Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,073 --> 00:01:00,961
[Jirisan]
2
00:01:01,041 --> 00:01:03,191
[The show is an adapted fiction based on
stories of National Park Rangers.]
3
00:01:03,271 --> 00:01:04,531
[All characters, events, regions,]
4
00:01:04,611 --> 00:01:06,131
[organizations depicted in the show
are fictitious.]
5
00:01:08,521 --> 00:01:11,001
It was you? Have you been killing people
all this time?
6
00:01:11,081 --> 00:01:12,221
Why are you here?
7
00:01:12,301 --> 00:01:13,431
[I've waited for nearly an hour,]
8
00:01:13,521 --> 00:01:15,031
[but he's neither showing up
nor answering my call.]
9
00:01:15,201 --> 00:01:17,891
He said you were to meet him there.
10
00:01:18,851 --> 00:01:22,211
[All the victims were
from Black Bridge Village.]
11
00:01:23,261 --> 00:01:25,741
[You mean the people on
this list are dying one by one?]
12
00:01:25,821 --> 00:01:27,800
Please keep this a secret from Woong-soon.
13
00:01:27,881 --> 00:01:28,811
Woong-soon? Why?
14
00:01:28,891 --> 00:01:31,201
He was also from Black Bridge Village.
15
00:01:31,331 --> 00:01:34,561
[Someone who knows the villagers
better than anyone else.]
16
00:01:34,641 --> 00:01:35,651
Are you a stalker?
17
00:01:36,241 --> 00:01:39,101
[He's the prime suspect.]
18
00:01:39,391 --> 00:01:41,831
I heard
it's Jangsaeng bellflower root season.
19
00:01:41,951 --> 00:01:43,171
[Come back tomorrow.]
20
00:01:43,511 --> 00:01:45,021
[Before 5:30 p.m. tomorrow,]
21
00:01:45,101 --> 00:01:47,581
[please install a video camera
at Seokyi Cliff in Dowon Valley.]
22
00:01:48,041 --> 00:01:50,061
[Someone might die there tomorrow.]
23
00:01:50,481 --> 00:01:51,490
[I saw it again.]
24
00:01:55,270 --> 00:01:57,621
Corporal Kim's the criminal.
25
00:02:02,490 --> 00:02:04,631
[Warning: Bear Frequenting Area]
26
00:02:05,851 --> 00:02:08,081
[Episode 15]
27
00:02:35,881 --> 00:02:36,840
Stop!
28
00:02:36,931 --> 00:02:37,941
Wait.
29
00:02:39,201 --> 00:02:40,201
Gosh...
30
00:02:40,291 --> 00:02:41,801
Don't touch your eyes!
31
00:02:47,051 --> 00:02:48,061
Wait.
32
00:02:50,541 --> 00:02:52,641
-Are you okay?
-Why did you do that?
33
00:02:52,721 --> 00:02:54,991
I'm sorry, I thought you were a bear...
34
00:02:55,071 --> 00:02:56,881
And that's bear spray?
35
00:03:02,211 --> 00:03:05,701
[Warning: Bear Frequenting Area]
36
00:03:05,781 --> 00:03:07,971
Didn't you...
37
00:03:08,051 --> 00:03:09,311
Didn't you know...
38
00:03:09,391 --> 00:03:13,431
this is a restricted area?
39
00:03:13,511 --> 00:03:15,111
I'm so, so sorry.
40
00:03:15,191 --> 00:03:19,431
I know I shouldn't be here,
but I really had to.
41
00:03:19,521 --> 00:03:21,151
-Do you need my ID?
-Yes.
42
00:03:21,241 --> 00:03:22,291
Yes, please.
43
00:03:22,371 --> 00:03:23,971
-Take this.
-Okay.
44
00:03:24,051 --> 00:03:27,411
-My gosh.
-Be careful!
45
00:03:27,501 --> 00:03:30,521
Have a seat while you write my ticket.
You work so hard...
46
00:03:30,731 --> 00:03:32,161
-Should we?
-Hey!
47
00:03:37,411 --> 00:03:40,221
I can't see. You try.
48
00:03:42,281 --> 00:03:44,511
-Are you sure this is your ID?
-Sorry?
49
00:03:44,590 --> 00:03:47,871
-Is that you in that photo?
-Gosh, give that to me.
50
00:03:47,951 --> 00:03:49,881
-Where do you live?
-What?
51
00:03:49,971 --> 00:03:51,271
Where...
52
00:03:52,151 --> 00:03:54,461
I'm Kang Seung-ah from Seocho-gu.
53
00:03:55,340 --> 00:03:57,531
[Kang Seung-ah]
54
00:04:09,451 --> 00:04:10,421
Be careful.
55
00:04:11,641 --> 00:04:13,741
[Restricted]
56
00:04:16,971 --> 00:04:18,401
What are you doing?
57
00:04:22,521 --> 00:04:24,621
Oh, hello.
58
00:04:27,891 --> 00:04:30,121
Why aren't you saying hello?
59
00:04:33,350 --> 00:04:37,261
-Sorry to cause you trouble.
-Yes, well...
60
00:04:37,631 --> 00:04:40,281
We entered the restricted area, didn't we?
61
00:04:41,541 --> 00:04:43,261
You do know the rules.
62
00:04:48,641 --> 00:04:50,611
Here, have some.
63
00:04:50,701 --> 00:04:52,081
No, we're fine.
64
00:04:52,170 --> 00:04:56,071
Rangers work so hard.
You should take care of your health.
65
00:04:56,161 --> 00:04:57,670
No, it's all right.
66
00:04:59,391 --> 00:05:00,691
Take it.
67
00:05:01,571 --> 00:05:03,721
It's good for you.
68
00:05:04,511 --> 00:05:07,201
Well, thank you.
69
00:05:07,871 --> 00:05:09,431
-Hey, you're here.
-Yes.
70
00:05:10,141 --> 00:05:13,211
What's this? Did you all get that, too?
71
00:05:13,291 --> 00:05:17,371
Some family gave it to us
while we were patrolling the trail.
72
00:05:17,451 --> 00:05:19,931
-You got one, too?
-Yes.
73
00:05:20,561 --> 00:05:23,371
Do we look that weak?
Why did they do that?
74
00:05:23,461 --> 00:05:25,011
You kind of do.
75
00:05:25,471 --> 00:05:26,651
Let me have one.
76
00:05:27,781 --> 00:05:29,381
Take it regularly.
77
00:05:30,721 --> 00:05:32,151
-Here, try it.
-Give me one.
78
00:05:32,231 --> 00:05:33,451
Is it good?
79
00:05:40,931 --> 00:05:41,851
Mom!
80
00:05:44,291 --> 00:05:45,591
You're here.
81
00:06:03,691 --> 00:06:05,081
Our son, Hyun-jo,
82
00:06:07,011 --> 00:06:08,901
worked at a great place.
83
00:06:26,461 --> 00:06:28,431
We should let him go.
84
00:06:34,391 --> 00:06:35,531
Let's...
85
00:06:36,621 --> 00:06:38,591
let him go now.
86
00:07:22,991 --> 00:07:24,541
The day after tomorrow...
87
00:07:25,721 --> 00:07:29,371
They've decided to remove
his life support.
88
00:07:31,051 --> 00:07:34,371
[I'm sorry I couldn't give you good news.]
89
00:07:48,021 --> 00:07:48,981
Excuse me...
90
00:07:49,071 --> 00:07:52,011
Is there a ranger named Seo Yi-gang?
91
00:07:54,741 --> 00:07:56,920
You must be her.
92
00:07:58,851 --> 00:07:59,951
Pleasure to meet you.
93
00:08:00,031 --> 00:08:02,931
I'm Hyun-jo's sister, Kang Seung-ah.
94
00:08:05,491 --> 00:08:07,591
[Jirisan National Park
Baemsagol Ranger Station]
95
00:08:10,401 --> 00:08:13,681
I went to Black Bridge Valley today.
96
00:08:17,501 --> 00:08:20,651
Oh, I knew it was a restricted area,
97
00:08:20,741 --> 00:08:22,881
but I really had to go.
98
00:08:23,511 --> 00:08:24,811
I paid the fine, too.
99
00:08:26,871 --> 00:08:28,551
I saw Baektogol
100
00:08:28,631 --> 00:08:31,111
and the wildflower habitat
below Bidam Cliff.
101
00:08:32,451 --> 00:08:34,641
Too bad I only saw them in photos,
102
00:08:34,721 --> 00:08:36,911
but they were as nice as I heard.
103
00:08:38,211 --> 00:08:40,061
Did Hyun-jo talk about those places?
104
00:08:40,941 --> 00:08:42,661
Yes.
105
00:08:42,741 --> 00:08:45,011
And about Sangsuri Rock, too.
106
00:08:45,601 --> 00:08:48,201
He said
that's where he first saved someone.
107
00:08:51,810 --> 00:08:53,541
What else did he say?
108
00:08:57,271 --> 00:08:59,881
He talked often of you.
109
00:09:00,381 --> 00:09:01,521
That's why...
110
00:09:02,231 --> 00:09:04,921
I've been hoping to see you.
111
00:09:18,571 --> 00:09:21,381
Thank you so much for everything.
112
00:09:30,291 --> 00:09:34,951
[National Park Hiking Information App]
113
00:09:35,331 --> 00:09:36,751
What happened?
114
00:09:37,641 --> 00:09:39,901
You said 5:30 at Seokyi Cliff.
115
00:09:40,411 --> 00:09:44,271
But the victim died at Guseung Cliff at 2.
116
00:09:49,311 --> 00:09:51,661
The name of the victim that
the police confirmed was Jang Hak-su.
117
00:09:51,751 --> 00:09:53,761
He was a resident of Black Bridge Valley.
118
00:09:54,181 --> 00:09:57,671
Was he also killed by the murderer?
119
00:09:58,931 --> 00:10:00,021
Answer me.
120
00:10:02,541 --> 00:10:03,841
Tell us, Yi-gang.
121
00:10:04,431 --> 00:10:05,781
If you really trust us...
122
00:10:11,071 --> 00:10:11,991
This man.
123
00:10:12,751 --> 00:10:15,351
Why do you keep asking about this ghost?
124
00:10:15,441 --> 00:10:16,571
What?
125
00:10:16,651 --> 00:10:18,631
You really saw him on the mountain?
126
00:10:19,971 --> 00:10:21,691
How many times do I have to tell you?
127
00:10:21,781 --> 00:10:24,591
He was in a white suit, covered in blood.
128
00:10:26,731 --> 00:10:28,751
You got your answer. Don't come again.
129
00:10:28,831 --> 00:10:30,601
Black Bridge Village.
130
00:10:35,261 --> 00:10:39,001
What happened there in 1991?
131
00:10:44,371 --> 00:10:45,681
What do you mean?
132
00:10:45,761 --> 00:10:47,441
Jang Hak-su's dead.
133
00:10:47,521 --> 00:10:50,551
People from that village keep dying.
134
00:10:53,281 --> 00:10:56,261
Please tell us what happened.
135
00:10:59,241 --> 00:11:01,171
I don't know what you're asking.
136
00:11:02,101 --> 00:11:04,151
Nothing happened in that village.
137
00:11:04,411 --> 00:11:06,251
Don't ever come here again.
138
00:11:20,791 --> 00:11:23,521
Are you sure Hyun-jo's on that mountain?
139
00:11:23,851 --> 00:11:25,871
The man we saw earlier isn't
the only one who saw him.
140
00:11:26,201 --> 00:11:29,401
The man who died today also saw him.
So did Da-won.
141
00:11:30,951 --> 00:11:32,081
And myself.
142
00:11:33,221 --> 00:11:36,411
-No way.
-This really is impossible.
143
00:11:36,491 --> 00:11:38,801
[Integrated Disaster and Safety Operation]
144
00:11:40,571 --> 00:11:42,501
Da-won filmed this before she died.
145
00:11:56,571 --> 00:11:58,381
Hyun-jo's still up there.
146
00:12:00,391 --> 00:12:02,491
Even after the horrible accident,
147
00:12:03,751 --> 00:12:06,021
he's remained alone up there.
148
00:12:16,561 --> 00:12:18,121
To tell me...
149
00:12:18,871 --> 00:12:20,761
To tell us something.
150
00:12:25,551 --> 00:12:27,691
Asking us to save people.
151
00:12:36,131 --> 00:12:42,271
[Year 2019]
152
00:12:42,351 --> 00:12:48,571
[Year 2019]
153
00:12:51,721 --> 00:12:54,991
Oh, right.
Hyun-jo's been a bit weird these days.
154
00:12:55,081 --> 00:12:55,961
Why?
155
00:12:56,041 --> 00:12:58,811
He shows up injured after every day off.
156
00:12:59,191 --> 00:13:00,581
Maybe he went hiking.
157
00:13:00,661 --> 00:13:04,991
No. He's been spacing out, too.
It's strange.
158
00:13:06,501 --> 00:13:09,481
Does he need money?
Is he going herb collecting?
159
00:13:09,561 --> 00:13:13,601
Enough nonsense.
Tell me about the workshop schedule.
160
00:13:13,681 --> 00:13:15,911
We can just copy last year's.
161
00:13:16,201 --> 00:13:17,841
Last year was your idea.
162
00:13:17,921 --> 00:13:20,021
-The exact same thing?
-Yes.
163
00:13:20,821 --> 00:13:21,911
Always the same...
164
00:13:22,161 --> 00:13:24,011
[Mount Jirisan Accident Maneuver Map]
165
00:13:24,101 --> 00:13:25,861
[Deokseoryeong, Black Bridge Valley]
166
00:13:32,121 --> 00:13:33,001
[How have you been?]
167
00:13:33,081 --> 00:13:34,011
[Yi-gang]
168
00:13:34,091 --> 00:13:37,281
[Isn't tomorrow your day off?
Let's meet up.]
169
00:13:47,071 --> 00:13:49,211
[Okay. I'll see you tomorrow.]
170
00:13:53,081 --> 00:13:55,721
[Snow clouds are forming in the west sea.]
171
00:13:55,971 --> 00:13:59,081
[There will be a lot of snow
in the southwestern regions.]
172
00:13:59,291 --> 00:14:03,741
[Currently, there's a heavy snow watch
in Gwangju and 16 nearby cities.]
173
00:14:03,911 --> 00:14:08,201
[There will be over 10cm of snowfall
in the Mount Jirisan area.]
174
00:14:14,031 --> 00:14:15,501
[Crazy Guy]
175
00:14:16,891 --> 00:14:17,811
Yes, it's me.
176
00:14:17,901 --> 00:14:21,551
[I don't think I can make it today.
I'll call you later.]
177
00:14:21,641 --> 00:14:25,041
Are you on the mountain?
Where are you going?
178
00:14:25,121 --> 00:14:27,681
[I'll tell you when it's all done.]
179
00:14:31,461 --> 00:14:34,491
[Bidam Shelter]
180
00:14:35,621 --> 00:14:37,471
[-Bidam Shelter.]
-It's me.
181
00:14:37,761 --> 00:14:39,821
Did Hyun-jo tell you
where he's going today?
182
00:14:39,911 --> 00:14:42,511
[He grabbed his mountain gear
and suddenly left.]
183
00:14:42,721 --> 00:14:44,231
Did he say where he's going?
184
00:14:44,321 --> 00:14:45,451
[No.]
185
00:14:46,161 --> 00:14:48,521
[But he was searching for
information on Black Bridge Valley.]
186
00:14:53,391 --> 00:14:57,001
[Warning: Heavy Snowfall
All Trails Closed]
187
00:14:59,731 --> 00:15:02,671
[Warning: Heavy Snowfall
All Trails Closed]
188
00:15:09,471 --> 00:15:10,561
[Kang Hyun jo]
189
00:15:20,851 --> 00:15:22,621
Hyun-jo, where are you?
190
00:16:30,491 --> 00:16:31,501
Yi-gang!
191
00:16:50,861 --> 00:16:51,951
Hang in there.
192
00:17:26,311 --> 00:17:27,401
Are you all right?
193
00:17:28,321 --> 00:17:29,291
Yi-gang...
194
00:17:30,130 --> 00:17:34,161
Maybe it's the heavy snow,
but there's no radio signal.
195
00:17:34,830 --> 00:17:38,191
I'll go check if my phone
signal works anywhere.
196
00:17:39,161 --> 00:17:40,421
Please wait.
197
00:17:50,371 --> 00:17:51,971
On top of the cornice...
198
00:17:54,821 --> 00:17:56,711
Someone left a pole on purpose.
199
00:18:00,031 --> 00:18:02,431
Hyun-jo, you know...
200
00:18:07,681 --> 00:18:09,061
Hang in there.
201
00:18:10,991 --> 00:18:12,211
Iโll be right back.
202
00:18:42,031 --> 00:18:43,671
Haedong station.
203
00:18:44,091 --> 00:18:45,311
We are at Black Bridge Valley.
204
00:18:45,391 --> 00:18:46,361
[Is that you, Hyun-jo?]
205
00:18:46,441 --> 00:18:47,791
Yi-gang's injured!
206
00:18:47,871 --> 00:18:49,891
[I can't hear you well. Where are you at?]
207
00:18:50,101 --> 00:18:51,651
Black Bridge Valley!
208
00:18:51,731 --> 00:18:53,161
Hurry! It's urgent!
209
00:19:43,941 --> 00:19:46,501
[Hyun-jo stayed on the mountain
even as he was dying.]
210
00:19:47,131 --> 00:19:49,231
And pursued the murderer.
211
00:20:00,191 --> 00:20:01,871
It's our turn now.
212
00:20:03,301 --> 00:20:06,071
These are the case reports on
the Black Bridge Valley victims.
213
00:20:08,421 --> 00:20:10,361
The first one was from the fall of 2017.
214
00:20:10,441 --> 00:20:13,211
Sergeant Kim Hyeon-su died in Baektogol.
215
00:20:13,671 --> 00:20:14,981
[He was Hyun-jo's colleague]
216
00:20:15,061 --> 00:20:18,841
and also the son of Kim Nam-sik
who died in the 1995 flood.
217
00:20:19,511 --> 00:20:20,521
[Kim Nam-sik]
218
00:20:20,811 --> 00:20:22,201
Seo Geum-ja.
219
00:20:22,541 --> 00:20:23,841
[Lee Jong-gu.]
220
00:20:23,921 --> 00:20:25,181
[Kim Jin-deok.]
221
00:20:25,271 --> 00:20:27,531
[Granny Geum-rye and Choi Il-man.]
222
00:20:29,421 --> 00:20:30,641
[Incident Report]
223
00:20:30,731 --> 00:20:34,341
After Hyun-jo and I got into
an accident, more villagers died.
224
00:20:34,421 --> 00:20:37,491
Choi Gi-yeong died
in Oerae Valley this February.
225
00:20:37,821 --> 00:20:39,631
Choi Gi-yeong was
the son of Choi Sang-gyeong,
226
00:20:39,711 --> 00:20:41,351
who lived in Black Bridge Valley Village.
227
00:20:43,871 --> 00:20:47,441
And then, Jang Min-hui who got
into an accident in Mujin Valley.
228
00:20:47,531 --> 00:20:50,171
As you know, he was Granny Geum-rye's son.
229
00:20:50,261 --> 00:20:52,481
Then it's Yang Geun-tak.
230
00:20:54,161 --> 00:20:55,251
[Wildlife Ecology Evaluators
for Mount Jirisan Cable Car]
231
00:20:55,341 --> 00:20:58,321
The one who pushed for
the cable car project in 1991.
232
00:20:59,331 --> 00:21:00,671
And today...
233
00:21:01,721 --> 00:21:03,781
Jang Hak-su was murdered, too.
234
00:21:06,681 --> 00:21:08,111
[Jang Hak-su]
235
00:21:10,581 --> 00:21:13,441
All these people died on the mountain...
236
00:21:15,161 --> 00:21:17,601
So many died, and yet...
237
00:21:19,031 --> 00:21:20,921
We didn't even notice.
238
00:21:23,441 --> 00:21:24,991
We only need to catch the murderer.
239
00:21:26,081 --> 00:21:27,171
Wait.
240
00:21:28,051 --> 00:21:30,031
Kim Seong-guk...
241
00:21:31,411 --> 00:21:33,511
is Woong-soon's father.
242
00:21:35,821 --> 00:21:37,291
What about Se-wook's father?
243
00:21:37,551 --> 00:21:40,111
Didn't you say
he lived in the village, too?
244
00:21:40,191 --> 00:21:44,101
Se-wook's father passed away
when he was young.
245
00:21:47,041 --> 00:21:47,961
[Kim Seong-guk]
246
00:21:48,051 --> 00:21:51,531
He died before the migration
project as far as I know.
247
00:21:53,931 --> 00:21:57,661
Only these three are left.
248
00:21:57,751 --> 00:22:01,401
[Lee Jae-geun. Heo Jin-ok. Hwang Gil-yong]
249
00:22:06,951 --> 00:22:08,291
Plus, Sol...
250
00:22:11,571 --> 00:22:12,871
and Woong-soon.
251
00:22:31,181 --> 00:22:36,891
[Karaoke, Fried Chicken]
252
00:22:37,021 --> 00:22:42,811
[Karaoke, Fried Chicken]
253
00:22:46,221 --> 00:22:47,941
[We must find out what happened]
254
00:22:48,021 --> 00:22:50,121
[in Black Bridge Valley in 1991.]
255
00:22:51,971 --> 00:22:54,321
[Police]
256
00:22:56,801 --> 00:22:57,931
Hello?
257
00:23:00,921 --> 00:23:04,191
National park ranger!
I visited once before.
258
00:23:04,991 --> 00:23:06,251
Anyone there?
259
00:23:13,221 --> 00:23:14,361
Nobody?
260
00:23:15,951 --> 00:23:17,671
Excuse me!
261
00:23:19,021 --> 00:23:20,361
Anyone there?
262
00:23:39,391 --> 00:23:40,441
Oh, hey.
263
00:23:43,381 --> 00:23:46,111
-Where's Woong-soon?
-It's his day off.
264
00:23:47,791 --> 00:23:50,471
How is he these days?
265
00:23:50,561 --> 00:23:52,831
Anything strange?
266
00:23:53,121 --> 00:23:54,251
What?
267
00:23:54,761 --> 00:23:56,271
Why do you ask that?
268
00:23:58,081 --> 00:23:59,251
Well...
269
00:24:00,011 --> 00:24:03,071
He's been acting differently lately.
270
00:24:05,591 --> 00:24:08,371
It must be because of his mother.
271
00:24:09,121 --> 00:24:11,731
She's been in the hospital for a year now.
272
00:24:12,901 --> 00:24:16,011
Apparently,
her condition's gotten worse recently.
273
00:24:24,161 --> 00:24:27,221
[Kim Woong-soon]
274
00:24:49,901 --> 00:24:53,561
[Woong-soon]
275
00:25:10,111 --> 00:25:13,171
[Danger of Falling]
276
00:25:19,261 --> 00:25:21,951
[Do Not Enter]
277
00:25:33,034 --> 00:25:37,274
[Medicine Room]
278
00:25:58,824 --> 00:26:00,544
How have you been?
279
00:26:04,444 --> 00:26:06,124
I hope you're well.
280
00:26:06,964 --> 00:26:09,324
I'm sure that's what
Yang-sun would've wanted.
281
00:26:12,264 --> 00:26:13,814
I'm sorry.
282
00:26:14,444 --> 00:26:16,884
I should have visited more often.
283
00:26:27,124 --> 00:26:30,444
But why do you ask
about Black Bridge Valley?
284
00:26:32,634 --> 00:26:35,654
I would like to know what happened
285
00:26:35,994 --> 00:26:38,514
during the cable car project in 1991.
286
00:26:39,264 --> 00:26:43,254
My husband and I were running
a restaurant elsewhere,
287
00:26:43,344 --> 00:26:45,144
so I don't know the exact story.
288
00:26:45,484 --> 00:26:48,214
My father-in-law probably knows...
289
00:26:51,654 --> 00:26:55,814
But he's in great shock
after what happened to Yang-sun.
290
00:26:56,524 --> 00:27:00,474
He can barely recognize his family now.
291
00:27:08,284 --> 00:27:10,764
I'll see you later, then.
292
00:27:12,614 --> 00:27:14,424
I'm sorry...
293
00:27:19,084 --> 00:27:22,274
I'm sorry for her.
294
00:27:31,764 --> 00:27:32,904
Heo Jin-ok...
295
00:27:33,694 --> 00:27:35,164
passed away?
296
00:27:35,254 --> 00:27:39,414
Yes. She died of cancer last year.
297
00:27:39,914 --> 00:27:42,094
What a tragic life.
298
00:27:42,304 --> 00:27:46,544
She didn't have anyone left
in the family, so I arranged her funeral.
299
00:27:47,094 --> 00:27:52,174
Have you heard anything
about Black Bridge Valley?
300
00:27:52,844 --> 00:27:55,454
No. I've never heard of such a place.
301
00:27:55,534 --> 00:27:58,724
-It was a village on Mount Jirisan.
-Mount Jirisan...
302
00:27:58,814 --> 00:28:03,514
Oh, the monk there
came to the funeral, though.
303
00:28:04,734 --> 00:28:06,034
The monk?
304
00:28:11,284 --> 00:28:13,764
[Main Temple]
305
00:28:15,734 --> 00:28:19,474
You mean she came here every year
to hang that lantern?
306
00:28:21,074 --> 00:28:22,204
That's right.
307
00:28:22,714 --> 00:28:25,654
Why did she do that?
What's her relationship to him?
308
00:28:26,114 --> 00:28:28,804
She never told me.
309
00:28:29,644 --> 00:28:32,324
She only said to herself
310
00:28:32,624 --> 00:28:34,474
that she regrets it a lot,
311
00:28:35,854 --> 00:28:37,664
That's the only thing she said.
312
00:28:40,934 --> 00:28:43,454
[Kim Jae-gyeong]
313
00:28:46,944 --> 00:28:52,994
[Main Temple]
314
00:28:53,074 --> 00:28:57,944
[Mount Jirisan National Park
Gyeongnam Office]
315
00:28:58,034 --> 00:29:02,984
[Mount Jirisan National Park
Gyeongnam Office]
316
00:29:12,184 --> 00:29:13,324
Hey, Sol!
317
00:29:14,834 --> 00:29:15,844
Sir.
318
00:29:15,924 --> 00:29:17,354
[Forest Fire Intervention Vehicle]
319
00:29:17,434 --> 00:29:18,484
Long time no see.
320
00:29:18,734 --> 00:29:21,634
I thought you transferred
to the headquarters?
321
00:29:21,974 --> 00:29:22,984
Oh, that...
322
00:29:24,574 --> 00:29:27,644
Can I talk to you for a second?
323
00:29:29,994 --> 00:29:30,874
Sure.
324
00:29:30,964 --> 00:29:33,314
-Black Bridge Village?
-Yes.
325
00:29:34,024 --> 00:29:37,894
Do you have any idea what
happened in that village in 1991?
326
00:29:37,974 --> 00:29:39,064
Not really.
327
00:29:39,654 --> 00:29:42,384
I don't remember it well
since I was too young.
328
00:29:42,464 --> 00:29:44,404
Not even a small thing?
329
00:29:45,954 --> 00:29:47,254
I'm sorry.
330
00:29:47,844 --> 00:29:50,284
All right.
331
00:29:51,034 --> 00:29:54,104
But why do you ask?
332
00:29:58,804 --> 00:30:00,064
It's nothing.
333
00:30:00,404 --> 00:30:03,044
Call me if you remember anything.
334
00:30:03,594 --> 00:30:04,554
Sure.
335
00:30:05,814 --> 00:30:07,964
-Goodbye.
-Take care.
336
00:30:28,124 --> 00:30:31,184
[Kim Woong-soon,
Black Bridge Valley at 3]
337
00:30:31,274 --> 00:30:33,204
[Black Bridge Valley at 3]
338
00:30:46,684 --> 00:30:50,384
[I couldn't meet Hwang Gil-yong.]
339
00:30:50,464 --> 00:30:54,074
[I also talked to Sol, but
he doesn't remember anything.]
340
00:30:55,044 --> 00:30:56,684
[I talked to Gu-yeong,]
341
00:30:56,764 --> 00:30:59,244
[but he said he couldn't talk
to Yang-sun's grandfather]
342
00:30:59,324 --> 00:31:00,834
[because he's too ill to speak.]
343
00:31:02,854 --> 00:31:06,674
[Gu-yeong went to meet some
retired rangers who worked at the time.]
344
00:31:07,764 --> 00:31:09,324
[Perhaps they remember something.]
345
00:31:11,294 --> 00:31:16,004
I'll look further into
the cable car business.
346
00:31:17,764 --> 00:31:18,774
Okay.
347
00:31:18,854 --> 00:31:20,244
[Mount Jirisan Development Committee]
348
00:31:30,154 --> 00:31:32,504
-Hi, sir.
-Hello.
349
00:31:34,394 --> 00:31:36,204
Hi, I'm a park ranger like you were.
350
00:31:36,284 --> 00:31:38,344
-I came to ask you some questions.
-Sure.
351
00:31:38,424 --> 00:31:42,254
I know it's a long time ago,
but in 1991...
352
00:31:42,334 --> 00:31:47,294
Do you know anything about
the villagers of Black Bridge Valley?
353
00:31:47,374 --> 00:31:49,974
-Black Bridge Village?
-Yes.
354
00:31:50,354 --> 00:31:51,494
Well...
355
00:31:52,074 --> 00:31:54,014
I do remember some of them
356
00:31:54,094 --> 00:31:55,694
from back then.
357
00:31:56,194 --> 00:31:57,494
Is that so?
358
00:32:07,824 --> 00:32:09,714
About Black Bridge Valley...
359
00:32:10,594 --> 00:32:12,824
Any small thing would help.
360
00:32:12,994 --> 00:32:14,714
Do you remember anything at all?
361
00:32:16,984 --> 00:32:19,754
If we find out what happened there,
362
00:32:19,964 --> 00:32:22,144
we can clear your charges.
363
00:32:23,614 --> 00:32:26,134
Hyun-jo also asked me about the village.
364
00:32:26,264 --> 00:32:29,794
I already told him everything I know.
365
00:32:30,594 --> 00:32:32,184
We don't have time.
366
00:32:33,744 --> 00:32:35,714
They're letting Hyun-jo go tomorrow.
367
00:32:41,884 --> 00:32:43,734
I know even if we catch the murderer,
368
00:32:44,704 --> 00:32:47,094
it won't bring Hyun-jo back to life.
369
00:32:48,394 --> 00:32:49,824
But still...
370
00:32:50,584 --> 00:32:53,524
I want to capture the criminal
that Hyun-jo really wanted to catch.
371
00:32:56,424 --> 00:32:58,564
The missing case report
372
00:32:59,314 --> 00:33:02,464
for Sol's mother who was
also the wife of the mayor
373
00:33:02,554 --> 00:33:04,274
is in my residence.
374
00:33:04,984 --> 00:33:09,104
It was the first case I took,
so I've been holding on to it.
375
00:33:10,614 --> 00:33:12,424
So as not to forget.
376
00:33:15,404 --> 00:33:17,294
It might be of help,
377
00:33:18,094 --> 00:33:19,524
so take a look.
378
00:33:20,784 --> 00:33:22,164
Thank you.
379
00:33:32,494 --> 00:33:33,714
Yi-gang.
380
00:33:39,844 --> 00:33:43,204
You said the murderer uses the mountain
to kill people.
381
00:33:44,384 --> 00:33:45,474
That's right.
382
00:33:47,574 --> 00:33:49,634
The answer is on the mountain.
383
00:33:50,854 --> 00:33:53,914
You know the mountain
better than anyone else.
384
00:33:55,134 --> 00:33:57,064
You'll surely be able to find the answer.
385
00:34:01,944 --> 00:34:02,994
[Missing Case Report
Deokseoryeong]
386
00:34:03,784 --> 00:34:05,464
[Location:
Black Bridge Valley, Deokseoryeong]
387
00:34:05,554 --> 00:34:07,184
[Victim: Kim Seong-suk]
388
00:34:08,914 --> 00:34:10,334
[Incident Summary]
389
00:34:11,304 --> 00:34:14,914
[1st Search: Bisung Stream, Deokseoryeong
2nd Search: Black Bridge Valley]
390
00:34:20,504 --> 00:34:21,594
Hey.
391
00:34:21,974 --> 00:34:24,534
I went to
the Jirisan Development Committee.
392
00:34:25,084 --> 00:34:27,974
There were document files
from the 1991 cable car project,
393
00:34:28,393 --> 00:34:29,864
and something stood out.
394
00:34:29,953 --> 00:34:33,183
Didn't you say the residents were
against the cable car project at first?
395
00:34:33,274 --> 00:34:36,254
And that's why Yang Geun-tak
put the dead animal in the well,
396
00:34:36,334 --> 00:34:38,264
to kick the residents out?
397
00:34:39,154 --> 00:34:40,203
But...
398
00:34:40,284 --> 00:34:41,373
[Cable Car Construction Agreement Form]
399
00:34:41,504 --> 00:34:42,844
That wasn't true.
400
00:34:45,824 --> 00:34:47,464
[Cable Car Construction Agreement Form]
401
00:34:47,554 --> 00:34:51,244
[I, Hwang Gil-yong agree
to the construction of cable cars...]
402
00:34:51,334 --> 00:34:52,334
[Name: Kim Nam-sik]
403
00:34:54,524 --> 00:34:55,484
[Name: Kim Nam-sik]
404
00:34:55,744 --> 00:35:00,784
[Name: Jang Hak-su]
405
00:35:01,203 --> 00:35:02,714
[Name: Lee Jae-geun]
406
00:35:06,284 --> 00:35:07,623
It's not just a couple of them.
407
00:35:07,714 --> 00:35:09,974
The entire village agreed to it.
408
00:35:10,064 --> 00:35:11,074
[Name: Kim Jae-gyeong]
409
00:35:11,154 --> 00:35:12,584
Every single one.
410
00:35:12,664 --> 00:35:13,714
[Signee: Kim Jae-gyeong
Representative: Yang Geun-tak]
411
00:35:13,804 --> 00:35:17,164
[You mean she came here every
year to hang that lantern?]
412
00:35:18,464 --> 00:35:21,194
They were very close to launching,
413
00:35:21,524 --> 00:35:24,304
but the government didn't permit it,
and that's why it went down the drain.
414
00:35:25,054 --> 00:35:27,664
The villagers suddenly
changed their minds.
415
00:35:28,204 --> 00:35:30,604
It's not like the compensation went up.
416
00:35:32,614 --> 00:35:33,754
[Lee Geum-rye]
417
00:35:34,634 --> 00:35:35,554
[Choi Sang-kyung]
418
00:35:35,644 --> 00:35:36,484
[Kim Jin-deok]
419
00:35:36,564 --> 00:35:37,444
[Choi Il-man]
420
00:35:37,534 --> 00:35:39,714
[What do you know, kid?]
421
00:35:39,794 --> 00:35:42,994
My family's been collecting herbs and
hunting animals on that mountain
422
00:35:43,074 --> 00:35:44,964
since my grandfather's grandfather.
423
00:35:48,194 --> 00:35:51,014
They never had any reason
to remain here...
424
00:35:51,094 --> 00:35:52,064
What?
425
00:35:52,564 --> 00:35:57,104
The wildlife protection law
was reinforced in the eighties.
426
00:35:57,184 --> 00:36:00,504
And the national park's enforcement
became strict, along with it.
427
00:36:00,584 --> 00:36:04,704
Snake hunters and poachers
must have been heavily impacted.
428
00:36:05,124 --> 00:36:06,424
Not only that.
429
00:36:07,934 --> 00:36:10,504
The national park legislation
was also reinforced around that time,
430
00:36:10,584 --> 00:36:12,814
so people couldn't easily collect
products from the mountain.
431
00:36:12,894 --> 00:36:15,204
It must have been hard
for the herb collectors.
432
00:36:15,284 --> 00:36:17,214
They probably wanted to leave.
433
00:36:18,014 --> 00:36:19,194
But...
434
00:36:21,964 --> 00:36:23,434
But not beekeeping.
435
00:36:23,514 --> 00:36:24,864
[Name: Kim Jae-gyeong
Occupation: Beekeeper]
436
00:36:24,944 --> 00:36:25,784
Right.
437
00:36:25,874 --> 00:36:27,844
The government took various measures
438
00:36:27,924 --> 00:36:30,074
to preserve native species of bees
at the time.
439
00:36:30,154 --> 00:36:31,874
They gave financial support
440
00:36:31,964 --> 00:36:35,654
and planted trees like chestnut trees
that produced nectar.
441
00:36:36,704 --> 00:36:39,104
Some wanted to leave,
442
00:36:39,184 --> 00:36:41,114
but some wanted to stay.
443
00:36:44,094 --> 00:36:48,004
But that can't be a reason for murder.
444
00:36:49,184 --> 00:36:50,484
You're right.
445
00:36:52,244 --> 00:36:54,014
There's got to be something else.
446
00:36:55,854 --> 00:36:58,334
I found out why Lee Se-wook's father died.
447
00:36:58,964 --> 00:37:01,784
One of the retired rangers remembers.
448
00:37:03,464 --> 00:37:05,814
He died while the cable car project
was in progress.
449
00:37:05,894 --> 00:37:07,074
How did he die?
450
00:37:08,164 --> 00:37:10,604
In a car accident. It was a hit-and-run.
451
00:37:10,684 --> 00:37:12,154
Did the fugitive get caught?
452
00:37:13,704 --> 00:37:16,104
It happened at a path
only the villagers took,
453
00:37:16,184 --> 00:37:19,884
so they suspected the villagers,
but they never caught the guy.
454
00:37:20,974 --> 00:37:24,084
There has to be a record
if it was a hit-and-run.
455
00:37:24,164 --> 00:37:27,404
And how will you do that?
We're not police.
456
00:37:27,484 --> 00:37:29,414
He's right, Yi-gang.
457
00:37:30,044 --> 00:37:31,644
We can't investigate any further.
458
00:37:31,724 --> 00:37:33,784
Let's tell the police
everything we've found.
459
00:37:33,864 --> 00:37:35,004
Tell them what?
460
00:37:35,884 --> 00:37:37,434
Even if they believe us,
which is unlikely,
461
00:37:37,524 --> 00:37:38,904
it'll take a very long time.
462
00:37:39,454 --> 00:37:41,304
So what are you going to do?
463
00:38:58,494 --> 00:38:59,714
[Keeping citizens safe, Damsung Police]
464
00:38:59,794 --> 00:39:00,724
You're back again?
465
00:39:00,804 --> 00:39:03,244
You know, it seems like
there's a car accident outside.
466
00:39:03,324 --> 00:39:04,334
What?
467
00:39:48,224 --> 00:39:50,704
Where did she see an accident?
468
00:39:52,044 --> 00:39:53,264
Wait...
469
00:39:53,764 --> 00:39:56,204
[No Smoking Building]
470
00:39:56,284 --> 00:39:57,294
What?
471
00:39:58,894 --> 00:40:00,154
What are you doing?
472
00:40:02,424 --> 00:40:03,684
Unlock the door, right now.
473
00:40:05,654 --> 00:40:07,374
What are you doing? Open up!
474
00:40:10,274 --> 00:40:12,244
Open the door!
475
00:40:12,334 --> 00:40:13,974
What on earth are you doing?
476
00:40:14,894 --> 00:40:17,544
Unlock the door right now!
477
00:40:17,964 --> 00:40:20,104
Hey! What are you doing?
478
00:40:24,134 --> 00:40:26,654
I said open up!
479
00:40:26,734 --> 00:40:28,584
What do you think you're doing?
480
00:40:28,664 --> 00:40:30,134
Hey!
481
00:40:47,654 --> 00:40:48,574
[Daily Log]
482
00:41:03,944 --> 00:41:05,414
[Daily Log]
483
00:41:17,764 --> 00:41:21,084
[Black Bridge Village
Migration Project Report]
484
00:41:21,164 --> 00:41:24,104
[Deokseoryeong Hit-and-Run Case]
485
00:41:28,144 --> 00:41:30,664
[Deokseoryeong Hit-and-Run Case]
486
00:41:37,084 --> 00:41:39,064
[Identity Record]
487
00:41:39,144 --> 00:41:41,454
[The Subject: Lee Pil-seok
Family record: Son, Lee Se-wook]
488
00:41:44,224 --> 00:41:45,944
[Summary: Prime suspect Kim Seong-guk...]
489
00:41:46,034 --> 00:41:46,874
[No security cameras on site]
490
00:41:46,954 --> 00:41:48,764
[No witness...]
491
00:41:52,504 --> 00:41:53,504
Seriously.
492
00:42:58,564 --> 00:43:01,124
[Black Bridge Village at 3]
493
00:43:51,064 --> 00:43:52,784
Can I come in?
494
00:44:31,831 --> 00:44:32,972
Here.
495
00:44:33,312 --> 00:44:34,362
Thanks.
496
00:44:35,412 --> 00:44:37,932
What brings you here in this hour?
497
00:44:49,312 --> 00:44:50,482
Are you...
498
00:44:50,692 --> 00:44:53,462
also here because of Black Bridge Village?
499
00:44:56,912 --> 00:44:57,872
Yes.
500
00:44:59,972 --> 00:45:02,542
Like I told Il-hae earlier,
501
00:45:03,502 --> 00:45:06,442
I don't remember much
because I was too young.
502
00:45:14,002 --> 00:45:17,152
They probably didn't mean
to go that far at first.
503
00:45:22,152 --> 00:45:24,252
Coincidence met coincidence,
504
00:45:26,772 --> 00:45:29,632
and it rolled into a snowball.
505
00:45:31,052 --> 00:45:32,942
What are you talking about?
506
00:45:36,812 --> 00:45:38,362
If one household disagreed,
507
00:45:39,032 --> 00:45:41,552
the cable car business
couldn't be executed.
508
00:45:41,932 --> 00:45:44,242
Because it had to be unanimous.
509
00:45:45,332 --> 00:45:47,642
That's why they made a choice
that they shouldn't have.
510
00:46:28,382 --> 00:46:30,862
[Heo Jin-ok]
511
00:46:35,482 --> 00:46:37,922
-Seriously...
-Going through.
512
00:46:40,402 --> 00:46:42,292
What happened?
513
00:46:42,372 --> 00:46:43,592
In here.
514
00:46:47,542 --> 00:46:49,342
It's him! The cable car man.
515
00:46:49,422 --> 00:46:51,732
He messed with the well
516
00:46:51,822 --> 00:46:53,412
to kick us out of here!
517
00:46:53,752 --> 00:46:55,182
What do we do now?
518
00:46:55,562 --> 00:46:59,882
Even after what happened to the well,
Jae-gyeong hasn't changed his mind.
519
00:47:00,552 --> 00:47:03,962
Should we tell him honestly
and convince him?
520
00:47:04,042 --> 00:47:05,852
[Lee Jong-gu]
521
00:47:06,102 --> 00:47:07,992
He'll never cave.
522
00:47:08,072 --> 00:47:10,302
[Choi Il-man]
523
00:47:10,842 --> 00:47:14,202
He also got a large amount of
beekeeping financial aid last month.
524
00:47:16,222 --> 00:47:18,492
[Hwang Gil-yong,
Kim Jin-deok]
525
00:47:19,752 --> 00:47:21,432
Should we just give up?
526
00:47:21,512 --> 00:47:23,362
Then how will you pay your bills?
527
00:47:23,442 --> 00:47:25,922
We're not allowed to catch
or collect anything on the mountain.
528
00:47:26,012 --> 00:47:30,082
If we're going to start something down
the mountain, we need the compensation.
529
00:47:35,502 --> 00:47:38,562
I'll try to convince Sol's mom.
530
00:47:38,652 --> 00:47:40,792
The rest of you,
please get Woong-soon's, Gi-yeong's,
531
00:47:40,872 --> 00:47:42,472
Yang-sun's, and Hyeon-su's parents,
532
00:47:42,552 --> 00:47:45,452
Hak-su and Geum-rye
to sign the agreement form.
533
00:47:45,582 --> 00:47:46,542
Okay.
534
00:48:09,312 --> 00:48:10,742
We need to talk.
535
00:48:12,792 --> 00:48:14,012
What is it?
536
00:48:15,022 --> 00:48:19,052
Nothing complicated.
Convince your husband.
537
00:48:19,352 --> 00:48:21,822
-What?
-About the cable car business.
538
00:48:22,162 --> 00:48:25,862
Let's take the money and leave here.
539
00:48:25,942 --> 00:48:28,382
What are you talking about?
540
00:48:28,462 --> 00:48:31,442
This is our hometown. How can we leave?
541
00:48:31,532 --> 00:48:35,602
You say that because you're already
getting support from the government.
542
00:48:35,682 --> 00:48:39,802
Do you think this is about money?
543
00:48:40,052 --> 00:48:43,582
My husband's trying
to protect the mountain.
544
00:48:43,662 --> 00:48:47,152
I get that,
but we have to survive somehow.
545
00:48:47,442 --> 00:48:48,332
Whatever.
546
00:48:48,412 --> 00:48:50,012
If you want to continue this discussion,
547
00:48:50,092 --> 00:48:52,612
you can talk directly to my husband.
548
00:48:54,582 --> 00:48:55,892
Come on!
549
00:48:56,222 --> 00:48:59,372
-This is for the greater good.
-Let's talk for a sec.
550
00:48:59,452 --> 00:49:00,592
Wait.
551
00:49:02,062 --> 00:49:03,912
Let's talk!
552
00:49:03,992 --> 00:49:05,672
We just want to talk!
553
00:49:06,222 --> 00:49:08,362
Why aren't you listening to us?
554
00:49:08,442 --> 00:49:11,632
I don't want to hear anymore.
555
00:49:11,842 --> 00:49:14,872
-Step aside.
-Where are you going?
556
00:49:14,952 --> 00:49:18,142
-Move!
-Let's talk!
557
00:49:18,232 --> 00:49:20,122
-Leave me alone!
-Just for a second.
558
00:49:20,202 --> 00:49:22,222
I said, let's talk!
559
00:49:22,472 --> 00:49:24,282
Why won't you listen to me?
560
00:49:32,512 --> 00:49:33,522
What the...
561
00:49:38,892 --> 00:49:42,042
Sol's mom. Are you all right?
562
00:49:53,002 --> 00:49:54,432
She's dead...
563
00:49:55,652 --> 00:49:57,412
What are we going to do?
564
00:49:57,502 --> 00:49:59,262
Should we call the police?
565
00:49:59,892 --> 00:50:01,192
Are you out of your mind?
566
00:50:02,622 --> 00:50:04,012
No one else was here.
567
00:50:04,092 --> 00:50:05,562
No one will know if we shut up.
568
00:50:05,652 --> 00:50:06,912
-Understood?
-Darn it.
569
00:50:09,222 --> 00:50:10,772
Don't ever...
570
00:50:14,342 --> 00:50:16,652
Don't ever tell anyone.
571
00:50:20,012 --> 00:50:21,272
Where are you going?
572
00:50:52,772 --> 00:50:54,792
I saw your mother's missing case report,
573
00:50:54,872 --> 00:50:57,012
and there was something
I couldn't understand.
574
00:50:57,312 --> 00:51:00,332
Your mother was found
on the way down the mountain,
575
00:51:00,412 --> 00:51:02,392
not on the way home.
576
00:51:04,612 --> 00:51:06,502
[Some thought]
577
00:51:06,592 --> 00:51:10,202
[she was lost as she hurt her head,]
578
00:51:10,912 --> 00:51:14,152
[and some believed she was trying
to go to the hospital.]
579
00:51:15,782 --> 00:51:19,232
But she could've headed somewhere else.
580
00:51:20,452 --> 00:51:21,962
The police station, for instance.
581
00:51:23,512 --> 00:51:25,232
What are you trying to say?
582
00:51:25,322 --> 00:51:26,702
That's not all.
583
00:51:28,432 --> 00:51:29,942
[Deokseoryeong Hit-and-Run Case]
584
00:51:30,022 --> 00:51:31,872
The victim was Lee Pil-seok.
585
00:51:33,262 --> 00:51:34,852
Se-wook's father.
586
00:51:35,482 --> 00:51:38,592
He had been your father's
beekeeping partner at the time.
587
00:51:39,182 --> 00:51:42,872
The suspect was Woong-soon's father,
Kim Seong-guk.
588
00:51:45,062 --> 00:51:49,052
He got the bumper replaced
on his truck that day.
589
00:51:50,602 --> 00:51:55,312
[Condolences]
590
00:52:15,892 --> 00:52:16,812
Who is it?
591
00:52:23,912 --> 00:52:25,342
Do you want to get caught?
592
00:52:25,422 --> 00:52:27,392
I... I'm sorry...
593
00:52:27,482 --> 00:52:29,702
[Kim Seong-guk
Woong-soon's father]
594
00:52:30,002 --> 00:52:31,852
I feel bad for Se-wook's dad,
595
00:52:32,182 --> 00:52:34,112
but he's already dead.
596
00:52:34,792 --> 00:52:36,422
We must live on.
597
00:52:38,232 --> 00:52:42,512
If not for that thing,
the police won't be able to take you.
598
00:52:43,562 --> 00:52:45,292
We'll finish this up.
599
00:52:45,372 --> 00:52:46,462
Why don't you...
600
00:52:47,552 --> 00:52:49,282
fill this out for me?
601
00:52:58,142 --> 00:53:00,322
[Cable Car Construction Agreement Form]
602
00:53:15,822 --> 00:53:18,802
[The police searched for the old bumper
but couldn't find it.]
603
00:53:19,142 --> 00:53:21,572
There was no security camera
or eyewitness,
604
00:53:21,662 --> 00:53:23,882
so the investigation just ended there.
605
00:53:28,292 --> 00:53:31,322
This is the agreement form
Woong-soon's father signed.
606
00:53:32,112 --> 00:53:33,962
I don't know if it's a coincidence,
607
00:53:34,052 --> 00:53:37,492
but he signed it
on the day of the accident.
608
00:53:40,262 --> 00:53:42,242
Why are you telling me all this?
609
00:54:11,722 --> 00:54:13,952
It wasn't the victim's phone.
610
00:54:46,542 --> 00:54:48,602
It was the murderer's.
611
00:55:10,602 --> 00:55:13,292
You said you don't remember
because you were too young.
612
00:55:13,962 --> 00:55:15,312
That's not true.
613
00:55:16,992 --> 00:55:19,462
You remember everything,
614
00:55:20,352 --> 00:55:23,792
the selfishness of people
who gave up coexisting with the mountain.
615
00:55:24,922 --> 00:55:27,782
Because of that selfishness,
the village community fell apart,
616
00:55:28,202 --> 00:55:31,012
and your mother and Se-wook's father died.
617
00:55:32,572 --> 00:55:34,042
That's why...
618
00:55:35,052 --> 00:55:37,152
you and Se-wook
started taking revenge together.
619
00:56:16,632 --> 00:56:18,012
What are you doing here?
620
00:56:23,772 --> 00:56:27,042
[Killing the villagers one by one.]
621
00:56:29,772 --> 00:56:32,292
[Killing Da-won who was innocent.]
622
00:56:39,772 --> 00:56:41,662
[Someone noticed our plan.]
623
00:56:41,872 --> 00:56:44,602
[I'll find out who he is. Don't worry.]
624
00:56:45,352 --> 00:56:46,822
[Just finish what you need to do.]
625
00:56:48,632 --> 00:56:50,232
Whatever you're looking for,
626
00:56:50,812 --> 00:56:52,372
I hope you find it.
627
00:56:58,422 --> 00:56:59,932
[Kang Hyun-jo]
628
00:57:18,622 --> 00:57:20,512
Black Bridge Valley!
629
00:57:21,012 --> 00:57:23,032
Hurry up!
630
00:57:29,492 --> 00:57:32,982
[And attempting to kill Hyun-jo
to cover up your crimes.]
631
00:57:55,242 --> 00:57:57,762
[The murderer who's been killing people
on the mountain]
632
00:58:00,112 --> 00:58:02,672
disguised as accidents...
633
00:58:05,282 --> 00:58:06,502
is you.
634
00:58:53,492 --> 00:58:56,482
[Jirisan]
635
00:58:56,562 --> 00:58:58,072
Do you want me to kill you?
636
00:58:58,582 --> 00:58:59,542
[You were right.]
637
00:58:59,712 --> 00:59:00,892
[He's near Deokseoryeong.]
638
00:59:00,972 --> 00:59:03,622
[This is our last chance.
We must find the evidence.]
639
00:59:03,832 --> 00:59:06,722
[I have to go one last time.]
640
00:59:07,062 --> 00:59:08,992
[He led us there on purpose.]
641
00:59:09,332 --> 00:59:10,342
[You came.]
642
00:59:10,592 --> 00:59:12,562
[This is the last clue that Hyun-jo left.]
643
00:59:12,812 --> 00:59:14,542
[If the mountain's on your side,]
644
00:59:14,662 --> 00:59:15,802
[try and stop me.]
645
00:59:15,882 --> 00:59:17,182
[It can't end like this.]
646
00:59:17,272 --> 00:59:19,912
Everyone who's seen me died.
647
00:59:20,292 --> 00:59:21,512
[It's to wipe you out, all of you.]
648
00:59:21,592 --> 00:59:23,232
[I'll kill you up on the mountain
like the others.]
649
00:59:24,320 --> 00:59:26,979
[Subtitles by iQIYI]
650
00:59:27,060 --> 00:59:29,820
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
45558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.