Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,030 --> 00:02:01,280
Upon the magic roads 2021
Subtransl.ed balloumowgly
2
00:02:20,711 --> 00:02:22,471
Get up, get up!
3
00:02:37,440 --> 00:02:38,731
Hedgehog.
4
00:02:50,346 --> 00:02:52,079
- What 's up, Dad?
- Dad, what?
5
00:02:54,912 --> 00:02:56,844
Not at me, look there.
6
00:02:59,795 --> 00:03:03,144
Who trampled our sandwich into the ground?
7
00:03:04,477 --> 00:03:07,851
- It must have been an animal.
- It must have been an animal.
8
00:03:08,343 --> 00:03:10,627
Dad, I caught a hedgehog, there...
9
00:03:19,796 --> 00:03:22,274
You will have a security guard at night.
10
00:03:28,189 --> 00:03:29,429
Yes, Vanya.
11
00:03:30,210 --> 00:03:31,549
On guard, Van.
12
00:03:51,639 --> 00:03:54,433
Hedgehog, it's good to be tsar.
13
00:03:54,956 --> 00:03:57,458
You sit on the throne and do nothing.
14
00:03:58,572 --> 00:04:00,894
And everyone just loves you.
15
00:04:02,031 --> 00:04:04,031
Is that our daddy tsar,
16
00:04:04,499 --> 00:04:05,515
probably sleeping.
17
00:04:09,171 --> 00:04:11,739
I wish I would do a heroic deed for the Tsar.
18
00:04:11,945 --> 00:04:13,945
Then the Tsar would shake my hand and say:
19
00:04:13,945 --> 00:04:16,656
"Van, you're my friend now."
20
00:04:16,656 --> 00:04:19,624
"I have
no one to talk to, I have fools around me."
21
00:04:22,766 --> 00:04:23,766
Silence.
22
00:04:51,207 --> 00:04:54,234
So this is the one who stamped
our sandwich into the ground.
23
00:04:58,524 --> 00:05:00,695
And you stop. Stop, stop.
24
00:05:14,057 --> 00:05:15,350
And he's gone.
25
00:05:45,589 --> 00:05:48,255
Let's see who's with whom!
26
00:05:49,483 --> 00:05:50,736
I'll catch you.
27
00:05:51,357 --> 00:05:52,926
I'll take you to the market.
28
00:05:53,528 --> 00:05:56,960
I'll get a full gold hat for you.
29
00:05:57,356 --> 00:06:00,815
If not, I will put you in the palace and say:
30
00:06:00,815 --> 00:06:04,517
"Daddy Tsarevich, that's who I am."
31
00:06:17,247 --> 00:06:18,247
Stop.
32
00:06:18,831 --> 00:06:21,565
Stop or I'll fall.
Where are you running?
33
00:06:31,959 --> 00:06:34,677
Wow, that's beautiful.
34
00:06:41,133 --> 00:06:41,853
Mommy!
35
00:07:09,098 --> 00:07:10,098
You again.
36
00:07:17,666 --> 00:07:19,053
Is that how you ended up?
37
00:07:20,620 --> 00:07:21,911
Did you have fun?
38
00:07:22,342 --> 00:07:24,408
I'll take you to the market now.
39
00:07:26,635 --> 00:07:29,599
Try with your hands, feet, everything you have.
40
00:07:47,274 --> 00:07:48,274
Brown.
41
00:07:49,511 --> 00:07:50,594
Now, now!
42
00:07:57,117 --> 00:07:58,117
Do it.
43
00:07:58,117 --> 00:08:00,494
Do it, do it. This is it.
44
00:08:03,350 --> 00:08:04,390
Come on.
45
00:08:12,676 --> 00:08:15,227
Come on, do it.
Come on, come on, come on.
46
00:08:22,289 --> 00:08:23,329
Turn around, turn around.
47
00:08:25,012 --> 00:08:26,012
Come on.
48
00:08:29,430 --> 00:08:30,430
Come on, do it.
49
00:08:38,551 --> 00:08:42,617
I already
have you, you won't step on our bread anymore.
50
00:09:14,359 --> 00:09:15,385
So what?
51
00:09:32,743 --> 00:09:33,743
It is enough.
52
00:09:37,790 --> 00:09:40,492
Do you promise not
to step on our wheat?
53
00:09:44,691 --> 00:09:45,778
Do you promise?
54
00:09:51,757 --> 00:09:52,931
All right, all right.
55
00:09:56,688 --> 00:09:57,725
Brown.
56
00:10:02,928 --> 00:10:06,302
You can go, you are free.
And don't forget, we have a deal.
57
00:10:39,101 --> 00:10:41,017
Dad will definitely kill me now.
58
00:11:13,295 --> 00:11:18,256
- What kind of circus is that?
- In the circus, Váňa, you meet your friends.
59
00:11:19,237 --> 00:11:20,237
Who's there?
60
00:11:21,983 --> 00:11:23,048
Come out.
61
00:11:23,873 --> 00:11:25,725
I call it hospitality.
62
00:11:26,514 --> 00:11:27,693
Drop the pitchfork.
63
00:11:28,462 --> 00:11:29,462
I'll drop.
64
00:11:32,880 --> 00:11:34,235
Careful, Van.
65
00:11:34,235 --> 00:11:35,720
You could hurt yourself.
66
00:11:36,054 --> 00:11:38,433
You won't scare me, I'm not afraid of devils.
67
00:11:38,704 --> 00:11:39,704
Come out.
68
00:11:39,704 --> 00:11:42,578
Thank you, Mom, you know where to send me.
69
00:11:43,013 --> 00:11:44,531
Okay, let's try something different.
70
00:11:50,097 --> 00:11:51,176
You are afraid?
71
00:11:54,498 --> 00:11:55,517
So that's it.
72
00:11:58,177 --> 00:12:00,610
I pay tribute to you, good man.
73
00:12:18,902 --> 00:12:19,902
Hey.
74
00:12:20,399 --> 00:12:21,555
Hey,
75
00:12:21,855 --> 00:12:22,915
Váňo,
76
00:12:23,126 --> 00:12:24,189
ku-ku.
77
00:12:28,031 --> 00:12:29,031
But not.
78
00:12:34,225 --> 00:12:36,069
You shouldn't have waved a pitchfork.
79
00:12:36,358 --> 00:12:38,178
What are you, a horse?
80
00:12:38,178 --> 00:12:38,678
I?
81
00:12:43,598 --> 00:12:44,598
Horse.
82
00:12:45,422 --> 00:12:46,502
What?
83
00:12:49,096 --> 00:12:50,887
- A horse?
- Horse.
84
00:12:52,410 --> 00:12:53,495
Hobby.
85
00:12:53,974 --> 00:12:57,491
- Yes, yes, Hunchback.
- It should be okay.
86
00:12:57,802 --> 00:12:59,422
Just don't stroke
87
00:12:59,722 --> 00:13:01,208
I do not like it.
88
00:13:03,271 --> 00:13:05,203
What does it cost here?
89
00:13:05,203 --> 00:13:08,495
This is a gift for you from my mother.
90
00:13:09,584 --> 00:13:10,584
Nice.
91
00:13:11,380 --> 00:13:12,827
And you are a gift too?
92
00:13:12,827 --> 00:13:14,673
No, Van, I'm not a gift.
93
00:13:14,673 --> 00:13:17,385
My mother just told me you were a little...
94
00:13:19,395 --> 00:13:22,431
I mean, you need a friend, a teacher.
95
00:13:22,431 --> 00:13:24,811
And they didn't have a bigger teacher like that?
96
00:13:25,355 --> 00:13:27,355
For example, these.
97
00:13:27,355 --> 00:13:30,931
You can't talk to them.
They're just horses.
98
00:13:31,224 --> 00:13:32,705
But such.
99
00:13:33,859 --> 00:13:34,973
Listen,
100
00:13:34,973 --> 00:13:36,345
you are annoying
101
00:13:36,857 --> 00:13:38,415
and ungrateful type.
102
00:13:49,333 --> 00:13:50,333
Christmas!
103
00:13:51,636 --> 00:13:52,636
Daddy.
104
00:13:53,224 --> 00:13:54,986
I'm dead, I'm in a sack.
105
00:13:54,986 --> 00:13:57,086
The field was not protected.
106
00:13:57,465 --> 00:13:58,558
And it is done.
107
00:14:00,558 --> 00:14:02,054
What should I do now?
108
00:14:03,683 --> 00:14:06,140
- Sit down. - On you?
Silence, silence.
109
00:14:06,390 --> 00:14:07,964
- Well, nothing...
- Get your hooves ready,
110
00:14:08,220 --> 00:14:09,839
head crouch.
I'll count to three.
111
00:14:26,415 --> 00:14:27,814
What was that now?
112
00:14:29,208 --> 00:14:30,861
Well, a simple gallop.
113
00:14:31,455 --> 00:14:33,912
By the way, not the fastest.
114
00:14:34,336 --> 00:14:35,597
This is the first time.
115
00:14:36,776 --> 00:14:38,806
- Is it even
faster? - Sure.
116
00:14:38,806 --> 00:14:40,937
Maybe such...
117
00:14:41,149 --> 00:14:43,149
royal with reflection.
118
00:14:47,986 --> 00:14:51,806
- So make a king and
let's go back. - Why?
119
00:14:52,138 --> 00:14:53,142
I'll take the horses.
120
00:14:53,856 --> 00:14:55,308
I'll take them to the market in town.
121
00:14:55,575 --> 00:14:59,292
He won't let me
plow on them anyway, so at least I'll make money.
122
00:15:00,527 --> 00:15:03,734
There's nothing to
add, Vanya. Look.
123
00:15:05,451 --> 00:15:06,575
Cover your ears.
124
00:15:18,014 --> 00:15:21,059
- Dad, we almost had them.
- We almost had them.
125
00:15:24,920 --> 00:15:27,192
How do
I whistle for horses to listen to me?
126
00:15:27,192 --> 00:15:28,351
Teach me that.
127
00:15:28,691 --> 00:15:29,691
Simply.
128
00:15:30,309 --> 00:15:31,734
That's how you shut up.
129
00:15:32,336 --> 00:15:35,725
Where would I take
such a mouth, you animal, to puff it like that.
130
00:15:35,725 --> 00:15:37,263
It's not a mouth, Váňa.
131
00:15:38,134 --> 00:15:39,363
It's about talent.
132
00:15:39,363 --> 00:15:40,811
Talent is nonsense.
133
00:15:41,145 --> 00:15:42,541
What a talent the tsar has
134
00:15:42,808 --> 00:15:44,292
and everyone loves him anyway.
135
00:15:44,292 --> 00:15:45,976
Because he is tsar.
136
00:16:07,768 --> 00:16:09,295
All right, Van, let's go.
137
00:16:09,295 --> 00:16:12,773
Hold
on tight, don't listen to anyone but me.
138
00:16:13,155 --> 00:16:14,569
Face smarter
139
00:16:14,569 --> 00:16:16,331
do not open your mouth wide.
140
00:16:26,565 --> 00:16:28,375
How much for a horse, boy?
141
00:16:29,745 --> 00:16:31,206
Hey, boy!
142
00:16:34,560 --> 00:16:37,787
Hey, bring the horses here, we'll bargain.
143
00:16:37,787 --> 00:16:40,051
You don't have enough squirrel skin.
144
00:16:51,144 --> 00:16:52,144
Stop.
145
00:16:59,962 --> 00:17:02,294
- Don't go there.
- There's a trade.
146
00:17:02,294 --> 00:17:03,979
You'll sell them anyway.
147
00:17:04,235 --> 00:17:05,235
Lets go...
148
00:17:06,469 --> 00:17:07,469
PUSH.
149
00:17:08,946 --> 00:17:10,078
Why right there?
150
00:17:10,311 --> 00:17:11,361
Intuition.
151
00:17:11,361 --> 00:17:13,147
This is a rare feature.
152
00:17:14,103 --> 00:17:16,278
Look, I'm not giving you bad advice.
153
00:17:16,533 --> 00:17:18,533
Do what I say, please.
154
00:17:18,533 --> 00:17:20,633
All right, let's go.
155
00:17:29,524 --> 00:17:31,038
Lives here.
156
00:17:33,228 --> 00:17:34,409
Car our...
157
00:17:35,301 --> 00:17:36,340
Daddy.
158
00:17:46,855 --> 00:17:49,434
He has to do something important.
159
00:18:04,312 --> 00:18:07,284
He longs for royal blood.
160
00:18:08,142 --> 00:18:10,753
Vampire! Give it to him!
161
00:18:12,625 --> 00:18:13,625
Sovereign.
162
00:18:18,894 --> 00:18:19,935
Silence.
163
00:18:20,434 --> 00:18:23,361
How did you say "longing"?
164
00:18:50,063 --> 00:18:51,204
He punished.
165
00:18:51,683 --> 00:18:52,683
He punished.
166
00:18:53,570 --> 00:18:54,632
He punished.
167
00:18:56,652 --> 00:18:58,020
Punished!
168
00:19:02,301 --> 00:19:03,655
Be well, my Caesar.
169
00:19:12,203 --> 00:19:13,203
But...
170
00:19:13,203 --> 00:19:15,074
my people, my.
171
00:19:16,468 --> 00:19:18,548
I want to be even closer to you.
172
00:19:18,793 --> 00:19:19,793
No...
173
00:19:20,132 --> 00:19:22,311
what will make me happy today?
174
00:19:24,689 --> 00:19:25,793
This.
175
00:19:29,559 --> 00:19:30,648
This?
176
00:19:41,054 --> 00:19:43,720
What's that supposed to mean?
177
00:19:46,479 --> 00:19:50,088
- I'll give the ruble.
- I'll give you the ruble myself to get rid of you.
178
00:19:50,088 --> 00:19:53,161
- Yes, yes, I will
give four. - Really?
179
00:19:53,523 --> 00:19:57,436
You have to stand
in front of such horses and take off your hat.
180
00:20:04,264 --> 00:20:05,554
And it is done.
181
00:20:15,136 --> 00:20:16,156
Hey you...
182
00:20:16,758 --> 00:20:18,758
with horses, come here.
183
00:20:24,540 --> 00:20:27,673
Where does a beggar like those horses come from?
184
00:20:28,650 --> 00:20:29,650
He stole them.
185
00:20:30,093 --> 00:20:32,506
And the horse is a tsarist, my Caesar.
186
00:20:33,463 --> 00:20:34,606
Exactly.
187
00:20:35,458 --> 00:20:36,614
The horses are mine.
188
00:20:37,729 --> 00:20:38,868
Take them to the stable.
189
00:20:46,756 --> 00:20:49,042
My Caesar, please, in the carriage.
190
00:20:58,024 --> 00:21:00,366
Listen, you made a good present for the Tsar.
191
00:21:00,366 --> 00:21:02,130
You gave him a horse.
192
00:21:04,104 --> 00:21:06,131
I completely forgot about the money.
193
00:21:07,176 --> 00:21:08,301
Daddy care!
194
00:21:08,898 --> 00:21:10,567
Daddy, wait.
195
00:21:12,348 --> 00:21:14,056
Let me ask.
196
00:21:15,603 --> 00:21:16,603
No?
197
00:21:17,994 --> 00:21:19,502
Is it hard to be a tsar?
198
00:21:21,774 --> 00:21:22,815
Very.
199
00:21:36,399 --> 00:21:39,701
- Humpback, so what?
Did you see that? - Van, it's okay.
200
00:21:39,980 --> 00:21:42,748
Now they put their tufts on them and harness them.
201
00:21:42,748 --> 00:21:45,056
And they will go for a ride in a new carriage
202
00:21:45,056 --> 00:21:47,490
and we still wave to them.
203
00:21:47,490 --> 00:21:48,694
Splendor.
204
00:21:48,694 --> 00:21:50,460
What will we do now?
205
00:21:51,860 --> 00:21:52,982
Whistle
206
00:21:53,427 --> 00:21:54,700
maybe they'll run.
207
00:21:55,132 --> 00:21:56,144
Whistle...
208
00:21:56,144 --> 00:21:57,133
I can not.
209
00:21:57,133 --> 00:21:59,861
And I didn't say go to the
other side of the market?
210
00:21:59,861 --> 00:22:00,961
He said.
211
00:22:01,523 --> 00:22:03,054
Not to mention they didn't take me.
212
00:22:03,592 --> 00:22:04,592
They were scared.
213
00:22:04,592 --> 00:22:07,942
I'll definitely
listen to you next time, my friend, but help me now.
214
00:22:08,378 --> 00:22:09,378
Good,
215
00:22:09,378 --> 00:22:10,795
but for the last time.
216
00:22:17,249 --> 00:22:18,249
Stop!
217
00:22:20,164 --> 00:22:23,333
Where are you taking me, Holomci?
218
00:22:23,333 --> 00:22:24,735
Catch the horses!
219
00:22:27,252 --> 00:22:28,717
And leave me.
220
00:23:06,228 --> 00:23:07,440
Stop, stop.
221
00:23:09,466 --> 00:23:10,587
Oh, you smugglers.
222
00:23:11,110 --> 00:23:12,131
Take it!
223
00:23:42,123 --> 00:23:44,122
I don't know much about the law.
224
00:23:44,601 --> 00:23:46,601
What a punishment
225
00:23:46,973 --> 00:23:48,968
for ridicule, dear?
226
00:23:48,968 --> 00:23:51,012
- Execution?
- Canceled, Your Majesty.
227
00:23:53,034 --> 00:23:54,825
Fine, my Caesar.
228
00:23:56,267 --> 00:23:58,934
Nothing is sacred, we measure everything with money.
229
00:23:59,480 --> 00:24:00,844
We will resume the execution
230
00:24:02,010 --> 00:24:03,667
and we'll keep the fine.
231
00:24:03,667 --> 00:24:04,851
Daddy care,
232
00:24:05,609 --> 00:24:06,715
I am sorry.
233
00:24:08,152 --> 00:24:10,443
- You forgot the money.
- Me?
234
00:24:10,443 --> 00:24:13,454
-
Well yes. - I'll never forget anything.
235
00:24:13,912 --> 00:24:15,684
I was just getting ready for it.
236
00:24:16,152 --> 00:24:18,152
-
Cash register. - He's already here.
237
00:24:19,979 --> 00:24:20,979
You heard.
238
00:24:22,390 --> 00:24:24,746
How much money do you want?
239
00:24:27,552 --> 00:24:29,162
Two silver hat.
240
00:24:33,236 --> 00:24:35,215
As always without money.
241
00:24:39,090 --> 00:24:40,282
We will pay...
242
00:24:41,453 --> 00:24:43,453
and the horses will return to him.
243
00:24:44,682 --> 00:24:46,617
And you wouldn't...
244
00:24:47,746 --> 00:24:48,746
Ivan,
245
00:24:49,082 --> 00:24:51,082
to enter my service?
246
00:24:52,607 --> 00:24:53,639
Main...
247
00:24:54,955 --> 00:24:56,150
tsarist...
248
00:24:59,355 --> 00:25:00,729
Whistle.
249
00:25:02,311 --> 00:25:03,404
Pacholek.
250
00:25:05,730 --> 00:25:08,144
Will you give me a red caftan and new shoes?
251
00:25:11,058 --> 00:25:12,265
I agree.
252
00:25:12,750 --> 00:25:14,249
You fool.
253
00:25:15,249 --> 00:25:24,499
Subtransl.ed balloumowgly
254
00:25:26,311 --> 00:25:27,560
He's with me.
255
00:25:32,065 --> 00:25:33,370
Out of the way.
256
00:25:34,150 --> 00:25:35,150
Out of the way.
257
00:25:49,912 --> 00:25:50,960
He's with me.
258
00:25:54,291 --> 00:25:58,579
Look,
Hobby-Humpback, and he walks like a parade.
259
00:25:58,968 --> 00:25:59,968
Scholar.
260
00:26:24,390 --> 00:26:25,390
Dream...
261
00:27:14,031 --> 00:27:17,287
This is not a good dream,
my Caesar, this is not good.
262
00:27:17,554 --> 00:27:21,037
Pacholek is crazy and people like him.
263
00:27:21,494 --> 00:27:24,371
I wish I could execute him, but it's okay.
264
00:27:27,655 --> 00:27:28,759
Honestly.
265
00:27:29,361 --> 00:27:32,297
I hate him more and more.
Look at this...
266
00:27:32,297 --> 00:27:35,429
Young, strong, annoying.
267
00:27:35,763 --> 00:27:37,763
And he made another bird.
268
00:27:37,983 --> 00:27:39,384
My Caesar, this is...
269
00:27:39,595 --> 00:27:41,595
Firefly bird.
I heard about him
270
00:27:41,595 --> 00:27:43,277
from old stories.
271
00:27:44,046 --> 00:27:45,342
That's divine.
272
00:27:45,342 --> 00:27:47,630
That's a great idea.
273
00:27:47,630 --> 00:27:50,836
Let Ivan find the Firebird.
274
00:27:51,255 --> 00:27:53,936
And because the bird does not exist,
275
00:27:54,225 --> 00:27:56,225
she will never find him.
276
00:27:56,947 --> 00:27:58,164
That would mean
277
00:27:58,164 --> 00:28:00,941
disobeying the tsar's order.
278
00:28:01,543 --> 00:28:03,838
How cleverly you figured it out.
279
00:28:04,842 --> 00:28:05,842
Yeah,
280
00:28:06,891 --> 00:28:10,789
you fools should
learn from Dad Tsar.
281
00:28:34,098 --> 00:28:35,328
Pack up, let's go.
282
00:28:35,818 --> 00:28:38,620
That's right, so let's start hooves.
283
00:28:38,620 --> 00:28:41,692
- The Tsar gave me a
credential. - And...
284
00:28:42,420 --> 00:28:43,420
what kind
285
00:28:43,420 --> 00:28:45,416
- Catch the
Firebird. - Who...
286
00:28:46,964 --> 00:28:51,047
I've been entrusted
with a matter of national importance, you know?
287
00:28:51,715 --> 00:28:54,299
Don't hide.
Get ready to go.
288
00:28:55,023 --> 00:28:57,459
Chew oats and drink water.
289
00:28:57,459 --> 00:28:59,051
The journey will be long.
290
00:28:59,283 --> 00:29:01,470
Imagine Daddy Tsar telling me:
291
00:29:01,470 --> 00:29:03,134
"If you find him in the morning,"
292
00:29:03,134 --> 00:29:07,620
"I'll give
you a red, satin, gold-quilted caftan."
293
00:29:08,821 --> 00:29:10,266
And if you don't find him?
294
00:29:10,266 --> 00:29:13,553
"And if you don't
find him," he says, "Don't be offended, Christmas,"
295
00:29:14,556 --> 00:29:15,737
"We'll cut off your header."
296
00:29:16,098 --> 00:29:17,327
And so lovingly,
297
00:29:18,632 --> 00:29:19,771
paternal.
298
00:29:20,228 --> 00:29:21,228
Do you understand?
299
00:29:24,104 --> 00:29:25,372
Finally...
300
00:29:25,372 --> 00:29:26,563
it is here.
301
00:29:27,010 --> 00:29:28,149
Yes, Van,
302
00:29:28,149 --> 00:29:31,573
the tsar gave you a hopeless case.
303
00:29:33,742 --> 00:29:36,296
All who
have set out in search of the Firebird,
304
00:29:36,797 --> 00:29:38,068
they are missing
305
00:29:38,595 --> 00:29:40,132
and none of them returned.
306
00:29:43,672 --> 00:29:45,921
Here are the water kites.
307
00:29:48,371 --> 00:29:50,079
And severe storms.
308
00:29:56,090 --> 00:30:00,839
And those
who came ashore were waiting for Váňa...
309
00:30:06,165 --> 00:30:07,782
... excruciating doom.
310
00:30:23,414 --> 00:30:24,414
Yes...
311
00:30:24,414 --> 00:30:28,638
we can't take it bare
hands, you have to be smart.
312
00:30:28,850 --> 00:30:32,195
You need to find a tree with dream nuts
313
00:30:32,406 --> 00:30:36,238
and feed these nuts to the Firebird.
314
00:30:37,828 --> 00:30:39,172
How do you whistle it?
315
00:30:42,093 --> 00:30:43,093
Váňo,
316
00:30:43,093 --> 00:30:44,198
don't whistle.
317
00:30:45,247 --> 00:30:46,943
- You're interrupting me.
- I'm sorry.
318
00:30:46,943 --> 00:30:49,501
And those nuts, for the Firebird...
319
00:30:51,743 --> 00:30:53,844
- It has to be great,
doesn't it? - Shut up!
320
00:30:54,502 --> 00:30:55,608
Do you hear
321
00:31:22,407 --> 00:31:23,781
Not possible.
322
00:31:36,196 --> 00:31:37,386
Horse, look.
323
00:31:37,731 --> 00:31:38,935
It's them
324
00:31:38,935 --> 00:31:41,035
well the ones we came for.
325
00:31:42,340 --> 00:31:43,340
Nuts.
326
00:31:43,846 --> 00:31:45,108
Nuts!
327
00:31:48,438 --> 00:31:50,284
- Are you stupid?
- What?
328
00:31:50,284 --> 00:31:52,718
These are the nuts of dreams for the Firebird.
329
00:31:53,861 --> 00:31:54,910
Eat it...
330
00:31:54,910 --> 00:31:56,460
and it's over
331
00:31:56,460 --> 00:31:58,493
after all...
332
00:31:58,842 --> 00:31:59,860
clearly?
333
00:32:25,216 --> 00:32:26,923
Are they really dangerous?
334
00:32:26,923 --> 00:32:28,272
Don't you believe it?
335
00:32:29,620 --> 00:32:32,096
Look, Koník, there's something written there:
336
00:32:32,520 --> 00:32:35,679
"Beware of liquid sands",
337
00:32:36,013 --> 00:32:37,018
and what is this?
338
00:32:40,816 --> 00:32:45,023
Here you go, you step on
it and it's over, it sucks.
339
00:32:46,486 --> 00:32:47,637
House.
340
00:33:03,611 --> 00:33:04,670
Too hasty.
341
00:33:06,265 --> 00:33:09,935
I always
knew my fingers were just getting in the way.
342
00:33:27,351 --> 00:33:29,058
And what if it doesn't work?
343
00:34:14,336 --> 00:34:15,336
It is coming back.
344
00:34:28,576 --> 00:34:29,949
Hide those ears.
345
00:35:02,301 --> 00:35:04,247
Great, let's wait now.
346
00:35:04,247 --> 00:35:05,776
It will be full soon.
347
00:35:07,049 --> 00:35:08,465
And then he falls asleep.
348
00:35:10,500 --> 00:35:12,719
Then wake me up, understand?
349
00:35:12,719 --> 00:35:15,795
But wait until it goes out completely.
350
00:35:48,557 --> 00:35:50,014
It's out.
351
00:35:50,474 --> 00:35:51,576
Horse,
352
00:35:51,576 --> 00:35:52,949
get up, it worked.
353
00:35:53,419 --> 00:35:55,139
Come on, the bird fell asleep.
354
00:35:55,724 --> 00:35:57,910
It's out. Come on, get up.
355
00:36:14,543 --> 00:36:15,543
Let's run.
356
00:36:35,910 --> 00:36:38,825
So what, you fried chicken, are we running?
357
00:36:53,584 --> 00:36:55,227
Are you really offended?
358
00:36:55,562 --> 00:36:56,879
It was funny.
359
00:36:56,879 --> 00:36:59,326
And you're not a chicken
360
00:36:59,615 --> 00:37:00,632
not even fried.
361
00:37:00,632 --> 00:37:01,604
Hey you,
362
00:37:01,604 --> 00:37:02,821
fried chicken.
363
00:37:03,835 --> 00:37:05,136
You will feel it now
364
00:37:05,136 --> 00:37:06,587
the force of my blow.
365
00:37:20,981 --> 00:37:21,981
Found!
366
00:38:30,198 --> 00:38:31,198
House.
367
00:38:51,340 --> 00:38:52,397
Dive.
368
00:38:52,397 --> 00:38:53,703
Flood.
369
00:38:56,668 --> 00:38:58,866
But how do we get him to the palace?
370
00:38:58,866 --> 00:39:00,307
It will go out now
371
00:39:00,307 --> 00:39:02,474
and then it will be hot again like a samovar.
372
00:39:03,251 --> 00:39:04,336
It won't heat up.
373
00:39:04,971 --> 00:39:06,971
The Firebird needs the will to do this.
374
00:39:11,669 --> 00:39:12,669
No copak?
375
00:39:12,954 --> 00:39:14,257
What, handsome?
376
00:39:17,846 --> 00:39:18,937
Carefully.
377
00:39:23,315 --> 00:39:24,185
And it is done.
378
00:39:25,034 --> 00:39:26,552
He destroyed the Tsar's gift.
379
00:39:39,455 --> 00:39:40,695
I'm afraid he's going to die.
380
00:39:46,253 --> 00:39:48,091
Yes, it is.
381
00:39:49,608 --> 00:39:50,669
Flight!
382
00:40:08,024 --> 00:40:09,048
Fly, honey.
383
00:40:09,795 --> 00:40:10,800
Flight!
384
00:40:31,505 --> 00:40:32,505
Succeeded.
385
00:40:40,085 --> 00:40:41,876
It worked, Koník!
386
00:40:55,264 --> 00:40:56,612
Wow, that's hot.
387
00:40:57,091 --> 00:40:59,302
Well, Vanya, we're in trouble now.
388
00:40:59,630 --> 00:41:00,949
No bird to the tsar
389
00:41:00,949 --> 00:41:02,633
we better not go.
390
00:41:03,445 --> 00:41:04,604
We're running, huh?
391
00:41:07,905 --> 00:41:09,490
No one will find us there.
392
00:41:09,490 --> 00:41:10,852
It's nice there.
393
00:41:11,540 --> 00:41:13,273
Let's run until it's too late, shall we?
394
00:41:13,273 --> 00:41:14,746
I'm not running anywhere.
395
00:41:16,981 --> 00:41:18,262
I caught him
396
00:41:19,511 --> 00:41:20,511
did you see that?
397
00:41:21,748 --> 00:41:22,748
Exactly.
398
00:41:44,450 --> 00:41:45,625
So what,
399
00:41:46,349 --> 00:41:48,103
Váňušo...
400
00:41:49,305 --> 00:41:51,660
He didn't follow the order
401
00:41:52,563 --> 00:41:54,250
imperial order?
402
00:41:57,405 --> 00:41:59,369
Maybe you weren't lucky?
403
00:42:06,602 --> 00:42:08,935
- I caught him.
- Really?
404
00:42:08,935 --> 00:42:11,473
- Well yes. - Firebird?
405
00:42:14,149 --> 00:42:15,396
And then?
406
00:42:15,942 --> 00:42:18,967
- Then I let him go.
- And then he let him go.
407
00:42:22,499 --> 00:42:24,376
Van, Vanička, we're running.
408
00:42:24,376 --> 00:42:26,854
Without the Firebird, they won't believe you.
409
00:42:28,436 --> 00:42:29,709
You don't believe me, do you?
410
00:42:29,709 --> 00:42:31,451
We don't believe you!
411
00:42:31,451 --> 00:42:33,633
He gave me his feather.
412
00:42:40,272 --> 00:42:41,938
Now, now...
413
00:42:43,653 --> 00:42:45,944
Burn, burn, burn.
414
00:42:49,445 --> 00:42:50,735
I'm telling you now.
415
00:43:02,361 --> 00:43:03,428
Nice,
416
00:43:04,587 --> 00:43:05,587
you fool.
417
00:43:07,805 --> 00:43:10,355
- Daddy care, we're friends.
- Hurry up.
418
00:43:10,355 --> 00:43:13,413
- Do it and don't drag it.
- You're not serious.
419
00:43:17,257 --> 00:43:18,354
Sorry, Van,
420
00:43:18,354 --> 00:43:20,631
but I will have to save you by force.
421
00:43:28,966 --> 00:43:29,966
He arrived.
422
00:43:31,174 --> 00:43:35,568
Look, look, Firebird!
423
00:43:42,840 --> 00:43:43,922
Firebird.
424
00:43:47,759 --> 00:43:50,145
Just wonder, it's a miracle!
425
00:44:13,008 --> 00:44:14,809
He was right!
426
00:44:14,809 --> 00:44:16,909
He was right!
427
00:44:17,120 --> 00:44:19,120
He was right!
428
00:44:19,716 --> 00:44:21,195
What is it?
429
00:44:21,708 --> 00:44:23,708
The people rejoice, my Caesar.
430
00:44:23,708 --> 00:44:24,983
He was right!
431
00:44:25,250 --> 00:44:26,902
He was right!
432
00:44:26,902 --> 00:44:29,090
He was right!
433
00:44:29,090 --> 00:44:31,190
He was right!
434
00:44:31,190 --> 00:44:33,290
He was right!
435
00:44:33,290 --> 00:44:35,034
He was right!
436
00:44:35,034 --> 00:44:36,776
I'm not deaf.
437
00:44:36,776 --> 00:44:37,876
Stop.
438
00:44:39,152 --> 00:44:40,213
Take it off.
439
00:44:42,009 --> 00:44:43,299
I owe you a miracle.
440
00:44:57,549 --> 00:44:58,635
Daddy care,
441
00:44:58,902 --> 00:45:00,741
and also something for people?
442
00:45:02,169 --> 00:45:04,034
Reporting...
443
00:45:06,634 --> 00:45:08,780
evening festivities.
444
00:45:12,867 --> 00:45:14,407
Will there be mead?
445
00:45:16,093 --> 00:45:17,297
AND...
446
00:45:18,022 --> 00:45:19,071
with mead.
447
00:45:20,051 --> 00:45:21,404
Free?
448
00:45:21,894 --> 00:45:23,190
Free.
449
00:45:27,148 --> 00:45:30,897
It worked,
Koník, it worked, and you didn't believe it.
450
00:45:32,334 --> 00:45:33,416
Lucky.
451
00:45:51,020 --> 00:45:53,843
I like that, Your Majesty, I like it very much.
452
00:45:54,199 --> 00:45:55,271
Scary.
453
00:45:57,973 --> 00:45:59,510
Yes, but not me.
454
00:46:18,611 --> 00:46:19,708
Well great,
455
00:46:20,188 --> 00:46:23,342
in my own imperial kingdom
456
00:46:23,988 --> 00:46:27,171
pacholek controls the alternation of day and night.
457
00:46:48,401 --> 00:46:50,021
And would you like it...
458
00:46:50,522 --> 00:46:51,957
without trial and investigation?
459
00:46:54,919 --> 00:46:56,085
Smother.
460
00:46:57,541 --> 00:46:58,851
And what if I did
461
00:46:59,252 --> 00:47:00,408
executed you?
462
00:47:04,733 --> 00:47:09,590
And that's a good idea, divine.
463
00:47:11,185 --> 00:47:12,301
My Caesar,
464
00:47:13,182 --> 00:47:15,182
you are young and fresh.
465
00:47:16,018 --> 00:47:17,622
What about marriage?
466
00:47:23,095 --> 00:47:24,520
What the hell?
467
00:47:24,520 --> 00:47:26,288
We'll send him as a matchmaker
468
00:47:26,288 --> 00:47:29,715
to the heavenly kingdom for the Virgin Empress.
469
00:47:30,239 --> 00:47:31,428
She won't find him.
470
00:47:32,114 --> 00:47:33,114
Can't find it?
471
00:47:33,114 --> 00:47:34,182
He won't find it.
472
00:47:34,182 --> 00:47:36,081
- He won't find it.
- He won't find it.
473
00:47:36,395 --> 00:47:37,567
He won't find it.
474
00:47:37,822 --> 00:47:39,007
He won't find it.
475
00:47:39,964 --> 00:47:40,964
He won't find it.
476
00:47:41,361 --> 00:47:44,681
I declare, my people,
477
00:47:44,681 --> 00:47:48,925
that I intend to get married
478
00:47:48,925 --> 00:47:52,083
with the heavenly tsarist virgin
479
00:47:52,083 --> 00:47:53,183
especially high blood.
480
00:47:58,783 --> 00:48:01,657
Good luck, Christmas, God help you.
481
00:48:03,388 --> 00:48:04,786
Good luck, Christmas.
482
00:48:06,513 --> 00:48:10,303
Will you have a drink, Vanya?
Hot linden tea on the go.
483
00:48:10,648 --> 00:48:13,032
I'll drink when I bring the Empress.
484
00:48:14,346 --> 00:48:15,595
Hero.
485
00:48:17,437 --> 00:48:20,006
Tsar's Virgin Mary is not a firebird,
486
00:48:20,340 --> 00:48:22,340
you won't get it on a dream nut.
487
00:48:23,024 --> 00:48:24,440
It is guarded...
488
00:48:24,680 --> 00:48:26,241
the three heroes,
489
00:48:26,619 --> 00:48:28,394
whose power is astounding.
490
00:48:29,163 --> 00:48:31,714
You can't beat them,
491
00:48:31,714 --> 00:48:33,674
neither tricks nor courage.
492
00:48:33,674 --> 00:48:35,578
So your chances, Vanya,
493
00:48:35,578 --> 00:48:36,843
There are no.
494
00:48:52,139 --> 00:48:54,408
But that's not the worst, Van.
495
00:49:01,251 --> 00:49:03,688
If someone gets over the three heroes
496
00:49:03,688 --> 00:49:06,233
and enters the ice palace of contemplation...
497
00:49:07,332 --> 00:49:09,573
can't find a way back
498
00:49:09,929 --> 00:49:12,509
He'll be lost forever, you know?
499
00:49:18,097 --> 00:49:19,680
Stubborn devil.
500
00:49:34,538 --> 00:49:35,636
Hey, Van,
501
00:49:36,093 --> 00:49:37,748
can you hear me tell you
502
00:49:38,248 --> 00:49:40,739
Shall we come back before it's too late?
503
00:49:42,955 --> 00:49:44,005
And that's all?
504
00:49:45,444 --> 00:49:47,444
Where are your terrible heroes?
505
00:49:47,721 --> 00:49:48,826
I don't know.
506
00:49:49,639 --> 00:49:51,017
They've been here their whole lives.
507
00:49:51,017 --> 00:49:52,958
Maybe they went to lunch.
508
00:49:55,142 --> 00:49:57,647
Let's go so fast before he returns from lunch.
509
00:49:57,647 --> 00:49:58,747
Wait.
510
00:50:01,955 --> 00:50:03,082
Are you sure?
511
00:50:03,325 --> 00:50:06,357
I told you it was a magical land.
512
00:50:06,614 --> 00:50:08,457
These are all magic.
513
00:50:08,729 --> 00:50:10,303
The laws of physics do not apply here.
514
00:50:10,303 --> 00:50:11,847
When you're so smart...
515
00:50:12,140 --> 00:50:13,781
will you tell us how to get there?
516
00:50:15,743 --> 00:50:16,944
We can whistle.
517
00:50:28,641 --> 00:50:30,390
- You saw.
- Oh yes.
518
00:50:30,958 --> 00:50:31,958
No?
519
00:50:32,297 --> 00:50:33,336
And what?
520
00:50:55,781 --> 00:50:57,010
It worked, Hobby.
521
00:50:58,807 --> 00:50:59,807
Horse?
522
00:51:02,143 --> 00:51:03,143
Hobby ?!
523
00:51:03,143 --> 00:51:04,103
Hobby ?!
524
00:51:34,477 --> 00:51:36,285
Hold on, hold on, hold on.
525
00:51:39,025 --> 00:51:40,025
Pimp.
526
00:51:40,025 --> 00:51:41,125
And her.
527
00:52:07,719 --> 00:52:09,191
Wings would fit now.
528
00:52:37,368 --> 00:52:39,277
Which one is the Virgin Empress?
529
00:52:40,124 --> 00:52:41,520
They all look the same.
530
00:52:46,319 --> 00:52:47,349
Kšá,
531
00:52:47,349 --> 00:52:48,549
disappear
532
00:52:48,989 --> 00:52:50,239
I order you.
533
00:52:58,542 --> 00:52:59,958
Virgin Empress.
534
00:53:03,544 --> 00:53:04,992
Virgin Empress.
535
00:53:07,962 --> 00:53:08,962
Hello.
536
00:53:08,962 --> 00:53:10,062
Who you are?
537
00:53:10,438 --> 00:53:11,779
Tsar, prince, king?
538
00:53:12,685 --> 00:53:13,802
I'm Ivan.
539
00:53:16,695 --> 00:53:18,272
Three steps back, knights.
540
00:53:19,666 --> 00:53:20,917
But I'm not a knight,
541
00:53:21,307 --> 00:53:22,625
I am an imperial boy.
542
00:53:22,625 --> 00:53:24,165
The Tsar sent me for you.
543
00:53:24,811 --> 00:53:25,946
He wants to get married.
544
00:53:27,697 --> 00:53:30,376
Why
couldn't your tsar find someone better?
545
00:53:30,601 --> 00:53:34,457
- Did he send a little boy as a matchmaker?
- I'm not just a bastard, I'm the main one.
546
00:53:35,282 --> 00:53:36,513
Tsarist boy.
547
00:53:37,528 --> 00:53:40,186
So, Vanya, tell me what your tsar is.
548
00:53:40,613 --> 00:53:42,843
Is he young, handsome, smart?
549
00:53:42,843 --> 00:53:44,227
How do I say that?
550
00:53:45,813 --> 00:53:47,134
It's just the tsar.
551
00:53:47,670 --> 00:53:48,670
Of course.
552
00:53:48,670 --> 00:53:50,866
You will see for yourself and you will understand.
553
00:53:52,082 --> 00:53:53,121
You will fall in love.
554
00:53:54,246 --> 00:53:55,584
You say marriage.
555
00:53:57,014 --> 00:53:58,925
Come on... help me.
556
00:53:59,739 --> 00:54:00,739
Yes.
557
00:54:02,299 --> 00:54:05,339
- Don't... don't hold me.
- And who?
558
00:54:05,339 --> 00:54:06,499
Coffin.
559
00:54:06,499 --> 00:54:07,848
Ah, I hold.
560
00:54:08,145 --> 00:54:09,228
- Are you holding?
- Yes Yes.
561
00:54:09,228 --> 00:54:10,490
- Are you holding her tight?
- Yes.
562
00:54:10,490 --> 00:54:11,590
So...
563
00:54:11,888 --> 00:54:13,216
- Now.
- Attention.
564
00:54:26,377 --> 00:54:27,755
How beautiful you are.
565
00:54:28,357 --> 00:54:29,696
Tsar was lucky.
566
00:54:34,674 --> 00:54:35,873
Let me go.
567
00:54:45,397 --> 00:54:46,397
Hand.
568
00:54:51,680 --> 00:54:52,680
Where are you going?
569
00:54:53,768 --> 00:54:55,220
Prepare for the trip.
570
00:54:59,318 --> 00:55:01,008
Wait here, baby Ivan.
571
00:55:11,631 --> 00:55:13,038
Virgin Empress, wait!
572
00:55:13,819 --> 00:55:14,819
I'll help you.
573
00:55:15,727 --> 00:55:16,727
Not so fast.
574
00:55:18,184 --> 00:55:19,184
I'm with you.
575
00:55:21,073 --> 00:55:23,385
Be careful, beautiful.
576
00:55:23,809 --> 00:55:24,813
You will fall.
577
00:55:26,288 --> 00:55:28,501
You got my intentions right, baby.
578
00:55:29,740 --> 00:55:31,379
I decided a long time ago
579
00:55:31,379 --> 00:55:33,559
that i will never marry
580
00:55:33,982 --> 00:55:35,356
because there is no one.
581
00:55:36,748 --> 00:55:39,691
All knights,
princes and kings are cowards and weak.
582
00:55:39,991 --> 00:55:41,991
Neither of them ever found me.
583
00:55:43,510 --> 00:55:44,521
And I found it.
584
00:55:45,968 --> 00:55:47,144
You're a bastard.
585
00:55:47,813 --> 00:55:50,958
What kind of
world is where knights are replaced by boys?
586
00:55:51,604 --> 00:55:52,822
It's a bad world.
587
00:55:52,822 --> 00:55:55,166
Girls like me have nothing to do there.
588
00:55:55,409 --> 00:55:56,409
So...
589
00:55:57,247 --> 00:55:58,497
- Goodbye!
- What do you mean?
590
00:55:58,881 --> 00:56:00,349
In the cradle!
591
00:56:00,716 --> 00:56:01,811
Really?
592
00:56:16,745 --> 00:56:17,952
I have you.
593
00:56:29,859 --> 00:56:32,400
Give me your hand, give me your hand.
594
00:56:33,195 --> 00:56:34,250
And why?
595
00:56:34,484 --> 00:56:36,782
- Why did you jump?
- Behind you.
596
00:56:36,782 --> 00:56:40,122
- What if you killed yourself?
- I wouldn't mind.
597
00:56:40,122 --> 00:56:41,740
I was kidding,
598
00:56:42,286 --> 00:56:43,481
I did not want...
599
00:56:43,848 --> 00:56:45,111
die.
600
00:56:52,539 --> 00:56:54,735
You see what my dress is.
601
00:56:55,727 --> 00:56:56,978
Yes beautiful.
602
00:57:00,243 --> 00:57:01,353
And why...
603
00:57:01,720 --> 00:57:02,960
did we fly so fast?
604
00:57:03,860 --> 00:57:04,860
What?
605
00:57:05,814 --> 00:57:08,158
What? You tore my skirt.
606
00:57:08,638 --> 00:57:10,258
- Get her out.
- What?
607
00:57:10,477 --> 00:57:11,880
Nohu!
608
00:57:11,880 --> 00:57:14,291
- Do it.
- Yes, now, now.
609
00:57:15,669 --> 00:57:18,519
My grandmother
told me not to get involved with the farm boys.
610
00:57:18,519 --> 00:57:21,508
And one of them fell
into my lap. Do it!
611
00:57:29,193 --> 00:57:30,333
No no no!
612
00:57:33,330 --> 00:57:35,115
Van, I'm flying.
613
00:57:35,115 --> 00:57:37,980
Christmas! I fly!
614
00:57:42,233 --> 00:57:43,233
I am sorry.
615
00:57:52,600 --> 00:57:55,217
I'd catch you sooner,
but my wings froze.
616
00:57:55,217 --> 00:57:56,634
I haven't flown in a long time.
617
00:57:58,436 --> 00:57:59,568
Hobby,
618
00:58:00,147 --> 00:58:02,147
you are the best horse in the world.
619
00:58:03,137 --> 00:58:04,483
You finally figured it out.
620
00:58:04,982 --> 00:58:09,181
Vanya, hold the
girl tight or she won't feel anything for you.
621
00:58:21,274 --> 00:58:23,374
Hobby, I'm flying!
622
00:58:24,590 --> 00:58:27,894
I'm flying and you're just riding.
623
00:58:45,355 --> 00:58:47,382
Bath, be careful,
624
00:58:47,839 --> 00:58:49,525
we will take the tsar's bride.
625
00:59:09,807 --> 00:59:11,183
What she is like.
626
00:59:25,150 --> 00:59:26,150
He's breathing.
627
00:59:30,049 --> 00:59:31,049
Christmas.
628
00:59:33,546 --> 00:59:34,621
Ivan.
629
00:59:36,035 --> 00:59:37,035
Come sideways.
630
00:59:44,067 --> 00:59:45,924
You what? Are you crazy?
631
00:59:46,300 --> 00:59:48,685
- You fell in love with
the imperial bride. - Me?
632
00:59:50,067 --> 00:59:54,513
So we do not lead
her to any tsar and we will not go to him ourselves.
633
00:59:54,801 --> 00:59:59,019
I'll take a nap and then we'll
cross the sea without her, okay?
634
01:00:04,122 --> 01:00:05,557
We're not going anywhere.
635
01:00:05,557 --> 01:00:07,139
What, Van?
636
01:00:07,606 --> 01:00:09,198
There are such girls.
637
01:00:10,279 --> 01:00:12,821
This one can't match them.
638
01:00:17,203 --> 01:00:18,203
Christmas.
639
01:00:27,084 --> 01:00:29,375
You won't find one anywhere.
640
01:00:39,731 --> 01:00:40,731
That is all?
641
01:00:43,142 --> 01:00:44,142
All.
642
01:01:26,503 --> 01:01:29,919
She survives.
643
01:01:47,288 --> 01:01:49,302
He found the bastard.
644
01:01:50,473 --> 01:01:54,350
I remember
someone saying he would never find her.
645
01:01:54,784 --> 01:01:58,241
My Caesar, there
has been a misunderstanding, but for the better.
646
01:01:58,241 --> 01:02:00,886
What a bride the boy brought you,
647
01:02:00,886 --> 01:02:02,694
her eyes can't be torn away from her.
648
01:02:06,058 --> 01:02:07,996
She is the Virgin Empress.
649
01:02:08,486 --> 01:02:11,701
Exactly.
Princess of the Kingdom of Heaven.
650
01:02:16,133 --> 01:02:18,462
What a tsarist boy.
651
01:02:20,045 --> 01:02:23,568
- I'd marry a man like that.
- Me too, without hesitation.
652
01:02:23,837 --> 01:02:25,630
Celebrate Ivan.
653
01:02:26,009 --> 01:02:28,009
Celebrate Ivan, celebrate!
654
01:02:31,245 --> 01:02:32,367
Ivan.
655
01:02:32,947 --> 01:02:33,947
Ivan!
656
01:02:34,175 --> 01:02:35,426
Ivan!
657
01:02:43,569 --> 01:02:46,089
My
Caesar, my servant must be thanked.
658
01:02:47,215 --> 01:02:48,555
People love him.
659
01:02:49,212 --> 01:02:50,664
Yes he had.
660
01:03:00,405 --> 01:03:03,386
My Caesar,
any reward is worse than execution.
661
01:03:09,200 --> 01:03:11,283
So a reward awaits you.
662
01:03:19,375 --> 01:03:24,592
For your
bravery in carrying out the tsar's orders,
663
01:03:24,592 --> 01:03:29,525
for bringing the tsar's
bride to the capital,
664
01:03:29,525 --> 01:03:34,514
I give to the chief imperial boy
Ivan, the peasant's son,
665
01:03:34,514 --> 01:03:38,315
honorary name Jan.
666
01:03:38,780 --> 01:03:42,477
With the imperial order of red gold
667
01:03:42,477 --> 01:03:47,176
and with the imperial caftan with gems.
668
01:03:47,176 --> 01:03:49,405
And a gold belt
669
01:03:49,405 --> 01:03:53,155
and also a golden saddle.
670
01:04:10,685 --> 01:04:13,363
Goddess.
Van, is that you?
671
01:04:14,735 --> 01:04:16,109
Now I'm Jan.
672
01:04:18,072 --> 01:04:19,217
This is for you.
673
01:04:19,797 --> 01:04:22,933
You mistaken me for a circus pony,
674
01:04:23,166 --> 01:04:24,166
I do not?
675
01:04:29,711 --> 01:04:30,711
She's singing
676
01:04:31,288 --> 01:04:33,288
and until recently she plunged into the abyss.
677
01:04:36,113 --> 01:04:39,622
It only depends
on her whether she wants to marry the Tsar or not.
678
01:04:40,602 --> 01:04:43,601
- And you think what?
- I don't care if she marries.
679
01:04:43,601 --> 01:04:45,266
Advice and love as they say.
680
01:04:45,266 --> 01:04:46,868
Happiness in married life.
681
01:04:47,078 --> 01:04:49,526
Exactly and a lot of children.
682
01:04:52,084 --> 01:04:53,084
Yeah.
683
01:04:53,084 --> 01:04:54,184
Clearly.
684
01:04:54,926 --> 01:04:57,561
Pack everything and let's go to a field full of flowers.
685
01:04:57,561 --> 01:05:01,439
Bath, it's better to go to the flowers tomorrow morning.
686
01:05:01,644 --> 01:05:04,602
- You sleep and you think about
everything. - Don't you understand?
687
01:05:04,602 --> 01:05:05,646
Váňo,
688
01:05:05,646 --> 01:05:08,659
the bouquet will fly right into your unwashed mushroom.
689
01:05:10,076 --> 01:05:11,232
It does not matter.
690
01:05:12,239 --> 01:05:13,363
I can do it myself.
691
01:05:39,698 --> 01:05:40,959
Virgin Empress.
692
01:05:42,409 --> 01:05:43,626
Virgin Empress.
693
01:05:46,672 --> 01:05:47,763
Are you already sleeping?
694
01:05:54,171 --> 01:05:56,368
I have slept a hundred years ahead.
695
01:05:59,167 --> 01:06:01,167
What are you doing here?
696
01:06:02,595 --> 01:06:05,128
I thought to see if you
were bored yourself.
697
01:06:07,786 --> 01:06:08,786
Listen,
698
01:06:08,786 --> 01:06:11,944
there are guards
around, if they see you, it will be very bad.
699
01:06:11,944 --> 01:06:13,328
That will be later.
700
01:06:14,379 --> 01:06:15,920
I feel good now.
701
01:06:23,288 --> 01:06:24,406
This is for you.
702
01:06:30,551 --> 01:06:31,887
What does it mean
703
01:06:32,578 --> 01:06:33,837
Pacholku Ivan?
704
01:06:39,326 --> 01:06:41,297
Just call me Ivan.
705
01:06:53,664 --> 01:06:58,508
Let me introduce
myself to Master Trjapkin-Tapkin Designer.
706
01:06:58,508 --> 01:07:03,026
A performance and
dinner with the emperor are waiting for you, please.
707
01:07:13,768 --> 01:07:16,548
Choose clothes and accessories.
708
01:07:27,551 --> 01:07:29,948
I highly recommend it is excellent.
709
01:07:31,939 --> 01:07:34,146
Good good.
710
01:07:46,356 --> 01:07:49,021
- Amateur.
- Interesting.
711
01:07:51,475 --> 01:07:52,844
Where did you get such...
712
01:07:53,357 --> 01:07:55,357
such a beautiful camisole
713
01:07:55,970 --> 01:07:57,970
and such a nice bird?
714
01:08:00,118 --> 01:08:02,181
Excuse me, what are you doing?
715
01:08:33,659 --> 01:08:34,848
Hello.
716
01:08:48,806 --> 01:08:50,153
Who is the tsar here?
717
01:09:00,004 --> 01:09:01,004
You?
718
01:09:06,171 --> 01:09:07,456
No I do not.
719
01:09:13,736 --> 01:09:14,793
Let's move on.
720
01:09:17,216 --> 01:09:18,525
So you.
721
01:09:18,848 --> 01:09:20,848
You are clearly the emperor.
722
01:09:21,798 --> 01:09:24,243
From some eastern empire.
723
01:09:26,164 --> 01:09:27,164
No.
724
01:09:28,290 --> 01:09:29,290
No.
725
01:09:33,372 --> 01:09:34,434
What is it?
726
01:09:34,434 --> 01:09:35,534
This is the cash register,
727
01:09:35,969 --> 01:09:37,253
but without money.
728
01:09:37,736 --> 01:09:39,953
I will immediately refute your beliefs...
729
01:09:39,953 --> 01:09:41,334
Who would have said.
730
01:09:41,334 --> 01:09:42,434
You?
731
01:09:43,875 --> 01:09:44,875
Scrap?
732
01:09:44,875 --> 01:09:46,125
It might have occurred to me
733
01:09:46,125 --> 01:09:51,594
with such a backpack and a gold chain,
it can only be the head of state.
734
01:09:51,842 --> 01:09:54,216
My dear, I just wanted to ask.
735
01:09:54,894 --> 01:09:56,852
How it all works...
736
01:09:58,630 --> 01:10:02,275
What
is that? Are you crazy, Trjapkin-Tapkin?
737
01:10:03,817 --> 01:10:05,701
And you tsarist bride,
738
01:10:06,225 --> 01:10:07,641
come here!
739
01:10:08,198 --> 01:10:09,226
Hold it.
740
01:10:11,153 --> 01:10:12,678
Who did you tell that to,
741
01:10:12,949 --> 01:10:13,949
you brat
742
01:10:13,949 --> 01:10:15,613
you fart, you bastard.
743
01:10:16,071 --> 01:10:17,522
I am the tsar's bride.
744
01:10:17,865 --> 01:10:19,200
And who do you think
745
01:10:20,136 --> 01:10:21,287
that it's me
746
01:10:27,346 --> 01:10:28,386
Scrap.
747
01:10:34,926 --> 01:10:37,450
I didn't know you at
first, Your Majesty.
748
01:10:37,450 --> 01:10:39,358
Please kindly forgive me.
749
01:10:39,358 --> 01:10:41,071
I just thought you were...
750
01:10:42,123 --> 01:10:43,531
well, as he is called,
751
01:10:44,535 --> 01:10:46,535
the one in charge of the fun.
752
01:10:46,535 --> 01:10:47,895
Clown?
753
01:10:47,895 --> 01:10:48,996
Oh no.
754
01:10:49,437 --> 01:10:50,777
Ball service.
755
01:10:50,777 --> 01:10:53,892
And you look so fresh, so attractive.
756
01:10:55,413 --> 01:10:56,621
Modern.
757
01:10:57,621 --> 01:11:07,871
Subtransl.ed balloumowgly
758
01:11:09,957 --> 01:11:10,957
Do you hear
759
01:11:10,957 --> 01:11:12,163
Fanfares.
760
01:11:12,720 --> 01:11:14,050
It's already being celebrated.
761
01:11:14,574 --> 01:11:15,623
Yes.
762
01:11:15,623 --> 01:11:16,972
That's life.
763
01:11:17,619 --> 01:11:20,007
Our Lady, we take the Tsar,
764
01:11:20,441 --> 01:11:21,709
It's over, Vanya.
765
01:11:22,470 --> 01:11:23,498
It happens
766
01:11:23,910 --> 01:11:25,621
and daisies won't help you.
767
01:11:25,621 --> 01:11:28,316
They are tasty and healthy.
768
01:11:31,288 --> 01:11:33,162
But this is a stubborn devil.
769
01:11:34,577 --> 01:11:35,577
So...
770
01:11:36,793 --> 01:11:38,934
Beauty, darling,
771
01:11:39,882 --> 01:11:41,635
Do you like me?
772
01:11:41,878 --> 01:11:42,878
Do I like it?
773
01:11:42,878 --> 01:11:44,811
I can not help myself.
774
01:11:45,311 --> 01:11:47,112
If you like me
775
01:11:47,413 --> 01:11:49,701
we'll have a wedding tomorrow
776
01:11:49,701 --> 01:11:51,219
in front of the whole world.
777
01:11:53,261 --> 01:11:56,049
It's not that simple, soul mate.
778
01:11:56,662 --> 01:11:59,409
You need to dress for the wedding.
779
01:11:59,409 --> 01:12:01,064
I need a new dress
780
01:12:01,064 --> 01:12:04,535
and you should buy something new.
781
01:12:10,005 --> 01:12:11,938
And the main condition.
782
01:12:12,160 --> 01:12:13,165
What?
783
01:12:13,165 --> 01:12:14,390
Ring.
784
01:12:15,373 --> 01:12:17,764
I won't get married without a ring.
785
01:12:18,064 --> 01:12:19,064
Hey!
786
01:12:19,277 --> 01:12:23,151
The bride's wedding ring, fast.
787
01:12:23,432 --> 01:12:28,223
Wait, not
the engagement ring, but Grandma's ring.
788
01:12:30,780 --> 01:12:35,000
He
once fell into the sea, so I lost him.
789
01:12:36,048 --> 01:12:38,048
So nothing without a ring.
790
01:12:50,633 --> 01:12:51,633
Nothing.
791
01:12:52,055 --> 01:12:53,055
Nothing.
792
01:12:53,615 --> 01:12:54,857
Grandma said
793
01:12:55,180 --> 01:12:57,470
that I can't do without her ring,
794
01:12:58,306 --> 01:12:59,602
there would be no luck.
795
01:13:03,207 --> 01:13:04,555
Daddy care!
796
01:13:05,949 --> 01:13:07,189
Daddy care,
797
01:13:07,757 --> 01:13:08,939
give me the order again
798
01:13:09,229 --> 01:13:10,346
But you know...
799
01:13:10,880 --> 01:13:12,769
harder and more demanding.
800
01:13:14,447 --> 01:13:15,585
Such,
801
01:13:16,811 --> 01:13:20,183
go where we don't know,
bring what we don't know.
802
01:13:21,248 --> 01:13:23,405
You're lucky you came again
803
01:13:23,728 --> 01:13:24,934
pacholku Ivane.
804
01:13:44,004 --> 01:13:45,086
That's crazy.
805
01:14:01,083 --> 01:14:02,629
Oh mommy mommy
806
01:14:03,678 --> 01:14:04,984
you gave me.
807
01:14:12,778 --> 01:14:13,778
Mom,
808
01:14:13,778 --> 01:14:15,878
where did you find one
809
01:14:16,178 --> 01:14:17,853
peasant son?
810
01:14:18,280 --> 01:14:21,702
What am I supposed to do with him, I'm trying so hard
811
01:14:21,702 --> 01:14:23,846
until all my hair is tingling.
812
01:14:24,441 --> 01:14:26,242
Stubborn, everything in its own way,
813
01:14:26,242 --> 01:14:27,648
doesn't think head
814
01:14:27,648 --> 01:14:28,988
but only with the heart.
815
01:14:29,550 --> 01:14:32,584
A fool is already crazy,
and now he's in love.
816
01:14:32,584 --> 01:14:34,534
He offered to find the ring himself,
817
01:14:34,534 --> 01:14:36,769
but where to look for him, where to find him.
818
01:14:36,769 --> 01:14:37,948
Tell me...
819
01:14:37,948 --> 01:14:40,893
Where... where...
820
01:14:43,088 --> 01:14:45,212
In the whale...
821
01:15:20,961 --> 01:15:22,507
And what is this?
822
01:15:23,589 --> 01:15:24,589
Hey,
823
01:15:25,182 --> 01:15:26,182
who you are?
824
01:15:26,182 --> 01:15:30,823
Who, who, I'm the wind.
825
01:15:31,448 --> 01:15:32,530
The wind?
826
01:15:33,709 --> 01:15:35,870
Oh, the wind.
827
01:15:36,170 --> 01:15:37,276
Wind, listen,
828
01:15:38,069 --> 01:15:40,069
don't you know where grandma's ring is?
829
01:15:40,578 --> 01:15:46,609
Well, he was engulfed in a miraculous...
830
01:15:46,609 --> 01:15:53,418
whale, which then turned into an island.
831
01:15:53,781 --> 01:15:54,947
To the island.
832
01:15:55,962 --> 01:15:56,962
Clear.
833
01:15:59,752 --> 01:16:00,752
The wind
834
01:16:01,132 --> 01:16:02,874
and where should I fly?
835
01:16:04,211 --> 01:16:05,171
There...
836
01:16:34,702 --> 01:16:38,078
While you were sad, Vanya,
I flew around the world.
837
01:16:38,301 --> 01:16:40,802
I spoke
to the sun, to the moon, but in vain.
838
01:16:41,026 --> 01:16:43,599
Only the wind agreed to help us.
839
01:16:44,257 --> 01:16:48,658
He
said the ring has a miracle whale.
840
01:16:48,658 --> 01:16:51,127
Did he tell you where to find the creature?
841
01:16:51,127 --> 01:16:55,241
We'll find him, Vanya, just keep your eyes open.
842
01:17:38,698 --> 01:17:40,320
Van, you've finally emerged,
843
01:17:40,654 --> 01:17:42,061
I already wanted to sink.
844
01:17:42,061 --> 01:17:43,231
Is here...
845
01:17:43,676 --> 01:17:46,335
miracle whale.
846
01:17:52,207 --> 01:17:53,263
Oops.
847
01:17:53,263 --> 01:17:55,118
Hurry up, Vanya, we're leaving.
848
01:17:56,005 --> 01:17:57,221
Hobby, it will sink us.
849
01:17:57,720 --> 01:17:58,720
It will not sink.
850
01:17:58,952 --> 01:18:00,225
It's flying.
851
01:18:00,445 --> 01:18:03,160
Don't make a fuss, we'll get closer.
852
01:18:03,160 --> 01:18:04,905
How close?
853
01:18:04,905 --> 01:18:06,545
Exactly!
854
01:18:42,772 --> 01:18:44,282
I wonder,
855
01:18:44,282 --> 01:18:47,820
what the whale did to her
handcuffed like an outlaw.
856
01:18:53,879 --> 01:18:54,879
She's complaining.
857
01:18:55,803 --> 01:18:56,841
Wall.
858
01:18:59,624 --> 01:19:01,534
As if she were giving us a sign.
859
01:19:02,917 --> 01:19:04,846
But how to understand it.
860
01:19:05,926 --> 01:19:07,964
I translate from Whale to Finnish:
861
01:19:08,856 --> 01:19:10,856
"I'm crazy" says "crazy".
862
01:19:11,633 --> 01:19:14,593
"I swallowed a hundred ships, maybe more."
863
01:19:15,105 --> 01:19:16,970
"and I'm punished for that now"
864
01:19:16,970 --> 01:19:18,645
and how to get out of it...
865
01:19:19,087 --> 01:19:20,087
he doesn't know.
866
01:19:20,087 --> 01:19:21,224
She's crying.
867
01:19:23,815 --> 01:19:24,856
She's crying.
868
01:19:27,110 --> 01:19:29,047
She says it's not her fault,
869
01:19:29,303 --> 01:19:31,303
but he doesn't know what to do with it.
870
01:19:32,798 --> 01:19:35,070
I don't know either, yes.
871
01:19:35,818 --> 01:19:37,170
We have to help her.
872
01:19:39,105 --> 01:19:40,467
Cheers, Van.
873
01:19:41,668 --> 01:19:42,722
I've got it.
874
01:19:43,625 --> 01:19:45,021
He has to sneeze.
875
01:19:45,021 --> 01:19:46,121
What?
876
01:19:47,345 --> 01:19:48,395
Let him sneeze.
877
01:19:48,874 --> 01:19:50,874
And everything will fail.
878
01:19:50,874 --> 01:19:52,974
We have to tickle
her. Let's go.
879
01:19:54,434 --> 01:19:55,457
Where are we going?
880
01:19:55,857 --> 01:19:57,176
To the whale's nostrils.
881
01:20:00,697 --> 01:20:04,196
Hurry up, we won't make it, it will close.
882
01:20:10,980 --> 01:20:12,724
That's beautiful.
883
01:20:13,226 --> 01:20:14,487
It's a smell.
884
01:20:14,936 --> 01:20:16,380
Closer to the wall, Hobby.
885
01:20:16,725 --> 01:20:19,148
- Tickle her with your wing.
- Don't say what to do.
886
01:20:19,652 --> 01:20:20,699
Don't get me wrong.
887
01:20:25,832 --> 01:20:26,837
Great.
888
01:20:38,391 --> 01:20:39,743
Hobby, it's here.
889
01:20:39,955 --> 01:20:42,205
- Slow down!
- Hold on, Van. - Come back, come back.
890
01:20:42,205 --> 01:20:44,638
Hold on, Van!
891
01:20:50,966 --> 01:20:53,896
Up, even higher.
He's about to sneeze.
892
01:20:54,107 --> 01:20:55,402
If he doesn't fart.
893
01:20:59,019 --> 01:21:00,636
It's just beginning now.
894
01:21:02,800 --> 01:21:03,842
Hold on, Van.
895
01:21:46,337 --> 01:21:47,907
It worked, Hobby.
896
01:21:48,151 --> 01:21:49,469
Succeeded.
897
01:21:51,585 --> 01:21:52,917
Lucky.
898
01:22:12,330 --> 01:22:14,704
Do you know why I haven't left you yet?
899
01:22:17,531 --> 01:22:18,562
Why?
900
01:22:20,119 --> 01:22:26,158
Because only a fool like you
would give up for someone else.
901
01:22:28,710 --> 01:22:30,968
You didn't even ask about the ring.
902
01:22:40,166 --> 01:22:42,582
- I forgot the
ring. - He forgot.
903
01:23:02,391 --> 01:23:04,555
Anyway, Vanya, it's not that bad.
904
01:23:09,214 --> 01:23:11,390
I translate from Crab to Constant,
905
01:23:11,390 --> 01:23:15,218
A miraculous
whale creature sends you a ring, Van.
906
01:23:15,522 --> 01:23:16,980
A great tribute.
907
01:23:17,808 --> 01:23:20,049
Where did you fall into my lap?
908
01:23:31,891 --> 01:23:33,228
Why aren't you excited?
909
01:23:34,689 --> 01:23:35,907
What? I am glad.
910
01:23:35,907 --> 01:23:37,531
Glad, I'm very happy.
911
01:23:38,979 --> 01:23:40,144
I'm just thinking.
912
01:23:43,057 --> 01:23:44,185
About what?
913
01:23:46,890 --> 01:23:48,059
What to do next.
914
01:25:04,947 --> 01:25:06,125
You shut up.
915
01:25:07,006 --> 01:25:08,111
I say silence.
916
01:25:27,396 --> 01:25:29,154
Let's see he's back.
917
01:25:30,345 --> 01:25:31,910
And he got the ring.
918
01:25:32,133 --> 01:25:34,657
Wow, Wow, wake up.
919
01:25:34,657 --> 01:25:37,720
You are a boy and she is a virgin,
920
01:25:37,720 --> 01:25:40,102
you can't be together, you can't.
921
01:25:42,659 --> 01:25:43,964
It's not a horse
922
01:25:44,722 --> 01:25:46,319
it's not a horse at all.
923
01:25:48,326 --> 01:25:51,577
Why didn't I notice
before, that's...
924
01:25:52,714 --> 01:25:53,921
demon.
925
01:25:59,138 --> 01:26:00,315
The Virgin Empress?
926
01:26:01,888 --> 01:26:03,182
Virgin Empress, are you sleeping?
927
01:26:25,746 --> 01:26:26,746
It is he.
928
01:26:30,313 --> 01:26:31,604
How did you find him?
929
01:26:33,265 --> 01:26:35,722
What I find, others can't.
930
01:26:36,955 --> 01:26:38,069
Get them out.
931
01:26:40,982 --> 01:26:41,982
Will you take...
932
01:26:43,440 --> 01:26:44,440
you me.
933
01:26:47,426 --> 01:26:50,384
He lost everything, our Bath.
934
01:26:57,806 --> 01:27:00,089
Come on, let us talk!
935
01:27:15,047 --> 01:27:17,296
Van, jump on me, quick.
936
01:27:17,640 --> 01:27:18,764
Christmas.
937
01:27:20,164 --> 01:27:21,164
Hobby.
938
01:27:26,119 --> 01:27:27,202
Hobby!
939
01:27:30,441 --> 01:27:31,441
He punished.
940
01:27:34,802 --> 01:27:39,352
For attempting to
kidnap the Tsar's bride and for dealing with Satan,
941
01:27:39,352 --> 01:27:44,315
who disguised as a talking horse...
942
01:27:44,315 --> 01:27:47,058
Tsarist order.
943
01:27:47,058 --> 01:27:49,615
... penetrated the imperial estate...
944
01:27:50,027 --> 01:27:52,132
And an iron pen.
945
01:27:52,132 --> 01:27:59,872
... the imperial toddler
Ivan deprives himself of his rank, his name and his head.
946
01:28:24,100 --> 01:28:25,561
My little one
947
01:28:27,692 --> 01:28:29,692
where did you come from
948
01:28:40,999 --> 01:28:42,956
Do you want to take me somewhere?
949
01:28:58,043 --> 01:28:59,132
Here I am.
950
01:29:00,146 --> 01:29:03,124
Thank you, Yellow, keep going.
951
01:29:07,351 --> 01:29:08,410
Hobby!
952
01:29:08,410 --> 01:29:09,627
You live!
953
01:29:10,039 --> 01:29:11,200
How is Ivan?
954
01:29:11,802 --> 01:29:12,802
It is not good.
955
01:29:13,331 --> 01:29:15,331
He will execute our Bath
956
01:29:15,950 --> 01:29:17,100
and blames him.
957
01:29:17,100 --> 01:29:19,529
I told the tsar the recipe for eternal youth,
958
01:29:19,529 --> 01:29:22,473
as
best I could, but everything somehow...
959
01:29:22,746 --> 01:29:24,079
it didn't work out for me.
960
01:29:26,790 --> 01:29:28,026
My Tutankhamun,
961
01:29:28,672 --> 01:29:30,080
I had a dream,
962
01:29:30,347 --> 01:29:31,483
that you are dead.
963
01:29:34,403 --> 01:29:36,048
So old, dilapidated.
964
01:29:36,048 --> 01:29:38,712
Smik and I were left alone
965
01:29:38,712 --> 01:29:40,868
and I'm really afraid to be alone.
966
01:29:41,489 --> 01:29:42,489
Please.
967
01:29:42,489 --> 01:29:45,190
My Siegfried, rejuvenate.
968
01:29:46,640 --> 01:29:48,070
That's easy to say.
969
01:29:48,817 --> 01:29:49,817
But how?
970
01:29:50,022 --> 01:29:53,248
I have a recipe from my late grandmother.
971
01:29:58,976 --> 01:30:01,952
At exactly noon
tomorrow, three boilers will be placed in the square.
972
01:30:01,952 --> 01:30:05,939
The first with boiling
water, the second with ice, the third with boiling milk.
973
01:30:05,939 --> 01:30:09,002
And the
king will bathe in all three to rejuvenate.
974
01:30:09,002 --> 01:30:11,102
Oh, you cunning,
975
01:30:11,310 --> 01:30:14,077
- The king will not get to the
second boiler. - Car not car.
976
01:30:14,077 --> 01:30:15,552
Váňa will jump first.
977
01:30:16,269 --> 01:30:17,858
What if it doesn't work
978
01:30:18,850 --> 01:30:21,928
- Well, there's boiling water in
the boilers. - Don't you want to?
979
01:30:23,278 --> 01:30:25,823
Not out of love either, so you don't love me?
980
01:30:26,816 --> 01:30:27,923
My Caesar.
981
01:30:28,398 --> 01:30:30,486
I can't blame me for being so sharp.
982
01:30:30,486 --> 01:30:31,736
Sorry,
983
01:30:32,449 --> 01:30:34,898
I am for the whole process of rejuvenation,
984
01:30:34,898 --> 01:30:37,234
but you need to try it first.
985
01:30:37,555 --> 01:30:39,544
On your little boy, on Ivan.
986
01:30:41,618 --> 01:30:44,199
Wow, that's a smart guy.
987
01:30:44,923 --> 01:30:47,302
And I'm puzzled about
988
01:30:47,748 --> 01:30:51,344
whether first a wedding and then an execution,
or an execution and then a wedding,
989
01:30:51,344 --> 01:30:53,002
and he's already thought through it.
990
01:30:53,002 --> 01:30:54,102
Shading
991
01:30:54,955 --> 01:30:55,983
will not.
992
01:30:57,990 --> 01:30:59,345
Tomorrow...
993
01:31:00,951 --> 01:31:02,008
to the boiler!
994
01:31:04,379 --> 01:31:06,085
Mother mare,
995
01:31:06,475 --> 01:31:07,720
will cook
996
01:31:08,110 --> 01:31:09,406
will cook it.
997
01:31:12,138 --> 01:31:13,138
Listen,
998
01:31:13,821 --> 01:31:16,957
when I throw
my grandmother's ring into the first cauldron,
999
01:31:16,957 --> 01:31:20,540
to the second feather of the
Firebird and to the third the flower of life and death...
1000
01:31:20,827 --> 01:31:22,075
then Váňa will stay alive.
1001
01:31:22,286 --> 01:31:23,328
How do you know?
1002
01:31:23,753 --> 01:31:24,960
From Grandma.
1003
01:31:25,395 --> 01:31:26,501
From Grandma.
1004
01:31:27,059 --> 01:31:29,243
So you have a ring.
1005
01:31:29,718 --> 01:31:31,640
Ivan's feather is heard from behind the sea,
1006
01:31:31,640 --> 01:31:33,068
let alone from prison,
1007
01:31:33,068 --> 01:31:34,318
but flower...
1008
01:31:34,318 --> 01:31:35,792
Where we get it.
1009
01:31:35,792 --> 01:31:37,128
On the edge of the world.
1010
01:31:37,128 --> 01:31:39,202
And do you know how many ends the world has?
1011
01:31:39,982 --> 01:31:42,952
I'm afraid I won't make it by noon.
1012
01:31:43,627 --> 01:31:47,071
With wings
like yours, you're faster than the wind.
1013
01:31:50,122 --> 01:31:51,258
Good luck.
1014
01:31:51,258 --> 01:31:52,575
Alright then.
1015
01:31:57,727 --> 01:31:58,727
Well what,
1016
01:31:58,936 --> 01:32:00,504
I'll have to run again.
1017
01:32:16,794 --> 01:32:20,634
You will
remember this day for the rest of your life.
1018
01:32:20,634 --> 01:32:23,123
The main event of the year.
1019
01:32:23,123 --> 01:32:29,519
An unprecedented
event of national significance that is unparalleled.
1020
01:32:30,146 --> 01:32:33,706
Hurry up in the square in front of the palace.
1021
01:33:08,058 --> 01:33:09,315
What is it?
1022
01:33:10,329 --> 01:33:11,759
There is boiling water.
1023
01:33:11,759 --> 01:33:13,285
What's bubbling in there?
1024
01:33:47,796 --> 01:33:49,254
So come out.
1025
01:33:49,643 --> 01:33:50,643
Without!
1026
01:33:55,731 --> 01:33:58,156
Look, look,
that's an imperial toddler.
1027
01:33:58,156 --> 01:33:59,086
This is Ivan.
1028
01:34:00,260 --> 01:34:03,260
- Hanebník Ivan.
- He is said to be in contact with evil forces.
1029
01:34:04,132 --> 01:34:06,277
He sought a tsarist princess.
1030
01:34:06,277 --> 01:34:08,294
Maybe he wanted to be tsar too.
1031
01:34:08,294 --> 01:34:11,165
He brought us the light, the Firebird.
1032
01:34:13,155 --> 01:34:14,155
In the name of the tsar.
1033
01:34:14,399 --> 01:34:15,399
Forward.
1034
01:34:18,157 --> 01:34:19,662
My people
1035
01:34:19,662 --> 01:34:25,432
kindness is
a quality that is not given to every ruler.
1036
01:34:25,980 --> 01:34:27,789
To me, yes.
1037
01:34:28,600 --> 01:34:33,172
There's a state criminal in front of you.
1038
01:34:33,172 --> 01:34:35,493
This man wanted to steal
1039
01:34:35,813 --> 01:34:37,727
tsarist bride
1040
01:34:38,083 --> 01:34:39,244
and me
1041
01:34:39,244 --> 01:34:41,025
his tsar...
1042
01:34:42,482 --> 01:34:43,634
he wanted to kill.
1043
01:34:44,704 --> 01:34:46,537
Second in my place
1044
01:34:46,537 --> 01:34:48,925
he would cut him immediately
1045
01:34:48,925 --> 01:34:50,843
and I give him...
1046
01:34:51,607 --> 01:34:52,607
chance.
1047
01:34:54,347 --> 01:34:55,403
Daddy care,
1048
01:34:56,094 --> 01:34:58,706
I'd like to hear the culprit.
1049
01:35:03,939 --> 01:35:06,371
You must give him your word, my Caesar.
1050
01:35:07,564 --> 01:35:09,039
I allow.
1051
01:35:17,139 --> 01:35:18,388
Well, what?
1052
01:35:20,086 --> 01:35:21,256
Guilty,
1053
01:35:21,256 --> 01:35:22,835
I am fully guilty
1054
01:35:23,158 --> 01:35:25,158
before his brothers and before his father.
1055
01:35:26,222 --> 01:35:28,246
That I thought I was John,
1056
01:35:29,238 --> 01:35:32,074
that I
disobeyed my friend and he died because of me.
1057
01:35:38,624 --> 01:35:39,953
That I fell in love.
1058
01:35:41,514 --> 01:35:42,721
He fell in love so...
1059
01:35:43,526 --> 01:35:44,526
strongly until...
1060
01:35:45,487 --> 01:35:46,705
life went numb.
1061
01:35:50,096 --> 01:35:51,258
Go, Vanus.
1062
01:35:51,469 --> 01:35:53,990
Without.
Many years,
1063
01:35:54,201 --> 01:35:55,285
as they say.
1064
01:35:56,902 --> 01:35:59,985
And don't forget my kindness.
1065
01:36:00,464 --> 01:36:01,464
Forward.
1066
01:37:04,349 --> 01:37:06,078
Where are you, Hobby?
1067
01:37:12,776 --> 01:37:15,688
So you are the flower of life and death.
1068
01:37:17,402 --> 01:37:21,879
Do you know what happens to the one who rips me off?
1069
01:37:23,253 --> 01:37:25,349
Yes, you will die.
1070
01:37:26,118 --> 01:37:27,770
And life is so beautiful.
1071
01:37:28,442 --> 01:37:29,469
Think.
1072
01:37:30,808 --> 01:37:33,006
Thinking is for those who have the time
1073
01:37:33,373 --> 01:37:34,613
and I don't have it.
1074
01:37:46,752 --> 01:37:48,152
What are you doing here?
1075
01:37:49,171 --> 01:37:50,249
let's go.
1076
01:37:50,837 --> 01:37:52,903
Oh yeah, that's unfortunate.
1077
01:37:52,903 --> 01:37:53,863
And nothing.
1078
01:37:53,863 --> 01:37:55,269
Váňka left us.
1079
01:37:56,312 --> 01:37:57,617
The unfortunate man cooked.
1080
01:37:58,039 --> 01:38:00,151
Yes, what is said is true:
1081
01:38:00,151 --> 01:38:01,860
"Hurry slowly".
1082
01:38:31,278 --> 01:38:32,967
Look, look!
1083
01:39:15,541 --> 01:39:17,208
So my paw,
1084
01:39:18,982 --> 01:39:19,982
wait for me,
1085
01:39:20,735 --> 01:39:21,829
I'll be back.
1086
01:39:22,612 --> 01:39:24,406
Eighteen years old.
1087
01:39:41,237 --> 01:39:43,706
Hey, where are you?
1088
01:39:44,129 --> 01:39:46,306
Let me out of here
1089
01:39:46,595 --> 01:39:48,103
you monsters!
1090
01:39:51,662 --> 01:39:52,662
Fast.
1091
01:39:54,029 --> 01:39:55,861
Get me out of here.
1092
01:39:56,566 --> 01:39:57,566
Stop!
1093
01:39:58,215 --> 01:39:59,515
Stop!
1094
01:40:01,910 --> 01:40:05,206
Never mind, I'll be back
1095
01:40:05,685 --> 01:40:08,554
and I will execute you all!
1096
01:40:17,863 --> 01:40:19,096
People...
1097
01:40:19,608 --> 01:40:21,608
and what about us without the tsar?
1098
01:40:21,608 --> 01:40:22,846
We need a new one.
1099
01:40:22,846 --> 01:40:24,323
Exactly, the new tsar.
1100
01:40:24,323 --> 01:40:26,013
Where can we get him?
1101
01:40:26,013 --> 01:40:26,921
Ivan.
1102
01:40:26,921 --> 01:40:28,804
Ivan Tsar.
1103
01:40:28,804 --> 01:40:30,729
There is no better tsar.
1104
01:40:30,729 --> 01:40:33,820
Let Ivan be tsar.
1105
01:40:33,820 --> 01:40:35,128
Ivan!
1106
01:40:35,128 --> 01:40:36,378
Ivan!
1107
01:40:41,537 --> 01:40:42,828
What are you waiting for?
1108
01:40:45,595 --> 01:40:47,386
Three steps to me, knights.
1109
01:41:05,715 --> 01:41:07,006
And where is Hobby?
1110
01:41:18,746 --> 01:41:22,040
Goodbye life, you were beautiful.
1111
01:41:55,161 --> 01:41:56,161
There is.
1112
01:42:00,624 --> 01:42:02,020
Hobby, where did you go?
1113
01:42:02,020 --> 01:42:04,626
I haven't shared yet, I'm just getting ready.
1114
01:42:04,904 --> 01:42:06,904
Did you get dressed again, did they promote you?
1115
01:42:08,652 --> 01:42:10,257
They won't let me die in peace.
1116
01:42:10,982 --> 01:42:12,724
Why did you decide to die?
1117
01:42:13,208 --> 01:42:14,964
That's how it's supposed to be, Van,
1118
01:42:15,221 --> 01:42:16,470
said the flower.
1119
01:42:23,279 --> 01:42:24,979
There's nothing you can do about it.
1120
01:42:25,379 --> 01:42:27,188
No matter how long the rope is,
1121
01:42:27,446 --> 01:42:29,446
so the story is over.
1122
01:42:30,204 --> 01:42:32,811
Bath, forgive me if I'm disappointed.
1123
01:42:34,391 --> 01:42:35,894
You're behind me...
1124
01:42:36,965 --> 01:42:38,126
sacrificed.
1125
01:42:40,991 --> 01:42:44,293
Hobby, my friend, how is that possible?
1126
01:42:44,515 --> 01:42:46,278
How can I do without you?
1127
01:42:46,278 --> 01:42:48,993
That flower tells everyone that.
1128
01:42:48,993 --> 01:42:52,522
If you fled cowardly and didn't rip her off,
1129
01:42:52,522 --> 01:42:54,442
you would die like everyone else.
1130
01:42:54,670 --> 01:42:58,243
But you weren't
afraid, you risked your life for your friend
1131
01:42:58,611 --> 01:43:00,611
and now you will never die again.
1132
01:43:02,263 --> 01:43:03,291
Really?
1133
01:43:04,194 --> 01:43:06,329
Why didn't you say so right away?
1134
01:43:06,708 --> 01:43:09,135
- Hobby, you sacrificed
for me. - Bath.
1135
01:43:09,135 --> 01:43:11,214
- Van, you strangle me.
- Don't die.
1136
01:43:12,017 --> 01:43:14,157
Van, I live, I live, you hear?
1137
01:43:14,692 --> 01:43:15,695
He lives!
1138
01:43:32,697 --> 01:43:33,777
I live!!!
1139
01:43:38,777 --> 01:49:35,027
Subtransl.ed balloumowgly
73048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.