All language subtitles for Lady Of Law EP32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,000 --> 00:01:35,319 If you can't, 2 00:01:35,919 --> 00:01:36,760 I can, 3 00:01:37,080 --> 00:01:38,239 That's what I thought. 4 00:01:38,519 --> 00:01:39,839 If you hit Xiaoyu's case, 5 00:01:39,919 --> 00:01:41,000 I can still help you a lot. 6 00:01:41,120 --> 00:01:42,680 Look, I've brought you all the information. 7 00:01:44,959 --> 00:01:45,760 Take it back. 8 00:01:46,440 --> 00:01:47,639 Don't break the rules. 9 00:01:50,599 --> 00:01:51,599 Don't worry about it. 10 00:01:52,239 --> 00:01:54,000 You can stay in Chengtai in a different way. 11 00:01:54,080 --> 00:01:55,000 It's already excellent. 12 00:01:57,120 --> 00:01:57,760 How about this? It's up to me 13 00:01:57,879 --> 00:01:59,199 whether to give this information or not, 14 00:01:59,680 --> 00:02:00,440 It's up to you whether you want to see it or not. 15 00:02:05,639 --> 00:02:06,879 As a man, 16 00:02:06,919 --> 00:02:08,679 dating is like keeping things, 17 00:02:08,839 --> 00:02:09,880 It's time to break up. 18 00:02:09,919 --> 00:02:11,119 You still want to take away the items you sent. 19 00:02:11,399 --> 00:02:12,839 You're really something. 20 00:02:13,000 --> 00:02:14,160 Do you take me as your boyfriend? 21 00:02:14,240 --> 00:02:15,039 It's still an ATM. 22 00:02:15,160 --> 00:02:15,880 You don't deserve it. 23 00:02:15,960 --> 00:02:17,320 You find two people who look like dogs to sit here. 24 00:02:17,399 --> 00:02:18,160 Come with me, right? 25 00:02:18,240 --> 00:02:18,720 What are you talking about? 26 00:02:18,800 --> 00:02:20,479 Mr. Du, please pay attention to your wording. 27 00:02:20,559 --> 00:02:21,759 As far as I know, 28 00:02:21,839 --> 00:02:23,639 during your relationship with my client, 29 00:02:23,759 --> 00:02:25,720 Your gift and red envelope. 30 00:02:25,800 --> 00:02:27,279 My client has a clear reply. 31 00:02:27,399 --> 00:02:28,919 Prove that it was a gift. 32 00:02:29,000 --> 00:02:29,839 You can refuse to return it. 33 00:02:30,199 --> 00:02:31,320 We have evidence here. 34 00:02:31,399 --> 00:02:32,160 You can have a look. 35 00:02:36,240 --> 00:02:37,440 What a fishing girl. 36 00:02:37,559 --> 00:02:39,119 You've already prepared for this day, haven't you? 37 00:02:39,240 --> 00:02:40,360 Who are you calling "fishing girl"? 38 00:02:40,440 --> 00:02:41,320 I'm talking about you. 39 00:02:41,399 --> 00:02:42,520 See for yourself that 40 00:02:42,720 --> 00:02:45,000 I shouldn't accept the red envelope of Chinese Valentine's Day? 41 00:02:45,279 --> 00:02:46,600 I made these preparations. 42 00:02:46,720 --> 00:02:47,759 I'm just prescient 43 00:02:47,839 --> 00:02:49,520 of you trash. 44 00:02:49,600 --> 00:02:50,960 Believe it or not, I won't let you get out of here today. 45 00:02:51,039 --> 00:02:52,199 Mr. Du, your words 46 00:02:52,320 --> 00:02:54,279 have seriously threatened my client. 47 00:02:54,360 --> 00:02:55,320 Actually, we can 48 00:02:55,360 --> 00:02:56,240 shut up. 49 00:02:56,399 --> 00:02:58,320 Have you two been doing business for a long time? 50 00:02:58,440 --> 00:02:59,880 You're a lousy anchorwoman who didn't go to college, 51 00:02:59,960 --> 00:03:00,839 and you have legal awareness. 52 00:03:01,800 --> 00:03:02,679 You taught me. 53 00:03:02,679 --> 00:03:02,839 You taught me. 54 00:03:03,039 --> 00:03:03,679 Dude, 55 00:03:03,960 --> 00:03:05,240 it's boring for us to talk like this. 56 00:03:05,320 --> 00:03:06,279 What's it to you? 57 00:03:06,360 --> 00:03:08,759 Mr. Du, we can reach an agreement, 58 00:03:08,839 --> 00:03:10,320 as appropriate, to return the part 59 00:03:10,320 --> 00:03:11,759 that you really can't afford financially. 60 00:03:12,160 --> 00:03:13,119 Who are you looking down on? 61 00:03:13,759 --> 00:03:14,800 Are you looking for a splash? 62 00:03:16,720 --> 00:03:18,039 Are you crazy? 63 00:03:18,080 --> 00:03:19,080 Shut up. 64 00:03:22,039 --> 00:03:23,160 Why did you stop me just now? 65 00:03:23,240 --> 00:03:24,360 That kind of person is quite arrogant. 66 00:03:24,839 --> 00:03:26,960 Have you forgotten that Lawyer Song was suspended for fighting? 67 00:03:27,479 --> 00:03:28,559 Do you want to be investigated? 68 00:03:28,600 --> 00:03:29,559 Or do you want to be suspended? 69 00:03:29,919 --> 00:03:30,759 People like them 70 00:03:30,880 --> 00:03:32,160 can do anything. 71 00:03:33,600 --> 00:03:34,759 If you care about me so much, 72 00:03:35,399 --> 00:03:36,520 I can't let you down. 73 00:03:39,080 --> 00:03:39,759 Did you burn yourself? 74 00:03:40,919 --> 00:03:41,600 It's fine. 75 00:03:42,039 --> 00:03:43,399 It's just a little sticky. 76 00:03:46,880 --> 00:03:49,399 Since we're all here, 77 00:03:49,559 --> 00:03:52,199 why don't we wash it and dry it. 78 00:03:55,679 --> 00:03:56,600 Yes, it needs to be dried. 79 00:03:56,880 --> 00:03:57,639 Okay. 80 00:04:16,799 --> 00:04:17,799 Are you done? 81 00:04:18,279 --> 00:04:19,480 I'm coming. 82 00:04:24,200 --> 00:04:25,200 Cheers. 83 00:04:25,559 --> 00:04:27,600 You're the most inhuman leader I've ever met. 84 00:04:28,600 --> 00:04:30,559 Let's go. Time is limited and tasks are heavy. 85 00:04:31,440 --> 00:04:32,880 Are you an Olympian? 86 00:04:33,519 --> 00:04:34,399 What player? 87 00:04:34,799 --> 00:04:36,640 You take life as the Olympics, 88 00:04:36,839 --> 00:04:39,440 and winning the world championship is your only mission. 89 00:04:39,920 --> 00:04:41,720 Life is not the Olympics, 90 00:04:41,799 --> 00:04:43,640 but it's very necessary to win the championship. 91 00:04:43,799 --> 00:04:44,440 What do you mean? 92 00:04:45,160 --> 00:04:46,799 Don't you like to have fun in time? 93 00:04:46,880 --> 00:04:47,600 Me too. 94 00:04:47,760 --> 00:04:49,920 It's not that you misunderstand carpe diem. 95 00:04:50,640 --> 00:04:51,119 No, 96 00:04:51,399 --> 00:04:53,480 it's because everyone has a different understanding of it. 97 00:04:54,000 --> 00:04:54,679 What do you think? 98 00:04:54,760 --> 00:04:56,000 Being alive is an experience. 99 00:04:56,119 --> 00:04:57,160 For me, 100 00:04:57,239 --> 00:04:59,640 a good experience is a sense of existence and value. 101 00:04:59,720 --> 00:05:01,720 Sense of superiority and security coexist, 102 00:05:01,839 --> 00:05:03,440 since winning the championship can make me happy, 103 00:05:03,519 --> 00:05:04,720 Then let's go get the championship. 104 00:05:04,799 --> 00:05:06,320 Okay, I respect that. 105 00:05:06,920 --> 00:05:08,399 Stop talking nonsense and let's go. 106 00:05:08,480 --> 00:05:09,640 I still have to win the championship. 107 00:05:10,279 --> 00:05:12,000 What if I can't get it? 108 00:05:12,959 --> 00:05:14,640 Who knows it's not the last minute? 109 00:05:15,200 --> 00:05:16,200 So now, 110 00:05:16,239 --> 00:05:18,079 you have to do your best and think you have to get it. 111 00:05:18,160 --> 00:05:20,000 This will increase the probability of getting it. 112 00:05:20,920 --> 00:05:23,679 Fine. As a free-spirited person like me, 113 00:05:23,760 --> 00:05:24,799 you've persuaded me. 114 00:05:25,359 --> 00:05:27,079 I hope after the voting result comes out, 115 00:05:27,160 --> 00:05:28,359 there will be a good result for you. 116 00:05:29,480 --> 00:05:30,320 Thank you for your good words. 117 00:05:38,239 --> 00:05:39,640 As the legal affairs officer of Hollywood Real Estate, 118 00:05:39,839 --> 00:05:41,839 I've talked to the Zhao couple about reconciliation. 119 00:05:42,320 --> 00:05:44,559 Their attorney thinks it can be settled, 120 00:05:44,959 --> 00:05:46,359 but in terms of the amount of compensation, 121 00:05:46,839 --> 00:05:48,239 We think it's a little too high. 122 00:05:48,399 --> 00:05:49,480 How much did they report? 123 00:05:49,720 --> 00:05:50,480 10million, 10million, 124 00:05:52,239 --> 00:05:53,920 you think it's a little too high. 125 00:05:54,160 --> 00:05:55,440 I think it's incredible, 126 00:05:55,880 --> 00:05:57,119 didn't your company 127 00:05:57,279 --> 00:05:58,920 offer a reserve price of around 200 houses? 128 00:05:59,399 --> 00:06:01,239 How much can you accept about this gap? 129 00:06:01,839 --> 00:06:03,519 After all, we want to reconcile, 130 00:06:04,239 --> 00:06:06,480 so we don't have a good attitude and refuse it clearly. 131 00:06:07,200 --> 00:06:08,239 But the company thinks, 132 00:06:08,239 --> 00:06:09,920 this matter can't exceed 200 thousand. 133 00:06:10,480 --> 00:06:11,320 I know there are difficulties, 134 00:06:11,920 --> 00:06:15,359 so please look at the negotiation first. 135 00:06:15,679 --> 00:06:16,559 We'll discuss it later. 136 00:06:19,359 --> 00:06:20,079 Now, 137 00:06:20,200 --> 00:06:21,279 the company will be listed soon. 138 00:06:21,320 --> 00:06:22,559 All departments have been asked to do so. 139 00:06:22,640 --> 00:06:23,440 Don't be on the news. 140 00:06:23,600 --> 00:06:25,000 As you know, in this era, 141 00:06:25,440 --> 00:06:27,119 good things don't go out and bad things spread everywhere. 142 00:06:27,480 --> 00:06:29,239 After I reported this to the top management, 143 00:06:29,480 --> 00:06:30,519 they took it very seriously, 144 00:06:30,679 --> 00:06:32,279 It was also the senior officials who personally explained it. 145 00:06:32,679 --> 00:06:33,880 He asked me to handle it with you. 146 00:06:36,119 --> 00:06:37,760 Thank you for trusting me. 147 00:06:38,160 --> 00:06:39,160 I will do my best. 148 00:06:40,920 --> 00:06:43,320 The reason why the other party dares to offer such a high price 149 00:06:43,480 --> 00:06:44,399 is because they know 150 00:06:44,399 --> 00:06:45,720 the actual situation of your company 151 00:06:46,040 --> 00:06:48,200 and the mentality of going public soon, right? 152 00:06:48,320 --> 00:06:50,000 That's right. She hinted that 153 00:06:50,359 --> 00:06:51,600 if I didn't agree to her request, 154 00:06:52,000 --> 00:06:53,079 They made a big deal out of it. 155 00:06:53,559 --> 00:06:54,760 If the damage is really caused by 156 00:06:54,760 --> 00:06:56,880 the formaldehyde problem caused by the decoration, 157 00:06:57,440 --> 00:06:59,959 I advise your company to be mentally prepared. 158 00:07:00,359 --> 00:07:01,880 200 thousand in love and reason are not enough. 159 00:07:02,160 --> 00:07:03,119 Don't worry about that. 160 00:07:03,399 --> 00:07:04,839 Our company has always advocated 161 00:07:04,959 --> 00:07:06,519 advanced scientific and environmental protection concepts, 162 00:07:06,799 --> 00:07:08,000 I can assure you. 163 00:07:08,079 --> 00:07:10,640 There are absolutely no violations or problems. 164 00:07:12,359 --> 00:07:12,799 How about this? 165 00:07:13,040 --> 00:07:14,760 I'll do an overall survey first, 166 00:07:15,399 --> 00:07:16,320 If you have any questions, 167 00:07:16,399 --> 00:07:17,440 we can contact you at any time. 168 00:07:17,600 --> 00:07:18,239 Okay. 169 00:07:28,720 --> 00:07:29,239 Chen Ke, 170 00:07:29,519 --> 00:07:30,640 this is the case of Hollywood Real Estate, 171 00:07:30,799 --> 00:07:31,399 Take a look at it. 172 00:07:33,760 --> 00:07:35,079 The opposing lawyer's name is Shi Qi. 173 00:07:35,200 --> 00:07:36,279 I've heard of her before. 174 00:07:36,880 --> 00:07:37,559 Most of the lawsuits she filed 175 00:07:37,559 --> 00:07:39,399 can cause social problems. 176 00:07:40,000 --> 00:07:42,559 The attitude is very tough at the moment, 177 00:07:43,160 --> 00:07:44,640 because they have grasped the mentality 178 00:07:44,679 --> 00:07:46,519 that Hollywood Real Estate will be listed soon. 179 00:07:46,679 --> 00:07:47,720 The price offered by Lion Big Opening 180 00:07:48,279 --> 00:07:51,079 is many times higher than that of similar cases. 181 00:07:54,160 --> 00:07:55,640 I'm thinking about the reason why she did this, 182 00:07:57,119 --> 00:07:58,559 if she wants to make a name for herself 183 00:07:58,679 --> 00:07:59,760 through this case. 184 00:08:01,959 --> 00:08:03,760 If that's what she wants, 185 00:08:03,880 --> 00:08:05,480 it will be very difficult for us 186 00:08:05,640 --> 00:08:06,760 to negotiate with her. 187 00:08:06,959 --> 00:08:08,200 Let's take a look at the situation first. 188 00:08:08,600 --> 00:08:10,640 Let's see where to cut in. 189 00:08:11,200 --> 00:08:12,079 Her opinion 190 00:08:12,959 --> 00:08:14,559 may not represent her client. 191 00:08:18,720 --> 00:08:20,679 Dad, do you need a haircut? 192 00:08:22,119 --> 00:08:23,440 I just had my hair cut. 193 00:08:23,640 --> 00:08:25,359 What's wrong? You're not handsome now. 194 00:08:26,040 --> 00:08:26,760 I almost mean, 195 00:08:26,880 --> 00:08:27,480 it's getting corny. 196 00:08:28,079 --> 00:08:29,079 My mom should be relieved. 197 00:08:30,320 --> 00:08:31,440 Don't talk nonsense. 198 00:08:31,839 --> 00:08:32,679 Where's your mom? 199 00:08:33,320 --> 00:08:34,200 My mom is getting a promotion. 200 00:08:34,320 --> 00:08:35,239 Why are you trying to be angry? 201 00:08:37,200 --> 00:08:38,080 As for a woman, 202 00:08:38,159 --> 00:08:40,239 she should be at home with her husband and children. 203 00:08:40,400 --> 00:08:42,200 It's good that you don't care about anything. 204 00:08:43,520 --> 00:08:45,400 Mom, don't say that. 205 00:08:45,640 --> 00:08:46,440 Xiaoran, 206 00:08:46,520 --> 00:08:47,520 I know. 207 00:08:48,239 --> 00:08:50,280 I gotta go. Bye. 208 00:09:00,359 --> 00:09:01,159 Let's go. 209 00:09:03,159 --> 00:09:04,080 This is delicious. 210 00:09:05,000 --> 00:09:05,919 Let's sit down. 211 00:09:07,599 --> 00:09:08,559 Let's sit there. 212 00:09:08,640 --> 00:09:09,640 Okay, you guys go first. 213 00:09:09,679 --> 00:09:10,520 I'll be there later. 214 00:09:22,280 --> 00:09:23,080 Mr. Jian, 215 00:09:25,119 --> 00:09:26,039 why are you here? 216 00:09:26,320 --> 00:09:27,880 I'm here for dinner with some of my best friends, 217 00:09:29,080 --> 00:09:30,080 but you're alone, 218 00:09:30,239 --> 00:09:31,119 Let's go together. 219 00:09:31,559 --> 00:09:32,359 Forget it. 220 00:09:33,039 --> 00:09:35,239 You can relax with your friends. 221 00:09:36,000 --> 00:09:38,159 Okay, take your time. 222 00:09:38,479 --> 00:09:39,119 Okay. 223 00:09:50,000 --> 00:09:50,799 I'll eat with you. 224 00:09:56,840 --> 00:10:00,080 It's said that loneliness is divided into several levels, 225 00:10:00,359 --> 00:10:01,520 but what level is it for you 226 00:10:01,599 --> 00:10:02,760 to eat alone? 227 00:10:12,320 --> 00:10:13,119 Sorry 228 00:10:13,280 --> 00:10:14,520 to have troubled you. 229 00:10:15,960 --> 00:10:16,840 What trouble? 230 00:10:18,880 --> 00:10:20,919 Sister-in-law must have misunderstood. 231 00:10:21,239 --> 00:10:23,280 But sister-in-law is really nice. 232 00:10:26,039 --> 00:10:27,239 Where is she? 233 00:10:28,599 --> 00:10:29,400 Forget it. Let's not talk about it. 234 00:10:34,719 --> 00:10:35,960 I'm leaving, you know? 235 00:10:37,200 --> 00:10:38,159 Where are you going? 236 00:10:38,880 --> 00:10:39,440 Me 237 00:10:40,599 --> 00:10:42,159 Excuse me. I have to take this. 238 00:10:44,080 --> 00:10:45,440 Hello, Li. 239 00:10:48,359 --> 00:10:49,039 What? 240 00:10:53,679 --> 00:10:54,520 What's wrong? 241 00:10:55,679 --> 00:10:56,679 If something happens to the construction site, 242 00:10:57,000 --> 00:10:58,359 I'll go with you. 243 00:10:59,440 --> 00:11:00,880 Jingjing, you guys eat first. 244 00:11:00,919 --> 00:11:02,000 I have to go now. 245 00:11:54,440 --> 00:11:55,320 Please come in. 246 00:11:55,679 --> 00:11:57,880 Lawyer Jiang hasn't left yet. 247 00:11:58,559 --> 00:11:59,520 We can't leave. 248 00:11:59,559 --> 00:12:00,359 I'm not done yet. 249 00:12:01,039 --> 00:12:02,799 Don't you think this report is too formalistic? 250 00:12:03,400 --> 00:12:04,440 There's no other way. 251 00:12:04,520 --> 00:12:06,239 Other lawyers can only get to know us 252 00:12:06,320 --> 00:12:07,239 through the report. 253 00:12:10,239 --> 00:12:11,320 You're right. 254 00:12:11,799 --> 00:12:12,640 How's your preparation? 255 00:12:12,799 --> 00:12:13,479 I'm almost done. 256 00:12:14,280 --> 00:12:15,400 Awesome. 257 00:12:16,559 --> 00:12:17,200 What about you? 258 00:12:17,799 --> 00:12:18,760 Less than half. 259 00:12:19,400 --> 00:12:20,000 Go for it. 260 00:12:22,440 --> 00:12:23,400 Would you like some coffee? 261 00:12:24,000 --> 00:12:24,760 Okay. 262 00:12:27,400 --> 00:12:28,520 Why is there a power outage? 263 00:12:29,359 --> 00:12:30,520 Could it be a trip? 264 00:12:32,200 --> 00:12:33,200 My report, 265 00:12:33,280 --> 00:12:34,799 my report hasn't been saved yet. 266 00:12:44,479 --> 00:12:47,320 Xu Jie won't be upset, right? 267 00:12:47,799 --> 00:12:49,039 What are you unhappy about? 268 00:12:50,599 --> 00:12:51,840 Sun Zhewei, 269 00:12:54,320 --> 00:12:56,080 In terms of feelings, Sun Zhewei 270 00:12:56,200 --> 00:12:57,280 is inferior to Xu Jie. 271 00:12:57,440 --> 00:12:59,400 But he's quite reliable at work. 272 00:13:00,000 --> 00:13:01,320 Look at the hospital in Qing'an, 273 00:13:01,440 --> 00:13:02,599 he also helped to deal with his request 274 00:13:02,960 --> 00:13:05,159 We won't do it, 275 00:13:05,679 --> 00:13:07,239 That doesn't mean I'm being unrighteous. 276 00:13:07,919 --> 00:13:09,200 Even so, 277 00:13:09,359 --> 00:13:10,559 I know Xu Jie too well. 278 00:13:10,760 --> 00:13:12,039 About what she decided to do, 279 00:13:12,159 --> 00:13:13,640 she couldn't get ten cars back, 280 00:13:14,080 --> 00:13:15,599 It's up to her whether she can turn back or not. 281 00:13:16,000 --> 00:13:18,200 The mission will be completed after we set up a match. 282 00:13:20,679 --> 00:13:21,320 Baby. 283 00:13:25,479 --> 00:13:26,599 Congratulations, Ye Fei, 284 00:13:27,559 --> 00:13:29,239 the hospital has settled in Qing'an successfully. 285 00:13:29,400 --> 00:13:30,799 Thank you, Mr. Xu. 286 00:13:31,960 --> 00:13:33,440 I'm exhausted today. 287 00:13:33,440 --> 00:13:34,479 I've been busy all day. 288 00:13:34,479 --> 00:13:35,320 Thank you for your hard work. 289 00:13:35,599 --> 00:13:36,640 But for such a big event, 290 00:13:36,719 --> 00:13:37,679 I must ask my best friend 291 00:13:37,679 --> 00:13:38,760 to celebrate it. 292 00:13:38,919 --> 00:13:40,599 By the way, lend me your lipstick. 293 00:13:40,799 --> 00:13:41,799 I forgot to bring it. 294 00:13:43,200 --> 00:13:45,280 Why don't you celebrate with Sun Zhewei? 295 00:13:45,559 --> 00:13:47,479 He must have gotten a lot of commission, right? 296 00:13:48,400 --> 00:13:49,840 This commission is a firm price, 297 00:13:50,359 --> 00:13:51,799 and Mr. Sun is still very good. 298 00:13:51,880 --> 00:13:52,479 We've always 299 00:13:52,479 --> 00:13:53,960 wanted to enter Qing'an's market, 300 00:13:54,440 --> 00:13:55,799 But it didn't work out. 301 00:13:55,880 --> 00:13:57,400 He did it for us. 302 00:13:59,359 --> 00:14:00,200 Congratulations. 303 00:14:00,719 --> 00:14:01,599 Thank you. 304 00:14:05,640 --> 00:14:06,200 Ye Fei, 305 00:14:07,080 --> 00:14:08,520 you're in the hospital in Qing'an, 306 00:14:08,599 --> 00:14:10,000 Leave the legal counsel 307 00:14:10,200 --> 00:14:11,119 to me. 308 00:14:12,359 --> 00:14:13,919 You don't believe in my ability. 309 00:14:15,039 --> 00:14:17,400 Or you don't want to pay for your girlfriend? 310 00:14:22,880 --> 00:14:24,719 Are you going to help me with this? 311 00:14:25,000 --> 00:14:26,119 I'm fine. 312 00:14:27,080 --> 00:14:29,000 What about Sun Zhewei? 313 00:14:29,119 --> 00:14:30,080 What does it have to do with him? 314 00:14:31,280 --> 00:14:32,599 I've promised Sun Zhewei. 315 00:14:33,080 --> 00:14:34,960 Why don't you discuss this matter. 316 00:14:35,119 --> 00:14:36,320 Let's see how it's distributed. 317 00:14:37,799 --> 00:14:39,359 This big brother is really hard-working. 318 00:14:40,200 --> 00:14:42,840 You have to act as an agent when you get the commission, 319 00:14:43,640 --> 00:14:44,640 as expected, it's Sun Zhewei, 320 00:14:44,960 --> 00:14:45,919 Didn't you notice? 321 00:14:46,000 --> 00:14:47,479 Do you two look alike sometimes? 322 00:14:48,119 --> 00:14:49,119 Please don't insult me. 323 00:14:49,479 --> 00:14:50,520 Let's not talk about anyone. 324 00:14:50,679 --> 00:14:51,640 It's realistic. 325 00:14:55,440 --> 00:14:57,320 Mr. Sun is waiting for you. 326 00:14:57,400 --> 00:14:58,400 You two can discuss it. 327 00:15:01,520 --> 00:15:03,000 Is there anything I can do for you? 328 00:15:09,119 --> 00:15:10,719 The agency right of Ye Fei's family, 329 00:15:11,640 --> 00:15:12,599 give it to me. 330 00:15:14,840 --> 00:15:15,640 Okay, 331 00:15:16,440 --> 00:15:18,280 we're still in the contract phase anyway, 332 00:15:18,400 --> 00:15:19,559 I can stop at any time. 333 00:15:19,919 --> 00:15:20,799 Thank you. 334 00:15:21,599 --> 00:15:23,960 Ye Fei, I'll talk to your sister directly. 335 00:15:24,280 --> 00:15:25,080 Okay. 336 00:15:25,200 --> 00:15:25,960 I'm leaving. 337 00:15:29,039 --> 00:15:30,640 I'm leaving too. 338 00:15:38,039 --> 00:15:40,640 Xu Jie, can't we just be friends? 339 00:15:41,239 --> 00:15:42,919 Why can't you let go of the past? 340 00:15:43,479 --> 00:15:45,000 It has nothing to do with letting go. 341 00:15:46,479 --> 00:15:48,080 Have you heard of appendicitis surgery? 342 00:15:48,640 --> 00:15:50,760 After a broken organ is cut off, 343 00:15:51,200 --> 00:15:52,200 will you still preserve it? 344 00:15:52,359 --> 00:15:54,280 Why can't you give me a chance? 345 00:15:54,880 --> 00:15:56,919 Song Xiu hooked up with Huang Yaoqing's niece. 346 00:15:56,960 --> 00:15:57,919 You look so generous, 347 00:16:00,080 --> 00:16:00,880 Sun Zhewei, 348 00:16:01,719 --> 00:16:03,080 Is this the first day I met you? 349 00:16:03,559 --> 00:16:05,000 Do you really want to get back together with me? 350 00:16:05,239 --> 00:16:07,400 I still don't want to lose to Song Xiu. 351 00:16:08,119 --> 00:16:09,799 Just because I don't tell you a lot of things 352 00:16:09,919 --> 00:16:11,080 doesn't mean I don't know. 353 00:16:11,440 --> 00:16:12,400 Did someone break off your engagement? 354 00:16:12,400 --> 00:16:13,679 You can't stand your pride anymore, can you? 355 00:16:14,719 --> 00:16:15,719 Don't try to find a balance with me. 356 00:16:15,840 --> 00:16:17,799 Xu Jie, you can insult me, 357 00:16:18,280 --> 00:16:20,039 but you can't insult our relationship. 358 00:16:22,280 --> 00:16:25,119 Thank you for the agency. 359 00:16:25,359 --> 00:16:26,200 As for the rest, 360 00:16:27,320 --> 00:16:28,320 let's call it a day. 361 00:16:31,080 --> 00:16:33,159 A good hotel is enough. 362 00:16:33,520 --> 00:16:34,640 Do some personnel work. 363 00:16:39,320 --> 00:16:40,440 It still doesn't work. 364 00:16:55,760 --> 00:16:56,640 It's a simple job. Fortunately, 365 00:16:56,880 --> 00:16:58,479 no casualties were caused. 366 00:16:58,640 --> 00:16:59,719 Let's settle it tomorrow. 367 00:17:00,000 --> 00:17:01,880 I can't do anything in the middle of the night. 368 00:17:02,400 --> 00:17:04,079 It's not your fault. 369 00:17:04,160 --> 00:17:05,599 Who told us to put it on the stand? 370 00:17:12,199 --> 00:17:13,760 Everyone, go back first. 371 00:17:14,160 --> 00:17:14,599 All right, 372 00:17:15,079 --> 00:17:15,640 let's go. 373 00:17:16,560 --> 00:17:18,239 Let's go. 374 00:17:22,199 --> 00:17:22,959 Let's go 375 00:17:47,040 --> 00:17:49,199 Not even a penny less than 10 million. 376 00:17:49,560 --> 00:17:52,680 Lawyer Shi, can we be professional? 377 00:17:52,920 --> 00:17:54,640 Give me a relatively reasonable price. 378 00:17:54,880 --> 00:17:57,520 So that I can discuss it with my client. 379 00:17:57,959 --> 00:18:00,319 10million. Don't you think it's unreasonable? 380 00:18:00,880 --> 00:18:01,560 In your eyes, 381 00:18:01,560 --> 00:18:03,439 how much is a child's life worth? 382 00:18:04,599 --> 00:18:06,000 Based on the market value of Hollywood, 383 00:18:06,040 --> 00:18:07,520 this is nothing at all. 384 00:18:08,239 --> 00:18:10,520 And the object of our claim today 385 00:18:10,640 --> 00:18:12,359 is not an ordinary family of office workers, 386 00:18:12,760 --> 00:18:15,560 It's a big company that makes profits 387 00:18:15,640 --> 00:18:17,079 from the health of ordinary working families. 388 00:18:17,280 --> 00:18:18,880 10million is missing. 389 00:18:20,199 --> 00:18:21,839 The premise of all your judgments is, 390 00:18:22,000 --> 00:18:24,599 there is evidence to prove that there is an absolute causal relationship 391 00:18:24,640 --> 00:18:26,199 between abortion and decoration, right? 392 00:18:26,280 --> 00:18:27,400 You and I both know 393 00:18:27,479 --> 00:18:28,839 how difficult it is to prove this, 394 00:18:29,040 --> 00:18:29,959 If you go to court, 395 00:18:30,839 --> 00:18:31,920 you don't have much chance of winning, 396 00:18:33,040 --> 00:18:35,319 Everything's unknown until we go to court. Okay, 397 00:18:35,640 --> 00:18:38,160 to say the least, 398 00:18:38,520 --> 00:18:40,079 Even if you win this lawsuit, 399 00:18:40,400 --> 00:18:43,280 this unproven matter will be settled. 400 00:18:44,119 --> 00:18:45,800 Do you think the law will allow it? 401 00:18:46,560 --> 00:18:47,479 For now, 402 00:18:47,880 --> 00:18:49,719 Hollywood Real Estate is willing to pay 200 thousand. 403 00:18:50,079 --> 00:18:51,560 As a humanitarian relief fund, 404 00:18:51,680 --> 00:18:53,640 are you kidding me? 200 thousand 405 00:18:54,239 --> 00:18:55,160 in your eyes, 406 00:18:55,239 --> 00:18:56,760 Is a child's life only worth 200 thousand? 407 00:18:56,880 --> 00:18:58,040 I'm also a mother. 408 00:18:58,439 --> 00:18:59,319 I know how important 409 00:18:59,319 --> 00:19:01,359 a child is to a mother. 410 00:19:01,439 --> 00:19:03,479 If there is something wrong with Hollywood Real Estate, 411 00:19:03,599 --> 00:19:05,000 I can help you 412 00:19:05,119 --> 00:19:06,520 to get more compensation. 413 00:19:06,920 --> 00:19:08,239 But what if you don't? 414 00:19:08,680 --> 00:19:09,839 I'll see you in court. 415 00:19:11,160 --> 00:19:13,000 Are you sure it's good for you? 416 00:19:13,479 --> 00:19:14,680 I'm sure I'll do it. 417 00:19:14,760 --> 00:19:16,520 It's even worse for you. 418 00:19:27,880 --> 00:19:28,920 As expected, 419 00:19:29,040 --> 00:19:32,040 negotiating with her basically didn't work at all. 420 00:19:32,920 --> 00:19:34,359 But one thing is certain, 421 00:19:35,680 --> 00:19:37,479 whether we win or lose this case, 422 00:19:37,719 --> 00:19:39,599 She can promote herself. 423 00:19:41,560 --> 00:19:42,680 In order to gain fame, 424 00:19:43,119 --> 00:19:44,560 what's the next step? Sister, 425 00:19:47,239 --> 00:19:48,280 Contact the hospital 426 00:19:48,280 --> 00:19:49,640 where the client had a check-up, 427 00:19:49,719 --> 00:19:50,439 What about me? 428 00:19:50,439 --> 00:19:53,079 Find the property of Hollywood Youth Apartment. 429 00:19:53,199 --> 00:19:54,400 Let's make an appointment 430 00:19:54,839 --> 00:19:56,040 to visit them together. 431 00:19:57,280 --> 00:19:58,839 Do a good job of obtaining evidence. 432 00:19:59,359 --> 00:20:00,520 Judging from her attitude today, 433 00:20:00,920 --> 00:20:03,959 Hollywood Real Estate is more passive if she doesn't go to court. 434 00:20:05,520 --> 00:20:06,520 Okay, sister, 435 00:20:09,319 --> 00:20:11,680 Lianchuang's case is getting closer 436 00:20:11,719 --> 00:20:12,760 and closer to the trial. 437 00:20:13,640 --> 00:20:16,079 I hope everyone can brainstorm. 438 00:20:16,560 --> 00:20:17,680 Think of a way. 439 00:20:18,000 --> 00:20:20,280 Think about whether there's a better way. 440 00:20:20,680 --> 00:20:22,359 I've talked to Mrs. Luo, 441 00:20:22,439 --> 00:20:23,839 and I've reached a consensus. 442 00:20:24,119 --> 00:20:26,800 If Chen Wenguang hadn't passed away, 443 00:20:27,040 --> 00:20:29,520 there are some things that can't be done so directly, 444 00:20:29,560 --> 00:20:31,400 And now that we have no evidence, 445 00:20:31,640 --> 00:20:33,680 we just need to find more witnesses, 446 00:20:33,839 --> 00:20:36,040 Just make adjustments to the evidence. 447 00:20:36,319 --> 00:20:37,560 What about the witness? 448 00:20:38,599 --> 00:20:40,079 How's the communication going over there? 449 00:20:40,280 --> 00:20:40,880 Not bad. 450 00:20:40,959 --> 00:20:42,160 In the process of continuous communication, 451 00:20:42,359 --> 00:20:44,079 but the biggest problem now 452 00:20:44,199 --> 00:20:45,719 is Sun Jian's family 453 00:20:46,479 --> 00:20:47,560 Sun Jian jumped off the building, 454 00:20:47,599 --> 00:20:49,000 It really has too much influence. 455 00:20:51,760 --> 00:20:52,280 For this case, 456 00:20:52,280 --> 00:20:53,920 I'm afraid you can't handle it alone. 457 00:20:55,199 --> 00:20:56,040 Otherwise, 458 00:20:56,280 --> 00:20:59,359 let the three of them help you jointly handle the case. 459 00:20:59,359 --> 00:21:00,000 Okay? 460 00:21:00,439 --> 00:21:01,000 Director, 461 00:21:01,599 --> 00:21:03,280 I won't be involved in this case. 462 00:21:03,920 --> 00:21:05,000 Newlyweds 463 00:21:05,359 --> 00:21:07,079 don't affect the family relationship. 464 00:21:09,239 --> 00:21:11,359 How many more cases do I have? 465 00:21:11,680 --> 00:21:12,760 At this critical moment, 466 00:21:13,479 --> 00:21:16,040 I really can't get involved in this case. 467 00:21:16,119 --> 00:21:17,359 Director, I haven't even 468 00:21:17,439 --> 00:21:18,239 closed my case yet. 469 00:21:18,280 --> 00:21:19,199 What case are you working on? 470 00:21:19,479 --> 00:21:20,520 Did I ask you? 471 00:21:21,119 --> 00:21:22,560 I usually ask you to explain a case, 472 00:21:22,599 --> 00:21:23,719 but you can't explain it clearly for a long time, 473 00:21:24,199 --> 00:21:26,040 Now you know how to flatter yourself? 474 00:21:26,160 --> 00:21:27,280 Shut up. 475 00:21:30,199 --> 00:21:30,959 Song Xiu, 476 00:21:32,319 --> 00:21:33,040 the case of your involvement 477 00:21:34,400 --> 00:21:36,119 in Director's restaurant hasn't been closed yet. 478 00:21:36,239 --> 00:21:37,280 No delay. 479 00:21:37,880 --> 00:21:39,839 Lawyer Song is also afraid of affecting the family relationship. 480 00:21:41,599 --> 00:21:42,199 Really? 481 00:21:43,599 --> 00:21:43,920 No. 482 00:21:44,239 --> 00:21:45,599 Isn't it fine if you don't have one? 483 00:21:46,119 --> 00:21:47,640 Alright, let Song Xiu 484 00:21:48,160 --> 00:21:50,280 help you with this case, okay? 485 00:21:50,359 --> 00:21:50,959 Sure, 486 00:21:51,000 --> 00:21:52,239 it's settled. 487 00:21:52,400 --> 00:21:53,439 Dismissed. 488 00:22:10,920 --> 00:22:12,760 Mr. Song, 489 00:22:13,160 --> 00:22:15,560 please sort out the witness list and give it to me. 490 00:22:16,680 --> 00:22:18,239 I'm not familiar with this case, 491 00:22:18,359 --> 00:22:19,439 and when it comes to witness arrangement, 492 00:22:19,640 --> 00:22:21,400 It may not meet Mr. Sun's requirements. 493 00:22:21,640 --> 00:22:22,880 You can ask Xu Jie, 494 00:22:23,599 --> 00:22:25,119 do you know what assistance is? 495 00:22:25,560 --> 00:22:26,959 I want the list on time. 496 00:22:28,119 --> 00:22:28,800 By the way, 497 00:22:30,280 --> 00:22:31,839 Xu Jie asked me for help before, 498 00:22:32,839 --> 00:22:34,239 You left your lipstick at my place. 499 00:22:34,640 --> 00:22:35,760 If you have time, 500 00:22:36,640 --> 00:22:37,680 give it back to her for me. 501 00:22:57,760 --> 00:22:58,319 Director, 502 00:22:58,760 --> 00:22:59,479 I'm busy. 503 00:23:00,439 --> 00:23:02,439 I'm sorting out the case statement. 504 00:23:03,800 --> 00:23:04,719 What do you want to see me for? 505 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 Go out with me. We'll deal with it 506 00:23:07,199 --> 00:23:09,000 when we get back. 507 00:23:09,959 --> 00:23:10,520 Okay. 508 00:23:24,479 --> 00:23:25,280 Lawyer Song, 509 00:23:28,119 --> 00:23:30,040 let's go to Hunter Restaurant. 510 00:23:31,079 --> 00:23:31,719 I'll go by myself. 511 00:23:32,760 --> 00:23:34,439 But Director Huang asked me to come with you. 512 00:23:37,599 --> 00:23:38,839 Help me put this information in the warehouse, 513 00:23:38,839 --> 00:23:39,959 and I'll go to the restaurant by myself. 514 00:23:40,160 --> 00:23:41,640 It's not too late to come back and put it in storage. 515 00:23:43,280 --> 00:23:44,000 How about this? 516 00:23:44,319 --> 00:23:45,119 I'll put it in the warehouse. 517 00:23:45,400 --> 00:23:46,199 You went to the restaurant by yourself, 518 00:23:46,520 --> 00:23:48,280 but Director Huang arranged for me to go with you. 519 00:23:54,920 --> 00:23:56,400 How long have you been an intern lawyer? 520 00:23:57,239 --> 00:23:58,680 Didn't you just become a full member? 521 00:23:59,800 --> 00:24:00,839 I'll wait for you downstairs. 522 00:24:18,160 --> 00:24:19,680 Lawyer Song, this way, please. 523 00:24:22,880 --> 00:24:23,479 This way. 524 00:24:23,599 --> 00:24:24,239 Thank you. 525 00:24:32,959 --> 00:24:33,760 The thing is, 526 00:24:34,439 --> 00:24:35,680 we've told Shen Mingyue 527 00:24:35,839 --> 00:24:36,680 what we want, 528 00:24:36,800 --> 00:24:38,760 But because Shen Mingyue is too emotional, 529 00:24:38,839 --> 00:24:40,400 she may not accept our settlement proposal 530 00:24:46,560 --> 00:24:47,359 Lawyer Song, 531 00:24:47,959 --> 00:24:49,880 I've been in Italy for 13 years. 532 00:24:51,280 --> 00:24:52,920 The chivalry of the Europeans 533 00:24:53,000 --> 00:24:54,199 is engraved in the bones. 534 00:24:54,439 --> 00:24:56,280 So I really want to bring this elegant atmosphere 535 00:24:56,400 --> 00:24:58,520 of European culture to China, 536 00:24:59,160 --> 00:25:00,400 But I really didn't expect 537 00:25:01,640 --> 00:25:03,119 Shen Mingyue 538 00:25:03,839 --> 00:25:05,560 to be so rude. 539 00:25:06,560 --> 00:25:09,560 Do you think women are naturally sensitive? 540 00:25:10,880 --> 00:25:11,599 I'm sorry. I โ€ฆ I didn't mean 541 00:25:11,800 --> 00:25:13,040 you. 542 00:25:13,079 --> 00:25:13,760 It's okay. 543 00:25:13,839 --> 00:25:14,800 You can think of me as a man. 544 00:25:20,000 --> 00:25:21,040 Let me ask you again, 545 00:25:21,160 --> 00:25:22,479 before Ms. Shen Mingyue, 546 00:25:22,599 --> 00:25:23,560 Did any other customers 547 00:25:23,560 --> 00:25:25,199 complain about this? 548 00:25:25,880 --> 00:25:26,959 Of course not. 549 00:25:27,079 --> 00:25:29,560 Usually, people who come to our restaurant are regular customers. 550 00:25:29,800 --> 00:25:30,599 He's here 551 00:25:30,599 --> 00:25:32,400 for the intimate service of our store. 552 00:25:32,680 --> 00:25:34,599 After what happened to Ms. Shen, 553 00:25:34,599 --> 00:25:36,160 have you thought about changing the menu? 554 00:25:37,439 --> 00:25:38,239 No way. 555 00:25:38,800 --> 00:25:40,280 Why did we change the menu? 556 00:25:40,400 --> 00:25:41,839 I think this question is quite ridiculous. 557 00:25:42,040 --> 00:25:44,160 In order to improve the dining experience in the restaurant, 558 00:25:44,160 --> 00:25:45,000 did we do anything wrong? 559 00:25:45,599 --> 00:25:46,920 This is not a roadside stall, 560 00:25:47,000 --> 00:25:48,199 not for you to fill your stomach. 561 00:25:48,479 --> 00:25:49,800 I'm sure you're well-informed, 562 00:25:49,839 --> 00:25:50,920 and you should be able to tell. 563 00:25:51,599 --> 00:25:53,079 From top to bottom, 564 00:25:53,280 --> 00:25:54,359 our restaurant is designed to provide customers 565 00:25:54,439 --> 00:25:56,400 with an unforgettable dining experience. 566 00:25:57,000 --> 00:25:58,079 What's there to change? 567 00:26:04,920 --> 00:26:07,199 Can we eat here today? 568 00:26:07,520 --> 00:26:08,359 Of course. 569 00:26:08,479 --> 00:26:09,199 No, thanks. 570 00:26:09,319 --> 00:26:10,119 We have a meeting tonight. 571 00:26:10,199 --> 00:26:10,880 There's no need to bother. 572 00:26:11,000 --> 00:26:11,800 If it's not too late, 573 00:26:12,000 --> 00:26:13,079 people always have to eat. 574 00:26:13,319 --> 00:26:15,079 You can't live on immortal energy. 575 00:26:15,119 --> 00:26:17,599 Yes, and experience our service. 576 00:26:17,760 --> 00:26:19,359 Then you can better defend us. 577 00:26:20,439 --> 00:26:21,400 That would be troublesome. 578 00:26:21,760 --> 00:26:22,439 You're welcome. 579 00:26:22,800 --> 00:26:23,599 Have a seat. 580 00:26:39,359 --> 00:26:40,719 From now on, you'll be the one 581 00:26:40,719 --> 00:26:41,800 to handle this company. 582 00:26:42,640 --> 00:26:43,839 Your performance is also on you. 583 00:26:44,079 --> 00:26:45,400 How can I do that? Director Li, 584 00:26:46,280 --> 00:26:47,920 if there's anything I can do for you, 585 00:26:47,920 --> 00:26:49,199 You can tell me at any time, 586 00:26:49,400 --> 00:26:50,760 but this is your case. 587 00:26:51,000 --> 00:26:52,719 You โ€ฆ 588 00:26:53,439 --> 00:26:55,560 You โ€ฆ I'm short of hands now, right? 589 00:26:55,880 --> 00:26:57,880 Can't you help me share the burden? 590 00:26:59,160 --> 00:27:01,119 I know your kindness, Director. 591 00:27:01,560 --> 00:27:02,880 You want me to make a big breakthrough 592 00:27:03,040 --> 00:27:05,040 in the source of the case in a short time. 593 00:27:05,839 --> 00:27:07,239 But I don't want to be criticized by others 594 00:27:07,359 --> 00:27:08,880 because of this. 595 00:27:09,359 --> 00:27:11,680 It's because you're capable enough, 596 00:27:12,400 --> 00:27:14,760 that's why I hope everything will be safe. 597 00:27:16,680 --> 00:27:17,479 Accept it first, 598 00:27:18,000 --> 00:27:19,800 and you'll understand it later. 599 00:27:25,599 --> 00:27:27,479 I want today's chef's recommendation. 600 00:27:28,280 --> 00:27:29,079 Where's Lawyer Song? 601 00:27:29,359 --> 00:27:30,359 No, thanks. 602 00:27:30,520 --> 00:27:31,599 Okay, please wait a moment. 603 00:27:33,719 --> 00:27:35,119 Are you still worried about Xiaoyu's case? 604 00:27:35,760 --> 00:27:36,680 You look so gloomy. 605 00:27:36,800 --> 00:27:37,560 No. 606 00:27:37,640 --> 00:27:38,520 Don't hide it from me. 607 00:27:38,599 --> 00:27:39,479 It's not soundproof 608 00:27:39,479 --> 00:27:40,319 in the office. I heard it. 609 00:27:40,479 --> 00:27:42,880 Isn't this case over? 610 00:27:43,239 --> 00:27:44,880 I don't understand. Why are you still fighting? 611 00:27:45,239 --> 00:27:46,599 If the lawyer gets the lawyer's fee, 612 00:27:46,640 --> 00:27:48,119 will he be able to leave? 613 00:27:48,640 --> 00:27:50,160 But now Chengtai's client 614 00:27:50,160 --> 00:27:51,079 is Shihao Hotel, 615 00:27:51,160 --> 00:27:52,400 What else can you do? 616 00:27:52,439 --> 00:27:54,000 Unless you resign from Chengtai, 617 00:27:55,079 --> 00:27:55,719 so, 618 00:27:55,800 --> 00:27:56,599 You'd better accept your fate. 619 00:27:56,680 --> 00:27:57,719 If you can help others, 620 00:27:57,959 --> 00:27:59,239 don't think you can be the savior. 621 00:27:59,319 --> 00:28:00,199 I want to ask you, 622 00:28:00,280 --> 00:28:01,479 are you so aggressive 623 00:28:01,560 --> 00:28:02,839 when you talk to Director Huang? 624 00:28:04,040 --> 00:28:04,680 Did you? 625 00:28:05,640 --> 00:28:07,560 Aggressive Don't you think that's a bit too much? 626 00:28:08,719 --> 00:28:10,359 My uncle used to spoil me, 627 00:28:10,640 --> 00:28:11,959 but I don't think 628 00:28:14,839 --> 00:28:15,800 my uncle, 629 00:28:16,119 --> 00:28:17,040 You didn't know, 630 00:28:18,760 --> 00:28:19,920 and now you know, 631 00:28:22,359 --> 00:28:23,719 Hello, ma'am. This way, 632 00:28:29,839 --> 00:28:30,920 please come and take evidence. 633 00:28:33,239 --> 00:28:34,119 Where's Lawyer Chen? 634 00:28:34,680 --> 00:28:36,199 I'll take care of this case now. 635 00:28:38,000 --> 00:28:39,040 Why don't you eat here? 636 00:28:39,119 --> 00:28:40,000 I'll go to the side. 637 00:28:40,079 --> 00:28:40,760 No need 638 00:28:41,160 --> 00:28:42,520 Bring me a set of tableware and a menu. 639 00:28:45,640 --> 00:28:46,520 According to the rules, 640 00:28:46,599 --> 00:28:48,640 shouldn't lawyers from both sides communicate in private? 641 00:28:49,000 --> 00:28:50,439 Aren't you here for dinner? 642 00:28:54,199 --> 00:28:55,239 I'm a woman, 643 00:28:55,920 --> 00:28:57,079 ma'am. I know. 644 00:28:58,599 --> 00:29:00,239 Don't you have a menu for ladies? 645 00:29:00,319 --> 00:29:02,439 We only offer one menu for the time being, 646 00:29:02,680 --> 00:29:03,479 for now, 647 00:29:03,560 --> 00:29:04,079 Yes, 648 00:29:04,199 --> 00:29:05,640 let me know if you need anything. 649 00:29:06,439 --> 00:29:07,239 Thank you. 650 00:29:08,880 --> 00:29:09,680 The thing is, 651 00:29:09,920 --> 00:29:11,839 the restaurant designed the menu with its original intention, 652 00:29:13,359 --> 00:29:14,160 Original intention? 653 00:29:15,680 --> 00:29:16,719 What is the original intention? 654 00:29:17,079 --> 00:29:18,839 Do you think women don't have spending power 655 00:29:18,880 --> 00:29:19,800 or something? 656 00:29:20,959 --> 00:29:22,880 The restaurant just wants to pass on the elegant dining culture 657 00:29:22,959 --> 00:29:24,000 to the country. 658 00:29:24,319 --> 00:29:26,920 How do you define grace or neglect? 659 00:29:27,439 --> 00:29:28,800 If the restaurant is so confident, 660 00:29:28,839 --> 00:29:30,239 and thinks it's doing the right thing, 661 00:29:30,319 --> 00:29:31,359 Why did you adjust it 662 00:29:31,439 --> 00:29:33,239 as soon as there was a lawsuit? 663 00:29:33,640 --> 00:29:34,719 I really still think, 664 00:29:34,800 --> 00:29:36,319 your client is being too melodramatic. 665 00:29:36,400 --> 00:29:38,079 When we two lawyers are talking, 666 00:29:38,160 --> 00:29:39,079 can you not interrupt? 667 00:29:39,760 --> 00:29:42,280 Everyone has a different understanding of everything. 668 00:29:42,359 --> 00:29:44,479 You can't ask everyone to be the same. 669 00:29:45,640 --> 00:29:47,880 I don't think there's anything wrong 670 00:29:47,959 --> 00:29:49,000 with my client's feelings and demands. 671 00:29:49,959 --> 00:29:51,680 If your client, Ms. Shen, 672 00:29:51,760 --> 00:29:53,160 gets an unpriced menu, 673 00:29:53,239 --> 00:29:54,079 When he felt uncomfortable, 674 00:29:54,160 --> 00:29:54,719 he asked his boyfriend, 675 00:29:54,760 --> 00:29:56,119 Just take a look at the menu with the price. 676 00:29:56,199 --> 00:29:57,439 Maybe he won't be so emotional. 677 00:29:57,479 --> 00:29:58,880 Then we can turn big things into small things. 678 00:29:59,280 --> 00:30:01,079 This is not the fundamental solution to the problem. 679 00:30:01,239 --> 00:30:02,959 Okay, I agree with you. 680 00:30:03,199 --> 00:30:04,560 So let's go through the litigation process. 681 00:30:05,160 --> 00:30:06,920 You agreed with the other party, 682 00:30:07,719 --> 00:30:10,160 and I said I agreed to go through the litigation process, 683 00:30:10,199 --> 00:30:10,959 Do you get it? 684 00:30:11,160 --> 00:30:12,079 I got it. 685 00:30:12,199 --> 00:30:13,959 But you're meeting in private now. 686 00:30:14,239 --> 00:30:14,920 I'm telling you, 687 00:30:15,000 --> 00:30:15,880 lawyers from both sides communicate in private, 688 00:30:15,959 --> 00:30:17,359 It's to see if there's a possibility of an out-of-court settlement. 689 00:30:17,400 --> 00:30:18,239 And let me remind you, 690 00:30:18,280 --> 00:30:19,160 as an assistant lawyer, 691 00:30:19,239 --> 00:30:20,280 All you need to do is 692 00:30:20,280 --> 00:30:21,119 collect information and evidence for the lawyer, 693 00:30:21,119 --> 00:30:22,479 Instead of interrupting here. 694 00:30:23,920 --> 00:30:25,160 I need to go to the washroom. 695 00:30:28,800 --> 00:30:29,719 I'm sorry. 696 00:30:35,760 --> 00:30:36,640 What's wrong? 697 00:30:38,640 --> 00:30:39,839 What happened? 698 00:30:42,680 --> 00:30:44,560 Sometimes I envy them young people. 699 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 You're cynical, 700 00:30:46,119 --> 00:30:47,880 and you can express your emotions if you want to express them. 701 00:30:48,719 --> 00:30:49,520 Unlike I 702 00:30:50,800 --> 00:30:52,640 promised some people not to be impulsive, 703 00:30:54,439 --> 00:30:55,359 I'll get going. 704 00:31:30,640 --> 00:31:31,599 Xu Jie, are you crazy? 705 00:31:31,680 --> 00:31:33,119 Why do you do it every time? 706 00:31:33,199 --> 00:31:34,119 I made you 707 00:31:34,199 --> 00:31:35,239 push your nose and face again and again, didn't I? 708 00:31:35,280 --> 00:31:36,920 So I put my nose on my face. 709 00:31:37,239 --> 00:31:38,599 I asked you to pick a fight with lipstick again, 710 00:31:38,680 --> 00:31:40,119 and make you habitually become a bad person? 711 00:31:40,239 --> 00:31:40,880 That's enough. 712 00:31:40,959 --> 00:31:41,959 For that bag, 713 00:31:42,000 --> 00:31:43,199 you tortured me over and over again. 714 00:31:43,479 --> 00:31:44,680 What attracted you to him? 715 00:31:44,719 --> 00:31:45,719 He attracts me everywhere. 716 00:31:45,800 --> 00:31:46,439 Sun Zhewei, I warn you, 717 00:31:46,439 --> 00:31:47,760 there is a limit to my patience. 718 00:31:47,800 --> 00:31:48,880 If it happens again, 719 00:31:48,920 --> 00:31:49,760 I'll play it every time I see it, 720 00:31:51,680 --> 00:31:52,400 Xu Jie, 721 00:31:54,719 --> 00:31:55,640 are you okay? 722 00:31:57,400 --> 00:31:57,920 I'm fine. 723 00:31:58,959 --> 00:32:01,359 I wanted you to give her the lipstick, 724 00:32:01,880 --> 00:32:03,880 but I didn't expect it to end up like this. 725 00:32:17,079 --> 00:32:17,959 Good morning. 726 00:32:18,040 --> 00:32:18,760 Morning 727 00:32:18,800 --> 00:32:19,719 Have you had breakfast? 728 00:32:19,760 --> 00:32:21,040 I did. What about you? 729 00:32:21,359 --> 00:32:22,280 I've eaten too. 730 00:32:22,520 --> 00:32:23,479 What did you eat? 731 00:32:24,400 --> 00:32:25,839 Love sandwich? You're so angry 732 00:32:26,599 --> 00:32:27,920 that you don't want to pay for it? 733 00:32:30,160 --> 00:32:31,920 Chen Ran, what do you mean? 734 00:32:32,119 --> 00:32:33,680 You're cheating with me, aren't you? 735 00:32:34,000 --> 00:32:34,920 In a few days, 736 00:32:35,000 --> 00:32:36,040 so many cases have been added, 737 00:32:37,119 --> 00:32:39,400 Your own cases are increasing, right? 738 00:32:39,760 --> 00:32:41,599 I knocked down my cases one by one. 739 00:32:41,599 --> 00:32:42,359 What about yours? 740 00:32:42,400 --> 00:32:43,280 In your case, 741 00:32:43,280 --> 00:32:44,520 a few of them belong to Director Li 742 00:32:44,640 --> 00:32:46,160 and have been handed over to you, right? 743 00:32:46,280 --> 00:32:48,199 Director Li didn't give it to us, 744 00:32:48,199 --> 00:32:50,640 but Director Li's client contract expired, 745 00:32:50,719 --> 00:32:51,800 What about the contract renewal negotiation? 746 00:32:51,839 --> 00:32:53,319 It was done by our two teams. 747 00:32:53,400 --> 00:32:54,239 So for these cases, 748 00:32:54,280 --> 00:32:55,880 it's supposed to be Team Two. 749 00:32:56,560 --> 00:32:57,920 That's a great story. 750 00:32:58,199 --> 00:32:59,199 If that's the case, 751 00:32:59,280 --> 00:33:00,119 regarding Gao Gang's matter, 752 00:33:00,199 --> 00:33:01,520 Director Li, you can decide it yourself. 753 00:33:03,000 --> 00:33:05,119 Mr. Bai, don't worry. 754 00:33:05,439 --> 00:33:07,439 I'll talk to Director Li about this. 755 00:33:07,560 --> 00:33:09,040 He's still in charge of these cases. 756 00:33:09,239 --> 00:33:10,160 Why should I pay it back? 757 00:33:10,479 --> 00:33:11,479 We have all the procedures 758 00:33:11,520 --> 00:33:12,520 for receiving the case and the contract is safe 759 00:33:12,520 --> 00:33:13,839 What's the problem? 760 00:33:14,400 --> 00:33:17,160 Bai Ning, if you think you can't keep up with your performance, 761 00:33:17,199 --> 00:33:18,880 you can go to your clients. 762 00:33:19,000 --> 00:33:21,040 Ask them to support you more. 763 00:33:22,880 --> 00:33:24,199 Okay, this is how you play 764 00:33:24,280 --> 00:33:25,040 Sure 765 00:33:26,239 --> 00:33:27,079 If you don't want to see me off, 766 00:33:28,560 --> 00:33:29,680 stop talking. 767 00:33:30,280 --> 00:33:31,079 It's early in the morning, 768 00:33:32,040 --> 00:33:33,400 I'll go to see Director Li later. 769 00:33:33,719 --> 00:33:35,119 These cases must be returned to him. 770 00:33:35,479 --> 00:33:36,239 No way. 771 00:33:36,680 --> 00:33:38,520 You must live up to Director Li's kindness. 772 00:33:39,319 --> 00:33:41,239 It's not a matter of kindness. 773 00:33:41,400 --> 00:33:42,719 As you can see, 774 00:33:43,079 --> 00:33:45,359 even if the winner is our two teams, 775 00:33:45,760 --> 00:33:46,719 can we convince the crowd? 776 00:33:47,239 --> 00:33:48,479 I've been a leader before, 777 00:33:48,479 --> 00:33:49,520 I have experience, 778 00:33:49,599 --> 00:33:50,760 What do you care what they think? 779 00:33:50,880 --> 00:33:52,599 Just take care of them and they'll be convinced. 780 00:33:52,680 --> 00:33:53,280 No way. 781 00:33:53,839 --> 00:33:54,640 I really can't. 782 00:33:54,839 --> 00:33:55,560 What? 783 00:33:55,680 --> 00:33:56,359 Of course. 784 00:33:56,439 --> 00:33:57,599 You have to listen to me this time. 785 00:33:57,880 --> 00:33:58,800 Director Li is already 786 00:33:58,800 --> 00:34:00,119 in a lot of trouble. 787 00:34:00,239 --> 00:34:01,280 Don't make things worse. 788 00:34:03,920 --> 00:34:05,719 Master, 789 00:34:05,800 --> 00:34:07,359 can't you speak for me about this? 790 00:34:07,680 --> 00:34:09,239 What do you want me to say? 791 00:34:09,399 --> 00:34:12,120 All of these cases have expired. 792 00:34:12,199 --> 00:34:13,040 If we need to extend the contract, 793 00:34:13,080 --> 00:34:15,000 what they did is reasonable and compliant. 794 00:34:15,040 --> 00:34:15,919 What did I say? 795 00:34:16,800 --> 00:34:18,159 Reasonable compliance, 796 00:34:18,320 --> 00:34:19,600 these cases, 797 00:34:19,679 --> 00:34:21,879 It shouldn't be included in the performance of this campaign. 798 00:34:22,360 --> 00:34:23,439 Okay, we don't count. 799 00:34:23,479 --> 00:34:26,040 Do you think you can win? 800 00:34:26,120 --> 00:34:27,080 Didn't you see it? 801 00:34:27,120 --> 00:34:28,600 Is Li Gongming determined 802 00:34:28,679 --> 00:34:29,520 to support her now? 803 00:34:30,320 --> 00:34:31,959 Master, you also said last time, 804 00:34:32,040 --> 00:34:33,919 you think I'm the best candidate. 805 00:34:34,199 --> 00:34:36,600 You and Director Li split the river and mountain equally in Mingtang. 806 00:34:36,639 --> 00:34:38,120 Why did you let him 807 00:34:38,199 --> 00:34:39,239 make it so unfair? 808 00:34:39,840 --> 00:34:40,760 What do you mean? 809 00:34:40,840 --> 00:34:43,199 Do you want me to divide part of the source of the case 810 00:34:43,719 --> 00:34:44,560 into you? 811 00:34:44,639 --> 00:34:46,520 Yes, it's best to do so. 812 00:34:46,760 --> 00:34:48,719 I also hope you can help me, 813 00:34:48,800 --> 00:34:49,639 just like him, 814 00:34:49,760 --> 00:34:51,040 Can you help me? 815 00:34:51,199 --> 00:34:52,320 After the election, 816 00:34:52,360 --> 00:34:53,360 I can return the case to you. 817 00:34:53,439 --> 00:34:54,479 Even if you pay me back twice, 818 00:34:55,320 --> 00:34:58,679 Bai Ning, please pay attention to your attitude towards me. 819 00:34:58,800 --> 00:35:00,919 Don't bargain with me here. 820 00:35:10,120 --> 00:35:10,919 Okay. 821 00:35:20,239 --> 00:35:21,040 To make a long story short. 822 00:35:21,080 --> 00:35:22,040 I have to go to court later. 823 00:35:23,000 --> 00:35:24,959 Huang took the opportunity to beat you again this time. 824 00:35:25,320 --> 00:35:26,560 Who told you that? 825 00:35:26,959 --> 00:35:28,239 Who doesn't know? 826 00:35:28,520 --> 00:35:30,360 I'll send you the case of Shihao Hotel. 827 00:35:30,439 --> 00:35:31,479 I'm just beating you. 828 00:35:31,840 --> 00:35:33,600 And he sent his niece to be your supervisor, 829 00:35:33,719 --> 00:35:35,199 your situation is not promising. 830 00:35:35,399 --> 00:35:37,360 Why should I not be optimistic? 831 00:35:37,479 --> 00:35:38,840 I โ€ฆ I just need to fight my own 832 00:35:38,919 --> 00:35:39,879 lawsuit. 833 00:35:40,719 --> 00:35:42,239 Did Huang keep an eye on you? 834 00:35:42,280 --> 00:35:43,959 Sun Zhewei is behind you. 835 00:35:44,159 --> 00:35:45,840 Jia Jia is added in the middle. 836 00:35:46,760 --> 00:35:48,199 You can't mess things up again. 837 00:35:48,639 --> 00:35:49,639 Stop honking. There aren't 838 00:35:49,959 --> 00:35:51,320 so many conspiracy theories. 839 00:35:51,399 --> 00:35:52,040 Don't worry. 840 00:35:52,479 --> 00:35:54,159 When it comes to the Hunter Restaurant case later, 841 00:35:54,239 --> 00:35:55,679 you have to win the game, Watch Loyalty, 842 00:35:56,000 --> 00:35:56,760 Don't worry, 843 00:35:56,879 --> 00:35:58,520 I can handle that. 844 00:35:58,639 --> 00:35:59,959 Whether they suspect me or not, 845 00:36:00,040 --> 00:36:01,000 I will do my best. 846 00:36:01,159 --> 00:36:02,639 Don't worry. I'm leaving. 847 00:36:30,760 --> 00:36:32,560 Civil Trial Division of Jingjiang District 848 00:36:32,560 --> 00:36:33,719 People's Court of Jinghai City, 849 00:36:33,760 --> 00:36:34,639 The court is now in session. 850 00:36:34,959 --> 00:36:35,800 Both parties, 851 00:36:35,879 --> 00:36:37,040 what is the reason for not reaching 852 00:36:37,040 --> 00:36:38,959 an out-of-court settlement of this civil dispute? 853 00:36:39,679 --> 00:36:40,439 Your Honor, 854 00:36:40,719 --> 00:36:42,239 my client, Ms. Shen, 855 00:36:42,320 --> 00:36:43,560 who were not treated fairly 856 00:36:43,639 --> 00:36:45,000 while dining at Hunter's restaurant, 857 00:36:45,120 --> 00:36:46,800 Ms. Shen's appeal is very simple, 858 00:36:47,040 --> 00:36:50,120 that is, she wants Hunter Restaurant to cancel the women's menu, 859 00:36:50,280 --> 00:36:50,959 Safeguard their 860 00:36:51,120 --> 00:36:53,399 legitimate rights and interests as female consumers, 861 00:36:53,719 --> 00:36:54,840 But not only did Hunter Restaurant 862 00:36:54,879 --> 00:36:57,120 not accept Ms. Shen's suggestions for improvement, 863 00:36:57,280 --> 00:37:00,239 And you think Ms. Shen's behavior is unreasonable. 864 00:37:03,120 --> 00:37:04,439 The presiding judge Hunter Restaurant 865 00:37:04,479 --> 00:37:06,280 never turns down customers'suggestions for improvement, 866 00:37:06,600 --> 00:37:08,040 When Ms. Shen believes that her rights and interests 867 00:37:08,080 --> 00:37:08,919 have been violated, 868 00:37:08,959 --> 00:37:10,320 The restaurant got to know the situation for the first time 869 00:37:10,399 --> 00:37:11,840 and tried to find a solution 870 00:37:11,879 --> 00:37:13,520 that would satisfy Ms. Shen. 871 00:37:13,919 --> 00:37:15,360 We also hope to reconcile with Ms. Shen. 872 00:37:15,679 --> 00:37:17,320 But in the process of reconciliation between the two sides, 873 00:37:17,399 --> 00:37:19,719 because Ms. Shen's subjective emotions are too strong, 874 00:37:19,800 --> 00:37:21,439 As a result, the two sides can't reach an agreement. 875 00:37:22,639 --> 00:37:25,000 The plaintiff and the defendant are willing to settle. 876 00:37:25,080 --> 00:37:27,040 Do you agree to the court's mediation? 877 00:37:29,360 --> 00:37:30,080 I won't accept it. 878 00:37:31,520 --> 00:37:33,560 Now, please make your own statements. 879 00:37:34,080 --> 00:37:35,919 According to Article 4 of the General Principles of Civil Law, 880 00:37:36,000 --> 00:37:36,679 civil subjects 881 00:37:36,760 --> 00:37:38,439 have equal legal status 882 00:37:38,520 --> 00:37:39,120 in civil activities. 883 00:37:39,399 --> 00:37:40,879 The defendant provided 884 00:37:41,000 --> 00:37:42,399 the plaintiff 885 00:37:42,679 --> 00:37:45,479 with a menu without price, 886 00:37:45,560 --> 00:37:47,320 which violated the plaintiff's equal right in civil activities. 887 00:37:48,159 --> 00:37:50,199 The defendant's agent may reply to 888 00:37:50,280 --> 00:37:52,719 the plaintiff's agent's application against the defendant. 889 00:37:52,879 --> 00:37:55,040 Magistrate, we disagree with the plaintiff's claim. 890 00:37:55,199 --> 00:37:56,919 The restaurant didn't deliberately hide the price of the menu from Ms. 891 00:37:57,000 --> 00:37:58,040 Shen. 892 00:37:58,159 --> 00:38:00,520 Unpriced menus are the same as normal menus. 893 00:38:01,320 --> 00:38:03,280 If a customer gets an unpriced menu, 894 00:38:03,360 --> 00:38:05,879 You can still order according to your preference, 895 00:38:05,959 --> 00:38:07,360 and the restaurant has not restricted Ms. Shen's right 896 00:38:07,439 --> 00:38:09,639 to choose her own menu or dishes. 897 00:38:09,800 --> 00:38:10,479 Nor did she restrict 898 00:38:10,560 --> 00:38:11,919 Ms. Shen's right to a fair deal, 899 00:38:12,600 --> 00:38:14,320 In addition, I'd like to make it clear to you, 900 00:38:14,520 --> 00:38:16,239 that this menu from Hunter Restaurant, 901 00:38:16,320 --> 00:38:17,320 It's called the courtesy menu, 902 00:38:17,439 --> 00:38:19,360 not the women's menu as the plaintiff said. 903 00:38:19,439 --> 00:38:20,479 This is just a way for the restaurant 904 00:38:20,560 --> 00:38:22,040 to be considerate of its customers. 905 00:38:22,080 --> 00:38:23,280 It has nothing to do with gender differences. 906 00:38:26,320 --> 00:38:27,120 May I ask the witness, 907 00:38:27,239 --> 00:38:29,120 when a man and a woman went to the Hunter Restaurant for dinner, 908 00:38:29,159 --> 00:38:31,040 Will you ask who's treating you first? 909 00:38:31,439 --> 00:38:32,919 For customers who come to our restaurant, 910 00:38:32,959 --> 00:38:34,520 they usually make reservations in advance. 911 00:38:34,639 --> 00:38:36,679 We will prepare the price menu 912 00:38:36,800 --> 00:38:38,080 for the reserved guests, 913 00:38:38,159 --> 00:38:39,479 There is no difference between men and women. 914 00:38:39,840 --> 00:38:42,360 The ratio of men and women treating guests 915 00:38:42,399 --> 00:38:43,600 is about eight to two. 916 00:38:43,800 --> 00:38:44,560 If one of the guests 917 00:38:44,639 --> 00:38:46,479 got the courtesy menu, 918 00:38:46,600 --> 00:38:48,520 At this time, he wants to change to a normal menu. 919 00:38:48,600 --> 00:38:50,520 Will the restaurant provide it to him? 920 00:38:50,560 --> 00:38:51,719 Of course, 921 00:38:51,959 --> 00:38:52,719 the courtesy menu 922 00:38:52,840 --> 00:38:54,600 is just a choice of the restaurant menu. 923 00:38:54,760 --> 00:38:55,800 It's not compulsory. 924 00:38:56,840 --> 00:38:57,719 All right, Chief Judge. 925 00:38:57,800 --> 00:38:58,479 I have no more questions. 926 00:39:02,560 --> 00:39:03,360 Excuse me, witness, 927 00:39:03,679 --> 00:39:05,800 why does Hunter Restaurant count the proportion 928 00:39:05,879 --> 00:39:07,520 of male and female guests? 929 00:39:08,000 --> 00:39:09,639 Since when? 930 00:39:09,719 --> 00:39:12,479 Before we got the courtesy menu, 931 00:39:15,120 --> 00:39:17,320 before this, 932 00:39:17,639 --> 00:39:19,800 But we're trying to get a deeper understanding 933 00:39:19,840 --> 00:39:20,840 of our customers'needs, 934 00:39:21,280 --> 00:39:22,199 That is to say, 935 00:39:22,280 --> 00:39:24,879 Hunter Restaurant thinks that among its guests, 936 00:39:24,959 --> 00:39:26,479 The proportion of men paying the bill 937 00:39:26,520 --> 00:39:27,760 accounts for the majority of cases. 938 00:39:27,879 --> 00:39:30,080 So we launched this special menu. 939 00:39:30,959 --> 00:39:31,719 Your Highness, 940 00:39:32,080 --> 00:39:34,879 this is implying that women don't need to pay the bill. 941 00:39:35,080 --> 00:39:37,239 And the restaurant also uses this service 942 00:39:37,320 --> 00:39:39,159 as a special marketing tool, 943 00:39:39,239 --> 00:39:40,360 As it spreads everywhere, 944 00:39:40,439 --> 00:39:42,239 it also spreads sexism, 945 00:39:42,800 --> 00:39:44,120 Judge, I have no more questions. 946 00:39:44,879 --> 00:39:46,439 We'll adjourn for 15 minutes now. 947 00:40:02,679 --> 00:40:04,520 Sun Zhewei did a good job with that slap. 948 00:40:07,639 --> 00:40:09,879 You did well just now. 949 00:40:11,199 --> 00:40:12,479 My pleasure. 950 00:40:13,399 --> 00:40:13,840 I didn't expect that 951 00:40:13,840 --> 00:40:15,959 one day I could go to court with Lawyer Xu. 952 00:40:19,520 --> 00:40:21,080 Who do you think will win this case? 953 00:40:22,840 --> 00:40:24,320 Who do you think will lose? 954 00:40:26,280 --> 00:40:28,520 My current winning rate is 100%. 955 00:40:28,719 --> 00:40:30,399 I've never lost my hand. 956 00:40:30,959 --> 00:40:32,280 Isn't it your first time in court? 957 00:40:32,439 --> 00:40:33,760 Didn't you win a lawsuit once? 958 00:40:33,840 --> 00:40:34,520 Me 959 00:40:38,239 --> 00:40:40,000 It's time for Lawyer Song to come back for the trial. 960 00:40:43,239 --> 00:40:44,719 Director Huang's niece. 961 00:40:56,080 --> 00:40:56,719 Witness, 962 00:40:56,719 --> 00:40:58,520 did you make a reservation that day? 963 00:40:59,719 --> 00:41:00,399 No. 964 00:41:00,520 --> 00:41:02,120 Because we saw a highly rated 965 00:41:02,199 --> 00:41:03,760 Italian restaurant on the Internet. 966 00:41:03,879 --> 00:41:05,080 Did the waiter who went there 967 00:41:05,239 --> 00:41:05,919 directly ask you who's treating 968 00:41:06,000 --> 00:41:08,479 and who's paying for it? 969 00:41:08,600 --> 00:41:09,479 What's your relationship? 970 00:41:09,600 --> 00:41:11,239 He didn't ask me any questions, 971 00:41:11,320 --> 00:41:13,120 so he just gave me the menu with the price. 972 00:41:13,239 --> 00:41:14,719 We are boyfriend and girlfriend. 973 00:41:14,840 --> 00:41:16,239 When you know that your girlfriend 974 00:41:16,320 --> 00:41:18,719 got a menu with no price, 975 00:41:18,840 --> 00:41:19,679 How do you feel? 976 00:41:21,159 --> 00:41:23,159 At that time, I didn't have the nerve 977 00:41:23,239 --> 00:41:24,360 to let her see my menu with a price. 978 00:41:24,840 --> 00:41:26,159 I just want to be a man, 979 00:41:26,239 --> 00:41:27,199 take his girlfriend out to dinner, 980 00:41:27,280 --> 00:41:28,600 I'm sure he wants something to eat. 981 00:41:28,679 --> 00:41:30,679 If you insist on holding down the price point, 982 00:41:30,959 --> 00:41:32,080 it will be very stingy. 983 00:41:32,879 --> 00:41:35,080 But I was quite stressed at that time. 984 00:41:35,199 --> 00:41:36,760 I โ€ฆ I'm afraid she'll order something very 985 00:41:36,919 --> 00:41:38,280 expensive. 986 00:41:40,080 --> 00:41:42,760 This special menu from the presiding judge 987 00:41:42,840 --> 00:41:44,320 not only puts pressure on women, 988 00:41:44,399 --> 00:41:46,360 It also puts pressure on men. 989 00:41:46,439 --> 00:41:48,560 It's natural to imply that men pay the bill. 990 00:41:48,679 --> 00:41:50,320 This is clearly discrimination against men. 991 00:41:52,520 --> 00:41:53,679 Defendant's lawyer, please go ahead. 992 00:41:56,360 --> 00:41:57,600 I'd like to ask you that witnesses 993 00:41:57,800 --> 00:41:59,479 usually live in their lives, 994 00:41:59,600 --> 00:42:01,399 Do you have the habit of opening the door for Ms. Shen? 995 00:42:02,120 --> 00:42:02,959 Yes, 996 00:42:03,919 --> 00:42:05,840 When you open the door for Ms. Shen, 997 00:42:05,879 --> 00:42:07,560 does Ms. Shen feel that 998 00:42:08,399 --> 00:42:09,199 she is not valued, 999 00:42:09,280 --> 00:42:10,520 or being insulted in personality, 1000 00:42:11,479 --> 00:42:12,479 the defendant's lawyer, 1001 00:42:12,560 --> 00:42:14,159 Why don't you just ask Ms. Shen? 1002 00:42:14,439 --> 00:42:15,919 Okay, let me ask you another way. 1003 00:42:16,399 --> 00:42:19,360 Did Ms. Shen ask you to stop doing all this? 1004 00:42:21,639 --> 00:42:22,080 No. 1005 00:42:22,280 --> 00:42:23,840 But Ms. Shen will open the door herself. 1006 00:42:23,919 --> 00:42:25,239 Or if you don't open the door for her, 1007 00:42:25,280 --> 00:42:26,479 she'll get off by herself. 1008 00:42:26,800 --> 00:42:28,320 Of course she will open the door herself. 1009 00:42:28,719 --> 00:42:29,719 I can't be by her side 24 hours a day 1010 00:42:29,800 --> 00:42:30,879 to open the door for her, 1011 00:42:31,439 --> 00:42:33,080 And even when we were together, 1012 00:42:33,479 --> 00:42:34,879 she often opened the door on her own. 1013 00:42:35,719 --> 00:42:36,600 One more thing, 1014 00:42:37,000 --> 00:42:38,520 she's not allergic to doorknobs. 1015 00:42:42,520 --> 00:42:43,280 Quiet, 1016 00:42:43,479 --> 00:42:45,840 presiding judge. Men pay for women. 1017 00:42:45,919 --> 00:42:47,639 It's just like a man opening a car door for a woman, 1018 00:42:47,840 --> 00:42:49,199 it's just a matter of courtesy, 1019 00:42:49,280 --> 00:42:50,280 There's nothing wrong with it in principle. 1020 00:42:50,600 --> 00:42:52,120 If there's something wrong with it, 1021 00:42:52,159 --> 00:42:53,280 I think it might be caused 1022 00:42:53,360 --> 00:42:54,600 by personal emotions. 1023 00:42:55,080 --> 00:42:56,479 Let's not raise it to the general public interest 1024 00:42:56,520 --> 00:42:58,320 because of our personal emotions. 1025 00:42:58,320 --> 00:42:59,360 We should return the problem 1026 00:42:59,360 --> 00:43:00,479 to the law itself, 1027 00:43:01,080 --> 00:43:01,760 Thank you. 1028 00:43:02,919 --> 00:43:04,959 From the legal point of view, 1029 00:43:06,120 --> 00:43:07,719 do you have anything else to add? 1030 00:43:08,239 --> 00:43:08,879 It's gone. 1031 00:43:09,080 --> 00:43:09,639 No 1032 00:43:13,879 --> 00:43:15,879 We'll adjourn the court and decide on another day. 70676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.