself.
482
00:44:13,150 --> 00:44:14,770
I should go, even if I don't want to.
483
00:44:14,770 --> 00:44:17,380
I can't live life doing only what I like.
484
00:44:21,130 --> 00:44:24,530
- Let's go.
- I'm curious...
485
00:44:25,750 --> 00:44:28,660
what you will catch with that gun.
486
00:44:28,660 --> 00:44:30,660
What's there to be curious about?
487
00:44:30,950 --> 00:44:32,860
I will catch an animal for sure.
488
00:44:38,350 --> 00:44:40,560
You set up an illegal charity foundation.
489
00:44:40,560 --> 00:44:43,520
You embezzled company money
and created a secret fund.
490
00:44:43,550 --> 00:44:45,060
We have the evidence.
491
00:44:45,060 --> 00:44:47,800
Prosecutor, can we do this
some other time?
492
00:44:47,800 --> 00:44:49,260
My husband is in danger now.
493
00:44:49,260 --> 00:44:53,440
Well, we will send police officers
to the hunting ground you mentioned.
494
00:44:53,440 --> 00:44:55,970
Please cooperate with the investigation.
495
00:44:55,970 --> 00:44:59,830
Do you admit that you embezzled
company money?
496
00:44:59,830 --> 00:45:03,210
Can I make a phone call?
497
00:45:03,210 --> 00:45:05,210
Okay.
498
00:45:12,870 --> 00:45:15,090
Should I send officers
to the hunting ground?
499
00:45:15,090 --> 00:45:17,320
Are you crazy? Be on standby.
500
00:45:17,320 --> 00:45:19,010
I will.
501
00:45:21,000 --> 00:45:22,720
I understand.
502
00:45:24,110 --> 00:45:26,670
Lock her up until we are done here.
503
00:45:31,120 --> 00:45:34,030
The weather is so nice today, huh?
504
00:45:34,030 --> 00:45:38,400
- You are still working out here?
- I'm sorry.
505
00:45:38,400 --> 00:45:40,440
Make calls here if you have to.
506
00:45:40,440 --> 00:45:42,750
When we go further,
there will be no cell service.
507
00:45:42,810 --> 00:45:46,010
- Sure. Let's go.
- Sure.
508
00:45:50,030 --> 00:45:51,720
Min Woo.
509
00:45:52,470 --> 00:45:54,310
Can we leave?
510
00:45:54,310 --> 00:45:57,390
- Why?
- There will no cell service.
511
00:46:11,010 --> 00:46:12,520
Excuse me!
512
00:46:12,520 --> 00:46:14,660
Please open the door.
513
00:46:16,130 --> 00:46:18,170
Excuse me!
514
00:46:23,390 --> 00:46:26,840
We're taking this road.
Which way are you going?
515
00:46:27,290 --> 00:46:29,000
I will take that way.
516
00:46:29,000 --> 00:46:31,790
We don't have to stay together, right?
517
00:46:40,680 --> 00:46:42,270
How about you?
518
00:47:12,300 --> 00:47:14,910
- She suddenly got quiet.
- Open it.
519
00:47:27,040 --> 00:47:28,800
Darn it.
520
00:47:29,270 --> 00:47:32,010
Animals have gotten so smart these days.
521
00:47:32,010 --> 00:47:34,010
They escape so well.
522
00:47:34,010 --> 00:47:36,360
They know how to think, I guess.
523
00:47:36,360 --> 00:47:37,720
True.
524
00:47:38,150 --> 00:47:40,580
- Let's move to a different spot.
- Sure.
525
00:48:09,560 --> 00:48:12,470
- Get her!
- Hurry up!
526
00:48:13,460 --> 00:48:14,980
Get her!
527
00:48:17,040 --> 00:48:19,830
- Stop right there!
- Stop!
528
00:48:19,830 --> 00:48:21,820
Stop the car!
529
00:48:33,350 --> 00:48:36,750
Min Woo, please hang in there
a little bit longer.
530
00:48:36,750 --> 00:48:38,150
Please.
531
00:49:32,550 --> 00:49:36,880
Min Woo! Min Woo!
532
00:49:44,750 --> 00:49:46,940
Min Woo!
533
00:49:55,640 --> 00:49:58,030
Min Woo!
534
00:50:21,040 --> 00:50:24,220
Mi Yeon, where is Min Woo?
535
00:50:24,220 --> 00:50:26,240
Is he okay?
536
00:50:34,190 --> 00:50:37,450
- What are you doing?
- Tell me.
537
00:50:38,020 --> 00:50:40,280
- Why are you here?
- Mi Yeon.
538
00:50:40,280 --> 00:50:42,280
I said tell me.
539
00:50:43,140 --> 00:50:45,120
Say it!
540
00:50:45,670 --> 00:50:48,580
Why did you join my family
and mess up everything?
541
00:50:50,570 --> 00:50:53,030
Without you, everything will end well.
542
00:50:53,330 --> 00:50:55,560
Everything will work out.
543
00:50:58,650 --> 00:51:00,980
Min Woo is in danger right now.
544
00:51:01,310 --> 00:51:03,070
Please.
545
00:52:08,600 --> 00:52:10,230
Min Woo.
546
00:52:30,180 --> 00:52:31,920
Min Woo.
547
00:52:49,500 --> 00:52:51,480
Min Woo, are you okay?
548
00:52:52,530 --> 00:52:54,540
He should be okay.
549
00:52:54,540 --> 00:52:56,580
The bullet just grazed him.
550
00:52:56,580 --> 00:52:58,640
He should get better soon.
551
00:52:58,840 --> 00:53:02,470
A hunter made a mistake
and aimed in your direction.
552
00:53:02,470 --> 00:53:05,200
He turned himself in
and is being investigated now.
553
00:53:05,200 --> 00:53:07,940
We will know what happened soon.
554
00:53:07,940 --> 00:53:10,650
Why do things like this keep happening?
555
00:53:10,650 --> 00:53:13,950
Who brought me here?
556
00:53:13,950 --> 00:53:16,790
What do you mean who? It was Mi Yeon.
557
00:53:16,790 --> 00:53:21,130
Without her, things could
have been a lot worse.
558
00:53:44,570 --> 00:53:46,290
Mi Yeon.
559
00:53:46,660 --> 00:53:48,570
I'm okay.
560
00:53:49,020 --> 00:53:50,910
The bullet just grazed me.
561
00:54:02,320 --> 00:54:06,150
Min Woo.
562
00:54:14,770 --> 00:54:16,910
I'm sorry, Min Woo.
563
00:54:18,250 --> 00:54:20,210
I'm so sorry.
564
00:54:42,360 --> 00:54:44,300
Are you feeling better?
565
00:54:44,300 --> 00:54:46,300
I'm doing okay.
566
00:54:46,300 --> 00:54:48,620
You didn't seem to care much.
567
00:54:48,620 --> 00:54:52,000
If we don't get a divorce,
things like this will keep happening.
568
00:54:52,000 --> 00:54:54,340
So let's go get a divorce.
569
00:54:54,340 --> 00:54:56,520
Let's hurry and file the papers.
570
00:55:03,410 --> 00:55:05,200
Min Woo.
571
00:55:08,700 --> 00:55:11,040
Can you do me a favor?
572
00:55:14,200 --> 00:55:16,630
Can you look in my eyes?
573
00:55:18,120 --> 00:55:20,410
Why now?
574
00:55:21,330 --> 00:55:24,090
This could be our last time.
575
00:55:28,260 --> 00:55:29,950
Can you?
576
00:55:44,420 --> 00:55:46,430
It's all good now.
577
00:55:46,430 --> 00:55:49,640
Now I feel like I can move on.
578
00:55:50,410 --> 00:55:53,690
I'm glad that we're getting
a divorce this way.
579
00:56:12,130 --> 00:56:14,120
Byun Ji Sook.
580
00:56:27,620 --> 00:56:30,300
Listen very carefully
to what I am about to say.
581
00:56:30,820 --> 00:56:33,680
I won't care who you are
582
00:56:33,680 --> 00:56:36,810
or if I will die if I'm with you.
583
00:56:36,810 --> 00:56:41,240
I will be happy to be with you,
Byun Ji Sook.
584
00:56:42,130 --> 00:56:44,890
Don't leave me in order to save me.
585
00:56:45,630 --> 00:56:48,620
If you disappear from my sight
586
00:56:48,620 --> 00:56:51,000
it will be same as killing me.
587
00:56:57,440 --> 00:57:01,190
I don't understand
what you're saying at all.
588
00:57:01,690 --> 00:57:03,650
Min Woo.
589
00:57:04,670 --> 00:57:08,770
Can you say it again, slowly this time?
590
00:57:09,100 --> 00:57:11,380
I will say it only one more time.
591
00:57:11,380 --> 00:57:13,370
Listen carefully.
592
00:57:17,050 --> 00:57:20,380
I love you, Byun Ji Sook.
593
00:57:24,430 --> 00:57:30,650
How could you not even once say
that you didn't want to get a divorce?
594
00:57:33,950 --> 00:57:36,390
You didn't say that, either.
595
00:57:36,390 --> 00:57:38,570
But I'm saying that right now.
596
00:58:24,230 --> 00:58:29,230
Subtitles by DramaFever
45010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.