Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,096 --> 00:00:16,890
Episodul 2
2
00:00:17,016 --> 00:00:20,727
Traducere �i adaptare
LAGARDE / fastsubtitle.ro team
3
00:01:08,330 --> 00:01:11,166
Klondike, �n octombrie.
4
00:01:11,332 --> 00:01:14,544
Dou� lucruri merg spre sud,
chiar acum...
5
00:01:15,044 --> 00:01:16,837
Vremea...
6
00:01:17,213 --> 00:01:22,384
�i oamenii destul de inteligen�i,
ca s� ajung� �naintea venirii iernii.
7
00:01:22,968 --> 00:01:26,471
Unii, precum �i prietenul meu,
nu au avut noroc.
8
00:01:29,641 --> 00:01:32,060
Moartea a ajuns la Klondike,
9
00:01:32,185 --> 00:01:34,354
�i caut� printre cei care au r�mas.
10
00:01:34,520 --> 00:01:38,149
�n timp ce noi c�utam aur
�i naivit��i, cum ar fi justi�ia,
11
00:01:38,274 --> 00:01:41,110
moartea �i intensifica c�ut�rile.
12
00:01:41,193 --> 00:01:43,112
Folose�te multe metode...
13
00:01:43,195 --> 00:01:44,613
Terenul,
14
00:01:44,696 --> 00:01:46,198
animalele,
15
00:01:46,323 --> 00:01:47,824
oamenii,
16
00:01:47,991 --> 00:01:51,244
dar cea mai
violent� �i imprevizibil� metod�,
17
00:01:51,369 --> 00:01:54,539
la care omul,
mai ales �n Klondike,
18
00:01:54,747 --> 00:01:56,499
nu are nici o ap�rare...
19
00:01:56,624 --> 00:01:59,043
a fost boala.
20
00:02:00,336 --> 00:02:03,547
- Dolari, �n numerar.
- Dolari?
21
00:02:04,131 --> 00:02:06,341
50 de dolari.
22
00:02:06,675 --> 00:02:11,513
Orice om care vrea s� renun�e
s� trudeasc� oribil,
23
00:02:11,638 --> 00:02:14,349
�i renun�� la arend�...
24
00:02:14,474 --> 00:02:17,393
prime�te 50 dolari.
25
00:02:17,518 --> 00:02:20,563
Nu pl�te�ti �i echipamentul,
s�punul, tic�losule.
26
00:02:20,729 --> 00:02:22,523
E adev�rat,
27
00:02:22,648 --> 00:02:25,942
dar este mai bine a�a
dec�t s� fi mort, nu-i a�a?
28
00:02:26,651 --> 00:02:28,653
Arunc� o privire acolo.
Ce vezi?
29
00:02:28,737 --> 00:02:30,447
Nimic.
La fel ca �n orice alt� zi.
30
00:02:30,530 --> 00:02:31,448
Nu...
31
00:02:31,906 --> 00:02:33,533
Ceea ce nu vezi...
32
00:02:33,658 --> 00:02:37,078
este ceea ce va ap�rea,
sus pe creste...
33
00:02:37,370 --> 00:02:39,497
Febr� nervoas�.
34
00:02:40,080 --> 00:02:41,915
A ucis deja 100 de oameni.
35
00:02:41,999 --> 00:02:44,543
Sunt deja �n p�m�nt, �n Dawson.
36
00:02:45,002 --> 00:02:46,837
�mi asum riscul.
37
00:02:47,087 --> 00:02:50,882
�i-am amintit �i de Tlingit, nu-i a�a?
38
00:02:51,299 --> 00:02:55,052
Cred c� tocmai te �ntrebi,
�i nu e r�u...
39
00:02:55,136 --> 00:02:57,221
dac� vrei s� cumperi un loc,
40
00:02:57,305 --> 00:02:59,723
�n acele tunele miniere,
41
00:02:59,849 --> 00:03:03,185
sau �ansa s� te prind�
febra nervoas�.
42
00:03:03,977 --> 00:03:06,313
Sau te prind� tribul Tlingit.
43
00:03:06,438 --> 00:03:08,064
Tic�losule.
44
00:03:19,700 --> 00:03:21,493
- Tu.
- Da, eu.
45
00:03:22,286 --> 00:03:23,829
Cunosc privirea asta.
46
00:03:23,912 --> 00:03:26,206
Oportunist neru�inat, corect?
47
00:03:26,415 --> 00:03:28,083
Uit�-te la con�tiin�a ta.
48
00:03:28,166 --> 00:03:30,668
Eu v�d totul, �ntr-un mod diferit.
49
00:03:31,002 --> 00:03:33,087
Eu salvez vie�i.
50
00:03:33,713 --> 00:03:36,841
Ce spui? 50 de dolari.
51
00:03:37,300 --> 00:03:39,009
Nu mi-ar ajunge
nici pentru 150 de km,
52
00:03:39,135 --> 00:03:41,011
�i a� ajunge tot nic�ieri.
53
00:03:41,136 --> 00:03:42,554
Din contra.
54
00:03:42,679 --> 00:03:44,973
Ai ie�it din raza de febr�...
55
00:03:45,098 --> 00:03:46,725
�i a tribului Tlingit.
56
00:03:46,850 --> 00:03:51,563
��i ofer, nu mai pu�in,
dec�t un bilet spre via��.
57
00:03:53,064 --> 00:03:54,941
Ce ar fi s� te retragi?
58
00:03:55,066 --> 00:03:57,151
Las� o mic� distan��
�ntre noi, prietene.
59
00:03:57,234 --> 00:04:00,905
De ce nu faci un pas �napoi.
N-a� vrea s� dai vina pe mine.
60
00:04:01,113 --> 00:04:05,242
Nu vre�i s� vorbi�i cu un om
care �ncearc� s� v� elibereze?
61
00:04:06,660 --> 00:04:08,620
Bine, din partea mea...
62
00:04:08,787 --> 00:04:12,040
Va fi mai ieftin pentru mine
atunci c�nd ve�i muri cu to�ii.
63
00:04:12,075 --> 00:04:14,917
V� doresc o zi frumoas�,
la am�ndoi.
64
00:04:18,587 --> 00:04:21,131
Nu-l b�ga �n seam�, Meek.
65
00:04:22,716 --> 00:04:25,594
Nu sunt �ngrijorat de el.
66
00:04:29,889 --> 00:04:32,642
Ar trebui s� te �ngrije�ti.
67
00:04:33,101 --> 00:04:36,020
Doar pl�m�nii nu mai sunt
de acord cu mine.
68
00:04:36,379 --> 00:04:39,966
Dac� ai tifos,
trebuie s� te �ngrije�ti repede.
69
00:04:40,341 --> 00:04:42,635
�nainte s�-�i ajung� la cap.
70
00:04:42,760 --> 00:04:46,263
De �ndat� ce creierul t�u,
nu mai e de acord cu tine,
71
00:04:46,472 --> 00:04:48,223
e�ti terminat.
72
00:04:51,018 --> 00:04:55,272
M� duc m�ine �n ora�,
la Gornerstein.
73
00:04:59,943 --> 00:05:01,277
Sf�nta Blaise,
74
00:05:01,402 --> 00:05:04,655
ajut-o �mpotriva boli g�tului
�i protejeaz�-i.
75
00:05:04,739 --> 00:05:07,324
Sfinte Agathius, ajut�-i
�mpotriva durerilor de cap.
76
00:05:07,449 --> 00:05:10,911
Sf�ntule Christopher,
ap�r�-i de furtuni.
77
00:05:11,078 --> 00:05:12,788
- �i cium�...
- Destul.
78
00:05:13,705 --> 00:05:15,790
- Ce faci?
- �i scot afar�.
79
00:05:16,041 --> 00:05:18,084
- Unde?
- Pe strad�.
80
00:05:18,334 --> 00:05:19,919
Vor muri acolo.
81
00:05:20,003 --> 00:05:22,672
Vor muri oricum, nu-i a�a?
82
00:05:24,465 --> 00:05:27,635
Dar p�n� c�nd vor muri,
nu-i pot �ine pe terenul meu.
83
00:05:27,760 --> 00:05:29,053
Terenul t�u?
84
00:05:29,094 --> 00:05:31,346
Da, cel mai ieftin din ora�,
crezi sau nu.
85
00:05:31,430 --> 00:05:33,849
Pentru numele lui Dumnezeu,
ce vrei s� faci cu muribunzii?
86
00:05:33,974 --> 00:05:37,227
Nu e nici un spital aici.
Ace�ti oameni nu au unde s� mearg�.
87
00:05:37,352 --> 00:05:40,229
Dumnezeu �i va proteja, nu-i a�a?
88
00:05:41,439 --> 00:05:42,982
De ce e�ti a�a de dur?
89
00:05:43,107 --> 00:05:44,483
Prudent.
90
00:05:44,650 --> 00:05:46,360
Sunt prudent. Nu sunt dur.
91
00:05:46,485 --> 00:05:50,489
Nu pot tolera boli infec�ioase,
pe proprietatea mea.
92
00:05:52,324 --> 00:05:55,744
Bine, atunci,
�i voi duce la biserica mea.
93
00:05:57,537 --> 00:05:59,914
Chiar crezi c� Domnul t�u,
te va proteja?
94
00:05:59,998 --> 00:06:03,209
Crezi c� te va ap�ra
de aceasta boala ur�t�?
95
00:06:03,542 --> 00:06:05,753
Eu sunt deja salvat.
96
00:06:06,587 --> 00:06:08,672
Tu e�ti un om mort.
97
00:06:09,173 --> 00:06:11,174
�i nu doar �n aceast� via��.
98
00:06:11,258 --> 00:06:14,386
Ei bine, asta nu-i sigur, p�rinte.
99
00:06:16,888 --> 00:06:18,765
Aceast� funda�ie e pe duc�.
100
00:06:18,848 --> 00:06:22,018
Solul este umed,
dar nu de la ploaie.
101
00:06:22,143 --> 00:06:24,687
N-ar trebui s� arate a�a.
102
00:06:27,314 --> 00:06:29,316
Spune-i asta dealului.
103
00:06:29,566 --> 00:06:31,443
M� duc s� fac o prospectare,
104
00:06:31,568 --> 00:06:33,695
�i pentru asta,
105
00:06:33,779 --> 00:06:37,949
avem nevoie de mai mult de lemn,
�n caz de mai r�u.
106
00:06:53,463 --> 00:06:56,883
Natura se hr�ne�te singur�,
aici sus, nu-i a�a?
107
00:06:57,050 --> 00:06:59,719
Omul moare,
p�s�rile m�n�nc� carnea,
108
00:06:59,844 --> 00:07:03,055
braconierii iau cizmele,
cineva prime�te arenda lui,
109
00:07:03,514 --> 00:07:06,433
iar eu, primesc povestea lui.
110
00:07:12,856 --> 00:07:14,524
Ai o privire g�nditoare...
111
00:07:14,691 --> 00:07:16,276
M� g�ndeam,
c� oricine ar fi fost acela,
112
00:07:16,401 --> 00:07:19,112
care a transformat corturile,
�ntr-un ora�,
113
00:07:19,195 --> 00:07:21,948
e vinovat de crearea
unei mla�tini de tifos.
114
00:07:22,198 --> 00:07:24,450
Dra Mulrooney, trebuie s� vorbim.
115
00:07:24,784 --> 00:07:26,452
�n�untru.
116
00:07:27,161 --> 00:07:29,163
F�r� mai mult lemn,
tunelul se d�r�m�.
117
00:07:29,288 --> 00:07:30,956
Dup� opt s�pt�m�ni,
s-a deplasat spre sud.
118
00:07:31,164 --> 00:07:33,208
Eu sunt �mpotriva unei jgheab.
119
00:07:33,291 --> 00:07:35,835
Minerii sunt �ntotdeauna
�mpotriva unui jgheab.
120
00:07:35,919 --> 00:07:38,505
Dac� o zecime dintre ei votau,
am fi pavat un drum,
121
00:07:38,630 --> 00:07:40,882
�napoi �n States, din praf de aur.
122
00:07:41,049 --> 00:07:43,175
Acest p�m�nt este diferit.
123
00:07:43,342 --> 00:07:46,720
Suprastructura se taseaz� singur�...
124
00:07:47,805 --> 00:07:51,016
Nu �tiu dac� s� a�tept�m
p�n� la prim�var�, s� refacem tunelul.
125
00:07:51,099 --> 00:07:53,101
Te referi la bani...
126
00:07:53,226 --> 00:07:54,936
Dac� �mi dai
2 litri de combustibil,
127
00:07:55,020 --> 00:07:56,688
�i 30 de pari, s� consolidez...
128
00:07:56,855 --> 00:07:58,731
Vrei un credit.
129
00:07:59,857 --> 00:08:01,734
Eu nu sunt un serviciu de caritate.
130
00:08:01,859 --> 00:08:04,195
Dar ai interes �n aceast� afacere.
131
00:08:04,278 --> 00:08:06,238
Asta te deranjeaz�, nu-i a�a?
132
00:08:06,489 --> 00:08:11,410
Te �ntrebi dac� am avut de-a face
cu moartea lui Epstein.
133
00:08:12,244 --> 00:08:13,745
�n ceea ce prive�te interesul meu...
134
00:08:13,829 --> 00:08:16,748
Nu am nici un interes �n minerit,
asta am sus�inut �ntotdeauna.
135
00:08:16,873 --> 00:08:20,335
Ceea ce am f�cut,
este o investi�ie �n Joe Meeker.
136
00:08:20,626 --> 00:08:21,711
De ce?
137
00:08:21,836 --> 00:08:23,462
Este v�rul meu.
138
00:08:23,546 --> 00:08:26,549
Merge bine, vorbe�te bine,
e un labrador cu 2 picioare.
139
00:08:26,799 --> 00:08:29,885
Nu am nevoie dec�t de un os,
ca s�-l �in fericit.
140
00:08:30,052 --> 00:08:32,804
Dac� osul este
o jum�tate de arend�,
141
00:08:32,929 --> 00:08:36,433
l-am f�cut fericit pe Joe Meeker.
142
00:08:48,027 --> 00:08:51,321
�i dac� ��i dau �i jum�tate mea?
143
00:08:51,572 --> 00:08:53,865
Dou� jum�t��i de nimic.
144
00:08:54,991 --> 00:08:56,534
Eu am deja ce-mi trebuie.
145
00:08:56,618 --> 00:09:00,246
Se fac o mul�ime de specula�ii
cu privire la aceast� arend�.
146
00:09:01,748 --> 00:09:03,791
Chiar dac� nu crezi �n asta,
147
00:09:03,916 --> 00:09:06,085
se va vinde pentru ceva,
pe pia�a liber�...
148
00:09:06,210 --> 00:09:08,379
Pentru mai mult dec�t
pre�ul lemnului pe care �l cer.
149
00:09:08,504 --> 00:09:11,006
Tu e�ti ori prost,
ori ai prea mult� �ncredere.
150
00:09:11,173 --> 00:09:12,758
Stai pu�in...
151
00:09:13,925 --> 00:09:15,427
Numai pentru o s�pt�m�n�.
152
00:09:15,552 --> 00:09:20,098
At�t timp am nevoie
pentru a ajunge la filon.
153
00:09:34,945 --> 00:09:37,363
Dar, dup� o s�pt�m�n�,
dac� nu pl�te�ti datoria,
154
00:09:37,398 --> 00:09:38,282
o voi vinde.
155
00:09:38,449 --> 00:09:41,368
Nu e bine s�-mi �in capitalul
blocat �ntr-o arend�.
156
00:09:41,535 --> 00:09:44,788
Trebuie s� fie pe aici, �n Dawson.
157
00:09:50,168 --> 00:09:52,503
Aceste propriet��i,
sunt prea frumoase.
158
00:09:52,670 --> 00:09:54,505
Vezi, eu nu vreau ceva frumos.
159
00:09:54,589 --> 00:09:57,133
Eu caut ceva de rahat...
160
00:09:57,216 --> 00:09:59,468
Un rahat pe care s�-l lustruie�ti,
ca s�-l faci mai frumos.
161
00:09:59,551 --> 00:10:02,346
Asta faci pe pia�a imobiliar�.
Ai �n�eles?
162
00:10:02,846 --> 00:10:04,931
Vreau s� vorbesc cu tine.
163
00:10:05,807 --> 00:10:08,143
Am auzit c� l-ai amenin�at
pe preot.
164
00:10:08,309 --> 00:10:10,436
Nu va fi nici o crim�
�n acest ora�.
165
00:10:10,520 --> 00:10:11,854
Ai �n�eles?
166
00:10:11,938 --> 00:10:14,357
�tim am�ndoi
c� o s� fie o crim�.
167
00:10:14,440 --> 00:10:15,649
Suntem �n s�lb�ticie.
168
00:10:15,775 --> 00:10:17,276
Mul�i o s� doarm�
�n spatele gratiilor.
169
00:10:17,359 --> 00:10:18,652
Noi aplic�m legea.
170
00:10:18,777 --> 00:10:21,697
Avem 10 oameni la poli�ie
�i 300 de km p�tra�i arenda�i.
171
00:10:21,780 --> 00:10:23,990
Ne vom alege priorit��ile,
pentru a proteja...
172
00:10:24,157 --> 00:10:25,867
�i asta �ncepe cu biserica.
173
00:10:25,992 --> 00:10:27,744
E�ti catolic, nu-i a�a?
174
00:10:27,869 --> 00:10:30,705
Asta este o institu�ie
care ajut� la civilizarea ora�ului.
175
00:10:30,955 --> 00:10:32,165
Stai departe de ea.
176
00:10:32,290 --> 00:10:36,168
Mai repede dec�t crezi,
te voi pune �ntr-o cu�c�.
177
00:10:39,338 --> 00:10:44,051
S-ar putea s� nu fie nevoie
s�-l omor eu, inspectore.
178
00:10:44,426 --> 00:10:47,387
O va face Dumnezeu pentru mine.
179
00:10:56,312 --> 00:10:58,564
Mi-ai �mpu�cat prietenul?
180
00:11:00,232 --> 00:11:01,692
De ce?
181
00:11:02,150 --> 00:11:05,028
Nu vei primi
un r�spuns de la el.
182
00:11:05,237 --> 00:11:07,322
Dar te po�i consola,
cu faptul c�,
183
00:11:07,405 --> 00:11:10,074
�ntr-un fel sau altul,
el �i va primi dreptatea.
184
00:11:10,158 --> 00:11:12,452
- Un cuv�nt problematic.
- Cum a�a?
185
00:11:12,577 --> 00:11:15,079
Dreptate pentru noi,
este sp�nzurarea unui criminal.
186
00:11:15,204 --> 00:11:15,712
Dreptate pentru ei, poate...
187
00:11:15,747 --> 00:11:17,457
e lupta cu persoanele
care le iau p�m�ntul.
188
00:11:17,540 --> 00:11:20,043
Tot ce rezult� sunt c��iva mor�i.
Cine este mai �n�elept?
189
00:11:20,126 --> 00:11:21,836
Este complicat de r�spuns.
190
00:11:21,961 --> 00:11:25,798
- Cred c� ai v�zut mul�i indieni...
- Am v�zut destui.
191
00:11:26,215 --> 00:11:29,009
Dar nu sunt sigur c� el este.
192
00:11:32,638 --> 00:11:35,223
Vrea s� �tie dac� vrei ceva.
193
00:11:35,557 --> 00:11:39,561
Spune c� prefer� ap�,
de la omului alb.
194
00:11:40,353 --> 00:11:44,148
Trebuie s� fi fost greu s� trag�,
cu a�a un deget.
195
00:11:44,315 --> 00:11:47,693
Nu pare a fi un bun ochitor.
196
00:11:47,943 --> 00:11:51,321
�ntr-un fel sau altul,
vom afla adev�rul.
197
00:12:15,969 --> 00:12:18,513
Guy a cump�rat o morg�,
iar acum vrea s� se extind�?
198
00:12:18,638 --> 00:12:20,223
Acolo sus?
199
00:12:20,306 --> 00:12:22,148
Cine cump�r� un cimitir?
200
00:12:22,183 --> 00:12:24,769
Nu cred c� �i-a cump�rat un cimitir.
201
00:12:24,977 --> 00:12:27,021
Cred c� a cump�rat mizerie.
202
00:12:27,188 --> 00:12:30,024
Nu-mi plac oamenii care cump�r�
mizerie l�ng� mizeria mea.
203
00:12:30,107 --> 00:12:32,025
El face oferte.
Vorbe�te c� vrea s� pun� sus
204
00:12:32,151 --> 00:12:34,569
saloane, un hotel.
- Las�-l s-o fac�.
205
00:12:34,653 --> 00:12:36,821
Loca�ia o are iar acolo sus...
206
00:12:36,947 --> 00:12:39,240
dar nu este o bun� loca�ie.
207
00:12:41,951 --> 00:12:44,620
Dar este p�m�nt uscat.
208
00:12:47,999 --> 00:12:49,459
Uit�-te �n jur.
209
00:12:49,542 --> 00:12:53,004
Oamenii s-au s�turat
s� tr�iasc� �n noroi.
210
00:12:53,504 --> 00:12:55,965
El vrea s� fac� un ora�.
Construc�ia unui ora� dureaz�.
211
00:12:56,090 --> 00:12:57,466
Cum ai ajuns la ideea asta?
212
00:12:57,550 --> 00:13:00,761
Strada din fa�� nu este un model,
�n ce prive�te salubritatea.
213
00:13:01,011 --> 00:13:03,013
De aceea, a cump�rat acolo sus.
214
00:13:03,138 --> 00:13:05,265
Crezi c� planific� s� fac�
un nou centru?
215
00:13:05,474 --> 00:13:07,601
Este exact ce a� face eu.
216
00:13:07,767 --> 00:13:09,978
Afl� cu cine vorbe�te.
217
00:13:10,311 --> 00:13:12,397
Vreau s� fiu eu prima
care vorbe�te cu ei.
218
00:13:12,522 --> 00:13:14,232
Spune-le c� vom pl�ti
mai mult dec�t contele.
219
00:13:14,315 --> 00:13:16,234
Contele pl�te�te �n numerar.
220
00:13:16,359 --> 00:13:19,111
Ai luat prea multe chitan�e
de la mineri.
221
00:13:19,195 --> 00:13:21,822
�nc�rc�tura e gata s� mearg� la 152,
arenda lui Bill Haskell.
222
00:13:21,947 --> 00:13:23,615
S� o ducem sus
sau s�-l a�tept�m pe drum?
223
00:13:23,699 --> 00:13:24,908
Duce�i-o sus.
224
00:13:24,992 --> 00:13:28,912
Dac� vrei s� concurezi cu contele,
atunci vinde arenda asta.
225
00:13:29,245 --> 00:13:33,666
Ceea ce �nseamn�,
c� nu-i vei trimite lemnul.
226
00:14:20,710 --> 00:14:23,046
F�-ne s� ne sim�im bine.
227
00:14:23,213 --> 00:14:24,380
Dar suntem �n public.
228
00:14:24,547 --> 00:14:26,799
�tiu.
Asta e interesant, nu crezi?
229
00:14:27,091 --> 00:14:29,343
A� prefera s� fie un pic
mai elegant dec�t at�t.
230
00:14:29,385 --> 00:14:31,887
Da?
Deci, tu ai opinii, nu-i a�a?
231
00:14:33,555 --> 00:14:36,350
Tocmai te-am cump�rat.
232
00:14:36,975 --> 00:14:39,060
�i urm�toarea.
233
00:14:39,686 --> 00:14:42,438
�i urm�toarea �n cap.
234
00:14:43,189 --> 00:14:44,691
- Ei bine, atunci...
- �i urm�toarea...
235
00:14:44,816 --> 00:14:47,401
Poate a� putea solicita
s� mergem la etaj.
236
00:14:47,610 --> 00:14:49,278
Vezi tu...
237
00:14:50,237 --> 00:14:52,990
Ca s� faci o cerere,
trebuie s� ai o opinie.
238
00:14:53,115 --> 00:14:55,367
Eu am cump�rat
opiniile tale, nu-i a�a?
239
00:14:55,617 --> 00:14:57,828
�i urm�toarea, �n cap.
240
00:14:58,453 --> 00:15:00,330
�i urm�toarea, �n cap.
241
00:15:00,705 --> 00:15:02,165
Ce vrei s� fac?
242
00:15:02,248 --> 00:15:04,709
E�ti o curv�.
Scoate-�i hainele.
243
00:15:05,168 --> 00:15:06,419
Mai mult.
244
00:15:07,795 --> 00:15:09,130
�i mai mult.
245
00:15:09,713 --> 00:15:12,716
Aici e�ti �n Klondike, iubire.
246
00:15:16,303 --> 00:15:18,847
Nu te-am v�zut la s�pat.
247
00:15:31,066 --> 00:15:33,193
��i ajunge, conte?
248
00:15:33,402 --> 00:15:34,945
Nu, nu chiar.
249
00:15:35,529 --> 00:15:38,240
Dar cred c� putem ajunge acolo.
250
00:15:38,823 --> 00:15:41,117
Sunt curioas�...
251
00:15:41,201 --> 00:15:43,077
C�nd te satisface
252
00:15:43,703 --> 00:15:46,164
pe tine, o femeie?
253
00:15:47,206 --> 00:15:49,375
Un pic nu este suficient, nu-i a�a?
254
00:15:49,792 --> 00:15:50,960
Tu...
255
00:15:52,419 --> 00:15:53,921
Vrei mai mult.
256
00:15:54,546 --> 00:15:56,131
To�i.
257
00:15:58,967 --> 00:16:00,593
Vre�i s� vede�i mai mult...
258
00:16:00,719 --> 00:16:03,388
de la o curv�?
259
00:16:07,683 --> 00:16:10,853
Care va face tot ce vrei?
260
00:16:12,980 --> 00:16:14,356
S� faci,
261
00:16:15,232 --> 00:16:17,150
orice vrei cu ea.
262
00:16:29,120 --> 00:16:30,329
Destul.
263
00:16:34,124 --> 00:16:36,251
Doamna a terminat,
pentru noaptea asta.
264
00:16:36,335 --> 00:16:38,545
Ar trebui s� �tii,
c� n-ai voie s�-l �ntrerupi,
265
00:16:38,670 --> 00:16:41,214
pe un om care
a pl�tit o prostituat�.
266
00:16:41,381 --> 00:16:44,592
Ai fost supralicitat, dobitocule.
267
00:16:50,556 --> 00:16:52,391
I-ai f�cut-o.
268
00:16:52,474 --> 00:16:54,226
Nu i-am f�cut nimic.
269
00:16:54,309 --> 00:16:56,478
St�teai acolo,
pe jum�tate goal�, �n ploaie,
270
00:16:56,561 --> 00:16:58,313
cu banii �n m�n�?
271
00:16:58,438 --> 00:17:00,357
Are dreptate.
E�ti o curv� nenorocit�.
272
00:17:00,482 --> 00:17:02,692
Acum, d�-mi banii �napoi.
273
00:17:03,192 --> 00:17:06,195
Nu te ui�i �n gura unui cal,
c�nd e cadou.
274
00:17:06,320 --> 00:17:07,947
Tocmai te-am salvat.
275
00:17:08,030 --> 00:17:10,199
Cine �i-a cerut ajutorul?
276
00:17:10,282 --> 00:17:12,534
��i ba�i joc de mine, femeie?
277
00:17:13,035 --> 00:17:15,037
Fiecare face ce face.
278
00:17:15,871 --> 00:17:17,706
Acum, am nevoie de bani.
279
00:17:17,873 --> 00:17:19,374
Te rog.
280
00:17:24,379 --> 00:17:26,631
Fac tot ce vrei.
281
00:17:30,384 --> 00:17:32,469
�n haina mea, este un buzunar.
282
00:17:32,553 --> 00:17:34,304
Bag� m�na acolo...
283
00:17:35,305 --> 00:17:37,557
Scoate cutia...
284
00:17:38,725 --> 00:17:40,685
Deschide-o.
285
00:17:45,523 --> 00:17:46,858
Uit�-te.
286
00:17:48,651 --> 00:17:51,237
Uit�-te ce e�ti?
287
00:17:54,656 --> 00:17:56,700
Du-te dracului, c��ea.
288
00:17:56,950 --> 00:18:01,204
E�ti de-a dreptul,
o c��ea bogat�.
289
00:18:01,621 --> 00:18:02,789
Bani.
290
00:18:02,914 --> 00:18:05,083
Asta vor oamenii,
mai mult dec�t pe tine.
291
00:18:05,249 --> 00:18:08,419
�i c�nd nu au,
nu pot st�p�ni nimic.
292
00:18:08,544 --> 00:18:11,171
Trebuie s�-�i p�strezi integritatea.
293
00:18:11,380 --> 00:18:13,924
�i asta valoreaz� mult mai mult,
294
00:18:13,966 --> 00:18:19,512
dec�t tot aurul din aceast�
gaur� de rahat �nghe�at.
295
00:18:23,725 --> 00:18:25,143
�mi pare r�u.
296
00:18:27,687 --> 00:18:29,730
Nu te scuza fa�� de mine.
297
00:18:31,815 --> 00:18:34,902
Scuz�-te fa�� de tine.
298
00:18:47,330 --> 00:18:49,999
Dumnezeu, poate fi
o poveste frumoas�...
299
00:18:50,082 --> 00:18:52,167
Dar frica de Dumnezeu, nu.
300
00:18:52,376 --> 00:18:55,629
S� pui asta �n ea.
Ai �n�eles?
301
00:19:27,283 --> 00:19:28,868
Pari u�or surprins.
302
00:19:28,993 --> 00:19:32,830
Este un drum lung, pentru
un ministru adjunct de interne.
303
00:19:33,247 --> 00:19:37,626
Am vrea s� hibern�m �n Ottawa,
la primul semn al iernii.
304
00:19:39,002 --> 00:19:42,213
Problema Dawson
e prea stringent�,
305
00:19:42,338 --> 00:19:44,757
ca s� a�tepte p�n� la prim�var�,
306
00:19:44,966 --> 00:19:46,592
cel pu�in, dup� p�rerea
superiorilor mei.
307
00:19:46,801 --> 00:19:48,427
Problema Dawson...
308
00:19:49,386 --> 00:19:54,391
Dup� cum �tii, guvernul
�ncurajeaz� dezvoltarea Yukon-ului.
309
00:19:55,142 --> 00:19:58,228
Dar companiile
sunt pu�in cam incomodate.
310
00:19:58,395 --> 00:20:03,024
S-a auzit, justificat sau nu,
c� localnicii sunt agita�i.
311
00:20:03,816 --> 00:20:07,153
Vrei s� sperii un om alb,
�ntr-o �edin�� de consiliu?
312
00:20:07,361 --> 00:20:11,907
Spune-i c� va investi �ntr-un teren,
plin de oameni maro, furio�i.
313
00:20:14,409 --> 00:20:18,205
Deci, e evident, c� au nevoie
de o garan�ie,
314
00:20:18,330 --> 00:20:21,583
c� statul de drept
exist� �n Yukon.
315
00:20:21,958 --> 00:20:24,544
Dac� aici sunt criminali,
ace�tia trebuie s� moar�.
316
00:20:24,669 --> 00:20:28,673
Desigur, dar �nc� nu sunt sigur
care sunt ace�tia.
317
00:20:30,633 --> 00:20:33,844
Atunci asigur�-te 100%.
318
00:20:41,351 --> 00:20:42,727
Ve�ti bune... croitorul a spus
319
00:20:42,852 --> 00:20:44,062
c� va vorbi cu tine
despre proprietate.
320
00:20:44,145 --> 00:20:45,646
�tiu c� nu vrei
s� ajung� la conte,
321
00:20:45,730 --> 00:20:47,356
dar nu-i oferi bani �n numerar,
pentru acel teren.
322
00:20:47,440 --> 00:20:49,358
Nu-i ai.
323
00:20:56,281 --> 00:20:59,075
McDonald,
este Belinda Mulrooney.
324
00:20:59,492 --> 00:21:00,493
Intr�.
325
00:21:00,618 --> 00:21:03,246
Mul�umesc c� m-ai primit, dle.
326
00:21:04,706 --> 00:21:08,042
Dl McDonald �i eu,
tocmai terminasem.
327
00:21:08,501 --> 00:21:10,377
�nc� nu este semnat.
328
00:21:10,628 --> 00:21:13,464
Ce ar fi,
dac� ��i ofer mai mult?
329
00:21:13,797 --> 00:21:16,383
Contele mi-a sugerat
o cifr� frumoas�...
330
00:21:16,550 --> 00:21:18,176
200.
331
00:21:20,095 --> 00:21:21,429
300.
332
00:21:22,347 --> 00:21:23,723
400?
333
00:21:27,143 --> 00:21:28,311
500.
334
00:21:29,520 --> 00:21:32,147
�tii c� n-ar trebui s� te hazardezi.
335
00:21:32,231 --> 00:21:33,899
M-ai lovit deja de dou� ori.
336
00:21:33,982 --> 00:21:36,568
Sunt obi�nuit s� ies nezg�riat.
337
00:21:36,693 --> 00:21:38,111
600.
338
00:21:47,995 --> 00:21:50,080
2000.
339
00:21:51,290 --> 00:21:53,542
Dac� cheltuie�ti a�a banii,
nu va trebui s�-mi fac griji de tine.
340
00:21:53,625 --> 00:21:55,127
Vei fi falit.
341
00:21:55,252 --> 00:21:57,254
Dle McDonald, v� rog.
342
00:21:57,754 --> 00:22:00,215
Nimeni nu d� 2.000.
343
00:22:01,216 --> 00:22:03,009
Numai un idiot.
344
00:22:10,224 --> 00:22:11,725
Ai dreptate.
345
00:22:13,060 --> 00:22:14,436
Nimic...
346
00:22:16,063 --> 00:22:18,899
Este un pre� mult mai bun.
347
00:22:19,482 --> 00:22:20,775
Acum...
348
00:22:22,569 --> 00:22:24,862
Vreau s� �tiu
c� am terminat-o cu tine.
349
00:22:25,029 --> 00:22:27,406
Spune-mi c� am terminat-o cu tine.
350
00:22:28,449 --> 00:22:29,909
Am terminat-o cu tine.
351
00:22:30,367 --> 00:22:31,869
Bun� fat�.
352
00:24:17,466 --> 00:24:19,801
Mergem la o plimbare.
353
00:24:32,479 --> 00:24:34,856
Trage �n sticl�, te rog.
354
00:24:48,994 --> 00:24:50,621
Din nou.
355
00:24:53,749 --> 00:24:55,042
Din nou.
356
00:25:11,348 --> 00:25:15,102
�ncerci s� m� p�c�le�ti.
Te joci cu mine, nu-i a�a?
357
00:25:15,602 --> 00:25:18,772
S� for��m pu�in miza...
358
00:25:24,110 --> 00:25:25,987
Trage acum.
359
00:25:27,196 --> 00:25:32,076
Trage, a�a cum ai tras
�n acea noapte, sau moare.
360
00:25:35,495 --> 00:25:37,038
Trage.
361
00:25:52,678 --> 00:25:54,138
Este �n regul�.
362
00:26:40,930 --> 00:26:42,891
Nu este destul ca s�-l �mp�r�im.
363
00:26:43,725 --> 00:26:47,228
N-am ucis niciodat� pe nimeni,
dar dac� nu renun�i...
364
00:26:47,353 --> 00:26:49,230
ar putea fi,
pentru prima dat�.
365
00:26:49,396 --> 00:26:52,274
Nu m� impresioneaz�.
366
00:27:37,732 --> 00:27:41,319
Va trebui s� m� tai �n dou�,
dac� vrei s� m� opre�ti.
367
00:28:12,306 --> 00:28:14,349
Haskell are nevoie de lemn.
368
00:28:14,516 --> 00:28:17,018
Pe vremea asta?
369
00:28:17,352 --> 00:28:20,271
Trebuie s� fie tare naiv,
imagin�ndu-�i c� eu,
370
00:28:20,397 --> 00:28:23,483
voi �nc�rca �i voi veni sus.
371
00:28:24,067 --> 00:28:27,987
Vrea s�-i livrez lemn, pe credit.
372
00:28:29,488 --> 00:28:31,282
Nu fac asta.
373
00:28:32,825 --> 00:28:35,619
Am alte planuri �n minte.
374
00:28:46,212 --> 00:28:49,924
Sunt mul�i oameni
care au murit �n Yukon,
375
00:28:50,174 --> 00:28:53,886
demonstr�nd un curaj fals.
376
00:28:54,136 --> 00:28:56,680
Dar totu�i, e ru�inos...
377
00:28:57,139 --> 00:28:59,266
Este un om bun.
378
00:29:01,392 --> 00:29:04,062
Nu da vina pe mine.
379
00:29:05,188 --> 00:29:08,190
Nu dau vina pe nimeni.
380
00:29:08,899 --> 00:29:11,068
Doar vorbesc.
381
00:29:14,488 --> 00:29:16,656
C�t lemn de foc are?
382
00:29:16,782 --> 00:29:18,325
Nu suficient.
383
00:29:24,372 --> 00:29:25,665
Ed?
384
00:29:27,917 --> 00:29:29,835
Acesta este so�ul meu.
385
00:29:32,087 --> 00:29:34,339
Ce s-a �nt�mplat?
386
00:29:34,548 --> 00:29:36,550
Nu e mort. Nu-�i f� griji.
387
00:29:37,759 --> 00:29:39,344
E�ti bine?
388
00:29:49,103 --> 00:29:50,563
Du-l �n cas�.
389
00:30:08,412 --> 00:30:10,956
Aprinde-te, nenorocitule.
390
00:30:31,725 --> 00:30:36,313
Dac� a� fi un om mai credincios,
a� spune c� e�ti un �nger.
391
00:30:36,646 --> 00:30:41,025
Am fost numit� �n multe feluri,
dar niciodat� a�a.
392
00:30:48,574 --> 00:30:49,992
Ce faci?
393
00:30:50,159 --> 00:30:53,370
Dau cuiva
ceva de care are nevoie.
394
00:31:08,968 --> 00:31:11,637
Acestea ar trebui s� ard� bine.
395
00:31:19,603 --> 00:31:23,648
Omul a �ncercat s� te taie cu toporul
�i tu �i dai lemn?
396
00:31:23,898 --> 00:31:26,067
Nu era dorin�a lui.
397
00:31:26,275 --> 00:31:28,235
Ceva �n interiorul lui...
398
00:31:28,736 --> 00:31:32,740
Ceva din cauza acestei vremi
l-a �mpins la asta.
399
00:31:40,121 --> 00:31:41,206
Nu.
400
00:31:51,674 --> 00:31:53,175
La naiba.
401
00:32:00,056 --> 00:32:02,934
Idioato, idioato.
Femeie proast�.
402
00:32:03,518 --> 00:32:06,979
Trebuia s� m� g�ndesc
�nainte s� fac a�a un rahat.
403
00:32:07,396 --> 00:32:09,899
A� vrea s�-�i pot oferi ceva.
404
00:32:11,191 --> 00:32:13,861
O baie fierbinte ar fi bun�.
Un pat uscat.
405
00:32:13,986 --> 00:32:17,739
Dup� cum am spus,
a� vrea s�-�i pot oferi ceva.
406
00:32:18,365 --> 00:32:21,576
Aminte�te-mi s� nu mai fac
nim�nui favoruri.
407
00:32:21,785 --> 00:32:24,328
Mai ales cuiva care-�i sap� groapa.
408
00:32:25,580 --> 00:32:28,958
�i se termin� c�nd �i-a aruncat
toat� mizeria �n propriul morm�nt.
409
00:32:29,083 --> 00:32:33,045
Vom bea ca s� netezim
muchiile ascu�ite ale lumii.
410
00:32:33,295 --> 00:32:35,380
A�a va fi �i aceast� noapte
411
00:32:35,505 --> 00:32:38,216
Plin� de muchii ascu�ite.
412
00:32:56,358 --> 00:33:00,737
E�ti prea inteligent
pentru a s�pa �n acest noroi.
413
00:33:03,489 --> 00:33:04,907
�tii ceva...
414
00:33:04,991 --> 00:33:07,952
continui s� vorbe�ti cu mine,
ca �i c�nd a� fi un neofit...
415
00:33:08,077 --> 00:33:10,162
Ai putea s� vinzi.
416
00:33:11,247 --> 00:33:13,082
Cu at�t mai bine.
417
00:33:14,583 --> 00:33:17,669
Dar nu-�i vor da seama de gre�eal�.
418
00:33:17,878 --> 00:33:20,088
Ce primesc?
419
00:33:20,463 --> 00:33:22,966
Poate un sezon mai mult
dec�t am avut eu.
420
00:33:23,174 --> 00:33:24,967
Un sezon este suficient
421
00:33:25,093 --> 00:33:28,596
pentru a anula
5000 de ani de civiliza�ie.
422
00:33:30,306 --> 00:33:34,184
La naiba,
suntem o specie regresat�.
423
00:33:34,601 --> 00:33:36,103
Nu.
424
00:33:38,230 --> 00:33:40,899
Ne vom descurca.
425
00:33:43,735 --> 00:33:45,695
Ce s� fac, p�rinte?
426
00:33:45,820 --> 00:33:49,323
Sunt blocat� aici �i jur...
uneori este iadul pe p�m�nt.
427
00:33:49,490 --> 00:33:50,574
Ei bine,
428
00:33:50,991 --> 00:33:52,659
�ntre mine �i tine,
429
00:33:52,868 --> 00:33:54,453
este rahatul iadului.
430
00:33:54,536 --> 00:33:58,790
Nu e foc de pucioas�, nici diavol...
431
00:33:58,873 --> 00:34:01,918
Dac� iadul exist�,
atunci este chiar aici.
432
00:34:02,252 --> 00:34:04,629
Realizezi asta,
c�nd �ncepi s� crezi,
433
00:34:04,837 --> 00:34:08,382
c� frica este diferit�,
ca de obicei.
434
00:34:08,591 --> 00:34:11,260
Este doar un sentiment.
Asta e tot.
435
00:34:11,385 --> 00:34:14,346
Oasele scr�nesc,
s�ngele este pompat...
436
00:34:15,764 --> 00:34:18,350
�i atunci c�nd sim�i asta...
437
00:34:18,642 --> 00:34:21,311
te po�i vedea dincolo de oglind�.
438
00:34:21,603 --> 00:34:23,813
Nu te mai po�i controla.
439
00:34:24,272 --> 00:34:25,273
Deci...
440
00:34:25,481 --> 00:34:29,443
Dac� ar exista doar dou� lucruri
pe lume... iubirea �i frica,
441
00:34:29,610 --> 00:34:31,236
ce vei alege?
442
00:34:31,403 --> 00:34:32,946
Iubirea.
443
00:34:33,655 --> 00:34:36,533
Dar eu n-am g�sit-o.
444
00:34:38,577 --> 00:34:40,412
Dar tu nu vezi frica, nu-i a�a?
445
00:34:40,537 --> 00:34:43,039
Oamenii fac lucrurile,
pe care le fac,
446
00:34:43,206 --> 00:34:45,291
pentru c� sunt speria�i.
447
00:34:45,458 --> 00:34:46,709
C�nd...
448
00:34:47,126 --> 00:34:49,462
vezi o persoana ca asta...
449
00:34:49,795 --> 00:34:53,715
c�reia �i este fric�,
vezi un copil �n ea.
450
00:34:57,886 --> 00:35:00,388
Vei vedea c�t de speriat este,
451
00:35:00,638 --> 00:35:04,684
dar nu-l po�i ajuta,
dec�t iubindu-l.
452
00:35:08,396 --> 00:35:09,855
P�rinte...
453
00:35:12,691 --> 00:35:15,152
Ce m� fac?
454
00:35:18,363 --> 00:35:21,825
Vei �nv��a cum s� iube�ti.
455
00:35:35,712 --> 00:35:38,757
Tu e�ti un om diferit, Haskell.
456
00:35:41,426 --> 00:35:44,721
Ce te face s� fi at�t de diferit?
457
00:35:47,223 --> 00:35:51,018
�ncerc s� fac baie,
cel pu�in o dat� pe s�pt�m�n�.
458
00:35:51,226 --> 00:35:54,354
Dar a�a nu-�i faci nici o favoare.
459
00:35:58,108 --> 00:36:00,819
Ai ceva alb �n gur�.
460
00:36:04,197 --> 00:36:06,449
Din�ii... ca orice om civilizat.
461
00:36:06,616 --> 00:36:09,577
Este primul lucru care indic�...
igiena.
462
00:36:09,827 --> 00:36:13,163
Civiliza�ia nu-�i are locul aici.
463
00:36:13,914 --> 00:36:17,292
- Doar dac� nu vrei s� reu�e�ti.
- Dar nu asta vrei.
464
00:36:17,501 --> 00:36:20,378
Este ceea ce vrea natura.
465
00:36:21,421 --> 00:36:22,463
�i ea...
466
00:36:22,630 --> 00:36:25,049
va scoate la iveal�,
animalul din tine,
467
00:36:25,174 --> 00:36:28,177
chiar dac� tu nu �tii,
c� exist� acolo.
468
00:36:31,138 --> 00:36:35,350
Natura nu poate scoate nimic,
dac� tu nu vrei.
469
00:36:45,776 --> 00:36:51,031
S-o ia naiba de civiliza�ie,
dac� nu este un lucru frumos.
470
00:37:21,017 --> 00:37:24,062
Dac� spui cuiva despre asta...
471
00:37:25,563 --> 00:37:27,565
Voi nega.
472
00:38:13,398 --> 00:38:14,733
Unul e terminat...
473
00:38:14,858 --> 00:38:17,152
A� zice c� doi, sunt termina�i.
474
00:38:17,360 --> 00:38:19,279
Sun� altfel.
475
00:38:19,988 --> 00:38:22,907
- Doi?
- Ne-am intoxicat noaptea trecut�.
476
00:38:23,199 --> 00:38:25,118
�n mai multe feluri.
477
00:38:25,493 --> 00:38:27,495
O s� uit asta.
478
00:38:27,953 --> 00:38:29,872
�ntotdeauna fac asta.
479
00:38:30,873 --> 00:38:33,542
Am dep�it limita, Haskell.
480
00:38:34,084 --> 00:38:35,544
Prea multe...
481
00:38:35,836 --> 00:38:37,254
locuri blocate, �n mine,
482
00:38:37,337 --> 00:38:39,714
care trebuie s� fie deschise,
ca s� func�ioneze a�a ceva.
483
00:38:39,839 --> 00:38:42,884
A�a trebuie s� fie o femeie,
pe aici.
484
00:38:45,344 --> 00:38:48,222
�ine aprins� flac�ra civiliza�iei, bine?
485
00:38:48,389 --> 00:38:49,932
�i tu.
486
00:38:51,100 --> 00:38:53,393
�mi dau osteneala.
487
00:38:53,727 --> 00:38:56,897
Cred c� am demonstrat asta,
pontific�ndu-m� asear�.
488
00:38:57,314 --> 00:38:59,566
Acum, lemnul este aici.
489
00:38:59,691 --> 00:39:02,485
Dac� nu ap�reai aici
noaptea trecut�,
490
00:39:02,569 --> 00:39:05,571
eram un om mort.
�tii asta.
491
00:39:05,780 --> 00:39:09,950
Deci, nu-mi vorbi despre civiliza�ie.
492
00:39:18,708 --> 00:39:22,128
Poate c� este cel mai mare blestem,
din Klondike...
493
00:39:22,378 --> 00:39:24,964
Vezi cum dispare puterea
de a avea �ncredere.
494
00:39:25,131 --> 00:39:28,009
Nu �tii niciodat�
ce este �n inima unei persoane,
495
00:39:28,134 --> 00:39:30,052
ceea ce dore�te, cu adev�rat,
de la tine.
496
00:39:30,219 --> 00:39:33,305
Mai repede te-ar ucide,
dec�t s� te iubeasc�.
497
00:39:33,472 --> 00:39:35,599
Pentru c� dac� omori pe cineva,
498
00:39:35,682 --> 00:39:38,476
nu mai este o amenin�are
pentru tine.
499
00:39:38,602 --> 00:39:42,981
Dac� �i iube�ti, ��i vor lua totul.
500
00:39:43,147 --> 00:39:44,774
Aurul t�u.
501
00:39:44,899 --> 00:39:46,984
P�m�ntul t�u.
502
00:39:47,485 --> 00:39:49,653
Sufletul t�u.
503
00:40:16,678 --> 00:40:18,930
Aia ar fi trebuit
s� fie pe drumul drept.
504
00:40:19,014 --> 00:40:21,015
A�a �i este,
dac� crezi sau nu.
505
00:40:21,141 --> 00:40:23,309
Doar s�rb�tore�te.
506
00:40:23,643 --> 00:40:25,478
Ce s�rb�tore�te?
507
00:40:25,645 --> 00:40:27,355
Dac� nu m� �n�el...
508
00:40:27,480 --> 00:40:29,231
este �ndr�gostit�,
509
00:40:29,356 --> 00:40:32,067
de lumina sf�nt�, divin�.
510
00:40:32,359 --> 00:40:33,861
Aici erai...
511
00:40:34,152 --> 00:40:35,946
Am nevoie doar de c�teva semn�turi.
512
00:40:36,071 --> 00:40:39,866
H�rtiile de lichidare,
pentru arenda lui Bill Haskell.
513
00:40:40,283 --> 00:40:42,243
Cine spune asta?
514
00:40:44,912 --> 00:40:46,581
Doar am vorbit despre asta.
515
00:40:46,664 --> 00:40:49,125
Vrei bani lichizi,
pentru a concura cu acel om.
516
00:40:49,250 --> 00:40:51,502
A�a se procedeaz�.
517
00:41:01,970 --> 00:41:04,180
Dna Mulrooney...
518
00:41:04,555 --> 00:41:07,558
Presupun c� e�ti aici,
pentru a �ncheia afacerea.
519
00:41:07,642 --> 00:41:10,477
Nu se face �n acest fel,
dar m� �n�elegi.
520
00:41:10,603 --> 00:41:12,271
�ine-�i gura, "S�pun".
521
00:41:12,396 --> 00:41:16,483
Nu voi face acest lucru
mai murdar dec�t este deja.
522
00:41:32,664 --> 00:41:34,416
Vestea buna este c�...
523
00:41:34,541 --> 00:41:36,209
am doar o pneumonie.
524
00:41:36,376 --> 00:41:39,254
Nu sunt mul�i care
iau asta ca o veste bun�.
525
00:41:39,421 --> 00:41:42,006
Este,
g�ndindu-m� c� nu am tifos.
526
00:41:42,090 --> 00:41:44,926
�i acum, felicit�rile...
527
00:41:45,051 --> 00:41:49,263
�i vei fi fericit s� afli
de ce locul acesta este valoros...
528
00:41:49,555 --> 00:41:51,807
Iese totul la suprafa��...
529
00:41:52,307 --> 00:41:55,435
Totul, moale ca norii.
530
00:41:56,520 --> 00:41:58,980
�nseamn�,
dup� cum afirm� �tiin�a...
531
00:41:59,147 --> 00:42:00,357
c� este...
532
00:42:00,690 --> 00:42:03,192
o poart� optim� spre aur.
533
00:42:03,568 --> 00:42:06,404
Ar fi fost bine s� nu fie a�a.
534
00:42:07,071 --> 00:42:09,448
Am �nceput cu o veste bun�.
535
00:42:15,078 --> 00:42:16,997
E adev�rat?
536
00:42:18,748 --> 00:42:21,167
Vinzi arenda mea?
537
00:42:21,668 --> 00:42:24,337
�i-am spus c�
nu exist� civiliza�ie �n mine.
538
00:42:25,046 --> 00:42:27,006
I-am v�ndut-o lui S�pun.
539
00:42:27,214 --> 00:42:31,385
El nu-�i va da o s�pt�m�n�,
a�a cum am f�cut eu.
540
00:42:33,137 --> 00:42:36,098
O va �nchide, m�ine.
541
00:43:00,995 --> 00:43:04,374
Am crezut
c� am avut o �n�elegere.
542
00:43:04,874 --> 00:43:07,960
Am solicitat oficial,
s� fie trimis un judec�tor,
543
00:43:08,127 --> 00:43:10,838
care s� judece adecvat procesul.
544
00:43:10,963 --> 00:43:15,801
Dac� vrem s� facem dreptate,
atunci avem nevoie de justi�ie.
545
00:43:23,308 --> 00:43:24,809
Doar nu vrei s� faci asta.
546
00:43:24,892 --> 00:43:27,937
Nu-mi vei spune tu
ce trebuie s� fac.
547
00:43:28,354 --> 00:43:29,772
S�-�i spun ceva...
548
00:43:29,897 --> 00:43:32,107
Ce am de g�nd s� fac acum...
549
00:43:32,232 --> 00:43:34,109
este s� te protejez.
550
00:43:34,193 --> 00:43:37,779
Asta se va duce la telegraf.
O s-o scriu din nou.
551
00:43:38,113 --> 00:43:40,407
Ascult�-m�, prietene...
552
00:43:40,907 --> 00:43:43,159
Exist� un scop,
pentru care ai venit aici.
553
00:43:43,326 --> 00:43:44,911
Eu �l cunosc.
554
00:43:45,161 --> 00:43:47,621
�tiu exact cine e�ti.
555
00:43:47,747 --> 00:43:51,667
Un veteran, care de 20 de ani,
a r�mas la nivel de poli�ist.
556
00:43:51,875 --> 00:43:56,421
Un candidat cu totul neinspirat,
incapabil s� g�ndeasc� corect.
557
00:43:56,671 --> 00:43:59,799
Anii au trecut... ai �mb�tr�nit...
558
00:43:59,966 --> 00:44:01,718
a�a c� ai venit aici,
559
00:44:01,843 --> 00:44:04,512
s� iei un loc de munc�
pe care nimeni nu-l vroia.
560
00:44:04,595 --> 00:44:07,473
Ultima ta �ans�
pentru a deveni cineva...
561
00:44:07,598 --> 00:44:09,683
Un inspector.
562
00:44:10,768 --> 00:44:13,604
�i brusc, ai o
g�ndire original�,
563
00:44:13,979 --> 00:44:17,649
nepotrivit� momentului actual.
564
00:44:19,025 --> 00:44:22,862
Dac� ar fi dup� mine,
eu te-a� retrage de aici.
565
00:44:23,112 --> 00:44:25,198
Te-a� elibera din func�ie...
566
00:44:25,323 --> 00:44:28,242
De ce s� am mai multe complica�ii,
�n serviciul public,
567
00:44:28,325 --> 00:44:30,286
c�nd eu vreau, mai pu�ine.
568
00:44:33,247 --> 00:44:35,540
��i mai dau o �ans�
de reconsidere.
569
00:44:35,666 --> 00:44:38,043
Ce se va �nt�mpl� aici,
se va �nt�mpla,
570
00:44:38,126 --> 00:44:40,211
indiferent dac�
o scri din nou sau nu.
571
00:44:40,378 --> 00:44:42,046
Tic�losule.
572
00:44:42,380 --> 00:44:44,298
Da, a�a sunt.
573
00:44:44,674 --> 00:44:48,427
Un tic�los,
care te ap�r� de tine �nsu�i.
574
00:44:48,719 --> 00:44:49,929
Deci...
575
00:44:51,096 --> 00:44:54,057
Ce p�rere ai, inspectore?
576
00:44:55,559 --> 00:44:58,270
M� la�i s� te salvez?
577
00:45:19,331 --> 00:45:21,916
Omul bag� lopata �n p�m�nt,
de multe ori,
578
00:45:22,041 --> 00:45:24,210
Dumnezeu este obligat
s�-l recompenseze.
579
00:45:24,335 --> 00:45:25,878
Tocmai a f�cut-o.
580
00:45:26,128 --> 00:45:27,713
Vom g�si o alt� arend�.
581
00:45:28,214 --> 00:45:30,090
- Nu.
- S-a terminat, Meek.
582
00:45:30,257 --> 00:45:32,092
Singura noastr� �ans�.
583
00:45:54,571 --> 00:45:56,281
Nu-mi arunca privirea asta.
584
00:45:56,365 --> 00:45:59,409
�i-am dat o �ans�.
O puteai folosi.
585
00:46:00,076 --> 00:46:01,953
�ine�i-o, lipitoare.
586
00:46:02,078 --> 00:46:04,580
Mai bine o lipitoare,
dec�t un idiot, prietene.
587
00:46:04,664 --> 00:46:06,415
O lipitoare nu fl�m�nze�te.
588
00:46:06,582 --> 00:46:07,833
Idiotule.
589
00:46:07,958 --> 00:46:10,502
Du-te �i lini�te�te-te...
590
00:46:10,711 --> 00:46:12,337
dar nu aici pe arenda mea.
591
00:46:12,421 --> 00:46:13,839
Meek.
592
00:46:14,047 --> 00:46:15,257
R�m�nem aici, Meek.
593
00:46:15,507 --> 00:46:18,009
Nu s-a terminat �nc�.
�nc� nu.
594
00:46:18,093 --> 00:46:19,135
Haide.
595
00:46:20,261 --> 00:46:21,763
Ce naiba face�i?
596
00:46:21,930 --> 00:46:24,557
Asta e arenda mea acum.
597
00:46:24,766 --> 00:46:26,642
Nu, nu este.
Am un contract.
598
00:46:26,767 --> 00:46:30,980
Ei bine, dac� nu �i-ai dai seama �nc�,
eu de�in acest contract acum,
599
00:46:31,146 --> 00:46:34,316
�i dac� nu-�i pl�te�ti datoria azi...
600
00:46:34,483 --> 00:46:36,610
te voi obliga
s� p�r�se�ti acest loc.
601
00:46:36,693 --> 00:46:38,528
Nu ai nici un ban.
602
00:46:38,695 --> 00:46:41,197
Exact aici te �n�eli, S�pun.
603
00:46:41,406 --> 00:46:44,200
Suntem plini de bani.
604
00:46:44,325 --> 00:46:46,077
Haide. Pleac� de aici.
605
00:47:07,342 --> 00:47:10,261
Moartea... este aici.
606
00:47:14,932 --> 00:47:17,476
Cerul se va �ntuneca �n cur�nd,
607
00:47:17,726 --> 00:47:19,895
ca un capac de sicriu,
608
00:47:20,062 --> 00:47:21,855
�i vom fi singuri, cu moartea.
609
00:47:21,980 --> 00:47:24,274
Pe Dumnezeu nu-l p�c�lim,
610
00:47:24,399 --> 00:47:26,776
cu ad�posturile noastre,
611
00:47:27,527 --> 00:47:30,822
sau cu zdren�ele
care ne acoper� corpul.
612
00:47:31,072 --> 00:47:32,531
El �tie.
613
00:47:34,200 --> 00:47:37,494
Noi nu sunt diferi�i de coio�i.
614
00:47:37,703 --> 00:47:40,247
Suntem ni�te pr�d�tori.
615
00:47:40,664 --> 00:47:45,960
Creaturi dependente de noroc
�i circumstan�e, asta e tot.
616
00:47:46,461 --> 00:47:48,212
Doamne, nu...
617
00:47:48,588 --> 00:47:51,299
Nu se vor opri niciodat�.
618
00:47:53,175 --> 00:47:55,261
El este furtuna.
619
00:47:56,929 --> 00:48:01,058
El este alunecarea de teren.
Este ��n�arul care aduce tifosul.
620
00:48:01,183 --> 00:48:04,728
El este aurul
�i l�comia noastr� dup� aur.
621
00:48:10,191 --> 00:48:12,193
A decis s� ne ucid�,
622
00:48:12,360 --> 00:48:16,155
ca pe un copil,
zdrobit de bastoane.
623
00:48:19,324 --> 00:48:21,993
Am venit aici s�-�i spun
c� simt harul S�u.
624
00:48:22,119 --> 00:48:24,245
M� simt c� m� trage spre El.
625
00:48:24,412 --> 00:48:27,916
Pot sim�i c� vine... o furtun�.
626
00:48:28,166 --> 00:48:30,334
Ce furtun�?
627
00:48:32,169 --> 00:48:34,004
Voi ucide.
628
00:48:34,588 --> 00:48:36,715
Ai mai ucis �i �nainte?
629
00:48:37,174 --> 00:48:38,342
Da.
630
00:48:39,676 --> 00:48:41,970
Pe cine ai ucis?
631
00:48:43,263 --> 00:48:45,765
Un evreu r�t�cit.
632
00:48:46,307 --> 00:48:50,645
Un t�n�r cu seva vie�ii �n el.
633
00:48:51,520 --> 00:48:54,565
�i vei ucide din nou?
634
00:48:58,235 --> 00:49:01,571
Orice ar arde �n tine,
ai �ntotdeauna o alegere...
635
00:49:01,655 --> 00:49:02,781
�ntotdeauna ai o alegere.
636
00:49:02,906 --> 00:49:06,493
Nu �i atunci c�nd
atrac�ia divin� te �mpinge.
637
00:49:06,659 --> 00:49:09,954
La fel ca ploaia din cer,
pur �i simplu se �nt�mpl�...
638
00:49:10,163 --> 00:49:11,831
�i nu poate fi evitat.
639
00:49:11,956 --> 00:49:14,375
Asta este confesiunea mea.
640
00:49:40,232 --> 00:49:41,483
Aten�ie.
641
00:49:41,775 --> 00:49:43,735
Aten�ie, idio�i mizerabili...
642
00:49:43,860 --> 00:49:45,820
Acest vas pleac� peste dou� zile,
643
00:49:45,945 --> 00:49:48,573
�i nu va mai fi altul,
p�n� la prim�var�.
644
00:49:48,698 --> 00:49:51,492
- Numai cei s�n�to�i vin cu noi.
- Aten�ie cu pianul, v� rog.
645
00:49:51,742 --> 00:49:54,161
Dac� ave�i un buboi,
un �nceput de buboi,
646
00:49:54,286 --> 00:49:56,955
tuse, erup�ie cutanat�,
durere �n g�t, las-o balt�.
647
00:49:57,039 --> 00:49:58,749
Dac� e�ti pe moarte,
sau ai �anse s� mori,
648
00:49:58,832 --> 00:50:01,626
sper�nd c� nu vei muri,
nu e locul t�u pe vas.
649
00:50:01,710 --> 00:50:03,962
Nu urci la bord.
Ai �n�eles?
650
00:50:04,087 --> 00:50:06,548
Este o dram� a vie�ii �i mor�ii.
651
00:50:06,714 --> 00:50:10,259
Mul�i dintre ei nu au provizii,
pentru iarn�.
652
00:50:10,426 --> 00:50:12,511
Vor muri dac� r�m�n aici.
653
00:50:13,262 --> 00:50:16,765
Asta creaz� o oportunitate
de afaceri, nu-i a�a?
654
00:50:16,890 --> 00:50:19,142
Am 10 de bilete...
655
00:50:19,268 --> 00:50:21,645
Sunt cel mai mare ofertant.
656
00:50:21,812 --> 00:50:25,356
�tim cu to�ii cum facem asta,
�i o facem �n mod ordonat.
657
00:50:25,565 --> 00:50:26,816
�n regul�?
658
00:50:26,941 --> 00:50:28,526
Cineva va striga un num�r,
659
00:50:28,609 --> 00:50:30,903
apoi altcineva
spune un num�r mai mare.
660
00:50:30,987 --> 00:50:33,697
Cine d� 40 dolari?
Aud, 40 dolari.
661
00:50:33,823 --> 00:50:36,784
Este singura ta ocazie,
s� pleci de aici,
662
00:50:36,909 --> 00:50:40,162
�nainte ca iarna
s�-�i �nghe�e fundul.
663
00:50:41,371 --> 00:50:43,123
�ti�i bine despre tifos.
664
00:50:43,248 --> 00:50:44,624
C�ine?
665
00:50:44,666 --> 00:50:47,627
40 dolari... Aud 40 dolari.
Acest domn de aici...
666
00:50:48,044 --> 00:50:49,504
- 40 dolari...
- C�ine?
667
00:50:49,587 --> 00:50:50,922
Pentru un bilet.
668
00:50:51,005 --> 00:50:52,465
Cine d� mai mult?
669
00:50:52,590 --> 00:50:53,841
G�ndi�i-v�...
670
00:50:53,924 --> 00:50:56,969
E vorba despre vie�ile voastre.
671
00:50:57,094 --> 00:50:59,930
Am auzit 45 dolari.
45 dolari pentru t�n�ra dr�.
672
00:51:05,643 --> 00:51:07,228
Eram �ntr-o tavern�, �n nord,
673
00:51:07,353 --> 00:51:09,272
�i acolo era un mare indian.
674
00:51:09,313 --> 00:51:11,274
Tlingit, cred.
675
00:51:11,399 --> 00:51:13,859
B�use ceva,
dar nu era beat.
676
00:51:14,026 --> 00:51:16,278
Ne-am decis
s� ne distr�m pu�in cu el.
677
00:51:16,362 --> 00:51:19,698
Omul st�tea �n picioare,
cu spatele la oglind�...
678
00:51:19,865 --> 00:51:22,868
I-am spus... "dac� �ntorci capul,
repede spre oglind�,
679
00:51:22,993 --> 00:51:26,162
��i po�i vedea, spatele capului."
680
00:51:26,412 --> 00:51:30,708
S�lbaticul se holba la noi,
dar nu spunea nimic.
681
00:51:30,917 --> 00:51:34,253
Am crezut c� indianul
nu �n�elege engleza.
682
00:51:34,462 --> 00:51:36,130
Apoi, l-am urm�rit...
683
00:51:36,255 --> 00:51:38,173
C�nd a crezut
c� nu-l vede nimeni,
684
00:51:38,257 --> 00:51:40,634
a �nceput
s�-�i �ntoarc� brusc capul.
685
00:51:40,717 --> 00:51:43,011
La fiecare 3 secunde,
sau cam a�a ceva.
686
00:51:43,136 --> 00:51:46,389
Aproape c� �i-a v�zut
spatele capului.
687
00:51:49,934 --> 00:51:52,728
Putem vorbi, singuri, dle?
688
00:51:53,145 --> 00:51:55,606
Cu ce te pot ajuta, p�rinte?
689
00:51:56,398 --> 00:51:58,859
Cei �nchi�i,
pe cale a fi sp�nzura�i,
690
00:51:58,984 --> 00:52:00,861
sunt nevinova�i.
691
00:52:01,028 --> 00:52:02,863
De ce spui asta?
692
00:52:02,988 --> 00:52:05,281
Pentru c� am vorbit cu criminalul.
693
00:52:05,448 --> 00:52:07,659
Este un om de culoare alb�.
694
00:52:07,742 --> 00:52:09,369
Care este numele lui?
695
00:52:09,535 --> 00:52:12,538
Nu �tiu numele s�u,
nu i-am v�zut fa�a.
696
00:52:12,663 --> 00:52:15,499
L-am v�zut
�n �ntunericul confesional.
697
00:52:15,624 --> 00:52:19,086
Dar jur�m�ntul confesional
te �mpiedic� s� ne spui mai multe.
698
00:52:19,211 --> 00:52:20,295
Da, dle.
699
00:52:20,420 --> 00:52:22,589
Chiar dac� a� �ti mai multe,
nu v-a� spune,
700
00:52:22,672 --> 00:52:24,257
dar nu �tiu mai multe.
701
00:52:24,883 --> 00:52:26,551
Dovezi catolice.
702
00:52:27,969 --> 00:52:30,805
B�ie�i, nu-mi aduce�i amintesc
s� m�rturisesc unui preot.
703
00:52:30,930 --> 00:52:33,432
O s� afle tot ora�ul.
704
00:52:34,725 --> 00:52:36,852
Am cunoscut oameni ca tine.
705
00:52:37,061 --> 00:52:40,522
Puternici cu al�ii,
dar slab c�nd este singur.
706
00:52:40,731 --> 00:52:42,440
Asta am vrut s� v� spun.
707
00:52:42,649 --> 00:52:46,361
Acum, face�i ce vre�i cu ei.
708
00:52:47,737 --> 00:52:49,030
Hei, preotule...
709
00:52:49,322 --> 00:52:51,490
�tii c� dac�
te �ntorci foarte repede,
710
00:52:51,616 --> 00:52:54,952
��i po�i vedea
partea din spate a capului?
711
00:52:59,790 --> 00:53:01,041
A�teapt�.
712
00:53:03,084 --> 00:53:04,544
Omul care a m�rturisit...
713
00:53:04,753 --> 00:53:08,339
e�ti sigur c� a fost
uciga�ul lui Byron Epstein?
714
00:53:14,803 --> 00:53:16,805
Este uimitor pentru mine...
715
00:53:17,056 --> 00:53:20,475
V� distra�i c�nd ni�te nevinova�i
sunt pe cale s� moar�.
716
00:53:20,600 --> 00:53:23,061
Tu nu �n�elegi cum merge treaba.
717
00:53:23,228 --> 00:53:25,188
Este mult mai complicat.
718
00:53:25,313 --> 00:53:27,941
Nu pot �n�elege, s� fie uci�i,
ni�te oameni nevinova�i.
719
00:53:28,107 --> 00:53:30,568
Tu ai fi ultima persoan�,
c�ruia i-a� cere
720
00:53:30,651 --> 00:53:33,320
o bucat� de s�pun.
721
00:53:33,904 --> 00:53:35,114
De ce?
722
00:53:35,823 --> 00:53:38,867
Pentru c� sunt o curv�?
723
00:53:41,328 --> 00:53:45,957
Aici este o singur� curv�,
printre noi, inspectore...
724
00:53:46,291 --> 00:53:49,127
iar aceea nu sunt eu.
725
00:53:54,256 --> 00:53:57,176
G�nde�te-te c� acest aur,
este numai o parte din coada bestiei.
726
00:53:57,301 --> 00:54:00,554
Bestia se afl� mai jos.
Trebuie s� s�p�m mai ad�nc.
727
00:54:00,637 --> 00:54:01,972
Bestia...
728
00:54:02,722 --> 00:54:04,891
S� mergem.
Ne va arde lumina zilei.
729
00:54:04,974 --> 00:54:06,101
Bestia.
730
00:54:21,323 --> 00:54:23,241
Meek. Meek.
731
00:54:24,576 --> 00:54:25,910
Meek.
732
00:54:29,414 --> 00:54:30,498
Meek.
733
00:54:30,706 --> 00:54:32,041
Ajutor.
734
00:54:32,333 --> 00:54:33,918
Ajutor.
735
00:55:04,154 --> 00:55:06,364
Unde este Meeker?
736
00:55:08,032 --> 00:55:09,242
Meeker?
737
00:55:09,450 --> 00:55:12,870
Este acolo.
�i-a rupt m�na, dar este acolo.
738
00:55:13,996 --> 00:55:15,289
Bestia ne-a prins.
739
00:55:15,539 --> 00:55:18,500
Bra�ul lui este imobilizat.
�l ducem la Dawson.
740
00:55:28,843 --> 00:55:31,554
L-ai v�zut pe agresor?
741
00:55:32,555 --> 00:55:35,891
Trebuie s� fie acela�i,
care la ucis pe Epstein.
742
00:55:36,809 --> 00:55:38,227
Vrea mina.
743
00:55:38,435 --> 00:55:40,729
Asta e problema cu dreptul
de proprietate, pe acest teritoriu.
744
00:55:40,771 --> 00:55:42,939
Dac� proprietarul moare,
urm�toarea rud�,
745
00:55:43,023 --> 00:55:45,316
are o s�pt�m�n�,
s-o ia �n st�p�nire.
746
00:55:45,400 --> 00:55:47,819
Nimeni nu poate ajunge aici,
�ntr-o s�pt�m�n�.
747
00:55:47,986 --> 00:55:50,738
- Doar dac� e deja aici.
- Nici o rud� nu a ap�rut.
748
00:55:50,863 --> 00:55:52,281
Poate se ascunde.
749
00:55:52,406 --> 00:55:57,119
Dac� tu �i dl Meeker murea�i,
mina ar fi fost liber� pentru to�i.
750
00:55:57,494 --> 00:56:01,540
Sunte�i uciga�i f�r� scrupule,
inspectore �ef.
751
00:56:01,957 --> 00:56:04,542
Nu eu am scris legea.
752
00:56:11,966 --> 00:56:14,802
�mi ascunzi ceva.
753
00:56:15,261 --> 00:56:17,930
Criminalul... a vorbit.
754
00:56:18,222 --> 00:56:21,975
A recunoscut c� a ucis pe cineva.
755
00:56:22,934 --> 00:56:24,394
Cine?
756
00:56:32,652 --> 00:56:34,445
Nu mai am nimic de spus.
757
00:56:34,528 --> 00:56:36,780
Acest domn a auzit deja.
758
00:56:36,989 --> 00:56:39,449
- L-ai v�zut?
- L-am auzit.
759
00:56:39,783 --> 00:56:41,701
Trebuie s� fi v�zut ceva.
760
00:56:41,785 --> 00:56:44,663
Eu am jurat,
�n fa�a lui Dumnezeu,
761
00:56:44,913 --> 00:56:48,541
c� nu voi divulga
ce am v�zut �i auzit.
762
00:56:48,708 --> 00:56:51,043
A fost un miner?
763
00:56:57,132 --> 00:57:00,719
�n orice caz,
nu a fost un Tlingit.
764
00:57:04,556 --> 00:57:06,975
Asta a vrut s� afla�i.
765
00:57:07,559 --> 00:57:10,978
Ca s� nu ajunge�i ca el.
766
00:57:29,162 --> 00:57:32,623
Scuze, pentru comportamentul meu,
din aceast� diminea��.
767
00:57:32,707 --> 00:57:35,042
Am avut o sl�biciune.
768
00:57:35,918 --> 00:57:37,795
Accept scuzele.
769
00:57:38,504 --> 00:57:40,422
Ai avut dreptate, ce-ai spus.
770
00:57:40,672 --> 00:57:42,966
Poate ai v�zut asta,
pe fa�a mea.
771
00:57:43,091 --> 00:57:45,385
Asta facem noi, curvele.
772
00:57:45,718 --> 00:57:47,220
Citim oamenii.
773
00:57:47,345 --> 00:57:49,055
Nu spune asta.
774
00:57:49,972 --> 00:57:54,643
De ce sim�i nevoia
s�-mi dovede�ti ceva, inspectore?
775
00:57:56,228 --> 00:57:58,188
Nu �tiu.
776
00:58:14,954 --> 00:58:18,040
E�ti �n afacerea cu lemnul acum?
777
00:58:18,790 --> 00:58:21,710
Ar��i groaznic.
Doar nu te-a prins?
778
00:58:21,918 --> 00:58:23,962
Este timpul
s� avem o conversa�ie.
779
00:58:24,004 --> 00:58:25,964
Ai fost r�u
de c�nd te-am cunoscut.
780
00:58:26,089 --> 00:58:28,633
Dar lucrurile
au luat o �ntors�tur� teribil�.
781
00:58:28,800 --> 00:58:31,052
Po�i pune cap�t la asta.
782
00:58:31,219 --> 00:58:33,387
Asta am de g�nd.
783
00:58:35,973 --> 00:58:39,518
Vrei s� fii baronul imobiliar
din Dawson. Te voi l�sa.
784
00:58:39,685 --> 00:58:41,853
Pe mine m� intereseaz�
hotelul Fairview.
785
00:58:41,937 --> 00:58:44,147
Sunt dispus� s� te las
s� cumperi de la mine.
786
00:58:44,230 --> 00:58:47,066
Alege oricare imobil,
de pe strada principal�.
787
00:58:47,191 --> 00:58:48,818
6000.
788
00:58:49,110 --> 00:58:52,113
Ca s� pot continua
construc�ia hotelului Fairview
789
00:58:52,321 --> 00:58:55,157
Propriet��ile tale sunt �n mla�tin�.
Nu am nevoie de ele.
790
00:58:55,282 --> 00:58:56,659
Vine prim�vara...
791
00:58:56,867 --> 00:58:59,286
Toate localurile,
de pe strada principal�.
792
00:58:59,411 --> 00:59:02,164
vor fi c�utate de oameni,
c�nd ajung �n Dawson.
793
00:59:02,289 --> 00:59:06,543
Eu sunt singura ta concurent�.
Te-a� sf�tui s� le cumperi.
794
00:59:12,089 --> 00:59:14,592
��i voi spune cum vom face...
795
00:59:14,884 --> 00:59:16,260
Bine?
796
00:59:17,177 --> 00:59:19,346
��i voi da 6.000, dar...
797
00:59:19,513 --> 00:59:22,849
Vreau... tot ce ai.
798
00:59:24,100 --> 00:59:27,562
Acesta e jaf la drumul mare.
799
00:59:32,149 --> 00:59:33,776
6000.
800
00:59:34,276 --> 00:59:36,320
Pentru tot?
801
00:59:37,613 --> 00:59:41,366
��i aduc documentele la salon,
�n seara asta.
802
00:59:42,701 --> 00:59:46,454
Dac� nu erai a�a o scorpie...
803
00:59:47,830 --> 00:59:50,917
Ai putea fi mai cordial�.
804
01:00:04,179 --> 01:00:07,432
Mi-a v�zut cineva c�inele?
805
01:00:11,519 --> 01:00:14,939
Tu ce zici?
Mi-ai v�zut c�inele?
806
01:00:15,314 --> 01:00:17,274
C�inele t�u are un nume?
807
01:00:17,566 --> 01:00:20,694
De ce un c�ine
are nevoie de un nume?
808
01:00:20,944 --> 01:00:24,322
Are o poveste de dragoste,
cu o vietate.
809
01:00:28,618 --> 01:00:30,786
Se �nchide poarta.
810
01:00:54,016 --> 01:00:56,393
�treangurile sunt afar�.
811
01:00:56,560 --> 01:00:59,146
Fratele �i unchiul meu
vor fi uci�i.
812
01:00:59,271 --> 01:01:01,189
Nu voi l�sa asta
s� se �nt�mple.
813
01:01:01,314 --> 01:01:03,108
E un copil.
814
01:01:05,985 --> 01:01:08,071
Ce vrei s� faci?
815
01:01:08,237 --> 01:01:11,407
Voi ataca �nchisoarea.
816
01:01:11,574 --> 01:01:16,203
Voi t�ia g�tul
oric�rui ne va sta �n cale.
817
01:01:17,996 --> 01:01:19,581
Acel om...
818
01:01:19,790 --> 01:01:22,918
Soldatul Mountie.
�nc� nu i-a sp�nzurat.
819
01:01:23,126 --> 01:01:25,336
Ezit�.
820
01:01:26,379 --> 01:01:29,173
�i dac� nu va mai ezita?
821
01:01:29,340 --> 01:01:32,051
Ce mai putem face?
822
01:01:52,611 --> 01:01:54,530
Ce se �nt�mpl� aici, Val?
823
01:01:54,655 --> 01:01:58,158
Contele a �nchiriat localul,
pentru noaptea asta.
824
01:02:05,874 --> 01:02:08,918
Ce-ar fi s�-�i iau asta?
825
01:02:11,754 --> 01:02:14,256
Nu a�a se fac afacerile.
826
01:02:14,882 --> 01:02:17,676
Sunt vom avea o problem�?
827
01:02:18,218 --> 01:02:20,012
E�ti o fat� bun�.
828
01:02:20,345 --> 01:02:24,182
Ce-ar fi s� lu�m loc,
la acea mas� special�?
829
01:02:25,725 --> 01:02:28,144
Un tic�los pl�tit cu ziua,
sau pl�tit s� ucizi?
830
01:02:28,186 --> 01:02:30,445
Nu m� po�i cump�ra.
831
01:02:30,480 --> 01:02:33,983
N-am nevoie,
de oameni ca tine.
832
01:02:52,249 --> 01:02:55,294
2000 de dolari americani.
833
01:02:55,711 --> 01:02:59,506
- �n�elegerea a fost de 6000.
- Da, dar propriet��ile sunt putrede.
834
01:02:59,673 --> 01:03:01,216
Nu au valoare asta.
835
01:03:01,383 --> 01:03:05,136
Nu cumperi propriet��i.
Cumperi lini�tea.
836
01:03:07,597 --> 01:03:09,766
3000?
837
01:03:11,434 --> 01:03:13,144
6000.
838
01:03:13,644 --> 01:03:17,189
�tii, eu am fost primul,
care a crezut �n tine.
839
01:03:17,481 --> 01:03:20,359
Chiar �i atunci c�nd nici tu,
nu credeai �n tine.
840
01:03:20,525 --> 01:03:22,360
Uit�-te la tine...
841
01:03:24,029 --> 01:03:26,656
Am gre�it?
842
01:03:29,784 --> 01:03:32,703
N-ai banii, nu-i a�a?
843
01:03:35,039 --> 01:03:37,166
Oamenii t�i
�tiu c� nu mai ai bani?
844
01:03:37,249 --> 01:03:40,168
Oamenii mei �tiu
c� noul meu depozit de cherestea,
845
01:03:40,294 --> 01:03:42,546
are echipamente mai bune,
dec�t ale tale.
846
01:03:42,671 --> 01:03:46,174
�n fiecare zi,
fac c�te 1000 de dolari.
847
01:03:46,424 --> 01:03:48,509
6000 nu �nseamn� nimic
pentru mine.
848
01:03:48,593 --> 01:03:50,970
Atunci pl�te�te-i.
849
01:03:52,388 --> 01:03:55,182
Adu-mi o bere,
�n timp ce te g�nde�ti.
850
01:03:55,349 --> 01:03:57,267
�ampania...
851
01:03:57,601 --> 01:03:59,645
este prea moale.
852
01:04:04,649 --> 01:04:06,442
Avem bani �n spate.
853
01:04:06,526 --> 01:04:08,861
Ace�ti bani
sunt aproape tot ce ai.
854
01:04:09,028 --> 01:04:10,071
�tiu.
855
01:04:11,322 --> 01:04:12,406
Deci...
856
01:04:12,573 --> 01:04:14,658
Adu-i aici.
857
01:04:15,743 --> 01:04:19,037
De unde �tiu c� nu m� �mpu�ti,
cum ai f�cut cu McDonald?
858
01:04:19,121 --> 01:04:23,917
Pentru c� �ntre mine �i McDonald,
nu era o rela�ie ca �ntre noi.
859
01:04:24,751 --> 01:04:27,128
��i sugerez s� semnezi.
860
01:04:27,587 --> 01:04:30,214
Altfel, s-ar putea
s� m� r�zg�ndesc,
861
01:04:30,423 --> 01:04:32,174
�i s� a�tept
862
01:04:32,341 --> 01:04:34,135
s� mori.
863
01:04:35,344 --> 01:04:38,138
Ai tifos, nu-i a�a?
864
01:04:40,307 --> 01:04:42,934
Adu-mi banii.
865
01:04:55,613 --> 01:04:57,531
D�-mi tocul.
866
01:05:44,115 --> 01:05:46,159
Am reu�it.
867
01:05:47,160 --> 01:05:48,828
Am reu�it.
868
01:05:50,663 --> 01:05:51,956
Isuse...
869
01:05:52,081 --> 01:05:54,750
Ai febr�..
D�-ne o m�n� de ajutor.
870
01:05:54,959 --> 01:05:57,961
La naiba.
Da�i-ne o m�n� de ajutor.
871
01:06:52,261 --> 01:06:55,180
Stai aici, de unul singur?
872
01:07:04,481 --> 01:07:06,149
Unde-i c�inele?
873
01:07:06,608 --> 01:07:08,151
A fugit.
874
01:07:08,318 --> 01:07:10,570
C�inele �tie ceva.
875
01:07:10,945 --> 01:07:13,781
A mirosit vreun viscol, poate.
876
01:07:14,156 --> 01:07:17,910
�i atribui mult intelect
acelui c�ine.
877
01:07:18,202 --> 01:07:22,122
El are ce-i trebuie,
pentru aceste �mprejur�ri.
878
01:07:22,706 --> 01:07:25,417
Mai mult dec�t avem noi.
879
01:07:29,045 --> 01:07:31,464
Ar trebui s� �tii ceva...
880
01:07:32,423 --> 01:07:35,092
Belinda are tifos.
881
01:07:35,634 --> 01:07:38,345
E la pat, �n suferin��.
882
01:07:40,889 --> 01:07:44,267
�tiu c� voi doi v� iubea�i.
Sunte�i ca ni�te copii de �coal�.
883
01:07:44,392 --> 01:07:47,312
V� ar�ta�i dragostea,
prin lupta dintre voi.
884
01:07:48,313 --> 01:07:50,148
C�t de r�u este?
885
01:08:00,699 --> 01:08:03,118
Du-te acolo
sau te voi �mpu�ca �n cap.
886
01:08:03,285 --> 01:08:06,246
Nu fii mai prost, dec�t e�ti deja.
887
01:08:54,915 --> 01:08:56,792
Ar trebui s� fii la minerit.
888
01:08:56,917 --> 01:09:00,128
�i tu ar trebui s� fii afar�
s�-i aprovizionezi pe mineri.
889
01:09:00,629 --> 01:09:02,756
Sunt sl�bit�.
890
01:09:03,340 --> 01:09:06,426
Vrei doar ca oamenii
s� cread� asta.
891
01:09:06,551 --> 01:09:09,470
Niciodat� nu m-ai p�c�lit.
892
01:09:19,396 --> 01:09:20,897
�mi este somn.
893
01:09:21,481 --> 01:09:24,651
Nu po�i dormi acum.
894
01:09:31,907 --> 01:09:33,951
Continu� s� vorbe�ti.
895
01:09:36,078 --> 01:09:39,039
C�nd te-am v�zut prima dat�,
896
01:09:39,539 --> 01:09:42,751
m-am g�ndit c� aceast� femeie,
897
01:09:43,126 --> 01:09:46,171
este mai puternic�
dec�t fierul.
898
01:09:46,379 --> 01:09:49,382
Dominai �ntr-o camer�,
doar prin prezen�a ta.
899
01:09:49,632 --> 01:09:52,218
�i camera ar�ta mai bine.
900
01:09:52,718 --> 01:09:54,720
Pu�in� febr�...
901
01:09:55,721 --> 01:09:58,182
O vei da la o parte.
902
01:10:02,477 --> 01:10:05,271
M-am s�turat de lovituri.
903
01:10:16,240 --> 01:10:20,535
Mama mea �mi f�cea asta
c�nd am fost bolnav...
904
01:10:21,787 --> 01:10:23,913
Cred c� era frumos,
905
01:10:24,789 --> 01:10:29,627
s� te iubeasc� cineva
�i s� fac� asta pentru tine.
906
01:10:36,133 --> 01:10:38,719
Ce altceva f�cea mama ta?
907
01:10:39,303 --> 01:10:41,138
�mi vorbea...
908
01:10:42,681 --> 01:10:45,308
�mi spunea tot ce f�cea...
909
01:10:45,433 --> 01:10:47,894
"Schimb cearceafurile..."
910
01:10:48,186 --> 01:10:51,814
"Am aerisit camera."
Ca �i c�nd n-o vedeam.
911
01:10:53,399 --> 01:10:56,151
Uneori, �mi c�nta.
912
01:10:59,238 --> 01:11:02,365
Nu, eu nu-�i voi c�nta.
913
01:11:24,761 --> 01:11:27,055
- Este vreo �ans�?
- Au trecut c�teva zile,
914
01:11:27,180 --> 01:11:30,016
boala �i m�n�nc� corpul,
ca un lup.
915
01:11:30,433 --> 01:11:34,228
Majoritatea oamenilor
nu mai sunt capabili s� mearg�.
916
01:11:50,535 --> 01:11:52,286
E totul �n regul�?
917
01:11:52,453 --> 01:11:55,706
Ea este mai dur� dec�t cauciucul.
918
01:11:58,375 --> 01:12:01,002
Bra�ul este mai bine.
919
01:12:01,461 --> 01:12:04,464
Nu-i va fi mai bine, f�r� ajutor.
920
01:12:05,381 --> 01:12:07,342
F�r� ajutorul doctorului,
vrei s� spui.
921
01:12:07,467 --> 01:12:10,469
Trebuie s� ajungi pe continent.
922
01:12:10,887 --> 01:12:12,596
Vasul pleac� peste 2 zile.
923
01:12:12,680 --> 01:12:15,015
- Vei fi la bord.
- �i tu ce faci?
924
01:12:15,266 --> 01:12:17,392
Ce-i cu mina?
925
01:12:17,935 --> 01:12:19,853
Sezonul s-a terminat, Meek.
926
01:12:19,936 --> 01:12:21,980
Este ultimul feribot al anului.
927
01:12:22,147 --> 01:12:24,441
Nu mi-ai r�spuns la �ntrebare.
928
01:12:24,607 --> 01:12:27,026
Tu ce faci?
F�r� tine nu m� duc...
929
01:12:27,193 --> 01:12:28,695
Nu fi prost.
930
01:12:31,530 --> 01:12:34,867
Dac� bra�ul nu se vindec� corect,
r�m�i infirm, pe via��.
931
01:12:34,992 --> 01:12:37,744
Nu plec f�r� tine.
932
01:12:46,377 --> 01:12:49,338
Voi cump�ra dou� bilete.
933
01:12:49,922 --> 01:12:52,049
Ce zici de asta?
934
01:12:55,594 --> 01:12:57,096
Ai face asta?
935
01:12:57,304 --> 01:13:00,349
Dac� numai asta te scoate de aici.
936
01:13:00,807 --> 01:13:02,392
Da.
937
01:13:05,979 --> 01:13:07,814
L-am min�it.
938
01:13:08,606 --> 01:13:10,816
N-am avut �ncotro.
939
01:13:11,317 --> 01:13:12,943
Am g�sit aur...
940
01:13:13,110 --> 01:13:16,280
dar nu mi-am satisf�cut
adev�rata obsesie.
941
01:13:16,697 --> 01:13:19,324
Uciga�ul
celui mai bun prieten al meu.
942
01:13:19,574 --> 01:13:22,619
Se ascundea undeva,
ca un c�ine,
943
01:13:22,786 --> 01:13:27,540
�n noroi, �n ploaie,
cu marele s�u secret.
944
01:13:30,334 --> 01:13:35,047
Era doar o chestiune de timp,
p�n� c�nd cineva �i va vedea fa�a...
945
01:13:35,923 --> 01:13:38,967
�i jocul de sf�r�it va �ncepe.
946
01:13:56,025 --> 01:13:58,652
C�l�torie pl�cut�.
947
01:14:21,048 --> 01:14:22,340
Bill.
948
01:14:33,976 --> 01:14:35,394
Bill.
949
01:14:37,479 --> 01:14:39,439
Febra ei a sc�zut.
950
01:14:39,773 --> 01:14:42,526
Se pare c� se va reface.
951
01:15:39,703 --> 01:15:41,496
Cred c� am a�ipit.
952
01:15:42,122 --> 01:15:45,208
Se pare ca ai avut
un pic de ajutor.
953
01:15:46,084 --> 01:15:47,752
Da, bine...
954
01:15:49,087 --> 01:15:52,757
Ajutor pe timp de noapte,
�n iad diminea�a.
955
01:15:55,759 --> 01:15:57,386
Belinda e bine?
956
01:15:57,761 --> 01:16:00,347
Poate c� da, poate c� nu.
957
01:16:03,933 --> 01:16:06,311
- El este.
- Cine?
958
01:16:06,561 --> 01:16:10,064
C�inele.
Mi-ar recunoa�te vocea oriunde.
959
01:16:11,440 --> 01:16:13,776
S-a dus �napoi �n s�lb�ticie.
960
01:16:14,109 --> 01:16:17,237
Url� cu fra�ii s�i.
961
01:16:19,906 --> 01:16:21,741
Ei bine...
962
01:16:22,284 --> 01:16:25,912
Mi-a f�cut pl�cere
s� te cunosc, Bill Haskell.
963
01:16:27,455 --> 01:16:30,166
Nu te mai �ntorci, nu-i a�a?
964
01:16:30,833 --> 01:16:33,627
Vei fi pe feribot.
965
01:16:36,296 --> 01:16:39,508
Am colectat o mul�ime de pove�ti.
966
01:16:40,217 --> 01:16:44,304
N-ar avea nici un sens,
dac� oamenii nu le vor auzi.
967
01:16:51,394 --> 01:16:54,063
Pune-m� �ntr-una dintre ele, bine?
968
01:16:54,188 --> 01:16:56,357
M� voi g�ndi la asta.
969
01:16:56,774 --> 01:16:58,150
Dar acum...
970
01:16:58,567 --> 01:17:01,278
M� arde lumina zilei.
971
01:17:13,497 --> 01:17:15,249
Sunt confuz...
972
01:17:15,708 --> 01:17:19,127
Unde sunt to�i clien�ii no�tri.
973
01:17:22,422 --> 01:17:25,508
Cred c� sunt mai sus,
la Belinda.
974
01:17:25,633 --> 01:17:28,553
Ea vinde lemn pe credit.
975
01:17:29,303 --> 01:17:31,305
�i asta o ajut�?
976
01:17:31,430 --> 01:17:33,682
Pentru o femeie
at�t de disperat� dup� bani,
977
01:17:33,766 --> 01:17:36,602
la ce ajut� v�nzare pe credit?
978
01:17:37,728 --> 01:17:39,229
Ei bine...
979
01:17:40,105 --> 01:17:43,441
O ajut� s�-�i �in� clien�ii,
departe de aici.
980
01:17:43,817 --> 01:17:46,569
Un mic �obolan inteligent.
981
01:17:46,945 --> 01:17:48,863
�tiam c� nu-i bine...
982
01:17:49,030 --> 01:17:52,074
s�-i dai to�i banii.
983
01:17:53,075 --> 01:17:54,493
De ce?
984
01:17:54,994 --> 01:17:57,913
Ca s� nu vi-i dau vou�.
985
01:18:02,584 --> 01:18:07,422
Sundown �i b�ie�ilor lui
nu le place s� te vad� st�nd a�a.
986
01:18:09,966 --> 01:18:13,260
Sunt �i alte metode
de a folosi capitalul.
987
01:18:13,511 --> 01:18:15,346
Crede-m�.
988
01:18:28,107 --> 01:18:31,068
Ai g�sit ceva colorat, nu-i a�a?
989
01:18:32,194 --> 01:18:33,487
Pu�in.
990
01:18:35,990 --> 01:18:38,116
Totu�i am sentimentul c�,
991
01:18:38,283 --> 01:18:40,994
c� mintea ta
este undeva departe...
992
01:18:43,496 --> 01:18:47,417
M� g�ndesc la lucruri,
care nu au o solu�ie.
993
01:18:47,959 --> 01:18:51,712
Atunci, nu mai are rost
s� te g�nde�ti la asta.
994
01:18:54,507 --> 01:18:58,177
M� g�ndesc
cum s� dau de criminal.
995
01:18:59,886 --> 01:19:02,139
Tu cum ai f�cut asta?
996
01:19:02,556 --> 01:19:05,433
De asta �i-ai trimis
prietenul t�u de aici?
997
01:19:05,558 --> 01:19:10,271
S�-l �i departe de orice
imoralitate aveai de g�nd?
998
01:19:11,063 --> 01:19:13,941
Ceva de genul asta.
999
01:19:17,152 --> 01:19:20,197
Eu nu sunt
la fel de nevinovat ca �i el.
1000
01:19:20,405 --> 01:19:21,740
A�a?
1001
01:19:22,324 --> 01:19:25,493
Acel tic�los, m-a atacat asear�.
1002
01:19:26,327 --> 01:19:28,538
Am pierdut munca pe dou� luni.
1003
01:19:28,621 --> 01:19:32,166
Nu-i vorba de munc�,
dar era tot ce am avut.
1004
01:19:32,666 --> 01:19:35,169
Nu po�i fi sigur c� era el.
1005
01:19:35,294 --> 01:19:37,546
Dar exist� un mod de a afla.
1006
01:19:37,754 --> 01:19:39,256
L-am g�sit.
1007
01:19:39,840 --> 01:19:42,217
�l vom face s� vorbeasc�.
1008
01:19:51,642 --> 01:19:55,104
Dac� vrea mina,
atunci vom sta �n spate.
1009
01:19:55,354 --> 01:19:58,106
S�-l l�s�m s� cread�,
c� o poate avea.
1010
01:20:31,554 --> 01:20:33,264
V�d mi�care.
1011
01:20:36,183 --> 01:20:38,936
Tic�losul a trecut prin tab�ra mea.
1012
01:20:39,144 --> 01:20:41,688
�i vine spre mine.
1013
01:20:53,574 --> 01:20:57,453
Dac� mi�ti te �mpu�c,
chiar acolo unde e�ti.
1014
01:20:59,538 --> 01:21:01,623
Tu e�ti cel care a �ncercat
s� m� omoare?
1015
01:21:01,748 --> 01:21:03,708
Ai venit acum pentru aurul meu?
1016
01:21:03,792 --> 01:21:05,585
N-am ucis pe nimeni.
1017
01:21:05,752 --> 01:21:08,046
Doar caut s� fur ceva,
s�-mi hr�nesc familia.
1018
01:21:08,171 --> 01:21:10,214
Poate c� e�ti aici
ca s�-�i termini treaba.
1019
01:21:10,339 --> 01:21:12,216
S� m� omori
ca �i pe prietenul meu?
1020
01:21:12,299 --> 01:21:14,885
�i-am spus, n-am ucis pe nimeni.
1021
01:21:16,595 --> 01:21:18,764
��i spun, n-am f�cut nimic.
1022
01:21:18,847 --> 01:21:20,640
Inspectorul o s� clarifice asta.
1023
01:21:20,724 --> 01:21:23,393
E o mare diferen�� �ntre furt �i crim�.
Nici m�car nu am furat nimic.
1024
01:21:23,476 --> 01:21:24,477
�ine-�i gura.
1025
01:21:24,602 --> 01:21:26,938
Bill Haskell, ce faci?
1026
01:21:27,438 --> 01:21:30,733
Cred c� l-am g�sit pe uciga�.
1027
01:21:31,692 --> 01:21:34,069
Nu.
Nu este el.
1028
01:21:35,362 --> 01:21:38,031
�tii ceva... spune-mi.
1029
01:21:38,365 --> 01:21:39,908
Cine e?
1030
01:21:40,492 --> 01:21:43,912
Sunt obligat de Dumnezeu,
la secretul confesiunii,
1031
01:21:43,995 --> 01:21:46,164
dar pot s�-�i spun chiar acum,
c� nu este acest om.
1032
01:21:46,247 --> 01:21:48,458
- �i-am spus.
- Taci.
1033
01:21:49,125 --> 01:21:51,752
D�-te mai departe. Acum.
1034
01:21:59,259 --> 01:22:00,844
Spune-mi.
1035
01:22:01,303 --> 01:22:04,431
Am venit aici,
s� am pu�in� lini�te,
1036
01:22:04,514 --> 01:22:07,850
�i s� v�d dac� uciga�ul,
este suficient de inteligent,
1037
01:22:07,976 --> 01:22:10,394
s� fug� cu ultimul feribot.
1038
01:22:10,645 --> 01:22:14,773
Dispare cu p�catele lui
�i ne las� pe noi �n pace.
1039
01:22:16,191 --> 01:22:18,569
Eu nu m-am lini�tit.
1040
01:22:22,822 --> 01:22:25,575
Totul e o �nchisoare.
1041
01:22:30,246 --> 01:22:33,415
Acum suntem to�i �n ea.
1042
01:22:41,047 --> 01:22:43,425
Zarurile au fost aruncate.
1043
01:22:43,591 --> 01:22:46,886
Dumnezeu ne-a pecetluit soarta.
1044
01:22:47,095 --> 01:22:50,640
Ceea ce a fost �nainte
de a veni noi aici nu mai era.
1045
01:22:50,765 --> 01:22:54,560
Regiunea s-a transformat,
prelu�nd instinctele animalice,
1046
01:22:54,685 --> 01:22:57,813
pe care a� fi preferat
s� nu le cunosc.
1047
01:22:58,105 --> 01:23:02,025
Au fost uci�i deja sute,
poate mii.
1048
01:23:02,359 --> 01:23:06,196
Dar o singur� moarte,
conta pentru mine.
1049
01:23:08,823 --> 01:23:11,701
Durerea prietenului pierdut
pentru totdeauna
1050
01:23:11,826 --> 01:23:15,287
A�a o durere
n-a� dori-o nim�nui.
1051
01:23:45,940 --> 01:23:48,484
Ai �ncercat s� m� sco�i de aici...
1052
01:23:48,943 --> 01:23:50,111
Nu-i a�a?
1053
01:23:50,236 --> 01:23:52,863
Numai pentru a-�i salva bra�ul.
1054
01:23:53,114 --> 01:23:55,658
Pe tine cine te va salva?
1055
01:23:56,325 --> 01:23:57,659
Isuse...
1056
01:24:02,080 --> 01:24:05,416
Uneori, prieteniile,
chiar �i cele noi,
1057
01:24:05,583 --> 01:24:07,752
sunt singura noastr� consolare.
1058
01:24:07,919 --> 01:24:11,422
Chiar dac� aceste momente
sunt trec�toare,
1059
01:24:11,547 --> 01:24:14,592
iar cele mai rele furtuni,
sunt gata s� vin�.
1060
1:24:15,000 --> 1:24:20,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
78401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.