Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,000 --> 00:01:35,319
If you can't,
2
00:01:35,919 --> 00:01:36,760
I can,
3
00:01:37,080 --> 00:01:38,239
That's what I thought.
4
00:01:38,519 --> 00:01:39,839
If you hit Xiaoyu's case,
5
00:01:39,919 --> 00:01:41,000
I can still help you a lot.
6
00:01:41,120 --> 00:01:42,680
Look, I've brought you all the information.
7
00:01:44,959 --> 00:01:45,760
Take it back.
8
00:01:46,440 --> 00:01:47,639
Don't break the rules.
9
00:01:50,599 --> 00:01:51,599
Don't worry about it.
10
00:01:52,239 --> 00:01:54,000
You can stay in Chengtai in a different way.
11
00:01:54,080 --> 00:01:55,000
It's already excellent.
12
00:01:57,120 --> 00:01:57,760
How about this? It's up to me
13
00:01:57,879 --> 00:01:59,199
whether to give this information or not,
14
00:01:59,680 --> 00:02:00,440
It's up to you whether you want to see it or not.
15
00:02:05,639 --> 00:02:06,879
As a man,
16
00:02:06,919 --> 00:02:08,679
dating is like keeping things,
17
00:02:08,839 --> 00:02:09,880
It's time to break up.
18
00:02:09,919 --> 00:02:11,119
You still want to take away the items you sent.
19
00:02:11,399 --> 00:02:12,839
You're really something.
20
00:02:13,000 --> 00:02:14,160
Do you take me as your boyfriend?
21
00:02:14,240 --> 00:02:15,039
It's still an ATM.
22
00:02:15,160 --> 00:02:15,880
You don't deserve it.
23
00:02:15,960 --> 00:02:17,320
You find two people who look like dogs to sit here.
24
00:02:17,399 --> 00:02:18,160
Come with me, right?
25
00:02:18,240 --> 00:02:18,720
What are you talking about?
26
00:02:18,800 --> 00:02:20,479
Mr. Du, please pay attention to your wording.
27
00:02:20,559 --> 00:02:21,759
As far as I know,
28
00:02:21,839 --> 00:02:23,639
during your relationship with my client,
29
00:02:23,759 --> 00:02:25,720
Your gift and red envelope.
30
00:02:25,800 --> 00:02:27,279
My client has a clear reply.
31
00:02:27,399 --> 00:02:28,919
Prove that it was a gift.
32
00:02:29,000 --> 00:02:29,839
You can refuse to return it.
33
00:02:30,199 --> 00:02:31,320
We have evidence here.
34
00:02:31,399 --> 00:02:32,160
You can have a look.
35
00:02:36,240 --> 00:02:37,440
What a fishing girl.
36
00:02:37,559 --> 00:02:39,119
You've already prepared for this day, haven't you?
37
00:02:39,240 --> 00:02:40,360
Who are you calling "fishing girl"?
38
00:02:40,440 --> 00:02:41,320
I'm talking about you.
39
00:02:41,399 --> 00:02:42,520
See for yourself that
40
00:02:42,720 --> 00:02:45,000
I shouldn't accept the red envelope of Chinese Valentine's Day?
41
00:02:45,279 --> 00:02:46,600
I made these preparations.
42
00:02:46,720 --> 00:02:47,759
I'm just prescient
43
00:02:47,839 --> 00:02:49,520
of you trash.
44
00:02:49,600 --> 00:02:50,960
Believe it or not, I won't let you get out of here today.
45
00:02:51,039 --> 00:02:52,199
Mr. Du, your words
46
00:02:52,320 --> 00:02:54,279
have seriously threatened my client.
47
00:02:54,360 --> 00:02:55,320
Actually, we can
48
00:02:55,360 --> 00:02:56,240
shut up.
49
00:02:56,399 --> 00:02:58,320
Have you two been doing business for a long time?
50
00:02:58,440 --> 00:02:59,880
You're a lousy anchorwoman who didn't go to college,
51
00:02:59,960 --> 00:03:00,839
and you have legal awareness.
52
00:03:01,800 --> 00:03:02,679
You taught me.
53
00:03:02,679 --> 00:03:02,839
You taught me.
54
00:03:03,039 --> 00:03:03,679
Dude,
55
00:03:03,960 --> 00:03:05,240
it's boring for us to talk like this.
56
00:03:05,320 --> 00:03:06,279
What's it to you?
57
00:03:06,360 --> 00:03:08,759
Mr. Du, we can reach an agreement,
58
00:03:08,839 --> 00:03:10,320
as appropriate, to return the part
59
00:03:10,320 --> 00:03:11,759
that you really can't afford financially.
60
00:03:12,160 --> 00:03:13,119
Who are you looking down on?
61
00:03:13,759 --> 00:03:14,800
Are you looking for a splash?
62
00:03:16,720 --> 00:03:18,039
Are you crazy?
63
00:03:18,080 --> 00:03:19,080
Shut up.
64
00:03:22,039 --> 00:03:23,160
Why did you stop me just now?
65
00:03:23,240 --> 00:03:24,360
That kind of person is quite arrogant.
66
00:03:24,839 --> 00:03:26,960
Have you forgotten that Lawyer Song was suspended for fighting?
67
00:03:27,479 --> 00:03:28,559
Do you want to be investigated?
68
00:03:28,600 --> 00:03:29,559
Or do you want to be suspended?
69
00:03:29,919 --> 00:03:30,759
People like them
70
00:03:30,880 --> 00:03:32,160
can do anything.
71
00:03:33,600 --> 00:03:34,759
If you care about me so much,
72
00:03:35,399 --> 00:03:36,520
I can't let you down.
73
00:03:39,080 --> 00:03:39,759
Did you burn yourself?
74
00:03:40,919 --> 00:03:41,600
It's fine.
75
00:03:42,039 --> 00:03:43,399
It's just a little sticky.
76
00:03:46,880 --> 00:03:49,399
Since we're all here,
77
00:03:49,559 --> 00:03:52,199
why don't we wash it and dry it.
78
00:03:55,679 --> 00:03:56,600
Yes, it needs to be dried.
79
00:03:56,880 --> 00:03:57,639
Okay.
80
00:04:16,799 --> 00:04:17,799
Are you done?
81
00:04:18,279 --> 00:04:19,480
I'm coming.
82
00:04:24,200 --> 00:04:25,200
Cheers.
83
00:04:25,559 --> 00:04:27,600
You're the most inhuman leader I've ever met.
84
00:04:28,600 --> 00:04:30,559
Let's go. Time is limited and tasks are heavy.
85
00:04:31,440 --> 00:04:32,880
Are you an Olympian?
86
00:04:33,519 --> 00:04:34,399
What player?
87
00:04:34,799 --> 00:04:36,640
You take life as the Olympics,
88
00:04:36,839 --> 00:04:39,440
and winning the world championship is your only mission.
89
00:04:39,920 --> 00:04:41,720
Life is not the Olympics,
90
00:04:41,799 --> 00:04:43,640
but it's very necessary to win the championship.
91
00:04:43,799 --> 00:04:44,440
What do you mean?
92
00:04:45,160 --> 00:04:46,799
Don't you like to have fun in time?
93
00:04:46,880 --> 00:04:47,600
Me too.
94
00:04:47,760 --> 00:04:49,920
It's not that you misunderstand carpe diem.
95
00:04:50,640 --> 00:04:51,119
No,
96
00:04:51,399 --> 00:04:53,480
it's because everyone has a different understanding of it.
97
00:04:54,000 --> 00:04:54,679
What do you think?
98
00:04:54,760 --> 00:04:56,000
Being alive is an experience.
99
00:04:56,119 --> 00:04:57,160
For me,
100
00:04:57,239 --> 00:04:59,640
a good experience is a sense of existence and value.
101
00:04:59,720 --> 00:05:01,720
Sense of superiority and security coexist,
102
00:05:01,839 --> 00:05:03,440
since winning the championship can make me happy,
103
00:05:03,519 --> 00:05:04,720
Then let's go get the championship.
104
00:05:04,799 --> 00:05:06,320
Okay, I respect that.
105
00:05:06,920 --> 00:05:08,399
Stop talking nonsense and let's go.
106
00:05:08,480 --> 00:05:09,640
I still have to win the championship.
107
00:05:10,279 --> 00:05:12,000
What if I can't get it?
108
00:05:12,959 --> 00:05:14,640
Who knows it's not the last minute?
109
00:05:15,200 --> 00:05:16,200
So now,
110
00:05:16,239 --> 00:05:18,079
you have to do your best and think you have to get it.
111
00:05:18,160 --> 00:05:20,000
This will increase the probability of getting it.
112
00:05:20,920 --> 00:05:23,679
Fine. As a free-spirited person like me,
113
00:05:23,760 --> 00:05:24,799
you've persuaded me.
114
00:05:25,359 --> 00:05:27,079
I hope after the voting result comes out,
115
00:05:27,160 --> 00:05:28,359
there will be a good result for you.
116
00:05:29,480 --> 00:05:30,320
Thank you for your good words.
117
00:05:38,239 --> 00:05:39,640
As the legal affairs officer of Hollywood Real Estate,
118
00:05:39,839 --> 00:05:41,839
I've talked to the Zhao couple about reconciliation.
119
00:05:42,320 --> 00:05:44,559
Their attorney thinks it can be settled,
120
00:05:44,959 --> 00:05:46,359
but in terms of the amount of compensation,
121
00:05:46,839 --> 00:05:48,239
We think it's a little too high.
122
00:05:48,399 --> 00:05:49,480
How much did they report?
123
00:05:49,720 --> 00:05:50,480
10million, 10million,
124
00:05:52,239 --> 00:05:53,920
you think it's a little too high.
125
00:05:54,160 --> 00:05:55,440
I think it's incredible,
126
00:05:55,880 --> 00:05:57,119
didn't your company
127
00:05:57,279 --> 00:05:58,920
offer a reserve price of around 200 houses?
128
00:05:59,399 --> 00:06:01,239
How much can you accept about this gap?
129
00:06:01,839 --> 00:06:03,519
After all, we want to reconcile,
130
00:06:04,239 --> 00:06:06,480
so we don't have a good attitude and refuse it clearly.
131
00:06:07,200 --> 00:06:08,239
But the company thinks,
132
00:06:08,239 --> 00:06:09,920
this matter can't exceed 200 thousand.
133
00:06:10,480 --> 00:06:11,320
I know there are difficulties,
134
00:06:11,920 --> 00:06:15,359
so please look at the negotiation first.
135
00:06:15,679 --> 00:06:16,559
We'll discuss it later.
136
00:06:19,359 --> 00:06:20,079
Now,
137
00:06:20,200 --> 00:06:21,279
the company will be listed soon.
138
00:06:21,320 --> 00:06:22,559
All departments have been asked to do so.
139
00:06:22,640 --> 00:06:23,440
Don't be on the news.
140
00:06:23,600 --> 00:06:25,000
As you know, in this era,
141
00:06:25,440 --> 00:06:27,119
good things don't go out and bad things spread everywhere.
142
00:06:27,480 --> 00:06:29,239
After I reported this to the top management,
143
00:06:29,480 --> 00:06:30,519
they took it very seriously,
144
00:06:30,679 --> 00:06:32,279
It was also the senior officials who personally explained it.
145
00:06:32,679 --> 00:06:33,880
He asked me to handle it with you.
146
00:06:36,119 --> 00:06:37,760
Thank you for trusting me.
147
00:06:38,160 --> 00:06:39,160
I will do my best.
148
00:06:40,920 --> 00:06:43,320
The reason why the other party dares to offer such a high price
149
00:06:43,480 --> 00:06:44,399
is because they know
150
00:06:44,399 --> 00:06:45,720
the actual situation of your company
151
00:06:46,040 --> 00:06:48,200
and the mentality of going public soon, right?
152
00:06:48,320 --> 00:06:50,000
That's right. She hinted that
153
00:06:50,359 --> 00:06:51,600
if I didn't agree to her request,
154
00:06:52,000 --> 00:06:53,079
They made a big deal out of it.
155
00:06:53,559 --> 00:06:54,760
If the damage is really caused by
156
00:06:54,760 --> 00:06:56,880
the formaldehyde problem caused by the decoration,
157
00:06:57,440 --> 00:06:59,959
I advise your company to be mentally prepared.
158
00:07:00,359 --> 00:07:01,880
200 thousand in love and reason are not enough.
159
00:07:02,160 --> 00:07:03,119
Don't worry about that.
160
00:07:03,399 --> 00:07:04,839
Our company has always advocated
161
00:07:04,959 --> 00:07:06,519
advanced scientific and environmental protection concepts,
162
00:07:06,799 --> 00:07:08,000
I can assure you.
163
00:07:08,079 --> 00:07:10,640
There are absolutely no violations or problems.
164
00:07:12,359 --> 00:07:12,799
How about this?
165
00:07:13,040 --> 00:07:14,760
I'll do an overall survey first,
166
00:07:15,399 --> 00:07:16,320
If you have any questions,
167
00:07:16,399 --> 00:07:17,440
we can contact you at any time.
168
00:07:17,600 --> 00:07:18,239
Okay.
169
00:07:28,720 --> 00:07:29,239
Chen Ke,
170
00:07:29,519 --> 00:07:30,640
this is the case of Hollywood Real Estate,
171
00:07:30,799 --> 00:07:31,399
Take a look at it.
172
00:07:33,760 --> 00:07:35,079
The opposing lawyer's name is Shi Qi.
173
00:07:35,200 --> 00:07:36,279
I've heard of her before.
174
00:07:36,880 --> 00:07:37,559
Most of the lawsuits she filed
175
00:07:37,559 --> 00:07:39,399
can cause social problems.
176
00:07:40,000 --> 00:07:42,559
The attitude is very tough at the moment,
177
00:07:43,160 --> 00:07:44,640
because they have grasped the mentality
178
00:07:44,679 --> 00:07:46,519
that Hollywood Real Estate will be listed soon.
179
00:07:46,679 --> 00:07:47,720
The price offered by Lion Big Opening
180
00:07:48,279 --> 00:07:51,079
is many times higher than that of similar cases.
181
00:07:54,160 --> 00:07:55,640
I'm thinking about the reason why she did this,
182
00:07:57,119 --> 00:07:58,559
if she wants to make a name for herself
183
00:07:58,679 --> 00:07:59,760
through this case.
184
00:08:01,959 --> 00:08:03,760
If that's what she wants,
185
00:08:03,880 --> 00:08:05,480
it will be very difficult for us
186
00:08:05,640 --> 00:08:06,760
to negotiate with her.
187
00:08:06,959 --> 00:08:08,200
Let's take a look at the situation first.
188
00:08:08,600 --> 00:08:10,640
Let's see where to cut in.
189
00:08:11,200 --> 00:08:12,079
Her opinion
190
00:08:12,959 --> 00:08:14,559
may not represent her client.
191
00:08:18,720 --> 00:08:20,679
Dad, do you need a haircut?
192
00:08:22,119 --> 00:08:23,440
I just had my hair cut.
193
00:08:23,640 --> 00:08:25,359
What's wrong? You're not handsome now.
194
00:08:26,040 --> 00:08:26,760
I almost mean,
195
00:08:26,880 --> 00:08:27,480
it's getting corny.
196
00:08:28,079 --> 00:08:29,079
My mom should be relieved.
197
00:08:30,320 --> 00:08:31,440
Don't talk nonsense.
198
00:08:31,839 --> 00:08:32,679
Where's your mom?
199
00:08:33,320 --> 00:08:34,200
My mom is getting a promotion.
200
00:08:34,320 --> 00:08:35,239
Why are you trying to be angry?
201
00:08:37,200 --> 00:08:38,080
As for a woman,
202
00:08:38,159 --> 00:08:40,239
she should be at home with her husband and children.
203
00:08:40,400 --> 00:08:42,200
It's good that you don't care about anything.
204
00:08:43,520 --> 00:08:45,400
Mom, don't say that.
205
00:08:45,640 --> 00:08:46,440
Xiaoran,
206
00:08:46,520 --> 00:08:47,520
I know.
207
00:08:48,239 --> 00:08:50,280
I gotta go. Bye.
208
00:09:00,359 --> 00:09:01,159
Let's go.
209
00:09:03,159 --> 00:09:04,080
This is delicious.
210
00:09:05,000 --> 00:09:05,919
Let's sit down.
211
00:09:07,599 --> 00:09:08,559
Let's sit there.
212
00:09:08,640 --> 00:09:09,640
Okay, you guys go first.
213
00:09:09,679 --> 00:09:10,520
I'll be there later.
214
00:09:22,280 --> 00:09:23,080
Mr. Jian,
215
00:09:25,119 --> 00:09:26,039
why are you here?
216
00:09:26,320 --> 00:09:27,880
I'm here for dinner with some of my best friends,
217
00:09:29,080 --> 00:09:30,080
but you're alone,
218
00:09:30,239 --> 00:09:31,119
Let's go together.
219
00:09:31,559 --> 00:09:32,359
Forget it.
220
00:09:33,039 --> 00:09:35,239
You can relax with your friends.
221
00:09:36,000 --> 00:09:38,159
Okay, take your time.
222
00:09:38,479 --> 00:09:39,119
Okay.
223
00:09:50,000 --> 00:09:50,799
I'll eat with you.
224
00:09:56,840 --> 00:10:00,080
It's said that loneliness is divided into several levels,
225
00:10:00,359 --> 00:10:01,520
but what level is it for you
226
00:10:01,599 --> 00:10:02,760
to eat alone?
227
00:10:12,320 --> 00:10:13,119
Sorry
228
00:10:13,280 --> 00:10:14,520
to have troubled you.
229
00:10:15,960 --> 00:10:16,840
What trouble?
230
00:10:18,880 --> 00:10:20,919
Sister-in-law must have misunderstood.
231
00:10:21,239 --> 00:10:23,280
But sister-in-law is really nice.
232
00:10:26,039 --> 00:10:27,239
Where is she?
233
00:10:28,599 --> 00:10:29,400
Forget it. Let's not talk about it.
234
00:10:34,719 --> 00:10:35,960
I'm leaving, you know?
235
00:10:37,200 --> 00:10:38,159
Where are you going?
236
00:10:38,880 --> 00:10:39,440
Me
237
00:10:40,599 --> 00:10:42,159
Excuse me. I have to take this.
238
00:10:44,080 --> 00:10:45,440
Hello, Li.
239
00:10:48,359 --> 00:10:49,039
What?
240
00:10:53,679 --> 00:10:54,520
What's wrong?
241
00:10:55,679 --> 00:10:56,679
If something happens to the construction site,
242
00:10:57,000 --> 00:10:58,359
I'll go with you.
243
00:10:59,440 --> 00:11:00,880
Jingjing, you guys eat first.
244
00:11:00,919 --> 00:11:02,000
I have to go now.
245
00:11:54,440 --> 00:11:55,320
Please come in.
246
00:11:55,679 --> 00:11:57,880
Lawyer Jiang hasn't left yet.
247
00:11:58,559 --> 00:11:59,520
We can't leave.
248
00:11:59,559 --> 00:12:00,359
I'm not done yet.
249
00:12:01,039 --> 00:12:02,799
Don't you think this report is too formalistic?
250
00:12:03,400 --> 00:12:04,440
There's no other way.
251
00:12:04,520 --> 00:12:06,239
Other lawyers can only get to know us
252
00:12:06,320 --> 00:12:07,239
through the report.
253
00:12:10,239 --> 00:12:11,320
You're right.
254
00:12:11,799 --> 00:12:12,640
How's your preparation?
255
00:12:12,799 --> 00:12:13,479
I'm almost done.
256
00:12:14,280 --> 00:12:15,400
Awesome.
257
00:12:16,559 --> 00:12:17,200
What about you?
258
00:12:17,799 --> 00:12:18,760
Less than half.
259
00:12:19,400 --> 00:12:20,000
Go for it.
260
00:12:22,440 --> 00:12:23,400
Would you like some coffee?
261
00:12:24,000 --> 00:12:24,760
Okay.
262
00:12:27,400 --> 00:12:28,520
Why is there a power outage?
263
00:12:29,359 --> 00:12:30,520
Could it be a trip?
264
00:12:32,200 --> 00:12:33,200
My report,
265
00:12:33,280 --> 00:12:34,799
my report hasn't been saved yet.
266
00:12:44,479 --> 00:12:47,320
Xu Jie won't be upset, right?
267
00:12:47,799 --> 00:12:49,039
What are you unhappy about?
268
00:12:50,599 --> 00:12:51,840
Sun Zhewei,
269
00:12:54,320 --> 00:12:56,080
In terms of feelings, Sun Zhewei
270
00:12:56,200 --> 00:12:57,280
is inferior to Xu Jie.
271
00:12:57,440 --> 00:12:59,400
But he's quite reliable at work.
272
00:13:00,000 --> 00:13:01,320
Look at the hospital in Qing'an,
273
00:13:01,440 --> 00:13:02,599
he also helped to deal with his request
274
00:13:02,960 --> 00:13:05,159
We won't do it,
275
00:13:05,679 --> 00:13:07,239
That doesn't mean I'm being unrighteous.
276
00:13:07,919 --> 00:13:09,200
Even so,
277
00:13:09,359 --> 00:13:10,559
I know Xu Jie too well.
278
00:13:10,760 --> 00:13:12,039
About what she decided to do,
279
00:13:12,159 --> 00:13:13,640
she couldn't get ten cars back,
280
00:13:14,080 --> 00:13:15,599
It's up to her whether she can turn back or not.
281
00:13:16,000 --> 00:13:18,200
The mission will be completed after we set up a match.
282
00:13:20,679 --> 00:13:21,320
Baby.
283
00:13:25,479 --> 00:13:26,599
Congratulations, Ye Fei,
284
00:13:27,559 --> 00:13:29,239
the hospital has settled in Qing'an successfully.
285
00:13:29,400 --> 00:13:30,799
Thank you, Mr. Xu.
286
00:13:31,960 --> 00:13:33,440
I'm exhausted today.
287
00:13:33,440 --> 00:13:34,479
I've been busy all day.
288
00:13:34,479 --> 00:13:35,320
Thank you for your hard work.
289
00:13:35,599 --> 00:13:36,640
But for such a big event,
290
00:13:36,719 --> 00:13:37,679
I must ask my best friend
291
00:13:37,679 --> 00:13:38,760
to celebrate it.
292
00:13:38,919 --> 00:13:40,599
By the way, lend me your lipstick.
293
00:13:40,799 --> 00:13:41,799
I forgot to bring it.
294
00:13:43,200 --> 00:13:45,280
Why don't you celebrate with Sun Zhewei?
295
00:13:45,559 --> 00:13:47,479
He must have gotten a lot of commission, right?
296
00:13:48,400 --> 00:13:49,840
This commission is a firm price,
297
00:13:50,359 --> 00:13:51,799
and Mr. Sun is still very good.
298
00:13:51,880 --> 00:13:52,479
We've always
299
00:13:52,479 --> 00:13:53,960
wanted to enter Qing'an's market,
300
00:13:54,440 --> 00:13:55,799
But it didn't work out.
301
00:13:55,880 --> 00:13:57,400
He did it for us.
302
00:13:59,359 --> 00:14:00,200
Congratulations.
303
00:14:00,719 --> 00:14:01,599
Thank you.
304
00:14:05,640 --> 00:14:06,200
Ye Fei,
305
00:14:07,080 --> 00:14:08,520
you're in the hospital in Qing'an,
306
00:14:08,599 --> 00:14:10,000
Leave the legal counsel
307
00:14:10,200 --> 00:14:11,119
to me.
308
00:14:12,359 --> 00:14:13,919
You don't believe in my ability.
309
00:14:15,039 --> 00:14:17,400
Or you don't want to pay for your girlfriend?
310
00:14:22,880 --> 00:14:24,719
Are you going to help me with this?
311
00:14:25,000 --> 00:14:26,119
I'm fine.
312
00:14:27,080 --> 00:14:29,000
What about Sun Zhewei?
313
00:14:29,119 --> 00:14:30,080
What does it have to do with him?
314
00:14:31,280 --> 00:14:32,599
I've promised Sun Zhewei.
315
00:14:33,080 --> 00:14:34,960
Why don't you discuss this matter.
316
00:14:35,119 --> 00:14:36,320
Let's see how it's distributed.
317
00:14:37,799 --> 00:14:39,359
This big brother is really hard-working.
318
00:14:40,200 --> 00:14:42,840
You have to act as an agent when you get the commission,
319
00:14:43,640 --> 00:14:44,640
as expected, it's Sun Zhewei,
320
00:14:44,960 --> 00:14:45,919
Didn't you notice?
321
00:14:46,000 --> 00:14:47,479
Do you two look alike sometimes?
322
00:14:48,119 --> 00:14:49,119
Please don't insult me.
323
00:14:49,479 --> 00:14:50,520
Let's not talk about anyone.
324
00:14:50,679 --> 00:14:51,640
It's realistic.
325
00:14:55,440 --> 00:14:57,320
Mr. Sun is waiting for you.
326
00:14:57,400 --> 00:14:58,400
You two can discuss it.
327
00:15:01,520 --> 00:15:03,000
Is there anything I can do for you?
328
00:15:09,119 --> 00:15:10,719
The agency right of Ye Fei's family,
329
00:15:11,640 --> 00:15:12,599
give it to me.
330
00:15:14,840 --> 00:15:15,640
Okay,
331
00:15:16,440 --> 00:15:18,280
we're still in the contract phase anyway,
332
00:15:18,400 --> 00:15:19,559
I can stop at any time.
333
00:15:19,919 --> 00:15:20,799
Thank you.
334
00:15:21,599 --> 00:15:23,960
Ye Fei, I'll talk to your sister directly.
335
00:15:24,280 --> 00:15:25,080
Okay.
336
00:15:25,200 --> 00:15:25,960
I'm leaving.
337
00:15:29,039 --> 00:15:30,640
I'm leaving too.
338
00:15:38,039 --> 00:15:40,640
Xu Jie, can't we just be friends?
339
00:15:41,239 --> 00:15:42,919
Why can't you let go of the past?
340
00:15:43,479 --> 00:15:45,000
It has nothing to do with letting go.
341
00:15:46,479 --> 00:15:48,080
Have you heard of appendicitis surgery?
342
00:15:48,640 --> 00:15:50,760
After a broken organ is cut off,
343
00:15:51,200 --> 00:15:52,200
will you still preserve it?
344
00:15:52,359 --> 00:15:54,280
Why can't you give me a chance?
345
00:15:54,880 --> 00:15:56,919
Song Xiu hooked up with Huang Yaoqing's niece.
346
00:15:56,960 --> 00:15:57,919
You look so generous,
347
00:16:00,080 --> 00:16:00,880
Sun Zhewei,
348
00:16:01,719 --> 00:16:03,080
Is this the first day I met you?
349
00:16:03,559 --> 00:16:05,000
Do you really want to get back together with me?
350
00:16:05,239 --> 00:16:07,400
I still don't want to lose to Song Xiu.
351
00:16:08,119 --> 00:16:09,799
Just because I don't tell you a lot of things
352
00:16:09,919 --> 00:16:11,080
doesn't mean I don't know.
353
00:16:11,440 --> 00:16:12,400
Did someone break off your engagement?
354
00:16:12,400 --> 00:16:13,679
You can't stand your pride anymore, can you?
355
00:16:14,719 --> 00:16:15,719
Don't try to find a balance with me.
356
00:16:15,840 --> 00:16:17,799
Xu Jie, you can insult me,
357
00:16:18,280 --> 00:16:20,039
but you can't insult our relationship.
358
00:16:22,280 --> 00:16:25,119
Thank you for the agency.
359
00:16:25,359 --> 00:16:26,200
As for the rest,
360
00:16:27,320 --> 00:16:28,320
let's call it a day.
361
00:16:31,080 --> 00:16:33,159
A good hotel is enough.
362
00:16:33,520 --> 00:16:34,640
Do some personnel work.
363
00:16:39,320 --> 00:16:40,440
It still doesn't work.
364
00:16:55,760 --> 00:16:56,640
It's a simple job. Fortunately,
365
00:16:56,880 --> 00:16:58,479
no casualties were caused.
366
00:16:58,640 --> 00:16:59,719
Let's settle it tomorrow.
367
00:17:00,000 --> 00:17:01,880
I can't do anything in the middle of the night.
368
00:17:02,400 --> 00:17:04,079
It's not your fault.
369
00:17:04,160 --> 00:17:05,599
Who told us to put it on the stand?
370
00:17:12,199 --> 00:17:13,760
Everyone, go back first.
371
00:17:14,160 --> 00:17:14,599
All right,
372
00:17:15,079 --> 00:17:15,640
let's go.
373
00:17:16,560 --> 00:17:18,239
Let's go.
374
00:17:22,199 --> 00:17:22,959
Let's go
375
00:17:47,040 --> 00:17:49,199
Not even a penny less than 10 million.
376
00:17:49,560 --> 00:17:52,680
Lawyer Shi, can we be professional?
377
00:17:52,920 --> 00:17:54,640
Give me a relatively reasonable price.
378
00:17:54,880 --> 00:17:57,520
So that I can discuss it with my client.
379
00:17:57,959 --> 00:18:00,319
10million. Don't you think it's unreasonable?
380
00:18:00,880 --> 00:18:01,560
In your eyes,
381
00:18:01,560 --> 00:18:03,439
how much is a child's life worth?
382
00:18:04,599 --> 00:18:06,000
Based on the market value of Hollywood,
383
00:18:06,040 --> 00:18:07,520
this is nothing at all.
384
00:18:08,239 --> 00:18:10,520
And the object of our claim today
385
00:18:10,640 --> 00:18:12,359
is not an ordinary family of office workers,
386
00:18:12,760 --> 00:18:15,560
It's a big company that makes profits
387
00:18:15,640 --> 00:18:17,079
from the health of ordinary working families.
388
00:18:17,280 --> 00:18:18,880
10million is missing.
389
00:18:20,199 --> 00:18:21,839
The premise of all your judgments is,
390
00:18:22,000 --> 00:18:24,599
there is evidence to prove that there is an absolute causal relationship
391
00:18:24,640 --> 00:18:26,199
between abortion and decoration, right?
392
00:18:26,280 --> 00:18:27,400
You and I both know
393
00:18:27,479 --> 00:18:28,839
how difficult it is to prove this,
394
00:18:29,040 --> 00:18:29,959
If you go to court,
395
00:18:30,839 --> 00:18:31,920
you don't have much chance of winning,
396
00:18:33,040 --> 00:18:35,319
Everything's unknown until we go to court. Okay,
397
00:18:35,640 --> 00:18:38,160
to say the least,
398
00:18:38,520 --> 00:18:40,079
Even if you win this lawsuit,
399
00:18:40,400 --> 00:18:43,280
this unproven matter will be settled.
400
00:18:44,119 --> 00:18:45,800
Do you think the law will allow it?
401
00:18:46,560 --> 00:18:47,479
For now,
402
00:18:47,880 --> 00:18:49,719
Hollywood Real Estate is willing to pay 200 thousand.
403
00:18:50,079 --> 00:18:51,560
As a humanitarian relief fund,
404
00:18:51,680 --> 00:18:53,640
are you kidding me? 200 thousand
405
00:18:54,239 --> 00:18:55,160
in your eyes,
406
00:18:55,239 --> 00:18:56,760
Is a child's life only worth 200 thousand?
407
00:18:56,880 --> 00:18:58,040
I'm also a mother.
408
00:18:58,439 --> 00:18:59,319
I know how important
409
00:18:59,319 --> 00:19:01,359
a child is to a mother.
410
00:19:01,439 --> 00:19:03,479
If there is something wrong with Hollywood Real Estate,
411
00:19:03,599 --> 00:19:05,000
I can help you
412
00:19:05,119 --> 00:19:06,520
to get more compensation.
413
00:19:06,920 --> 00:19:08,239
But what if you don't?
414
00:19:08,680 --> 00:19:09,839
I'll see you in court.
415
00:19:11,160 --> 00:19:13,000
Are you sure it's good for you?
416
00:19:13,479 --> 00:19:14,680
I'm sure I'll do it.
417
00:19:14,760 --> 00:19:16,520
It's even worse for you.
418
00:19:27,880 --> 00:19:28,920
As expected,
419
00:19:29,040 --> 00:19:32,040
negotiating with her basically didn't work at all.
420
00:19:32,920 --> 00:19:34,359
But one thing is certain,
421
00:19:35,680 --> 00:19:37,479
whether we win or lose this case,
422
00:19:37,719 --> 00:19:39,599
She can promote herself.
423
00:19:41,560 --> 00:19:42,680
In order to gain fame,
424
00:19:43,119 --> 00:19:44,560
what's the next step? Sister,
425
00:19:47,239 --> 00:19:48,280
Contact the hospital
426
00:19:48,280 --> 00:19:49,640
where the client had a check-up,
427
00:19:49,719 --> 00:19:50,439
What about me?
428
00:19:50,439 --> 00:19:53,079
Find the property of Hollywood Youth Apartment.
429
00:19:53,199 --> 00:19:54,400
Let's make an appointment
430
00:19:54,839 --> 00:19:56,040
to visit them together.
431
00:19:57,280 --> 00:19:58,839
Do a good job of obtaining evidence.
432
00:19:59,359 --> 00:20:00,520
Judging from her attitude today,
433
00:20:00,920 --> 00:20:03,959
Hollywood Real Estate is more passive if she doesn't go to court.
434
00:20:05,520 --> 00:20:06,520
Okay, sister,
435
00:20:09,319 --> 00:20:11,680
Lianchuang's case is getting closer
436
00:20:11,719 --> 00:20:12,760
and closer to the trial.
437
00:20:13,640 --> 00:20:16,079
I hope everyone can brainstorm.
438
00:20:16,560 --> 00:20:17,680
Think of a way.
439
00:20:18,000 --> 00:20:20,280
Think about whether there's a better way.
440
00:20:20,680 --> 00:20:22,359
I've talked to Mrs. Luo,
441
00:20:22,439 --> 00:20:23,839
and I've reached a consensus.
442
00:20:24,119 --> 00:20:26,800
If Chen Wenguang hadn't passed away,
443
00:20:27,040 --> 00:20:29,520
there are some things that can't be done so directly,
444
00:20:29,560 --> 00:20:31,400
And now that we have no evidence,
445
00:20:31,640 --> 00:20:33,680
we just need to find more witnesses,
446
00:20:33,839 --> 00:20:36,040
Just make adjustments to the evidence.
447
00:20:36,319 --> 00:20:37,560
What about the witness?
448
00:20:38,599 --> 00:20:40,079
How's the communication going over there?
449
00:20:40,280 --> 00:20:40,880
Not bad.
450
00:20:40,959 --> 00:20:42,160
In the process of continuous communication,
451
00:20:42,359 --> 00:20:44,079
but the biggest problem now
452
00:20:44,199 --> 00:20:45,719
is Sun Jian's family
453
00:20:46,479 --> 00:20:47,560
Sun Jian jumped off the building,
454
00:20:47,599 --> 00:20:49,000
It really has too much influence.
455
00:20:51,760 --> 00:20:52,280
For this case,
456
00:20:52,280 --> 00:20:53,920
I'm afraid you can't handle it alone.
457
00:20:55,199 --> 00:20:56,040
Otherwise,
458
00:20:56,280 --> 00:20:59,359
let the three of them help you jointly handle the case.
459
00:20:59,359 --> 00:21:00,000
Okay?
460
00:21:00,439 --> 00:21:01,000
Director,
461
00:21:01,599 --> 00:21:03,280
I won't be involved in this case.
462
00:21:03,920 --> 00:21:05,000
Newlyweds
463
00:21:05,359 --> 00:21:07,079
don't affect the family relationship.
464
00:21:09,239 --> 00:21:11,359
How many more cases do I have?
465
00:21:11,680 --> 00:21:12,760
At this critical moment,
466
00:21:13,479 --> 00:21:16,040
I really can't get involved in this case.
467
00:21:16,119 --> 00:21:17,359
Director, I haven't even
468
00:21:17,439 --> 00:21:18,239
closed my case yet.
469
00:21:18,280 --> 00:21:19,199
What case are you working on?
470
00:21:19,479 --> 00:21:20,520
Did I ask you?
471
00:21:21,119 --> 00:21:22,560
I usually ask you to explain a case,
472
00:21:22,599 --> 00:21:23,719
but you can't explain it clearly for a long time,
473
00:21:24,199 --> 00:21:26,040
Now you know how to flatter yourself?
474
00:21:26,160 --> 00:21:27,280
Shut up.
475
00:21:30,199 --> 00:21:30,959
Song Xiu,
476
00:21:32,319 --> 00:21:33,040
the case of your involvement
477
00:21:34,400 --> 00:21:36,119
in Director's restaurant hasn't been closed yet.
478
00:21:36,239 --> 00:21:37,280
No delay.
479
00:21:37,880 --> 00:21:39,839
Lawyer Song is also afraid of affecting the family relationship.
480
00:21:41,599 --> 00:21:42,199
Really?
481
00:21:43,599 --> 00:21:43,920
No.
482
00:21:44,239 --> 00:21:45,599
Isn't it fine if you don't have one?
483
00:21:46,119 --> 00:21:47,640
Alright, let Song Xiu
484
00:21:48,160 --> 00:21:50,280
help you with this case, okay?
485
00:21:50,359 --> 00:21:50,959
Sure,
486
00:21:51,000 --> 00:21:52,239
it's settled.
487
00:21:52,400 --> 00:21:53,439
Dismissed.
488
00:22:10,920 --> 00:22:12,760
Mr. Song,
489
00:22:13,160 --> 00:22:15,560
please sort out the witness list and give it to me.
490
00:22:16,680 --> 00:22:18,239
I'm not familiar with this case,
491
00:22:18,359 --> 00:22:19,439
and when it comes to witness arrangement,
492
00:22:19,640 --> 00:22:21,400
It may not meet Mr. Sun's requirements.
493
00:22:21,640 --> 00:22:22,880
You can ask Xu Jie,
494
00:22:23,599 --> 00:22:25,119
do you know what assistance is?
495
00:22:25,560 --> 00:22:26,959
I want the list on time.
496
00:22:28,119 --> 00:22:28,800
By the way,
497
00:22:30,280 --> 00:22:31,839
Xu Jie asked me for help before,
498
00:22:32,839 --> 00:22:34,239
You left your lipstick at my place.
499
00:22:34,640 --> 00:22:35,760
If you have time,
500
00:22:36,640 --> 00:22:37,680
give it back to her for me.
501
00:22:57,760 --> 00:22:58,319
Director,
502
00:22:58,760 --> 00:22:59,479
I'm busy.
503
00:23:00,439 --> 00:23:02,439
I'm sorting out the case statement.
504
00:23:03,800 --> 00:23:04,719
What do you want to see me for?
505
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
Go out with me. We'll deal with it
506
00:23:07,199 --> 00:23:09,000
when we get back.
507
00:23:09,959 --> 00:23:10,520
Okay.
508
00:23:24,479 --> 00:23:25,280
Lawyer Song,
509
00:23:28,119 --> 00:23:30,040
let's go to Hunter Restaurant.
510
00:23:31,079 --> 00:23:31,719
I'll go by myself.
511
00:23:32,760 --> 00:23:34,439
But Director Huang asked me to come with you.
512
00:23:37,599 --> 00:23:38,839
Help me put this information in the warehouse,
513
00:23:38,839 --> 00:23:39,959
and I'll go to the restaurant by myself.
514
00:23:40,160 --> 00:23:41,640
It's not too late to come back and put it in storage.
515
00:23:43,280 --> 00:23:44,000
How about this?
516
00:23:44,319 --> 00:23:45,119
I'll put it in the warehouse.
517
00:23:45,400 --> 00:23:46,199
You went to the restaurant by yourself,
518
00:23:46,520 --> 00:23:48,280
but Director Huang arranged for me to go with you.
519
00:23:54,920 --> 00:23:56,400
How long have you been an intern lawyer?
520
00:23:57,239 --> 00:23:58,680
Didn't you just become a full member?
521
00:23:59,800 --> 00:24:00,839
I'll wait for you downstairs.
522
00:24:18,160 --> 00:24:19,680
Lawyer Song, this way, please.
523
00:24:22,880 --> 00:24:23,479
This way.
524
00:24:23,599 --> 00:24:24,239
Thank you.
525
00:24:32,959 --> 00:24:33,760
The thing is,
526
00:24:34,439 --> 00:24:35,680
we've told Shen Mingyue
527
00:24:35,839 --> 00:24:36,680
what we want,
528
00:24:36,800 --> 00:24:38,760
But because Shen Mingyue is too emotional,
529
00:24:38,839 --> 00:24:40,400
she may not accept our settlement proposal
530
00:24:46,560 --> 00:24:47,359
Lawyer Song,
531
00:24:47,959 --> 00:24:49,880
I've been in Italy for 13 years.
532
00:24:51,280 --> 00:24:52,920
The chivalry of the Europeans
533
00:24:53,000 --> 00:24:54,199
is engraved in the bones.
534
00:24:54,439 --> 00:24:56,280
So I really want to bring this elegant atmosphere
535
00:24:56,400 --> 00:24:58,520
of European culture to China,
536
00:24:59,160 --> 00:25:00,400
But I really didn't expect
537
00:25:01,640 --> 00:25:03,119
Shen Mingyue
538
00:25:03,839 --> 00:25:05,560
to be so rude.
539
00:25:06,560 --> 00:25:09,560
Do you think women are naturally sensitive?
540
00:25:10,880 --> 00:25:11,599
I'm sorry. I โฆ I didn't mean
541
00:25:11,800 --> 00:25:13,040
you.
542
00:25:13,079 --> 00:25:13,760
It's okay.
543
00:25:13,839 --> 00:25:14,800
You can think of me as a man.
544
00:25:20,000 --> 00:25:21,040
Let me ask you again,
545
00:25:21,160 --> 00:25:22,479
before Ms. Shen Mingyue,
546
00:25:22,599 --> 00:25:23,560
Did any other customers
547
00:25:23,560 --> 00:25:25,199
complain about this?
548
00:25:25,880 --> 00:25:26,959
Of course not.
549
00:25:27,079 --> 00:25:29,560
Usually, people who come to our restaurant are regular customers.
550
00:25:29,800 --> 00:25:30,599
He's here
551
00:25:30,599 --> 00:25:32,400
for the intimate service of our store.
552
00:25:32,680 --> 00:25:34,599
After what happened to Ms. Shen,
553
00:25:34,599 --> 00:25:36,160
have you thought about changing the menu?
554
00:25:37,439 --> 00:25:38,239
No way.
555
00:25:38,800 --> 00:25:40,280
Why did we change the menu?
556
00:25:40,400 --> 00:25:41,839
I think this question is quite ridiculous.
557
00:25:42,040 --> 00:25:44,160
In order to improve the dining experience in the restaurant,
558
00:25:44,160 --> 00:25:45,000
did we do anything wrong?
559
00:25:45,599 --> 00:25:46,920
This is not a roadside stall,
560
00:25:47,000 --> 00:25:48,199
not for you to fill your stomach.
561
00:25:48,479 --> 00:25:49,800
I'm sure you're well-informed,
562
00:25:49,839 --> 00:25:50,920
and you should be able to tell.
563
00:25:51,599 --> 00:25:53,079
From top to bottom,
564
00:25:53,280 --> 00:25:54,359
our restaurant is designed to provide customers
565
00:25:54,439 --> 00:25:56,400
with an unforgettable dining experience.
566
00:25:57,000 --> 00:25:58,079
What's there to change?
567
00:26:04,920 --> 00:26:07,199
Can we eat here today?
568
00:26:07,520 --> 00:26:08,359
Of course.
569
00:26:08,479 --> 00:26:09,199
No, thanks.
570
00:26:09,319 --> 00:26:10,119
We have a meeting tonight.
571
00:26:10,199 --> 00:26:10,880
There's no need to bother.
572
00:26:11,000 --> 00:26:11,800
If it's not too late,
573
00:26:12,000 --> 00:26:13,079
people always have to eat.
574
00:26:13,319 --> 00:26:15,079
You can't live on immortal energy.
575
00:26:15,119 --> 00:26:17,599
Yes, and experience our service.
576
00:26:17,760 --> 00:26:19,359
Then you can better defend us.
577
00:26:20,439 --> 00:26:21,400
That would be troublesome.
578
00:26:21,760 --> 00:26:22,439
You're welcome.
579
00:26:22,800 --> 00:26:23,599
Have a seat.
580
00:26:39,359 --> 00:26:40,719
From now on, you'll be the one
581
00:26:40,719 --> 00:26:41,800
to handle this company.
582
00:26:42,640 --> 00:26:43,839
Your performance is also on you.
583
00:26:44,079 --> 00:26:45,400
How can I do that? Director Li,
584
00:26:46,280 --> 00:26:47,920
if there's anything I can do for you,
585
00:26:47,920 --> 00:26:49,199
You can tell me at any time,
586
00:26:49,400 --> 00:26:50,760
but this is your case.
587
00:26:51,000 --> 00:26:52,719
You โฆ
588
00:26:53,439 --> 00:26:55,560
You โฆ I'm short of hands now, right?
589
00:26:55,880 --> 00:26:57,880
Can't you help me share the burden?
590
00:26:59,160 --> 00:27:01,119
I know your kindness, Director.
591
00:27:01,560 --> 00:27:02,880
You want me to make a big breakthrough
592
00:27:03,040 --> 00:27:05,040
in the source of the case in a short time.
593
00:27:05,839 --> 00:27:07,239
But I don't want to be criticized by others
594
00:27:07,359 --> 00:27:08,880
because of this.
595
00:27:09,359 --> 00:27:11,680
It's because you're capable enough,
596
00:27:12,400 --> 00:27:14,760
that's why I hope everything will be safe.
597
00:27:16,680 --> 00:27:17,479
Accept it first,
598
00:27:18,000 --> 00:27:19,800
and you'll understand it later.
599
00:27:25,599 --> 00:27:27,479
I want today's chef's recommendation.
600
00:27:28,280 --> 00:27:29,079
Where's Lawyer Song?
601
00:27:29,359 --> 00:27:30,359
No, thanks.
602
00:27:30,520 --> 00:27:31,599
Okay, please wait a moment.
603
00:27:33,719 --> 00:27:35,119
Are you still worried about Xiaoyu's case?
604
00:27:35,760 --> 00:27:36,680
You look so gloomy.
605
00:27:36,800 --> 00:27:37,560
No.
606
00:27:37,640 --> 00:27:38,520
Don't hide it from me.
607
00:27:38,599 --> 00:27:39,479
It's not soundproof
608
00:27:39,479 --> 00:27:40,319
in the office. I heard it.
609
00:27:40,479 --> 00:27:42,880
Isn't this case over?
610
00:27:43,239 --> 00:27:44,880
I don't understand. Why are you still fighting?
611
00:27:45,239 --> 00:27:46,599
If the lawyer gets the lawyer's fee,
612
00:27:46,640 --> 00:27:48,119
will he be able to leave?
613
00:27:48,640 --> 00:27:50,160
But now Chengtai's client
614
00:27:50,160 --> 00:27:51,079
is Shihao Hotel,
615
00:27:51,160 --> 00:27:52,400
What else can you do?
616
00:27:52,439 --> 00:27:54,000
Unless you resign from Chengtai,
617
00:27:55,079 --> 00:27:55,719
so,
618
00:27:55,800 --> 00:27:56,599
You'd better accept your fate.
619
00:27:56,680 --> 00:27:57,719
If you can help others,
620
00:27:57,959 --> 00:27:59,239
don't think you can be the savior.
621
00:27:59,319 --> 00:28:00,199
I want to ask you,
622
00:28:00,280 --> 00:28:01,479
are you so aggressive
623
00:28:01,560 --> 00:28:02,839
when you talk to Director Huang?
624
00:28:04,040 --> 00:28:04,680
Did you?
625
00:28:05,640 --> 00:28:07,560
Aggressive Don't you think that's a bit too much?
626
00:28:08,719 --> 00:28:10,359
My uncle used to spoil me,
627
00:28:10,640 --> 00:28:11,959
but I don't think
628
00:28:14,839 --> 00:28:15,800
my uncle,
629
00:28:16,119 --> 00:28:17,040
You didn't know,
630
00:28:18,760 --> 00:28:19,920
and now you know,
631
00:28:22,359 --> 00:28:23,719
Hello, ma'am. This way,
632
00:28:29,839 --> 00:28:30,920
please come and take evidence.
633
00:28:33,239 --> 00:28:34,119
Where's Lawyer Chen?
634
00:28:34,680 --> 00:28:36,199
I'll take care of this case now.
635
00:28:38,000 --> 00:28:39,040
Why don't you eat here?
636
00:28:39,119 --> 00:28:40,000
I'll go to the side.
637
00:28:40,079 --> 00:28:40,760
No need
638
00:28:41,160 --> 00:28:42,520
Bring me a set of tableware and a menu.
639
00:28:45,640 --> 00:28:46,520
According to the rules,
640
00:28:46,599 --> 00:28:48,640
shouldn't lawyers from both sides communicate in private?
641
00:28:49,000 --> 00:28:50,439
Aren't you here for dinner?
642
00:28:54,199 --> 00:28:55,239
I'm a woman,
643
00:28:55,920 --> 00:28:57,079
ma'am. I know.
644
00:28:58,599 --> 00:29:00,239
Don't you have a menu for ladies?
645
00:29:00,319 --> 00:29:02,439
We only offer one menu for the time being,
646
00:29:02,680 --> 00:29:03,479
for now,
647
00:29:03,560 --> 00:29:04,079
Yes,
648
00:29:04,199 --> 00:29:05,640
let me know if you need anything.
649
00:29:06,439 --> 00:29:07,239
Thank you.
650
00:29:08,880 --> 00:29:09,680
The thing is,
651
00:29:09,920 --> 00:29:11,839
the restaurant designed the menu with its original intention,
652
00:29:13,359 --> 00:29:14,160
Original intention?
653
00:29:15,680 --> 00:29:16,719
What is the original intention?
654
00:29:17,079 --> 00:29:18,839
Do you think women don't have spending power
655
00:29:18,880 --> 00:29:19,800
or something?
656
00:29:20,959 --> 00:29:22,880
The restaurant just wants to pass on the elegant dining culture
657
00:29:22,959 --> 00:29:24,000
to the country.
658
00:29:24,319 --> 00:29:26,920
How do you define grace or neglect?
659
00:29:27,439 --> 00:29:28,800
If the restaurant is so confident,
660
00:29:28,839 --> 00:29:30,239
and thinks it's doing the right thing,
661
00:29:30,319 --> 00:29:31,359
Why did you adjust it
662
00:29:31,439 --> 00:29:33,239
as soon as there was a lawsuit?
663
00:29:33,640 --> 00:29:34,719
I really still think,
664
00:29:34,800 --> 00:29:36,319
your client is being too melodramatic.
665
00:29:36,400 --> 00:29:38,079
When we two lawyers are talking,
666
00:29:38,160 --> 00:29:39,079
can you not interrupt?
667
00:29:39,760 --> 00:29:42,280
Everyone has a different understanding of everything.
668
00:29:42,359 --> 00:29:44,479
You can't ask everyone to be the same.
669
00:29:45,640 --> 00:29:47,880
I don't think there's anything wrong
670
00:29:47,959 --> 00:29:49,000
with my client's feelings and demands.
671
00:29:49,959 --> 00:29:51,680
If your client, Ms. Shen,
672
00:29:51,760 --> 00:29:53,160
gets an unpriced menu,
673
00:29:53,239 --> 00:29:54,079
When he felt uncomfortable,
674
00:29:54,160 --> 00:29:54,719
he asked his boyfriend,
675
00:29:54,760 --> 00:29:56,119
Just take a look at the menu with the price.
676
00:29:56,199 --> 00:29:57,439
Maybe he won't be so emotional.
677
00:29:57,479 --> 00:29:58,880
Then we can turn big things into small things.
678
00:29:59,280 --> 00:30:01,079
This is not the fundamental solution to the problem.
679
00:30:01,239 --> 00:30:02,959
Okay, I agree with you.
680
00:30:03,199 --> 00:30:04,560
So let's go through the litigation process.
681
00:30:05,160 --> 00:30:06,920
You agreed with the other party,
682
00:30:07,719 --> 00:30:10,160
and I said I agreed to go through the litigation process,
683
00:30:10,199 --> 00:30:10,959
Do you get it?
684
00:30:11,160 --> 00:30:12,079
I got it.
685
00:30:12,199 --> 00:30:13,959
But you're meeting in private now.
686
00:30:14,239 --> 00:30:14,920
I'm telling you,
687
00:30:15,000 --> 00:30:15,880
lawyers from both sides communicate in private,
688
00:30:15,959 --> 00:30:17,359
It's to see if there's a possibility of an out-of-court settlement.
689
00:30:17,400 --> 00:30:18,239
And let me remind you,
690
00:30:18,280 --> 00:30:19,160
as an assistant lawyer,
691
00:30:19,239 --> 00:30:20,280
All you need to do is
692
00:30:20,280 --> 00:30:21,119
collect information and evidence for the lawyer,
693
00:30:21,119 --> 00:30:22,479
Instead of interrupting here.
694
00:30:23,920 --> 00:30:25,160
I need to go to the washroom.
695
00:30:28,800 --> 00:30:29,719
I'm sorry.
696
00:30:35,760 --> 00:30:36,640
What's wrong?
697
00:30:38,640 --> 00:30:39,839
What happened?
698
00:30:42,680 --> 00:30:44,560
Sometimes I envy them young people.
699
00:30:45,000 --> 00:30:46,000
You're cynical,
700
00:30:46,119 --> 00:30:47,880
and you can express your emotions if you want to express them.
701
00:30:48,719 --> 00:30:49,520
Unlike I
702
00:30:50,800 --> 00:30:52,640
promised some people not to be impulsive,
703
00:30:54,439 --> 00:30:55,359
I'll get going.
704
00:31:30,640 --> 00:31:31,599
Xu Jie, are you crazy?
705
00:31:31,680 --> 00:31:33,119
Why do you do it every time?
706
00:31:33,199 --> 00:31:34,119
I made you
707
00:31:34,199 --> 00:31:35,239
push your nose and face again and again, didn't I?
708
00:31:35,280 --> 00:31:36,920
So I put my nose on my face.
709
00:31:37,239 --> 00:31:38,599
I asked you to pick a fight with lipstick again,
710
00:31:38,680 --> 00:31:40,119
and make you habitually become a bad person?
711
00:31:40,239 --> 00:31:40,880
That's enough.
712
00:31:40,959 --> 00:31:41,959
For that bag,
713
00:31:42,000 --> 00:31:43,199
you tortured me over and over again.
714
00:31:43,479 --> 00:31:44,680
What attracted you to him?
715
00:31:44,719 --> 00:31:45,719
He attracts me everywhere.
716
00:31:45,800 --> 00:31:46,439
Sun Zhewei, I warn you,
717
00:31:46,439 --> 00:31:47,760
there is a limit to my patience.
718
00:31:47,800 --> 00:31:48,880
If it happens again,
719
00:31:48,920 --> 00:31:49,760
I'll play it every time I see it,
720
00:31:51,680 --> 00:31:52,400
Xu Jie,
721
00:31:54,719 --> 00:31:55,640
are you okay?
722
00:31:57,400 --> 00:31:57,920
I'm fine.
723
00:31:58,959 --> 00:32:01,359
I wanted you to give her the lipstick,
724
00:32:01,880 --> 00:32:03,880
but I didn't expect it to end up like this.
725
00:32:17,079 --> 00:32:17,959
Good morning.
726
00:32:18,040 --> 00:32:18,760
Morning
727
00:32:18,800 --> 00:32:19,719
Have you had breakfast?
728
00:32:19,760 --> 00:32:21,040
I did. What about you?
729
00:32:21,359 --> 00:32:22,280
I've eaten too.
730
00:32:22,520 --> 00:32:23,479
What did you eat?
731
00:32:24,400 --> 00:32:25,839
Love sandwich? You're so angry
732
00:32:26,599 --> 00:32:27,920
that you don't want to pay for it?
733
00:32:30,160 --> 00:32:31,920
Chen Ran, what do you mean?
734
00:32:32,119 --> 00:32:33,680
You're cheating with me, aren't you?
735
00:32:34,000 --> 00:32:34,920
In a few days,
736
00:32:35,000 --> 00:32:36,040
so many cases have been added,
737
00:32:37,119 --> 00:32:39,400
Your own cases are increasing, right?
738
00:32:39,760 --> 00:32:41,599
I knocked down my cases one by one.
739
00:32:41,599 --> 00:32:42,359
What about yours?
740
00:32:42,400 --> 00:32:43,280
In your case,
741
00:32:43,280 --> 00:32:44,520
a few of them belong to Director Li
742
00:32:44,640 --> 00:32:46,160
and have been handed over to you, right?
743
00:32:46,280 --> 00:32:48,199
Director Li didn't give it to us,
744
00:32:48,199 --> 00:32:50,640
but Director Li's client contract expired,
745
00:32:50,719 --> 00:32:51,800
What about the contract renewal negotiation?
746
00:32:51,839 --> 00:32:53,319
It was done by our two teams.
747
00:32:53,400 --> 00:32:54,239
So for these cases,
748
00:32:54,280 --> 00:32:55,880
it's supposed to be Team Two.
749
00:32:56,560 --> 00:32:57,920
That's a great story.
750
00:32:58,199 --> 00:32:59,199
If that's the case,
751
00:32:59,280 --> 00:33:00,119
regarding Gao Gang's matter,
752
00:33:00,199 --> 00:33:01,520
Director Li, you can decide it yourself.
753
00:33:03,000 --> 00:33:05,119
Mr. Bai, don't worry.
754
00:33:05,439 --> 00:33:07,439
I'll talk to Director Li about this.
755
00:33:07,560 --> 00:33:09,040
He's still in charge of these cases.
756
00:33:09,239 --> 00:33:10,160
Why should I pay it back?
757
00:33:10,479 --> 00:33:11,479
We have all the procedures
758
00:33:11,520 --> 00:33:12,520
for receiving the case and the contract is safe
759
00:33:12,520 --> 00:33:13,839
What's the problem?
760
00:33:14,400 --> 00:33:17,160
Bai Ning, if you think you can't keep up with your performance,
761
00:33:17,199 --> 00:33:18,880
you can go to your clients.
762
00:33:19,000 --> 00:33:21,040
Ask them to support you more.
763
00:33:22,880 --> 00:33:24,199
Okay, this is how you play
764
00:33:24,280 --> 00:33:25,040
Sure
765
00:33:26,239 --> 00:33:27,079
If you don't want to see me off,
766
00:33:28,560 --> 00:33:29,680
stop talking.
767
00:33:30,280 --> 00:33:31,079
It's early in the morning,
768
00:33:32,040 --> 00:33:33,400
I'll go to see Director Li later.
769
00:33:33,719 --> 00:33:35,119
These cases must be returned to him.
770
00:33:35,479 --> 00:33:36,239
No way.
771
00:33:36,680 --> 00:33:38,520
You must live up to Director Li's kindness.
772
00:33:39,319 --> 00:33:41,239
It's not a matter of kindness.
773
00:33:41,400 --> 00:33:42,719
As you can see,
774
00:33:43,079 --> 00:33:45,359
even if the winner is our two teams,
775
00:33:45,760 --> 00:33:46,719
can we convince the crowd?
776
00:33:47,239 --> 00:33:48,479
I've been a leader before,
777
00:33:48,479 --> 00:33:49,520
I have experience,
778
00:33:49,599 --> 00:33:50,760
What do you care what they think?
779
00:33:50,880 --> 00:33:52,599
Just take care of them and they'll be convinced.
780
00:33:52,680 --> 00:33:53,280
No way.
781
00:33:53,839 --> 00:33:54,640
I really can't.
782
00:33:54,839 --> 00:33:55,560
What?
783
00:33:55,680 --> 00:33:56,359
Of course.
784
00:33:56,439 --> 00:33:57,599
You have to listen to me this time.
785
00:33:57,880 --> 00:33:58,800
Director Li is already
786
00:33:58,800 --> 00:34:00,119
in a lot of trouble.
787
00:34:00,239 --> 00:34:01,280
Don't make things worse.
788
00:34:03,920 --> 00:34:05,719
Master,
789
00:34:05,800 --> 00:34:07,359
can't you speak for me about this?
790
00:34:07,680 --> 00:34:09,239
What do you want me to say?
791
00:34:09,399 --> 00:34:12,120
All of these cases have expired.
792
00:34:12,199 --> 00:34:13,040
If we need to extend the contract,
793
00:34:13,080 --> 00:34:15,000
what they did is reasonable and compliant.
794
00:34:15,040 --> 00:34:15,919
What did I say?
795
00:34:16,800 --> 00:34:18,159
Reasonable compliance,
796
00:34:18,320 --> 00:34:19,600
these cases,
797
00:34:19,679 --> 00:34:21,879
It shouldn't be included in the performance of this campaign.
798
00:34:22,360 --> 00:34:23,439
Okay, we don't count.
799
00:34:23,479 --> 00:34:26,040
Do you think you can win?
800
00:34:26,120 --> 00:34:27,080
Didn't you see it?
801
00:34:27,120 --> 00:34:28,600
Is Li Gongming determined
802
00:34:28,679 --> 00:34:29,520
to support her now?
803
00:34:30,320 --> 00:34:31,959
Master, you also said last time,
804
00:34:32,040 --> 00:34:33,919
you think I'm the best candidate.
805
00:34:34,199 --> 00:34:36,600
You and Director Li split the river and mountain equally in Mingtang.
806
00:34:36,639 --> 00:34:38,120
Why did you let him
807
00:34:38,199 --> 00:34:39,239
make it so unfair?
808
00:34:39,840 --> 00:34:40,760
What do you mean?
809
00:34:40,840 --> 00:34:43,199
Do you want me to divide part of the source of the case
810
00:34:43,719 --> 00:34:44,560
into you?
811
00:34:44,639 --> 00:34:46,520
Yes, it's best to do so.
812
00:34:46,760 --> 00:34:48,719
I also hope you can help me,
813
00:34:48,800 --> 00:34:49,639
just like him,
814
00:34:49,760 --> 00:34:51,040
Can you help me?
815
00:34:51,199 --> 00:34:52,320
After the election,
816
00:34:52,360 --> 00:34:53,360
I can return the case to you.
817
00:34:53,439 --> 00:34:54,479
Even if you pay me back twice,
818
00:34:55,320 --> 00:34:58,679
Bai Ning, please pay attention to your attitude towards me.
819
00:34:58,800 --> 00:35:00,919
Don't bargain with me here.
820
00:35:10,120 --> 00:35:10,919
Okay.
821
00:35:20,239 --> 00:35:21,040
To make a long story short.
822
00:35:21,080 --> 00:35:22,040
I have to go to court later.
823
00:35:23,000 --> 00:35:24,959
Huang took the opportunity to beat you again this time.
824
00:35:25,320 --> 00:35:26,560
Who told you that?
825
00:35:26,959 --> 00:35:28,239
Who doesn't know?
826
00:35:28,520 --> 00:35:30,360
I'll send you the case of Shihao Hotel.
827
00:35:30,439 --> 00:35:31,479
I'm just beating you.
828
00:35:31,840 --> 00:35:33,600
And he sent his niece to be your supervisor,
829
00:35:33,719 --> 00:35:35,199
your situation is not promising.
830
00:35:35,399 --> 00:35:37,360
Why should I not be optimistic?
831
00:35:37,479 --> 00:35:38,840
I โฆ I just need to fight my own
832
00:35:38,919 --> 00:35:39,879
lawsuit.
833
00:35:40,719 --> 00:35:42,239
Did Huang keep an eye on you?
834
00:35:42,280 --> 00:35:43,959
Sun Zhewei is behind you.
835
00:35:44,159 --> 00:35:45,840
Jia Jia is added in the middle.
836
00:35:46,760 --> 00:35:48,199
You can't mess things up again.
837
00:35:48,639 --> 00:35:49,639
Stop honking. There aren't
838
00:35:49,959 --> 00:35:51,320
so many conspiracy theories.
839
00:35:51,399 --> 00:35:52,040
Don't worry.
840
00:35:52,479 --> 00:35:54,159
When it comes to the Hunter Restaurant case later,
841
00:35:54,239 --> 00:35:55,679
you have to win the game, Watch Loyalty,
842
00:35:56,000 --> 00:35:56,760
Don't worry,
843
00:35:56,879 --> 00:35:58,520
I can handle that.
844
00:35:58,639 --> 00:35:59,959
Whether they suspect me or not,
845
00:36:00,040 --> 00:36:01,000
I will do my best.
846
00:36:01,159 --> 00:36:02,639
Don't worry. I'm leaving.
847
00:36:30,760 --> 00:36:32,560
Civil Trial Division of Jingjiang District
848
00:36:32,560 --> 00:36:33,719
People's Court of Jinghai City,
849
00:36:33,760 --> 00:36:34,639
The court is now in session.
850
00:36:34,959 --> 00:36:35,800
Both parties,
851
00:36:35,879 --> 00:36:37,040
what is the reason for not reaching
852
00:36:37,040 --> 00:36:38,959
an out-of-court settlement of this civil dispute?
853
00:36:39,679 --> 00:36:40,439
Your Honor,
854
00:36:40,719 --> 00:36:42,239
my client, Ms. Shen,
855
00:36:42,320 --> 00:36:43,560
who were not treated fairly
856
00:36:43,639 --> 00:36:45,000
while dining at Hunter's restaurant,
857
00:36:45,120 --> 00:36:46,800
Ms. Shen's appeal is very simple,
858
00:36:47,040 --> 00:36:50,120
that is, she wants Hunter Restaurant to cancel the women's menu,
859
00:36:50,280 --> 00:36:50,959
Safeguard their
860
00:36:51,120 --> 00:36:53,399
legitimate rights and interests as female consumers,
861
00:36:53,719 --> 00:36:54,840
But not only did Hunter Restaurant
862
00:36:54,879 --> 00:36:57,120
not accept Ms. Shen's suggestions for improvement,
863
00:36:57,280 --> 00:37:00,239
And you think Ms. Shen's behavior is unreasonable.
864
00:37:03,120 --> 00:37:04,439
The presiding judge Hunter Restaurant
865
00:37:04,479 --> 00:37:06,280
never turns down customers'suggestions for improvement,
866
00:37:06,600 --> 00:37:08,040
When Ms. Shen believes that her rights and interests
867
00:37:08,080 --> 00:37:08,919
have been violated,
868
00:37:08,959 --> 00:37:10,320
The restaurant got to know the situation for the first time
869
00:37:10,399 --> 00:37:11,840
and tried to find a solution
870
00:37:11,879 --> 00:37:13,520
that would satisfy Ms. Shen.
871
00:37:13,919 --> 00:37:15,360
We also hope to reconcile with Ms. Shen.
872
00:37:15,679 --> 00:37:17,320
But in the process of reconciliation between the two sides,
873
00:37:17,399 --> 00:37:19,719
because Ms. Shen's subjective emotions are too strong,
874
00:37:19,800 --> 00:37:21,439
As a result, the two sides can't reach an agreement.
875
00:37:22,639 --> 00:37:25,000
The plaintiff and the defendant are willing to settle.
876
00:37:25,080 --> 00:37:27,040
Do you agree to the court's mediation?
877
00:37:29,360 --> 00:37:30,080
I won't accept it.
878
00:37:31,520 --> 00:37:33,560
Now, please make your own statements.
879
00:37:34,080 --> 00:37:35,919
According to Article 4 of the General Principles of Civil Law,
880
00:37:36,000 --> 00:37:36,679
civil subjects
881
00:37:36,760 --> 00:37:38,439
have equal legal status
882
00:37:38,520 --> 00:37:39,120
in civil activities.
883
00:37:39,399 --> 00:37:40,879
The defendant provided
884
00:37:41,000 --> 00:37:42,399
the plaintiff
885
00:37:42,679 --> 00:37:45,479
with a menu without price,
886
00:37:45,560 --> 00:37:47,320
which violated the plaintiff's equal right in civil activities.
887
00:37:48,159 --> 00:37:50,199
The defendant's agent may reply to
888
00:37:50,280 --> 00:37:52,719
the plaintiff's agent's application against the defendant.
889
00:37:52,879 --> 00:37:55,040
Magistrate, we disagree with the plaintiff's claim.
890
00:37:55,199 --> 00:37:56,919
The restaurant didn't deliberately hide the price of the menu from Ms.
891
00:37:57,000 --> 00:37:58,040
Shen.
892
00:37:58,159 --> 00:38:00,520
Unpriced menus are the same as normal menus.
893
00:38:01,320 --> 00:38:03,280
If a customer gets an unpriced menu,
894
00:38:03,360 --> 00:38:05,879
You can still order according to your preference,
895
00:38:05,959 --> 00:38:07,360
and the restaurant has not restricted Ms. Shen's right
896
00:38:07,439 --> 00:38:09,639
to choose her own menu or dishes.
897
00:38:09,800 --> 00:38:10,479
Nor did she restrict
898
00:38:10,560 --> 00:38:11,919
Ms. Shen's right to a fair deal,
899
00:38:12,600 --> 00:38:14,320
In addition, I'd like to make it clear to you,
900
00:38:14,520 --> 00:38:16,239
that this menu from Hunter Restaurant,
901
00:38:16,320 --> 00:38:17,320
It's called the courtesy menu,
902
00:38:17,439 --> 00:38:19,360
not the women's menu as the plaintiff said.
903
00:38:19,439 --> 00:38:20,479
This is just a way for the restaurant
904
00:38:20,560 --> 00:38:22,040
to be considerate of its customers.
905
00:38:22,080 --> 00:38:23,280
It has nothing to do with gender differences.
906
00:38:26,320 --> 00:38:27,120
May I ask the witness,
907
00:38:27,239 --> 00:38:29,120
when a man and a woman went to the Hunter Restaurant for dinner,
908
00:38:29,159 --> 00:38:31,040
Will you ask who's treating you first?
909
00:38:31,439 --> 00:38:32,919
For customers who come to our restaurant,
910
00:38:32,959 --> 00:38:34,520
they usually make reservations in advance.
911
00:38:34,639 --> 00:38:36,679
We will prepare the price menu
912
00:38:36,800 --> 00:38:38,080
for the reserved guests,
913
00:38:38,159 --> 00:38:39,479
There is no difference between men and women.
914
00:38:39,840 --> 00:38:42,360
The ratio of men and women treating guests
915
00:38:42,399 --> 00:38:43,600
is about eight to two.
916
00:38:43,800 --> 00:38:44,560
If one of the guests
917
00:38:44,639 --> 00:38:46,479
got the courtesy menu,
918
00:38:46,600 --> 00:38:48,520
At this time, he wants to change to a normal menu.
919
00:38:48,600 --> 00:38:50,520
Will the restaurant provide it to him?
920
00:38:50,560 --> 00:38:51,719
Of course,
921
00:38:51,959 --> 00:38:52,719
the courtesy menu
922
00:38:52,840 --> 00:38:54,600
is just a choice of the restaurant menu.
923
00:38:54,760 --> 00:38:55,800
It's not compulsory.
924
00:38:56,840 --> 00:38:57,719
All right, Chief Judge.
925
00:38:57,800 --> 00:38:58,479
I have no more questions.
926
00:39:02,560 --> 00:39:03,360
Excuse me, witness,
927
00:39:03,679 --> 00:39:05,800
why does Hunter Restaurant count the proportion
928
00:39:05,879 --> 00:39:07,520
of male and female guests?
929
00:39:08,000 --> 00:39:09,639
Since when?
930
00:39:09,719 --> 00:39:12,479
Before we got the courtesy menu,
931
00:39:15,120 --> 00:39:17,320
before this,
932
00:39:17,639 --> 00:39:19,800
But we're trying to get a deeper understanding
933
00:39:19,840 --> 00:39:20,840
of our customers'needs,
934
00:39:21,280 --> 00:39:22,199
That is to say,
935
00:39:22,280 --> 00:39:24,879
Hunter Restaurant thinks that among its guests,
936
00:39:24,959 --> 00:39:26,479
The proportion of men paying the bill
937
00:39:26,520 --> 00:39:27,760
accounts for the majority of cases.
938
00:39:27,879 --> 00:39:30,080
So we launched this special menu.
939
00:39:30,959 --> 00:39:31,719
Your Highness,
940
00:39:32,080 --> 00:39:34,879
this is implying that women don't need to pay the bill.
941
00:39:35,080 --> 00:39:37,239
And the restaurant also uses this service
942
00:39:37,320 --> 00:39:39,159
as a special marketing tool,
943
00:39:39,239 --> 00:39:40,360
As it spreads everywhere,
944
00:39:40,439 --> 00:39:42,239
it also spreads sexism,
945
00:39:42,800 --> 00:39:44,120
Judge, I have no more questions.
946
00:39:44,879 --> 00:39:46,439
We'll adjourn for 15 minutes now.
947
00:40:02,679 --> 00:40:04,520
Sun Zhewei did a good job with that slap.
948
00:40:07,639 --> 00:40:09,879
You did well just now.
949
00:40:11,199 --> 00:40:12,479
My pleasure.
950
00:40:13,399 --> 00:40:13,840
I didn't expect that
951
00:40:13,840 --> 00:40:15,959
one day I could go to court with Lawyer Xu.
952
00:40:19,520 --> 00:40:21,080
Who do you think will win this case?
953
00:40:22,840 --> 00:40:24,320
Who do you think will lose?
954
00:40:26,280 --> 00:40:28,520
My current winning rate is 100%.
955
00:40:28,719 --> 00:40:30,399
I've never lost my hand.
956
00:40:30,959 --> 00:40:32,280
Isn't it your first time in court?
957
00:40:32,439 --> 00:40:33,760
Didn't you win a lawsuit once?
958
00:40:33,840 --> 00:40:34,520
Me
959
00:40:38,239 --> 00:40:40,000
It's time for Lawyer Song to come back for the trial.
960
00:40:43,239 --> 00:40:44,719
Director Huang's niece.
961
00:40:56,080 --> 00:40:56,719
Witness,
962
00:40:56,719 --> 00:40:58,520
did you make a reservation that day?
963
00:40:59,719 --> 00:41:00,399
No.
964
00:41:00,520 --> 00:41:02,120
Because we saw a highly rated
965
00:41:02,199 --> 00:41:03,760
Italian restaurant on the Internet.
966
00:41:03,879 --> 00:41:05,080
Did the waiter who went there
967
00:41:05,239 --> 00:41:05,919
directly ask you who's treating
968
00:41:06,000 --> 00:41:08,479
and who's paying for it?
969
00:41:08,600 --> 00:41:09,479
What's your relationship?
970
00:41:09,600 --> 00:41:11,239
He didn't ask me any questions,
971
00:41:11,320 --> 00:41:13,120
so he just gave me the menu with the price.
972
00:41:13,239 --> 00:41:14,719
We are boyfriend and girlfriend.
973
00:41:14,840 --> 00:41:16,239
When you know that your girlfriend
974
00:41:16,320 --> 00:41:18,719
got a menu with no price,
975
00:41:18,840 --> 00:41:19,679
How do you feel?
976
00:41:21,159 --> 00:41:23,159
At that time, I didn't have the nerve
977
00:41:23,239 --> 00:41:24,360
to let her see my menu with a price.
978
00:41:24,840 --> 00:41:26,159
I just want to be a man,
979
00:41:26,239 --> 00:41:27,199
take his girlfriend out to dinner,
980
00:41:27,280 --> 00:41:28,600
I'm sure he wants something to eat.
981
00:41:28,679 --> 00:41:30,679
If you insist on holding down the price point,
982
00:41:30,959 --> 00:41:32,080
it will be very stingy.
983
00:41:32,879 --> 00:41:35,080
But I was quite stressed at that time.
984
00:41:35,199 --> 00:41:36,760
I โฆ I'm afraid she'll order something very
985
00:41:36,919 --> 00:41:38,280
expensive.
986
00:41:40,080 --> 00:41:42,760
This special menu from the presiding judge
987
00:41:42,840 --> 00:41:44,320
not only puts pressure on women,
988
00:41:44,399 --> 00:41:46,360
It also puts pressure on men.
989
00:41:46,439 --> 00:41:48,560
It's natural to imply that men pay the bill.
990
00:41:48,679 --> 00:41:50,320
This is clearly discrimination against men.
991
00:41:52,520 --> 00:41:53,679
Defendant's lawyer, please go ahead.
992
00:41:56,360 --> 00:41:57,600
I'd like to ask you that witnesses
993
00:41:57,800 --> 00:41:59,479
usually live in their lives,
994
00:41:59,600 --> 00:42:01,399
Do you have the habit of opening the door for Ms. Shen?
995
00:42:02,120 --> 00:42:02,959
Yes,
996
00:42:03,919 --> 00:42:05,840
When you open the door for Ms. Shen,
997
00:42:05,879 --> 00:42:07,560
does Ms. Shen feel that
998
00:42:08,399 --> 00:42:09,199
she is not valued,
999
00:42:09,280 --> 00:42:10,520
or being insulted in personality,
1000
00:42:11,479 --> 00:42:12,479
the defendant's lawyer,
1001
00:42:12,560 --> 00:42:14,159
Why don't you just ask Ms. Shen?
1002
00:42:14,439 --> 00:42:15,919
Okay, let me ask you another way.
1003
00:42:16,399 --> 00:42:19,360
Did Ms. Shen ask you to stop doing all this?
1004
00:42:21,639 --> 00:42:22,080
No.
1005
00:42:22,280 --> 00:42:23,840
But Ms. Shen will open the door herself.
1006
00:42:23,919 --> 00:42:25,239
Or if you don't open the door for her,
1007
00:42:25,280 --> 00:42:26,479
she'll get off by herself.
1008
00:42:26,800 --> 00:42:28,320
Of course she will open the door herself.
1009
00:42:28,719 --> 00:42:29,719
I can't be by her side 24 hours a day
1010
00:42:29,800 --> 00:42:30,879
to open the door for her,
1011
00:42:31,439 --> 00:42:33,080
And even when we were together,
1012
00:42:33,479 --> 00:42:34,879
she often opened the door on her own.
1013
00:42:35,719 --> 00:42:36,600
One more thing,
1014
00:42:37,000 --> 00:42:38,520
she's not allergic to doorknobs.
1015
00:42:42,520 --> 00:42:43,280
Quiet,
1016
00:42:43,479 --> 00:42:45,840
presiding judge. Men pay for women.
1017
00:42:45,919 --> 00:42:47,639
It's just like a man opening a car door for a woman,
1018
00:42:47,840 --> 00:42:49,199
it's just a matter of courtesy,
1019
00:42:49,280 --> 00:42:50,280
There's nothing wrong with it in principle.
1020
00:42:50,600 --> 00:42:52,120
If there's something wrong with it,
1021
00:42:52,159 --> 00:42:53,280
I think it might be caused
1022
00:42:53,360 --> 00:42:54,600
by personal emotions.
1023
00:42:55,080 --> 00:42:56,479
Let's not raise it to the general public interest
1024
00:42:56,520 --> 00:42:58,320
because of our personal emotions.
1025
00:42:58,320 --> 00:42:59,360
We should return the problem
1026
00:42:59,360 --> 00:43:00,479
to the law itself,
1027
00:43:01,080 --> 00:43:01,760
Thank you.
1028
00:43:02,919 --> 00:43:04,959
From the legal point of view,
1029
00:43:06,120 --> 00:43:07,719
do you have anything else to add?
1030
00:43:08,239 --> 00:43:08,879
It's gone.
1031
00:43:09,080 --> 00:43:09,639
No
1032
00:43:13,879 --> 00:43:15,879
We'll adjourn the court and decide on another day.
70676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.