Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,080 --> 00:01:35,800
I didn't expect you to choose to stay.
2
00:01:38,599 --> 00:01:40,440
There are more opportunities at home.
3
00:01:40,839 --> 00:01:42,160
I want to stay and have a look.
4
00:01:42,639 --> 00:01:44,160
Is there any better development?
5
00:01:47,120 --> 00:01:48,720
Mingtang needs people now.
6
00:01:49,239 --> 00:01:50,120
If you don't mind,
7
00:01:51,000 --> 00:01:52,279
I can recommend you to Mingtang.
8
00:01:53,639 --> 00:01:54,919
Do you want me to go to Mingtang?
9
00:01:56,919 --> 00:01:58,120
Why not?
10
00:02:13,639 --> 00:02:16,039
So Chen Ke is the son of Chen Wen-guang.
11
00:02:16,279 --> 00:02:18,240
No wonder Old Huang is so generous.
12
00:02:19,240 --> 00:02:21,080
I didn't know until I went to the memorial ceremony.
13
00:02:22,160 --> 00:02:23,880
You two are really infernal affairs.
14
00:02:23,919 --> 00:02:25,839
Look at my mouth.
15
00:02:28,320 --> 00:02:30,199
What's the latest news in Mingtang?
16
00:02:31,800 --> 00:02:33,440
Don't hide it from me.
17
00:02:33,520 --> 00:02:34,399
Since you came,
18
00:02:34,399 --> 00:02:35,399
Stop it.
19
00:02:35,520 --> 00:02:37,000
Since I came to Chengtai,
20
00:02:37,000 --> 00:02:37,839
To my case.
21
00:02:37,839 --> 00:02:38,679
Or Xiaoyu's case.
22
00:02:38,679 --> 00:02:39,559
Or the case of Lian Chuang.
23
00:02:39,559 --> 00:02:41,679
Every case is against Mingtang.
24
00:02:41,679 --> 00:02:42,679
I'm still annoyed.
25
00:02:43,360 --> 00:02:44,600
Since you're here,
26
00:02:44,639 --> 00:02:46,479
It's hard to avoid a lawsuit against your old boss.
27
00:02:46,720 --> 00:02:48,399
Brother, I can't help you.
28
00:02:48,639 --> 00:02:50,279
I just know you can't help.
29
00:02:50,800 --> 00:02:51,919
When I first came to Chengtai,
30
00:02:51,919 --> 00:02:53,080
I thought you were here.
31
00:02:53,600 --> 00:02:55,080
When I came, I found your status
32
00:02:55,559 --> 00:02:56,839
I don't want to hear that.
33
00:02:57,199 --> 00:02:59,000
I'm going to be the leader.
34
00:02:59,880 --> 00:03:01,880
Whether you're a team leader or a director,
35
00:03:01,960 --> 00:03:03,559
Your case analysis is always
36
00:03:04,279 --> 00:03:05,119
You can't speak clearly.
37
00:03:11,479 --> 00:03:12,759
In Victorian times,
38
00:03:13,000 --> 00:03:14,199
The folkway is conservative.
39
00:03:14,679 --> 00:03:16,080
But a woman's love for beauty
40
00:03:16,240 --> 00:03:17,399
Can't be wrapped.
41
00:03:17,880 --> 00:03:19,679
So they're going to
42
00:03:20,000 --> 00:03:20,839
to think through
43
00:03:21,160 --> 00:03:22,440
Like this little on.
44
00:03:22,759 --> 00:03:24,160
A pearl on like yours.
45
00:03:24,520 --> 00:03:26,080
Has the mark of that era.
46
00:03:26,080 --> 00:03:27,320
Besides the layers of lace,
47
00:03:27,320 --> 00:03:28,119
Lawyer Sun.
48
00:03:29,639 --> 00:03:30,520
Lawyer Bai.
49
00:03:31,399 --> 00:03:32,639
I really enjoyed chatting with you.
50
00:03:34,240 --> 00:03:34,759
Please.
51
00:03:35,199 --> 00:03:36,880
It's quite extensive, Lawyer Sun.
52
00:03:37,520 --> 00:03:39,000
As a lawyer,
53
00:03:39,000 --> 00:03:40,520
You want to know about all walks of life?
54
00:03:40,720 --> 00:03:41,800
Lawyer Bai, right?
55
00:03:45,800 --> 00:03:47,279
I really admire you.
56
00:03:50,399 --> 00:03:51,919
Are you kidding me, Lawyer Sun?
57
00:03:52,320 --> 00:03:53,880
This is our second time meeting.
58
00:03:54,440 --> 00:03:55,520
Why do you like it?
59
00:03:55,600 --> 00:03:58,080
I came to Chengtai to complete the merger.
60
00:03:59,000 --> 00:04:00,080
My teammates.
61
00:04:00,199 --> 00:04:01,960
How could I not know?
62
00:04:03,399 --> 00:04:04,279
teammate
63
00:04:05,080 --> 00:04:06,080
What do you mean?
64
00:04:06,279 --> 00:04:08,559
We look forward to working with Mingtang.
65
00:04:09,880 --> 00:04:11,720
If the merger can be completed as soon as possible,
66
00:04:11,800 --> 00:04:13,360
We'll be working together soon.
67
00:04:16,760 --> 00:04:19,880
You mean Chengtai wants to acquire Mingtang?
68
00:04:21,519 --> 00:04:22,760
This is a big news.
69
00:04:22,799 --> 00:04:24,799
It seems Director Li didn't tell you.
70
00:04:26,239 --> 00:04:28,799
The management of Mingtang is really centralized.
71
00:04:29,040 --> 00:04:30,399
You can't say that.
72
00:04:30,559 --> 00:04:32,239
All roads lead to Rome.
73
00:04:32,679 --> 00:04:33,640
As long as the result is good,
74
00:04:33,760 --> 00:04:34,799
Why bother with the process?
75
00:04:35,040 --> 00:04:36,119
I love you, Lawyer Bai.
76
00:04:36,119 --> 00:04:37,320
Such a straightforward character.
77
00:04:38,000 --> 00:04:39,920
But if we can complete the merger,
78
00:04:40,440 --> 00:04:42,119
Is good for you.
79
00:04:44,600 --> 00:04:45,359
What do you mean?
80
00:04:45,600 --> 00:04:48,000
The rules of the game are in the hands of the winner.
81
00:04:49,040 --> 00:04:50,600
To meet an opponent of equal strength.
82
00:04:50,959 --> 00:04:52,040
What we need more is
83
00:04:52,440 --> 00:04:54,119
Who share the same goal.
84
00:04:54,880 --> 00:04:56,040
Lawyer Bai is so smart.
85
00:04:56,799 --> 00:04:58,279
We can find an ally soon.
86
00:04:59,279 --> 00:05:00,959
You want me to form a clique?
87
00:05:01,040 --> 00:05:02,359
To support you.
88
00:05:04,399 --> 00:05:05,640
It's not a bad thing.
89
00:05:23,079 --> 00:05:25,079
Xiao Ran, a company car will pick us up later.
90
00:05:26,040 --> 00:05:28,480
I think we should go to a hotel.
91
00:05:29,399 --> 00:05:30,399
Don't go to the hotel.
92
00:05:30,399 --> 00:05:31,320
Go to your dorm.
93
00:05:32,160 --> 00:05:33,320
The condition of the dorm is so bad.
94
00:05:33,480 --> 00:05:34,640
Are you here to rest?
95
00:05:34,760 --> 00:05:35,880
You're not here to suffer with me.
96
00:05:36,000 --> 00:05:36,959
I'm not afraid of the poor.
97
00:05:37,359 --> 00:05:38,399
Go to your dorm.
98
00:05:38,440 --> 00:05:40,559
President Jian, here.
99
00:05:42,839 --> 00:05:43,799
Why are you here?
100
00:05:44,119 --> 00:05:45,079
Isn't Lao Li here?
101
00:05:45,600 --> 00:05:46,559
Old Li's family is busy.
102
00:05:46,559 --> 00:05:47,480
So I came.
103
00:05:48,799 --> 00:05:49,799
Is this your sister-in-law?
104
00:05:50,279 --> 00:05:51,040
Please introduce him.
105
00:05:51,160 --> 00:05:52,239
This is my colleague Big Cat.
106
00:05:52,320 --> 00:05:53,559
This is my wife Chen Ran.
107
00:05:54,000 --> 00:05:54,600
hello
108
00:05:55,399 --> 00:05:55,839
go
109
00:05:55,839 --> 00:05:56,519
Then let's go.
110
00:05:56,640 --> 00:05:57,480
The car is in the parking lot.
111
00:05:57,480 --> 00:05:58,760
I'll do it.
112
00:05:58,760 --> 00:06:00,239
And the bag. Give it to me.
113
00:06:00,239 --> 00:06:01,279
Come on. Let's go.
114
00:06:01,279 --> 00:06:01,679
Come with me.
115
00:06:01,679 --> 00:06:02,959
This way.
116
00:06:03,760 --> 00:06:04,799
The northeast people are enthusiastic.
117
00:06:05,720 --> 00:06:07,839
Sister-in-law, this is our specialty.
118
00:06:07,880 --> 00:06:08,959
Mr. Jian and I
119
00:06:08,959 --> 00:06:09,640
Sit here.
120
00:06:09,640 --> 00:06:10,480
You always come here to eat.
121
00:06:11,079 --> 00:06:12,320
You must try it later.
122
00:06:12,440 --> 00:06:13,160
Alright.
123
00:06:13,279 --> 00:06:14,839
Here, waiter, bring the menu.
124
00:06:16,799 --> 00:06:17,359
hello
125
00:06:18,279 --> 00:06:18,640
Give it to me.
126
00:06:18,640 --> 00:06:19,279
What to order?
127
00:06:19,839 --> 00:06:20,640
Sister-in-law, take a look first.
128
00:06:20,880 --> 00:06:22,119
Order whatever you want.
129
00:06:23,040 --> 00:06:24,440
The set menu or the cuisine?
130
00:06:26,920 --> 00:06:27,600
I won't order it.
131
00:06:27,600 --> 00:06:28,799
You often come here. Order it.
132
00:06:29,200 --> 00:06:30,920
President Jian, what do you want to eat?
133
00:06:31,519 --> 00:06:32,920
Let's stay the same.
134
00:06:33,079 --> 00:06:33,839
Okay, the package.
135
00:06:33,839 --> 00:06:34,519
Set meal.
136
00:06:34,720 --> 00:06:35,600
Okay, please wait a moment.
137
00:06:35,600 --> 00:06:36,160
Okay, thank you.
138
00:06:36,160 --> 00:06:36,519
come
139
00:06:37,440 --> 00:06:38,040
Thank you, President Jian.
140
00:06:39,880 --> 00:06:40,519
By the way, President Jian,
141
00:06:40,720 --> 00:06:43,200
We are still waiting for the quality acceptance of the construction site.
142
00:06:44,079 --> 00:06:46,799
We need you to report to the head office.
143
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
The festival is coming.
144
00:06:48,000 --> 00:06:49,399
Everyone is panicked.
145
00:06:49,600 --> 00:06:51,239
To get home before the rush hour.
146
00:06:51,480 --> 00:06:53,839
We'll go to the construction site after we finish eating.
147
00:06:54,119 --> 00:06:54,959
I think
148
00:06:55,600 --> 00:06:56,959
Let's go to the hotel first.
149
00:06:56,959 --> 00:06:58,519
And put this luggage down.
150
00:06:58,640 --> 00:06:59,600
Then we'll go there.
151
00:06:59,600 --> 00:07:00,000
No need
152
00:07:00,119 --> 00:07:01,359
Don't waste your time.
153
00:07:01,440 --> 00:07:02,799
I can't be late for work.
154
00:07:03,000 --> 00:07:03,880
Let's go to the construction site.
155
00:07:04,600 --> 00:07:05,160
That's fine.
156
00:07:05,600 --> 00:07:06,160
good
157
00:07:06,839 --> 00:07:07,600
By the way, President Jian,
158
00:07:07,679 --> 00:07:08,640
Let's go to the place
159
00:07:08,640 --> 00:07:09,559
The construction site of the development zone
160
00:07:09,679 --> 00:07:10,920
Is the place where the accident happened last time.
161
00:07:11,399 --> 00:07:12,119
accident
162
00:07:13,519 --> 00:07:14,600
What happened?
163
00:07:15,600 --> 00:07:16,559
It's no big deal.
164
00:07:16,839 --> 00:07:17,600
But at that time,
165
00:07:17,600 --> 00:07:18,799
Fortunately, there are big cats.
166
00:07:18,880 --> 00:07:19,959
And agile.
167
00:07:20,359 --> 00:07:21,239
What are you talking about?
168
00:07:21,239 --> 00:07:22,040
I haven't thanked you yet.
169
00:07:22,040 --> 00:07:23,279
You accompanied me for free last time.
170
00:07:24,320 --> 00:07:25,440
You can't say that.
171
00:07:27,480 --> 00:07:29,799
I have to thank you for Peiran.
172
00:07:29,880 --> 00:07:31,200
You're welcome, sister-in-law.
173
00:07:31,880 --> 00:07:32,519
I'm telling you,
174
00:07:32,519 --> 00:07:34,000
Jane is always the backbone here.
175
00:07:34,079 --> 00:07:35,040
It's too small for me.
176
00:07:35,160 --> 00:07:37,200
If we hit him, we'll be in trouble.
177
00:07:37,480 --> 00:07:38,079
Don't.
178
00:07:38,640 --> 00:07:39,640
You can't say that.
179
00:07:41,160 --> 00:07:42,839
You didn't tell me such a big thing?
180
00:07:43,720 --> 00:07:45,000
Isn't it fine?
181
00:07:45,320 --> 00:07:46,679
I was afraid that you would be distracted.
182
00:07:46,839 --> 00:07:48,399
It's more distracting if you don't tell me.
183
00:07:49,200 --> 00:07:49,880
it's not important
184
00:07:50,440 --> 00:07:51,200
By the way, sister-in-law,
185
00:07:51,519 --> 00:07:53,640
Last time, President Jane brought back some local products from the Northeast.
186
00:07:53,720 --> 00:07:54,440
Are you used to it?
187
00:07:55,200 --> 00:07:56,160
Northeast specialty.
188
00:07:59,959 --> 00:08:01,399
It's delicious.
189
00:08:01,440 --> 00:08:02,119
That's good.
190
00:08:02,920 --> 00:08:04,920
Are you the one who gave Yangyang the watch?
191
00:08:05,160 --> 00:08:05,799
That's right.
192
00:08:06,000 --> 00:08:06,880
Does Yang Yang like it?
193
00:08:07,160 --> 00:08:08,239
Look at that watch.
194
00:08:08,239 --> 00:08:10,279
You can add friends or something.
195
00:08:10,279 --> 00:08:11,519
My nephew's age
196
00:08:11,519 --> 00:08:12,480
They all like to play.
197
00:08:12,839 --> 00:08:14,000
I'm asking you to bother.
198
00:08:14,160 --> 00:08:14,760
polite
199
00:08:14,760 --> 00:08:16,200
Even the child's gift.
200
00:08:16,760 --> 00:08:17,880
As long as you're happy.
201
00:08:18,519 --> 00:08:20,839
Your behavior is like bribing me.
202
00:08:20,959 --> 00:08:21,720
It's useless.
203
00:08:21,720 --> 00:08:22,959
I won't be promoted if you bribe me.
204
00:08:23,440 --> 00:08:24,679
No promotion.
205
00:08:24,839 --> 00:08:25,959
What promotion?
206
00:08:27,279 --> 00:08:27,799
come
207
00:08:27,920 --> 00:08:28,640
Alright, alright.
208
00:08:32,840 --> 00:08:33,559
good
209
00:08:35,520 --> 00:08:36,159
come
210
00:08:36,840 --> 00:08:38,479
Sister-in-law, try this first.
211
00:08:38,679 --> 00:08:38,960
Alright.
212
00:08:38,960 --> 00:08:40,400
This meat is President Jane's favorite.
213
00:08:40,400 --> 00:08:41,599
Thank you.
214
00:08:41,599 --> 00:08:42,479
Dip it in the seasoning.
215
00:08:42,640 --> 00:08:43,840
The northeast flavor of seasoning.
216
00:08:43,919 --> 00:08:44,640
Try it.
217
00:08:45,359 --> 00:08:46,200
here
218
00:08:46,200 --> 00:08:46,880
Enjoy it.
219
00:08:46,880 --> 00:08:48,119
Okay. And this one.
220
00:08:48,719 --> 00:08:50,239
This is also President Jane's favorite.
221
00:08:50,239 --> 00:08:51,320
Thank you. I'll do it myself.
222
00:08:51,320 --> 00:08:51,640
Alright.
223
00:08:52,520 --> 00:08:54,000
Try it. It's really delicious.
224
00:08:54,840 --> 00:08:55,719
Come on, President Jane.
225
00:08:58,719 --> 00:08:59,919
Sister-in-law, eat.
226
00:09:02,400 --> 00:09:03,280
You don't want to eat?
227
00:09:03,679 --> 00:09:04,000
Eat.
228
00:09:04,000 --> 00:09:04,599
Dip this. Dip it.
229
00:09:04,679 --> 00:09:05,280
good
230
00:09:14,919 --> 00:09:16,640
Xiao Ran, don't come down.
231
00:09:16,640 --> 00:09:17,520
This side is full of mud.
232
00:09:17,520 --> 00:09:18,799
Just wait for me in the car, okay?
233
00:09:18,799 --> 00:09:19,479
It's okay.
234
00:09:19,919 --> 00:09:20,320
Let's go.
235
00:09:24,000 --> 00:09:24,599
Be careful.
236
00:09:41,320 --> 00:09:42,280
Where is Song Xiu?
237
00:09:42,359 --> 00:09:43,039
This way. This side.
238
00:09:43,039 --> 00:09:43,719
Where is it?
239
00:09:44,039 --> 00:09:46,000
Why are they drinking to me?
240
00:09:46,000 --> 00:09:47,280
What are they doing?
241
00:09:49,239 --> 00:09:50,640
What are you two plotting?
242
00:09:51,080 --> 00:09:52,039
Nothing.
243
00:09:52,359 --> 00:09:55,479
Song Xiu, come to our company.
244
00:09:57,039 --> 00:09:58,280
You need to relax.
245
00:09:59,640 --> 00:10:01,000
Where is Chengtai?
246
00:10:01,280 --> 00:10:05,159
Is to work like a fire.
247
00:10:05,200 --> 00:10:07,760
We live like a family.
248
00:10:07,880 --> 00:10:09,239
He knows our rules.
249
00:10:09,239 --> 00:10:12,000
You just play in your leisure time.
250
00:10:12,039 --> 00:10:14,200
You were playing at work.
251
00:10:14,200 --> 00:10:14,880
Right?
252
00:10:14,919 --> 00:10:15,599
Come on.
253
00:10:15,599 --> 00:10:17,599
Come on, get up. Show us.
254
00:10:18,320 --> 00:10:21,039
Lawyer Song, Director Huang has spoken.
255
00:10:21,080 --> 00:10:22,159
Don't you give me face?
256
00:10:22,880 --> 00:10:23,400
come
257
00:10:23,719 --> 00:10:25,679
Come on.
258
00:10:25,679 --> 00:10:26,640
To perform.
259
00:10:27,679 --> 00:10:28,239
come
260
00:11:00,479 --> 00:11:01,159
good
261
00:11:01,640 --> 00:11:05,520
Alright.
262
00:11:06,919 --> 00:11:09,919
What were you doing just now?
263
00:11:09,919 --> 00:11:11,200
Are you trying to hit me?
264
00:11:11,440 --> 00:11:12,960
No, no.
265
00:11:13,039 --> 00:11:13,960
I really didn't see it.
266
00:11:13,960 --> 00:11:15,479
This young man has a way of
267
00:11:15,479 --> 00:11:17,159
We can't.
268
00:11:17,320 --> 00:11:18,239
We really can't.
269
00:11:18,359 --> 00:11:19,320
It's nice.
270
00:11:19,520 --> 00:11:20,719
He's a nice guy.
271
00:11:21,280 --> 00:11:23,719
Mr. Song really knows
272
00:11:23,719 --> 00:11:24,960
The hobbies of women.
273
00:11:25,799 --> 00:11:26,760
Sorry, Director Huang.
274
00:11:26,760 --> 00:11:28,479
I drank too much. I may have a stomach ache.
275
00:11:28,479 --> 00:11:29,239
Let's go.
276
00:11:29,239 --> 00:11:31,200
That you know what women like.
277
00:11:31,200 --> 00:11:32,599
Why did you run away?
278
00:11:33,640 --> 00:11:35,440
Come on. Leave him alone.
279
00:11:35,440 --> 00:11:36,880
Where's my wine glass?
280
00:11:36,880 --> 00:11:38,119
Come on, glasses.
281
00:11:38,119 --> 00:11:38,960
Come on.
282
00:11:38,960 --> 00:11:43,440
I wish Chengtai a prosperous future.
283
00:11:44,280 --> 00:11:46,960
Every day is better.
284
00:11:46,960 --> 00:11:47,760
Come and drink.
285
00:11:47,840 --> 00:11:48,760
Cheers.
286
00:12:01,880 --> 00:12:05,119
Why are you sighing all the time?
287
00:12:05,679 --> 00:12:07,000
Are you feeling sick?
288
00:12:07,000 --> 00:12:08,080
Do you want me to take a look?
289
00:12:08,479 --> 00:12:09,840
I'm worried.
290
00:12:09,840 --> 00:12:10,559
Let me check it for you.
291
00:12:11,039 --> 00:12:12,320
I'm not in the mood to argue with you.
292
00:12:16,760 --> 00:12:18,119
What's wrong?
293
00:12:19,599 --> 00:12:20,679
Why is that?
294
00:12:22,039 --> 00:12:23,520
You have a friend.
295
00:12:23,679 --> 00:12:26,080
You received his girlfriend
296
00:12:26,080 --> 00:12:27,200
And the opposite sex.
297
00:12:27,239 --> 00:12:28,039
What would you do?
298
00:12:29,239 --> 00:12:30,239
Which friend of mine?
299
00:12:30,280 --> 00:12:31,880
I'll use an analogy.
300
00:12:32,320 --> 00:12:33,479
Then tell him.
301
00:12:33,679 --> 00:12:34,400
Or what?
302
00:12:34,719 --> 00:12:36,479
Look at the green grassland above my friend.
303
00:12:36,719 --> 00:12:38,200
If they make up later,
304
00:12:38,320 --> 00:12:39,559
You're not a human anymore.
305
00:12:39,679 --> 00:12:41,000
We can make up.
306
00:12:41,640 --> 00:12:43,280
My friend can stand it.
307
00:12:45,080 --> 00:12:47,400
No, it's not a figure of speech.
308
00:12:47,599 --> 00:12:48,400
Who are you talking about?
309
00:12:50,239 --> 00:12:51,159
I'll show you.
310
00:12:57,440 --> 00:13:00,640
Do you think I should tell her?
311
00:13:01,000 --> 00:13:02,239
Tell her or not?
312
00:13:02,640 --> 00:13:03,799
You can make your own decision.
313
00:13:05,200 --> 00:13:06,159
Actually,
314
00:13:06,200 --> 00:13:07,599
The more in love,
315
00:13:07,599 --> 00:13:08,719
A man of unimpressive appearance.
316
00:13:09,119 --> 00:13:10,520
The higher the chance of cheating.
317
00:13:11,119 --> 00:13:12,280
Because he has to find a way
318
00:13:12,280 --> 00:13:13,559
To prove yourself attractive.
319
00:13:13,919 --> 00:13:15,200
It's different from me.
320
00:13:15,640 --> 00:13:17,280
I'm consistent in my love.
321
00:13:17,520 --> 00:13:18,400
I wouldn't have cheated on you.
322
00:13:19,559 --> 00:13:20,960
You don't have to.
323
00:13:21,000 --> 00:13:22,840
I'm here to lower others and raise myself up.
324
00:13:24,200 --> 00:13:26,239
You're consistent in love.
325
00:13:26,679 --> 00:13:27,520
Yes?
326
00:13:27,760 --> 00:13:29,479
Are you still thinking about Xu Jie?
327
00:13:30,159 --> 00:13:32,239
I'm just telling the truth.
328
00:13:32,280 --> 00:13:33,280
You don't care about others.
329
00:13:33,359 --> 00:13:34,760
Why didn't you take me to see your parents?
330
00:13:35,679 --> 00:13:37,239
Let's go to see him now.
331
00:13:37,239 --> 00:13:38,599
I'm not in the mood to meet you.
332
00:13:40,039 --> 00:13:41,320
Forget it, I'd rather not post it.
333
00:13:42,320 --> 00:13:43,479
What if I misunderstood?
334
00:13:45,359 --> 00:13:46,760
Actually, don't worry.
335
00:13:47,119 --> 00:13:48,400
If you really want to be good to your friend,
336
00:13:48,880 --> 00:13:50,359
There are other ways.
337
00:14:05,520 --> 00:14:07,479
The case about Xiao Yu
338
00:14:07,719 --> 00:14:10,479
There are some details I want to discuss with you.
339
00:14:10,919 --> 00:14:12,960
I will pass by your house later.
340
00:14:12,960 --> 00:14:15,559
See if you want to come out and meet.
341
00:14:20,799 --> 00:14:21,479
How about this?
342
00:14:21,520 --> 00:14:22,719
I'm the one
343
00:14:22,719 --> 00:14:24,039
The exclusive code.
344
00:14:24,039 --> 00:14:24,880
Only against me.
345
00:14:24,880 --> 00:14:26,559
Lawyer Xu can write any request on it.
346
00:14:26,559 --> 00:14:27,599
I will definitely execute it.
347
00:14:56,760 --> 00:14:58,440
Son of a bitch.
348
00:15:13,719 --> 00:15:14,359
What's up
349
00:15:14,760 --> 00:15:15,880
I have something on my face.
350
00:15:16,919 --> 00:15:19,919
What did you do just now?
351
00:15:20,479 --> 00:15:22,280
I haven't seen you for a few days. You've made your debut.
352
00:15:24,080 --> 00:15:25,280
You two, drink.
353
00:15:27,359 --> 00:15:28,679
You drink and drink.
354
00:15:29,520 --> 00:15:30,719
Women are cold.
355
00:15:31,119 --> 00:15:33,599
Often represents inner insecurity.
356
00:15:33,719 --> 00:15:35,640
Look, it's like this wine bottle.
357
00:15:36,479 --> 00:15:37,520
She looks cold.
358
00:15:37,679 --> 00:15:39,320
But infinite inside.
359
00:15:40,960 --> 00:15:41,840
Lawyer Sun.
360
00:15:41,840 --> 00:15:43,520
You're quoting the classic here?
361
00:15:44,080 --> 00:15:45,719
Can we be honest?
362
00:15:45,799 --> 00:15:47,200
You and your ex-girlfriend
363
00:15:47,919 --> 00:15:49,200
Whether we can get back together.
364
00:15:52,479 --> 00:15:53,840
Okay, don't say anything.
365
00:15:53,840 --> 00:15:55,039
I just look at your expression.
366
00:15:55,039 --> 00:15:56,479
I knew it would be fine.
367
00:15:56,640 --> 00:15:57,239
right or wrong?
368
00:15:59,640 --> 00:16:00,200
Go over there.
369
00:16:03,799 --> 00:16:04,520
Lawyer Song.
370
00:16:07,400 --> 00:16:09,960
Let's do another warm-up exercise.
371
00:16:10,919 --> 00:16:12,640
Mr. Sun is so concerned about me.
372
00:16:13,039 --> 00:16:14,280
Catch me alone.
373
00:16:14,880 --> 00:16:16,359
How about we play something exciting?
374
00:16:17,320 --> 00:16:18,599
Why did you stop me?
375
00:16:19,280 --> 00:16:21,119
Mr. Sun is so concerned about me.
376
00:16:21,200 --> 00:16:22,440
Of course I want to return the favor.
377
00:16:23,919 --> 00:16:24,760
Let's play this.
378
00:16:26,039 --> 00:16:26,919
depth charge
379
00:16:26,919 --> 00:16:27,799
You lost everything.
380
00:16:29,400 --> 00:16:30,200
Childish.
381
00:16:30,640 --> 00:16:31,479
Can't I play?
382
00:17:33,680 --> 00:17:35,239
You think it's so manly?
383
00:17:39,319 --> 00:17:41,040
To torture me with you.
384
00:17:43,199 --> 00:17:44,920
I kind of like it now.
385
00:17:45,640 --> 00:17:47,319
The happiness of dying together
386
00:18:10,520 --> 00:18:11,239
What's up
387
00:18:13,239 --> 00:18:13,880
It's broken.
388
00:18:14,400 --> 00:18:15,359
I can't get in touch.
389
00:18:16,439 --> 00:18:17,319
Rats, screw you
390
00:18:22,439 --> 00:18:23,760
Hang up on me.
391
00:18:27,680 --> 00:18:28,319
a row
392
00:18:29,520 --> 00:18:31,119
Now you hang up on me.
393
00:18:43,400 --> 00:18:44,040
Songxiu
394
00:18:44,040 --> 00:18:45,479
I'm at your door now.
395
00:18:45,479 --> 00:18:47,280
I give you half an hour to get back.
396
00:18:48,760 --> 00:18:49,800
Go home.
397
00:20:59,439 --> 00:20:59,959
baby
398
00:21:00,680 --> 00:21:01,560
Can you stop shaking?
399
00:21:01,800 --> 00:21:02,800
I'm getting dizzy.
400
00:21:03,400 --> 00:21:05,359
How can I see Song Xiu's infatuation?
401
00:21:05,520 --> 00:21:06,680
A little guilty.
402
00:21:07,800 --> 00:21:09,319
Don't you support Sun Zhe Wei?
403
00:21:09,319 --> 00:21:09,800
I
404
00:21:12,479 --> 00:21:14,800
You said he wouldn't know.
405
00:21:14,800 --> 00:21:16,160
We told Xu Jie, right?
406
00:21:17,079 --> 00:21:17,839
it's not important
407
00:21:18,160 --> 00:21:19,319
The photo was printed.
408
00:21:19,760 --> 00:21:20,680
He won't know.
409
00:21:38,079 --> 00:21:38,760
Have a glass of milk.
410
00:21:38,760 --> 00:21:39,319
good
411
00:21:45,800 --> 00:21:47,719
The construction site is too unsafe.
412
00:21:48,839 --> 00:21:49,880
Be careful.
413
00:21:51,280 --> 00:21:52,880
It's a low-probability event.
414
00:21:53,280 --> 00:21:53,959
Don't worry.
415
00:21:55,040 --> 00:21:56,160
How can you rest assured?
416
00:21:56,719 --> 00:21:57,880
Don't take it lightly.
417
00:21:57,880 --> 00:21:58,680
Do you hear me?
418
00:21:59,439 --> 00:22:00,880
Okay, got it.
419
00:22:04,199 --> 00:22:05,000
What if
420
00:22:06,560 --> 00:22:07,680
If something happens,
421
00:22:08,280 --> 00:22:09,719
You must be the first to tell me.
422
00:22:10,520 --> 00:22:12,160
I'm fine.
423
00:22:12,839 --> 00:22:15,079
Besides, you've been
424
00:22:16,239 --> 00:22:17,760
Are busy with your father's business.
425
00:22:18,599 --> 00:22:19,719
I didn't want to distract you.
426
00:22:24,839 --> 00:22:26,079
At this age,
427
00:22:26,880 --> 00:22:29,920
Accept these things.
428
00:22:31,239 --> 00:22:32,599
It's not as hard as I thought.
429
00:22:34,280 --> 00:22:35,359
I'll be there for you.
430
00:22:39,920 --> 00:22:41,199
I'll press it for you.
431
00:22:43,000 --> 00:22:43,599
No need
432
00:22:44,079 --> 00:22:45,280
You've been tired for a whole day.
433
00:22:48,560 --> 00:22:49,160
Is it comfortable?
434
00:22:49,520 --> 00:22:50,119
comfortable
435
00:22:54,680 --> 00:22:58,000
The female colleague who picked us up at the airport today
436
00:22:58,000 --> 00:22:58,920
What is it called?
437
00:22:59,680 --> 00:23:00,880
Big cat?
438
00:23:02,719 --> 00:23:04,079
That's her name.
439
00:23:07,400 --> 00:23:08,800
That's what my colleagues call it.
440
00:23:09,040 --> 00:23:10,040
So I shouted.
441
00:23:10,680 --> 00:23:11,560
Shout, shout.
442
00:23:12,079 --> 00:23:14,040
I forgot her name.
443
00:23:15,439 --> 00:23:17,319
She's really enthusiastic.
444
00:23:18,599 --> 00:23:20,160
People in the Northeast are enthusiastic.
445
00:23:22,359 --> 00:23:24,199
I think she admires you.
446
00:23:25,839 --> 00:23:26,439
Is there?
447
00:23:26,680 --> 00:23:27,239
No?
448
00:23:29,280 --> 00:23:31,359
She's like this.
449
00:23:31,359 --> 00:23:32,359
He's passionate about everyone.
450
00:23:33,280 --> 00:23:35,079
Anyway, the people of the supervision company
451
00:23:35,520 --> 00:23:37,479
They're working on the construction site.
452
00:23:38,040 --> 00:23:39,880
This woman is used as a man.
453
00:23:39,880 --> 00:23:41,400
Men are animals.
454
00:23:41,839 --> 00:23:43,800
If you're tired, just find a place.
455
00:23:44,119 --> 00:23:45,000
Just take a nap.
456
00:23:45,959 --> 00:23:46,640
anyway
457
00:23:47,000 --> 00:23:48,239
Anyway, she's like this.
458
00:23:48,319 --> 00:23:49,239
He's passionate about everyone.
459
00:23:52,000 --> 00:23:52,680
Does it hurt here?
460
00:23:53,479 --> 00:23:54,319
Come on.
461
00:23:56,359 --> 00:23:57,079
Alright.
462
00:24:00,000 --> 00:24:03,479
Invite your colleagues to dinner tomorrow.
463
00:24:04,439 --> 00:24:05,800
I don't think so.
464
00:24:05,800 --> 00:24:06,880
To help people.
465
00:24:07,160 --> 00:24:09,439
You won't be used to it.
466
00:24:10,119 --> 00:24:11,160
Why are you not used to it?
467
00:24:11,160 --> 00:24:12,160
Are your colleagues.
468
00:24:12,760 --> 00:24:14,319
Besides, I'm already here.
469
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
In love and reason,
470
00:24:16,000 --> 00:24:17,920
You should invite your colleagues to have a seat.
471
00:24:18,400 --> 00:24:19,079
What do you think?
472
00:24:20,000 --> 00:24:20,439
Alright
473
00:24:21,199 --> 00:24:22,199
I'll arrange it tomorrow.
474
00:24:26,880 --> 00:24:27,760
I was thinking about it.
475
00:24:28,560 --> 00:24:29,680
When Yangyang takes a vacation,
476
00:24:30,280 --> 00:24:31,520
Take Mom and Yang together.
477
00:24:31,680 --> 00:24:32,920
To stay here for a few more days.
478
00:24:34,079 --> 00:24:35,760
Okay, I welcome this.
479
00:24:40,439 --> 00:24:41,359
All right.
480
00:24:41,920 --> 00:24:44,119
Go to bed. I have to work tomorrow.
481
00:25:16,520 --> 00:25:17,000
hello
482
00:25:17,000 --> 00:25:17,439
hello
483
00:25:17,439 --> 00:25:18,680
I'm looking for Lawyer Song Xiu.
484
00:25:18,920 --> 00:25:19,920
Who are you?
485
00:25:20,400 --> 00:25:22,439
I'm Xu Jiexu from Mingtang Law Firm.
486
00:25:24,439 --> 00:25:25,520
This is my card.
487
00:25:29,239 --> 00:25:30,199
Please follow me.
488
00:25:32,119 --> 00:25:32,959
This way.
489
00:25:40,000 --> 00:25:40,839
No, thank you.
490
00:25:41,640 --> 00:25:42,719
I ordered a cup, but they didn't give it to me.
491
00:25:42,719 --> 00:25:43,719
I can't finish two glasses.
492
00:25:45,400 --> 00:25:45,959
Thank you.
493
00:25:46,000 --> 00:25:47,079
I bought you a cup of milk tea.
494
00:25:47,160 --> 00:25:48,599
Straw, you can plug it in for me.
495
00:25:54,760 --> 00:25:56,439
Lawyer Song, someone is looking for you.
496
00:26:04,119 --> 00:26:05,239
Why are you here?
497
00:26:09,040 --> 00:26:09,640
I'll help you.
498
00:26:13,359 --> 00:26:14,000
Thank you
499
00:26:18,400 --> 00:26:19,839
Do you want me to help you, Lawyer Song?
500
00:26:22,239 --> 00:26:22,880
Come on.
501
00:26:31,160 --> 00:26:32,040
How old is she?
502
00:26:34,839 --> 00:26:36,199
What? How old?
503
00:26:36,880 --> 00:26:38,000
She's my colleague.
504
00:26:38,439 --> 00:26:39,800
Does she treat you as a colleague?
505
00:26:40,400 --> 00:26:42,000
Of course you treat me as a colleague.
506
00:26:42,319 --> 00:26:43,560
I've only been here for a few days.
507
00:26:44,239 --> 00:26:45,640
Just a colleague.
508
00:26:51,760 --> 00:26:52,599
What do you mean?
509
00:26:58,239 --> 00:27:00,599
This is the day I worked overtime at the company.
510
00:27:00,760 --> 00:27:02,239
Then she helped me with foundation.
511
00:27:02,239 --> 00:27:03,359
Because I got hurt here.
512
00:27:06,280 --> 00:27:07,400
And apply foundation.
513
00:27:07,920 --> 00:27:09,920
Since when do you need foundation?
514
00:27:10,400 --> 00:27:10,880
I
515
00:27:11,239 --> 00:27:12,079
So many colleagues.
516
00:27:12,079 --> 00:27:13,760
You asked a female colleague to apply foundation.
517
00:27:13,959 --> 00:27:15,719
You should ask your female colleague to call you.
518
00:27:15,800 --> 00:27:17,920
No, that's what happened.
519
00:27:19,319 --> 00:27:19,880
She and I
520
00:27:19,880 --> 00:27:21,319
Anyway, I have nothing to do with her.
521
00:27:21,319 --> 00:27:22,239
Trust me.
522
00:27:22,239 --> 00:27:23,280
Someone must have framed me.
523
00:27:26,000 --> 00:27:28,439
Flies don't bite the seamless egg.
524
00:27:30,479 --> 00:27:32,520
You also know that flies don't eat seamless eggs.
525
00:27:35,520 --> 00:27:36,680
You're out of control now.
526
00:27:40,439 --> 00:27:42,359
Lawyer Song, are you here?
527
00:27:42,520 --> 00:27:43,479
Director Huang is looking for you.
528
00:27:46,959 --> 00:27:47,479
He's here.
529
00:27:47,719 --> 00:27:48,839
Go on.
530
00:27:49,400 --> 00:27:50,319
I'm leaving now.
531
00:27:50,920 --> 00:27:51,839
Don't be angry.
532
00:28:20,079 --> 00:28:20,800
Director
533
00:28:23,239 --> 00:28:24,479
I almost forgot you.
534
00:28:25,719 --> 00:28:26,520
Nothing else.
535
00:28:26,800 --> 00:28:28,000
I just want to ask you.
536
00:28:29,520 --> 00:28:31,599
How are you feeling with Chengtai?
537
00:28:31,719 --> 00:28:32,599
I'm used to it.
538
00:28:32,599 --> 00:28:33,359
There are many cases.
539
00:28:33,359 --> 00:28:34,520
And everyone is very efficient.
540
00:28:35,119 --> 00:28:35,959
That's good.
541
00:28:36,280 --> 00:28:37,479
I guess you heard about it.
542
00:28:37,520 --> 00:28:38,640
Recently, Chengtai
543
00:28:38,640 --> 00:28:40,920
And wants to acquire Mingtang.
544
00:28:41,760 --> 00:28:42,359
I heard that
545
00:28:42,880 --> 00:28:43,599
Good thing
546
00:28:44,800 --> 00:28:45,599
Good thing
547
00:28:46,199 --> 00:28:47,479
You think it's a good thing?
548
00:28:48,800 --> 00:28:51,000
Cheng Tai and Ming Tang have joined forces.
549
00:28:51,160 --> 00:28:51,920
Of course it's a good thing.
550
00:28:53,719 --> 00:28:56,280
Although M & A is for cooperation,
551
00:28:56,280 --> 00:28:58,959
But we are still testing each other.
552
00:28:58,959 --> 00:29:00,560
During the run-in,
553
00:29:00,560 --> 00:29:03,800
At the same time, I look forward to seeing the opponent's cards.
554
00:29:04,319 --> 00:29:07,199
So this is a sensitive time.
555
00:29:09,000 --> 00:29:10,719
It was all decided by your senior leaders.
556
00:29:10,719 --> 00:29:12,400
I'll just focus on the case.
557
00:29:13,520 --> 00:29:14,920
I heard your girlfriend is here.
558
00:29:16,680 --> 00:29:17,920
Sorry, Director Huang.
559
00:29:20,280 --> 00:29:21,680
What are you ashamed of?
560
00:29:22,920 --> 00:29:24,479
Young people are normal.
561
00:29:24,680 --> 00:29:25,400
You know what?
562
00:29:26,079 --> 00:29:27,959
When I was young, I had more fun than you.
563
00:29:31,719 --> 00:29:32,800
Director, don't worry.
564
00:29:32,959 --> 00:29:33,800
Work is work.
565
00:29:33,800 --> 00:29:34,719
Love is love.
566
00:29:35,400 --> 00:29:36,079
As a lawyer,
567
00:29:36,079 --> 00:29:37,560
I know the importance of confidentiality agreements.
568
00:29:38,280 --> 00:29:39,079
It's good to know.
569
00:29:39,959 --> 00:29:40,599
Go.
570
00:29:52,000 --> 00:29:53,439
Good morning, Lawyer Song.
571
00:30:05,160 --> 00:30:05,680
Director Li.
572
00:30:06,359 --> 00:30:07,479
You're not feeling well recently.
573
00:30:08,479 --> 00:30:10,640
There are so many trivial things in marriage.
574
00:30:11,560 --> 00:30:12,800
But about the case,
575
00:30:12,880 --> 00:30:14,319
I've done everything I need to do.
576
00:30:14,439 --> 00:30:15,479
As for the merger,
577
00:30:16,000 --> 00:30:17,479
As long as it's good for Mingtang,
578
00:30:17,479 --> 00:30:18,319
I have no problem with that.
579
00:30:23,359 --> 00:30:24,359
According to the standard,
580
00:30:24,760 --> 00:30:26,040
I have no right to participate in the decision.
581
00:30:26,880 --> 00:30:29,880
So, whether it's a merger or not,
582
00:30:30,599 --> 00:30:31,719
It depends on you two.
583
00:30:35,800 --> 00:30:38,800
According to the financial statements of this year and last year,
584
00:30:39,680 --> 00:30:42,199
The source of our case and the income
585
00:30:43,000 --> 00:30:44,839
Has a certain degree of decline.
586
00:30:46,520 --> 00:30:48,439
Chengtai's idea this time,
587
00:30:48,920 --> 00:30:51,959
It's because of the current situation of our Mingtang.
588
00:30:52,119 --> 00:30:54,319
But the conditions
589
00:30:55,479 --> 00:30:57,119
There's no concrete plan yet.
590
00:30:57,520 --> 00:30:59,520
All of you here are our Mingtang.
591
00:30:59,760 --> 00:31:01,119
A senior figure.
592
00:31:01,439 --> 00:31:03,040
But also follow Mingtang.
593
00:31:03,079 --> 00:31:05,319
Who came all the way.
594
00:31:06,280 --> 00:31:07,079
So,
595
00:31:07,839 --> 00:31:09,839
I really want to hear your thoughts.
596
00:31:10,719 --> 00:31:13,239
In my opinion, the Judicial Bureau should be completed first.
597
00:31:13,280 --> 00:31:15,640
To the three founders of our firm.
598
00:31:15,920 --> 00:31:18,599
And I hope that I can better prepare
599
00:31:18,599 --> 00:31:19,400
To make a decision.
600
00:31:19,680 --> 00:31:21,160
Our original standard
601
00:31:21,239 --> 00:31:24,199
Is to use a year's performance as a target.
602
00:31:24,439 --> 00:31:26,040
But it's not the end of the year yet.
603
00:31:26,199 --> 00:31:28,319
You two are at the front.
604
00:31:30,280 --> 00:31:32,280
I have no intention of being a senior partner.
605
00:31:32,319 --> 00:31:33,239
Don't count me in.
606
00:31:35,119 --> 00:31:35,880
Here's the thing.
607
00:31:37,160 --> 00:31:38,920
My job is saturated.
608
00:31:40,599 --> 00:31:42,359
I don't want to spend all my energy
609
00:31:42,400 --> 00:31:43,439
Put it on your work.
610
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
Or that sentence?
611
00:31:45,479 --> 00:31:46,800
If you agree to the merger,
612
00:31:47,760 --> 00:31:48,560
I have no problem with that.
613
00:31:48,920 --> 00:31:50,439
But Gao Huo, I'll pass.
614
00:31:52,479 --> 00:31:53,560
it seems
615
00:31:54,439 --> 00:31:56,400
Lawyer He is happily married.
616
00:31:57,920 --> 00:31:59,719
I gave the first half of my life to the lawyer.
617
00:32:00,319 --> 00:32:01,239
The rest of your life?
618
00:32:01,680 --> 00:32:03,079
I want to enjoy my life.
619
00:32:06,280 --> 00:32:07,719
Bai Ning and Chen Ran
620
00:32:07,719 --> 00:32:08,719
It's not much different from us.
621
00:32:10,640 --> 00:32:11,760
In principle, yes.
622
00:32:14,959 --> 00:32:17,400
I'm willing to fight for the position of Gao Gang.
623
00:32:18,199 --> 00:32:20,199
But it takes less than a year to judge the performance.
624
00:32:20,839 --> 00:32:22,439
Didn't follow the previous rules.
625
00:32:22,520 --> 00:32:23,680
I'm afraid I will be criticized.
626
00:32:24,239 --> 00:32:26,079
So I wish there was a fairer way.
627
00:32:28,719 --> 00:32:30,160
It will be more troublesome.
628
00:32:30,880 --> 00:32:33,000
If you are lucky enough to be a senior partner,
629
00:32:33,680 --> 00:32:35,319
To lead Bai Ning and Chen Ran in the future.
630
00:32:35,319 --> 00:32:36,760
And other associates.
631
00:32:37,479 --> 00:32:38,800
I hope the campaign method
632
00:32:38,880 --> 00:32:40,479
With the approval of all colleagues.
633
00:32:41,280 --> 00:32:41,800
Understand
634
00:32:43,839 --> 00:32:44,359
to feel relieved
635
00:32:44,920 --> 00:32:46,680
Then I will go with Director Li.
636
00:32:46,760 --> 00:32:49,119
To discuss a fair selection mechanism.
637
00:33:01,319 --> 00:33:02,400
This is a man.
638
00:33:04,040 --> 00:33:05,839
Look at this elegant bank.
639
00:33:05,839 --> 00:33:06,920
And transfer records.
640
00:33:07,040 --> 00:33:08,560
When Xie Jing was dating her,
641
00:33:08,560 --> 00:33:10,359
There's really no suspicion of fraud.
642
00:33:11,160 --> 00:33:13,880
If it doesn't involve fraud and rape,
643
00:33:13,880 --> 00:33:15,079
And physical injury,
644
00:33:15,079 --> 00:33:16,839
It won't be illegal. It's hard to establish a case.
645
00:33:17,000 --> 00:33:19,400
Are you going to let him get away with it?
646
00:33:19,520 --> 00:33:20,400
How could it be?
647
00:33:21,119 --> 00:33:22,439
There's always a way.
648
00:33:22,800 --> 00:33:23,640
Even if the case is not filed,
649
00:33:23,640 --> 00:33:24,599
We can't let him go.
650
00:33:26,160 --> 00:33:28,319
Check his real background first.
651
00:33:30,040 --> 00:33:32,119
I want to find someone to help us.
652
00:33:42,400 --> 00:33:43,319
Lawyer Xu is here.
653
00:33:46,400 --> 00:33:48,439
Lawyer Xu ordered a drink for you.
654
00:33:48,520 --> 00:33:49,160
Thank you
655
00:33:50,160 --> 00:33:51,439
Lawyer Bai wants to see me.
656
00:33:51,880 --> 00:33:52,640
Of course.
657
00:33:53,719 --> 00:33:54,839
Recently, I took a case.
658
00:33:55,160 --> 00:33:56,239
I think it suits you well.
659
00:33:57,040 --> 00:33:58,239
As for Lawyer Xu,
660
00:33:58,239 --> 00:34:00,079
In many cases of punishing scum,
661
00:34:00,079 --> 00:34:01,319
Is particularly prominent.
662
00:34:01,319 --> 00:34:02,520
So I think this case
663
00:34:02,520 --> 00:34:04,359
If you want to join us,
664
00:34:04,359 --> 00:34:06,280
I will be more likely to win.
665
00:34:10,560 --> 00:34:13,000
Lawyer Bai is so capable.
666
00:34:13,399 --> 00:34:15,360
And such a capable assistant.
667
00:34:15,439 --> 00:34:17,320
It's unnecessary to come to me.
668
00:34:18,239 --> 00:34:19,199
I'm looking for you.
669
00:34:19,199 --> 00:34:20,840
Of course I like your ability.
670
00:34:20,959 --> 00:34:23,040
I like you more.
671
00:34:24,439 --> 00:34:26,320
Chen Ran's family
672
00:34:26,320 --> 00:34:28,000
So many things have happened recently.
673
00:34:28,199 --> 00:34:29,719
You can't stay idle all the time.
674
00:34:29,719 --> 00:34:30,879
Don't you take any cases?
675
00:34:35,239 --> 00:34:36,479
How do I divide the legal fees?
676
00:34:38,959 --> 00:34:39,719
50-50
677
00:34:45,639 --> 00:34:46,879
Do you think Mr. Xu will answer it?
678
00:34:47,520 --> 00:34:48,560
Why not?
679
00:34:48,560 --> 00:34:49,719
If you can't get along with me,
680
00:34:49,719 --> 00:34:50,919
You don't have to fight with money.
681
00:34:50,959 --> 00:34:52,000
If you really have a problem with money,
682
00:34:52,000 --> 00:34:53,280
You don't have to be against justice.
683
00:34:55,600 --> 00:34:56,560
You want to poach her?
684
00:34:56,560 --> 00:34:58,159
In order to compete for a higher rank,
685
00:34:58,159 --> 00:34:59,199
Is more competitive.
686
00:34:59,760 --> 00:35:01,719
Who doesn't want to work with good people?
687
00:35:01,719 --> 00:35:02,840
Save time and cost.
688
00:35:04,320 --> 00:35:05,000
What about me?
689
00:35:06,040 --> 00:35:06,760
Excellent.
690
00:35:09,560 --> 00:35:10,479
However
691
00:35:11,719 --> 00:35:12,919
But what?
692
00:35:13,760 --> 00:35:14,879
But I'm curious.
693
00:35:15,959 --> 00:35:17,639
If the competition with Gao Fang
694
00:35:17,639 --> 00:35:18,760
If you have the right to vote,
695
00:35:19,280 --> 00:35:20,840
Will you vote for me or Lawyer Chen?
696
00:35:43,040 --> 00:35:44,639
Are you really going to cooperate with Lawyer Bai?
697
00:35:46,840 --> 00:35:47,600
Of course.
698
00:35:53,639 --> 00:35:55,080
You said this emotional deception
699
00:35:55,199 --> 00:35:56,639
Why is it so rampant now?
700
00:35:57,439 --> 00:35:59,159
Emotional cheating is specially trained.
701
00:35:59,159 --> 00:36:00,320
And learning steps.
702
00:36:01,520 --> 00:36:02,879
So we are facing
703
00:36:02,879 --> 00:36:04,040
It's not just a case.
704
00:36:04,360 --> 00:36:05,800
But all professors.
705
00:36:05,800 --> 00:36:07,000
And learn emotional cheating.
706
00:36:07,000 --> 00:36:08,239
Teachers and members
707
00:36:09,719 --> 00:36:11,479
The number of victims
708
00:36:11,520 --> 00:36:13,040
Must be amazing.
709
00:36:15,479 --> 00:36:17,639
We must kill the organization directly.
710
00:36:17,639 --> 00:36:19,080
And let them be punished.
711
00:36:19,600 --> 00:36:21,560
We can't let them continue to grow.
712
00:36:21,560 --> 00:36:22,760
Otherwise,
713
00:36:23,120 --> 00:36:24,719
Any female friend?
714
00:36:24,719 --> 00:36:26,199
Can be deceived by emotions.
715
00:36:28,399 --> 00:36:30,040
And as a judicial worker,
716
00:36:30,040 --> 00:36:31,879
We also have an obligation to let everyone know
717
00:36:31,879 --> 00:36:34,120
Emotional cheating is not a way to play with a woman.
718
00:36:34,600 --> 00:36:37,879
But a violation of the rights and interests of others.
719
00:36:42,159 --> 00:36:43,280
But this case
720
00:36:43,360 --> 00:36:44,840
Is it hard to file a lawsuit?
721
00:36:47,719 --> 00:36:48,840
I know that.
722
00:36:55,560 --> 00:36:57,679
I'll leave now.
723
00:36:58,320 --> 00:36:59,120
I have an appointment.
724
00:37:07,679 --> 00:37:09,600
Through Xie Jing's WeChat Moments.
725
00:37:10,040 --> 00:37:11,120
You really thought of it together.
726
00:37:12,360 --> 00:37:13,560
But this strategy
727
00:37:13,560 --> 00:37:15,560
We can only ensure that Wen Ya's case
728
00:37:15,560 --> 00:37:16,520
To successfully build a case.
729
00:37:17,280 --> 00:37:18,000
That's right.
730
00:37:18,479 --> 00:37:19,719
This strategy
731
00:37:19,719 --> 00:37:21,919
Only one case can be filed.
732
00:37:22,199 --> 00:37:23,520
To protect the other victims.
733
00:37:24,000 --> 00:37:25,560
But the herd effect
734
00:37:26,080 --> 00:37:26,919
A lot of cases.
735
00:37:26,919 --> 00:37:28,840
Especially cases involving women.
736
00:37:29,159 --> 00:37:30,760
Most of the victims
737
00:37:30,760 --> 00:37:32,159
Are waiting for a winner.
738
00:37:32,199 --> 00:37:33,679
Even the vocalists.
739
00:37:34,239 --> 00:37:35,000
So I think
740
00:37:35,080 --> 00:37:37,159
As long as Xie Jing's crime is clear,
741
00:37:37,399 --> 00:37:39,320
Wen Ya can be the winner.
742
00:37:39,439 --> 00:37:41,000
Then we have a chance.
743
00:37:41,000 --> 00:37:43,320
We can find more victims to speak out.
744
00:37:43,840 --> 00:37:45,520
And take down the organization.
745
00:37:49,439 --> 00:37:51,879
I want to report something to you.
746
00:37:52,439 --> 00:37:54,840
Wen Ya is my high school classmate.
747
00:37:55,000 --> 00:37:56,479
It can be said that in school,
748
00:37:56,479 --> 00:37:57,479
We have the best relationship.
749
00:37:58,000 --> 00:38:00,120
After her parents transferred to Jinghai,
750
00:38:00,280 --> 00:38:01,800
When I was young.
751
00:38:01,879 --> 00:38:03,159
I heard from her mother,
752
00:38:03,199 --> 00:38:05,000
She's not doing well recently.
753
00:38:05,040 --> 00:38:06,959
So I think once this case goes to trial,
754
00:38:06,959 --> 00:38:08,760
The media will definitely seize the topic.
755
00:38:08,760 --> 00:38:09,479
To create public opinion.
756
00:38:09,679 --> 00:38:11,000
You can't accept it.
757
00:38:11,000 --> 00:38:12,199
She can't stand such a blow.
758
00:38:12,800 --> 00:38:15,159
So I think we should think of other ways.
759
00:38:15,159 --> 00:38:17,439
How to unite more victims?
760
00:38:17,560 --> 00:38:18,600
Solve the problem.
761
00:38:19,560 --> 00:38:20,080
Agree!
762
00:38:20,879 --> 00:38:21,360
I accept it.
763
00:38:22,679 --> 00:38:24,560
It seems that I can only let Xie Jing
764
00:38:24,560 --> 00:38:25,560
For two more days.
765
00:38:25,639 --> 00:38:26,479
That's impossible.
766
00:38:27,199 --> 00:38:28,959
We can invite His Majesty into the urn.
767
00:38:29,360 --> 00:38:30,320
We need a bait.
768
00:38:30,800 --> 00:38:33,280
If a decent and beautiful lady
769
00:38:33,280 --> 00:38:35,239
To invite him via social networking sites.
770
00:38:35,239 --> 00:38:38,280
I believe he will continue to fight.
771
00:38:58,199 --> 00:38:58,719
aunt
772
00:38:58,719 --> 00:38:59,239
Ning Ning.
773
00:39:00,159 --> 00:39:01,000
It's been a long time.
774
00:39:01,159 --> 00:39:02,239
Yeah, it's been a long time.
775
00:39:02,959 --> 00:39:04,639
Thank you for helping us.
776
00:39:04,800 --> 00:39:05,439
you're most welcome
777
00:39:05,919 --> 00:39:06,800
Come in and have a seat.
778
00:39:07,120 --> 00:39:07,840
Come in.
779
00:39:20,760 --> 00:39:21,399
aunt
780
00:39:21,959 --> 00:39:23,639
This is my colleague Xiao He.
781
00:39:23,800 --> 00:39:24,479
Hello, aunt.
782
00:39:25,800 --> 00:39:27,800
Then the male lawyer
783
00:39:27,800 --> 00:39:29,399
Can you please leave?
784
00:39:30,600 --> 00:39:31,080
good
785
00:39:31,840 --> 00:39:32,560
It's no problem.
786
00:39:34,280 --> 00:39:36,959
How's Wen Qing's condition now?
787
00:39:39,360 --> 00:39:40,520
She doesn't want to go out.
788
00:39:41,040 --> 00:39:42,360
You don't want to communicate with others.
789
00:39:43,360 --> 00:39:45,600
Sometimes you can't even see me.
790
00:39:46,760 --> 00:39:47,719
Don't eat.
791
00:39:48,479 --> 00:39:49,919
I cry every day.
792
00:39:51,120 --> 00:39:53,679
Our lives are too hard.
793
00:39:54,479 --> 00:39:55,800
How did you meet this kind of person?
794
00:39:56,840 --> 00:39:57,800
Auntie,
795
00:39:58,280 --> 00:39:59,159
Don't worry.
796
00:39:59,280 --> 00:40:01,760
Can you take me to see her now?
797
00:40:04,000 --> 00:40:05,159
Okay, come with me.
798
00:40:05,439 --> 00:40:06,040
good
799
00:40:06,320 --> 00:40:06,959
Hold on.
800
00:40:18,479 --> 00:40:20,320
Wen Ya, look who's here.
801
00:40:22,280 --> 00:40:24,959
Aunt, I should talk to Wen Ya alone.
802
00:40:37,520 --> 00:40:38,120
elegant
803
00:40:40,439 --> 00:40:41,479
I'm Bai Ning.
804
00:40:42,760 --> 00:40:44,399
It's been a long time. Do you still remember me?
805
00:40:47,199 --> 00:40:47,919
Bai Ning.
806
00:40:48,719 --> 00:40:50,919
We used to have the best relationship in school.
807
00:40:51,479 --> 00:40:52,520
I still remember
808
00:40:52,520 --> 00:40:53,840
We liked it very much back then.
809
00:40:54,199 --> 00:40:56,479
To steal the peach from the yard.
810
00:40:56,479 --> 00:40:57,360
Hasn't grown up yet.
811
00:40:57,679 --> 00:41:00,399
And was chased to the school.
812
00:41:00,399 --> 00:41:01,760
We stood together.
813
00:41:01,760 --> 00:41:02,439
Do you remember?
814
00:41:05,080 --> 00:41:06,560
Wen Hua, back then,
815
00:41:06,639 --> 00:41:08,719
But the most popular person in the school.
816
00:41:08,800 --> 00:41:10,080
The school girl.
817
00:41:10,080 --> 00:41:12,639
So many boys like you.
818
00:41:12,959 --> 00:41:14,199
They wrote love letters to you.
819
00:41:14,199 --> 00:41:14,959
I want to love you.
820
00:41:15,600 --> 00:41:17,639
I thought you could save me from the abyss.
821
00:41:17,919 --> 00:41:19,520
I will give you a lot of love.
822
00:41:19,879 --> 00:41:21,159
I won't let you get hurt again.
823
00:41:21,280 --> 00:41:23,080
But you don't belong to me at all.
824
00:41:23,719 --> 00:41:24,879
I belong to you.
825
00:41:25,159 --> 00:41:26,000
Only belongs to you.
826
00:41:26,520 --> 00:41:28,919
Now I don't know if I can believe you.
827
00:41:29,199 --> 00:41:30,719
I love you. You're important.
828
00:41:30,719 --> 00:41:32,280
You're not a holy angel.
829
00:41:32,280 --> 00:41:33,520
But a random woman.
830
00:41:33,520 --> 00:41:34,280
sorry
831
00:41:34,360 --> 00:41:35,399
It's my fault. I'm sorry.
832
00:41:35,399 --> 00:41:36,600
It's your fault.
833
00:41:36,600 --> 00:41:38,600
It's wrong not to cherish your relationship.
834
00:41:38,760 --> 00:41:40,360
How long have you been dating your ex?
835
00:41:40,360 --> 00:41:42,520
You rushed to send yourself out in three months.
836
00:41:42,600 --> 00:41:43,520
Are you short of love?
837
00:41:50,600 --> 00:41:52,159
Because we are close.
838
00:41:52,280 --> 00:41:53,600
They asked me to
839
00:41:53,719 --> 00:41:55,879
And wanted me to give them to you.
840
00:41:57,520 --> 00:41:58,399
Do you remember?
841
00:41:59,919 --> 00:42:00,679
Bai Ning.
842
00:42:02,360 --> 00:42:03,840
He doesn't love me anymore.
843
00:42:06,399 --> 00:42:07,840
Why doesn't he love me?
844
00:42:10,080 --> 00:42:11,679
If I did something bad,
845
00:42:11,679 --> 00:42:12,679
He can tell me.
846
00:42:12,679 --> 00:42:13,879
I can change it.
847
00:42:16,719 --> 00:42:18,360
Why would he abandon me?
848
00:42:20,520 --> 00:42:21,600
You're so smart.
849
00:42:23,399 --> 00:42:24,239
Tell me.
850
00:42:27,280 --> 00:42:29,040
What did I do wrong?
851
00:42:35,399 --> 00:42:36,120
elegant
852
00:42:36,639 --> 00:42:38,040
It's not your problem.
853
00:42:38,520 --> 00:42:39,760
He doesn't deserve it.
854
00:42:40,239 --> 00:42:41,040
all right?
855
00:42:42,159 --> 00:42:43,000
That's not true.
856
00:42:46,080 --> 00:42:47,800
That's not true.
857
00:42:48,080 --> 00:42:49,239
Don't think like this.
858
00:42:49,360 --> 00:42:50,000
Don't think like this.
859
00:42:50,000 --> 00:42:51,159
Bai Ning is not like this.
860
00:42:51,159 --> 00:42:51,879
That's it.
861
00:42:55,560 --> 00:42:56,399
All right.
862
00:42:56,520 --> 00:42:57,439
It's all right.
863
00:42:57,439 --> 00:42:58,679
That's not true.
864
00:42:58,959 --> 00:43:01,120
It's OK. You're fine.
55137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.