All language subtitles for Lady Of Law EP28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,080 --> 00:01:35,800 I didn't expect you to choose to stay. 2 00:01:38,599 --> 00:01:40,440 There are more opportunities at home. 3 00:01:40,839 --> 00:01:42,160 I want to stay and have a look. 4 00:01:42,639 --> 00:01:44,160 Is there any better development? 5 00:01:47,120 --> 00:01:48,720 Mingtang needs people now. 6 00:01:49,239 --> 00:01:50,120 If you don't mind, 7 00:01:51,000 --> 00:01:52,279 I can recommend you to Mingtang. 8 00:01:53,639 --> 00:01:54,919 Do you want me to go to Mingtang? 9 00:01:56,919 --> 00:01:58,120 Why not? 10 00:02:13,639 --> 00:02:16,039 So Chen Ke is the son of Chen Wen-guang. 11 00:02:16,279 --> 00:02:18,240 No wonder Old Huang is so generous. 12 00:02:19,240 --> 00:02:21,080 I didn't know until I went to the memorial ceremony. 13 00:02:22,160 --> 00:02:23,880 You two are really infernal affairs. 14 00:02:23,919 --> 00:02:25,839 Look at my mouth. 15 00:02:28,320 --> 00:02:30,199 What's the latest news in Mingtang? 16 00:02:31,800 --> 00:02:33,440 Don't hide it from me. 17 00:02:33,520 --> 00:02:34,399 Since you came, 18 00:02:34,399 --> 00:02:35,399 Stop it. 19 00:02:35,520 --> 00:02:37,000 Since I came to Chengtai, 20 00:02:37,000 --> 00:02:37,839 To my case. 21 00:02:37,839 --> 00:02:38,679 Or Xiaoyu's case. 22 00:02:38,679 --> 00:02:39,559 Or the case of Lian Chuang. 23 00:02:39,559 --> 00:02:41,679 Every case is against Mingtang. 24 00:02:41,679 --> 00:02:42,679 I'm still annoyed. 25 00:02:43,360 --> 00:02:44,600 Since you're here, 26 00:02:44,639 --> 00:02:46,479 It's hard to avoid a lawsuit against your old boss. 27 00:02:46,720 --> 00:02:48,399 Brother, I can't help you. 28 00:02:48,639 --> 00:02:50,279 I just know you can't help. 29 00:02:50,800 --> 00:02:51,919 When I first came to Chengtai, 30 00:02:51,919 --> 00:02:53,080 I thought you were here. 31 00:02:53,600 --> 00:02:55,080 When I came, I found your status 32 00:02:55,559 --> 00:02:56,839 I don't want to hear that. 33 00:02:57,199 --> 00:02:59,000 I'm going to be the leader. 34 00:02:59,880 --> 00:03:01,880 Whether you're a team leader or a director, 35 00:03:01,960 --> 00:03:03,559 Your case analysis is always 36 00:03:04,279 --> 00:03:05,119 You can't speak clearly. 37 00:03:11,479 --> 00:03:12,759 In Victorian times, 38 00:03:13,000 --> 00:03:14,199 The folkway is conservative. 39 00:03:14,679 --> 00:03:16,080 But a woman's love for beauty 40 00:03:16,240 --> 00:03:17,399 Can't be wrapped. 41 00:03:17,880 --> 00:03:19,679 So they're going to 42 00:03:20,000 --> 00:03:20,839 to think through 43 00:03:21,160 --> 00:03:22,440 Like this little on. 44 00:03:22,759 --> 00:03:24,160 A pearl on like yours. 45 00:03:24,520 --> 00:03:26,080 Has the mark of that era. 46 00:03:26,080 --> 00:03:27,320 Besides the layers of lace, 47 00:03:27,320 --> 00:03:28,119 Lawyer Sun. 48 00:03:29,639 --> 00:03:30,520 Lawyer Bai. 49 00:03:31,399 --> 00:03:32,639 I really enjoyed chatting with you. 50 00:03:34,240 --> 00:03:34,759 Please. 51 00:03:35,199 --> 00:03:36,880 It's quite extensive, Lawyer Sun. 52 00:03:37,520 --> 00:03:39,000 As a lawyer, 53 00:03:39,000 --> 00:03:40,520 You want to know about all walks of life? 54 00:03:40,720 --> 00:03:41,800 Lawyer Bai, right? 55 00:03:45,800 --> 00:03:47,279 I really admire you. 56 00:03:50,399 --> 00:03:51,919 Are you kidding me, Lawyer Sun? 57 00:03:52,320 --> 00:03:53,880 This is our second time meeting. 58 00:03:54,440 --> 00:03:55,520 Why do you like it? 59 00:03:55,600 --> 00:03:58,080 I came to Chengtai to complete the merger. 60 00:03:59,000 --> 00:04:00,080 My teammates. 61 00:04:00,199 --> 00:04:01,960 How could I not know? 62 00:04:03,399 --> 00:04:04,279 teammate 63 00:04:05,080 --> 00:04:06,080 What do you mean? 64 00:04:06,279 --> 00:04:08,559 We look forward to working with Mingtang. 65 00:04:09,880 --> 00:04:11,720 If the merger can be completed as soon as possible, 66 00:04:11,800 --> 00:04:13,360 We'll be working together soon. 67 00:04:16,760 --> 00:04:19,880 You mean Chengtai wants to acquire Mingtang? 68 00:04:21,519 --> 00:04:22,760 This is a big news. 69 00:04:22,799 --> 00:04:24,799 It seems Director Li didn't tell you. 70 00:04:26,239 --> 00:04:28,799 The management of Mingtang is really centralized. 71 00:04:29,040 --> 00:04:30,399 You can't say that. 72 00:04:30,559 --> 00:04:32,239 All roads lead to Rome. 73 00:04:32,679 --> 00:04:33,640 As long as the result is good, 74 00:04:33,760 --> 00:04:34,799 Why bother with the process? 75 00:04:35,040 --> 00:04:36,119 I love you, Lawyer Bai. 76 00:04:36,119 --> 00:04:37,320 Such a straightforward character. 77 00:04:38,000 --> 00:04:39,920 But if we can complete the merger, 78 00:04:40,440 --> 00:04:42,119 Is good for you. 79 00:04:44,600 --> 00:04:45,359 What do you mean? 80 00:04:45,600 --> 00:04:48,000 The rules of the game are in the hands of the winner. 81 00:04:49,040 --> 00:04:50,600 To meet an opponent of equal strength. 82 00:04:50,959 --> 00:04:52,040 What we need more is 83 00:04:52,440 --> 00:04:54,119 Who share the same goal. 84 00:04:54,880 --> 00:04:56,040 Lawyer Bai is so smart. 85 00:04:56,799 --> 00:04:58,279 We can find an ally soon. 86 00:04:59,279 --> 00:05:00,959 You want me to form a clique? 87 00:05:01,040 --> 00:05:02,359 To support you. 88 00:05:04,399 --> 00:05:05,640 It's not a bad thing. 89 00:05:23,079 --> 00:05:25,079 Xiao Ran, a company car will pick us up later. 90 00:05:26,040 --> 00:05:28,480 I think we should go to a hotel. 91 00:05:29,399 --> 00:05:30,399 Don't go to the hotel. 92 00:05:30,399 --> 00:05:31,320 Go to your dorm. 93 00:05:32,160 --> 00:05:33,320 The condition of the dorm is so bad. 94 00:05:33,480 --> 00:05:34,640 Are you here to rest? 95 00:05:34,760 --> 00:05:35,880 You're not here to suffer with me. 96 00:05:36,000 --> 00:05:36,959 I'm not afraid of the poor. 97 00:05:37,359 --> 00:05:38,399 Go to your dorm. 98 00:05:38,440 --> 00:05:40,559 President Jian, here. 99 00:05:42,839 --> 00:05:43,799 Why are you here? 100 00:05:44,119 --> 00:05:45,079 Isn't Lao Li here? 101 00:05:45,600 --> 00:05:46,559 Old Li's family is busy. 102 00:05:46,559 --> 00:05:47,480 So I came. 103 00:05:48,799 --> 00:05:49,799 Is this your sister-in-law? 104 00:05:50,279 --> 00:05:51,040 Please introduce him. 105 00:05:51,160 --> 00:05:52,239 This is my colleague Big Cat. 106 00:05:52,320 --> 00:05:53,559 This is my wife Chen Ran. 107 00:05:54,000 --> 00:05:54,600 hello 108 00:05:55,399 --> 00:05:55,839 go 109 00:05:55,839 --> 00:05:56,519 Then let's go. 110 00:05:56,640 --> 00:05:57,480 The car is in the parking lot. 111 00:05:57,480 --> 00:05:58,760 I'll do it. 112 00:05:58,760 --> 00:06:00,239 And the bag. Give it to me. 113 00:06:00,239 --> 00:06:01,279 Come on. Let's go. 114 00:06:01,279 --> 00:06:01,679 Come with me. 115 00:06:01,679 --> 00:06:02,959 This way. 116 00:06:03,760 --> 00:06:04,799 The northeast people are enthusiastic. 117 00:06:05,720 --> 00:06:07,839 Sister-in-law, this is our specialty. 118 00:06:07,880 --> 00:06:08,959 Mr. Jian and I 119 00:06:08,959 --> 00:06:09,640 Sit here. 120 00:06:09,640 --> 00:06:10,480 You always come here to eat. 121 00:06:11,079 --> 00:06:12,320 You must try it later. 122 00:06:12,440 --> 00:06:13,160 Alright. 123 00:06:13,279 --> 00:06:14,839 Here, waiter, bring the menu. 124 00:06:16,799 --> 00:06:17,359 hello 125 00:06:18,279 --> 00:06:18,640 Give it to me. 126 00:06:18,640 --> 00:06:19,279 What to order? 127 00:06:19,839 --> 00:06:20,640 Sister-in-law, take a look first. 128 00:06:20,880 --> 00:06:22,119 Order whatever you want. 129 00:06:23,040 --> 00:06:24,440 The set menu or the cuisine? 130 00:06:26,920 --> 00:06:27,600 I won't order it. 131 00:06:27,600 --> 00:06:28,799 You often come here. Order it. 132 00:06:29,200 --> 00:06:30,920 President Jian, what do you want to eat? 133 00:06:31,519 --> 00:06:32,920 Let's stay the same. 134 00:06:33,079 --> 00:06:33,839 Okay, the package. 135 00:06:33,839 --> 00:06:34,519 Set meal. 136 00:06:34,720 --> 00:06:35,600 Okay, please wait a moment. 137 00:06:35,600 --> 00:06:36,160 Okay, thank you. 138 00:06:36,160 --> 00:06:36,519 come 139 00:06:37,440 --> 00:06:38,040 Thank you, President Jian. 140 00:06:39,880 --> 00:06:40,519 By the way, President Jian, 141 00:06:40,720 --> 00:06:43,200 We are still waiting for the quality acceptance of the construction site. 142 00:06:44,079 --> 00:06:46,799 We need you to report to the head office. 143 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 The festival is coming. 144 00:06:48,000 --> 00:06:49,399 Everyone is panicked. 145 00:06:49,600 --> 00:06:51,239 To get home before the rush hour. 146 00:06:51,480 --> 00:06:53,839 We'll go to the construction site after we finish eating. 147 00:06:54,119 --> 00:06:54,959 I think 148 00:06:55,600 --> 00:06:56,959 Let's go to the hotel first. 149 00:06:56,959 --> 00:06:58,519 And put this luggage down. 150 00:06:58,640 --> 00:06:59,600 Then we'll go there. 151 00:06:59,600 --> 00:07:00,000 No need 152 00:07:00,119 --> 00:07:01,359 Don't waste your time. 153 00:07:01,440 --> 00:07:02,799 I can't be late for work. 154 00:07:03,000 --> 00:07:03,880 Let's go to the construction site. 155 00:07:04,600 --> 00:07:05,160 That's fine. 156 00:07:05,600 --> 00:07:06,160 good 157 00:07:06,839 --> 00:07:07,600 By the way, President Jian, 158 00:07:07,679 --> 00:07:08,640 Let's go to the place 159 00:07:08,640 --> 00:07:09,559 The construction site of the development zone 160 00:07:09,679 --> 00:07:10,920 Is the place where the accident happened last time. 161 00:07:11,399 --> 00:07:12,119 accident 162 00:07:13,519 --> 00:07:14,600 What happened? 163 00:07:15,600 --> 00:07:16,559 It's no big deal. 164 00:07:16,839 --> 00:07:17,600 But at that time, 165 00:07:17,600 --> 00:07:18,799 Fortunately, there are big cats. 166 00:07:18,880 --> 00:07:19,959 And agile. 167 00:07:20,359 --> 00:07:21,239 What are you talking about? 168 00:07:21,239 --> 00:07:22,040 I haven't thanked you yet. 169 00:07:22,040 --> 00:07:23,279 You accompanied me for free last time. 170 00:07:24,320 --> 00:07:25,440 You can't say that. 171 00:07:27,480 --> 00:07:29,799 I have to thank you for Peiran. 172 00:07:29,880 --> 00:07:31,200 You're welcome, sister-in-law. 173 00:07:31,880 --> 00:07:32,519 I'm telling you, 174 00:07:32,519 --> 00:07:34,000 Jane is always the backbone here. 175 00:07:34,079 --> 00:07:35,040 It's too small for me. 176 00:07:35,160 --> 00:07:37,200 If we hit him, we'll be in trouble. 177 00:07:37,480 --> 00:07:38,079 Don't. 178 00:07:38,640 --> 00:07:39,640 You can't say that. 179 00:07:41,160 --> 00:07:42,839 You didn't tell me such a big thing? 180 00:07:43,720 --> 00:07:45,000 Isn't it fine? 181 00:07:45,320 --> 00:07:46,679 I was afraid that you would be distracted. 182 00:07:46,839 --> 00:07:48,399 It's more distracting if you don't tell me. 183 00:07:49,200 --> 00:07:49,880 it's not important 184 00:07:50,440 --> 00:07:51,200 By the way, sister-in-law, 185 00:07:51,519 --> 00:07:53,640 Last time, President Jane brought back some local products from the Northeast. 186 00:07:53,720 --> 00:07:54,440 Are you used to it? 187 00:07:55,200 --> 00:07:56,160 Northeast specialty. 188 00:07:59,959 --> 00:08:01,399 It's delicious. 189 00:08:01,440 --> 00:08:02,119 That's good. 190 00:08:02,920 --> 00:08:04,920 Are you the one who gave Yangyang the watch? 191 00:08:05,160 --> 00:08:05,799 That's right. 192 00:08:06,000 --> 00:08:06,880 Does Yang Yang like it? 193 00:08:07,160 --> 00:08:08,239 Look at that watch. 194 00:08:08,239 --> 00:08:10,279 You can add friends or something. 195 00:08:10,279 --> 00:08:11,519 My nephew's age 196 00:08:11,519 --> 00:08:12,480 They all like to play. 197 00:08:12,839 --> 00:08:14,000 I'm asking you to bother. 198 00:08:14,160 --> 00:08:14,760 polite 199 00:08:14,760 --> 00:08:16,200 Even the child's gift. 200 00:08:16,760 --> 00:08:17,880 As long as you're happy. 201 00:08:18,519 --> 00:08:20,839 Your behavior is like bribing me. 202 00:08:20,959 --> 00:08:21,720 It's useless. 203 00:08:21,720 --> 00:08:22,959 I won't be promoted if you bribe me. 204 00:08:23,440 --> 00:08:24,679 No promotion. 205 00:08:24,839 --> 00:08:25,959 What promotion? 206 00:08:27,279 --> 00:08:27,799 come 207 00:08:27,920 --> 00:08:28,640 Alright, alright. 208 00:08:32,840 --> 00:08:33,559 good 209 00:08:35,520 --> 00:08:36,159 come 210 00:08:36,840 --> 00:08:38,479 Sister-in-law, try this first. 211 00:08:38,679 --> 00:08:38,960 Alright. 212 00:08:38,960 --> 00:08:40,400 This meat is President Jane's favorite. 213 00:08:40,400 --> 00:08:41,599 Thank you. 214 00:08:41,599 --> 00:08:42,479 Dip it in the seasoning. 215 00:08:42,640 --> 00:08:43,840 The northeast flavor of seasoning. 216 00:08:43,919 --> 00:08:44,640 Try it. 217 00:08:45,359 --> 00:08:46,200 here 218 00:08:46,200 --> 00:08:46,880 Enjoy it. 219 00:08:46,880 --> 00:08:48,119 Okay. And this one. 220 00:08:48,719 --> 00:08:50,239 This is also President Jane's favorite. 221 00:08:50,239 --> 00:08:51,320 Thank you. I'll do it myself. 222 00:08:51,320 --> 00:08:51,640 Alright. 223 00:08:52,520 --> 00:08:54,000 Try it. It's really delicious. 224 00:08:54,840 --> 00:08:55,719 Come on, President Jane. 225 00:08:58,719 --> 00:08:59,919 Sister-in-law, eat. 226 00:09:02,400 --> 00:09:03,280 You don't want to eat? 227 00:09:03,679 --> 00:09:04,000 Eat. 228 00:09:04,000 --> 00:09:04,599 Dip this. Dip it. 229 00:09:04,679 --> 00:09:05,280 good 230 00:09:14,919 --> 00:09:16,640 Xiao Ran, don't come down. 231 00:09:16,640 --> 00:09:17,520 This side is full of mud. 232 00:09:17,520 --> 00:09:18,799 Just wait for me in the car, okay? 233 00:09:18,799 --> 00:09:19,479 It's okay. 234 00:09:19,919 --> 00:09:20,320 Let's go. 235 00:09:24,000 --> 00:09:24,599 Be careful. 236 00:09:41,320 --> 00:09:42,280 Where is Song Xiu? 237 00:09:42,359 --> 00:09:43,039 This way. This side. 238 00:09:43,039 --> 00:09:43,719 Where is it? 239 00:09:44,039 --> 00:09:46,000 Why are they drinking to me? 240 00:09:46,000 --> 00:09:47,280 What are they doing? 241 00:09:49,239 --> 00:09:50,640 What are you two plotting? 242 00:09:51,080 --> 00:09:52,039 Nothing. 243 00:09:52,359 --> 00:09:55,479 Song Xiu, come to our company. 244 00:09:57,039 --> 00:09:58,280 You need to relax. 245 00:09:59,640 --> 00:10:01,000 Where is Chengtai? 246 00:10:01,280 --> 00:10:05,159 Is to work like a fire. 247 00:10:05,200 --> 00:10:07,760 We live like a family. 248 00:10:07,880 --> 00:10:09,239 He knows our rules. 249 00:10:09,239 --> 00:10:12,000 You just play in your leisure time. 250 00:10:12,039 --> 00:10:14,200 You were playing at work. 251 00:10:14,200 --> 00:10:14,880 Right? 252 00:10:14,919 --> 00:10:15,599 Come on. 253 00:10:15,599 --> 00:10:17,599 Come on, get up. Show us. 254 00:10:18,320 --> 00:10:21,039 Lawyer Song, Director Huang has spoken. 255 00:10:21,080 --> 00:10:22,159 Don't you give me face? 256 00:10:22,880 --> 00:10:23,400 come 257 00:10:23,719 --> 00:10:25,679 Come on. 258 00:10:25,679 --> 00:10:26,640 To perform. 259 00:10:27,679 --> 00:10:28,239 come 260 00:11:00,479 --> 00:11:01,159 good 261 00:11:01,640 --> 00:11:05,520 Alright. 262 00:11:06,919 --> 00:11:09,919 What were you doing just now? 263 00:11:09,919 --> 00:11:11,200 Are you trying to hit me? 264 00:11:11,440 --> 00:11:12,960 No, no. 265 00:11:13,039 --> 00:11:13,960 I really didn't see it. 266 00:11:13,960 --> 00:11:15,479 This young man has a way of 267 00:11:15,479 --> 00:11:17,159 We can't. 268 00:11:17,320 --> 00:11:18,239 We really can't. 269 00:11:18,359 --> 00:11:19,320 It's nice. 270 00:11:19,520 --> 00:11:20,719 He's a nice guy. 271 00:11:21,280 --> 00:11:23,719 Mr. Song really knows 272 00:11:23,719 --> 00:11:24,960 The hobbies of women. 273 00:11:25,799 --> 00:11:26,760 Sorry, Director Huang. 274 00:11:26,760 --> 00:11:28,479 I drank too much. I may have a stomach ache. 275 00:11:28,479 --> 00:11:29,239 Let's go. 276 00:11:29,239 --> 00:11:31,200 That you know what women like. 277 00:11:31,200 --> 00:11:32,599 Why did you run away? 278 00:11:33,640 --> 00:11:35,440 Come on. Leave him alone. 279 00:11:35,440 --> 00:11:36,880 Where's my wine glass? 280 00:11:36,880 --> 00:11:38,119 Come on, glasses. 281 00:11:38,119 --> 00:11:38,960 Come on. 282 00:11:38,960 --> 00:11:43,440 I wish Chengtai a prosperous future. 283 00:11:44,280 --> 00:11:46,960 Every day is better. 284 00:11:46,960 --> 00:11:47,760 Come and drink. 285 00:11:47,840 --> 00:11:48,760 Cheers. 286 00:12:01,880 --> 00:12:05,119 Why are you sighing all the time? 287 00:12:05,679 --> 00:12:07,000 Are you feeling sick? 288 00:12:07,000 --> 00:12:08,080 Do you want me to take a look? 289 00:12:08,479 --> 00:12:09,840 I'm worried. 290 00:12:09,840 --> 00:12:10,559 Let me check it for you. 291 00:12:11,039 --> 00:12:12,320 I'm not in the mood to argue with you. 292 00:12:16,760 --> 00:12:18,119 What's wrong? 293 00:12:19,599 --> 00:12:20,679 Why is that? 294 00:12:22,039 --> 00:12:23,520 You have a friend. 295 00:12:23,679 --> 00:12:26,080 You received his girlfriend 296 00:12:26,080 --> 00:12:27,200 And the opposite sex. 297 00:12:27,239 --> 00:12:28,039 What would you do? 298 00:12:29,239 --> 00:12:30,239 Which friend of mine? 299 00:12:30,280 --> 00:12:31,880 I'll use an analogy. 300 00:12:32,320 --> 00:12:33,479 Then tell him. 301 00:12:33,679 --> 00:12:34,400 Or what? 302 00:12:34,719 --> 00:12:36,479 Look at the green grassland above my friend. 303 00:12:36,719 --> 00:12:38,200 If they make up later, 304 00:12:38,320 --> 00:12:39,559 You're not a human anymore. 305 00:12:39,679 --> 00:12:41,000 We can make up. 306 00:12:41,640 --> 00:12:43,280 My friend can stand it. 307 00:12:45,080 --> 00:12:47,400 No, it's not a figure of speech. 308 00:12:47,599 --> 00:12:48,400 Who are you talking about? 309 00:12:50,239 --> 00:12:51,159 I'll show you. 310 00:12:57,440 --> 00:13:00,640 Do you think I should tell her? 311 00:13:01,000 --> 00:13:02,239 Tell her or not? 312 00:13:02,640 --> 00:13:03,799 You can make your own decision. 313 00:13:05,200 --> 00:13:06,159 Actually, 314 00:13:06,200 --> 00:13:07,599 The more in love, 315 00:13:07,599 --> 00:13:08,719 A man of unimpressive appearance. 316 00:13:09,119 --> 00:13:10,520 The higher the chance of cheating. 317 00:13:11,119 --> 00:13:12,280 Because he has to find a way 318 00:13:12,280 --> 00:13:13,559 To prove yourself attractive. 319 00:13:13,919 --> 00:13:15,200 It's different from me. 320 00:13:15,640 --> 00:13:17,280 I'm consistent in my love. 321 00:13:17,520 --> 00:13:18,400 I wouldn't have cheated on you. 322 00:13:19,559 --> 00:13:20,960 You don't have to. 323 00:13:21,000 --> 00:13:22,840 I'm here to lower others and raise myself up. 324 00:13:24,200 --> 00:13:26,239 You're consistent in love. 325 00:13:26,679 --> 00:13:27,520 Yes? 326 00:13:27,760 --> 00:13:29,479 Are you still thinking about Xu Jie? 327 00:13:30,159 --> 00:13:32,239 I'm just telling the truth. 328 00:13:32,280 --> 00:13:33,280 You don't care about others. 329 00:13:33,359 --> 00:13:34,760 Why didn't you take me to see your parents? 330 00:13:35,679 --> 00:13:37,239 Let's go to see him now. 331 00:13:37,239 --> 00:13:38,599 I'm not in the mood to meet you. 332 00:13:40,039 --> 00:13:41,320 Forget it, I'd rather not post it. 333 00:13:42,320 --> 00:13:43,479 What if I misunderstood? 334 00:13:45,359 --> 00:13:46,760 Actually, don't worry. 335 00:13:47,119 --> 00:13:48,400 If you really want to be good to your friend, 336 00:13:48,880 --> 00:13:50,359 There are other ways. 337 00:14:05,520 --> 00:14:07,479 The case about Xiao Yu 338 00:14:07,719 --> 00:14:10,479 There are some details I want to discuss with you. 339 00:14:10,919 --> 00:14:12,960 I will pass by your house later. 340 00:14:12,960 --> 00:14:15,559 See if you want to come out and meet. 341 00:14:20,799 --> 00:14:21,479 How about this? 342 00:14:21,520 --> 00:14:22,719 I'm the one 343 00:14:22,719 --> 00:14:24,039 The exclusive code. 344 00:14:24,039 --> 00:14:24,880 Only against me. 345 00:14:24,880 --> 00:14:26,559 Lawyer Xu can write any request on it. 346 00:14:26,559 --> 00:14:27,599 I will definitely execute it. 347 00:14:56,760 --> 00:14:58,440 Son of a bitch. 348 00:15:13,719 --> 00:15:14,359 What's up 349 00:15:14,760 --> 00:15:15,880 I have something on my face. 350 00:15:16,919 --> 00:15:19,919 What did you do just now? 351 00:15:20,479 --> 00:15:22,280 I haven't seen you for a few days. You've made your debut. 352 00:15:24,080 --> 00:15:25,280 You two, drink. 353 00:15:27,359 --> 00:15:28,679 You drink and drink. 354 00:15:29,520 --> 00:15:30,719 Women are cold. 355 00:15:31,119 --> 00:15:33,599 Often represents inner insecurity. 356 00:15:33,719 --> 00:15:35,640 Look, it's like this wine bottle. 357 00:15:36,479 --> 00:15:37,520 She looks cold. 358 00:15:37,679 --> 00:15:39,320 But infinite inside. 359 00:15:40,960 --> 00:15:41,840 Lawyer Sun. 360 00:15:41,840 --> 00:15:43,520 You're quoting the classic here? 361 00:15:44,080 --> 00:15:45,719 Can we be honest? 362 00:15:45,799 --> 00:15:47,200 You and your ex-girlfriend 363 00:15:47,919 --> 00:15:49,200 Whether we can get back together. 364 00:15:52,479 --> 00:15:53,840 Okay, don't say anything. 365 00:15:53,840 --> 00:15:55,039 I just look at your expression. 366 00:15:55,039 --> 00:15:56,479 I knew it would be fine. 367 00:15:56,640 --> 00:15:57,239 right or wrong? 368 00:15:59,640 --> 00:16:00,200 Go over there. 369 00:16:03,799 --> 00:16:04,520 Lawyer Song. 370 00:16:07,400 --> 00:16:09,960 Let's do another warm-up exercise. 371 00:16:10,919 --> 00:16:12,640 Mr. Sun is so concerned about me. 372 00:16:13,039 --> 00:16:14,280 Catch me alone. 373 00:16:14,880 --> 00:16:16,359 How about we play something exciting? 374 00:16:17,320 --> 00:16:18,599 Why did you stop me? 375 00:16:19,280 --> 00:16:21,119 Mr. Sun is so concerned about me. 376 00:16:21,200 --> 00:16:22,440 Of course I want to return the favor. 377 00:16:23,919 --> 00:16:24,760 Let's play this. 378 00:16:26,039 --> 00:16:26,919 depth charge 379 00:16:26,919 --> 00:16:27,799 You lost everything. 380 00:16:29,400 --> 00:16:30,200 Childish. 381 00:16:30,640 --> 00:16:31,479 Can't I play? 382 00:17:33,680 --> 00:17:35,239 You think it's so manly? 383 00:17:39,319 --> 00:17:41,040 To torture me with you. 384 00:17:43,199 --> 00:17:44,920 I kind of like it now. 385 00:17:45,640 --> 00:17:47,319 The happiness of dying together 386 00:18:10,520 --> 00:18:11,239 What's up 387 00:18:13,239 --> 00:18:13,880 It's broken. 388 00:18:14,400 --> 00:18:15,359 I can't get in touch. 389 00:18:16,439 --> 00:18:17,319 Rats, screw you 390 00:18:22,439 --> 00:18:23,760 Hang up on me. 391 00:18:27,680 --> 00:18:28,319 a row 392 00:18:29,520 --> 00:18:31,119 Now you hang up on me. 393 00:18:43,400 --> 00:18:44,040 Songxiu 394 00:18:44,040 --> 00:18:45,479 I'm at your door now. 395 00:18:45,479 --> 00:18:47,280 I give you half an hour to get back. 396 00:18:48,760 --> 00:18:49,800 Go home. 397 00:20:59,439 --> 00:20:59,959 baby 398 00:21:00,680 --> 00:21:01,560 Can you stop shaking? 399 00:21:01,800 --> 00:21:02,800 I'm getting dizzy. 400 00:21:03,400 --> 00:21:05,359 How can I see Song Xiu's infatuation? 401 00:21:05,520 --> 00:21:06,680 A little guilty. 402 00:21:07,800 --> 00:21:09,319 Don't you support Sun Zhe Wei? 403 00:21:09,319 --> 00:21:09,800 I 404 00:21:12,479 --> 00:21:14,800 You said he wouldn't know. 405 00:21:14,800 --> 00:21:16,160 We told Xu Jie, right? 406 00:21:17,079 --> 00:21:17,839 it's not important 407 00:21:18,160 --> 00:21:19,319 The photo was printed. 408 00:21:19,760 --> 00:21:20,680 He won't know. 409 00:21:38,079 --> 00:21:38,760 Have a glass of milk. 410 00:21:38,760 --> 00:21:39,319 good 411 00:21:45,800 --> 00:21:47,719 The construction site is too unsafe. 412 00:21:48,839 --> 00:21:49,880 Be careful. 413 00:21:51,280 --> 00:21:52,880 It's a low-probability event. 414 00:21:53,280 --> 00:21:53,959 Don't worry. 415 00:21:55,040 --> 00:21:56,160 How can you rest assured? 416 00:21:56,719 --> 00:21:57,880 Don't take it lightly. 417 00:21:57,880 --> 00:21:58,680 Do you hear me? 418 00:21:59,439 --> 00:22:00,880 Okay, got it. 419 00:22:04,199 --> 00:22:05,000 What if 420 00:22:06,560 --> 00:22:07,680 If something happens, 421 00:22:08,280 --> 00:22:09,719 You must be the first to tell me. 422 00:22:10,520 --> 00:22:12,160 I'm fine. 423 00:22:12,839 --> 00:22:15,079 Besides, you've been 424 00:22:16,239 --> 00:22:17,760 Are busy with your father's business. 425 00:22:18,599 --> 00:22:19,719 I didn't want to distract you. 426 00:22:24,839 --> 00:22:26,079 At this age, 427 00:22:26,880 --> 00:22:29,920 Accept these things. 428 00:22:31,239 --> 00:22:32,599 It's not as hard as I thought. 429 00:22:34,280 --> 00:22:35,359 I'll be there for you. 430 00:22:39,920 --> 00:22:41,199 I'll press it for you. 431 00:22:43,000 --> 00:22:43,599 No need 432 00:22:44,079 --> 00:22:45,280 You've been tired for a whole day. 433 00:22:48,560 --> 00:22:49,160 Is it comfortable? 434 00:22:49,520 --> 00:22:50,119 comfortable 435 00:22:54,680 --> 00:22:58,000 The female colleague who picked us up at the airport today 436 00:22:58,000 --> 00:22:58,920 What is it called? 437 00:22:59,680 --> 00:23:00,880 Big cat? 438 00:23:02,719 --> 00:23:04,079 That's her name. 439 00:23:07,400 --> 00:23:08,800 That's what my colleagues call it. 440 00:23:09,040 --> 00:23:10,040 So I shouted. 441 00:23:10,680 --> 00:23:11,560 Shout, shout. 442 00:23:12,079 --> 00:23:14,040 I forgot her name. 443 00:23:15,439 --> 00:23:17,319 She's really enthusiastic. 444 00:23:18,599 --> 00:23:20,160 People in the Northeast are enthusiastic. 445 00:23:22,359 --> 00:23:24,199 I think she admires you. 446 00:23:25,839 --> 00:23:26,439 Is there? 447 00:23:26,680 --> 00:23:27,239 No? 448 00:23:29,280 --> 00:23:31,359 She's like this. 449 00:23:31,359 --> 00:23:32,359 He's passionate about everyone. 450 00:23:33,280 --> 00:23:35,079 Anyway, the people of the supervision company 451 00:23:35,520 --> 00:23:37,479 They're working on the construction site. 452 00:23:38,040 --> 00:23:39,880 This woman is used as a man. 453 00:23:39,880 --> 00:23:41,400 Men are animals. 454 00:23:41,839 --> 00:23:43,800 If you're tired, just find a place. 455 00:23:44,119 --> 00:23:45,000 Just take a nap. 456 00:23:45,959 --> 00:23:46,640 anyway 457 00:23:47,000 --> 00:23:48,239 Anyway, she's like this. 458 00:23:48,319 --> 00:23:49,239 He's passionate about everyone. 459 00:23:52,000 --> 00:23:52,680 Does it hurt here? 460 00:23:53,479 --> 00:23:54,319 Come on. 461 00:23:56,359 --> 00:23:57,079 Alright. 462 00:24:00,000 --> 00:24:03,479 Invite your colleagues to dinner tomorrow. 463 00:24:04,439 --> 00:24:05,800 I don't think so. 464 00:24:05,800 --> 00:24:06,880 To help people. 465 00:24:07,160 --> 00:24:09,439 You won't be used to it. 466 00:24:10,119 --> 00:24:11,160 Why are you not used to it? 467 00:24:11,160 --> 00:24:12,160 Are your colleagues. 468 00:24:12,760 --> 00:24:14,319 Besides, I'm already here. 469 00:24:15,000 --> 00:24:16,000 In love and reason, 470 00:24:16,000 --> 00:24:17,920 You should invite your colleagues to have a seat. 471 00:24:18,400 --> 00:24:19,079 What do you think? 472 00:24:20,000 --> 00:24:20,439 Alright 473 00:24:21,199 --> 00:24:22,199 I'll arrange it tomorrow. 474 00:24:26,880 --> 00:24:27,760 I was thinking about it. 475 00:24:28,560 --> 00:24:29,680 When Yangyang takes a vacation, 476 00:24:30,280 --> 00:24:31,520 Take Mom and Yang together. 477 00:24:31,680 --> 00:24:32,920 To stay here for a few more days. 478 00:24:34,079 --> 00:24:35,760 Okay, I welcome this. 479 00:24:40,439 --> 00:24:41,359 All right. 480 00:24:41,920 --> 00:24:44,119 Go to bed. I have to work tomorrow. 481 00:25:16,520 --> 00:25:17,000 hello 482 00:25:17,000 --> 00:25:17,439 hello 483 00:25:17,439 --> 00:25:18,680 I'm looking for Lawyer Song Xiu. 484 00:25:18,920 --> 00:25:19,920 Who are you? 485 00:25:20,400 --> 00:25:22,439 I'm Xu Jiexu from Mingtang Law Firm. 486 00:25:24,439 --> 00:25:25,520 This is my card. 487 00:25:29,239 --> 00:25:30,199 Please follow me. 488 00:25:32,119 --> 00:25:32,959 This way. 489 00:25:40,000 --> 00:25:40,839 No, thank you. 490 00:25:41,640 --> 00:25:42,719 I ordered a cup, but they didn't give it to me. 491 00:25:42,719 --> 00:25:43,719 I can't finish two glasses. 492 00:25:45,400 --> 00:25:45,959 Thank you. 493 00:25:46,000 --> 00:25:47,079 I bought you a cup of milk tea. 494 00:25:47,160 --> 00:25:48,599 Straw, you can plug it in for me. 495 00:25:54,760 --> 00:25:56,439 Lawyer Song, someone is looking for you. 496 00:26:04,119 --> 00:26:05,239 Why are you here? 497 00:26:09,040 --> 00:26:09,640 I'll help you. 498 00:26:13,359 --> 00:26:14,000 Thank you 499 00:26:18,400 --> 00:26:19,839 Do you want me to help you, Lawyer Song? 500 00:26:22,239 --> 00:26:22,880 Come on. 501 00:26:31,160 --> 00:26:32,040 How old is she? 502 00:26:34,839 --> 00:26:36,199 What? How old? 503 00:26:36,880 --> 00:26:38,000 She's my colleague. 504 00:26:38,439 --> 00:26:39,800 Does she treat you as a colleague? 505 00:26:40,400 --> 00:26:42,000 Of course you treat me as a colleague. 506 00:26:42,319 --> 00:26:43,560 I've only been here for a few days. 507 00:26:44,239 --> 00:26:45,640 Just a colleague. 508 00:26:51,760 --> 00:26:52,599 What do you mean? 509 00:26:58,239 --> 00:27:00,599 This is the day I worked overtime at the company. 510 00:27:00,760 --> 00:27:02,239 Then she helped me with foundation. 511 00:27:02,239 --> 00:27:03,359 Because I got hurt here. 512 00:27:06,280 --> 00:27:07,400 And apply foundation. 513 00:27:07,920 --> 00:27:09,920 Since when do you need foundation? 514 00:27:10,400 --> 00:27:10,880 I 515 00:27:11,239 --> 00:27:12,079 So many colleagues. 516 00:27:12,079 --> 00:27:13,760 You asked a female colleague to apply foundation. 517 00:27:13,959 --> 00:27:15,719 You should ask your female colleague to call you. 518 00:27:15,800 --> 00:27:17,920 No, that's what happened. 519 00:27:19,319 --> 00:27:19,880 She and I 520 00:27:19,880 --> 00:27:21,319 Anyway, I have nothing to do with her. 521 00:27:21,319 --> 00:27:22,239 Trust me. 522 00:27:22,239 --> 00:27:23,280 Someone must have framed me. 523 00:27:26,000 --> 00:27:28,439 Flies don't bite the seamless egg. 524 00:27:30,479 --> 00:27:32,520 You also know that flies don't eat seamless eggs. 525 00:27:35,520 --> 00:27:36,680 You're out of control now. 526 00:27:40,439 --> 00:27:42,359 Lawyer Song, are you here? 527 00:27:42,520 --> 00:27:43,479 Director Huang is looking for you. 528 00:27:46,959 --> 00:27:47,479 He's here. 529 00:27:47,719 --> 00:27:48,839 Go on. 530 00:27:49,400 --> 00:27:50,319 I'm leaving now. 531 00:27:50,920 --> 00:27:51,839 Don't be angry. 532 00:28:20,079 --> 00:28:20,800 Director 533 00:28:23,239 --> 00:28:24,479 I almost forgot you. 534 00:28:25,719 --> 00:28:26,520 Nothing else. 535 00:28:26,800 --> 00:28:28,000 I just want to ask you. 536 00:28:29,520 --> 00:28:31,599 How are you feeling with Chengtai? 537 00:28:31,719 --> 00:28:32,599 I'm used to it. 538 00:28:32,599 --> 00:28:33,359 There are many cases. 539 00:28:33,359 --> 00:28:34,520 And everyone is very efficient. 540 00:28:35,119 --> 00:28:35,959 That's good. 541 00:28:36,280 --> 00:28:37,479 I guess you heard about it. 542 00:28:37,520 --> 00:28:38,640 Recently, Chengtai 543 00:28:38,640 --> 00:28:40,920 And wants to acquire Mingtang. 544 00:28:41,760 --> 00:28:42,359 I heard that 545 00:28:42,880 --> 00:28:43,599 Good thing 546 00:28:44,800 --> 00:28:45,599 Good thing 547 00:28:46,199 --> 00:28:47,479 You think it's a good thing? 548 00:28:48,800 --> 00:28:51,000 Cheng Tai and Ming Tang have joined forces. 549 00:28:51,160 --> 00:28:51,920 Of course it's a good thing. 550 00:28:53,719 --> 00:28:56,280 Although M & A is for cooperation, 551 00:28:56,280 --> 00:28:58,959 But we are still testing each other. 552 00:28:58,959 --> 00:29:00,560 During the run-in, 553 00:29:00,560 --> 00:29:03,800 At the same time, I look forward to seeing the opponent's cards. 554 00:29:04,319 --> 00:29:07,199 So this is a sensitive time. 555 00:29:09,000 --> 00:29:10,719 It was all decided by your senior leaders. 556 00:29:10,719 --> 00:29:12,400 I'll just focus on the case. 557 00:29:13,520 --> 00:29:14,920 I heard your girlfriend is here. 558 00:29:16,680 --> 00:29:17,920 Sorry, Director Huang. 559 00:29:20,280 --> 00:29:21,680 What are you ashamed of? 560 00:29:22,920 --> 00:29:24,479 Young people are normal. 561 00:29:24,680 --> 00:29:25,400 You know what? 562 00:29:26,079 --> 00:29:27,959 When I was young, I had more fun than you. 563 00:29:31,719 --> 00:29:32,800 Director, don't worry. 564 00:29:32,959 --> 00:29:33,800 Work is work. 565 00:29:33,800 --> 00:29:34,719 Love is love. 566 00:29:35,400 --> 00:29:36,079 As a lawyer, 567 00:29:36,079 --> 00:29:37,560 I know the importance of confidentiality agreements. 568 00:29:38,280 --> 00:29:39,079 It's good to know. 569 00:29:39,959 --> 00:29:40,599 Go. 570 00:29:52,000 --> 00:29:53,439 Good morning, Lawyer Song. 571 00:30:05,160 --> 00:30:05,680 Director Li. 572 00:30:06,359 --> 00:30:07,479 You're not feeling well recently. 573 00:30:08,479 --> 00:30:10,640 There are so many trivial things in marriage. 574 00:30:11,560 --> 00:30:12,800 But about the case, 575 00:30:12,880 --> 00:30:14,319 I've done everything I need to do. 576 00:30:14,439 --> 00:30:15,479 As for the merger, 577 00:30:16,000 --> 00:30:17,479 As long as it's good for Mingtang, 578 00:30:17,479 --> 00:30:18,319 I have no problem with that. 579 00:30:23,359 --> 00:30:24,359 According to the standard, 580 00:30:24,760 --> 00:30:26,040 I have no right to participate in the decision. 581 00:30:26,880 --> 00:30:29,880 So, whether it's a merger or not, 582 00:30:30,599 --> 00:30:31,719 It depends on you two. 583 00:30:35,800 --> 00:30:38,800 According to the financial statements of this year and last year, 584 00:30:39,680 --> 00:30:42,199 The source of our case and the income 585 00:30:43,000 --> 00:30:44,839 Has a certain degree of decline. 586 00:30:46,520 --> 00:30:48,439 Chengtai's idea this time, 587 00:30:48,920 --> 00:30:51,959 It's because of the current situation of our Mingtang. 588 00:30:52,119 --> 00:30:54,319 But the conditions 589 00:30:55,479 --> 00:30:57,119 There's no concrete plan yet. 590 00:30:57,520 --> 00:30:59,520 All of you here are our Mingtang. 591 00:30:59,760 --> 00:31:01,119 A senior figure. 592 00:31:01,439 --> 00:31:03,040 But also follow Mingtang. 593 00:31:03,079 --> 00:31:05,319 Who came all the way. 594 00:31:06,280 --> 00:31:07,079 So, 595 00:31:07,839 --> 00:31:09,839 I really want to hear your thoughts. 596 00:31:10,719 --> 00:31:13,239 In my opinion, the Judicial Bureau should be completed first. 597 00:31:13,280 --> 00:31:15,640 To the three founders of our firm. 598 00:31:15,920 --> 00:31:18,599 And I hope that I can better prepare 599 00:31:18,599 --> 00:31:19,400 To make a decision. 600 00:31:19,680 --> 00:31:21,160 Our original standard 601 00:31:21,239 --> 00:31:24,199 Is to use a year's performance as a target. 602 00:31:24,439 --> 00:31:26,040 But it's not the end of the year yet. 603 00:31:26,199 --> 00:31:28,319 You two are at the front. 604 00:31:30,280 --> 00:31:32,280 I have no intention of being a senior partner. 605 00:31:32,319 --> 00:31:33,239 Don't count me in. 606 00:31:35,119 --> 00:31:35,880 Here's the thing. 607 00:31:37,160 --> 00:31:38,920 My job is saturated. 608 00:31:40,599 --> 00:31:42,359 I don't want to spend all my energy 609 00:31:42,400 --> 00:31:43,439 Put it on your work. 610 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 Or that sentence? 611 00:31:45,479 --> 00:31:46,800 If you agree to the merger, 612 00:31:47,760 --> 00:31:48,560 I have no problem with that. 613 00:31:48,920 --> 00:31:50,439 But Gao Huo, I'll pass. 614 00:31:52,479 --> 00:31:53,560 it seems 615 00:31:54,439 --> 00:31:56,400 Lawyer He is happily married. 616 00:31:57,920 --> 00:31:59,719 I gave the first half of my life to the lawyer. 617 00:32:00,319 --> 00:32:01,239 The rest of your life? 618 00:32:01,680 --> 00:32:03,079 I want to enjoy my life. 619 00:32:06,280 --> 00:32:07,719 Bai Ning and Chen Ran 620 00:32:07,719 --> 00:32:08,719 It's not much different from us. 621 00:32:10,640 --> 00:32:11,760 In principle, yes. 622 00:32:14,959 --> 00:32:17,400 I'm willing to fight for the position of Gao Gang. 623 00:32:18,199 --> 00:32:20,199 But it takes less than a year to judge the performance. 624 00:32:20,839 --> 00:32:22,439 Didn't follow the previous rules. 625 00:32:22,520 --> 00:32:23,680 I'm afraid I will be criticized. 626 00:32:24,239 --> 00:32:26,079 So I wish there was a fairer way. 627 00:32:28,719 --> 00:32:30,160 It will be more troublesome. 628 00:32:30,880 --> 00:32:33,000 If you are lucky enough to be a senior partner, 629 00:32:33,680 --> 00:32:35,319 To lead Bai Ning and Chen Ran in the future. 630 00:32:35,319 --> 00:32:36,760 And other associates. 631 00:32:37,479 --> 00:32:38,800 I hope the campaign method 632 00:32:38,880 --> 00:32:40,479 With the approval of all colleagues. 633 00:32:41,280 --> 00:32:41,800 Understand 634 00:32:43,839 --> 00:32:44,359 to feel relieved 635 00:32:44,920 --> 00:32:46,680 Then I will go with Director Li. 636 00:32:46,760 --> 00:32:49,119 To discuss a fair selection mechanism. 637 00:33:01,319 --> 00:33:02,400 This is a man. 638 00:33:04,040 --> 00:33:05,839 Look at this elegant bank. 639 00:33:05,839 --> 00:33:06,920 And transfer records. 640 00:33:07,040 --> 00:33:08,560 When Xie Jing was dating her, 641 00:33:08,560 --> 00:33:10,359 There's really no suspicion of fraud. 642 00:33:11,160 --> 00:33:13,880 If it doesn't involve fraud and rape, 643 00:33:13,880 --> 00:33:15,079 And physical injury, 644 00:33:15,079 --> 00:33:16,839 It won't be illegal. It's hard to establish a case. 645 00:33:17,000 --> 00:33:19,400 Are you going to let him get away with it? 646 00:33:19,520 --> 00:33:20,400 How could it be? 647 00:33:21,119 --> 00:33:22,439 There's always a way. 648 00:33:22,800 --> 00:33:23,640 Even if the case is not filed, 649 00:33:23,640 --> 00:33:24,599 We can't let him go. 650 00:33:26,160 --> 00:33:28,319 Check his real background first. 651 00:33:30,040 --> 00:33:32,119 I want to find someone to help us. 652 00:33:42,400 --> 00:33:43,319 Lawyer Xu is here. 653 00:33:46,400 --> 00:33:48,439 Lawyer Xu ordered a drink for you. 654 00:33:48,520 --> 00:33:49,160 Thank you 655 00:33:50,160 --> 00:33:51,439 Lawyer Bai wants to see me. 656 00:33:51,880 --> 00:33:52,640 Of course. 657 00:33:53,719 --> 00:33:54,839 Recently, I took a case. 658 00:33:55,160 --> 00:33:56,239 I think it suits you well. 659 00:33:57,040 --> 00:33:58,239 As for Lawyer Xu, 660 00:33:58,239 --> 00:34:00,079 In many cases of punishing scum, 661 00:34:00,079 --> 00:34:01,319 Is particularly prominent. 662 00:34:01,319 --> 00:34:02,520 So I think this case 663 00:34:02,520 --> 00:34:04,359 If you want to join us, 664 00:34:04,359 --> 00:34:06,280 I will be more likely to win. 665 00:34:10,560 --> 00:34:13,000 Lawyer Bai is so capable. 666 00:34:13,399 --> 00:34:15,360 And such a capable assistant. 667 00:34:15,439 --> 00:34:17,320 It's unnecessary to come to me. 668 00:34:18,239 --> 00:34:19,199 I'm looking for you. 669 00:34:19,199 --> 00:34:20,840 Of course I like your ability. 670 00:34:20,959 --> 00:34:23,040 I like you more. 671 00:34:24,439 --> 00:34:26,320 Chen Ran's family 672 00:34:26,320 --> 00:34:28,000 So many things have happened recently. 673 00:34:28,199 --> 00:34:29,719 You can't stay idle all the time. 674 00:34:29,719 --> 00:34:30,879 Don't you take any cases? 675 00:34:35,239 --> 00:34:36,479 How do I divide the legal fees? 676 00:34:38,959 --> 00:34:39,719 50-50 677 00:34:45,639 --> 00:34:46,879 Do you think Mr. Xu will answer it? 678 00:34:47,520 --> 00:34:48,560 Why not? 679 00:34:48,560 --> 00:34:49,719 If you can't get along with me, 680 00:34:49,719 --> 00:34:50,919 You don't have to fight with money. 681 00:34:50,959 --> 00:34:52,000 If you really have a problem with money, 682 00:34:52,000 --> 00:34:53,280 You don't have to be against justice. 683 00:34:55,600 --> 00:34:56,560 You want to poach her? 684 00:34:56,560 --> 00:34:58,159 In order to compete for a higher rank, 685 00:34:58,159 --> 00:34:59,199 Is more competitive. 686 00:34:59,760 --> 00:35:01,719 Who doesn't want to work with good people? 687 00:35:01,719 --> 00:35:02,840 Save time and cost. 688 00:35:04,320 --> 00:35:05,000 What about me? 689 00:35:06,040 --> 00:35:06,760 Excellent. 690 00:35:09,560 --> 00:35:10,479 However 691 00:35:11,719 --> 00:35:12,919 But what? 692 00:35:13,760 --> 00:35:14,879 But I'm curious. 693 00:35:15,959 --> 00:35:17,639 If the competition with Gao Fang 694 00:35:17,639 --> 00:35:18,760 If you have the right to vote, 695 00:35:19,280 --> 00:35:20,840 Will you vote for me or Lawyer Chen? 696 00:35:43,040 --> 00:35:44,639 Are you really going to cooperate with Lawyer Bai? 697 00:35:46,840 --> 00:35:47,600 Of course. 698 00:35:53,639 --> 00:35:55,080 You said this emotional deception 699 00:35:55,199 --> 00:35:56,639 Why is it so rampant now? 700 00:35:57,439 --> 00:35:59,159 Emotional cheating is specially trained. 701 00:35:59,159 --> 00:36:00,320 And learning steps. 702 00:36:01,520 --> 00:36:02,879 So we are facing 703 00:36:02,879 --> 00:36:04,040 It's not just a case. 704 00:36:04,360 --> 00:36:05,800 But all professors. 705 00:36:05,800 --> 00:36:07,000 And learn emotional cheating. 706 00:36:07,000 --> 00:36:08,239 Teachers and members 707 00:36:09,719 --> 00:36:11,479 The number of victims 708 00:36:11,520 --> 00:36:13,040 Must be amazing. 709 00:36:15,479 --> 00:36:17,639 We must kill the organization directly. 710 00:36:17,639 --> 00:36:19,080 And let them be punished. 711 00:36:19,600 --> 00:36:21,560 We can't let them continue to grow. 712 00:36:21,560 --> 00:36:22,760 Otherwise, 713 00:36:23,120 --> 00:36:24,719 Any female friend? 714 00:36:24,719 --> 00:36:26,199 Can be deceived by emotions. 715 00:36:28,399 --> 00:36:30,040 And as a judicial worker, 716 00:36:30,040 --> 00:36:31,879 We also have an obligation to let everyone know 717 00:36:31,879 --> 00:36:34,120 Emotional cheating is not a way to play with a woman. 718 00:36:34,600 --> 00:36:37,879 But a violation of the rights and interests of others. 719 00:36:42,159 --> 00:36:43,280 But this case 720 00:36:43,360 --> 00:36:44,840 Is it hard to file a lawsuit? 721 00:36:47,719 --> 00:36:48,840 I know that. 722 00:36:55,560 --> 00:36:57,679 I'll leave now. 723 00:36:58,320 --> 00:36:59,120 I have an appointment. 724 00:37:07,679 --> 00:37:09,600 Through Xie Jing's WeChat Moments. 725 00:37:10,040 --> 00:37:11,120 You really thought of it together. 726 00:37:12,360 --> 00:37:13,560 But this strategy 727 00:37:13,560 --> 00:37:15,560 We can only ensure that Wen Ya's case 728 00:37:15,560 --> 00:37:16,520 To successfully build a case. 729 00:37:17,280 --> 00:37:18,000 That's right. 730 00:37:18,479 --> 00:37:19,719 This strategy 731 00:37:19,719 --> 00:37:21,919 Only one case can be filed. 732 00:37:22,199 --> 00:37:23,520 To protect the other victims. 733 00:37:24,000 --> 00:37:25,560 But the herd effect 734 00:37:26,080 --> 00:37:26,919 A lot of cases. 735 00:37:26,919 --> 00:37:28,840 Especially cases involving women. 736 00:37:29,159 --> 00:37:30,760 Most of the victims 737 00:37:30,760 --> 00:37:32,159 Are waiting for a winner. 738 00:37:32,199 --> 00:37:33,679 Even the vocalists. 739 00:37:34,239 --> 00:37:35,000 So I think 740 00:37:35,080 --> 00:37:37,159 As long as Xie Jing's crime is clear, 741 00:37:37,399 --> 00:37:39,320 Wen Ya can be the winner. 742 00:37:39,439 --> 00:37:41,000 Then we have a chance. 743 00:37:41,000 --> 00:37:43,320 We can find more victims to speak out. 744 00:37:43,840 --> 00:37:45,520 And take down the organization. 745 00:37:49,439 --> 00:37:51,879 I want to report something to you. 746 00:37:52,439 --> 00:37:54,840 Wen Ya is my high school classmate. 747 00:37:55,000 --> 00:37:56,479 It can be said that in school, 748 00:37:56,479 --> 00:37:57,479 We have the best relationship. 749 00:37:58,000 --> 00:38:00,120 After her parents transferred to Jinghai, 750 00:38:00,280 --> 00:38:01,800 When I was young. 751 00:38:01,879 --> 00:38:03,159 I heard from her mother, 752 00:38:03,199 --> 00:38:05,000 She's not doing well recently. 753 00:38:05,040 --> 00:38:06,959 So I think once this case goes to trial, 754 00:38:06,959 --> 00:38:08,760 The media will definitely seize the topic. 755 00:38:08,760 --> 00:38:09,479 To create public opinion. 756 00:38:09,679 --> 00:38:11,000 You can't accept it. 757 00:38:11,000 --> 00:38:12,199 She can't stand such a blow. 758 00:38:12,800 --> 00:38:15,159 So I think we should think of other ways. 759 00:38:15,159 --> 00:38:17,439 How to unite more victims? 760 00:38:17,560 --> 00:38:18,600 Solve the problem. 761 00:38:19,560 --> 00:38:20,080 Agree! 762 00:38:20,879 --> 00:38:21,360 I accept it. 763 00:38:22,679 --> 00:38:24,560 It seems that I can only let Xie Jing 764 00:38:24,560 --> 00:38:25,560 For two more days. 765 00:38:25,639 --> 00:38:26,479 That's impossible. 766 00:38:27,199 --> 00:38:28,959 We can invite His Majesty into the urn. 767 00:38:29,360 --> 00:38:30,320 We need a bait. 768 00:38:30,800 --> 00:38:33,280 If a decent and beautiful lady 769 00:38:33,280 --> 00:38:35,239 To invite him via social networking sites. 770 00:38:35,239 --> 00:38:38,280 I believe he will continue to fight. 771 00:38:58,199 --> 00:38:58,719 aunt 772 00:38:58,719 --> 00:38:59,239 Ning Ning. 773 00:39:00,159 --> 00:39:01,000 It's been a long time. 774 00:39:01,159 --> 00:39:02,239 Yeah, it's been a long time. 775 00:39:02,959 --> 00:39:04,639 Thank you for helping us. 776 00:39:04,800 --> 00:39:05,439 you're most welcome 777 00:39:05,919 --> 00:39:06,800 Come in and have a seat. 778 00:39:07,120 --> 00:39:07,840 Come in. 779 00:39:20,760 --> 00:39:21,399 aunt 780 00:39:21,959 --> 00:39:23,639 This is my colleague Xiao He. 781 00:39:23,800 --> 00:39:24,479 Hello, aunt. 782 00:39:25,800 --> 00:39:27,800 Then the male lawyer 783 00:39:27,800 --> 00:39:29,399 Can you please leave? 784 00:39:30,600 --> 00:39:31,080 good 785 00:39:31,840 --> 00:39:32,560 It's no problem. 786 00:39:34,280 --> 00:39:36,959 How's Wen Qing's condition now? 787 00:39:39,360 --> 00:39:40,520 She doesn't want to go out. 788 00:39:41,040 --> 00:39:42,360 You don't want to communicate with others. 789 00:39:43,360 --> 00:39:45,600 Sometimes you can't even see me. 790 00:39:46,760 --> 00:39:47,719 Don't eat. 791 00:39:48,479 --> 00:39:49,919 I cry every day. 792 00:39:51,120 --> 00:39:53,679 Our lives are too hard. 793 00:39:54,479 --> 00:39:55,800 How did you meet this kind of person? 794 00:39:56,840 --> 00:39:57,800 Auntie, 795 00:39:58,280 --> 00:39:59,159 Don't worry. 796 00:39:59,280 --> 00:40:01,760 Can you take me to see her now? 797 00:40:04,000 --> 00:40:05,159 Okay, come with me. 798 00:40:05,439 --> 00:40:06,040 good 799 00:40:06,320 --> 00:40:06,959 Hold on. 800 00:40:18,479 --> 00:40:20,320 Wen Ya, look who's here. 801 00:40:22,280 --> 00:40:24,959 Aunt, I should talk to Wen Ya alone. 802 00:40:37,520 --> 00:40:38,120 elegant 803 00:40:40,439 --> 00:40:41,479 I'm Bai Ning. 804 00:40:42,760 --> 00:40:44,399 It's been a long time. Do you still remember me? 805 00:40:47,199 --> 00:40:47,919 Bai Ning. 806 00:40:48,719 --> 00:40:50,919 We used to have the best relationship in school. 807 00:40:51,479 --> 00:40:52,520 I still remember 808 00:40:52,520 --> 00:40:53,840 We liked it very much back then. 809 00:40:54,199 --> 00:40:56,479 To steal the peach from the yard. 810 00:40:56,479 --> 00:40:57,360 Hasn't grown up yet. 811 00:40:57,679 --> 00:41:00,399 And was chased to the school. 812 00:41:00,399 --> 00:41:01,760 We stood together. 813 00:41:01,760 --> 00:41:02,439 Do you remember? 814 00:41:05,080 --> 00:41:06,560 Wen Hua, back then, 815 00:41:06,639 --> 00:41:08,719 But the most popular person in the school. 816 00:41:08,800 --> 00:41:10,080 The school girl. 817 00:41:10,080 --> 00:41:12,639 So many boys like you. 818 00:41:12,959 --> 00:41:14,199 They wrote love letters to you. 819 00:41:14,199 --> 00:41:14,959 I want to love you. 820 00:41:15,600 --> 00:41:17,639 I thought you could save me from the abyss. 821 00:41:17,919 --> 00:41:19,520 I will give you a lot of love. 822 00:41:19,879 --> 00:41:21,159 I won't let you get hurt again. 823 00:41:21,280 --> 00:41:23,080 But you don't belong to me at all. 824 00:41:23,719 --> 00:41:24,879 I belong to you. 825 00:41:25,159 --> 00:41:26,000 Only belongs to you. 826 00:41:26,520 --> 00:41:28,919 Now I don't know if I can believe you. 827 00:41:29,199 --> 00:41:30,719 I love you. You're important. 828 00:41:30,719 --> 00:41:32,280 You're not a holy angel. 829 00:41:32,280 --> 00:41:33,520 But a random woman. 830 00:41:33,520 --> 00:41:34,280 sorry 831 00:41:34,360 --> 00:41:35,399 It's my fault. I'm sorry. 832 00:41:35,399 --> 00:41:36,600 It's your fault. 833 00:41:36,600 --> 00:41:38,600 It's wrong not to cherish your relationship. 834 00:41:38,760 --> 00:41:40,360 How long have you been dating your ex? 835 00:41:40,360 --> 00:41:42,520 You rushed to send yourself out in three months. 836 00:41:42,600 --> 00:41:43,520 Are you short of love? 837 00:41:50,600 --> 00:41:52,159 Because we are close. 838 00:41:52,280 --> 00:41:53,600 They asked me to 839 00:41:53,719 --> 00:41:55,879 And wanted me to give them to you. 840 00:41:57,520 --> 00:41:58,399 Do you remember? 841 00:41:59,919 --> 00:42:00,679 Bai Ning. 842 00:42:02,360 --> 00:42:03,840 He doesn't love me anymore. 843 00:42:06,399 --> 00:42:07,840 Why doesn't he love me? 844 00:42:10,080 --> 00:42:11,679 If I did something bad, 845 00:42:11,679 --> 00:42:12,679 He can tell me. 846 00:42:12,679 --> 00:42:13,879 I can change it. 847 00:42:16,719 --> 00:42:18,360 Why would he abandon me? 848 00:42:20,520 --> 00:42:21,600 You're so smart. 849 00:42:23,399 --> 00:42:24,239 Tell me. 850 00:42:27,280 --> 00:42:29,040 What did I do wrong? 851 00:42:35,399 --> 00:42:36,120 elegant 852 00:42:36,639 --> 00:42:38,040 It's not your problem. 853 00:42:38,520 --> 00:42:39,760 He doesn't deserve it. 854 00:42:40,239 --> 00:42:41,040 all right? 855 00:42:42,159 --> 00:42:43,000 That's not true. 856 00:42:46,080 --> 00:42:47,800 That's not true. 857 00:42:48,080 --> 00:42:49,239 Don't think like this. 858 00:42:49,360 --> 00:42:50,000 Don't think like this. 859 00:42:50,000 --> 00:42:51,159 Bai Ning is not like this. 860 00:42:51,159 --> 00:42:51,879 That's it. 861 00:42:55,560 --> 00:42:56,399 All right. 862 00:42:56,520 --> 00:42:57,439 It's all right. 863 00:42:57,439 --> 00:42:58,679 That's not true. 864 00:42:58,959 --> 00:43:01,120 It's OK. You're fine. 55137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.