All language subtitles for Love.in.flames.of.war.EP37.KoreFa.ir
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:31,690
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند
KoreFa.ir
**Narcissus :مترجم
2
00:01:31,690 --> 00:01:36,130
[عشق در شعله های جنگ]
3
00:01:36,330 --> 00:01:40,930
[قسمت سی و هفتم]
4
00:01:42,800 --> 00:01:43,440
سلام
5
00:01:43,750 --> 00:01:45,030
میتونم از تلفنتون استفاده کنم؟
6
00:01:45,290 --> 00:01:45,870
بفرمایین
7
00:02:14,890 --> 00:02:15,610
فرمانده
8
00:02:18,160 --> 00:02:19,890
همین الان، از جلوی کمپ شرقی
صدای گلوله شنیده شده
9
00:02:19,990 --> 00:02:20,920
و باعث اغتشاش شده
10
00:02:21,550 --> 00:02:23,150
الان کمپ تو هرج و مرجه
11
00:02:26,970 --> 00:02:28,170
وسایل رو بردار بریم
12
00:02:28,270 --> 00:02:28,750
بله
13
00:02:56,570 --> 00:02:57,230
خانم شنگ
14
00:02:59,450 --> 00:03:01,180
خانم ایوان تو رستوران منتظرتونن
15
00:03:01,880 --> 00:03:02,840
کجا دارین میرین؟
16
00:03:04,650 --> 00:03:06,280
دیدم با عجله رفتین
17
00:03:06,370 --> 00:03:07,770
و حتی فرصت نشد هدیه رو بهم بدین
18
00:03:08,210 --> 00:03:10,320
واسه همین مجبور شدم برم بیرون یکی دیگه بخرم
19
00:03:12,270 --> 00:03:13,220
چیزی نیست
20
00:03:13,630 --> 00:03:14,760
از آقای مو خواستم یه لطفی بهم بکنه
21
00:03:17,820 --> 00:03:19,660
وقتی من قراره غافلگیرتون کنم
22
00:03:19,850 --> 00:03:20,530
چطور ممکنه
23
00:03:20,950 --> 00:03:21,930
خودم اونجا نباشم؟
24
00:03:23,180 --> 00:03:23,780
ممنونم
25
00:03:24,860 --> 00:03:25,340
بریم
26
00:03:54,310 --> 00:03:55,690
من قبلا ایوان رو ندیدم
27
00:03:56,890 --> 00:03:57,910
اون کدومشونه؟
28
00:04:04,460 --> 00:04:05,400
چرا اینجا ایستادی؟
29
00:04:09,860 --> 00:04:10,380
برو
30
00:04:34,980 --> 00:04:35,760
کارولاین
31
00:04:40,240 --> 00:04:41,040
کارولاین
32
00:04:43,980 --> 00:04:44,760
ایوان
33
00:04:47,490 --> 00:04:48,520
مشتاق دیدار
34
00:04:49,290 --> 00:04:50,250
مشتاق دیدار
35
00:04:53,440 --> 00:04:54,480
خیلی دلم برات تنگ شده بود
36
00:04:57,960 --> 00:04:59,560
انتظار نداشتم اینجا ببینمت
37
00:05:02,940 --> 00:05:03,660
سلام به همگی
38
00:05:04,130 --> 00:05:05,390
سلام
39
00:05:08,260 --> 00:05:09,260
من شنگ هان جون هستم
40
00:05:09,680 --> 00:05:11,020
یکی از دانش آموزان خانم ایوان
41
00:05:12,570 --> 00:05:14,320
به شهر بی شین خوش اومدین
42
00:05:15,320 --> 00:05:17,090
راستی، ایشون هم
43
00:05:17,090 --> 00:05:19,130
فرمانده شیائو بی چن هستن
44
00:05:21,590 --> 00:05:22,470
اول اینکه
45
00:05:22,800 --> 00:05:24,810
به شهر بی شین خوش اومدین
46
00:05:25,680 --> 00:05:26,360
دوم
47
00:05:27,320 --> 00:05:28,730
امروز منشیم شنگ هان جون
48
00:05:29,180 --> 00:05:30,410
بعد از سال ها قراره
49
00:05:31,050 --> 00:05:32,410
معلمش خانم ایوان رو ببینه
50
00:05:33,740 --> 00:05:34,540
امروز همه مهمون منید
51
00:05:36,320 --> 00:05:38,600
خوش بگذرونید
52
00:05:41,500 --> 00:05:42,150
عالیه
53
00:05:42,210 --> 00:05:43,810
از این سمت
54
00:05:45,290 --> 00:05:45,610
باشه
55
00:05:45,610 --> 00:05:46,090
بشین
56
00:05:46,420 --> 00:05:47,380
خانم ایوان
57
00:05:47,640 --> 00:05:49,160
تا کی میخواین تو بی شین بمونین؟
58
00:05:49,660 --> 00:05:51,460
میتونم اطراف رو بهتون نشون بدم
59
00:05:51,860 --> 00:05:55,170
باشه. من به اینجا علاقه مند شدم
60
00:05:55,490 --> 00:05:58,100
[هتل هوا شینگ]
61
00:05:58,100 --> 00:05:58,620
مراقب خودتون باشین
62
00:06:00,120 --> 00:06:01,920
حتما تو لندن میام دیدنت
63
00:06:02,060 --> 00:06:02,700
منتظرت میمونم
64
00:06:08,200 --> 00:06:10,620
تو میدونی که من شنگ هان جون واقعی نیستم
65
00:06:11,560 --> 00:06:12,450
چرا کمکم کردی؟
66
00:06:12,930 --> 00:06:16,100
قبل از ترک انگلیس، رفتم دیدن آقای شنگ
67
00:06:16,570 --> 00:06:19,570
اون بهم گفت که تو به جای هان جون زندگی میکنی
68
00:06:20,890 --> 00:06:22,890
با اینکه دلیلش رو نمیدونم
69
00:06:23,230 --> 00:06:25,160
ولی چون آقای شنگ این تصمیم رو گرفته
70
00:06:25,750 --> 00:06:26,980
من هم مخالفتی ندارم
71
00:06:27,760 --> 00:06:29,450
من سال هاست آقای شنگ رو میشناسم
72
00:06:29,740 --> 00:06:31,550
بهش باور دارم
73
00:06:31,940 --> 00:06:33,820
اون باید دلایل خودش رو
74
00:06:34,040 --> 00:06:35,140
برای انتخاب تو به عنوان نوهش داشته باشه
75
00:06:39,290 --> 00:06:41,370
ممنونم خانم ایوان
76
00:06:42,560 --> 00:06:45,620
فردا ما داریم میریم هند
77
00:06:48,070 --> 00:06:50,160
برات آرزوی بهترین ها رو دارم
78
00:07:02,790 --> 00:07:03,580
تا بعد
79
00:07:06,210 --> 00:07:06,810
تا بعد
80
00:07:11,790 --> 00:07:12,430
خانم ایوان
81
00:07:13,650 --> 00:07:15,330
هروقت تونستین بازم به بی شین بیاید
82
00:07:15,330 --> 00:07:15,960
حتما
83
00:07:17,530 --> 00:07:18,310
فرمانده شیائو
84
00:07:18,800 --> 00:07:20,450
خیلی ممنون که امروز ازمون پذیرایی کردین
85
00:07:21,140 --> 00:07:21,900
خواهش میکنم
86
00:07:23,090 --> 00:07:24,460
یه سوالی ازتون داشتم
87
00:07:28,080 --> 00:07:29,600
اون واقعا شنگ هان جونه؟
88
00:07:31,410 --> 00:07:32,870
متوجه نمیشم
89
00:07:34,540 --> 00:07:37,160
تمام حرف هایی که زدین حقیقت داره؟
90
00:07:38,650 --> 00:07:39,540
فرمانده شیائو
91
00:07:39,940 --> 00:07:42,140
ایشون نوه ی آقای شنگ تیان هستن
92
00:07:44,120 --> 00:07:45,440
اگه اون شنگ هان جون نیست
93
00:07:45,570 --> 00:07:46,490
پس کیه؟
94
00:07:49,580 --> 00:07:51,150
هان جون الان منشی شماست
95
00:07:52,770 --> 00:07:54,130
لطفا مراقب
96
00:07:54,130 --> 00:07:55,460
دختر کوچولوم باشین
97
00:07:57,460 --> 00:07:58,000
حتما
98
00:08:15,760 --> 00:08:16,430
فرمانده
99
00:08:17,080 --> 00:08:19,080
من واقعا بابت کاری که کردین ممنونم
100
00:08:22,570 --> 00:08:23,570
جدی؟
101
00:08:24,210 --> 00:08:24,890
البته
102
00:08:25,550 --> 00:08:26,410
اولش
103
00:08:26,560 --> 00:08:28,200
فکر کردم دارین شوخی میکنین
104
00:08:28,390 --> 00:08:29,470
انتظار نداشتم واقعی باشه
105
00:08:30,390 --> 00:08:31,660
خیلی ممنونم که
106
00:08:31,820 --> 00:08:33,090
غافلگیرم کردین
107
00:08:34,810 --> 00:08:35,570
ولی
108
00:08:35,790 --> 00:08:37,350
چرا زودتر بهم نگفتین؟
109
00:08:38,610 --> 00:08:40,690
هنوز هم شک دارین که من همسرتون باشم؟
110
00:08:44,790 --> 00:08:45,390
خیلی خب
111
00:08:45,910 --> 00:08:47,780
بذارین یه بار دیگه بهتون بگم
112
00:08:48,770 --> 00:08:49,790
خواهش میکنم دیگه
113
00:08:49,790 --> 00:08:51,020
به هویتم شک نداشته باشین
114
00:08:51,790 --> 00:08:54,330
چون مهم نیست چندبار تلاش کنین
115
00:08:54,690 --> 00:08:56,080
من باز هم شنگ هان جون میمونم
116
00:08:57,060 --> 00:08:58,300
چرا بارها
117
00:08:58,490 --> 00:09:00,520
خودتون رو با نا امیدی
118
00:09:00,600 --> 00:09:01,270
عذاب میدین؟
119
00:09:02,420 --> 00:09:03,520
برای بقیه
120
00:09:05,140 --> 00:09:07,760
این نا امیدیه
121
00:09:08,520 --> 00:09:09,540
ولی برای من
122
00:09:10,920 --> 00:09:12,900
همیشه امید بوده
123
00:09:34,550 --> 00:09:35,230
بعدی
124
00:09:39,880 --> 00:09:40,520
بعدی
125
00:09:41,160 --> 00:09:42,440
امروز بی چن چش شده؟
126
00:09:43,350 --> 00:09:44,960
کی میتونه جلوش دووم بیاره؟
127
00:09:45,710 --> 00:09:47,790
انگار این بار بی چن واقعا درمونده شده
128
00:09:48,650 --> 00:09:50,480
خوبه که عصبانیتش رو خالی کنه
129
00:09:56,400 --> 00:09:57,120
شما دوتا
130
00:10:02,220 --> 00:10:03,070
کس دیگه ای نیست؟
131
00:10:04,820 --> 00:10:06,410
بهتون دستور میدم فکر کنین من دشمنم
132
00:10:07,030 --> 00:10:07,740
و باهم حمله کنین
133
00:10:32,190 --> 00:10:32,620
فرمانده
134
00:10:32,620 --> 00:10:33,090
بی چن
135
00:10:33,090 --> 00:10:33,540
دستت
136
00:10:34,010 --> 00:10:35,520
فرمانده
137
00:10:37,010 --> 00:10:37,920
خوب بود
138
00:10:38,620 --> 00:10:39,490
از این به بعد
139
00:10:40,140 --> 00:10:41,050
به سرجوخه ارتقاع میگیری
140
00:10:41,440 --> 00:10:42,130
ممنونم فرمانده
141
00:10:44,480 --> 00:10:46,080
بی چن، برو بیمارستان
142
00:10:48,970 --> 00:10:50,530
چیز خاصی نیست
143
00:10:58,370 --> 00:10:59,140
چی شده؟
144
00:10:59,750 --> 00:11:00,850
دست بی چن آسیب دیده
145
00:11:01,200 --> 00:11:02,780
ولی الان کسی تو درمانگاه نیست
146
00:11:03,090 --> 00:11:04,130
چون شما تو این کار خبره این
147
00:11:04,460 --> 00:11:05,540
ازتون خواستیم بیاین
148
00:11:06,760 --> 00:11:08,040
چرا نرفت بیمارستان؟
149
00:11:09,210 --> 00:11:10,710
گفت فقط یه زخم کوچیکه
150
00:11:11,170 --> 00:11:12,580
و فقط باید پانسمان بشه همین
151
00:11:15,300 --> 00:11:15,830
خیلی خب
152
00:11:33,710 --> 00:11:34,430
شما اینجا چیکار میکنین؟
153
00:11:37,950 --> 00:11:38,840
کی ازتون خواست بیاین اینجا؟
154
00:11:40,630 --> 00:11:41,790
فکر کردین خودم خواستم بیام؟
155
00:11:42,190 --> 00:11:43,160
کسی تو درمانگاه نبود
156
00:11:43,470 --> 00:11:44,390
چاره ای نبود جز اینکه بیام
157
00:11:47,630 --> 00:11:48,580
زخمتون رو ببینم
158
00:12:04,910 --> 00:12:06,140
الان براتون بخیه میزنم
159
00:12:06,350 --> 00:12:07,100
میخواین بی حس کنم؟
160
00:12:08,220 --> 00:12:08,700
نه
161
00:12:09,730 --> 00:12:10,380
مطمئنین؟
162
00:12:22,370 --> 00:12:25,650
[درمانگاه]
163
00:12:30,330 --> 00:12:35,010
[درمانگاه]
164
00:12:36,310 --> 00:12:36,780
بگو
165
00:12:39,400 --> 00:12:40,680
هدفت چیه
166
00:12:43,900 --> 00:12:45,030
نمیفهمم در مورد چی حرف میزنین
167
00:12:48,910 --> 00:12:50,180
هرکس که به من نزدیک میشه
168
00:12:50,900 --> 00:12:51,720
هدف خودش رو داره
169
00:12:52,950 --> 00:12:54,390
بعضی ها برای قدرت نظامی
170
00:12:55,760 --> 00:12:56,760
بعضی ها
171
00:12:57,380 --> 00:12:58,460
برای اون بندرگاه
172
00:12:58,820 --> 00:13:00,150
و بعضی ها برای اینکه بکشنم
173
00:13:01,620 --> 00:13:02,270
و تو
174
00:13:03,800 --> 00:13:05,790
کسی که انقدر شبیه معشوقه ی منه
175
00:13:07,080 --> 00:13:08,900
یهویی تو زندگیم پیداش میشه
176
00:13:11,140 --> 00:13:12,030
این اتفاقیه؟
177
00:13:18,800 --> 00:13:19,680
فرمانده
178
00:13:20,040 --> 00:13:20,850
یادتون رفته؟
179
00:13:21,490 --> 00:13:24,330
این خودتون بودین که ازم خواستین بیام کمپ شرقی
180
00:13:24,950 --> 00:13:26,600
نه من
181
00:13:29,160 --> 00:13:31,080
درک میکنم که شما خیلی وقته
182
00:13:31,660 --> 00:13:33,300
در جایگاه برجسته و ویژه ای هستین
183
00:13:33,520 --> 00:13:34,850
و بدیهیه که مشکوک باشین
184
00:13:36,250 --> 00:13:38,770
ولی همه همچین هدفی ندارن
185
00:13:39,690 --> 00:13:40,660
من اومدم بی شین
186
00:13:40,890 --> 00:13:42,780
فقط برای اینکه وقتی شوهرم میره سرکار پیشش باشم
187
00:13:43,740 --> 00:13:45,140
اگه کار دیگه ای ندارین
188
00:13:45,400 --> 00:13:46,250
من میرم
189
00:13:54,960 --> 00:13:55,840
فرمانده شیائو
190
00:13:56,280 --> 00:13:57,360
لطفا مراقب رفتارتون باشین
191
00:13:58,290 --> 00:14:00,300
اگه بازم من رو با یکی دیگه اشتباه گرفتین
192
00:14:01,130 --> 00:14:03,010
بازم باید بهتون یادآوری کنم
193
00:14:03,670 --> 00:14:04,860
که اشتباه میکنین
194
00:14:05,400 --> 00:14:07,520
اگه واقعا شما من رو به چشم همسرتون میبینین
195
00:14:08,380 --> 00:14:10,060
کاری که الان میکنین
196
00:14:10,180 --> 00:14:11,960
توهین به همسرتونه
197
00:14:12,710 --> 00:14:14,560
شما فقط نمیخواین قبول کنین
198
00:14:14,560 --> 00:14:15,810
که اون ترکتون کرده
199
00:14:16,300 --> 00:14:18,110
شما خودتون و بقیه رو تمام مدت گول زدین
200
00:14:18,810 --> 00:14:20,750
فکر نمیکنین وضعتون خیلی اسف باره؟
201
00:14:30,010 --> 00:14:30,850
فرمانده شیائو
202
00:14:31,480 --> 00:14:32,870
میخوام یه چیز دیگه رو هم بهتون یادآوری کنم
203
00:14:33,740 --> 00:14:35,380
تا آخر عمرم، فقط یک مرد
204
00:14:36,250 --> 00:14:37,630
تو زندگی من خواهد بود
205
00:14:38,660 --> 00:14:39,910
اونم شوهرم
206
00:14:40,540 --> 00:14:41,510
شن یان چینگه
207
00:14:56,450 --> 00:15:03,330
[عمارت تینگ شیانگ]
208
00:15:25,270 --> 00:15:25,990
بی چن
209
00:15:28,400 --> 00:15:29,220
انقدر ننوش
210
00:15:33,400 --> 00:15:34,260
خاله چی
211
00:15:35,950 --> 00:15:37,300
من همیشه فکر میکردم
212
00:15:39,860 --> 00:15:42,830
وقتی هانگ جینگ جلوم باشه
213
00:15:44,390 --> 00:15:46,320
حتما میتونم بشناسمش
214
00:15:51,260 --> 00:15:52,220
ولی الان
215
00:15:55,140 --> 00:15:56,060
حتی منم
216
00:15:58,380 --> 00:16:01,020
نمیتونم تشخیص بدم اون هانگ جینگه یا نه
217
00:16:35,850 --> 00:16:39,730
[پنج سال پیش]
218
00:16:39,730 --> 00:16:40,490
[فروش بلیط قایق]
219
00:16:40,490 --> 00:16:41,100
لطفا بفرمایین بالا
220
00:16:41,180 --> 00:16:41,700
خیلی خب
221
00:16:43,800 --> 00:16:45,920
آقا، بازم بلیط قایق به یولین مونده؟
222
00:16:46,370 --> 00:16:47,010
نه
223
00:16:47,900 --> 00:16:49,950
لطفا بازم بررسی کنین، عجله دارم
224
00:16:51,410 --> 00:16:52,210
یه نگاه بندازین
225
00:16:52,610 --> 00:16:53,850
دیگه خیلی دیره
226
00:16:54,420 --> 00:16:55,920
فردا برگردین
227
00:16:57,440 --> 00:16:59,170
آقا، راه دیگه ای هست
228
00:16:59,170 --> 00:17:00,410
که بشه از بی شین رفت؟
229
00:17:00,410 --> 00:17:00,530
از بی شین برین؟
230
00:17:02,190 --> 00:17:03,150
الان خیلی دیره
231
00:17:03,560 --> 00:17:05,660
دیگه نه ماشین هست نه قایق
232
00:17:06,340 --> 00:17:08,190
به زودی همه ی بلیط ها فروخته میشن
233
00:17:09,390 --> 00:17:11,830
باید برین اسکله ی بغلی
234
00:17:11,940 --> 00:17:13,610
و از قایقران های قایق های خصوصی بپرسین
235
00:17:13,770 --> 00:17:14,660
شاید اونا ببرنتون
236
00:17:16,600 --> 00:17:17,170
ممنونم
237
00:17:17,690 --> 00:17:18,250
آقا
238
00:17:18,610 --> 00:17:20,440
من وسایلم رو میذارم اینجا
239
00:17:21,130 --> 00:17:22,100
و یکم دیگه میام میگیرمشون
240
00:17:22,100 --> 00:17:22,580
حتما
241
00:17:28,860 --> 00:17:29,540
ببخشید
242
00:17:29,540 --> 00:17:30,140
ببخشید ببخشید
243
00:17:44,070 --> 00:17:44,830
خانم
244
00:17:55,690 --> 00:17:57,650
[مهمان خانه ی جیانگ سانگ]
245
00:18:04,470 --> 00:18:05,430
چه آتیشی
246
00:18:05,830 --> 00:18:06,550
اونجا هنوز کلی آدم هست
247
00:18:06,550 --> 00:18:07,480
چطوری آتیش گرفت؟
248
00:18:08,610 --> 00:18:09,290
مراقب باشین
249
00:18:09,390 --> 00:18:09,830
اینجا
250
00:18:10,310 --> 00:18:12,090
کسایی که توئن چی میشن؟
251
00:18:14,480 --> 00:18:15,600
از سر راه برید کنار
252
00:18:16,150 --> 00:18:17,580
از سر راه برید کنار
253
00:18:19,760 --> 00:18:20,320
بی چن
254
00:18:34,180 --> 00:18:35,130
این ماشین کیه؟
255
00:18:38,420 --> 00:18:39,290
ماشین توئه؟
256
00:18:39,630 --> 00:18:40,080
بله
257
00:18:40,370 --> 00:18:41,470
اونجا آتیش گرفته. از اینجا دورش کن
258
00:18:42,310 --> 00:18:42,890
باشه
259
00:19:03,350 --> 00:19:04,110
تو کی هستی؟
260
00:19:07,410 --> 00:19:08,600
تو ماشین من چیکار میکنی؟
261
00:19:12,410 --> 00:19:16,730
[شهر بی شین]
262
00:19:21,650 --> 00:19:22,930
هراتفاقی افتاد
263
00:19:25,400 --> 00:19:26,360
یادت باشه
264
00:19:28,140 --> 00:19:29,220
که تو شنگ هان جونی
265
00:19:34,830 --> 00:19:35,480
بفرمایین
266
00:19:37,170 --> 00:19:38,560
هان جون. اومدی
267
00:19:38,560 --> 00:19:39,210
بانو چی
268
00:19:39,650 --> 00:19:40,990
پشت تلفن گفتی که
269
00:19:41,090 --> 00:19:42,810
یه آشپز از یونّان اومده
270
00:19:43,200 --> 00:19:44,680
من هیچوقت یونّان نرفتم
271
00:19:45,140 --> 00:19:46,700
واسه همین اومدم
272
00:19:46,850 --> 00:19:47,870
تا دست پختش رو بخورم
273
00:19:48,460 --> 00:19:50,130
تو و یان چینگ هردوتون خیلی
سرتون شلوغه
274
00:19:50,210 --> 00:19:51,540
دفعه ی پیش هم که برای شام اومدین
275
00:19:51,540 --> 00:19:52,780
زود رفتین
276
00:19:53,020 --> 00:19:55,670
شنیدم تو مزایده به بی چن کمک میکنی
277
00:19:55,950 --> 00:19:57,810
همش میخواستم برای شام دعوتت کنم
278
00:19:59,050 --> 00:19:59,880
ممنونم بانو چی
279
00:20:00,960 --> 00:20:03,170
هنوز زوده
280
00:20:03,490 --> 00:20:05,130
سرآشپز احتمالا داره برای آشپزی آماده میشه
281
00:20:05,350 --> 00:20:06,830
بذار اطراف رو بهت نشون بدم
282
00:20:06,990 --> 00:20:08,110
دفعه ی پیش وقت نشد
283
00:20:08,290 --> 00:20:09,280
اطراف رو بهت نشون بدم
284
00:20:10,230 --> 00:20:10,990
حتما
285
00:20:11,260 --> 00:20:13,710
خونه ی شما ترکیبی از عناصر غربی و چینیه
286
00:20:13,710 --> 00:20:14,810
و طراحی خیلی خوبی داره
287
00:20:15,050 --> 00:20:16,970
لطفا بهم نشونش بدین
288
00:20:17,040 --> 00:20:18,160
حتما. بریم
289
00:20:27,820 --> 00:20:29,170
اینجا اتاقی بود که بعد از ازدواج توش زندگی کردن
290
00:20:30,560 --> 00:20:31,860
وقتی هانگ جینگ رفت
291
00:20:32,500 --> 00:20:35,330
بی چن پنج سال
292
00:20:36,200 --> 00:20:37,230
اینجا منتظرش موند
293
00:20:38,600 --> 00:20:39,740
تمام وسایل اینجا
294
00:20:40,660 --> 00:20:43,840
حتی جا به جا هم نشدن
295
00:21:42,160 --> 00:21:43,040
تو تمام این سال ها
296
00:21:44,350 --> 00:21:46,390
بی چن هیچوقت هانگ جینگ رو فراموش نکرد
297
00:21:47,690 --> 00:21:48,590
برای پنج سال
298
00:21:48,900 --> 00:21:50,100
تنها بود
299
00:21:51,210 --> 00:21:52,930
و تنهایی عذاب کشید
300
00:21:54,990 --> 00:21:57,120
اون شب و روز بهش فکر میکرد
301
00:21:58,640 --> 00:22:01,510
و تو خواب هانگ جینگ رو صدا میزد
302
00:22:03,380 --> 00:22:04,130
بانو چی
303
00:22:06,110 --> 00:22:07,630
بهتره خاطرات
304
00:22:09,810 --> 00:22:11,060
بد فراموش بشن
305
00:22:19,030 --> 00:22:19,750
بعدشم
306
00:22:20,510 --> 00:22:21,890
فکر نمیکنم خوب باشه که
307
00:22:21,890 --> 00:22:23,730
من اتاق فرمانده شیائو و همسرشون رو ببینم
308
00:22:24,520 --> 00:22:25,460
بهتره بریم
309
00:22:27,430 --> 00:22:29,280
خانم شنگ، چرا انقدر عجله دارین؟
310
00:22:31,620 --> 00:22:32,530
عزیزم گریه نکن
311
00:22:32,530 --> 00:22:33,330
گریه نکن
312
00:22:34,060 --> 00:22:36,030
پسر خوب
313
00:22:36,380 --> 00:22:36,980
پسر خوب
314
00:22:42,840 --> 00:22:43,720
خانم
315
00:22:44,780 --> 00:22:45,940
خانم شیائو
316
00:22:55,780 --> 00:22:58,010
اون جین شیانگ، پیشخدمت شخصی هانگ جینگه
317
00:22:58,690 --> 00:23:00,110
اون با شیائو رونگ ازدواج کرد
318
00:23:00,580 --> 00:23:01,880
و الان مادر شده
319
00:23:05,820 --> 00:23:06,700
ببخشید
320
00:23:08,180 --> 00:23:09,210
اشتباه گرفتین
321
00:23:25,930 --> 00:23:26,810
خانم
322
00:23:37,200 --> 00:23:39,390
سلام. شنگ هان جون هستم
323
00:23:41,300 --> 00:23:42,280
اسم شما چیه؟
324
00:23:51,700 --> 00:23:52,460
ببخشید
325
00:23:56,510 --> 00:23:57,680
با یکی اشتباهتون گرفتم
326
00:24:07,670 --> 00:24:08,880
شما واقعا
327
00:24:10,710 --> 00:24:11,960
شبیه اون هستین
328
00:24:22,150 --> 00:24:22,990
فکر میکنم
329
00:24:23,340 --> 00:24:24,830
بهتر باشه یه روز دیگه بیام
330
00:24:26,810 --> 00:24:27,630
میبینمتون
331
00:24:36,040 --> 00:24:36,840
خانم
332
00:24:37,750 --> 00:24:39,480
میدونم یه دلیلی هست
333
00:24:39,750 --> 00:24:41,110
که نمیخواین هویتتون لو بره
334
00:24:42,110 --> 00:24:43,590
هر اتفاقی که براتون بیوفته
335
00:24:44,340 --> 00:24:45,790
من ازتون حمایت میکنم
336
00:24:51,720 --> 00:24:52,310
جین شیانگ
337
00:24:53,160 --> 00:24:54,650
اون هانگ جینگ نبود؟
338
00:24:56,110 --> 00:24:56,840
نه
339
00:24:58,660 --> 00:25:00,770
من از شش سالگی باهاش بودم
340
00:25:01,740 --> 00:25:02,340
اون
341
00:25:04,450 --> 00:25:06,010
واقعا خانم هانگ جینگ نیست
342
00:25:40,110 --> 00:25:41,230
چرا گریه میکنین؟
343
00:25:43,190 --> 00:25:44,860
همین الان بانو چی بهم گفت
344
00:25:45,530 --> 00:25:46,930
که خانواده شما خیلی دلش برای
345
00:25:47,390 --> 00:25:48,700
هانگ جینگ تنگ شده
346
00:25:49,990 --> 00:25:50,890
خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم
347
00:25:52,550 --> 00:25:53,270
چون
348
00:25:54,430 --> 00:25:55,390
خانواده ی من
349
00:25:56,250 --> 00:25:57,240
و پدربزرگم
350
00:25:57,850 --> 00:25:59,310
من رو ترک کردن
351
00:26:00,640 --> 00:26:01,630
واسه همین ناراحت شدم
352
00:26:04,610 --> 00:26:05,410
خانم شنگ
353
00:26:06,610 --> 00:26:07,880
میشه یکم باهم قدم بزنیم؟
354
00:26:10,120 --> 00:26:10,720
حتما
355
00:26:20,450 --> 00:26:21,840
قبلا همش فکر میکردم
356
00:26:22,890 --> 00:26:24,610
همسر آینده ی یان چینگ
357
00:26:25,050 --> 00:26:26,370
قراره چه شکلی باشه
358
00:26:28,850 --> 00:26:29,610
خانم شنگ
359
00:26:30,920 --> 00:26:31,880
راستش
360
00:26:32,210 --> 00:26:33,480
من همیشه بهتون حسودیم میشد
361
00:26:34,500 --> 00:26:37,340
شما باهوش و زیبا هستین
362
00:26:38,100 --> 00:26:39,950
شما و یان چینگ واقعا بهم میاین
363
00:26:41,970 --> 00:26:43,060
خانم شو یی
364
00:26:43,440 --> 00:26:44,430
شما هم به نظر من
365
00:26:44,610 --> 00:26:46,090
دختر خیلی خوبی هستین
366
00:26:46,570 --> 00:26:48,150
نیازی نیست به بقیه حسودی کنین
367
00:26:48,910 --> 00:26:49,440
ممنونم
368
00:26:50,730 --> 00:26:52,440
اگه زودتر همدیگه رو دیده بودیم
369
00:26:52,690 --> 00:26:53,610
شاید
370
00:26:53,850 --> 00:26:55,310
دوستای خیلی خوبی میشدیم
371
00:26:56,100 --> 00:26:56,940
الان چی؟
372
00:26:57,500 --> 00:26:59,580
نمیتونیم دوست خوبی برای هم باشیم؟
373
00:27:00,060 --> 00:27:00,860
معلومه که نه
374
00:27:02,020 --> 00:27:02,870
ولی
375
00:27:03,130 --> 00:27:03,940
میدونم که بی چن
376
00:27:03,940 --> 00:27:05,800
خیلی براتون دردسر درست کرده
377
00:27:06,370 --> 00:27:07,820
واقعا میخواستم ببینمتون
378
00:27:08,800 --> 00:27:11,050
و به جای اون ازتون معذرت بخوام
379
00:27:12,070 --> 00:27:13,580
پس نگران این بودین
380
00:27:14,060 --> 00:27:14,820
مهم نیست
381
00:27:15,260 --> 00:27:17,280
من با فرمانده اتمام حجت کردم
382
00:27:19,030 --> 00:27:19,710
خوبه
383
00:27:20,730 --> 00:27:21,370
میدونین چیه؟
384
00:27:22,370 --> 00:27:24,070
وقتی برای بار اول دیدمتون
385
00:27:24,410 --> 00:27:25,820
خیلی جا خوردم
386
00:27:26,950 --> 00:27:28,090
شما و خانم شیائو
387
00:27:28,530 --> 00:27:29,830
خیلی شبیه همین
388
00:27:30,480 --> 00:27:32,240
اون عشق زندگی بی چن بود
389
00:27:33,120 --> 00:27:34,580
واسه همین وقتی میبینتتون
390
00:27:35,210 --> 00:27:36,380
اونجوری میکنه
391
00:27:44,090 --> 00:27:44,820
راستش
392
00:27:45,520 --> 00:27:47,320
جدایی اونا
393
00:27:48,370 --> 00:27:49,720
بیشترش تقصیر من بود
394
00:27:52,640 --> 00:27:54,500
من از این موضوع خبر نداشتم
395
00:27:55,450 --> 00:27:57,490
اونا بیشتر به خاطر
396
00:27:58,450 --> 00:28:00,160
بچشون از هم جدا شدن
397
00:28:04,550 --> 00:28:05,820
من شرمندشون شدم
398
00:28:06,940 --> 00:28:08,010
بچه ی اونا
399
00:28:09,030 --> 00:28:10,490
چه ربطی به شما داره؟
400
00:28:16,650 --> 00:28:18,870
اونموقع، اگه من انقدر احمق و ساده نبودم
401
00:28:19,670 --> 00:28:20,780
که ژنگ فنگ چی ازم سوءاستفاده کنه
402
00:28:23,770 --> 00:28:25,450
اون هم بچه ش رو از دست نمیداد
403
00:28:26,580 --> 00:28:27,540
اونموقع
404
00:28:28,350 --> 00:28:29,790
چه اتفاقی افتاده بود؟
405
00:28:33,930 --> 00:28:35,370
زنداداشم سقط داشت
406
00:28:37,320 --> 00:28:38,440
و بچه ش از بین رفت
407
00:28:39,880 --> 00:28:40,600
...بعدش
408
00:28:49,020 --> 00:28:51,020
مو وی یی یه سری مدرک پیدا کرد
409
00:28:53,040 --> 00:28:54,260
که ژنگ فنگ چی
410
00:28:54,400 --> 00:28:56,520
به پیشخدمت خانم شیائو، شیو رشوه داده
411
00:28:56,520 --> 00:28:57,490
و از داروی سقط جنین استفاده کرده
412
00:28:59,010 --> 00:29:00,860
بی چن میخواست ژنگ فنگ چی رو بکشه
413
00:29:02,570 --> 00:29:04,300
ولی پدرش با جون خودش
414
00:29:04,510 --> 00:29:05,580
و ده هزار نیرو
415
00:29:05,940 --> 00:29:07,020
جون دخترش رو نجات داد
416
00:29:08,070 --> 00:29:09,930
پدر من هم به خاطر دوستی
417
00:29:09,930 --> 00:29:11,700
چهل سالش با آقای ژنگ
418
00:29:12,800 --> 00:29:13,860
پا درمیونی کرد
419
00:29:31,970 --> 00:29:34,290
اونموقع، اگه من انقدر احمق و ساده نبودم
420
00:29:35,170 --> 00:29:36,250
که ژنگ فنگ چی ازم سوءاستفاده کنه
421
00:29:38,530 --> 00:29:40,560
اون هم بچه ش رو از دست نمیداد
422
00:29:44,250 --> 00:29:45,470
ژنگ فنگ چی
423
00:29:45,470 --> 00:29:47,220
به پیشخدمت خانم شیائو، شیو رشوه داده
424
00:29:48,020 --> 00:29:48,950
و از داروی سقط جنین استفاده کرده
425
00:29:56,520 --> 00:29:58,710
اون شب و روز بهش فکر میکرد
426
00:29:59,960 --> 00:30:01,610
و تو خواب هانگ جینگ رو صدا میزد
427
00:30:01,610 --> 00:30:03,030
[آپارتمان جیاده]
و تو خواب هانگ جینگ رو صدا میزد
428
00:30:03,030 --> 00:30:06,550
[آپارتمان جیاده]
429
00:30:06,550 --> 00:30:07,070
هان جون
430
00:30:08,490 --> 00:30:09,370
چی شده؟
431
00:30:10,540 --> 00:30:11,420
داره بارون میاد
432
00:30:14,020 --> 00:30:14,980
تو چت شده؟
433
00:30:16,330 --> 00:30:19,440
...بچه م
434
00:30:19,800 --> 00:30:21,210
بیا اول بریم تو
435
00:30:21,210 --> 00:30:21,680
...بچه م
436
00:30:21,680 --> 00:30:22,340
بیا بریم تو
437
00:30:23,470 --> 00:30:24,830
بیا. بیا بریم تو
438
00:30:57,600 --> 00:30:59,080
با اینکه بچه ت مرده
439
00:31:00,840 --> 00:31:01,930
ولی هرسال
440
00:31:02,960 --> 00:31:04,150
برات لباس درست میکنی
441
00:31:04,970 --> 00:31:07,380
تو از وقتی بچه تو شکمت بود
442
00:31:08,660 --> 00:31:10,250
هر سال این کار رو میکنی
443
00:31:11,650 --> 00:31:13,210
اگه بچه زنده میموند
444
00:31:15,160 --> 00:31:16,190
یک سال از که بزرگتر میشد
445
00:31:18,660 --> 00:31:19,480
و میتونست
446
00:31:21,490 --> 00:31:23,160
کلی حرف بزنه
447
00:31:23,840 --> 00:31:25,540
حالا که سوءتفاهم رفع شده
448
00:31:27,510 --> 00:31:28,240
و تو میدونی که
449
00:31:28,460 --> 00:31:30,890
مرگ بچه ربطی به بی چن نداره
450
00:31:31,600 --> 00:31:32,400
فکر کنم
451
00:31:33,580 --> 00:31:34,750
بهتره وقتی ماموریت کامل شد
452
00:31:36,170 --> 00:31:37,560
برگردی پیشش
453
00:31:38,550 --> 00:31:39,360
مشخصه که
454
00:31:41,290 --> 00:31:42,650
تو هنوز بهش اهمیت میدی
455
00:31:46,150 --> 00:31:47,930
بین من و بی چن
456
00:31:49,480 --> 00:31:50,520
الان دیگه
457
00:31:51,900 --> 00:31:53,280
خیلی فاصله افتاده
458
00:31:56,570 --> 00:31:57,970
شاید دیگه هیچوقت
459
00:32:01,130 --> 00:32:02,910
نتونیم برگردیم پیش هم
460
00:32:04,910 --> 00:32:05,710
هانگ جینگ
461
00:32:06,160 --> 00:32:06,960
تو داری با اینکار
462
00:32:07,170 --> 00:32:09,210
خودت رو شکنجه میدی
463
00:32:09,380 --> 00:32:10,560
...تو -
یان چینگ -
464
00:32:11,590 --> 00:32:12,900
نمیخواد قانعم کنی
465
00:32:15,260 --> 00:32:16,810
با اینکه من به سرنوشت اعتقاد ندارم
466
00:32:18,890 --> 00:32:20,190
ولی فکر نمیکنم که
467
00:32:22,490 --> 00:32:23,650
سرنوشت بخواد
468
00:32:24,680 --> 00:32:27,150
من و شیائو بی چن بهم برسیم
469
00:32:30,940 --> 00:32:32,170
الان ذهن من
470
00:32:34,870 --> 00:32:38,720
فقط با ماموریت پر شده
471
00:32:42,730 --> 00:32:43,650
زود بگیر بخواب
472
00:33:03,660 --> 00:33:04,530
پرنده ی مهاجر
473
00:33:06,080 --> 00:33:08,280
این اطلاعات سوابق شرکت های انتخاب شده ست
474
00:33:09,290 --> 00:33:10,690
ممنونم آقای دینگ
475
00:33:12,010 --> 00:33:13,050
خواهش میکنم
476
00:33:13,670 --> 00:33:15,390
وقتی تازه تحقیقات رو شروع کرده بودم
477
00:33:15,490 --> 00:33:16,840
چیزی پیدا نکردم
478
00:33:17,340 --> 00:33:18,310
ولی بعد
479
00:33:18,720 --> 00:33:21,080
بالاخره حساب مخفیشون رو که عمیقا
480
00:33:21,370 --> 00:33:22,360
مخفی شده بود، پیدا کردیم
481
00:33:23,130 --> 00:33:24,410
چیزی پیدا کردی؟
482
00:33:25,510 --> 00:33:26,920
مدارک، عکس
483
00:33:27,950 --> 00:33:28,870
و اسناد بانکی
484
00:33:29,200 --> 00:33:30,360
همشون تو اون پرونده ان
485
00:33:31,410 --> 00:33:32,570
چیزایی که نگرانش بودی
486
00:33:32,980 --> 00:33:33,980
وجود دارن
487
00:33:38,700 --> 00:33:39,300
بی چن
488
00:33:39,890 --> 00:33:40,570
در حال حاضر
489
00:33:40,660 --> 00:33:42,300
امتیاز نقشه های هان تینگ سون و یانگ ون دائو
490
00:33:42,560 --> 00:33:43,540
برای مقام اول، برابرن
491
00:33:44,150 --> 00:33:46,430
صرف نظر از ظرفیت بندرگاه، هزینه ها
492
00:33:46,590 --> 00:33:47,710
و چشم اندازهای آینده
493
00:33:48,100 --> 00:33:49,010
این دوتا نقشه رقابت تنگاتنگی باهم دارن
494
00:33:50,580 --> 00:33:51,440
ولی
495
00:33:52,260 --> 00:33:54,220
اخبار مشکلات حسابرسی گروه هان
496
00:33:54,540 --> 00:33:55,790
جدیدا خیلی پخش شده
497
00:33:57,470 --> 00:33:58,860
اره. منم شنیدم
498
00:33:58,990 --> 00:34:00,270
خیلی روزنامه ها دارن در موردش
گزارش مینویسن
499
00:34:00,590 --> 00:34:02,390
فکر نمیکنم این شایعات بی اساس باشن
500
00:34:03,730 --> 00:34:04,710
ولی نکته اینه که
501
00:34:04,750 --> 00:34:06,560
چرا تو این موقعیت خبرش پخش شده
502
00:34:07,520 --> 00:34:09,190
نمیدونم اتفاقی بوده
503
00:34:09,420 --> 00:34:10,990
یا اینکه کار یکی از رقباش بوده
504
00:34:11,840 --> 00:34:13,070
بین هشت مزایده کننده
505
00:34:13,260 --> 00:34:15,200
هان تینگ سون، الان دست بالا رو داره
506
00:34:15,520 --> 00:34:16,540
در مقایسه با یانگ ون دائو
507
00:34:16,740 --> 00:34:18,420
سوابق بین المللیش، بهترن
508
00:34:19,210 --> 00:34:20,940
احتمالا واسه همینه که هدف
انتقاد مردم قرار گرفته
509
00:34:22,030 --> 00:34:22,970
نگران اینش نباش
510
00:34:23,810 --> 00:34:24,780
همون موقع که
511
00:34:25,530 --> 00:34:26,990
شایعات پخش شدن، هان تینگ سون
512
00:34:26,990 --> 00:34:28,430
یه گزارش دقیق تر برامون فرستاد
513
00:34:28,950 --> 00:34:31,110
که بی هیچ مشکلی بود
514
00:34:31,660 --> 00:34:32,990
و روی قضاوتمون تاثیر نمیذاره
515
00:34:33,480 --> 00:34:34,100
خیلی خب
516
00:34:35,100 --> 00:34:35,770
ببینین
517
00:34:35,850 --> 00:34:37,850
بهرحال گروه هان، حمایت انگلیسی ها رو داره
518
00:34:38,580 --> 00:34:41,240
هرچند، یانگ ون دائو
519
00:34:41,780 --> 00:34:42,740
شرایط خاصی داره
520
00:34:44,100 --> 00:34:44,990
سوابقش پاکه
521
00:34:45,770 --> 00:34:47,000
و تو صنعت، جایگاه ویژه ای داره
522
00:34:47,650 --> 00:34:48,930
تازه یه میهن پرسته
523
00:34:49,010 --> 00:34:50,200
و هیچ ارتباطی با ژاپنی ها نداره
524
00:34:50,610 --> 00:34:52,050
به نظرم قابل درکه که
525
00:34:52,120 --> 00:34:53,190
اونا برنده بشن
526
00:34:53,460 --> 00:34:55,060
پروپوزالشون هم خیلی خوبه
527
00:34:55,230 --> 00:34:56,760
...مثلا مکانیزم انحرافی
528
00:34:56,760 --> 00:34:57,170
اینجا
529
00:34:59,970 --> 00:35:01,950
بی چن، چه کاغذ خوبی
530
00:35:02,290 --> 00:35:03,790
راحت پاره نمیشه
531
00:35:05,440 --> 00:35:06,800
راحت پاره نمیشه؟
532
00:35:09,820 --> 00:35:10,750
چی شده بی چن؟
533
00:35:35,360 --> 00:35:36,640
فرمانده، ببینین
534
00:35:37,420 --> 00:35:38,760
رسما رنگ هاشون هیچ تفاوتی ندارن
535
00:35:39,870 --> 00:35:40,650
و پایین سمت راست هردو نقاشی
536
00:35:40,650 --> 00:35:41,930
[پروپوزال بندرگاه بی شین، نمای هوایی شرکت یاماتو]
[پروپوزال بندرگاه بی شین، نمای هوایی شرکت یانگ]
و پایین سمت راست هردو نقاشی
537
00:35:41,930 --> 00:35:42,310
[پروپوزال بندرگاه بی شین، نمای هوایی شرکت یاماتو]
[پروپوزال بندرگاه بی شین، نمای هوایی شرکت یانگ]
538
00:35:42,310 --> 00:35:43,050
دندانه دندانه ست
539
00:35:44,250 --> 00:35:46,730
باید توسط غلطک ماشین کاغذسازی درست شده باشه
540
00:35:46,730 --> 00:35:48,450
یه چیزی اینجا درست نیست
541
00:35:49,250 --> 00:35:50,030
کاملا مطمئنم
542
00:35:50,860 --> 00:35:52,340
که هردو نقاشی
543
00:35:52,890 --> 00:35:54,310
توسط یک ماشین کاغذسازی تولید شدن
544
00:35:55,250 --> 00:35:56,170
....و
545
00:35:58,070 --> 00:35:58,790
چی؟
546
00:35:59,170 --> 00:36:00,090
من این نوع کاغذ رو
547
00:36:00,330 --> 00:36:01,790
تو بی شین ندیدم تا حالا
548
00:36:02,740 --> 00:36:03,650
من یه بار نقاشی های
549
00:36:03,650 --> 00:36:05,370
ساخت و ساز راه آهن منچوری تو ژاپن رو دیدم
550
00:36:06,140 --> 00:36:08,010
که خیلی شبیه به این بودن
551
00:36:25,290 --> 00:36:26,830
فرمانده، نامه تون
552
00:36:29,530 --> 00:36:30,130
تنهامون بذار
553
00:36:43,450 --> 00:36:44,580
این یانگ ون دائو نیست؟
554
00:36:59,160 --> 00:37:02,000
انگار خیلی وقت پیش با هم همکاری داشتن
555
00:37:11,890 --> 00:37:13,470
!روزنامه! روزنامه
556
00:37:13,610 --> 00:37:14,970
آخرین خبر
557
00:37:15,020 --> 00:37:18,850
حق ساخت و ساز بندرگاه بی شین به گروه هان رسید
558
00:37:19,270 --> 00:37:20,000
من یکی میخوام
559
00:37:23,500 --> 00:37:24,100
منم یکی میخوام
560
00:37:24,100 --> 00:37:25,650
!روزنامه! روزنامه
561
00:37:25,750 --> 00:37:26,390
ممنون
562
00:37:27,250 --> 00:37:31,450
[حق ساخت و ساز بندرگاه بی شین به گروه هان رسید]
563
00:37:37,320 --> 00:37:38,900
عذرمیخوام رئیس
564
00:37:39,450 --> 00:37:41,150
عذرمیخوام رئیس
565
00:37:58,670 --> 00:38:00,200
دیگه نمیخوام ببینمش
566
00:38:01,250 --> 00:38:02,820
بله
567
00:38:18,900 --> 00:38:20,020
انگار این بار
568
00:38:20,860 --> 00:38:22,480
واقعا عصبانی هستین
569
00:38:25,520 --> 00:38:27,130
فقط شما میتونین
570
00:38:27,540 --> 00:38:29,060
انقدر آروم باشین
571
00:38:30,450 --> 00:38:32,330
اشتباه برداشت کردین
572
00:38:32,960 --> 00:38:35,090
ما طرف همدیگه هستیم
573
00:38:35,370 --> 00:38:36,700
من هم میخوام موفق بشم
574
00:38:36,700 --> 00:38:38,030
و از شکست میترسم
575
00:38:38,770 --> 00:38:39,780
ولی این بار
576
00:38:39,890 --> 00:38:41,570
از مقر ارتش خبر رسیده که
577
00:38:42,160 --> 00:38:44,380
گروه هان، از انگلیس حمایت میشه
578
00:38:44,800 --> 00:38:46,370
و به شکل جدایی ناپذیری
579
00:38:46,750 --> 00:38:48,630
با سیاست مدارهای انگلیسی، ارتباط داره
580
00:38:49,340 --> 00:38:51,000
اونا ازمون خواستن با عجله کاری نکنیم
581
00:38:51,830 --> 00:38:54,350
نمیتونیم رایشون رو استرداد کنیم
582
00:38:58,100 --> 00:39:01,910
ولی میتونیم جبرانش کنیم
583
00:39:03,140 --> 00:39:05,420
یادمه که مقر ارتش
584
00:39:05,500 --> 00:39:08,970
میخواستن با جین شنگ، توافقنامه ی کامیابی دوسویه امضا کنن
585
00:39:10,190 --> 00:39:12,420
...اگه کاری کنیم این اتفاق بیوفته
586
00:39:14,650 --> 00:39:16,450
اینجوری برامون خیلی خوب میشه
587
00:39:16,580 --> 00:39:17,900
و ضررمون جبران میشه
588
00:39:18,700 --> 00:39:19,460
ولی
589
00:39:20,280 --> 00:39:22,180
فرمانده کانگ نتونست جین چنگ رو بعد از
590
00:39:22,250 --> 00:39:24,000
کلی تلاش، کاملا قانع کنه
591
00:39:24,810 --> 00:39:26,960
انگار همچین کاری راحت نیست
592
00:39:27,290 --> 00:39:29,110
اگه دو طرف به توافق نرسن
593
00:39:29,760 --> 00:39:32,300
یعنی سودش براشون کافی نبوده
594
00:39:48,670 --> 00:39:49,200
آقای شیائو
595
00:39:49,890 --> 00:39:50,570
آقای چنگ
596
00:39:51,980 --> 00:39:52,860
بی چن
597
00:39:53,850 --> 00:39:54,690
مشتاق دیدار
598
00:39:55,150 --> 00:39:56,070
امیدوارم حالت خوب بوده باشه
599
00:39:56,470 --> 00:39:57,230
به همچنین
600
00:39:57,710 --> 00:39:58,730
آقای چنگ، بفرمایین
601
00:39:58,730 --> 00:39:59,500
خیلی خب
602
00:40:00,420 --> 00:40:01,180
آقای چنگ
603
00:40:02,400 --> 00:40:03,470
دولت نان جینگ
604
00:40:03,970 --> 00:40:05,360
مخصوصا شما رو فرستادن با من صحبت کنین
605
00:40:06,490 --> 00:40:09,110
انگار ما رو خوب میشناسن
606
00:40:09,440 --> 00:40:11,910
حالا که انقدر رک حرفت رو زدی
607
00:40:12,310 --> 00:40:13,760
منم میرم سر اصل مطلب
608
00:40:15,270 --> 00:40:16,150
راستش
609
00:40:17,260 --> 00:40:18,560
هردومون خوب میدونیم
610
00:40:19,430 --> 00:40:20,750
الان تمام انجمن ها
611
00:40:20,910 --> 00:40:22,250
دارن تو سایه ها کار میکنن
612
00:40:23,160 --> 00:40:26,410
تا برنامه ی خلع سلاح دولت مرکزی رو لغو کنن
613
00:40:27,110 --> 00:40:28,270
اگه موفق نشن
614
00:40:28,590 --> 00:40:30,760
جنگ سر میگیره
615
00:40:31,310 --> 00:40:34,690
دولت نان جینگ توقع بالایی از ارتش یینگ داره
616
00:40:35,160 --> 00:40:36,360
و میخواد یه جایگاه مهم به تو بده
617
00:40:36,850 --> 00:40:37,740
ولی دعوت نامه های زیادی
618
00:40:38,280 --> 00:40:39,800
بی جواب موندن
619
00:40:41,010 --> 00:40:43,100
واسه همین من رو فرستادن
620
00:40:44,040 --> 00:40:46,250
تا خلوص نیت انجمن رو نشون بدم
621
00:40:51,150 --> 00:40:51,920
آقای چنگ
622
00:40:53,020 --> 00:40:54,180
میخواستم بدونم
623
00:40:56,080 --> 00:40:56,980
منظورتون
624
00:40:58,030 --> 00:40:59,420
از خلوص نیت انجمن چیه
625
00:41:00,340 --> 00:41:01,850
سوال بپرسم ازتون
626
00:41:06,250 --> 00:41:07,810
دولت نان جینگ قول داده
627
00:41:08,570 --> 00:41:12,040
تا زمانی که فرمانده شیائو یک بیانیه برای
628
00:41:12,450 --> 00:41:14,970
حمایت از خلع سلاح دولت مرکزی منتشر کنن
629
00:41:15,650 --> 00:41:16,690
خانواده ی شیائو بعد از
630
00:41:17,050 --> 00:41:21,000
سازماندهی مجدد، قدرت رو توی ژی بی در دست میگیرن
631
00:41:27,130 --> 00:41:27,730
آقای چنگ
632
00:41:28,690 --> 00:41:29,590
بی ادبی نشه
633
00:41:31,430 --> 00:41:33,750
ولی خانواده ی شیائو هیچوقت
سرکشی نمیکنه و جفتک نمیندازه
634
00:41:34,840 --> 00:41:35,680
به علاوه
635
00:41:36,460 --> 00:41:37,660
پدر من به فرمانده ی کل قوا
636
00:41:38,120 --> 00:41:39,400
کاملا وفاداره
637
00:41:39,730 --> 00:41:41,630
من کاملا این رو میدونم
638
00:41:43,620 --> 00:41:46,680
هرچند، این قولی که بین دولت نانجینگ
و خانواده ی شیائو رد و بدل میشه
639
00:41:47,510 --> 00:41:48,680
یه قرارداد نیست
640
00:41:49,480 --> 00:41:52,130
ولی جین چنگ دیگه صلاحیت این رو نداره
641
00:41:52,130 --> 00:41:53,690
که مسئولیت ژی بی رو به عهده داشته باشه
642
00:41:56,690 --> 00:41:59,760
جین چنگ قراره به کشور خیانت کنه و
بره سمت دشمن
643
00:42:03,010 --> 00:42:03,530
بیا
644
00:42:09,210 --> 00:42:10,290
یه نگاه بنداز
645
00:42:13,460 --> 00:42:14,580
بنا به اطلاعات ما
646
00:42:14,810 --> 00:42:15,170
[در مورد جین چنگ تحقیق کنید]
647
00:42:15,170 --> 00:42:17,810
[در مورد جین چنگ تحقیق کنید]
جین چنگ الان داره با ژاپنی ها مذاکره میکنه
648
00:42:17,810 --> 00:42:17,970
[در مورد جین چنگ تحقیق کنید]
649
00:42:17,970 --> 00:42:18,790
وقتی به توافق برسن
650
00:42:19,350 --> 00:42:20,920
توافقنامه ی کامیابی دوسویه رو امضا میکنن
651
00:42:21,860 --> 00:42:23,020
در واقع، بی شین
652
00:42:23,960 --> 00:42:26,480
یکی از گذرگاه ها به شمال دریای چینه
653
00:42:27,090 --> 00:42:28,740
و موقعیت استراتژیکیش به شدت مهمه
654
00:42:29,810 --> 00:42:30,770
اگه جین چنگ
655
00:42:31,360 --> 00:42:33,270
با ژاپنی ها همکاری کنه
656
00:42:34,280 --> 00:42:36,600
نه تنها تلفات زیادی میدیم
657
00:42:37,490 --> 00:42:39,440
بلکه مردم غرق در بدبختی میشن
658
00:42:40,050 --> 00:42:41,600
و شهر نابود میشه
659
00:42:43,460 --> 00:42:45,220
واسه همین بی چن
660
00:42:45,490 --> 00:42:46,770
خوب به این موضوع فکر کن
661
00:42:47,210 --> 00:42:49,060
امیدوارم بتونی فرمانده شیائو رو راضی کنی
662
00:42:50,260 --> 00:42:51,060
من کاملا مطمئنم
663
00:42:52,130 --> 00:42:55,120
که اون از یک خیانتکار پیروی نمیکنه
664
00:42:58,210 --> 00:42:58,970
بهتون قول میدم
665
00:43:02,560 --> 00:43:04,550
منتظر جوابت میمونم
666
00:43:19,930 --> 00:43:28,290
[یشم درخشان]
667
00:43:31,066 --> 00:46:01,400
ارائه ای از تیم ترجمه کـره فـا
KoreFa.ir
**Narcissus :مترجم
50603