All language subtitles for Konyok-gorbunok 2021 1080p KP WEB-DL AAC2.0 H 264-EniaHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,030 --> 00:02:01,280 Upon the magic roads 2021 Subtransl.ed balloumowgly 2 00:02:20,711 --> 00:02:22,471 Get up, get up! 3 00:02:37,440 --> 00:02:38,731 Hedgehog. 4 00:02:50,346 --> 00:02:52,079 - What 's up, Dad? - Dad, what? 5 00:02:54,912 --> 00:02:56,844 Not at me, look there. 6 00:02:59,795 --> 00:03:03,144 Who trampled our sandwich into the ground? 7 00:03:04,477 --> 00:03:07,851 - It must have been an animal. - It must have been an animal. 8 00:03:08,343 --> 00:03:10,627 Dad, I caught a hedgehog, there... 9 00:03:19,796 --> 00:03:22,274 You will have a security guard at night. 10 00:03:28,189 --> 00:03:29,429 Yes, Vanya. 11 00:03:30,210 --> 00:03:31,549 On guard, Van. 12 00:03:51,639 --> 00:03:54,433 Hedgehog, it's good to be tsar. 13 00:03:54,956 --> 00:03:57,458 You sit on the throne and do nothing. 14 00:03:58,572 --> 00:04:00,894 And everyone just loves you. 15 00:04:02,031 --> 00:04:04,031 Is that our daddy tsar, 16 00:04:04,499 --> 00:04:05,515 probably sleeping. 17 00:04:09,171 --> 00:04:11,739 I wish I would do a heroic deed for the Tsar. 18 00:04:11,945 --> 00:04:13,945 Then the Tsar would shake my hand and say: 19 00:04:13,945 --> 00:04:16,656 "Van, you're my friend now." 20 00:04:16,656 --> 00:04:19,624 "I have no one to talk to, I have fools around me." 21 00:04:22,766 --> 00:04:23,766 Silence. 22 00:04:51,207 --> 00:04:54,234 So this is the one who stamped our sandwich into the ground. 23 00:04:58,524 --> 00:05:00,695 And you stop. Stop, stop. 24 00:05:14,057 --> 00:05:15,350 And he's gone. 25 00:05:45,589 --> 00:05:48,255 Let's see who's with whom! 26 00:05:49,483 --> 00:05:50,736 I'll catch you. 27 00:05:51,357 --> 00:05:52,926 I'll take you to the market. 28 00:05:53,528 --> 00:05:56,960 I'll get a full gold hat for you. 29 00:05:57,356 --> 00:06:00,815 If not, I will put you in the palace and say: 30 00:06:00,815 --> 00:06:04,517 "Daddy Tsarevich, that's who I am." 31 00:06:17,247 --> 00:06:18,247 Stop. 32 00:06:18,831 --> 00:06:21,565 Stop or I'll fall. Where are you running? 33 00:06:31,959 --> 00:06:34,677 Wow, that's beautiful. 34 00:06:41,133 --> 00:06:41,853 Mommy! 35 00:07:09,098 --> 00:07:10,098 You again. 36 00:07:17,666 --> 00:07:19,053 Is that how you ended up? 37 00:07:20,620 --> 00:07:21,911 Did you have fun? 38 00:07:22,342 --> 00:07:24,408 I'll take you to the market now. 39 00:07:26,635 --> 00:07:29,599 Try with your hands, feet, everything you have. 40 00:07:47,274 --> 00:07:48,274 Brown. 41 00:07:49,511 --> 00:07:50,594 Now, now! 42 00:07:57,117 --> 00:07:58,117 Do it. 43 00:07:58,117 --> 00:08:00,494 Do it, do it. This is it. 44 00:08:03,350 --> 00:08:04,390 Come on. 45 00:08:12,676 --> 00:08:15,227 Come on, do it. Come on, come on, come on. 46 00:08:22,289 --> 00:08:23,329 Turn around, turn around. 47 00:08:25,012 --> 00:08:26,012 Come on. 48 00:08:29,430 --> 00:08:30,430 Come on, do it. 49 00:08:38,551 --> 00:08:42,617 I already have you, you won't step on our bread anymore. 50 00:09:14,359 --> 00:09:15,385 So what? 51 00:09:32,743 --> 00:09:33,743 It is enough. 52 00:09:37,790 --> 00:09:40,492 Do you promise not to step on our wheat? 53 00:09:44,691 --> 00:09:45,778 Do you promise? 54 00:09:51,757 --> 00:09:52,931 All right, all right. 55 00:09:56,688 --> 00:09:57,725 Brown. 56 00:10:02,928 --> 00:10:06,302 You can go, you are free. And don't forget, we have a deal. 57 00:10:39,101 --> 00:10:41,017 Dad will definitely kill me now. 58 00:11:13,295 --> 00:11:18,256 - What kind of circus is that? - In the circus, Váňa, you meet your friends. 59 00:11:19,237 --> 00:11:20,237 Who's there? 60 00:11:21,983 --> 00:11:23,048 Come out. 61 00:11:23,873 --> 00:11:25,725 I call it hospitality. 62 00:11:26,514 --> 00:11:27,693 Drop the pitchfork. 63 00:11:28,462 --> 00:11:29,462 I'll drop. 64 00:11:32,880 --> 00:11:34,235 Careful, Van. 65 00:11:34,235 --> 00:11:35,720 You could hurt yourself. 66 00:11:36,054 --> 00:11:38,433 You won't scare me, I'm not afraid of devils. 67 00:11:38,704 --> 00:11:39,704 Come out. 68 00:11:39,704 --> 00:11:42,578 Thank you, Mom, you know where to send me. 69 00:11:43,013 --> 00:11:44,531 Okay, let's try something different. 70 00:11:50,097 --> 00:11:51,176 You are afraid? 71 00:11:54,498 --> 00:11:55,517 So that's it. 72 00:11:58,177 --> 00:12:00,610 I pay tribute to you, good man. 73 00:12:18,902 --> 00:12:19,902 Hey. 74 00:12:20,399 --> 00:12:21,555 Hey, 75 00:12:21,855 --> 00:12:22,915 Váňo, 76 00:12:23,126 --> 00:12:24,189 ku-ku. 77 00:12:28,031 --> 00:12:29,031 But not. 78 00:12:34,225 --> 00:12:36,069 You shouldn't have waved a pitchfork. 79 00:12:36,358 --> 00:12:38,178 What are you, a horse? 80 00:12:38,178 --> 00:12:38,678 I? 81 00:12:43,598 --> 00:12:44,598 Horse. 82 00:12:45,422 --> 00:12:46,502 What? 83 00:12:49,096 --> 00:12:50,887 - A horse? - Horse. 84 00:12:52,410 --> 00:12:53,495 Hobby. 85 00:12:53,974 --> 00:12:57,491 - Yes, yes, Hunchback. - It should be okay. 86 00:12:57,802 --> 00:12:59,422 Just don't stroke 87 00:12:59,722 --> 00:13:01,208 I do not like it. 88 00:13:03,271 --> 00:13:05,203 What does it cost here? 89 00:13:05,203 --> 00:13:08,495 This is a gift for you from my mother. 90 00:13:09,584 --> 00:13:10,584 Nice. 91 00:13:11,380 --> 00:13:12,827 And you are a gift too? 92 00:13:12,827 --> 00:13:14,673 No, Van, I'm not a gift. 93 00:13:14,673 --> 00:13:17,385 My mother just told me you were a little... 94 00:13:19,395 --> 00:13:22,431 I mean, you need a friend, a teacher. 95 00:13:22,431 --> 00:13:24,811 And they didn't have a bigger teacher like that? 96 00:13:25,355 --> 00:13:27,355 For example, these. 97 00:13:27,355 --> 00:13:30,931 You can't talk to them. They're just horses. 98 00:13:31,224 --> 00:13:32,705 But such. 99 00:13:33,859 --> 00:13:34,973 Listen, 100 00:13:34,973 --> 00:13:36,345 you are annoying 101 00:13:36,857 --> 00:13:38,415 and ungrateful type. 102 00:13:49,333 --> 00:13:50,333 Christmas! 103 00:13:51,636 --> 00:13:52,636 Daddy. 104 00:13:53,224 --> 00:13:54,986 I'm dead, I'm in a sack. 105 00:13:54,986 --> 00:13:57,086 The field was not protected. 106 00:13:57,465 --> 00:13:58,558 And it is done. 107 00:14:00,558 --> 00:14:02,054 What should I do now? 108 00:14:03,683 --> 00:14:06,140 - Sit down. - On you? Silence, silence. 109 00:14:06,390 --> 00:14:07,964 - Well, nothing... - Get your hooves ready, 110 00:14:08,220 --> 00:14:09,839 head crouch. I'll count to three. 111 00:14:26,415 --> 00:14:27,814 What was that now? 112 00:14:29,208 --> 00:14:30,861 Well, a simple gallop. 113 00:14:31,455 --> 00:14:33,912 By the way, not the fastest. 114 00:14:34,336 --> 00:14:35,597 This is the first time. 115 00:14:36,776 --> 00:14:38,806 - Is it even faster? - Sure. 116 00:14:38,806 --> 00:14:40,937 Maybe such... 117 00:14:41,149 --> 00:14:43,149 royal with reflection. 118 00:14:47,986 --> 00:14:51,806 - So make a king and let's go back. - Why? 119 00:14:52,138 --> 00:14:53,142 I'll take the horses. 120 00:14:53,856 --> 00:14:55,308 I'll take them to the market in town. 121 00:14:55,575 --> 00:14:59,292 He won't let me plow on them anyway, so at least I'll make money. 122 00:15:00,527 --> 00:15:03,734 There's nothing to add, Vanya. Look. 123 00:15:05,451 --> 00:15:06,575 Cover your ears. 124 00:15:18,014 --> 00:15:21,059 - Dad, we almost had them. - We almost had them. 125 00:15:24,920 --> 00:15:27,192 How do I whistle for horses to listen to me? 126 00:15:27,192 --> 00:15:28,351 Teach me that. 127 00:15:28,691 --> 00:15:29,691 Simply. 128 00:15:30,309 --> 00:15:31,734 That's how you shut up. 129 00:15:32,336 --> 00:15:35,725 Where would I take such a mouth, you animal, to puff it like that. 130 00:15:35,725 --> 00:15:37,263 It's not a mouth, Váňa. 131 00:15:38,134 --> 00:15:39,363 It's about talent. 132 00:15:39,363 --> 00:15:40,811 Talent is nonsense. 133 00:15:41,145 --> 00:15:42,541 What a talent the tsar has 134 00:15:42,808 --> 00:15:44,292 and everyone loves him anyway. 135 00:15:44,292 --> 00:15:45,976 Because he is tsar. 136 00:16:07,768 --> 00:16:09,295 All right, Van, let's go. 137 00:16:09,295 --> 00:16:12,773 Hold on tight, don't listen to anyone but me. 138 00:16:13,155 --> 00:16:14,569 Face smarter 139 00:16:14,569 --> 00:16:16,331 do not open your mouth wide. 140 00:16:26,565 --> 00:16:28,375 How much for a horse, boy? 141 00:16:29,745 --> 00:16:31,206 Hey, boy! 142 00:16:34,560 --> 00:16:37,787 Hey, bring the horses here, we'll bargain. 143 00:16:37,787 --> 00:16:40,051 You don't have enough squirrel skin. 144 00:16:51,144 --> 00:16:52,144 Stop. 145 00:16:59,962 --> 00:17:02,294 - Don't go there. - There's a trade. 146 00:17:02,294 --> 00:17:03,979 You'll sell them anyway. 147 00:17:04,235 --> 00:17:05,235 Lets go... 148 00:17:06,469 --> 00:17:07,469 PUSH. 149 00:17:08,946 --> 00:17:10,078 Why right there? 150 00:17:10,311 --> 00:17:11,361 Intuition. 151 00:17:11,361 --> 00:17:13,147 This is a rare feature. 152 00:17:14,103 --> 00:17:16,278 Look, I'm not giving you bad advice. 153 00:17:16,533 --> 00:17:18,533 Do what I say, please. 154 00:17:18,533 --> 00:17:20,633 All right, let's go. 155 00:17:29,524 --> 00:17:31,038 Lives here. 156 00:17:33,228 --> 00:17:34,409 Car our... 157 00:17:35,301 --> 00:17:36,340 Daddy. 158 00:17:46,855 --> 00:17:49,434 He has to do something important. 159 00:18:04,312 --> 00:18:07,284 He longs for royal blood. 160 00:18:08,142 --> 00:18:10,753 Vampire! Give it to him! 161 00:18:12,625 --> 00:18:13,625 Sovereign. 162 00:18:18,894 --> 00:18:19,935 Silence. 163 00:18:20,434 --> 00:18:23,361 How did you say "longing"? 164 00:18:50,063 --> 00:18:51,204 He punished. 165 00:18:51,683 --> 00:18:52,683 He punished. 166 00:18:53,570 --> 00:18:54,632 He punished. 167 00:18:56,652 --> 00:18:58,020 Punished! 168 00:19:02,301 --> 00:19:03,655 Be well, my Caesar. 169 00:19:12,203 --> 00:19:13,203 But... 170 00:19:13,203 --> 00:19:15,074 my people, my. 171 00:19:16,468 --> 00:19:18,548 I want to be even closer to you. 172 00:19:18,793 --> 00:19:19,793 No... 173 00:19:20,132 --> 00:19:22,311 what will make me happy today? 174 00:19:24,689 --> 00:19:25,793 This. 175 00:19:29,559 --> 00:19:30,648 This? 176 00:19:41,054 --> 00:19:43,720 What's that supposed to mean? 177 00:19:46,479 --> 00:19:50,088 - I'll give the ruble. - I'll give you the ruble myself to get rid of you. 178 00:19:50,088 --> 00:19:53,161 - Yes, yes, I will give four. - Really? 179 00:19:53,523 --> 00:19:57,436 You have to stand in front of such horses and take off your hat. 180 00:20:04,264 --> 00:20:05,554 And it is done. 181 00:20:15,136 --> 00:20:16,156 Hey you... 182 00:20:16,758 --> 00:20:18,758 with horses, come here. 183 00:20:24,540 --> 00:20:27,673 Where does a beggar like those horses come from? 184 00:20:28,650 --> 00:20:29,650 He stole them. 185 00:20:30,093 --> 00:20:32,506 And the horse is a tsarist, my Caesar. 186 00:20:33,463 --> 00:20:34,606 Exactly. 187 00:20:35,458 --> 00:20:36,614 The horses are mine. 188 00:20:37,729 --> 00:20:38,868 Take them to the stable. 189 00:20:46,756 --> 00:20:49,042 My Caesar, please, in the carriage. 190 00:20:58,024 --> 00:21:00,366 Listen, you made a good present for the Tsar. 191 00:21:00,366 --> 00:21:02,130 You gave him a horse. 192 00:21:04,104 --> 00:21:06,131 I completely forgot about the money. 193 00:21:07,176 --> 00:21:08,301 Daddy care! 194 00:21:08,898 --> 00:21:10,567 Daddy, wait. 195 00:21:12,348 --> 00:21:14,056 Let me ask. 196 00:21:15,603 --> 00:21:16,603 No? 197 00:21:17,994 --> 00:21:19,502 Is it hard to be a tsar? 198 00:21:21,774 --> 00:21:22,815 Very. 199 00:21:36,399 --> 00:21:39,701 - Humpback, so what? Did you see that? - Van, it's okay. 200 00:21:39,980 --> 00:21:42,748 Now they put their tufts on them and harness them. 201 00:21:42,748 --> 00:21:45,056 And they will go for a ride in a new carriage 202 00:21:45,056 --> 00:21:47,490 and we still wave to them. 203 00:21:47,490 --> 00:21:48,694 Splendor. 204 00:21:48,694 --> 00:21:50,460 What will we do now? 205 00:21:51,860 --> 00:21:52,982 Whistle 206 00:21:53,427 --> 00:21:54,700 maybe they'll run. 207 00:21:55,132 --> 00:21:56,144 Whistle... 208 00:21:56,144 --> 00:21:57,133 I can not. 209 00:21:57,133 --> 00:21:59,861 And I didn't say go to the other side of the market? 210 00:21:59,861 --> 00:22:00,961 He said. 211 00:22:01,523 --> 00:22:03,054 Not to mention they didn't take me. 212 00:22:03,592 --> 00:22:04,592 They were scared. 213 00:22:04,592 --> 00:22:07,942 I'll definitely listen to you next time, my friend, but help me now. 214 00:22:08,378 --> 00:22:09,378 Good, 215 00:22:09,378 --> 00:22:10,795 but for the last time. 216 00:22:17,249 --> 00:22:18,249 Stop! 217 00:22:20,164 --> 00:22:23,333 Where are you taking me, Holomci? 218 00:22:23,333 --> 00:22:24,735 Catch the horses! 219 00:22:27,252 --> 00:22:28,717 And leave me. 220 00:23:06,228 --> 00:23:07,440 Stop, stop. 221 00:23:09,466 --> 00:23:10,587 Oh, you smugglers. 222 00:23:11,110 --> 00:23:12,131 Take it! 223 00:23:42,123 --> 00:23:44,122 I don't know much about the law. 224 00:23:44,601 --> 00:23:46,601 What a punishment 225 00:23:46,973 --> 00:23:48,968 for ridicule, dear? 226 00:23:48,968 --> 00:23:51,012 - Execution? - Canceled, Your Majesty. 227 00:23:53,034 --> 00:23:54,825 Fine, my Caesar. 228 00:23:56,267 --> 00:23:58,934 Nothing is sacred, we measure everything with money. 229 00:23:59,480 --> 00:24:00,844 We will resume the execution 230 00:24:02,010 --> 00:24:03,667 and we'll keep the fine. 231 00:24:03,667 --> 00:24:04,851 Daddy care, 232 00:24:05,609 --> 00:24:06,715 I am sorry. 233 00:24:08,152 --> 00:24:10,443 - You forgot the money. - Me? 234 00:24:10,443 --> 00:24:13,454 - Well yes. - I'll never forget anything. 235 00:24:13,912 --> 00:24:15,684 I was just getting ready for it. 236 00:24:16,152 --> 00:24:18,152 - Cash register. - He's already here. 237 00:24:19,979 --> 00:24:20,979 You heard. 238 00:24:22,390 --> 00:24:24,746 How much money do you want? 239 00:24:27,552 --> 00:24:29,162 Two silver hat. 240 00:24:33,236 --> 00:24:35,215 As always without money. 241 00:24:39,090 --> 00:24:40,282 We will pay... 242 00:24:41,453 --> 00:24:43,453 and the horses will return to him. 243 00:24:44,682 --> 00:24:46,617 And you wouldn't... 244 00:24:47,746 --> 00:24:48,746 Ivan, 245 00:24:49,082 --> 00:24:51,082 to enter my service? 246 00:24:52,607 --> 00:24:53,639 Main... 247 00:24:54,955 --> 00:24:56,150 tsarist... 248 00:24:59,355 --> 00:25:00,729 Whistle. 249 00:25:02,311 --> 00:25:03,404 Pacholek. 250 00:25:05,730 --> 00:25:08,144 Will you give me a red caftan and new shoes? 251 00:25:11,058 --> 00:25:12,265 I agree. 252 00:25:12,750 --> 00:25:14,249 You fool. 253 00:25:15,249 --> 00:25:24,499 Subtransl.ed balloumowgly 254 00:25:26,311 --> 00:25:27,560 He's with me. 255 00:25:32,065 --> 00:25:33,370 Out of the way. 256 00:25:34,150 --> 00:25:35,150 Out of the way. 257 00:25:49,912 --> 00:25:50,960 He's with me. 258 00:25:54,291 --> 00:25:58,579 Look, Hobby-Humpback, and he walks like a parade. 259 00:25:58,968 --> 00:25:59,968 Scholar. 260 00:26:24,390 --> 00:26:25,390 Dream... 261 00:27:14,031 --> 00:27:17,287 This is not a good dream, my Caesar, this is not good. 262 00:27:17,554 --> 00:27:21,037 Pacholek is crazy and people like him. 263 00:27:21,494 --> 00:27:24,371 I wish I could execute him, but it's okay. 264 00:27:27,655 --> 00:27:28,759 Honestly. 265 00:27:29,361 --> 00:27:32,297 I hate him more and more. Look at this... 266 00:27:32,297 --> 00:27:35,429 Young, strong, annoying. 267 00:27:35,763 --> 00:27:37,763 And he made another bird. 268 00:27:37,983 --> 00:27:39,384 My Caesar, this is... 269 00:27:39,595 --> 00:27:41,595 Firefly bird. I heard about him 270 00:27:41,595 --> 00:27:43,277 from old stories. 271 00:27:44,046 --> 00:27:45,342 That's divine. 272 00:27:45,342 --> 00:27:47,630 That's a great idea. 273 00:27:47,630 --> 00:27:50,836 Let Ivan find the Firebird. 274 00:27:51,255 --> 00:27:53,936 And because the bird does not exist, 275 00:27:54,225 --> 00:27:56,225 she will never find him. 276 00:27:56,947 --> 00:27:58,164 That would mean 277 00:27:58,164 --> 00:28:00,941 disobeying the tsar's order. 278 00:28:01,543 --> 00:28:03,838 How cleverly you figured it out. 279 00:28:04,842 --> 00:28:05,842 Yeah, 280 00:28:06,891 --> 00:28:10,789 you fools should learn from Dad Tsar. 281 00:28:34,098 --> 00:28:35,328 Pack up, let's go. 282 00:28:35,818 --> 00:28:38,620 That's right, so let's start hooves. 283 00:28:38,620 --> 00:28:41,692 - The Tsar gave me a credential. - And... 284 00:28:42,420 --> 00:28:43,420 what kind 285 00:28:43,420 --> 00:28:45,416 - Catch the Firebird. - Who... 286 00:28:46,964 --> 00:28:51,047 I've been entrusted with a matter of national importance, you know? 287 00:28:51,715 --> 00:28:54,299 Don't hide. Get ready to go. 288 00:28:55,023 --> 00:28:57,459 Chew oats and drink water. 289 00:28:57,459 --> 00:28:59,051 The journey will be long. 290 00:28:59,283 --> 00:29:01,470 Imagine Daddy Tsar telling me: 291 00:29:01,470 --> 00:29:03,134 "If you find him in the morning," 292 00:29:03,134 --> 00:29:07,620 "I'll give you a red, satin, gold-quilted caftan." 293 00:29:08,821 --> 00:29:10,266 And if you don't find him? 294 00:29:10,266 --> 00:29:13,553 "And if you don't find him," he says, "Don't be offended, Christmas," 295 00:29:14,556 --> 00:29:15,737 "We'll cut off your header." 296 00:29:16,098 --> 00:29:17,327 And so lovingly, 297 00:29:18,632 --> 00:29:19,771 paternal. 298 00:29:20,228 --> 00:29:21,228 Do you understand? 299 00:29:24,104 --> 00:29:25,372 Finally... 300 00:29:25,372 --> 00:29:26,563 it is here. 301 00:29:27,010 --> 00:29:28,149 Yes, Van, 302 00:29:28,149 --> 00:29:31,573 the tsar gave you a hopeless case. 303 00:29:33,742 --> 00:29:36,296 All who have set out in search of the Firebird, 304 00:29:36,797 --> 00:29:38,068 they are missing 305 00:29:38,595 --> 00:29:40,132 and none of them returned. 306 00:29:43,672 --> 00:29:45,921 Here are the water kites. 307 00:29:48,371 --> 00:29:50,079 And severe storms. 308 00:29:56,090 --> 00:30:00,839 And those who came ashore were waiting for Váňa... 309 00:30:06,165 --> 00:30:07,782 ... excruciating doom. 310 00:30:23,414 --> 00:30:24,414 Yes... 311 00:30:24,414 --> 00:30:28,638 we can't take it bare hands, you have to be smart. 312 00:30:28,850 --> 00:30:32,195 You need to find a tree with dream nuts 313 00:30:32,406 --> 00:30:36,238 and feed these nuts to the Firebird. 314 00:30:37,828 --> 00:30:39,172 How do you whistle it? 315 00:30:42,093 --> 00:30:43,093 Váňo, 316 00:30:43,093 --> 00:30:44,198 don't whistle. 317 00:30:45,247 --> 00:30:46,943 - You're interrupting me. - I'm sorry. 318 00:30:46,943 --> 00:30:49,501 And those nuts, for the Firebird... 319 00:30:51,743 --> 00:30:53,844 - It has to be great, doesn't it? - Shut up! 320 00:30:54,502 --> 00:30:55,608 Do you hear 321 00:31:22,407 --> 00:31:23,781 Not possible. 322 00:31:36,196 --> 00:31:37,386 Horse, look. 323 00:31:37,731 --> 00:31:38,935 It's them 324 00:31:38,935 --> 00:31:41,035 well the ones we came for. 325 00:31:42,340 --> 00:31:43,340 Nuts. 326 00:31:43,846 --> 00:31:45,108 Nuts! 327 00:31:48,438 --> 00:31:50,284 - Are you stupid? - What? 328 00:31:50,284 --> 00:31:52,718 These are the nuts of dreams for the Firebird. 329 00:31:53,861 --> 00:31:54,910 Eat it... 330 00:31:54,910 --> 00:31:56,460 and it's over 331 00:31:56,460 --> 00:31:58,493 after all... 332 00:31:58,842 --> 00:31:59,860 clearly? 333 00:32:25,216 --> 00:32:26,923 Are they really dangerous? 334 00:32:26,923 --> 00:32:28,272 Don't you believe it? 335 00:32:29,620 --> 00:32:32,096 Look, Koník, there's something written there: 336 00:32:32,520 --> 00:32:35,679 "Beware of liquid sands", 337 00:32:36,013 --> 00:32:37,018 and what is this? 338 00:32:40,816 --> 00:32:45,023 Here you go, you step on it and it's over, it sucks. 339 00:32:46,486 --> 00:32:47,637 House. 340 00:33:03,611 --> 00:33:04,670 Too hasty. 341 00:33:06,265 --> 00:33:09,935 I always knew my fingers were just getting in the way. 342 00:33:27,351 --> 00:33:29,058 And what if it doesn't work? 343 00:34:14,336 --> 00:34:15,336 It is coming back. 344 00:34:28,576 --> 00:34:29,949 Hide those ears. 345 00:35:02,301 --> 00:35:04,247 Great, let's wait now. 346 00:35:04,247 --> 00:35:05,776 It will be full soon. 347 00:35:07,049 --> 00:35:08,465 And then he falls asleep. 348 00:35:10,500 --> 00:35:12,719 Then wake me up, understand? 349 00:35:12,719 --> 00:35:15,795 But wait until it goes out completely. 350 00:35:48,557 --> 00:35:50,014 It's out. 351 00:35:50,474 --> 00:35:51,576 Horse, 352 00:35:51,576 --> 00:35:52,949 get up, it worked. 353 00:35:53,419 --> 00:35:55,139 Come on, the bird fell asleep. 354 00:35:55,724 --> 00:35:57,910 It's out. Come on, get up. 355 00:36:14,543 --> 00:36:15,543 Let's run. 356 00:36:35,910 --> 00:36:38,825 So what, you fried chicken, are we running? 357 00:36:53,584 --> 00:36:55,227 Are you really offended? 358 00:36:55,562 --> 00:36:56,879 It was funny. 359 00:36:56,879 --> 00:36:59,326 And you're not a chicken 360 00:36:59,615 --> 00:37:00,632 not even fried. 361 00:37:00,632 --> 00:37:01,604 Hey you, 362 00:37:01,604 --> 00:37:02,821 fried chicken. 363 00:37:03,835 --> 00:37:05,136 You will feel it now 364 00:37:05,136 --> 00:37:06,587 the force of my blow. 365 00:37:20,981 --> 00:37:21,981 Found! 366 00:38:30,198 --> 00:38:31,198 House. 367 00:38:51,340 --> 00:38:52,397 Dive. 368 00:38:52,397 --> 00:38:53,703 Flood. 369 00:38:56,668 --> 00:38:58,866 But how do we get him to the palace? 370 00:38:58,866 --> 00:39:00,307 It will go out now 371 00:39:00,307 --> 00:39:02,474 and then it will be hot again like a samovar. 372 00:39:03,251 --> 00:39:04,336 It won't heat up. 373 00:39:04,971 --> 00:39:06,971 The Firebird needs the will to do this. 374 00:39:11,669 --> 00:39:12,669 No copak? 375 00:39:12,954 --> 00:39:14,257 What, handsome? 376 00:39:17,846 --> 00:39:18,937 Carefully. 377 00:39:23,315 --> 00:39:24,185 And it is done. 378 00:39:25,034 --> 00:39:26,552 He destroyed the Tsar's gift. 379 00:39:39,455 --> 00:39:40,695 I'm afraid he's going to die. 380 00:39:46,253 --> 00:39:48,091 Yes, it is. 381 00:39:49,608 --> 00:39:50,669 Flight! 382 00:40:08,024 --> 00:40:09,048 Fly, honey. 383 00:40:09,795 --> 00:40:10,800 Flight! 384 00:40:31,505 --> 00:40:32,505 Succeeded. 385 00:40:40,085 --> 00:40:41,876 It worked, Koník! 386 00:40:55,264 --> 00:40:56,612 Wow, that's hot. 387 00:40:57,091 --> 00:40:59,302 Well, Vanya, we're in trouble now. 388 00:40:59,630 --> 00:41:00,949 No bird to the tsar 389 00:41:00,949 --> 00:41:02,633 we better not go. 390 00:41:03,445 --> 00:41:04,604 We're running, huh? 391 00:41:07,905 --> 00:41:09,490 No one will find us there. 392 00:41:09,490 --> 00:41:10,852 It's nice there. 393 00:41:11,540 --> 00:41:13,273 Let's run until it's too late, shall we? 394 00:41:13,273 --> 00:41:14,746 I'm not running anywhere. 395 00:41:16,981 --> 00:41:18,262 I caught him 396 00:41:19,511 --> 00:41:20,511 did you see that? 397 00:41:21,748 --> 00:41:22,748 Exactly. 398 00:41:44,450 --> 00:41:45,625 So what, 399 00:41:46,349 --> 00:41:48,103 Váňušo... 400 00:41:49,305 --> 00:41:51,660 He didn't follow the order 401 00:41:52,563 --> 00:41:54,250 imperial order? 402 00:41:57,405 --> 00:41:59,369 Maybe you weren't lucky? 403 00:42:06,602 --> 00:42:08,935 - I caught him. - Really? 404 00:42:08,935 --> 00:42:11,473 - Well yes. - Firebird? 405 00:42:14,149 --> 00:42:15,396 And then? 406 00:42:15,942 --> 00:42:18,967 - Then I let him go. - And then he let him go. 407 00:42:22,499 --> 00:42:24,376 Van, Vanička, we're running. 408 00:42:24,376 --> 00:42:26,854 Without the Firebird, they won't believe you. 409 00:42:28,436 --> 00:42:29,709 You don't believe me, do you? 410 00:42:29,709 --> 00:42:31,451 We don't believe you! 411 00:42:31,451 --> 00:42:33,633 He gave me his feather. 412 00:42:40,272 --> 00:42:41,938 Now, now... 413 00:42:43,653 --> 00:42:45,944 Burn, burn, burn. 414 00:42:49,445 --> 00:42:50,735 I'm telling you now. 415 00:43:02,361 --> 00:43:03,428 Nice, 416 00:43:04,587 --> 00:43:05,587 you fool. 417 00:43:07,805 --> 00:43:10,355 - Daddy care, we're friends. - Hurry up. 418 00:43:10,355 --> 00:43:13,413 - Do it and don't drag it. - You're not serious. 419 00:43:17,257 --> 00:43:18,354 Sorry, Van, 420 00:43:18,354 --> 00:43:20,631 but I will have to save you by force. 421 00:43:28,966 --> 00:43:29,966 He arrived. 422 00:43:31,174 --> 00:43:35,568 Look, look, Firebird! 423 00:43:42,840 --> 00:43:43,922 Firebird. 424 00:43:47,759 --> 00:43:50,145 Just wonder, it's a miracle! 425 00:44:13,008 --> 00:44:14,809 He was right! 426 00:44:14,809 --> 00:44:16,909 He was right! 427 00:44:17,120 --> 00:44:19,120 He was right! 428 00:44:19,716 --> 00:44:21,195 What is it? 429 00:44:21,708 --> 00:44:23,708 The people rejoice, my Caesar. 430 00:44:23,708 --> 00:44:24,983 He was right! 431 00:44:25,250 --> 00:44:26,902 He was right! 432 00:44:26,902 --> 00:44:29,090 He was right! 433 00:44:29,090 --> 00:44:31,190 He was right! 434 00:44:31,190 --> 00:44:33,290 He was right! 435 00:44:33,290 --> 00:44:35,034 He was right! 436 00:44:35,034 --> 00:44:36,776 I'm not deaf. 437 00:44:36,776 --> 00:44:37,876 Stop. 438 00:44:39,152 --> 00:44:40,213 Take it off. 439 00:44:42,009 --> 00:44:43,299 I owe you a miracle. 440 00:44:57,549 --> 00:44:58,635 Daddy care, 441 00:44:58,902 --> 00:45:00,741 and also something for people? 442 00:45:02,169 --> 00:45:04,034 Reporting... 443 00:45:06,634 --> 00:45:08,780 evening festivities. 444 00:45:12,867 --> 00:45:14,407 Will there be mead? 445 00:45:16,093 --> 00:45:17,297 AND... 446 00:45:18,022 --> 00:45:19,071 with mead. 447 00:45:20,051 --> 00:45:21,404 Free? 448 00:45:21,894 --> 00:45:23,190 Free. 449 00:45:27,148 --> 00:45:30,897 It worked, Koník, it worked, and you didn't believe it. 450 00:45:32,334 --> 00:45:33,416 Lucky. 451 00:45:51,020 --> 00:45:53,843 I like that, Your Majesty, I like it very much. 452 00:45:54,199 --> 00:45:55,271 Scary. 453 00:45:57,973 --> 00:45:59,510 Yes, but not me. 454 00:46:18,611 --> 00:46:19,708 Well great, 455 00:46:20,188 --> 00:46:23,342 in my own imperial kingdom 456 00:46:23,988 --> 00:46:27,171 pacholek controls the alternation of day and night. 457 00:46:48,401 --> 00:46:50,021 And would you like it... 458 00:46:50,522 --> 00:46:51,957 without trial and investigation? 459 00:46:54,919 --> 00:46:56,085 Smother. 460 00:46:57,541 --> 00:46:58,851 And what if I did 461 00:46:59,252 --> 00:47:00,408 executed you? 462 00:47:04,733 --> 00:47:09,590 And that's a good idea, divine. 463 00:47:11,185 --> 00:47:12,301 My Caesar, 464 00:47:13,182 --> 00:47:15,182 you are young and fresh. 465 00:47:16,018 --> 00:47:17,622 What about marriage? 466 00:47:23,095 --> 00:47:24,520 What the hell? 467 00:47:24,520 --> 00:47:26,288 We'll send him as a matchmaker 468 00:47:26,288 --> 00:47:29,715 to the heavenly kingdom for the Virgin Empress. 469 00:47:30,239 --> 00:47:31,428 She won't find him. 470 00:47:32,114 --> 00:47:33,114 Can't find it? 471 00:47:33,114 --> 00:47:34,182 He won't find it. 472 00:47:34,182 --> 00:47:36,081 - He won't find it. - He won't find it. 473 00:47:36,395 --> 00:47:37,567 He won't find it. 474 00:47:37,822 --> 00:47:39,007 He won't find it. 475 00:47:39,964 --> 00:47:40,964 He won't find it. 476 00:47:41,361 --> 00:47:44,681 I declare, my people, 477 00:47:44,681 --> 00:47:48,925 that I intend to get married 478 00:47:48,925 --> 00:47:52,083 with the heavenly tsarist virgin 479 00:47:52,083 --> 00:47:53,183 especially high blood. 480 00:47:58,783 --> 00:48:01,657 Good luck, Christmas, God help you. 481 00:48:03,388 --> 00:48:04,786 Good luck, Christmas. 482 00:48:06,513 --> 00:48:10,303 Will you have a drink, Vanya? Hot linden tea on the go. 483 00:48:10,648 --> 00:48:13,032 I'll drink when I bring the Empress. 484 00:48:14,346 --> 00:48:15,595 Hero. 485 00:48:17,437 --> 00:48:20,006 Tsar's Virgin Mary is not a firebird, 486 00:48:20,340 --> 00:48:22,340 you won't get it on a dream nut. 487 00:48:23,024 --> 00:48:24,440 It is guarded... 488 00:48:24,680 --> 00:48:26,241 the three heroes, 489 00:48:26,619 --> 00:48:28,394 whose power is astounding. 490 00:48:29,163 --> 00:48:31,714 You can't beat them, 491 00:48:31,714 --> 00:48:33,674 neither tricks nor courage. 492 00:48:33,674 --> 00:48:35,578 So your chances, Vanya, 493 00:48:35,578 --> 00:48:36,843 There are no. 494 00:48:52,139 --> 00:48:54,408 But that's not the worst, Van. 495 00:49:01,251 --> 00:49:03,688 If someone gets over the three heroes 496 00:49:03,688 --> 00:49:06,233 and enters the ice palace of contemplation... 497 00:49:07,332 --> 00:49:09,573 can't find a way back 498 00:49:09,929 --> 00:49:12,509 He'll be lost forever, you know? 499 00:49:18,097 --> 00:49:19,680 Stubborn devil. 500 00:49:34,538 --> 00:49:35,636 Hey, Van, 501 00:49:36,093 --> 00:49:37,748 can you hear me tell you 502 00:49:38,248 --> 00:49:40,739 Shall we come back before it's too late? 503 00:49:42,955 --> 00:49:44,005 And that's all? 504 00:49:45,444 --> 00:49:47,444 Where are your terrible heroes? 505 00:49:47,721 --> 00:49:48,826 I don't know. 506 00:49:49,639 --> 00:49:51,017 They've been here their whole lives. 507 00:49:51,017 --> 00:49:52,958 Maybe they went to lunch. 508 00:49:55,142 --> 00:49:57,647 Let's go so fast before he returns from lunch. 509 00:49:57,647 --> 00:49:58,747 Wait. 510 00:50:01,955 --> 00:50:03,082 Are you sure? 511 00:50:03,325 --> 00:50:06,357 I told you it was a magical land. 512 00:50:06,614 --> 00:50:08,457 These are all magic. 513 00:50:08,729 --> 00:50:10,303 The laws of physics do not apply here. 514 00:50:10,303 --> 00:50:11,847 When you're so smart... 515 00:50:12,140 --> 00:50:13,781 will you tell us how to get there? 516 00:50:15,743 --> 00:50:16,944 We can whistle. 517 00:50:28,641 --> 00:50:30,390 - You saw. - Oh yes. 518 00:50:30,958 --> 00:50:31,958 No? 519 00:50:32,297 --> 00:50:33,336 And what? 520 00:50:55,781 --> 00:50:57,010 It worked, Hobby. 521 00:50:58,807 --> 00:50:59,807 Horse? 522 00:51:02,143 --> 00:51:03,143 Hobby ?! 523 00:51:03,143 --> 00:51:04,103 Hobby ?! 524 00:51:34,477 --> 00:51:36,285 Hold on, hold on, hold on. 525 00:51:39,025 --> 00:51:40,025 Pimp. 526 00:51:40,025 --> 00:51:41,125 And her. 527 00:52:07,719 --> 00:52:09,191 Wings would fit now. 528 00:52:37,368 --> 00:52:39,277 Which one is the Virgin Empress? 529 00:52:40,124 --> 00:52:41,520 They all look the same. 530 00:52:46,319 --> 00:52:47,349 Kšá, 531 00:52:47,349 --> 00:52:48,549 disappear 532 00:52:48,989 --> 00:52:50,239 I order you. 533 00:52:58,542 --> 00:52:59,958 Virgin Empress. 534 00:53:03,544 --> 00:53:04,992 Virgin Empress. 535 00:53:07,962 --> 00:53:08,962 Hello. 536 00:53:08,962 --> 00:53:10,062 Who you are? 537 00:53:10,438 --> 00:53:11,779 Tsar, prince, king? 538 00:53:12,685 --> 00:53:13,802 I'm Ivan. 539 00:53:16,695 --> 00:53:18,272 Three steps back, knights. 540 00:53:19,666 --> 00:53:20,917 But I'm not a knight, 541 00:53:21,307 --> 00:53:22,625 I am an imperial boy. 542 00:53:22,625 --> 00:53:24,165 The Tsar sent me for you. 543 00:53:24,811 --> 00:53:25,946 He wants to get married. 544 00:53:27,697 --> 00:53:30,376 Why couldn't your tsar find someone better? 545 00:53:30,601 --> 00:53:34,457 - Did he send a little boy as a matchmaker? - I'm not just a bastard, I'm the main one. 546 00:53:35,282 --> 00:53:36,513 Tsarist boy. 547 00:53:37,528 --> 00:53:40,186 So, Vanya, tell me what your tsar is. 548 00:53:40,613 --> 00:53:42,843 Is he young, handsome, smart? 549 00:53:42,843 --> 00:53:44,227 How do I say that? 550 00:53:45,813 --> 00:53:47,134 It's just the tsar. 551 00:53:47,670 --> 00:53:48,670 Of course. 552 00:53:48,670 --> 00:53:50,866 You will see for yourself and you will understand. 553 00:53:52,082 --> 00:53:53,121 You will fall in love. 554 00:53:54,246 --> 00:53:55,584 You say marriage. 555 00:53:57,014 --> 00:53:58,925 Come on... help me. 556 00:53:59,739 --> 00:54:00,739 Yes. 557 00:54:02,299 --> 00:54:05,339 - Don't... don't hold me. - And who? 558 00:54:05,339 --> 00:54:06,499 Coffin. 559 00:54:06,499 --> 00:54:07,848 Ah, I hold. 560 00:54:08,145 --> 00:54:09,228 - Are you holding? - Yes Yes. 561 00:54:09,228 --> 00:54:10,490 - Are you holding her tight? - Yes. 562 00:54:10,490 --> 00:54:11,590 So... 563 00:54:11,888 --> 00:54:13,216 - Now. - Attention. 564 00:54:26,377 --> 00:54:27,755 How beautiful you are. 565 00:54:28,357 --> 00:54:29,696 Tsar was lucky. 566 00:54:34,674 --> 00:54:35,873 Let me go. 567 00:54:45,397 --> 00:54:46,397 Hand. 568 00:54:51,680 --> 00:54:52,680 Where are you going? 569 00:54:53,768 --> 00:54:55,220 Prepare for the trip. 570 00:54:59,318 --> 00:55:01,008 Wait here, baby Ivan. 571 00:55:11,631 --> 00:55:13,038 Virgin Empress, wait! 572 00:55:13,819 --> 00:55:14,819 I'll help you. 573 00:55:15,727 --> 00:55:16,727 Not so fast. 574 00:55:18,184 --> 00:55:19,184 I'm with you. 575 00:55:21,073 --> 00:55:23,385 Be careful, beautiful. 576 00:55:23,809 --> 00:55:24,813 You will fall. 577 00:55:26,288 --> 00:55:28,501 You got my intentions right, baby. 578 00:55:29,740 --> 00:55:31,379 I decided a long time ago 579 00:55:31,379 --> 00:55:33,559 that i will never marry 580 00:55:33,982 --> 00:55:35,356 because there is no one. 581 00:55:36,748 --> 00:55:39,691 All knights, princes and kings are cowards and weak. 582 00:55:39,991 --> 00:55:41,991 Neither of them ever found me. 583 00:55:43,510 --> 00:55:44,521 And I found it. 584 00:55:45,968 --> 00:55:47,144 You're a bastard. 585 00:55:47,813 --> 00:55:50,958 What kind of world is where knights are replaced by boys? 586 00:55:51,604 --> 00:55:52,822 It's a bad world. 587 00:55:52,822 --> 00:55:55,166 Girls like me have nothing to do there. 588 00:55:55,409 --> 00:55:56,409 So... 589 00:55:57,247 --> 00:55:58,497 - Goodbye! - What do you mean? 590 00:55:58,881 --> 00:56:00,349 In the cradle! 591 00:56:00,716 --> 00:56:01,811 Really? 592 00:56:16,745 --> 00:56:17,952 I have you. 593 00:56:29,859 --> 00:56:32,400 Give me your hand, give me your hand. 594 00:56:33,195 --> 00:56:34,250 And why? 595 00:56:34,484 --> 00:56:36,782 - Why did you jump? - Behind you. 596 00:56:36,782 --> 00:56:40,122 - What if you killed yourself? - I wouldn't mind. 597 00:56:40,122 --> 00:56:41,740 I was kidding, 598 00:56:42,286 --> 00:56:43,481 I did not want... 599 00:56:43,848 --> 00:56:45,111 die. 600 00:56:52,539 --> 00:56:54,735 You see what my dress is. 601 00:56:55,727 --> 00:56:56,978 Yes beautiful. 602 00:57:00,243 --> 00:57:01,353 And why... 603 00:57:01,720 --> 00:57:02,960 did we fly so fast? 604 00:57:03,860 --> 00:57:04,860 What? 605 00:57:05,814 --> 00:57:08,158 What? You tore my skirt. 606 00:57:08,638 --> 00:57:10,258 - Get her out. - What? 607 00:57:10,477 --> 00:57:11,880 Nohu! 608 00:57:11,880 --> 00:57:14,291 - Do it. - Yes, now, now. 609 00:57:15,669 --> 00:57:18,519 My grandmother told me not to get involved with the farm boys. 610 00:57:18,519 --> 00:57:21,508 And one of them fell into my lap. Do it! 611 00:57:29,193 --> 00:57:30,333 No no no! 612 00:57:33,330 --> 00:57:35,115 Van, I'm flying. 613 00:57:35,115 --> 00:57:37,980 Christmas! I fly! 614 00:57:42,233 --> 00:57:43,233 I am sorry. 615 00:57:52,600 --> 00:57:55,217 I'd catch you sooner, but my wings froze. 616 00:57:55,217 --> 00:57:56,634 I haven't flown in a long time. 617 00:57:58,436 --> 00:57:59,568 Hobby, 618 00:58:00,147 --> 00:58:02,147 you are the best horse in the world. 619 00:58:03,137 --> 00:58:04,483 You finally figured it out. 620 00:58:04,982 --> 00:58:09,181 Vanya, hold the girl tight or she won't feel anything for you. 621 00:58:21,274 --> 00:58:23,374 Hobby, I'm flying! 622 00:58:24,590 --> 00:58:27,894 I'm flying and you're just riding. 623 00:58:45,355 --> 00:58:47,382 Bath, be careful, 624 00:58:47,839 --> 00:58:49,525 we will take the tsar's bride. 625 00:59:09,807 --> 00:59:11,183 What she is like. 626 00:59:25,150 --> 00:59:26,150 He's breathing. 627 00:59:30,049 --> 00:59:31,049 Christmas. 628 00:59:33,546 --> 00:59:34,621 Ivan. 629 00:59:36,035 --> 00:59:37,035 Come sideways. 630 00:59:44,067 --> 00:59:45,924 You what? Are you crazy? 631 00:59:46,300 --> 00:59:48,685 - You fell in love with the imperial bride. - Me? 632 00:59:50,067 --> 00:59:54,513 So we do not lead her to any tsar and we will not go to him ourselves. 633 00:59:54,801 --> 00:59:59,019 I'll take a nap and then we'll cross the sea without her, okay? 634 01:00:04,122 --> 01:00:05,557 We're not going anywhere. 635 01:00:05,557 --> 01:00:07,139 What, Van? 636 01:00:07,606 --> 01:00:09,198 There are such girls. 637 01:00:10,279 --> 01:00:12,821 This one can't match them. 638 01:00:17,203 --> 01:00:18,203 Christmas. 639 01:00:27,084 --> 01:00:29,375 You won't find one anywhere. 640 01:00:39,731 --> 01:00:40,731 That is all? 641 01:00:43,142 --> 01:00:44,142 All. 642 01:01:26,503 --> 01:01:29,919 She survives. 643 01:01:47,288 --> 01:01:49,302 He found the bastard. 644 01:01:50,473 --> 01:01:54,350 I remember someone saying he would never find her. 645 01:01:54,784 --> 01:01:58,241 My Caesar, there has been a misunderstanding, but for the better. 646 01:01:58,241 --> 01:02:00,886 What a bride the boy brought you, 647 01:02:00,886 --> 01:02:02,694 her eyes can't be torn away from her. 648 01:02:06,058 --> 01:02:07,996 She is the Virgin Empress. 649 01:02:08,486 --> 01:02:11,701 Exactly. Princess of the Kingdom of Heaven. 650 01:02:16,133 --> 01:02:18,462 What a tsarist boy. 651 01:02:20,045 --> 01:02:23,568 - I'd marry a man like that. - Me too, without hesitation. 652 01:02:23,837 --> 01:02:25,630 Celebrate Ivan. 653 01:02:26,009 --> 01:02:28,009 Celebrate Ivan, celebrate! 654 01:02:31,245 --> 01:02:32,367 Ivan. 655 01:02:32,947 --> 01:02:33,947 Ivan! 656 01:02:34,175 --> 01:02:35,426 Ivan! 657 01:02:43,569 --> 01:02:46,089 My Caesar, my servant must be thanked. 658 01:02:47,215 --> 01:02:48,555 People love him. 659 01:02:49,212 --> 01:02:50,664 Yes he had. 660 01:03:00,405 --> 01:03:03,386 My Caesar, any reward is worse than execution. 661 01:03:09,200 --> 01:03:11,283 So a reward awaits you. 662 01:03:19,375 --> 01:03:24,592 For your bravery in carrying out the tsar's orders, 663 01:03:24,592 --> 01:03:29,525 for bringing the tsar's bride to the capital, 664 01:03:29,525 --> 01:03:34,514 I give to the chief imperial boy Ivan, the peasant's son, 665 01:03:34,514 --> 01:03:38,315 honorary name Jan. 666 01:03:38,780 --> 01:03:42,477 With the imperial order of red gold 667 01:03:42,477 --> 01:03:47,176 and with the imperial caftan with gems. 668 01:03:47,176 --> 01:03:49,405 And a gold belt 669 01:03:49,405 --> 01:03:53,155 and also a golden saddle. 670 01:04:10,685 --> 01:04:13,363 Goddess. Van, is that you? 671 01:04:14,735 --> 01:04:16,109 Now I'm Jan. 672 01:04:18,072 --> 01:04:19,217 This is for you. 673 01:04:19,797 --> 01:04:22,933 You mistaken me for a circus pony, 674 01:04:23,166 --> 01:04:24,166 I do not? 675 01:04:29,711 --> 01:04:30,711 She's singing 676 01:04:31,288 --> 01:04:33,288 and until recently she plunged into the abyss. 677 01:04:36,113 --> 01:04:39,622 It only depends on her whether she wants to marry the Tsar or not. 678 01:04:40,602 --> 01:04:43,601 - And you think what? - I don't care if she marries. 679 01:04:43,601 --> 01:04:45,266 Advice and love as they say. 680 01:04:45,266 --> 01:04:46,868 Happiness in married life. 681 01:04:47,078 --> 01:04:49,526 Exactly and a lot of children. 682 01:04:52,084 --> 01:04:53,084 Yeah. 683 01:04:53,084 --> 01:04:54,184 Clearly. 684 01:04:54,926 --> 01:04:57,561 Pack everything and let's go to a field full of flowers. 685 01:04:57,561 --> 01:05:01,439 Bath, it's better to go to the flowers tomorrow morning. 686 01:05:01,644 --> 01:05:04,602 - You sleep and you think about everything. - Don't you understand? 687 01:05:04,602 --> 01:05:05,646 Váňo, 688 01:05:05,646 --> 01:05:08,659 the bouquet will fly right into your unwashed mushroom. 689 01:05:10,076 --> 01:05:11,232 It does not matter. 690 01:05:12,239 --> 01:05:13,363 I can do it myself. 691 01:05:39,698 --> 01:05:40,959 Virgin Empress. 692 01:05:42,409 --> 01:05:43,626 Virgin Empress. 693 01:05:46,672 --> 01:05:47,763 Are you already sleeping? 694 01:05:54,171 --> 01:05:56,368 I have slept a hundred years ahead. 695 01:05:59,167 --> 01:06:01,167 What are you doing here? 696 01:06:02,595 --> 01:06:05,128 I thought to see if you were bored yourself. 697 01:06:07,786 --> 01:06:08,786 Listen, 698 01:06:08,786 --> 01:06:11,944 there are guards around, if they see you, it will be very bad. 699 01:06:11,944 --> 01:06:13,328 That will be later. 700 01:06:14,379 --> 01:06:15,920 I feel good now. 701 01:06:23,288 --> 01:06:24,406 This is for you. 702 01:06:30,551 --> 01:06:31,887 What does it mean 703 01:06:32,578 --> 01:06:33,837 Pacholku Ivan? 704 01:06:39,326 --> 01:06:41,297 Just call me Ivan. 705 01:06:53,664 --> 01:06:58,508 Let me introduce myself to Master Trjapkin-Tapkin Designer. 706 01:06:58,508 --> 01:07:03,026 A performance and dinner with the emperor are waiting for you, please. 707 01:07:13,768 --> 01:07:16,548 Choose clothes and accessories. 708 01:07:27,551 --> 01:07:29,948 I highly recommend it is excellent. 709 01:07:31,939 --> 01:07:34,146 Good good. 710 01:07:46,356 --> 01:07:49,021 - Amateur. - Interesting. 711 01:07:51,475 --> 01:07:52,844 Where did you get such... 712 01:07:53,357 --> 01:07:55,357 such a beautiful camisole 713 01:07:55,970 --> 01:07:57,970 and such a nice bird? 714 01:08:00,118 --> 01:08:02,181 Excuse me, what are you doing? 715 01:08:33,659 --> 01:08:34,848 Hello. 716 01:08:48,806 --> 01:08:50,153 Who is the tsar here? 717 01:09:00,004 --> 01:09:01,004 You? 718 01:09:06,171 --> 01:09:07,456 No I do not. 719 01:09:13,736 --> 01:09:14,793 Let's move on. 720 01:09:17,216 --> 01:09:18,525 So you. 721 01:09:18,848 --> 01:09:20,848 You are clearly the emperor. 722 01:09:21,798 --> 01:09:24,243 From some eastern empire. 723 01:09:26,164 --> 01:09:27,164 No. 724 01:09:28,290 --> 01:09:29,290 No. 725 01:09:33,372 --> 01:09:34,434 What is it? 726 01:09:34,434 --> 01:09:35,534 This is the cash register, 727 01:09:35,969 --> 01:09:37,253 but without money. 728 01:09:37,736 --> 01:09:39,953 I will immediately refute your beliefs... 729 01:09:39,953 --> 01:09:41,334 Who would have said. 730 01:09:41,334 --> 01:09:42,434 You? 731 01:09:43,875 --> 01:09:44,875 Scrap? 732 01:09:44,875 --> 01:09:46,125 It might have occurred to me 733 01:09:46,125 --> 01:09:51,594 with such a backpack and a gold chain, it can only be the head of state. 734 01:09:51,842 --> 01:09:54,216 My dear, I just wanted to ask. 735 01:09:54,894 --> 01:09:56,852 How it all works... 736 01:09:58,630 --> 01:10:02,275 What is that? Are you crazy, Trjapkin-Tapkin? 737 01:10:03,817 --> 01:10:05,701 And you tsarist bride, 738 01:10:06,225 --> 01:10:07,641 come here! 739 01:10:08,198 --> 01:10:09,226 Hold it. 740 01:10:11,153 --> 01:10:12,678 Who did you tell that to, 741 01:10:12,949 --> 01:10:13,949 you brat 742 01:10:13,949 --> 01:10:15,613 you fart, you bastard. 743 01:10:16,071 --> 01:10:17,522 I am the tsar's bride. 744 01:10:17,865 --> 01:10:19,200 And who do you think 745 01:10:20,136 --> 01:10:21,287 that it's me 746 01:10:27,346 --> 01:10:28,386 Scrap. 747 01:10:34,926 --> 01:10:37,450 I didn't know you at first, Your Majesty. 748 01:10:37,450 --> 01:10:39,358 Please kindly forgive me. 749 01:10:39,358 --> 01:10:41,071 I just thought you were... 750 01:10:42,123 --> 01:10:43,531 well, as he is called, 751 01:10:44,535 --> 01:10:46,535 the one in charge of the fun. 752 01:10:46,535 --> 01:10:47,895 Clown? 753 01:10:47,895 --> 01:10:48,996 Oh no. 754 01:10:49,437 --> 01:10:50,777 Ball service. 755 01:10:50,777 --> 01:10:53,892 And you look so fresh, so attractive. 756 01:10:55,413 --> 01:10:56,621 Modern. 757 01:10:57,621 --> 01:11:07,871 Subtransl.ed balloumowgly 758 01:11:09,957 --> 01:11:10,957 Do you hear 759 01:11:10,957 --> 01:11:12,163 Fanfares. 760 01:11:12,720 --> 01:11:14,050 It's already being celebrated. 761 01:11:14,574 --> 01:11:15,623 Yes. 762 01:11:15,623 --> 01:11:16,972 That's life. 763 01:11:17,619 --> 01:11:20,007 Our Lady, we take the Tsar, 764 01:11:20,441 --> 01:11:21,709 It's over, Vanya. 765 01:11:22,470 --> 01:11:23,498 It happens 766 01:11:23,910 --> 01:11:25,621 and daisies won't help you. 767 01:11:25,621 --> 01:11:28,316 They are tasty and healthy. 768 01:11:31,288 --> 01:11:33,162 But this is a stubborn devil. 769 01:11:34,577 --> 01:11:35,577 So... 770 01:11:36,793 --> 01:11:38,934 Beauty, darling, 771 01:11:39,882 --> 01:11:41,635 Do you like me? 772 01:11:41,878 --> 01:11:42,878 Do I like it? 773 01:11:42,878 --> 01:11:44,811 I can not help myself. 774 01:11:45,311 --> 01:11:47,112 If you like me 775 01:11:47,413 --> 01:11:49,701 we'll have a wedding tomorrow 776 01:11:49,701 --> 01:11:51,219 in front of the whole world. 777 01:11:53,261 --> 01:11:56,049 It's not that simple, soul mate. 778 01:11:56,662 --> 01:11:59,409 You need to dress for the wedding. 779 01:11:59,409 --> 01:12:01,064 I need a new dress 780 01:12:01,064 --> 01:12:04,535 and you should buy something new. 781 01:12:10,005 --> 01:12:11,938 And the main condition. 782 01:12:12,160 --> 01:12:13,165 What? 783 01:12:13,165 --> 01:12:14,390 Ring. 784 01:12:15,373 --> 01:12:17,764 I won't get married without a ring. 785 01:12:18,064 --> 01:12:19,064 Hey! 786 01:12:19,277 --> 01:12:23,151 The bride's wedding ring, fast. 787 01:12:23,432 --> 01:12:28,223 Wait, not the engagement ring, but Grandma's ring. 788 01:12:30,780 --> 01:12:35,000 He once fell into the sea, so I lost him. 789 01:12:36,048 --> 01:12:38,048 So nothing without a ring. 790 01:12:50,633 --> 01:12:51,633 Nothing. 791 01:12:52,055 --> 01:12:53,055 Nothing. 792 01:12:53,615 --> 01:12:54,857 Grandma said 793 01:12:55,180 --> 01:12:57,470 that I can't do without her ring, 794 01:12:58,306 --> 01:12:59,602 there would be no luck. 795 01:13:03,207 --> 01:13:04,555 Daddy care! 796 01:13:05,949 --> 01:13:07,189 Daddy care, 797 01:13:07,757 --> 01:13:08,939 give me the order again 798 01:13:09,229 --> 01:13:10,346 But you know... 799 01:13:10,880 --> 01:13:12,769 harder and more demanding. 800 01:13:14,447 --> 01:13:15,585 Such, 801 01:13:16,811 --> 01:13:20,183 go where we don't know, bring what we don't know. 802 01:13:21,248 --> 01:13:23,405 You're lucky you came again 803 01:13:23,728 --> 01:13:24,934 pacholku Ivane. 804 01:13:44,004 --> 01:13:45,086 That's crazy. 805 01:14:01,083 --> 01:14:02,629 Oh mommy mommy 806 01:14:03,678 --> 01:14:04,984 you gave me. 807 01:14:12,778 --> 01:14:13,778 Mom, 808 01:14:13,778 --> 01:14:15,878 where did you find one 809 01:14:16,178 --> 01:14:17,853 peasant son? 810 01:14:18,280 --> 01:14:21,702 What am I supposed to do with him, I'm trying so hard 811 01:14:21,702 --> 01:14:23,846 until all my hair is tingling. 812 01:14:24,441 --> 01:14:26,242 Stubborn, everything in its own way, 813 01:14:26,242 --> 01:14:27,648 doesn't think head 814 01:14:27,648 --> 01:14:28,988 but only with the heart. 815 01:14:29,550 --> 01:14:32,584 A fool is already crazy, and now he's in love. 816 01:14:32,584 --> 01:14:34,534 He offered to find the ring himself, 817 01:14:34,534 --> 01:14:36,769 but where to look for him, where to find him. 818 01:14:36,769 --> 01:14:37,948 Tell me... 819 01:14:37,948 --> 01:14:40,893 Where... where... 820 01:14:43,088 --> 01:14:45,212 In the whale... 821 01:15:20,961 --> 01:15:22,507 And what is this? 822 01:15:23,589 --> 01:15:24,589 Hey, 823 01:15:25,182 --> 01:15:26,182 who you are? 824 01:15:26,182 --> 01:15:30,823 Who, who, I'm the wind. 825 01:15:31,448 --> 01:15:32,530 The wind? 826 01:15:33,709 --> 01:15:35,870 Oh, the wind. 827 01:15:36,170 --> 01:15:37,276 Wind, listen, 828 01:15:38,069 --> 01:15:40,069 don't you know where grandma's ring is? 829 01:15:40,578 --> 01:15:46,609 Well, he was engulfed in a miraculous... 830 01:15:46,609 --> 01:15:53,418 whale, which then turned into an island. 831 01:15:53,781 --> 01:15:54,947 To the island. 832 01:15:55,962 --> 01:15:56,962 Clear. 833 01:15:59,752 --> 01:16:00,752 The wind 834 01:16:01,132 --> 01:16:02,874 and where should I fly? 835 01:16:04,211 --> 01:16:05,171 There... 836 01:16:34,702 --> 01:16:38,078 While you were sad, Vanya, I flew around the world. 837 01:16:38,301 --> 01:16:40,802 I spoke to the sun, to the moon, but in vain. 838 01:16:41,026 --> 01:16:43,599 Only the wind agreed to help us. 839 01:16:44,257 --> 01:16:48,658 He said the ring has a miracle whale. 840 01:16:48,658 --> 01:16:51,127 Did he tell you where to find the creature? 841 01:16:51,127 --> 01:16:55,241 We'll find him, Vanya, just keep your eyes open. 842 01:17:38,698 --> 01:17:40,320 Van, you've finally emerged, 843 01:17:40,654 --> 01:17:42,061 I already wanted to sink. 844 01:17:42,061 --> 01:17:43,231 Is here... 845 01:17:43,676 --> 01:17:46,335 miracle whale. 846 01:17:52,207 --> 01:17:53,263 Oops. 847 01:17:53,263 --> 01:17:55,118 Hurry up, Vanya, we're leaving. 848 01:17:56,005 --> 01:17:57,221 Hobby, it will sink us. 849 01:17:57,720 --> 01:17:58,720 It will not sink. 850 01:17:58,952 --> 01:18:00,225 It's flying. 851 01:18:00,445 --> 01:18:03,160 Don't make a fuss, we'll get closer. 852 01:18:03,160 --> 01:18:04,905 How close? 853 01:18:04,905 --> 01:18:06,545 Exactly! 854 01:18:42,772 --> 01:18:44,282 I wonder, 855 01:18:44,282 --> 01:18:47,820 what the whale did to her handcuffed like an outlaw. 856 01:18:53,879 --> 01:18:54,879 She's complaining. 857 01:18:55,803 --> 01:18:56,841 Wall. 858 01:18:59,624 --> 01:19:01,534 As if she were giving us a sign. 859 01:19:02,917 --> 01:19:04,846 But how to understand it. 860 01:19:05,926 --> 01:19:07,964 I translate from Whale to Finnish: 861 01:19:08,856 --> 01:19:10,856 "I'm crazy" says "crazy". 862 01:19:11,633 --> 01:19:14,593 "I swallowed a hundred ships, maybe more." 863 01:19:15,105 --> 01:19:16,970 "and I'm punished for that now" 864 01:19:16,970 --> 01:19:18,645 and how to get out of it... 865 01:19:19,087 --> 01:19:20,087 he doesn't know. 866 01:19:20,087 --> 01:19:21,224 She's crying. 867 01:19:23,815 --> 01:19:24,856 She's crying. 868 01:19:27,110 --> 01:19:29,047 She says it's not her fault, 869 01:19:29,303 --> 01:19:31,303 but he doesn't know what to do with it. 870 01:19:32,798 --> 01:19:35,070 I don't know either, yes. 871 01:19:35,818 --> 01:19:37,170 We have to help her. 872 01:19:39,105 --> 01:19:40,467 Cheers, Van. 873 01:19:41,668 --> 01:19:42,722 I've got it. 874 01:19:43,625 --> 01:19:45,021 He has to sneeze. 875 01:19:45,021 --> 01:19:46,121 What? 876 01:19:47,345 --> 01:19:48,395 Let him sneeze. 877 01:19:48,874 --> 01:19:50,874 And everything will fail. 878 01:19:50,874 --> 01:19:52,974 We have to tickle her. Let's go. 879 01:19:54,434 --> 01:19:55,457 Where are we going? 880 01:19:55,857 --> 01:19:57,176 To the whale's nostrils. 881 01:20:00,697 --> 01:20:04,196 Hurry up, we won't make it, it will close. 882 01:20:10,980 --> 01:20:12,724 That's beautiful. 883 01:20:13,226 --> 01:20:14,487 It's a smell. 884 01:20:14,936 --> 01:20:16,380 Closer to the wall, Hobby. 885 01:20:16,725 --> 01:20:19,148 - Tickle her with your wing. - Don't say what to do. 886 01:20:19,652 --> 01:20:20,699 Don't get me wrong. 887 01:20:25,832 --> 01:20:26,837 Great. 888 01:20:38,391 --> 01:20:39,743 Hobby, it's here. 889 01:20:39,955 --> 01:20:42,205 - Slow down! - Hold on, Van. - Come back, come back. 890 01:20:42,205 --> 01:20:44,638 Hold on, Van! 891 01:20:50,966 --> 01:20:53,896 Up, even higher. He's about to sneeze. 892 01:20:54,107 --> 01:20:55,402 If he doesn't fart. 893 01:20:59,019 --> 01:21:00,636 It's just beginning now. 894 01:21:02,800 --> 01:21:03,842 Hold on, Van. 895 01:21:46,337 --> 01:21:47,907 It worked, Hobby. 896 01:21:48,151 --> 01:21:49,469 Succeeded. 897 01:21:51,585 --> 01:21:52,917 Lucky. 898 01:22:12,330 --> 01:22:14,704 Do you know why I haven't left you yet? 899 01:22:17,531 --> 01:22:18,562 Why? 900 01:22:20,119 --> 01:22:26,158 Because only a fool like you would give up for someone else. 901 01:22:28,710 --> 01:22:30,968 You didn't even ask about the ring. 902 01:22:40,166 --> 01:22:42,582 - I forgot the ring. - He forgot. 903 01:23:02,391 --> 01:23:04,555 Anyway, Vanya, it's not that bad. 904 01:23:09,214 --> 01:23:11,390 I translate from Crab to Constant, 905 01:23:11,390 --> 01:23:15,218 A miraculous whale creature sends you a ring, Van. 906 01:23:15,522 --> 01:23:16,980 A great tribute. 907 01:23:17,808 --> 01:23:20,049 Where did you fall into my lap? 908 01:23:31,891 --> 01:23:33,228 Why aren't you excited? 909 01:23:34,689 --> 01:23:35,907 What? I am glad. 910 01:23:35,907 --> 01:23:37,531 Glad, I'm very happy. 911 01:23:38,979 --> 01:23:40,144 I'm just thinking. 912 01:23:43,057 --> 01:23:44,185 About what? 913 01:23:46,890 --> 01:23:48,059 What to do next. 914 01:25:04,947 --> 01:25:06,125 You shut up. 915 01:25:07,006 --> 01:25:08,111 I say silence. 916 01:25:27,396 --> 01:25:29,154 Let's see he's back. 917 01:25:30,345 --> 01:25:31,910 And he got the ring. 918 01:25:32,133 --> 01:25:34,657 Wow, Wow, wake up. 919 01:25:34,657 --> 01:25:37,720 You are a boy and she is a virgin, 920 01:25:37,720 --> 01:25:40,102 you can't be together, you can't. 921 01:25:42,659 --> 01:25:43,964 It's not a horse 922 01:25:44,722 --> 01:25:46,319 it's not a horse at all. 923 01:25:48,326 --> 01:25:51,577 Why didn't I notice before, that's... 924 01:25:52,714 --> 01:25:53,921 demon. 925 01:25:59,138 --> 01:26:00,315 The Virgin Empress? 926 01:26:01,888 --> 01:26:03,182 Virgin Empress, are you sleeping? 927 01:26:25,746 --> 01:26:26,746 It is he. 928 01:26:30,313 --> 01:26:31,604 How did you find him? 929 01:26:33,265 --> 01:26:35,722 What I find, others can't. 930 01:26:36,955 --> 01:26:38,069 Get them out. 931 01:26:40,982 --> 01:26:41,982 Will you take... 932 01:26:43,440 --> 01:26:44,440 you me. 933 01:26:47,426 --> 01:26:50,384 He lost everything, our Bath. 934 01:26:57,806 --> 01:27:00,089 Come on, let us talk! 935 01:27:15,047 --> 01:27:17,296 Van, jump on me, quick. 936 01:27:17,640 --> 01:27:18,764 Christmas. 937 01:27:20,164 --> 01:27:21,164 Hobby. 938 01:27:26,119 --> 01:27:27,202 Hobby! 939 01:27:30,441 --> 01:27:31,441 He punished. 940 01:27:34,802 --> 01:27:39,352 For attempting to kidnap the Tsar's bride and for dealing with Satan, 941 01:27:39,352 --> 01:27:44,315 who disguised as a talking horse... 942 01:27:44,315 --> 01:27:47,058 Tsarist order. 943 01:27:47,058 --> 01:27:49,615 ... penetrated the imperial estate... 944 01:27:50,027 --> 01:27:52,132 And an iron pen. 945 01:27:52,132 --> 01:27:59,872 ... the imperial toddler Ivan deprives himself of his rank, his name and his head. 946 01:28:24,100 --> 01:28:25,561 My little one 947 01:28:27,692 --> 01:28:29,692 where did you come from 948 01:28:40,999 --> 01:28:42,956 Do you want to take me somewhere? 949 01:28:58,043 --> 01:28:59,132 Here I am. 950 01:29:00,146 --> 01:29:03,124 Thank you, Yellow, keep going. 951 01:29:07,351 --> 01:29:08,410 Hobby! 952 01:29:08,410 --> 01:29:09,627 You live! 953 01:29:10,039 --> 01:29:11,200 How is Ivan? 954 01:29:11,802 --> 01:29:12,802 It is not good. 955 01:29:13,331 --> 01:29:15,331 He will execute our Bath 956 01:29:15,950 --> 01:29:17,100 and blames him. 957 01:29:17,100 --> 01:29:19,529 I told the tsar the recipe for eternal youth, 958 01:29:19,529 --> 01:29:22,473 as best I could, but everything somehow... 959 01:29:22,746 --> 01:29:24,079 it didn't work out for me. 960 01:29:26,790 --> 01:29:28,026 My Tutankhamun, 961 01:29:28,672 --> 01:29:30,080 I had a dream, 962 01:29:30,347 --> 01:29:31,483 that you are dead. 963 01:29:34,403 --> 01:29:36,048 So old, dilapidated. 964 01:29:36,048 --> 01:29:38,712 Smik and I were left alone 965 01:29:38,712 --> 01:29:40,868 and I'm really afraid to be alone. 966 01:29:41,489 --> 01:29:42,489 Please. 967 01:29:42,489 --> 01:29:45,190 My Siegfried, rejuvenate. 968 01:29:46,640 --> 01:29:48,070 That's easy to say. 969 01:29:48,817 --> 01:29:49,817 But how? 970 01:29:50,022 --> 01:29:53,248 I have a recipe from my late grandmother. 971 01:29:58,976 --> 01:30:01,952 At exactly noon tomorrow, three boilers will be placed in the square. 972 01:30:01,952 --> 01:30:05,939 The first with boiling water, the second with ice, the third with boiling milk. 973 01:30:05,939 --> 01:30:09,002 And the king will bathe in all three to rejuvenate. 974 01:30:09,002 --> 01:30:11,102 Oh, you cunning, 975 01:30:11,310 --> 01:30:14,077 - The king will not get to the second boiler. - Car not car. 976 01:30:14,077 --> 01:30:15,552 Váňa will jump first. 977 01:30:16,269 --> 01:30:17,858 What if it doesn't work 978 01:30:18,850 --> 01:30:21,928 - Well, there's boiling water in the boilers. - Don't you want to? 979 01:30:23,278 --> 01:30:25,823 Not out of love either, so you don't love me? 980 01:30:26,816 --> 01:30:27,923 My Caesar. 981 01:30:28,398 --> 01:30:30,486 I can't blame me for being so sharp. 982 01:30:30,486 --> 01:30:31,736 Sorry, 983 01:30:32,449 --> 01:30:34,898 I am for the whole process of rejuvenation, 984 01:30:34,898 --> 01:30:37,234 but you need to try it first. 985 01:30:37,555 --> 01:30:39,544 On your little boy, on Ivan. 986 01:30:41,618 --> 01:30:44,199 Wow, that's a smart guy. 987 01:30:44,923 --> 01:30:47,302 And I'm puzzled about 988 01:30:47,748 --> 01:30:51,344 whether first a wedding and then an execution, or an execution and then a wedding, 989 01:30:51,344 --> 01:30:53,002 and he's already thought through it. 990 01:30:53,002 --> 01:30:54,102 Shading 991 01:30:54,955 --> 01:30:55,983 will not. 992 01:30:57,990 --> 01:30:59,345 Tomorrow... 993 01:31:00,951 --> 01:31:02,008 to the boiler! 994 01:31:04,379 --> 01:31:06,085 Mother mare, 995 01:31:06,475 --> 01:31:07,720 will cook 996 01:31:08,110 --> 01:31:09,406 will cook it. 997 01:31:12,138 --> 01:31:13,138 Listen, 998 01:31:13,821 --> 01:31:16,957 when I throw my grandmother's ring into the first cauldron, 999 01:31:16,957 --> 01:31:20,540 to the second feather of the Firebird and to the third the flower of life and death... 1000 01:31:20,827 --> 01:31:22,075 then Váňa will stay alive. 1001 01:31:22,286 --> 01:31:23,328 How do you know? 1002 01:31:23,753 --> 01:31:24,960 From Grandma. 1003 01:31:25,395 --> 01:31:26,501 From Grandma. 1004 01:31:27,059 --> 01:31:29,243 So you have a ring. 1005 01:31:29,718 --> 01:31:31,640 Ivan's feather is heard from behind the sea, 1006 01:31:31,640 --> 01:31:33,068 let alone from prison, 1007 01:31:33,068 --> 01:31:34,318 but flower... 1008 01:31:34,318 --> 01:31:35,792 Where we get it. 1009 01:31:35,792 --> 01:31:37,128 On the edge of the world. 1010 01:31:37,128 --> 01:31:39,202 And do you know how many ends the world has? 1011 01:31:39,982 --> 01:31:42,952 I'm afraid I won't make it by noon. 1012 01:31:43,627 --> 01:31:47,071 With wings like yours, you're faster than the wind. 1013 01:31:50,122 --> 01:31:51,258 Good luck. 1014 01:31:51,258 --> 01:31:52,575 Alright then. 1015 01:31:57,727 --> 01:31:58,727 Well what, 1016 01:31:58,936 --> 01:32:00,504 I'll have to run again. 1017 01:32:16,794 --> 01:32:20,634 You will remember this day for the rest of your life. 1018 01:32:20,634 --> 01:32:23,123 The main event of the year. 1019 01:32:23,123 --> 01:32:29,519 An unprecedented event of national significance that is unparalleled. 1020 01:32:30,146 --> 01:32:33,706 Hurry up in the square in front of the palace. 1021 01:33:08,058 --> 01:33:09,315 What is it? 1022 01:33:10,329 --> 01:33:11,759 There is boiling water. 1023 01:33:11,759 --> 01:33:13,285 What's bubbling in there? 1024 01:33:47,796 --> 01:33:49,254 So come out. 1025 01:33:49,643 --> 01:33:50,643 Without! 1026 01:33:55,731 --> 01:33:58,156 Look, look, that's an imperial toddler. 1027 01:33:58,156 --> 01:33:59,086 This is Ivan. 1028 01:34:00,260 --> 01:34:03,260 - Hanebník Ivan. - He is said to be in contact with evil forces. 1029 01:34:04,132 --> 01:34:06,277 He sought a tsarist princess. 1030 01:34:06,277 --> 01:34:08,294 Maybe he wanted to be tsar too. 1031 01:34:08,294 --> 01:34:11,165 He brought us the light, the Firebird. 1032 01:34:13,155 --> 01:34:14,155 In the name of the tsar. 1033 01:34:14,399 --> 01:34:15,399 Forward. 1034 01:34:18,157 --> 01:34:19,662 My people 1035 01:34:19,662 --> 01:34:25,432 kindness is a quality that is not given to every ruler. 1036 01:34:25,980 --> 01:34:27,789 To me, yes. 1037 01:34:28,600 --> 01:34:33,172 There's a state criminal in front of you. 1038 01:34:33,172 --> 01:34:35,493 This man wanted to steal 1039 01:34:35,813 --> 01:34:37,727 tsarist bride 1040 01:34:38,083 --> 01:34:39,244 and me 1041 01:34:39,244 --> 01:34:41,025 his tsar... 1042 01:34:42,482 --> 01:34:43,634 he wanted to kill. 1043 01:34:44,704 --> 01:34:46,537 Second in my place 1044 01:34:46,537 --> 01:34:48,925 he would cut him immediately 1045 01:34:48,925 --> 01:34:50,843 and I give him... 1046 01:34:51,607 --> 01:34:52,607 chance. 1047 01:34:54,347 --> 01:34:55,403 Daddy care, 1048 01:34:56,094 --> 01:34:58,706 I'd like to hear the culprit. 1049 01:35:03,939 --> 01:35:06,371 You must give him your word, my Caesar. 1050 01:35:07,564 --> 01:35:09,039 I allow. 1051 01:35:17,139 --> 01:35:18,388 Well, what? 1052 01:35:20,086 --> 01:35:21,256 Guilty, 1053 01:35:21,256 --> 01:35:22,835 I am fully guilty 1054 01:35:23,158 --> 01:35:25,158 before his brothers and before his father. 1055 01:35:26,222 --> 01:35:28,246 That I thought I was John, 1056 01:35:29,238 --> 01:35:32,074 that I disobeyed my friend and he died because of me. 1057 01:35:38,624 --> 01:35:39,953 That I fell in love. 1058 01:35:41,514 --> 01:35:42,721 He fell in love so... 1059 01:35:43,526 --> 01:35:44,526 strongly until... 1060 01:35:45,487 --> 01:35:46,705 life went numb. 1061 01:35:50,096 --> 01:35:51,258 Go, Vanus. 1062 01:35:51,469 --> 01:35:53,990 Without. Many years, 1063 01:35:54,201 --> 01:35:55,285 as they say. 1064 01:35:56,902 --> 01:35:59,985 And don't forget my kindness. 1065 01:36:00,464 --> 01:36:01,464 Forward. 1066 01:37:04,349 --> 01:37:06,078 Where are you, Hobby? 1067 01:37:12,776 --> 01:37:15,688 So you are the flower of life and death. 1068 01:37:17,402 --> 01:37:21,879 Do you know what happens to the one who rips me off? 1069 01:37:23,253 --> 01:37:25,349 Yes, you will die. 1070 01:37:26,118 --> 01:37:27,770 And life is so beautiful. 1071 01:37:28,442 --> 01:37:29,469 Think. 1072 01:37:30,808 --> 01:37:33,006 Thinking is for those who have the time 1073 01:37:33,373 --> 01:37:34,613 and I don't have it. 1074 01:37:46,752 --> 01:37:48,152 What are you doing here? 1075 01:37:49,171 --> 01:37:50,249 let's go. 1076 01:37:50,837 --> 01:37:52,903 Oh yeah, that's unfortunate. 1077 01:37:52,903 --> 01:37:53,863 And nothing. 1078 01:37:53,863 --> 01:37:55,269 Váňka left us. 1079 01:37:56,312 --> 01:37:57,617 The unfortunate man cooked. 1080 01:37:58,039 --> 01:38:00,151 Yes, what is said is true: 1081 01:38:00,151 --> 01:38:01,860 "Hurry slowly". 1082 01:38:31,278 --> 01:38:32,967 Look, look! 1083 01:39:15,541 --> 01:39:17,208 So my paw, 1084 01:39:18,982 --> 01:39:19,982 wait for me, 1085 01:39:20,735 --> 01:39:21,829 I'll be back. 1086 01:39:22,612 --> 01:39:24,406 Eighteen years old. 1087 01:39:41,237 --> 01:39:43,706 Hey, where are you? 1088 01:39:44,129 --> 01:39:46,306 Let me out of here 1089 01:39:46,595 --> 01:39:48,103 you monsters! 1090 01:39:51,662 --> 01:39:52,662 Fast. 1091 01:39:54,029 --> 01:39:55,861 Get me out of here. 1092 01:39:56,566 --> 01:39:57,566 Stop! 1093 01:39:58,215 --> 01:39:59,515 Stop! 1094 01:40:01,910 --> 01:40:05,206 Never mind, I'll be back 1095 01:40:05,685 --> 01:40:08,554 and I will execute you all! 1096 01:40:17,863 --> 01:40:19,096 People... 1097 01:40:19,608 --> 01:40:21,608 and what about us without the tsar? 1098 01:40:21,608 --> 01:40:22,846 We need a new one. 1099 01:40:22,846 --> 01:40:24,323 Exactly, the new tsar. 1100 01:40:24,323 --> 01:40:26,013 Where can we get him? 1101 01:40:26,013 --> 01:40:26,921 Ivan. 1102 01:40:26,921 --> 01:40:28,804 Ivan Tsar. 1103 01:40:28,804 --> 01:40:30,729 There is no better tsar. 1104 01:40:30,729 --> 01:40:33,820 Let Ivan be tsar. 1105 01:40:33,820 --> 01:40:35,128 Ivan! 1106 01:40:35,128 --> 01:40:36,378 Ivan! 1107 01:40:41,537 --> 01:40:42,828 What are you waiting for? 1108 01:40:45,595 --> 01:40:47,386 Three steps to me, knights. 1109 01:41:05,715 --> 01:41:07,006 And where is Hobby? 1110 01:41:18,746 --> 01:41:22,040 Goodbye life, you were beautiful. 1111 01:41:55,161 --> 01:41:56,161 There is. 1112 01:42:00,624 --> 01:42:02,020 Hobby, where did you go? 1113 01:42:02,020 --> 01:42:04,626 I haven't shared yet, I'm just getting ready. 1114 01:42:04,904 --> 01:42:06,904 Did you get dressed again, did they promote you? 1115 01:42:08,652 --> 01:42:10,257 They won't let me die in peace. 1116 01:42:10,982 --> 01:42:12,724 Why did you decide to die? 1117 01:42:13,208 --> 01:42:14,964 That's how it's supposed to be, Van, 1118 01:42:15,221 --> 01:42:16,470 said the flower. 1119 01:42:23,279 --> 01:42:24,979 There's nothing you can do about it. 1120 01:42:25,379 --> 01:42:27,188 No matter how long the rope is, 1121 01:42:27,446 --> 01:42:29,446 so the story is over. 1122 01:42:30,204 --> 01:42:32,811 Bath, forgive me if I'm disappointed. 1123 01:42:34,391 --> 01:42:35,894 You're behind me... 1124 01:42:36,965 --> 01:42:38,126 sacrificed. 1125 01:42:40,991 --> 01:42:44,293 Hobby, my friend, how is that possible? 1126 01:42:44,515 --> 01:42:46,278 How can I do without you? 1127 01:42:46,278 --> 01:42:48,993 That flower tells everyone that. 1128 01:42:48,993 --> 01:42:52,522 If you fled cowardly and didn't rip her off, 1129 01:42:52,522 --> 01:42:54,442 you would die like everyone else. 1130 01:42:54,670 --> 01:42:58,243 But you weren't afraid, you risked your life for your friend 1131 01:42:58,611 --> 01:43:00,611 and now you will never die again. 1132 01:43:02,263 --> 01:43:03,291 Really? 1133 01:43:04,194 --> 01:43:06,329 Why didn't you say so right away? 1134 01:43:06,708 --> 01:43:09,135 - Hobby, you sacrificed for me. - Bath. 1135 01:43:09,135 --> 01:43:11,214 - Van, you strangle me. - Don't die. 1136 01:43:12,017 --> 01:43:14,157 Van, I live, I live, you hear? 1137 01:43:14,692 --> 01:43:15,695 He lives! 1138 01:43:32,697 --> 01:43:33,777 I live!!! 1139 01:43:38,777 --> 01:49:35,027 Subtransl.ed balloumowgly 73048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.