Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,230 --> 00:02:01,300
"A story has begun spinning again."
2
00:02:01,950 --> 00:02:08,430
"The colour of dawn
can be seen in the eyes."
3
00:02:09,670 --> 00:02:13,150
"Distances seem much closer."
4
00:02:13,240 --> 00:02:17,050
"Love is only for the lucky few."
5
00:02:17,140 --> 00:02:23,300
"There's a new colour in the air."
6
00:02:23,840 --> 00:02:31,250
"The crazy heart's
set out again..."
7
00:02:31,600 --> 00:02:39,140
"In search of trouble."
8
00:02:39,410 --> 00:02:46,500
"To immerse
in the clutches of feelings."
9
00:02:47,070 --> 00:02:53,220
"There it goes. There it goes."
10
00:02:53,310 --> 00:02:57,310
Sanaya! Wake up, baby!
You're getting late for school.
11
00:02:57,400 --> 00:02:59,940
Early to bed and early to rise
12
00:03:00,030 --> 00:03:03,010
will make you...
- Healthy, wealthy and wise.
13
00:03:03,100 --> 00:03:04,710
Good! Let's go!
- But I...
14
00:03:04,800 --> 00:03:06,670
Up! Up! Up!
- Mom!
15
00:03:10,760 --> 00:03:13,080
Mom, I want to defeat Aditi.
16
00:03:13,170 --> 00:03:14,560
And I want to win this race.
17
00:03:14,650 --> 00:03:16,500
Only then can I sit with Nirvan.
18
00:03:16,590 --> 00:03:18,210
Nirvan?
Who's that?
19
00:03:18,370 --> 00:03:19,590
He's really cute.
20
00:03:19,680 --> 00:03:21,330
But he sits with Aditi.
21
00:03:21,530 --> 00:03:24,710
No wonder
you're so eager to defeat Aditi.
22
00:03:25,150 --> 00:03:28,790
You know, Riya saw Aditi
and her mom practising.
23
00:03:29,100 --> 00:03:30,720
And they run really fast.
24
00:03:31,100 --> 00:03:33,640
No problem,
you're a fast runner too.
25
00:03:33,840 --> 00:03:37,130
And by the way, I was
on my school track team as well.
26
00:03:37,370 --> 00:03:40,280
Yeah.
- Excuse me, mom, this is a race.
27
00:03:40,370 --> 00:03:42,430
Not some case,
which you always win.
28
00:03:42,530 --> 00:03:44,970
Excuse me, young lady,
better watch it.
29
00:03:45,170 --> 00:03:46,380
Okay.
- Watch it.
30
00:03:46,470 --> 00:03:48,700
You're late everyday.
Come on.
31
00:03:49,180 --> 00:03:50,300
Bye.
32
00:03:50,760 --> 00:03:53,760
Ms Sanaya Verma,
are you forgetting something?
33
00:03:54,230 --> 00:03:55,530
Oh yes.
34
00:03:59,230 --> 00:04:00,300
Love you.
35
00:04:00,510 --> 00:04:02,570
Love you too.
See you soon, okay.
36
00:04:02,950 --> 00:04:04,990
Goodbye.
- Bye. See you later.
37
00:04:11,620 --> 00:04:12,600
Yes, Mr Parmar.
38
00:04:12,840 --> 00:04:16,070
'Ma'am, today's the final hearing
on Abbas' case at 11 o'clock.'
39
00:04:16,400 --> 00:04:17,990
Thanks. I will be there.
40
00:04:24,460 --> 00:04:26,470
Good morning.
- Good morning.
41
00:04:31,250 --> 00:04:32,170
Ready?
42
00:04:32,770 --> 00:04:33,790
Always.
43
00:04:37,800 --> 00:04:40,640
I wish those high-heels
could help you win the case.
44
00:04:42,200 --> 00:04:43,260
Were you playing some game today?
45
00:04:43,710 --> 00:04:44,680
No.
46
00:04:45,100 --> 00:04:46,500
It looks like you lost.
47
00:04:48,130 --> 00:04:49,200
All rise.
48
00:04:55,710 --> 00:04:59,020
Your Honour, my client
has a history of breaking laws.
49
00:04:59,400 --> 00:05:01,680
Extortion, kidnapping, assault!
50
00:05:01,930 --> 00:05:03,550
He's been accused
for every type of crime
51
00:05:03,800 --> 00:05:05,480
and he's also
spent time in jail for it.
52
00:05:05,720 --> 00:05:07,700
That was his past.
53
00:05:08,230 --> 00:05:11,680
But today, he is paying a price
for his past.
54
00:05:11,870 --> 00:05:16,300
Your Honour, this is clearly an
open and shut case of extortion.
55
00:05:16,590 --> 00:05:17,780
It would be, Mr Public Prosecutor,
56
00:05:17,870 --> 00:05:20,840
if only you had
firm evidence to prove it.
57
00:05:21,100 --> 00:05:24,180
That so-called dictaphone
you mention. Where is it?
58
00:05:24,270 --> 00:05:27,380
It's been cleverly
stolen from the police station.
59
00:05:27,470 --> 00:05:29,410
Watch where you're going with that,
Mr Public Prosecutor!
60
00:05:29,550 --> 00:05:31,310
The police are on your side,
not mine.
61
00:05:31,490 --> 00:05:34,530
And that's why we have
the police's written statement.
62
00:05:34,620 --> 00:05:37,410
And unfortunately, this is
not admissible, Your Honour.
63
00:05:37,560 --> 00:05:40,970
They have no evidence, Your Honour.
This is pure harassment.
64
00:05:41,230 --> 00:05:43,170
This case must be dismissed.
65
00:05:43,540 --> 00:05:46,310
Defendant Abbas Abdul Razaq.
66
00:05:47,790 --> 00:05:49,070
Not guilty.
67
00:05:52,250 --> 00:05:54,650
Congratulations. - We have
permission, I'll complete his file.
68
00:05:54,740 --> 00:05:56,670
Advocate Verma, congratulations.
69
00:05:57,350 --> 00:05:58,240
We won.
70
00:05:58,330 --> 00:05:59,580
Not we, you.
71
00:06:00,180 --> 00:06:02,640
You won, Abbas. Congratulations.
72
00:06:02,870 --> 00:06:04,990
Abbas may have many bad traits,
73
00:06:05,170 --> 00:06:06,930
but he always repays a favour.
74
00:06:07,130 --> 00:06:08,780
Don't hesitate to call
if you ever need me.
75
00:06:09,000 --> 00:06:10,390
I'll be there.
- Never.
76
00:06:11,370 --> 00:06:12,670
If you believe in prayers,
77
00:06:13,000 --> 00:06:15,330
pray that we never meet again.
78
00:06:15,590 --> 00:06:16,670
Never?
79
00:06:18,210 --> 00:06:20,100
Life is very strange, Mrs Verma.
80
00:06:20,910 --> 00:06:22,280
What hasn't happened
81
00:06:22,370 --> 00:06:25,110
happens sometime.
82
00:06:25,980 --> 00:06:27,270
Here.
- What is this?
83
00:06:27,360 --> 00:06:28,610
A gift for you.
84
00:06:33,520 --> 00:06:35,780
You could've been jailed
for five years because of this.
85
00:06:36,010 --> 00:06:37,110
How did you get your hands on this?
86
00:06:37,200 --> 00:06:39,330
Everything has a price, Abbas.
87
00:06:39,640 --> 00:06:43,660
You just need to know
who and how.
88
00:06:51,580 --> 00:06:56,200
Inspector Yohaan, your good looks
and attitude won't work here.
89
00:06:56,760 --> 00:06:58,690
Do you expect me
to trot around like Singham?
90
00:07:00,330 --> 00:07:02,180
There are serious charges
of corruption against you.
91
00:07:02,330 --> 00:07:04,300
Do I need to tell you
what corruption is?
92
00:07:05,200 --> 00:07:07,340
Money attracts money.
93
00:07:07,600 --> 00:07:10,690
Money begets more money.
94
00:07:11,640 --> 00:07:13,580
And so today it's yours,
tomorrow it's his
95
00:07:13,670 --> 00:07:15,010
and God knows whose
the day after.
96
00:07:15,230 --> 00:07:16,540
Who can understand
the character of money
97
00:07:16,700 --> 00:07:18,610
better than you, Mr Rokre?
98
00:07:18,810 --> 00:07:20,490
Your guy spilled everything.
99
00:07:20,820 --> 00:07:22,260
You are in big trouble now.
100
00:07:23,300 --> 00:07:25,960
Small problems are not
my cup of tea anyway, Mr Rokre.
101
00:07:26,490 --> 00:07:28,330
And as far as
that Udipi manager is concerned,
102
00:07:28,480 --> 00:07:30,030
then let me ask you
a simple question.
103
00:07:30,630 --> 00:07:32,310
How many times
have I been decorated
104
00:07:32,400 --> 00:07:34,830
and bestowed with bravery medals?
105
00:07:35,530 --> 00:07:36,430
3-4 times,
106
00:07:36,520 --> 00:07:37,810
but that doesn't make a difference.
107
00:07:38,170 --> 00:07:39,470
It does, Mr Rokre.
108
00:07:41,100 --> 00:07:42,770
You choose to believe
a lowly restaurant manager
109
00:07:42,860 --> 00:07:45,840
instead of a decorated officer.
110
00:07:46,130 --> 00:07:47,630
Even his lentil soup
reeks of kerosene.
111
00:07:47,720 --> 00:07:49,030
He has admitted
112
00:07:49,560 --> 00:07:52,330
to collecting bribe money
on your behalf.
113
00:07:54,170 --> 00:07:56,030
And if I say that
I collect bribe money
114
00:07:56,130 --> 00:07:57,950
on behalf of the commissioner?
115
00:07:59,500 --> 00:08:01,240
What will you do?
Arrest him?
116
00:08:01,330 --> 00:08:03,790
Save your lame arguments
for the court.
117
00:08:04,130 --> 00:08:05,260
You are suspended...
118
00:08:05,350 --> 00:08:06,720
With immediate effect.
119
00:08:16,860 --> 00:08:18,630
You messed up a really nice career.
120
00:08:18,930 --> 00:08:20,620
It's all your fault.
121
00:08:20,910 --> 00:08:21,960
You're gone for good, Yohaan.
122
00:08:22,130 --> 00:08:23,800
This time, we have
a strong case against you.
123
00:08:24,130 --> 00:08:26,230
I know, you will never play
a losing game.
124
00:08:26,430 --> 00:08:28,460
There will be a warrant issued
against you in two days.
125
00:08:28,700 --> 00:08:31,400
There is one way to save you.
126
00:08:33,000 --> 00:08:34,330
Go on, I am listening.
127
00:08:34,760 --> 00:08:36,620
The others
wouldn't budge under five,
128
00:08:36,710 --> 00:08:38,740
but I convinced them
that you are one of us.
129
00:08:38,830 --> 00:08:40,620
If we don't support you,
who else will?
130
00:08:40,710 --> 00:08:42,030
Stop twisting your words,
name your price.
131
00:08:42,200 --> 00:08:44,190
15 million, only for you.
132
00:08:45,770 --> 00:08:47,500
15 million?
- Yes.
133
00:08:47,850 --> 00:08:51,090
I'm fishing for alms myself,
how will I arrange a feast for you?
134
00:08:54,750 --> 00:08:57,270
You are always taking,
it's time you give something back.
135
00:08:58,480 --> 00:09:00,310
You don't have a monopoly
on taking bribes.
136
00:09:00,400 --> 00:09:01,730
Alone.
137
00:09:10,620 --> 00:09:11,950
15 million.
138
00:09:13,200 --> 00:09:15,680
Everyone has the same agenda here.
139
00:09:16,440 --> 00:09:18,530
They all salute Gandhi
on the 1000-rupee note.
140
00:09:21,430 --> 00:09:22,730
This time you're gone
for good, Yohaan.
141
00:09:26,070 --> 00:09:27,200
Hail India!
142
00:09:31,720 --> 00:09:33,910
Mr Parmar,
how have your nights been?
143
00:09:34,150 --> 00:09:35,140
Did you get
the original aphrodisiac?
144
00:09:35,230 --> 00:09:36,280
Tell me, I'll get it for you.
145
00:09:36,370 --> 00:09:38,730
Look, Yohaan, you've been
told before. - Ma'am is busy.
146
00:09:38,820 --> 00:09:39,840
Yes.
- But I am free.
147
00:09:39,930 --> 00:09:42,080
Sir, you're crossing the limit.
148
00:09:42,170 --> 00:09:43,960
No, I am not, I am coming in.
149
00:09:44,200 --> 00:09:46,290
You...
- Mr Parmar, it's okay.
150
00:09:46,430 --> 00:09:47,400
We're almost done here.
- Heard that.
151
00:09:47,490 --> 00:09:48,280
Excuse us.
- Yes, ma'am.
152
00:09:48,370 --> 00:09:49,180
Thank you.
- Yes, ma'am.
153
00:09:49,270 --> 00:09:50,400
Shall I tell her about the tablets?
154
00:09:50,490 --> 00:09:51,780
Please...
- Go out!
155
00:09:52,760 --> 00:09:53,670
Bye.
156
00:09:55,800 --> 00:09:57,000
How is Sanaya?
157
00:09:57,240 --> 00:09:58,860
She's fine. She misses you.
158
00:09:59,930 --> 00:10:01,600
We've known each other
since school.
159
00:10:02,110 --> 00:10:03,070
Right?
160
00:10:03,200 --> 00:10:04,930
You used to be the class monitor
161
00:10:05,130 --> 00:10:06,420
and we were the backbenchers.
162
00:10:06,630 --> 00:10:08,170
And you would
still get into trouble.
163
00:10:08,270 --> 00:10:10,580
We would fight,
but we were friends.
164
00:10:10,770 --> 00:10:11,840
We still are.
165
00:10:12,000 --> 00:10:13,380
So what is it?
166
00:10:13,510 --> 00:10:15,790
Anu, this time I'm done for good.
167
00:10:16,810 --> 00:10:18,480
The anti-corruption people
have tightened their grip on me
168
00:10:18,570 --> 00:10:19,850
and I'll definitely be suspended.
169
00:10:20,740 --> 00:10:23,230
Can you imagine
Inspector Yohaan, off-duty?
170
00:10:23,510 --> 00:10:24,680
It's a good thing
if you're off-duty.
171
00:10:24,910 --> 00:10:26,090
People will feel safe.
172
00:10:26,180 --> 00:10:27,370
Not the people, only criminals.
173
00:10:27,570 --> 00:10:29,240
If I take a single day off,
they celebrate like it's Eid.
174
00:10:29,330 --> 00:10:30,570
Last time I was down with dengue,
175
00:10:30,850 --> 00:10:33,210
they had a party.
- Even though I'm your best friend,
176
00:10:33,300 --> 00:10:35,410
it's hard to say
whether you're honest or corrupt.
177
00:10:35,500 --> 00:10:38,550
I am not corrupt. Rokre's asking me
to bribe him with 15 million.
178
00:10:38,900 --> 00:10:40,140
If you review corruption
in the police force,
179
00:10:40,230 --> 00:10:41,580
I am still way
below the poverty line.
180
00:10:41,670 --> 00:10:43,720
15 million.
- So you're not corrupt.
181
00:10:43,810 --> 00:10:45,230
The whole system is corrupt.
182
00:10:45,470 --> 00:10:46,310
Yeah.
183
00:10:46,480 --> 00:10:48,280
A 100-rupee bribe is offering.
184
00:10:48,510 --> 00:10:50,640
And 10 million is considered bribe.
That's how it is.
185
00:10:52,170 --> 00:10:53,860
I went against my father
to become a police officer.
186
00:10:53,950 --> 00:10:55,940
Now if they fire me,
he'll turn me into a chef.
187
00:10:56,030 --> 00:10:58,140
Will you like that? - Maybe
that'll be good for your health.
188
00:10:58,630 --> 00:11:01,630
You can take up cases of scoundrels
like Abbas Razaq but not mine.
189
00:11:02,420 --> 00:11:04,730
What a firm! You only take up
cases of guilty people.
190
00:11:05,100 --> 00:11:07,100
The innocent cannot afford my fees.
191
00:11:08,240 --> 00:11:10,300
Okay, I'll afford your fees.
What's your fee?
192
00:11:10,400 --> 00:11:12,760
I know you won't charge me anything
because we're friends,
193
00:11:12,850 --> 00:11:14,070
but I will pay.
- Shut up.
194
00:11:14,170 --> 00:11:15,770
It's okay I'll think about it.
195
00:11:16,070 --> 00:11:17,750
You'll think about it?
- Yeah.
196
00:11:19,200 --> 00:11:20,370
Where are you going now?
The gym?
197
00:11:20,560 --> 00:11:21,680
Sports Day in Sanaya's school.
198
00:11:21,900 --> 00:11:23,290
I have to run a race with her.
199
00:11:23,580 --> 00:11:26,110
Remember, even back in school,
I ran faster than you.
200
00:11:27,100 --> 00:11:28,100
Later, Yohaan!
201
00:11:29,100 --> 00:11:30,430
That's why I could never catch you.
202
00:11:31,050 --> 00:11:34,950
Welcome to
the Sports Week 2012-2013.
203
00:11:35,430 --> 00:11:38,800
Well done, Yellow House! Well done!
204
00:11:38,960 --> 00:11:40,270
All ready.
205
00:11:44,580 --> 00:11:45,880
Look at the competition.
206
00:11:46,630 --> 00:11:48,130
Don't worry.
207
00:11:48,830 --> 00:11:50,880
Mom's here.
208
00:11:51,030 --> 00:11:53,460
And we're the best.
We're going to do our best.
209
00:11:53,550 --> 00:11:54,400
Yes.
- Yes.
210
00:11:54,500 --> 00:11:56,500
Yes.
- Okay, let's go.
211
00:11:56,930 --> 00:11:58,210
On your mark!
212
00:11:58,300 --> 00:11:59,170
Get set!
213
00:12:00,000 --> 00:12:01,220
Come on, Sanaya!
214
00:12:01,600 --> 00:12:02,870
Aditi, come on!
215
00:12:03,080 --> 00:12:04,760
Come on! Faster!
216
00:12:04,850 --> 00:12:06,110
No problem!
We can do it.
217
00:12:07,170 --> 00:12:09,240
Come on, come on.
218
00:12:09,330 --> 00:12:10,700
Come on, Sanaya, good.
219
00:12:10,790 --> 00:12:13,280
Come on, Aditi!
- We can do it, Sanaya!
220
00:12:13,370 --> 00:12:15,260
Faster!
- Come on.
221
00:12:16,130 --> 00:12:17,200
Mom.
222
00:12:20,440 --> 00:12:21,480
Hurry.
223
00:12:22,750 --> 00:12:24,130
Mom.
224
00:12:27,400 --> 00:12:29,600
Mom, run faster.
225
00:12:31,130 --> 00:12:32,430
Fast.
226
00:12:33,470 --> 00:12:35,350
Run, come on, mom!
227
00:12:55,130 --> 00:12:56,500
You are really good!
228
00:12:59,740 --> 00:13:01,410
Where's Sanaya?
229
00:13:01,990 --> 00:13:03,030
Where's Sanaya?
230
00:13:06,180 --> 00:13:07,170
Sanaya.
231
00:13:10,530 --> 00:13:12,150
Sanaya.
232
00:13:14,330 --> 00:13:15,340
Sanaya.
233
00:13:15,430 --> 00:13:16,560
Let's clap for them.
234
00:13:16,670 --> 00:13:17,920
Sanaya.
235
00:13:18,560 --> 00:13:20,030
Did you see Sanaya?
236
00:13:20,770 --> 00:13:23,240
Did you see Sanaya?
Sanaya.
237
00:13:25,230 --> 00:13:26,460
Sanaya.
238
00:13:29,030 --> 00:13:30,280
Sanaya.
239
00:13:35,230 --> 00:13:37,550
Sanaya.
Where are you?
240
00:13:40,630 --> 00:13:41,890
Sanaya.
241
00:13:44,400 --> 00:13:45,730
Sanaya.
242
00:13:46,200 --> 00:13:47,620
Where are you?
243
00:13:50,300 --> 00:13:52,760
Sanaya!
244
00:14:37,940 --> 00:14:38,750
Hello.
245
00:14:47,700 --> 00:14:48,890
Please don't do this.
246
00:14:49,070 --> 00:14:50,080
Let my daughter go.
247
00:14:50,170 --> 00:14:52,110
'Mrs Verma, you're educated'
248
00:14:52,200 --> 00:14:53,640
'and one of the top lawyers
of this city,'
249
00:14:53,810 --> 00:14:55,820
'yet you failed to understand.'
250
00:14:57,770 --> 00:14:59,210
Stay close, don't let her go.
251
00:14:59,300 --> 00:15:01,300
'Can't you follow
simple instructions'
252
00:15:01,390 --> 00:15:03,890
'to save your daughter?'
253
00:15:04,100 --> 00:15:05,100
Where do I have to go?
254
00:15:05,230 --> 00:15:06,300
'Just drive.'
255
00:15:13,330 --> 00:15:15,030
'This is between you and me.'
256
00:15:15,230 --> 00:15:16,850
'The cops have nothing
to do with it.'
257
00:15:17,000 --> 00:15:18,250
'Get rid of them.'
258
00:15:19,900 --> 00:15:21,170
What is she doing?
259
00:15:23,030 --> 00:15:24,640
She wants to get rid of us.
260
00:15:25,670 --> 00:15:26,980
'And the wireless mike.'
261
00:15:27,470 --> 00:15:29,580
'Take it off and throw it out.'
- Crap!
262
00:15:29,740 --> 00:15:30,860
'Now.'
263
00:15:35,300 --> 00:15:37,010
She took off the mike.
- Done.
264
00:15:37,100 --> 00:15:38,970
She's receiving instructions from
the kidnapper on her cell phone.
265
00:15:39,330 --> 00:15:41,280
'Very good.
We'll get along just fine.'
266
00:15:41,920 --> 00:15:44,010
'Now get rid of the cops. Quickly.'
267
00:16:08,970 --> 00:16:10,660
Ma'am, stop the car.
268
00:16:10,750 --> 00:16:12,770
Radio those fools and tell them
to stop following her.
269
00:16:29,090 --> 00:16:32,300
I am there! What is next?
- This is Crime Branch.
270
00:16:32,590 --> 00:16:34,200
Leave me alone.
- This is under our jurisdiction.
271
00:16:34,290 --> 00:16:35,530
Where are you?
272
00:16:36,590 --> 00:16:38,020
Where is Sanaya?
273
00:16:38,770 --> 00:16:40,020
Where is Sanaya?
274
00:16:52,190 --> 00:16:54,090
Solanki, look at this.
- Yeah.
275
00:16:55,280 --> 00:16:56,800
'Mom, breakfast.'
276
00:16:57,140 --> 00:16:59,440
'Finish your breakfast, dear,
or you'll be late for school.'
277
00:16:59,780 --> 00:17:01,720
'Mom, today is Saturday.'
278
00:17:01,810 --> 00:17:05,360
'And you promised to take me out.'
279
00:17:05,450 --> 00:17:06,800
'Please, mom, let's go shopping.'
280
00:17:06,890 --> 00:17:09,090
'Or the mall or the garden.'
281
00:17:09,180 --> 00:17:10,700
'Please, mom, let's go.'
282
00:17:10,930 --> 00:17:12,360
'No, mom,
let's go to Essel World.'
283
00:17:12,450 --> 00:17:14,950
'Everyone in my class has been
there, mom, except me and Nitya.'
284
00:17:15,040 --> 00:17:16,440
'And Nitya's going today.'
285
00:17:16,740 --> 00:17:18,170
'That leaves only me.'
286
00:17:18,420 --> 00:17:20,140
'Mom, please let's go.
You promised.'
287
00:17:20,230 --> 00:17:22,160
'Sorry, I have to
go to office today. - Please.'
288
00:17:22,260 --> 00:17:23,320
'Important case.'
289
00:17:23,410 --> 00:17:24,540
'Please, please, please.'
290
00:17:24,700 --> 00:17:25,550
'We'll go next week, promise.'
291
00:17:25,640 --> 00:17:27,980
'Pinky promise?
- Pinky promise. Okay.'
292
00:17:29,550 --> 00:17:31,220
'Bye.
- Bye.'
293
00:17:33,730 --> 00:17:34,890
My baby...
294
00:17:58,690 --> 00:18:00,740
Hello.
- 'Hello, Mrs Verma.'
295
00:18:01,180 --> 00:18:03,100
'I will give you one more chance.'
296
00:18:03,450 --> 00:18:06,300
'Last chance. For good behaviour.'
297
00:18:08,630 --> 00:18:09,440
Thank you.
298
00:18:09,530 --> 00:18:13,600
'I can see you,
so please don't act smart.'
299
00:18:16,480 --> 00:18:18,190
'Open your laptop.'
300
00:18:24,460 --> 00:18:26,040
'This is your last chance.'
301
00:18:26,250 --> 00:18:28,170
'Last chance.'
- Sanaya.
302
00:18:28,370 --> 00:18:31,310
'Tell those cops
that Sanaya is with her grandma.'
303
00:18:31,660 --> 00:18:33,890
'Get out of there. Right now.'
304
00:18:39,130 --> 00:18:40,800
What's wrong? All okay?
305
00:18:41,210 --> 00:18:43,540
Mom just called.
Sanaya's with her.
306
00:18:43,840 --> 00:18:45,300
Someone just dropped her off.
307
00:18:45,540 --> 00:18:46,740
I must go there.
308
00:18:49,020 --> 00:18:50,120
Everything is okay.
309
00:18:50,490 --> 00:18:51,800
You can leave.
310
00:18:52,020 --> 00:18:53,350
Thank you very much.
311
00:18:57,500 --> 00:18:58,720
I have the money.
312
00:18:58,920 --> 00:19:00,410
'Don't worry about the money.'
313
00:19:00,500 --> 00:19:01,360
I don't understand.
314
00:19:01,450 --> 00:19:04,430
'Mrs Verma, what's your opinion
about the death sentence?'
315
00:19:04,520 --> 00:19:06,620
How is this linked to Sanaya?
316
00:19:06,710 --> 00:19:09,270
'A man has been sentenced to death
by the court.'
317
00:19:09,570 --> 00:19:12,040
'He's innocent.
He has been framed.'
318
00:19:12,130 --> 00:19:13,730
'He has appealed
in the High Court.'
319
00:19:13,820 --> 00:19:16,640
'I want you to defend his case
and save him.'
320
00:19:16,910 --> 00:19:19,550
'I want him to walk free,
Mrs Verma.'
321
00:19:19,640 --> 00:19:23,360
'The appeal date is next Wednesday,
so you have only four days.'
322
00:19:23,450 --> 00:19:25,560
'Only four days.'
- What?
323
00:19:27,150 --> 00:19:28,800
'If you can't get him acquitted,'
324
00:19:28,890 --> 00:19:30,920
'you will never see
your daughter again.'
325
00:19:31,160 --> 00:19:32,260
Wait a minute.
326
00:19:33,350 --> 00:19:34,550
I want proof.
327
00:19:35,500 --> 00:19:37,430
Is my daughter safe and sound,
or not?
328
00:19:37,960 --> 00:19:40,770
'Fine, give me five minutes.'
329
00:20:04,090 --> 00:20:05,290
Sanaya.
330
00:20:10,190 --> 00:20:11,000
Mr Parmar.
- 'Yes.'
331
00:20:11,090 --> 00:20:12,400
It's an emergency.
332
00:20:12,750 --> 00:20:13,780
A new case.
333
00:20:16,850 --> 00:20:20,210
23 year old art student, Sia
was found missing from her home.
334
00:20:20,300 --> 00:20:22,760
A milkman noticed blood
trickling from under the door
335
00:20:22,850 --> 00:20:24,150
and called the police.
336
00:20:24,340 --> 00:20:26,310
15 days later, Sia's dead body
337
00:20:26,490 --> 00:20:28,170
was found in a puddle
under the Vashi bridge.
338
00:20:29,750 --> 00:20:31,970
This means the killer
murdered Sia at her home
339
00:20:32,280 --> 00:20:34,420
and dumped her body
under the Vashi Bridge.
340
00:20:35,060 --> 00:20:36,430
What's surprising is
341
00:20:36,520 --> 00:20:37,880
that the murderer
was apprehended immediately.
342
00:20:38,210 --> 00:20:40,000
Exactly two days
after the body was found.
343
00:20:40,320 --> 00:20:41,330
'Let's go, stop pretending.'
344
00:20:41,420 --> 00:20:43,150
According to these reports, Niyaz
345
00:20:43,490 --> 00:20:46,360
has been convicted five times
for rape and violence.
346
00:20:46,450 --> 00:20:48,360
'Come on, let's go.'
347
00:20:48,790 --> 00:20:50,360
The fingerprints and footprints
found at the crime scene
348
00:20:50,450 --> 00:20:51,830
belonged to him.
349
00:20:53,520 --> 00:20:55,540
Sia's wallet, which was recovered
from Niyaz's room
350
00:20:55,720 --> 00:20:59,030
had Sia's blood stains
and Niyaz's fingerprints.
351
00:21:01,220 --> 00:21:03,010
On the basis of
all the evidence against him,
352
00:21:03,100 --> 00:21:04,620
he has been sentenced to death.
353
00:21:04,850 --> 00:21:06,590
And he has appealed against this
in the High Court.
354
00:21:06,690 --> 00:21:08,120
His hearing is three days from now.
355
00:21:08,210 --> 00:21:09,110
We have very little time
356
00:21:09,200 --> 00:21:11,300
and I want the victim's
complete history. - Yes.
357
00:21:11,390 --> 00:21:13,990
Who performed the autopsy?
- Dr Satish.
358
00:21:14,160 --> 00:21:16,220
And the officer in charge?
- Inspector Yohaan.
359
00:21:16,460 --> 00:21:18,150
Yeah, I apprehended him.
360
00:21:18,240 --> 00:21:20,110
That case has been solved. - 'But
ma'am just took up that case.'
361
00:21:20,200 --> 00:21:21,320
What?
- 'Yes.'
362
00:21:22,300 --> 00:21:24,320
Anu is going to fight Niyaz's case.
- 'Yes.'
363
00:21:25,520 --> 00:21:27,120
This is bad.
364
00:21:27,650 --> 00:21:29,350
Listen, Parmar.
- 'Yes.'
365
00:21:29,440 --> 00:21:31,660
I'll get you the best aphrodisiac
on the market.
366
00:21:31,750 --> 00:21:34,250
'Not again.'
- Convince Anu to take up my case.
367
00:21:34,790 --> 00:21:36,680
Your old age and my career
will both be secured.
368
00:21:37,420 --> 00:21:38,350
Hold on.
369
00:21:38,450 --> 00:21:39,470
Inspector Yohaan.
370
00:21:44,020 --> 00:21:45,120
Inspector Yohaan.
371
00:21:46,350 --> 00:21:47,990
Inspector Yohaan. Yohaan, stop.
372
00:21:54,820 --> 00:21:56,050
Inspector Yohaan.
373
00:21:57,010 --> 00:21:58,910
Ashamed of showing some respect!
374
00:21:59,000 --> 00:22:00,520
You can at least call me sir,
I was your senior.
375
00:22:00,650 --> 00:22:02,230
I have an arrest warrant for you.
376
00:22:02,320 --> 00:22:04,390
I know you wouldn't come here
with your sister's proposal.
377
00:22:04,590 --> 00:22:07,500
Yohaan, we have orders
to arrest you.
378
00:22:07,590 --> 00:22:10,940
Fools, if you arrest me,
how will I arrange for 15 million?
379
00:22:12,220 --> 00:22:13,450
Don't you want your share?
380
00:22:19,100 --> 00:22:23,400
Hello, Anu. The anti-corruption
people are after me.
381
00:22:23,550 --> 00:22:24,890
They've issued
a warrant against me.
382
00:22:24,980 --> 00:22:26,970
Where are you?
- I am busy with Niyaz's case.
383
00:22:27,120 --> 00:22:28,800
Anu,
please don't make that mistake.
384
00:22:29,050 --> 00:22:30,360
He's a murderer and a rapist.
385
00:22:30,450 --> 00:22:32,300
All the evidence is against him.
He'll be sentenced to death.
386
00:22:32,520 --> 00:22:33,990
Just tell me what you know.
387
00:22:34,200 --> 00:22:36,630
Her mother is a professor,
father was in advertising.
388
00:22:36,720 --> 00:22:38,550
They both separated.
Later her father died.
389
00:22:38,640 --> 00:22:40,080
Sia was their only child.
390
00:22:40,320 --> 00:22:42,400
And as far as I know,
they don't have any relatives.
391
00:22:42,490 --> 00:22:44,960
Listen, are you seriously
taking his case?
392
00:22:45,050 --> 00:22:46,450
I know what I am doing.
393
00:22:46,750 --> 00:22:48,320
Fine then tell me what I should do.
394
00:22:49,100 --> 00:22:50,120
Hello.
395
00:22:50,720 --> 00:22:51,720
Hello.
396
00:23:08,620 --> 00:23:09,700
She'll defend my case!
397
00:23:09,790 --> 00:23:10,990
She's a very successful lawyer.
398
00:23:11,160 --> 00:23:13,080
You won't be sentenced to death.
399
00:23:13,270 --> 00:23:14,730
But you said you would save me.
400
00:23:16,410 --> 00:23:18,090
And you asked me to trust you.
401
00:23:19,050 --> 00:23:20,030
I did.
402
00:23:20,190 --> 00:23:22,490
Next you asked me
to change my lawyer.
403
00:23:22,580 --> 00:23:24,350
Do you take me for a fool?
404
00:23:24,550 --> 00:23:25,940
The who's who of the city
405
00:23:26,030 --> 00:23:27,940
want Advocate Anuradha Verma
to defend their case.
406
00:23:30,690 --> 00:23:34,610
These beautiful faces
don't win cases.
407
00:23:37,190 --> 00:23:39,040
Grumpy lawyers like you do.
408
00:23:39,210 --> 00:23:40,350
Get that, old man?
409
00:23:40,520 --> 00:23:41,850
I will make sure you win.
410
00:23:43,960 --> 00:23:45,140
Trust me!
411
00:23:48,490 --> 00:23:50,360
Niyaz, what are you doing?
412
00:23:50,450 --> 00:23:52,330
You'll save me
from the death sentence.
413
00:23:52,420 --> 00:23:54,350
Have you seen yourself?
414
00:23:54,440 --> 00:23:55,320
Niyaz.
415
00:23:55,620 --> 00:23:57,910
You will save me.
416
00:23:58,110 --> 00:23:59,650
Don't leave me, lawyer.
417
00:23:59,740 --> 00:24:01,440
I didn't kill anyone.
418
00:24:15,540 --> 00:24:16,600
What is she doing?
419
00:24:21,710 --> 00:24:23,600
I already told you
that my daughter is fine.
420
00:24:23,690 --> 00:24:25,120
She's with my mother.
Stop following me.
421
00:24:25,210 --> 00:24:27,660
According to the phone records,
your mother never called you.
422
00:24:27,750 --> 00:24:28,940
To hell with your records.
423
00:24:29,030 --> 00:24:31,010
My daughter is fine,
just get off my back please.
424
00:24:31,100 --> 00:24:32,700
We must apprehend that kidnapper.
425
00:24:32,860 --> 00:24:34,040
You will apprehend him!
- Let's go.
426
00:24:34,130 --> 00:24:35,380
He knows every move that you make.
427
00:24:35,470 --> 00:24:37,620
Look, Mrs Verma, we're trying.
- Just forget it.
428
00:24:38,200 --> 00:24:41,150
The long arms of your law
were too short for my daughter.
429
00:24:41,590 --> 00:24:43,530
My daughter is back,
that's all that matters.
430
00:24:43,620 --> 00:24:44,910
What!
- What are you doing?
431
00:24:45,000 --> 00:24:48,330
I don't care whether you apprehend
the kidnapper or not. - Mrs Verma!
432
00:24:48,420 --> 00:24:49,620
Move it, come on.
433
00:25:08,200 --> 00:25:11,910
Hello. - 'Boman speaking, ma'am.
Niyaz wants to meet you.'
434
00:25:19,790 --> 00:25:20,620
Listen...
435
00:25:21,040 --> 00:25:22,620
Your old mother has diabetes.
436
00:25:23,490 --> 00:25:26,450
And you needed money
for her insulin injection.
437
00:25:27,100 --> 00:25:29,190
When you snuck into Sia's home,
438
00:25:29,400 --> 00:25:31,190
you saw that she was already dead.
439
00:25:31,780 --> 00:25:33,220
You were frightened and ran out.
440
00:25:33,650 --> 00:25:38,290
In haste you left your fingerprints
and footprints all over the place.
441
00:25:45,720 --> 00:25:48,640
You're good! You're good!
Very good.
442
00:25:48,820 --> 00:25:49,980
Sign that.
443
00:25:50,260 --> 00:25:52,190
The newspapers are right about you.
444
00:25:55,590 --> 00:25:57,310
By the way,
who is the well-wisher
445
00:25:57,450 --> 00:25:59,220
who so desperately
wants to see you released?
446
00:25:59,550 --> 00:26:00,980
There must be
at least a dozen in this city.
447
00:26:02,080 --> 00:26:03,650
I've supplied stuff to many people.
448
00:26:04,210 --> 00:26:06,200
One of them
must be repaying the debt.
449
00:26:06,290 --> 00:26:08,800
Someone must be missing me!
450
00:26:23,470 --> 00:26:25,430
I am in trouble and you seem
more concerned about Niyaz.
451
00:26:25,520 --> 00:26:26,350
This is not fair.
452
00:26:26,440 --> 00:26:28,350
Nothing's fair or unfair
in friendship.
453
00:26:28,440 --> 00:26:29,350
You said it yourself.
454
00:26:30,690 --> 00:26:32,450
You're taking advantage
of my weakness.
455
00:26:32,750 --> 00:26:33,910
Yes, so?
456
00:26:34,380 --> 00:26:36,240
I've been suspended,
there's a warrant against me.
457
00:26:36,330 --> 00:26:37,250
I've been evading them.
458
00:26:37,460 --> 00:26:40,350
I have the key to your freedom.
459
00:26:40,440 --> 00:26:42,010
What is this?
- Your bail.
460
00:26:42,450 --> 00:26:43,490
My...
461
00:26:45,650 --> 00:26:47,390
Thank you.
Now name your fee.
462
00:26:47,480 --> 00:26:50,530
Be serious, Yohaan,
I need your help.
463
00:26:51,170 --> 00:26:52,390
I want to meet Dr Satish.
464
00:26:54,160 --> 00:26:57,700
There can be only one reason
to kill her so brutally.
465
00:26:58,920 --> 00:27:01,320
Victim must have seen the killer.
466
00:27:01,780 --> 00:27:04,090
And the killer
couldn't tolerate that.
467
00:27:04,310 --> 00:27:07,230
You mean the killer and victim
knew each other.
468
00:27:07,380 --> 00:27:08,520
Nonsense!
469
00:27:08,690 --> 00:27:11,320
I spent all my life
investigating crime scenes, doctor.
470
00:27:12,100 --> 00:27:13,460
The killer was either cynical
471
00:27:13,650 --> 00:27:15,490
or it was revenge.
472
00:27:15,580 --> 00:27:18,470
Normally such murders
are either well-planned
473
00:27:18,710 --> 00:27:23,140
or they are impulsive
when things get out of hand.
474
00:27:23,390 --> 00:27:25,490
This case is a mixture of both.
475
00:27:25,820 --> 00:27:29,310
The wounds
are unplanned and random.
476
00:27:29,980 --> 00:27:32,540
But the work after that
is the job of a professional.
477
00:27:32,790 --> 00:27:35,920
Before disposing the body,
he first cleaned it with alcohol,
478
00:27:36,120 --> 00:27:37,360
so that there's no evidence left.
479
00:27:37,450 --> 00:27:38,690
But the murder weapon?
480
00:27:38,850 --> 00:27:42,090
A sculpting knife
was used as a saw.
481
00:27:42,250 --> 00:27:43,600
Like a saw.
482
00:27:43,750 --> 00:27:47,000
Imagine this is the sculpting knife
and this is Sia's body.
483
00:27:47,250 --> 00:27:49,660
Something like... - Enough, doctor,
don't demonstrate it.
484
00:27:49,750 --> 00:27:51,970
You were going to
tell us something more.
485
00:27:52,060 --> 00:27:54,960
Yes, we found traces
of a drug in Sia's mouth.
486
00:27:55,140 --> 00:27:56,030
Phencyclidine.
487
00:27:56,220 --> 00:27:57,430
Phencyclidine is...
488
00:27:57,520 --> 00:27:59,650
It creates hallucinations.
489
00:27:59,740 --> 00:28:02,810
Quite popular among the young.
Known as Angel Dust.
490
00:28:08,350 --> 00:28:09,190
Hello.
491
00:28:09,280 --> 00:28:11,470
How is Sanaya?
- She's fine.
492
00:28:11,650 --> 00:28:14,390
I want to talk to her.
- In due time.
493
00:28:15,240 --> 00:28:17,290
Listen...
- How is your investigation coming?
494
00:28:18,070 --> 00:28:20,350
By the way, what are those
two fools discussing?
495
00:28:22,080 --> 00:28:23,190
You're here!
496
00:28:23,520 --> 00:28:24,520
You're losing time.
497
00:28:28,510 --> 00:28:30,460
Where are you? Where are you?
498
00:28:34,940 --> 00:28:37,860
You always have
two opinions about everything.
499
00:28:38,090 --> 00:28:39,120
Two options.
500
00:28:39,210 --> 00:28:40,590
Organized or impulsive.
501
00:28:40,690 --> 00:28:42,150
Sour or sweet.
502
00:28:42,790 --> 00:28:44,550
A crime is a crime,
it's not a cocktail of some sort.
503
00:28:44,790 --> 00:28:46,400
So we agree to disagree, again.
504
00:28:46,490 --> 00:28:49,900
Dilemma!
Either you agree or disagree.
505
00:28:59,420 --> 00:29:01,020
Ma'am.
506
00:29:02,940 --> 00:29:04,340
Calm down, don't move.
507
00:29:04,720 --> 00:29:06,040
Count the stones on the table.
508
00:29:08,730 --> 00:29:09,690
Darn it.
509
00:29:12,930 --> 00:29:14,010
Hello, professor.
510
00:29:14,560 --> 00:29:16,990
I am Inspector Yohaan, from
Sia's case. I apprehended Niyaz.
511
00:29:17,780 --> 00:29:19,010
We wanted to talk to you.
512
00:29:19,620 --> 00:29:21,840
I'm sorry,
I don't want to talk.
513
00:29:21,930 --> 00:29:22,820
Yes.
514
00:29:23,030 --> 00:29:24,030
I already said what I had to.
515
00:29:24,120 --> 00:29:25,320
I can understand your pain.
516
00:29:25,410 --> 00:29:26,450
No, you don't!
517
00:29:28,430 --> 00:29:30,590
So let it be.
518
00:29:30,750 --> 00:29:33,690
That rascal
preyed on many more innocent kids.
519
00:29:35,030 --> 00:29:37,460
You don't need to tell me that,
Inspector Yohaan.
520
00:29:37,850 --> 00:29:38,700
I know.
521
00:29:38,790 --> 00:29:40,760
The sister of one of those victims
wants to speak to you.
522
00:29:40,850 --> 00:29:42,450
Just talk to her, please.
523
00:29:49,010 --> 00:29:50,420
Anuradha Verma.
524
00:29:51,870 --> 00:29:52,890
Garima Chaudhary.
525
00:29:52,980 --> 00:29:54,190
She's a writer.
526
00:29:54,530 --> 00:29:57,150
She wants to write about
how the victims' families suffer.
527
00:29:57,240 --> 00:30:00,730
What about those who have
stopped feeling their wounds?
528
00:30:00,910 --> 00:30:03,350
You might feel better
if you share, Garima.
529
00:30:07,840 --> 00:30:08,750
Thank you.
530
00:30:14,250 --> 00:30:17,800
That's how Sia
held her coffee mug.
531
00:30:18,390 --> 00:30:19,250
She used to say.
532
00:30:19,450 --> 00:30:21,840
'Isn't this how dad
held his coffee mug?'
533
00:30:22,850 --> 00:30:25,150
'He used to say, if I catch it
by the handle it leaves a void.'
534
00:30:26,500 --> 00:30:28,530
'I don't want a void in my life.'
535
00:30:29,260 --> 00:30:31,590
'I want to feel it
with my bare fingers.'
536
00:30:32,750 --> 00:30:35,520
'Whether it's a coffee mug
or relationships.'
537
00:30:36,650 --> 00:30:38,040
'Anyway, I have to leave, mom.'
538
00:30:38,180 --> 00:30:39,880
'But I just got here.'
539
00:30:39,970 --> 00:30:42,210
'But I told you to call
before coming here.'
540
00:30:42,380 --> 00:30:43,450
'Who knows
whether I'm at home or not?'
541
00:30:43,690 --> 00:30:44,910
'Even if I am,
who knows in what condition?'
542
00:30:45,000 --> 00:30:46,160
'I'm sorry, dear.'
543
00:30:46,310 --> 00:30:48,040
'This visit wasn't planned.'
544
00:30:48,280 --> 00:30:51,280
'I was just passing by
and thought of dropping in.'
545
00:30:53,700 --> 00:30:56,220
'I can't stop worrying about you.'
546
00:30:57,420 --> 00:30:59,450
'If you really worried about me,
you would've never left dad.'
547
00:31:01,290 --> 00:31:04,330
'Sia, I've told you
a thousand times'
548
00:31:04,650 --> 00:31:07,090
'that it wasn't my decision alone
to part ways.'
549
00:31:07,300 --> 00:31:08,290
'It was your dad's as well.'
550
00:31:08,620 --> 00:31:09,860
'You forced him.'
551
00:31:09,950 --> 00:31:11,450
'He had a choice.'
552
00:31:12,190 --> 00:31:14,690
'He could've left me
or his lifestyle.'
553
00:31:17,160 --> 00:31:18,970
'Anyway, keep this money.'
554
00:31:20,190 --> 00:31:21,040
'No, thanks.'
555
00:31:21,620 --> 00:31:23,320
'This house and the trust fund
that dad left for me'
556
00:31:23,410 --> 00:31:24,470
'are more than enough.'
557
00:31:25,790 --> 00:31:28,450
'He fulfilled all my demands
as long as he was alive.'
558
00:31:28,900 --> 00:31:30,290
'He's doing it
even after he's dead.'
559
00:31:32,600 --> 00:31:34,050
'Anyway, I'm getting late.'
560
00:31:34,420 --> 00:31:35,350
'Let's leave.'
561
00:31:41,220 --> 00:31:44,670
'You didn't tell me.
When did you get this?'
562
00:31:45,030 --> 00:31:46,250
'It's nothing, mom.'
563
00:31:46,820 --> 00:31:50,320
'Even the first step
is important for the mother.'
564
00:31:50,410 --> 00:31:52,120
'You won a trophy.'
565
00:31:53,090 --> 00:31:54,370
'Let's go.'
566
00:32:00,670 --> 00:32:03,000
Was Sia an independent girl?
567
00:32:04,020 --> 00:32:05,390
Like her dad.
568
00:32:06,570 --> 00:32:07,520
Lively.
569
00:32:07,610 --> 00:32:09,590
Did Sia inherit
her creativity from him?
570
00:32:11,190 --> 00:32:13,450
Creativity as well as lifestyle.
571
00:32:13,540 --> 00:32:15,250
What do you mean lifestyle?
572
00:32:15,480 --> 00:32:19,280
The same lifestyle that
finally took Sia's dad's life.
573
00:32:19,790 --> 00:32:22,590
All night parties,
no control over food and drinking.
574
00:32:24,240 --> 00:32:28,870
Work was his life and
life was a never-ending party.
575
00:32:29,050 --> 00:32:31,760
And what about relationships?
576
00:32:32,790 --> 00:32:37,150
I never interfered
in Sia's personal life.
577
00:32:39,210 --> 00:32:42,890
Sia wanted to experience
relationships closely.
578
00:32:44,210 --> 00:32:46,610
That means,
she must've had many friends.
579
00:32:47,820 --> 00:32:49,380
She had many friends.
580
00:32:50,030 --> 00:32:53,010
If you don't mind me asking,
boyfriends...
581
00:32:53,100 --> 00:32:54,490
Of course, she had boyfriends.
582
00:32:54,630 --> 00:32:56,420
I would be surprised if she didn't.
583
00:32:56,510 --> 00:32:58,900
My Sia was just so lovely.
584
00:33:00,360 --> 00:33:01,960
Her world was very big.
585
00:33:03,200 --> 00:33:04,720
There was place for everyone.
586
00:33:06,490 --> 00:33:09,120
Except for me.
587
00:33:11,650 --> 00:33:12,750
I'm sorry.
588
00:33:13,790 --> 00:33:16,300
No, I think we should be sorry.
589
00:33:16,390 --> 00:33:18,080
Anuradha, did you get
what you wanted?
590
00:33:19,420 --> 00:33:20,350
Done.
591
00:33:21,790 --> 00:33:24,340
I'm sorry,
and thank you, Mrs Garima.
592
00:33:26,130 --> 00:33:27,190
Inspector Yohaan.
593
00:33:27,910 --> 00:33:28,860
Yes.
594
00:33:29,450 --> 00:33:32,910
I heard, Niyaz appointed
a new lawyer who is very good.
595
00:33:34,490 --> 00:33:35,790
Yes, I heard too.
596
00:33:35,890 --> 00:33:38,560
Do you think he can get acquitted?
597
00:33:38,820 --> 00:33:40,720
No. He'll get
the death sentence.
598
00:33:41,720 --> 00:33:43,830
He's booked for hell.
Don't worry.
599
00:33:44,210 --> 00:33:45,350
I don't know.
600
00:33:45,900 --> 00:33:47,320
I just want
601
00:33:48,380 --> 00:33:51,110
that he shouldn't be
set free at any cost.
602
00:33:52,980 --> 00:33:54,120
Yes!
603
00:33:59,970 --> 00:34:01,400
May we take your leave?
604
00:34:01,490 --> 00:34:03,720
If you need anything, you can
contact Yadav. - Yes, of course.
605
00:34:03,820 --> 00:34:05,250
Goodbye.
- Goodbye.
606
00:34:07,820 --> 00:34:10,630
Sir, Ronit's been waiting
for a long time.
607
00:34:14,350 --> 00:34:15,600
Excuse me, sir.
608
00:34:17,390 --> 00:34:18,940
Hi, Ronit, how are you?
609
00:34:19,030 --> 00:34:20,550
It's been really long
since we last met.
610
00:34:20,650 --> 00:34:22,130
All okay?
- All good, sir.
611
00:34:22,220 --> 00:34:23,360
Just busy with work.
612
00:34:23,450 --> 00:34:25,950
You were discussed quite
extensively at the party office.
613
00:34:26,040 --> 00:34:29,150
I heard that you're a shoe-in
for the post of senior prosecutor.
614
00:34:29,240 --> 00:34:32,330
With your support,
anything is possible.
615
00:34:32,420 --> 00:34:34,440
Support's always there for you.
- Thank you.
616
00:34:34,690 --> 00:34:37,500
I was reading about Niyaz's case.
617
00:34:37,590 --> 00:34:38,880
Niyaz case, sir?
618
00:34:39,310 --> 00:34:42,810
I've heard that Advocate Anuradha
Verma has taken up this case.
619
00:34:43,170 --> 00:34:45,610
Is it true?
- Yes, sir. It's true.
620
00:34:46,820 --> 00:34:49,170
Ronit, our party
621
00:34:49,690 --> 00:34:52,830
has raised the issue
of women safety and anti-rape.
622
00:34:53,500 --> 00:34:55,320
If Anuradha manages
to get Niyaz acquitted,
623
00:34:55,410 --> 00:34:58,310
it can be a big embarrassment.
624
00:34:58,650 --> 00:35:00,290
She can't, sir.
625
00:35:01,200 --> 00:35:02,590
It's an open and shut case.
626
00:35:03,230 --> 00:35:04,490
She just can't win.
627
00:35:04,950 --> 00:35:05,980
Good.
628
00:35:08,870 --> 00:35:09,890
Good!
629
00:35:17,820 --> 00:35:20,400
Sunny, you must open it.
630
00:35:20,620 --> 00:35:21,940
Or else I'll break your head.
631
00:35:23,720 --> 00:35:25,970
Sorry, I can't open it.
632
00:35:26,060 --> 00:35:26,990
What do you mean?
633
00:35:27,370 --> 00:35:29,490
You're the Newton of lock-picking.
You can't crack this!
634
00:35:30,080 --> 00:35:31,620
Go and call your father, Einstein.
635
00:35:31,770 --> 00:35:33,550
Sir, it's German made,
the latest piece.
636
00:35:33,650 --> 00:35:35,210
No one can open this.
637
00:35:35,610 --> 00:35:37,730
You can break my head.
638
00:35:37,820 --> 00:35:39,800
There must be some way.
Just try something.
639
00:35:40,370 --> 00:35:41,300
There is one way.
640
00:35:41,390 --> 00:35:43,090
Give me the hammer.
- Here.
641
00:35:43,180 --> 00:35:44,490
Move back.
- Yes.
642
00:35:56,690 --> 00:35:58,840
I am suspended, but
I am still a police officer.
643
00:35:59,690 --> 00:36:01,500
Breaking and entering,
damaging property
644
00:36:01,590 --> 00:36:03,150
and what other laws
are you making me break.
645
00:36:03,240 --> 00:36:05,220
The law isn't blind,
like they show in films.
646
00:36:05,550 --> 00:36:06,970
It's always watching.
647
00:36:07,060 --> 00:36:08,450
I'm surely a dead man.
648
00:36:19,850 --> 00:36:21,390
He must have
caught hold of her there...
649
00:36:22,260 --> 00:36:23,690
Then the hall.
650
00:36:30,090 --> 00:36:31,090
'Stop.'
651
00:36:32,270 --> 00:36:34,080
He raped Sia on this table.
652
00:36:38,850 --> 00:36:40,930
And after getting raped,
Sia tried to save herself.
653
00:36:41,370 --> 00:36:43,910
She was alive until she got here.
654
00:36:44,000 --> 00:36:46,030
After that,
her assailant came up behind her.
655
00:36:46,120 --> 00:36:47,590
And killed her here.
656
00:36:54,250 --> 00:36:55,680
The incident began in the bedroom,
657
00:36:56,300 --> 00:36:58,090
but there were
no signs of forced entry.
658
00:36:59,360 --> 00:37:02,250
That means Sia knew her murderer.
659
00:37:04,870 --> 00:37:07,460
But what can be the connection
between Sia and Niyaz?
660
00:37:07,550 --> 00:37:08,520
I mean...
661
00:37:09,270 --> 00:37:12,560
Niyaz in her bedroom...
Why would she let him in?
662
00:37:12,650 --> 00:37:15,520
Anu, this is our job.
663
00:37:16,190 --> 00:37:18,350
We will never
frame an innocent man.
664
00:37:18,540 --> 00:37:20,090
Especially in such cases.
665
00:37:20,180 --> 00:37:21,520
Niyaz is guilty.
666
00:37:22,110 --> 00:37:24,160
No one can be
100% sure in such cases.
667
00:37:26,000 --> 00:37:27,350
How can you be?
668
00:37:29,650 --> 00:37:30,890
I don't get this.
669
00:37:31,180 --> 00:37:32,700
There are fingerprints
all over the place
670
00:37:32,790 --> 00:37:34,520
as well as his footprints.
- Yeah.
671
00:37:34,610 --> 00:37:39,030
The murderer was clever
to clean Sia's body with alcohol,
672
00:37:39,120 --> 00:37:42,090
so there's no DNA for evidence.
673
00:37:42,930 --> 00:37:46,000
Whether it's a race or case,
you never give up.
674
00:37:50,090 --> 00:37:52,850
You said something?
- No, nothing.
675
00:37:53,660 --> 00:37:54,620
Coffee.
676
00:37:59,370 --> 00:38:00,820
How do you live in this mess?
677
00:38:01,520 --> 00:38:02,790
I don't.
678
00:38:03,550 --> 00:38:05,090
I only wait here.
679
00:38:07,650 --> 00:38:09,030
That night,
680
00:38:09,330 --> 00:38:12,360
someone came with Sia
to her studio.
681
00:38:14,790 --> 00:38:15,980
Sia was drunk.
682
00:38:18,620 --> 00:38:21,000
Something happened between the two
and he killed her.
683
00:38:21,420 --> 00:38:22,450
'What the hell!'
684
00:38:23,440 --> 00:38:25,400
Must have killed her
right then and there.
685
00:38:25,490 --> 00:38:27,820
Niyaz came to the studio
after Sia's murder...
686
00:38:29,380 --> 00:38:30,520
To steal.
687
00:38:39,650 --> 00:38:42,990
And slipped on Sia's blood
which was already there.
688
00:38:49,080 --> 00:38:51,180
He panicked.
689
00:38:53,810 --> 00:38:55,420
Hence the footprints.
690
00:38:55,590 --> 00:38:57,500
This means someone was there.
691
00:38:58,550 --> 00:39:00,080
We must find out who that was.
692
00:39:02,900 --> 00:39:04,900
It's surprising
that you didn't find Sia's car.
693
00:39:05,160 --> 00:39:06,990
We found her killer,
why would we need her car?
694
00:39:07,250 --> 00:39:08,660
Find it as soon as possible.
695
00:39:08,750 --> 00:39:10,160
Anu, being a workaholic
is one thing,
696
00:39:10,250 --> 00:39:12,390
but what you're doing
is an obsession.
697
00:39:13,490 --> 00:39:15,940
Give me one solid reason
why Niyaz is not the murderer!
698
00:39:22,070 --> 00:39:23,980
You haven't called Sanaya once
699
00:39:24,070 --> 00:39:26,020
to know whether
she's returned from school
700
00:39:26,110 --> 00:39:27,450
or whether she has eaten.
701
00:39:27,820 --> 00:39:28,820
Sanaya is fine.
702
00:39:30,120 --> 00:39:31,450
She's with her grandma.
703
00:39:43,660 --> 00:39:49,290
"I wonder what
your city's intentions are."
704
00:39:49,690 --> 00:39:55,290
"I wonder what
your city's intentions are."
705
00:39:55,750 --> 00:39:59,720
"There is less sky"
706
00:40:01,340 --> 00:40:04,450
"and more birds."
707
00:40:07,850 --> 00:40:13,760
"I wonder what
your city's intentions are."
708
00:40:19,650 --> 00:40:21,830
"A share of joy..."
709
00:40:22,550 --> 00:40:24,820
"A share of sorrow."
710
00:40:25,650 --> 00:40:31,120
"A share of a peg,
a share of a drag."
711
00:40:32,050 --> 00:40:35,740
"And a share
of the wound and relief."
712
00:40:38,250 --> 00:40:42,550
"A tale of a broken heart."
713
00:40:44,280 --> 00:40:49,820
"Your love is such a farce."
714
00:40:50,390 --> 00:40:55,790
"Your love is such a farce."
715
00:40:56,390 --> 00:41:01,120
"Seems like a culprit at night."
716
00:41:01,690 --> 00:41:06,690
"And like God during the day."
717
00:41:08,150 --> 00:41:09,970
Hello.
- Where are you?
718
00:41:10,060 --> 00:41:11,200
You're still awake.
719
00:41:11,290 --> 00:41:13,190
I am going after Benny.
- Where?
720
00:41:13,340 --> 00:41:15,910
Last place where Sia was seen
before she was murdered.
721
00:41:16,000 --> 00:41:18,300
Stop trying to put
Sherlock Homes out of a job.
722
00:41:18,390 --> 00:41:20,720
Benny has a strong alibi
that he wasn't there.
723
00:41:20,970 --> 00:41:22,590
It doesn't take much
to create an alibi, Yohaan.
724
00:41:22,690 --> 00:41:23,890
Anyone can do it.
725
00:41:24,410 --> 00:41:25,810
Do you know what the time is?
726
00:41:26,910 --> 00:41:29,270
You've been awake all night.
Get some sleep.
727
00:41:29,420 --> 00:41:31,390
Sleep is like a lover.
728
00:41:32,070 --> 00:41:34,990
Don't give it ample time
and it starts to deceive you
729
00:41:35,450 --> 00:41:37,980
and it's not easy to cajole her.
Sleep.
730
00:41:38,160 --> 00:41:39,200
You were awake too.
731
00:41:39,290 --> 00:41:41,100
The night is like my companion.
732
00:41:41,690 --> 00:41:43,010
It stays awake with me
733
00:41:43,100 --> 00:41:46,120
and in the morning it hands me
over to the dawn, safe and sound.
734
00:41:47,720 --> 00:41:49,660
And the dawn makes me run.
735
00:41:50,960 --> 00:41:53,980
Run, Yohaan, run!
736
00:41:56,450 --> 00:41:57,530
Hello.
737
00:41:59,090 --> 00:42:00,220
Hello.
738
00:42:03,820 --> 00:42:04,720
Hello.
739
00:42:10,000 --> 00:42:12,570
"Sweetheart, let's set the mood."
740
00:42:13,550 --> 00:42:15,990
"Sweetheart, let's set the mood."
741
00:42:17,080 --> 00:42:19,340
"Sweetheart,
let's set the mood for tonight."
742
00:42:19,430 --> 00:42:22,880
"I'm going to park my car
in front of your gate."
743
00:42:22,970 --> 00:42:26,450
"Be there at 11:15, baby,
and don't be late."
744
00:42:26,540 --> 00:42:29,950
"Don't waste my time,
I've got other things to do."
745
00:42:30,040 --> 00:42:33,510
"Entry's not a problem,
your beloved's well-known."
746
00:42:33,600 --> 00:42:37,010
"Wear the dress
I got you for your birthday."
747
00:42:37,100 --> 00:42:40,530
"After the party, baby,
we'll go back to my place."
748
00:42:40,620 --> 00:42:43,910
"We're going to have fun
and call your friends over too."
749
00:42:44,000 --> 00:42:47,210
"Just get in the car, baby,
and we'll set the mood too."
750
00:42:47,300 --> 00:42:50,780
"All we have is tonight."
751
00:42:50,870 --> 00:42:54,330
"I'm busy this weekend,
something's come up."
752
00:42:54,420 --> 00:42:57,880
"Baby, let's get excited tonight."
753
00:42:57,970 --> 00:43:03,330
"Just get me in the club."
754
00:43:04,950 --> 00:43:09,410
"Just get me in the club."
755
00:43:09,900 --> 00:43:10,890
Benny.
756
00:43:13,710 --> 00:43:15,100
"Sweetheart."
757
00:43:15,980 --> 00:43:18,180
"Let's set the mood for tonight."
758
00:43:19,040 --> 00:43:20,170
"Sweetheart."
759
00:43:20,270 --> 00:43:22,950
"Let's set the mood."
- Tell me about it.
760
00:43:23,040 --> 00:43:25,180
Benny!
- "Let's set the mood."
761
00:43:26,130 --> 00:43:28,580
"Sweetheart, let's set the mood."
762
00:43:28,800 --> 00:43:30,610
Benny, wait.
763
00:43:30,880 --> 00:43:34,110
Benny, wait. I just need
to talk to you, Benny!
764
00:43:36,770 --> 00:43:38,560
Stop following me.
765
00:43:38,700 --> 00:43:41,490
Benny, I just need some answers.
- I won't tell you anything.
766
00:43:41,630 --> 00:43:43,290
Get lost.
- Benny.
767
00:43:44,170 --> 00:43:46,070
Give me some answers.
768
00:43:48,660 --> 00:43:50,210
Die.
769
00:43:51,940 --> 00:43:54,590
Benny, wait!
Just answer me...
770
00:43:55,940 --> 00:43:56,930
Get lost.
771
00:44:02,940 --> 00:44:04,190
Benny!
772
00:44:08,570 --> 00:44:09,770
Benny!
773
00:44:11,410 --> 00:44:13,430
Where were you that night?
774
00:44:15,160 --> 00:44:17,260
I just need some answers, Benny.
775
00:44:17,630 --> 00:44:18,930
Where are you?
776
00:44:27,210 --> 00:44:31,190
Benny,
you're like a government job.
777
00:44:31,690 --> 00:44:33,160
Hard to get...
778
00:44:34,100 --> 00:44:36,590
Only available to the lucky few.
779
00:44:41,800 --> 00:44:42,840
Yohaan.
780
00:44:48,200 --> 00:44:49,310
Narcotics!
781
00:44:49,800 --> 00:44:51,210
You'll be behind bars for 20 years.
782
00:44:51,300 --> 00:44:52,950
You're not a cop anymore.
783
00:44:53,330 --> 00:44:54,440
I know my rights.
784
00:44:54,530 --> 00:44:56,440
Rights? Rights in India?
785
00:44:57,630 --> 00:44:59,330
You watch too many Hollywood films.
786
00:44:59,420 --> 00:45:01,930
This is Bollywood, ***.
787
00:45:05,220 --> 00:45:07,000
Tell us what happened
with Sia that night,
788
00:45:07,090 --> 00:45:08,270
and you can go home in a taxi.
789
00:45:08,480 --> 00:45:09,800
Or else, to the hospital
in a ambulance.
790
00:45:10,100 --> 00:45:12,180
Choose.
- The murderer's been caught.
791
00:45:12,590 --> 00:45:14,970
So why are you after me?
- You can be the murderer.
792
00:45:15,060 --> 00:45:15,910
Go to hell!
793
00:45:16,000 --> 00:45:17,270
Manners, Hollywood.
794
00:45:18,720 --> 00:45:22,020
Speak up,
or you'll miss this arm forever.
795
00:45:23,800 --> 00:45:27,010
Sia was a nice girl
until she met that rascal.
796
00:45:27,100 --> 00:45:28,080
Who?
797
00:45:28,170 --> 00:45:30,550
They both met at a club.
He used to study in America.
798
00:45:30,840 --> 00:45:33,350
He has his nose pierced.
He wore a nose ring.
799
00:45:33,670 --> 00:45:34,510
How did he look?
800
00:45:34,600 --> 00:45:37,890
Look into Sia's computer,
it's filled with his photos.
801
00:45:41,870 --> 00:45:42,960
Crap!
802
00:45:45,630 --> 00:45:46,710
Hello!
803
00:45:47,040 --> 00:45:50,070
Mrs Verma,
Sanaya's condition is serious.
804
00:45:50,660 --> 00:45:53,530
She's having a problem breathing.
I think it's something she ate.
805
00:45:55,040 --> 00:45:56,750
Take her to the hospital. Darn it.
806
00:45:56,840 --> 00:45:58,270
What are you saying, Mrs Verma?
807
00:45:58,970 --> 00:46:01,350
How can I take a hostage
to the hospital?
808
00:46:01,790 --> 00:46:04,130
I'll tell you
where to deliver her medicines.
809
00:46:04,360 --> 00:46:06,040
Get there as soon as you can.
810
00:46:06,570 --> 00:46:07,840
I'm on my way.
811
00:46:43,530 --> 00:46:45,410
Now?
- Do you see the dog?
812
00:46:47,470 --> 00:46:50,410
Put the car keys and the medicines
in the dog's pouch.
813
00:46:55,120 --> 00:46:56,400
Down!
814
00:46:59,190 --> 00:47:00,450
Quiet!
815
00:47:00,870 --> 00:47:02,240
Untie the dog.
816
00:47:09,670 --> 00:47:11,400
The dosage is written
on the bottles.
817
00:47:11,490 --> 00:47:13,220
There's a box behind you.
818
00:47:14,040 --> 00:47:17,470
A small gift to cheer you up.
819
00:47:30,870 --> 00:47:32,200
Sanaya!
820
00:47:40,800 --> 00:47:42,030
Oh my God!
821
00:47:45,770 --> 00:47:47,360
My baby.
822
00:47:50,940 --> 00:47:52,930
Mom!
823
00:47:55,220 --> 00:47:57,490
Mom!
824
00:48:00,800 --> 00:48:04,910
Sanaya!
825
00:48:07,070 --> 00:48:10,770
Mom!
- Sanaya!
826
00:48:10,870 --> 00:48:12,090
Mom!
827
00:48:14,600 --> 00:48:15,990
Mom!
828
00:48:16,080 --> 00:48:17,510
No!
829
00:48:17,600 --> 00:48:18,910
Mom!
830
00:48:19,000 --> 00:48:21,900
Sanaya!
831
00:48:24,130 --> 00:48:25,770
Mom!
832
00:48:54,560 --> 00:48:57,270
Sanaya!
833
00:49:41,770 --> 00:49:43,530
Sanaya!
834
00:50:47,120 --> 00:50:48,440
Oh God!
835
00:50:50,790 --> 00:50:51,770
When there is
no trust in relationships,
836
00:50:51,860 --> 00:50:54,080
and no network on the cell phone,
people start playing games.
837
00:50:56,110 --> 00:50:57,620
What game are you playing, Anu?
838
00:50:58,270 --> 00:50:59,280
What are you doing here?
839
00:50:59,370 --> 00:51:01,830
I should be asking you
the same question.
840
00:51:02,100 --> 00:51:03,280
Who called you here?
841
00:51:03,370 --> 00:51:04,760
Who called me here?
842
00:51:06,070 --> 00:51:07,950
Ask your face, your eyes.
843
00:51:08,100 --> 00:51:10,050
Your weariness and exhaustion.
844
00:51:11,620 --> 00:51:12,430
Where's Sanaya?
845
00:51:12,520 --> 00:51:13,530
With her grandma.
846
00:51:13,620 --> 00:51:15,730
Where's Sanaya?
- I said, she's with her grandma.
847
00:51:15,820 --> 00:51:17,290
Let me talk to her.
I want to talk to her.
848
00:51:17,760 --> 00:51:19,210
Where is Sanaya?
849
00:51:19,440 --> 00:51:21,360
I heard you screaming, Anuradha.
850
00:51:22,620 --> 00:51:23,690
Where's Sanaya?
851
00:51:23,780 --> 00:51:26,590
Someone has kidnapped
my Sanaya, Yohaan.
852
00:51:30,110 --> 00:51:32,120
And the ransom is Niyaz's freedom.
853
00:51:33,230 --> 00:51:34,970
Is that why you took up this case?
854
00:51:36,020 --> 00:51:37,690
If I hadn't,
they would've killed her
855
00:51:37,780 --> 00:51:40,460
or maybe done something
more terrible, Yohaan.
856
00:51:40,550 --> 00:51:42,590
I don't know.
857
00:51:42,680 --> 00:51:44,860
Fine, you did what you had to.
858
00:51:45,630 --> 00:51:47,080
Now I'll do what I have to.
859
00:51:47,170 --> 00:51:48,740
Yohaan.
No, no, no.
860
00:51:48,890 --> 00:51:50,200
Yohaan, don't.
861
00:51:50,290 --> 00:51:51,330
No!
862
00:51:51,660 --> 00:51:52,810
Listen...
863
00:51:53,960 --> 00:51:56,290
You won't do anything.
- You think you can stop me!
864
00:51:56,380 --> 00:51:57,930
I can request you. Request?
865
00:51:58,020 --> 00:51:59,800
You're used to giving orders.
Order me!
866
00:52:00,080 --> 00:52:02,920
I am begging you
as a friend, Yohaan. - Friend?
867
00:52:03,260 --> 00:52:05,140
If I was a friend,
you would've come to me first.
868
00:52:05,730 --> 00:52:07,360
Why didn't you tell me?
869
00:52:08,140 --> 00:52:11,240
I wanted to come to you,
Yohaan, trust me.
870
00:52:11,330 --> 00:52:13,460
But I was scared
that you might react this way.
871
00:52:13,560 --> 00:52:15,560
He should've been scared, not you.
872
00:52:15,660 --> 00:52:18,080
He knows everything, Yohaan.
873
00:52:18,340 --> 00:52:21,420
Places I go, people I meet...
Everything.
874
00:52:21,730 --> 00:52:25,520
Yesterday at the restaurant,
he overheard everything we spoke.
875
00:52:26,340 --> 00:52:27,620
Maybe he was right there.
876
00:52:28,660 --> 00:52:32,120
I am telling you, Yohaan.
There's nothing I could do.
877
00:52:32,620 --> 00:52:34,620
Why didn't you tell me?
878
00:52:34,890 --> 00:52:38,060
You should've told me.
- I couldn't tell you, Yohaan.
879
00:52:38,760 --> 00:52:40,170
Yohaan, please.
880
00:52:40,260 --> 00:52:43,620
You should've told me.
- I could not tell you.
881
00:52:50,070 --> 00:52:52,730
My Sanaya's gone, Yohaan.
882
00:52:53,120 --> 00:52:57,920
We haven't lost Sanaya yet.
- My Sanaya's gone.
883
00:52:58,170 --> 00:53:02,290
Anuradha, we haven't lost Sanaya.
- Sanaya is gone.
884
00:53:08,220 --> 00:53:11,120
I almost lost Sanaya once before.
885
00:53:12,220 --> 00:53:13,460
I got pregnant
886
00:53:14,540 --> 00:53:16,690
and my husband
found out it was a girl.
887
00:53:18,060 --> 00:53:19,320
He said,
888
00:53:20,270 --> 00:53:21,820
'We could have a daughter later.'
889
00:53:22,220 --> 00:53:23,720
'First I want a son.'
890
00:53:26,040 --> 00:53:27,840
Even my in-laws wanted a boy.
891
00:53:29,010 --> 00:53:30,350
I was so alone.
892
00:53:30,960 --> 00:53:32,520
I had loved him, you know.
893
00:53:34,380 --> 00:53:36,460
I even stopped practising law
for his sake.
894
00:53:37,720 --> 00:53:39,490
I settled down in America.
895
00:53:41,620 --> 00:53:43,360
It was our first child
896
00:53:45,370 --> 00:53:47,620
and he said, 'Abort it.'
897
00:53:51,060 --> 00:53:52,720
Kill my daughter.
898
00:53:53,350 --> 00:53:54,590
My Sanaya!
899
00:53:59,640 --> 00:54:03,020
A man becomes a father
after the child is born.
900
00:54:03,730 --> 00:54:05,900
But a woman becomes a mother
901
00:54:07,270 --> 00:54:09,220
from the time of the conception.
902
00:54:12,930 --> 00:54:16,790
A man can say, 'Abort the child'.
903
00:54:20,340 --> 00:54:22,120
A mother cannot.
904
00:54:24,720 --> 00:54:26,520
I fled from those murderers.
905
00:54:27,990 --> 00:54:30,630
Away from the world
that had no place for my child.
906
00:54:32,100 --> 00:54:35,360
I almost lost her once,
I can't lose her again.
907
00:54:35,590 --> 00:54:37,190
You will not lose her.
908
00:54:38,860 --> 00:54:40,740
You know, sometimes
Sanaya would call me.
909
00:54:41,690 --> 00:54:43,290
She would say, 'Mom has no time.'
910
00:54:43,380 --> 00:54:44,680
'She's always busy.'
911
00:54:46,430 --> 00:54:48,120
I wonder why she called.
912
00:54:50,040 --> 00:54:53,350
But I've always seen
a daughter in her.
913
00:54:55,560 --> 00:54:56,730
Sometimes when I'm alone,
914
00:54:56,820 --> 00:54:59,260
I wonder if I die,
what I'd miss the most.
915
00:54:59,760 --> 00:55:01,790
My job, uniform, money, alcohol...
916
00:55:04,890 --> 00:55:07,820
I wonder and see
two faces in front of me.
917
00:55:09,980 --> 00:55:11,220
Sanaya and you.
918
00:55:13,400 --> 00:55:15,290
The time to shed tears is over.
919
00:55:16,820 --> 00:55:18,070
Get up.
920
00:55:26,100 --> 00:55:27,860
The battle will begin now.
921
00:55:42,140 --> 00:55:44,460
Only Niyaz's lawyer comes
to meet him in jail? - Yes.
922
00:55:44,760 --> 00:55:45,920
If anyone else pays him a visit,
923
00:55:46,010 --> 00:55:48,260
inform me immediately.
- Sure, sir.
924
00:55:51,790 --> 00:55:53,680
Hey, Joe.
- What a surprise, sir!
925
00:55:53,770 --> 00:55:55,540
Be surprised later.
I have a job for you.
926
00:55:55,630 --> 00:55:58,290
What, sir?
- Do you know about Niyaz's case?
927
00:55:58,560 --> 00:55:59,660
Not much.
928
00:55:59,790 --> 00:56:01,220
Check the records.
929
00:56:01,390 --> 00:56:03,770
I want a list
of his old cell mates.
930
00:56:03,860 --> 00:56:04,690
Okay.
931
00:56:11,560 --> 00:56:12,620
Anu.
- Yes, Yohaan.
932
00:56:12,720 --> 00:56:13,920
I'm close to Niyaz's neighbourhood.
933
00:56:14,010 --> 00:56:15,860
I am sure the kidnapper is
somewhere around. - Okay.
934
00:56:15,950 --> 00:56:18,710
Go to Sia's studio
and check her computer.
935
00:56:38,890 --> 00:56:40,060
Ms Verma.
936
00:56:41,290 --> 00:56:46,220
I'm sorry, but did you have
to break the lock of the door
937
00:56:46,390 --> 00:56:48,090
to learn more about
my daughter's life?
938
00:56:48,390 --> 00:56:49,520
I'm sorry, I...
939
00:56:50,260 --> 00:56:53,200
Yohaan said it's okay.
I can stop this.
940
00:56:53,390 --> 00:56:54,650
No, it's okay.
941
00:56:55,720 --> 00:56:57,420
After Sia's demise,
942
00:56:57,660 --> 00:57:00,560
I felt a void around me.
943
00:57:01,890 --> 00:57:06,100
And to fill that void,
I kept everything as it was,
944
00:57:06,190 --> 00:57:08,680
to feel that Sia is still here.
945
00:57:08,920 --> 00:57:13,290
I saw that most of Sia's artworks
were incomplete.
946
00:57:13,880 --> 00:57:14,990
Why?
947
00:57:15,220 --> 00:57:16,860
Sia was very impatient.
948
00:57:19,050 --> 00:57:21,960
She would start
her next sculpture or painting
949
00:57:22,050 --> 00:57:23,620
before finishing the previous one.
950
00:57:24,270 --> 00:57:26,040
She would get bored easily.
951
00:57:26,320 --> 00:57:28,150
Was she the same
with her relationships?
952
00:57:28,420 --> 00:57:29,560
Maybe.
953
00:57:30,300 --> 00:57:31,720
Like her dad.
954
00:57:32,010 --> 00:57:33,870
Why did you two part ways?
955
00:57:33,960 --> 00:57:35,520
That's the irony.
956
00:57:36,610 --> 00:57:38,960
His habits,
which attracted me towards him
957
00:57:39,050 --> 00:57:42,210
later became the reason
of our separation.
958
00:57:42,600 --> 00:57:46,930
His creativity, his attitude
and his carelessness.
959
00:57:47,480 --> 00:57:48,880
Any other reasons?
960
00:57:49,760 --> 00:57:51,320
Dhananjay's affairs.
961
00:57:52,190 --> 00:57:54,910
I didn't tell Sia
about her dad's affairs.
962
00:57:55,620 --> 00:57:59,220
Because it would
shatter the image of an ideal man
963
00:57:59,450 --> 00:58:00,980
that existed in her heart.
964
00:58:01,560 --> 00:58:02,860
So I stayed quiet.
965
00:58:04,100 --> 00:58:06,010
And Sia drifted away.
966
00:58:07,610 --> 00:58:10,520
Do you think the court will change
Niyaz's death sentence
967
00:58:10,620 --> 00:58:12,290
to life imprisonment?
968
00:58:12,480 --> 00:58:14,720
Or he'll get bail.
969
00:58:15,040 --> 00:58:16,990
Nothing is impossible
for his lawyer.
970
00:58:17,240 --> 00:58:18,810
I'm sorry,
971
00:58:19,030 --> 00:58:20,560
I really have to
take this phone call.
972
00:58:20,760 --> 00:58:22,200
Please excuse me.
973
00:58:22,290 --> 00:58:23,880
I'm sorry!
974
00:58:33,430 --> 00:58:35,720
Ram.
- Welcome, sir. Welcome.
975
00:58:35,920 --> 00:58:36,760
Call your boss.
976
00:58:36,860 --> 00:58:37,970
Sir, even without the uniform,
977
00:58:38,060 --> 00:58:39,630
you still mean
the same for us as always.
978
00:58:39,720 --> 00:58:41,280
A yellow Nano car
went missing on the 2nd.
979
00:58:41,370 --> 00:58:42,520
Okay, sir. Just a minute.
980
00:58:43,550 --> 00:58:45,330
Boss, Yohaan is here.
981
00:58:45,420 --> 00:58:47,400
He's asking about a yellow Nano
that went missing on the 2nd.
982
00:58:47,490 --> 00:58:49,420
MH-14-DZ.
- MH-14-DZ.
983
00:58:49,510 --> 00:58:51,220
8118.
- 8118.
984
00:58:51,310 --> 00:58:53,460
Find out by tomorrow.
- Find out by tomorrow.
985
00:58:54,160 --> 00:58:55,490
Sir, tomorrow?
986
00:58:56,010 --> 00:58:56,980
How is it possible, sir?
987
00:58:57,070 --> 00:58:58,830
Even if I get
all my boys to look...
988
00:58:58,920 --> 00:59:00,160
If you don't find out
by tomorrow,
989
00:59:00,250 --> 00:59:04,890
after I'm through with you,
you'll look like a piece of scrap.
990
00:59:10,190 --> 00:59:12,140
The first hearing
is at 11 am tomorrow.
991
00:59:13,000 --> 00:59:14,820
Is Niyaz's new lawyer here too?
992
00:59:15,690 --> 00:59:17,390
She is a lady.
993
00:59:21,950 --> 00:59:24,200
Mrs Chaudhary, the victim's mother.
994
00:59:25,760 --> 00:59:29,540
Advocate Verma, Niyaz's...
- Niyaz's new lawyer.
995
00:59:29,760 --> 00:59:31,860
I had no intention
of lying to you.
996
00:59:32,550 --> 00:59:33,960
I was going to tell you the truth.
997
00:59:34,050 --> 00:59:35,520
Tell me what?
998
00:59:36,570 --> 00:59:40,890
That you met me in order to
save my daughter's murderer.
999
00:59:41,120 --> 00:59:43,980
Won my trust. Used me.
1000
00:59:44,070 --> 00:59:47,950
I didn't use anyone.
I was only doing my job.
1001
00:59:48,040 --> 00:59:49,600
Then why did you lie?
1002
00:59:50,820 --> 00:59:56,390
Maybe that pain in your eyes
was fake too which deceived me.
1003
00:59:56,480 --> 00:59:59,560
My pain doesn't need
your certificate, Mrs Garima.
1004
00:59:59,890 --> 01:00:01,760
Nor does your pain
need my sympathy.
1005
01:00:02,480 --> 01:00:04,260
Everyone has their own hell
1006
01:00:04,790 --> 01:00:06,750
and everyone has to face it alone.
1007
01:00:06,840 --> 01:00:09,530
Just imagine, God forbid,
1008
01:00:10,340 --> 01:00:14,110
if your daughter had been through
what my daughter did,
1009
01:00:14,200 --> 01:00:17,220
would you still defend that rapist?
Fend for him?
1010
01:00:17,890 --> 01:00:19,150
Advocate Verma,
1011
01:00:19,330 --> 01:00:23,720
your firm
defends criminals like Abbas.
1012
01:00:24,310 --> 01:00:25,290
I can understand that.
1013
01:00:25,380 --> 01:00:27,010
But this scum?
1014
01:00:27,910 --> 01:00:29,010
Any problem?
1015
01:00:30,170 --> 01:00:33,980
And the most
decorated officer of the city
1016
01:00:34,070 --> 01:00:35,290
is helping you in this.
1017
01:00:35,790 --> 01:00:39,520
Yohaan, if you weren't suspended
1018
01:00:40,170 --> 01:00:42,630
then you would've received
another medal for this good deed.
1019
01:00:42,720 --> 01:00:44,500
You arrested Niyaz, didn't you?
1020
01:00:44,690 --> 01:00:47,130
And now you're helping her
to get him acquitted.
1021
01:00:47,720 --> 01:00:50,420
What about your honesty, inspector?
1022
01:00:50,590 --> 01:00:51,600
Did you sell it?
1023
01:00:51,790 --> 01:00:52,860
Garima,
1024
01:00:53,550 --> 01:00:56,510
life doesn't give everyone the
luxury of preserving their honesty.
1025
01:00:56,600 --> 01:00:59,440
Or the liberty
to choose between right and wrong.
1026
01:00:59,620 --> 01:01:01,730
Life often brings you to a place
1027
01:01:01,820 --> 01:01:05,020
where it's difficult to choose
whether to save our life or honour.
1028
01:01:05,110 --> 01:01:07,980
What difficulty
has life thrown at you
1029
01:01:08,070 --> 01:01:10,830
which compelled you
to save that monster?
1030
01:01:10,920 --> 01:01:12,910
I cannot answer this question now.
1031
01:01:13,110 --> 01:01:15,310
But I will when the time is right.
1032
01:01:16,080 --> 01:01:20,460
Ms Verma, I am not fighting
for my daughter alone.
1033
01:01:20,690 --> 01:01:22,560
But for all the daughters
1034
01:01:22,940 --> 01:01:25,860
whose mothers
are still waiting for justice.
1035
01:01:31,550 --> 01:01:32,520
Come on!
1036
01:01:43,340 --> 01:01:44,290
Did you find out anything?
1037
01:01:45,090 --> 01:01:46,920
Sia's friend
with the pierced nose is Sam.
1038
01:01:47,590 --> 01:01:49,590
He's 23 years old,
he's a drug addict.
1039
01:01:49,920 --> 01:01:51,320
And is currently in rehab.
1040
01:01:52,110 --> 01:01:55,320
But Sam can't be the murderer.
- Why?
1041
01:01:55,720 --> 01:01:57,900
He's been in the hospital
since 26th July, 2013.
1042
01:01:57,990 --> 01:01:59,850
A week before Sia's murder.
1043
01:02:03,060 --> 01:02:04,160
Typical case.
1044
01:02:04,250 --> 01:02:06,560
Spoilt brat of a rich father.
Went to America for kicks.
1045
01:02:07,000 --> 01:02:09,060
No education,
only divulged into drugs.
1046
01:02:09,300 --> 01:02:11,430
He graduated from Marijuana to LSD.
1047
01:02:11,620 --> 01:02:12,900
And finally Angel Dust.
1048
01:02:13,150 --> 01:02:15,080
So are you completely sure
1049
01:02:15,170 --> 01:02:17,660
that Sam was admitted
on 26th July, 2013?
1050
01:02:17,760 --> 01:02:19,730
Is it on your record?
- Let me just check.
1051
01:02:21,140 --> 01:02:23,030
Yes, I'm positive.
1052
01:02:23,480 --> 01:02:25,920
He was admitted here
on 26th July, at 4 pm.
1053
01:02:26,560 --> 01:02:27,920
This way.
- Okay.
1054
01:02:28,010 --> 01:02:29,430
Let's go.
- Thank you.
1055
01:02:54,690 --> 01:02:55,620
Sia.
1056
01:02:55,890 --> 01:02:56,980
Did you know Sia?
1057
01:02:58,420 --> 01:02:59,930
Sia was an angel.
1058
01:03:00,780 --> 01:03:02,890
I loved being with her.
1059
01:03:03,920 --> 01:03:05,720
She wasn't demanding at all.
1060
01:03:07,070 --> 01:03:08,160
No pressure!
1061
01:03:08,460 --> 01:03:10,220
I felt really free around her.
1062
01:03:12,550 --> 01:03:13,950
Could you please stop that?
1063
01:03:15,180 --> 01:03:17,240
It's driving me crazy, please.
1064
01:03:18,300 --> 01:03:20,510
Stop what?
- That recorder.
1065
01:03:20,820 --> 01:03:22,220
I can't bear it!
1066
01:03:23,430 --> 01:03:24,700
Hey! Hey!
1067
01:03:25,780 --> 01:03:27,530
Sam!
- Anu!
1068
01:03:28,430 --> 01:03:29,620
Sam!
1069
01:03:29,710 --> 01:03:30,590
You okay?
1070
01:03:33,640 --> 01:03:36,630
Hey, what are you doing?
- What's going on here?
1071
01:03:37,490 --> 01:03:39,420
Sam is an A-class patient.
1072
01:03:39,620 --> 01:03:42,450
Do you know that
only his guardian can meet him?
1073
01:03:43,090 --> 01:03:45,540
Please go out from here!
Now!
1074
01:03:53,430 --> 01:03:54,730
Damn it!
1075
01:03:58,960 --> 01:04:00,360
He's crazy.
1076
01:04:00,830 --> 01:04:02,720
The drugs have addled his brain.
1077
01:04:06,290 --> 01:04:07,300
'I know who killed Sia'
1078
01:04:09,290 --> 01:04:10,700
Turn the car around.
- What?
1079
01:04:10,790 --> 01:04:12,290
Yohaan, turn the car around now.
1080
01:04:29,990 --> 01:04:32,040
You have only 5 minutes
after the alarm starts.
1081
01:04:32,130 --> 01:04:33,390
Okay.
1082
01:04:33,990 --> 01:04:37,460
There is no goodness left
in the world anymore.
1083
01:04:37,550 --> 01:04:38,570
Stop, ma'am.
Where are you going?
1084
01:04:38,660 --> 01:04:40,740
I want to see the warden.
- I cannot allow you in.
1085
01:04:40,830 --> 01:04:42,280
I have to emulate the world...
1086
01:04:45,180 --> 01:04:46,360
To survive in it.
1087
01:04:49,520 --> 01:04:51,900
Get out.
1088
01:04:51,990 --> 01:04:53,910
Run, get out.
1089
01:04:54,000 --> 01:04:56,680
Come on.
1090
01:04:56,770 --> 01:04:57,900
Move.
1091
01:04:57,990 --> 01:04:59,630
Sam!
1092
01:05:00,460 --> 01:05:02,590
Listen, stop.
1093
01:05:02,680 --> 01:05:04,160
Where is Sam's room?
- It's this one.
1094
01:05:05,670 --> 01:05:06,820
Sam!
1095
01:05:10,230 --> 01:05:11,290
Sam!
1096
01:05:11,870 --> 01:05:12,830
Sam!
1097
01:05:15,230 --> 01:05:16,370
Sam!
1098
01:05:17,820 --> 01:05:19,040
Who killed Sia?
1099
01:05:19,210 --> 01:05:20,900
You said you know who killed Sia.
1100
01:05:20,990 --> 01:05:22,780
Tell me everything, Sam.
Everything.
1101
01:05:25,350 --> 01:05:26,620
You cannot win.
1102
01:05:27,530 --> 01:05:30,800
He killed Sia, he'll kill you too.
- Who is he?
1103
01:05:30,890 --> 01:05:32,040
Who killed Sia?
1104
01:05:32,220 --> 01:05:34,180
What happened, tell me everything.
1105
01:05:34,740 --> 01:05:35,750
Sam.
- This is fun!
1106
01:05:35,840 --> 01:05:36,750
Calm down!
1107
01:05:36,840 --> 01:05:39,160
Sam, stop this.
Talk to me.
1108
01:05:39,530 --> 01:05:41,710
Sam! Wait, Sam.
1109
01:05:41,860 --> 01:05:44,630
Sam, who killed Sia?
1110
01:05:44,870 --> 01:05:46,060
Sam!
1111
01:05:57,750 --> 01:05:58,870
Hello!
1112
01:06:01,960 --> 01:06:04,140
I told you, don't call me.
1113
01:06:11,930 --> 01:06:14,140
Mr Sunny Singh,
what is your profession?
1114
01:06:14,320 --> 01:06:16,030
Well, I am a locksmith.
1115
01:06:16,120 --> 01:06:17,800
We make keys and open locks.
1116
01:06:17,940 --> 01:06:19,830
You must remember
that two days ago,
1117
01:06:19,930 --> 01:06:22,990
I asked you to pick the lock
of apartment number 306. - Yes.
1118
01:06:23,200 --> 01:06:24,410
Could you?
- No.
1119
01:06:24,590 --> 01:06:28,390
Why not? - Like I told you, that's
the latest lock from Germany.
1120
01:06:28,750 --> 01:06:30,280
And Your Honour, even my father
1121
01:06:30,370 --> 01:06:32,440
who's in this business for 30 years
cannot pick that lock.
1122
01:06:32,530 --> 01:06:35,420
You mean when you couldn't
pick that lock
1123
01:06:35,510 --> 01:06:38,390
then a clever thief
would've failed too.
1124
01:06:38,730 --> 01:06:39,990
Right?
- Right.
1125
01:06:40,080 --> 01:06:43,720
Dr Satish, did you perform
the autopsy on Sia's body? - Yes.
1126
01:06:43,880 --> 01:06:44,980
What did you find in the autopsy?
1127
01:06:45,070 --> 01:06:47,260
There were traces of
a chemical in her blood.
1128
01:06:47,350 --> 01:06:48,330
Which chemical?
1129
01:06:48,420 --> 01:06:50,970
It's a kind of chemical
which is called Phencyclidine.
1130
01:06:51,110 --> 01:06:52,810
Youngsters call it Angel Dust.
1131
01:06:52,900 --> 01:06:54,260
Drugs to youngsters.
1132
01:06:54,710 --> 01:06:56,800
The one they use to get high?
- Yes.
1133
01:06:56,890 --> 01:06:59,100
Your daughter Sia lived with you?
1134
01:07:00,050 --> 01:07:02,400
No, she lived alone.
1135
01:07:02,490 --> 01:07:04,370
Strange, you were a single mother.
1136
01:07:04,620 --> 01:07:06,180
Yet your daughter lived alone.
1137
01:07:06,270 --> 01:07:07,690
Not always.
1138
01:07:08,120 --> 01:07:10,520
Since she turned 18.
1139
01:07:10,660 --> 01:07:11,490
Why?
1140
01:07:11,880 --> 01:07:13,390
Did you two have an argument?
1141
01:07:14,100 --> 01:07:16,280
Or was the reason
your broken family?
1142
01:07:16,370 --> 01:07:17,470
Objection, Your Honour.
1143
01:07:17,780 --> 01:07:20,170
What is Advocate Verma
trying to prove?
1144
01:07:20,330 --> 01:07:22,600
My motive was to draw
the court's attention to the fact
1145
01:07:22,690 --> 01:07:24,770
that when girls in a broken family
feel lonely,
1146
01:07:24,860 --> 01:07:27,840
they tread the wrong path
in search of love and support.
1147
01:07:27,930 --> 01:07:30,170
Sia wasn't like that.
- Then how was she, Ms Garima?
1148
01:07:30,350 --> 01:07:33,740
My daughter was the most brilliant
student of JJ School of Arts.
1149
01:07:33,830 --> 01:07:37,270
But all the artwork in her studio
are mostly incomplete.
1150
01:07:37,480 --> 01:07:39,340
Was there a void in her life too?
1151
01:07:39,540 --> 01:07:41,440
There's a void in everyone's life.
1152
01:07:41,610 --> 01:07:43,900
No one gets a complete world,
Advocate Verma?
1153
01:07:44,040 --> 01:07:48,740
Can you tell us how your daughter
filled the void in her life?
1154
01:07:48,830 --> 01:07:51,240
Like most youngsters do these days.
1155
01:07:51,430 --> 01:07:53,450
With their friends.
1156
01:07:53,590 --> 01:07:54,860
Objection, Your Honour.
1157
01:07:55,230 --> 01:07:58,270
This case is about Sia's murder,
not her personal life.
1158
01:07:58,410 --> 01:08:01,160
Your Honour, the conditions
in which Sia was murdered,
1159
01:08:01,420 --> 01:08:03,260
her lifestyle
had a big role to play in it.
1160
01:08:03,410 --> 01:08:05,070
Please continue.
- Thank you, Your Honour.
1161
01:08:06,720 --> 01:08:09,540
Did your daughter have friends?
- Who doesn't?
1162
01:08:09,870 --> 01:08:11,290
She had dozens of friends.
1163
01:08:11,700 --> 01:08:12,630
Boyfriends?
1164
01:08:12,720 --> 01:08:13,520
Yes.
1165
01:08:14,660 --> 01:08:15,930
She had male friends as well.
1166
01:08:16,020 --> 01:08:17,990
How was Sia's relation
with her boyfriends?
1167
01:08:18,080 --> 01:08:19,240
Objection, Your Honour.
1168
01:08:19,450 --> 01:08:21,210
This is just an attempt
to defame Sia.
1169
01:08:21,300 --> 01:08:22,440
I disagree, Your Honour.
1170
01:08:22,770 --> 01:08:25,540
To find the real murderer,
it's important to find out
1171
01:08:25,790 --> 01:08:27,900
who Sia's friends were,
what they did,
1172
01:08:27,990 --> 01:08:29,900
whom she went out with.
1173
01:08:30,060 --> 01:08:31,850
And how did she party, if she did?
1174
01:08:34,090 --> 01:08:35,890
Will you hang up or not?
1175
01:08:36,590 --> 01:08:37,590
Okay.
1176
01:08:48,890 --> 01:08:49,740
Joe.
- Yes, sir.
1177
01:08:49,830 --> 01:08:51,840
It's a kidnapping case.
Send backup.
1178
01:08:51,930 --> 01:08:53,940
Did Sia have relations
with a lot of men?
1179
01:08:55,700 --> 01:08:57,400
I'll repeat my question.
1180
01:08:57,720 --> 01:09:00,170
Did Sia have relations
with a lot of men?
1181
01:09:01,620 --> 01:09:04,490
Ms Garima, I hope you understand
what I'm trying to get at.
1182
01:09:04,660 --> 01:09:07,360
I clearly understand
what you're trying to say.
1183
01:09:07,930 --> 01:09:12,050
You want to prove
that my daughter was promiscuous.
1184
01:09:12,400 --> 01:09:13,260
On what basis?
1185
01:09:13,700 --> 01:09:15,900
Because she had a few male friends?
1186
01:09:16,640 --> 01:09:21,170
Advocate Verma, my daughter
was clever, beautiful, emotional.
1187
01:09:21,260 --> 01:09:23,510
Men would hover around her,
so what?
1188
01:09:24,220 --> 01:09:25,300
Is that a crime?
1189
01:09:25,590 --> 01:09:27,550
Are you one of those
who always think that
1190
01:09:27,700 --> 01:09:30,330
it's always the women
who are at fault?
1191
01:09:30,790 --> 01:09:34,090
People who blame the girl and not
the rapist after she's been raped.
1192
01:09:34,380 --> 01:09:36,620
They blame her sense of dressing.
1193
01:09:36,710 --> 01:09:39,120
They blame her
independent thinking.
1194
01:09:39,210 --> 01:09:41,150
They blame the very fact
that she's a girl?
1195
01:09:41,670 --> 01:09:43,680
Ms Garima, I'm sorry
to hurt your feelings.
1196
01:09:43,830 --> 01:09:47,260
No, Advocate Verma.
You are not sorry.
1197
01:09:48,090 --> 01:09:50,060
At this time, you are just a lawyer
1198
01:09:50,470 --> 01:09:53,000
who wants to win her case
at any cost.
1199
01:09:53,600 --> 01:09:57,930
If you had
any humanity or sympathy,
1200
01:09:58,480 --> 01:10:00,420
you would've understood my pain.
1201
01:10:01,860 --> 01:10:05,150
I dream about my daughter
every night in which she says...
1202
01:10:05,560 --> 01:10:08,950
'Mom, save me.
I want to live.'
1203
01:10:09,180 --> 01:10:10,320
'Help me, mom.'
1204
01:10:10,470 --> 01:10:11,800
Back when she was a kid,
1205
01:10:12,540 --> 01:10:14,650
even a small hiccup
would give me sleepless nights.
1206
01:10:15,380 --> 01:10:17,530
Imagine my condition
1207
01:10:18,010 --> 01:10:21,540
when her scream
resonates in my ears every night.
1208
01:10:21,630 --> 01:10:24,840
Your Honour, I seriously object
to this kind of questioning.
1209
01:10:24,930 --> 01:10:26,770
My questions are relevant,
Your Honour.
1210
01:10:26,860 --> 01:10:27,890
Proceed.
1211
01:10:28,120 --> 01:10:30,260
Did you know
that your daughter took drugs?
1212
01:10:31,830 --> 01:10:32,890
Yes.
1213
01:10:34,260 --> 01:10:36,780
Your Honour, please note.
1214
01:10:36,930 --> 01:10:38,640
Sia was a young girl.
1215
01:10:38,730 --> 01:10:39,740
She lived alone.
1216
01:10:39,830 --> 01:10:42,940
She had many male friends
and she also used drugs.
1217
01:10:43,030 --> 01:10:47,540
The lock to Sia's apartment was
impossible to pick from outside.
1218
01:10:47,740 --> 01:10:50,770
So obviously, Sia opened the door.
1219
01:10:50,860 --> 01:10:53,200
Sia's killer, who came
into her apartment that night
1220
01:10:53,420 --> 01:10:55,740
must have been
one of Sia's male friends
1221
01:10:55,830 --> 01:10:57,890
whom Sia must have invited.
1222
01:10:58,250 --> 01:11:00,170
Not some petty thief
1223
01:11:00,540 --> 01:11:03,740
who went there to steal some money
for his mother's medicine.
1224
01:11:04,360 --> 01:11:05,570
That will be all, Your Honour.
1225
01:11:09,120 --> 01:11:12,350
Recess. The trial
will continue after an hour.
1226
01:11:15,410 --> 01:11:16,850
Ms Verma.
1227
01:11:20,590 --> 01:11:23,340
What Niyaz did with my daughter
behind closed doors...
1228
01:11:24,200 --> 01:11:28,590
You just did that to her character
in the open.
1229
01:11:29,220 --> 01:11:31,030
What's the difference
between you and Niyaz?
1230
01:11:32,060 --> 01:11:32,990
Nothing.
1231
01:11:41,320 --> 01:11:42,770
Ma'am, I'll find out.
1232
01:11:43,300 --> 01:11:46,860
Ma'am, you're very good.
1233
01:11:47,240 --> 01:11:51,370
And that Garima.
She's such a good actor.
1234
01:11:51,600 --> 01:11:53,050
What a performance!
1235
01:11:54,030 --> 01:11:56,880
You have no idea
what a mother has to go through!
1236
01:11:57,430 --> 01:12:00,380
Your case
is being defended by a mother.
1237
01:12:00,860 --> 01:12:02,690
Not a lawyer, understand.
1238
01:12:41,940 --> 01:12:43,420
Your name?
- Nazia.
1239
01:12:43,920 --> 01:12:44,910
Nazia Qureshi.
1240
01:12:45,000 --> 01:12:46,910
Are you Niyaz's wife?
1241
01:12:47,000 --> 01:12:48,650
Legally married?
1242
01:12:49,400 --> 01:12:51,130
Yes.
- Thank you.
1243
01:12:51,450 --> 01:12:53,400
I'll come straight to the point.
1244
01:12:53,730 --> 01:12:56,500
Did Niyaz know Sia?
1245
01:12:58,790 --> 01:12:59,790
Yes.
1246
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
Please tell us more clearly how.
1247
01:13:03,090 --> 01:13:05,870
How did Niyaz know Sia?
1248
01:13:06,210 --> 01:13:08,120
He supplied drugs to Sia.
1249
01:13:08,690 --> 01:13:09,970
What kind of drugs?
1250
01:13:10,060 --> 01:13:11,200
Every kind.
1251
01:13:11,360 --> 01:13:14,700
Ecstasy. Marijuana. MDMA.
1252
01:13:15,730 --> 01:13:19,080
What did he say that night
before he left?
1253
01:13:19,220 --> 01:13:20,740
Like where he is going?
Did he say anything?
1254
01:13:20,960 --> 01:13:26,130
He said, he was going to
Sia's house to collect money.
1255
01:13:27,900 --> 01:13:30,540
Your Honour, the witness' statement
clearly indicates
1256
01:13:30,630 --> 01:13:32,430
that the accused knew Sia.
1257
01:13:32,520 --> 01:13:38,190
I mean, Niyaz knew Sia
before she was murdered.
1258
01:13:38,760 --> 01:13:39,830
That's all, Your Honour.
1259
01:13:43,310 --> 01:13:45,010
Wait. Hold on.
1260
01:13:47,730 --> 01:13:50,130
Why didn't you tell me
that you knew Sia?
1261
01:13:50,470 --> 01:13:51,690
Was it important?
1262
01:13:51,950 --> 01:13:55,180
I decide what is important
and what's not. Understand.
1263
01:13:55,810 --> 01:13:57,400
I told you to tell me everything.
1264
01:13:57,880 --> 01:13:58,850
Didn't I?
1265
01:13:59,210 --> 01:14:02,180
Look, Sia promised
that she would return my money.
1266
01:14:02,440 --> 01:14:04,240
I went there to get the money,
but when I got there,
1267
01:14:04,330 --> 01:14:05,380
she was already dead.
1268
01:14:05,470 --> 01:14:06,580
I swear.
1269
01:14:07,850 --> 01:14:09,080
Was she really dead?
1270
01:14:10,590 --> 01:14:11,880
I got into the mood.
1271
01:14:19,100 --> 01:14:22,140
I wanted to get intimate
but she started fighting back.
1272
01:14:25,290 --> 01:14:26,780
I raped her.
1273
01:14:27,080 --> 01:14:28,120
'Get off me.'
1274
01:14:31,280 --> 01:14:32,690
I had to kill her!
1275
01:14:32,860 --> 01:14:34,870
Because I knew
Sia wouldn't keep quiet.
1276
01:14:42,830 --> 01:14:43,730
That's all.
1277
01:14:44,860 --> 01:14:45,760
Happy?
1278
01:15:04,210 --> 01:15:05,260
Seven million?
1279
01:15:05,400 --> 01:15:06,800
Yes.
After the old woman dies,
1280
01:15:06,890 --> 01:15:09,180
Niyaz will get
seven million from the insurance.
1281
01:15:09,450 --> 01:15:11,960
How can a drug peddler get a seven
million policy for his mother?
1282
01:15:12,050 --> 01:15:14,830
It's a really old insurance
bought in 1978.
1283
01:15:14,930 --> 01:15:17,620
Bought by some
Sheikh Abdul Rehman of Dubai.
1284
01:15:17,990 --> 01:15:20,250
Oh, so this insurance is a gift
from his mother's old love.
1285
01:15:20,830 --> 01:15:22,050
And what if Niyaz is dead?
1286
01:15:22,540 --> 01:15:24,290
The money goes to the wife Nazia.
1287
01:15:24,860 --> 01:15:26,330
Nazia.
- Yes.
1288
01:15:26,600 --> 01:15:28,280
Oh, that's a new twist
in the story.
1289
01:15:31,180 --> 01:15:34,460
Advocate Verma fights to win
and winning has become her habit.
1290
01:15:34,800 --> 01:15:36,070
She can do anything she wants, sir.
1291
01:15:36,260 --> 01:15:37,980
Niyaz will be sentenced to death.
1292
01:15:38,480 --> 01:15:42,430
Anyway, I don't like losing
after getting this far.
1293
01:15:43,500 --> 01:15:44,430
True.
1294
01:15:44,960 --> 01:15:47,870
Here's the file
you asked for yesterday, sir.
1295
01:15:48,460 --> 01:15:49,670
Exactly the way you wanted.
1296
01:15:50,410 --> 01:15:53,670
Abbas is an ordinary goon.
1297
01:15:54,930 --> 01:15:56,330
Neither big nor small.
1298
01:16:02,700 --> 01:16:03,560
Thanks.
1299
01:16:06,750 --> 01:16:07,900
Ms Verma.
- Yes.
1300
01:16:08,090 --> 01:16:09,230
Courier for you.
1301
01:16:13,410 --> 01:16:14,330
Sign.
1302
01:16:15,870 --> 01:16:16,740
Thank you.
1303
01:16:27,700 --> 01:16:28,840
'This is fake.'
1304
01:16:29,120 --> 01:16:31,270
'But tomorrow
you can see the original.'
1305
01:16:31,670 --> 01:16:35,000
'And after that the remaining parts
of your daughter.'
1306
01:16:35,200 --> 01:16:36,190
'Like this.'
1307
01:16:43,010 --> 01:16:44,020
Hello.
- Hello.
1308
01:16:44,280 --> 01:16:46,170
How are you?
- I'm okay.
1309
01:16:46,360 --> 01:16:47,700
What did you find out about Nazia?
1310
01:16:47,850 --> 01:16:49,150
Look, the situation is,
1311
01:16:49,620 --> 01:16:51,590
if Niyaz dies in jail
or if he's sentenced to death
1312
01:16:52,070 --> 01:16:55,040
Nazia will get 7 million rupees
from the insurance.
1313
01:16:55,130 --> 01:16:56,960
That's why she testified
against him in the court.
1314
01:17:14,570 --> 01:17:16,670
Yohaan, meet me at Masina!
1315
01:17:18,380 --> 01:17:21,950
You said Sam was at your hospital
since 26th July, 2013.
1316
01:17:22,040 --> 01:17:23,050
Isn't that what you said?
- Yes.
1317
01:17:23,540 --> 01:17:24,560
What is this?
1318
01:17:26,230 --> 01:17:28,460
Sam was at Sia's funeral
on 19th August.
1319
01:17:28,600 --> 01:17:30,740
If he was in your hospital,
how can he be at the funeral?
1320
01:17:30,830 --> 01:17:31,900
Does he have a look-alike?
1321
01:17:32,240 --> 01:17:35,240
Well, as per our records,
he was in the hospital on that day.
1322
01:17:35,390 --> 01:17:36,740
We want to meet Sam.
1323
01:17:36,830 --> 01:17:38,500
Only he can tell us where he was.
1324
01:17:38,820 --> 01:17:41,070
Not possible.
He's been discharged.
1325
01:17:41,350 --> 01:17:43,350
How could you discharge him
in the condition he is?
1326
01:17:43,550 --> 01:17:45,380
We have to,
if the guardian says so.
1327
01:17:46,800 --> 01:17:48,070
Who is his guardian?
1328
01:17:48,340 --> 01:17:50,210
I can't tell you.
Hospital policy.
1329
01:17:50,300 --> 01:17:52,050
Personal information
is confidential.
1330
01:17:52,140 --> 01:17:53,290
Ma'am.
1331
01:17:53,590 --> 01:17:55,870
Please be clear
if this is about give and take.
1332
01:17:55,960 --> 01:17:56,960
I can give some too.
1333
01:17:57,050 --> 01:17:58,530
I'm sorry,
but that doesn't work here.
1334
01:17:58,620 --> 01:17:59,860
Then what does?
1335
01:18:00,010 --> 01:18:01,530
What kind of
a powerful guardian was he
1336
01:18:01,620 --> 01:18:04,030
who discharged him before
the treatment was complete?
1337
01:18:04,480 --> 01:18:05,340
I want to see the hospital records.
1338
01:18:05,430 --> 01:18:07,390
For that you will need a warrant.
1339
01:18:10,350 --> 01:18:12,810
If you weren't a woman,
I would've slapped you right now.
1340
01:18:13,020 --> 01:18:14,190
Got that?
- Out!
1341
01:18:15,350 --> 01:18:16,360
Come, Yohaan.
1342
01:18:18,120 --> 01:18:21,070
Only those without a password
on their cell phones are honest.
1343
01:18:21,500 --> 01:18:23,840
This lady is involved, I am sure.
1344
01:18:23,930 --> 01:18:24,940
She was just...
- Ram.
1345
01:18:25,030 --> 01:18:26,600
Sir, we've found
the yellow Nano car.
1346
01:18:26,690 --> 01:18:27,940
Very good.
1347
01:18:28,030 --> 01:18:29,360
Sia's car has been found.
1348
01:18:30,060 --> 01:18:31,830
I'll get a warrant,
and find where Sam is.
1349
01:18:31,920 --> 01:18:33,160
You head to the junkyard
immediately.
1350
01:18:46,340 --> 01:18:48,080
That yellow one?
- Yes.
1351
01:18:48,410 --> 01:18:49,420
That one.
1352
01:18:51,900 --> 01:18:52,920
Wait.
1353
01:19:26,990 --> 01:19:29,560
This is definitely a nose-ring.
1354
01:19:30,210 --> 01:19:33,140
Why did Sam tell me
that he knew who killed Sia?
1355
01:19:33,330 --> 01:19:36,300
It's quite possible that
he didn't know what he did.
1356
01:19:36,480 --> 01:19:39,980
The drugs that he's on
create hallucinations.
1357
01:19:40,410 --> 01:19:42,340
But he must remember
once he's sober again.
1358
01:19:42,700 --> 01:19:44,130
He won't remember a thing.
1359
01:19:44,660 --> 01:19:47,270
Even if he had cut someone
to pieces when he was high,
1360
01:19:47,530 --> 01:19:48,680
he wouldn't remember later.
1361
01:19:48,830 --> 01:19:50,770
Anyway, the DNA analysis
is complete.
1362
01:19:50,860 --> 01:19:53,870
But we'll need a sample from Sam.
1363
01:19:54,040 --> 01:19:55,350
Blood, hair...
1364
01:19:55,570 --> 01:19:57,100
To cross-check the analysis.
1365
01:19:57,190 --> 01:19:58,700
I have one, at home.
1366
01:19:59,000 --> 01:20:00,770
I have Sam's blood sample
on a piece of paper.
1367
01:20:00,860 --> 01:20:01,710
Will that do?
1368
01:20:02,430 --> 01:20:03,390
Of course.
1369
01:20:05,980 --> 01:20:09,180
Hello.
- Anu, I found something.
1370
01:20:09,530 --> 01:20:10,460
What?
1371
01:20:10,650 --> 01:20:12,180
I was doing
a background check on Sam.
1372
01:20:12,830 --> 01:20:14,230
Have you heard about Mahesh Maklai?
1373
01:20:14,610 --> 01:20:15,450
The MP.
1374
01:20:15,540 --> 01:20:17,080
Yes. He's his father.
1375
01:20:17,900 --> 01:20:21,330
He was hiding Sam
to save his political career.
1376
01:20:23,390 --> 01:20:25,300
This case is becoming a big mess.
1377
01:20:25,490 --> 01:20:27,560
I wonder what else might come out.
1378
01:20:36,150 --> 01:20:37,290
Welcome, Advocate Verma.
1379
01:20:40,860 --> 01:20:41,970
How are you?
1380
01:20:42,160 --> 01:20:45,380
You said,
pray that we never meet again.
1381
01:20:45,970 --> 01:20:46,960
I did,
1382
01:20:47,730 --> 01:20:52,080
but what to do,
our prayers are never answered.
1383
01:20:52,390 --> 01:20:53,840
Did Mahesh Maklai send you?
1384
01:20:57,630 --> 01:21:01,610
Sorry, Advocate Verma.
I came uninvited.
1385
01:21:03,820 --> 01:21:06,650
It wasn't a decent thing,
but it was necessary.
1386
01:21:07,830 --> 01:21:08,890
Cheers.
1387
01:21:12,270 --> 01:21:13,850
Yes, officer.
- Sir.
1388
01:21:13,940 --> 01:21:14,890
Did anyone come to see Niyaz?
1389
01:21:14,990 --> 01:21:16,800
Someone did yesterday.
- Yesterday.
1390
01:21:16,890 --> 01:21:18,700
Yes.
- Who?
1391
01:21:18,890 --> 01:21:20,080
Sir, his name is Vijay Madgaonkar.
1392
01:21:20,170 --> 01:21:21,470
Vijay Madgaonkar.
1393
01:21:21,750 --> 01:21:22,890
Absolutely right, sir.
1394
01:21:23,730 --> 01:21:26,370
Isn't he the one you apprehended
in the Mandara kidnapping case?
1395
01:21:26,550 --> 01:21:28,040
Absolutely right, sir.
That's him.
1396
01:21:28,200 --> 01:21:30,190
When was he released?
- Six months ago.
1397
01:21:30,440 --> 01:21:32,150
You will find him
in Versova Village.
1398
01:21:32,330 --> 01:21:33,620
Where?
- Versova Village.
1399
01:21:33,710 --> 01:21:36,460
Versova Village. Okay, thank you.
- Yes, sir.
1400
01:21:41,330 --> 01:21:43,880
My son has nothing to do
with this case.
1401
01:21:44,990 --> 01:21:47,350
That's why
you forged the hospital records.
1402
01:21:47,960 --> 01:21:49,860
When we started inquiring,
1403
01:21:50,390 --> 01:21:52,040
you got him discharged immediately.
1404
01:21:52,130 --> 01:21:54,130
You don't understand.
1405
01:21:56,330 --> 01:21:58,260
He came home in the morning, high.
1406
01:21:59,050 --> 01:22:02,880
In his girlfriend Sia's car,
with her body.
1407
01:22:09,770 --> 01:22:10,770
'Are you crazy?'
1408
01:22:10,940 --> 01:22:12,140
'What have you done?'
1409
01:22:12,310 --> 01:22:13,260
'What have you done?'
1410
01:22:14,520 --> 01:22:17,210
'What have you done?'
1411
01:22:17,540 --> 01:22:19,240
It's really unfortunate and sad
1412
01:22:20,730 --> 01:22:21,990
that the murderer is someone else,
1413
01:22:22,180 --> 01:22:23,590
I mean, Niyaz.
1414
01:22:23,890 --> 01:22:27,170
Right now,
Sam seems more like the murderer.
1415
01:22:27,390 --> 01:22:29,410
That is the reason
I came here at this late hour.
1416
01:22:30,680 --> 01:22:32,780
Drugs have made my son
lose his mind.
1417
01:22:33,640 --> 01:22:36,960
The morning that Sia died,
my son believed
1418
01:22:37,320 --> 01:22:38,940
that I had murdered Sia.
1419
01:22:40,350 --> 01:22:43,270
That's why that fool
even went to Sia's funeral.
1420
01:22:43,360 --> 01:22:44,750
When I found out,
1421
01:22:46,190 --> 01:22:49,530
I put him in rehab
with backdated papers.
1422
01:22:50,240 --> 01:22:51,480
What are you doing?
1423
01:22:51,690 --> 01:22:53,800
Stop it. Please don't do this.
1424
01:22:53,960 --> 01:22:55,010
What are you doing?
1425
01:22:59,090 --> 01:23:01,890
Maybe Sam is not the murderer,
don't do this. Please.
1426
01:23:01,990 --> 01:23:03,190
What difference does it make?
1427
01:23:03,800 --> 01:23:05,360
Next year,
I'll be contesting the elections.
1428
01:23:06,100 --> 01:23:08,530
Whether Sam is the murderer or not,
how does it matter?
1429
01:23:09,090 --> 01:23:14,830
What matters is that
such scandals can ruin my career.
1430
01:23:16,140 --> 01:23:17,740
Please don't do this.
1431
01:23:23,070 --> 01:23:25,850
What are you doing?
Stop it, please.
1432
01:23:28,210 --> 01:23:30,470
I told you. Do you remember?
1433
01:23:31,330 --> 01:23:35,350
What never happened before,
happens at sometime.
1434
01:23:41,450 --> 01:23:42,860
Abbas.
- Yes.
1435
01:23:43,160 --> 01:23:44,210
Did you cut the gas pipe?
1436
01:23:44,300 --> 01:23:45,310
I did.
1437
01:24:18,140 --> 01:24:21,890
You're okay?
- Yes, I am fine.
1438
01:24:30,460 --> 01:24:31,910
Oh, God!
1439
01:25:40,330 --> 01:25:41,960
Is this your dog?
- No.
1440
01:25:42,400 --> 01:25:43,230
Who are you?
1441
01:25:43,360 --> 01:25:45,990
I am someone your mother forgot
to warn you about.
1442
01:25:49,090 --> 01:25:50,690
If he isn't your dog, then
why isn't he barking at you?
1443
01:25:50,990 --> 01:25:52,200
He only barks at cops.
1444
01:26:23,360 --> 01:26:24,300
Where's the girl?
1445
01:26:25,960 --> 01:26:27,220
Where's the girl?
1446
01:26:29,230 --> 01:26:30,430
Where's the girl?
1447
01:26:33,830 --> 01:26:35,960
Where's the girl?
Where's the girl?
1448
01:26:41,300 --> 01:26:43,820
You will never find the girl.
Never!
1449
01:27:07,850 --> 01:27:10,340
Anuradha Verma is alive.
1450
01:27:10,430 --> 01:27:14,700
I apologise. I guess,
my boys are out of practice.
1451
01:27:15,530 --> 01:27:16,460
It's alright.
1452
01:27:16,790 --> 01:27:20,410
Some get better with age,
while some get worse.
1453
01:27:25,500 --> 01:27:26,770
This is my son Sam.
1454
01:27:28,540 --> 01:27:31,170
I want you to keep him safe
for some time.
1455
01:27:31,330 --> 01:27:33,050
There can be no room
1456
01:27:34,850 --> 01:27:36,070
for any more mistakes this time.
1457
01:27:36,300 --> 01:27:37,800
Don't worry.
1458
01:27:38,300 --> 01:27:41,480
Your son is now my responsibility
and my secret to keep.
1459
01:27:50,130 --> 01:27:51,540
I'll be free!
1460
01:27:57,910 --> 01:27:59,970
Where do we meet?
1461
01:28:01,460 --> 01:28:03,360
Done! Done! Done!
1462
01:28:04,230 --> 01:28:06,360
I'm going to be a free bird.
1463
01:28:10,460 --> 01:28:12,900
The footprints and fingerprints
from Sia's studio
1464
01:28:12,990 --> 01:28:14,280
and the fingerprints
from her wallet...
1465
01:28:14,460 --> 01:28:18,600
All firm evidence that
leave no room for any doubt
1466
01:28:18,860 --> 01:28:21,340
that Niyaz murdered Sia.
1467
01:28:21,490 --> 01:28:24,770
And his old records,
which include rape
1468
01:28:24,960 --> 01:28:29,330
and exploitation of women
for his own gratification,
1469
01:28:30,060 --> 01:28:33,460
are enough to prove his motive.
1470
01:28:33,990 --> 01:28:35,300
That's all, Your Honour.
1471
01:28:35,940 --> 01:28:36,760
Your Honour,
1472
01:28:37,230 --> 01:28:38,850
as the prosecution claims,
1473
01:28:38,940 --> 01:28:43,770
Sia's murderer
could be this Niyaz.
1474
01:28:45,570 --> 01:28:46,440
Silence.
1475
01:28:46,530 --> 01:28:47,670
Defence, please continue.
1476
01:28:48,080 --> 01:28:50,900
Like I said, even according
to my investigation,
1477
01:28:50,990 --> 01:28:53,210
Niyaz can be Sia's killer.
1478
01:28:53,300 --> 01:28:57,140
For the court's information, Niyaz
used to supply drugs to Sia.
1479
01:28:57,330 --> 01:29:00,200
But those drugs
were for Sia's boyfriend Sam.
1480
01:29:00,430 --> 01:29:03,040
And that night,
Niyaz went to meet Sam.
1481
01:29:05,890 --> 01:29:09,170
'You? - Sam asked for some stuff,
I want money.'
1482
01:29:09,320 --> 01:29:10,360
'Wait.'
1483
01:29:11,260 --> 01:29:14,200
Which means another person was
present there during the murder.
1484
01:29:29,230 --> 01:29:30,460
'What are you doing here?'
1485
01:29:30,870 --> 01:29:33,000
'Here you go.
- Thank you.'
1486
01:29:33,500 --> 01:29:34,430
'Leave.'
1487
01:29:34,650 --> 01:29:36,460
'It's new stuff, want to taste it?
- No, thank you.'
1488
01:29:36,550 --> 01:29:37,830
'Leave.
- It's good.'
1489
01:29:45,600 --> 01:29:49,410
'Sam. Sam. Wake up, Sam.'
1490
01:29:49,500 --> 01:29:51,290
'Wake up. Sam!'
1491
01:29:55,260 --> 01:29:57,110
'Leave me! Leave me!'
1492
01:31:02,530 --> 01:31:05,070
Defence counsel is only
making assumptions, Your Honour.
1493
01:31:05,160 --> 01:31:06,950
There is no evidence suggesting
1494
01:31:07,110 --> 01:31:09,640
that Sam was present
on the night of the murder.
1495
01:31:09,730 --> 01:31:11,340
Absolutely right, Your Honour.
1496
01:31:11,430 --> 01:31:12,890
There is no evidence.
1497
01:31:13,080 --> 01:31:15,530
It is also true
that what I just said
1498
01:31:15,770 --> 01:31:17,010
are mere assumptions.
1499
01:31:17,100 --> 01:31:19,060
I have no evidence.
1500
01:31:19,150 --> 01:31:22,670
But does the prosecution have any
firm evidence against my client?
1501
01:31:22,830 --> 01:31:24,000
I mean, the murder weapon.
1502
01:31:24,090 --> 01:31:25,610
That so-called sculpting knife
1503
01:31:25,700 --> 01:31:27,590
which has my client's fingerprints,
where is it?
1504
01:31:27,760 --> 01:31:30,750
It's the prosecution's job
to prove my client guilty.
1505
01:31:30,940 --> 01:31:34,570
Niyaz's fingerprints and footprints
found at the scene of the crime
1506
01:31:34,660 --> 01:31:36,880
have been submitted to the court
by the prosecution, Your Honour.
1507
01:31:36,970 --> 01:31:38,270
Footprints and fingerprints
1508
01:31:38,360 --> 01:31:40,440
cannot be accepted
as firm evidence, Your Honour.
1509
01:31:40,530 --> 01:31:42,360
As long as
the prosecution doesn't present
1510
01:31:42,450 --> 01:31:44,750
the murder weapon with the
defendant's fingerprints on it.
1511
01:31:44,840 --> 01:31:47,540
Until then the defendant
cannot be proven guilty.
1512
01:31:47,630 --> 01:31:49,610
Sam was present there too
that night.
1513
01:31:49,780 --> 01:31:51,150
Anyone can be the murderer.
1514
01:31:51,240 --> 01:31:53,110
Just because
Niyaz is a drug dealer,
1515
01:31:53,200 --> 01:31:55,700
it's convenient for the law
to suspect him.
1516
01:31:55,790 --> 01:31:58,360
But Sam is the son of a rich father
1517
01:31:58,650 --> 01:32:00,970
who has connections
well into the system.
1518
01:32:01,130 --> 01:32:04,670
That's why the police didn't feel
the need to investigate him.
1519
01:32:04,830 --> 01:32:08,730
Even if we believe for a while
that Sam murdered Sia
1520
01:32:08,820 --> 01:32:14,200
then the question arises,
why Sam killed his girlfriend
1521
01:32:14,330 --> 01:32:15,800
whom he loved so dearly.
1522
01:32:16,030 --> 01:32:17,040
What was the motive?
1523
01:32:17,130 --> 01:32:19,940
Watching Sia and Niyaz
in a compromising position,
1524
01:32:20,190 --> 01:32:22,100
Sam got out of control.
1525
01:32:22,460 --> 01:32:26,060
And maybe, he killed Sia
in a fit of rage.
1526
01:32:26,150 --> 01:32:28,260
Maybe he was high
being a drug addict.
1527
01:32:28,410 --> 01:32:31,620
At least Niyaz's fingerprints
were found at the murder spot.
1528
01:32:31,710 --> 01:32:33,900
Does the defence counsel
have any evidence
1529
01:32:33,990 --> 01:32:37,730
suggesting that
Sam was present there that night?
1530
01:32:37,880 --> 01:32:41,170
One piece of evidence,
Advocate Verma. Just one.
1531
01:32:41,260 --> 01:32:42,530
There is evidence, Your Honour.
1532
01:32:56,130 --> 01:32:57,330
I apologise.
1533
01:32:59,120 --> 01:33:01,720
I would like
to request the court
1534
01:33:02,230 --> 01:33:03,890
to hear him out
for delivering justice.
1535
01:33:04,110 --> 01:33:04,990
Please.
1536
01:33:06,260 --> 01:33:08,280
Your Honour, please.
1537
01:33:08,500 --> 01:33:09,650
Permission granted.
1538
01:33:16,030 --> 01:33:18,600
The night Sia was murdered,
were you there?
1539
01:33:19,690 --> 01:33:21,060
Were you there?
1540
01:33:21,910 --> 01:33:23,730
Yes.
- Did you kill Sia?
1541
01:33:24,560 --> 01:33:28,330
No, when I got up,
she was dead.
1542
01:33:29,530 --> 01:33:34,020
Someone killed her
and left her there.
1543
01:33:55,480 --> 01:33:56,610
So what did you do?
1544
01:33:56,700 --> 01:34:00,140
I took her body home.
1545
01:34:07,930 --> 01:34:11,670
And then your father, Mahesh Maklai
cleaned the body with alcohol
1546
01:34:11,990 --> 01:34:13,950
and got rid of it.
1547
01:34:45,300 --> 01:34:46,430
Answer me, Sam.
1548
01:34:47,460 --> 01:34:48,530
Yes.
1549
01:34:52,940 --> 01:34:54,060
That's it, Your Honour.
1550
01:34:54,360 --> 01:35:00,310
This means
the murderer can be Niyaz or Sam.
1551
01:35:00,400 --> 01:35:02,160
But the real murderer
can be identified
1552
01:35:02,530 --> 01:35:05,160
only when
the murder weapon is found
1553
01:35:05,250 --> 01:35:06,770
which has
the murderer's fingerprints.
1554
01:35:07,130 --> 01:35:09,330
But Sam and his millionaire father
Mahesh Maklai
1555
01:35:09,530 --> 01:35:12,990
are guilty of all the crimes
committed after the murder.
1556
01:35:15,230 --> 01:35:16,990
Moving the body
from the murder spot.
1557
01:35:17,440 --> 01:35:19,110
Cleaning it with alcohol
1558
01:35:19,200 --> 01:35:21,240
and then getting rid of it
in an isolated place.
1559
01:35:21,330 --> 01:35:24,670
Sam and Mahesh Maklai
are guilty of these crimes.
1560
01:35:25,650 --> 01:35:28,430
I request the court
to reopen the case.
1561
01:35:28,690 --> 01:35:31,060
And to release
my client Niyaz on bail
1562
01:35:31,500 --> 01:35:34,030
until the real murderer is found.
1563
01:35:34,420 --> 01:35:37,890
Niyaz has paid a big compensation
for his poverty and past crimes.
1564
01:35:38,050 --> 01:35:40,430
I don't say
that he should be acquitted,
1565
01:35:40,830 --> 01:35:45,840
but bail is his legal right,
and he should get it.
1566
01:35:46,170 --> 01:35:47,090
Thank you, Your Honour.
1567
01:35:48,880 --> 01:35:50,090
Court orders
1568
01:35:50,680 --> 01:35:53,780
Mahesh Maklai and Sam Maklai
to be taken into police custody.
1569
01:35:56,860 --> 01:35:59,070
Defendant Niyaz is granted bail.
1570
01:36:13,200 --> 01:36:14,300
Mrs Verma,
1571
01:36:15,200 --> 01:36:16,400
I told you.
1572
01:36:17,080 --> 01:36:19,160
Abbas might have many flaws,
1573
01:36:19,700 --> 01:36:21,700
but he always repays his debts.
1574
01:36:23,360 --> 01:36:24,390
Goodbye.
1575
01:36:27,910 --> 01:36:29,160
Sorry, Mr Maklai.
1576
01:36:29,880 --> 01:36:32,990
Some people don't change with time,
they get worse.
1577
01:36:43,300 --> 01:36:44,750
Niyaz, where are you?
1578
01:36:44,910 --> 01:36:47,130
I am out of jail.
1579
01:36:47,260 --> 01:36:49,610
I am a free bird! I am a free bird!
1580
01:36:49,700 --> 01:36:51,400
I am a free...
1581
01:36:51,500 --> 01:36:53,270
Where are you?
- I'm right here.
1582
01:36:53,360 --> 01:36:55,170
In the car park. Black jeep.
1583
01:36:57,290 --> 01:37:01,690
Viju, I'm a free bird.
1584
01:37:05,000 --> 01:37:07,230
Come on, come on.
1585
01:37:46,200 --> 01:37:47,410
Sanaya.
1586
01:37:48,090 --> 01:37:49,320
Sanaya.
1587
01:37:50,060 --> 01:37:51,190
Sanaya.
1588
01:37:54,750 --> 01:37:55,910
Sanaya.
1589
01:38:00,900 --> 01:38:02,950
Ma'am, stop.
- Yohaan.
1590
01:38:03,710 --> 01:38:06,290
She's my daughter.
- Stop.
1591
01:38:07,660 --> 01:38:10,350
She's my daughter.
1592
01:38:10,560 --> 01:38:12,620
Stop.
- Let me go.
1593
01:38:13,960 --> 01:38:15,430
Yohaan.
1594
01:38:16,230 --> 01:38:17,760
Sanaya.
1595
01:38:26,230 --> 01:38:27,630
Let me go.
1596
01:38:28,060 --> 01:38:29,640
No, no, no, no.
1597
01:38:30,630 --> 01:38:32,450
Sanaya!
1598
01:38:40,430 --> 01:38:41,990
Sanaya!
1599
01:38:45,090 --> 01:38:46,340
Sanaya.
1600
01:38:46,560 --> 01:38:47,900
Sanaya!
1601
01:38:48,090 --> 01:38:49,300
My baby.
1602
01:38:50,970 --> 01:38:53,950
My baby, please wake up.
1603
01:38:55,030 --> 01:38:56,530
Please wake up.
1604
01:38:56,620 --> 01:38:58,870
Please wake up.
1605
01:38:59,960 --> 01:39:01,180
Wake up!
1606
01:39:10,330 --> 01:39:12,470
Water. Get water, please.
1607
01:39:16,090 --> 01:39:17,260
Please wake up.
1608
01:39:19,710 --> 01:39:21,060
Wake up.
1609
01:39:25,600 --> 01:39:26,970
Sanaya!
1610
01:39:27,360 --> 01:39:28,910
Mom.
- Sanaya.
1611
01:39:29,260 --> 01:39:31,530
My baby.
- Mom.
1612
01:39:32,400 --> 01:39:33,870
Mom.
1613
01:39:36,260 --> 01:39:37,800
I was scared.
1614
01:39:38,200 --> 01:39:39,730
Now you are safe.
1615
01:39:42,200 --> 01:39:45,550
I missed you, mom.
- I missed you too.
1616
01:39:48,220 --> 01:39:49,720
God!
1617
01:40:05,980 --> 01:40:09,860
Joe, who can go to such limits
to get a murderer and rapist
1618
01:40:09,950 --> 01:40:11,560
out of jail?
1619
01:40:15,010 --> 01:40:16,420
That Vijay...
1620
01:40:17,400 --> 01:40:18,980
He has the key to this lock.
1621
01:40:21,420 --> 01:40:24,990
'Vijay will be
on the Shatabdi Express'
1622
01:40:25,080 --> 01:40:28,790
'which leaves Mumbai Central
at 10am'
1623
01:40:30,870 --> 01:40:32,380
'Mumbai Central'
1624
01:40:35,130 --> 01:40:39,650
'Train number 1411 will depart
from platform number 1.'
1625
01:40:54,260 --> 01:40:55,660
Hey!
1626
01:40:57,350 --> 01:40:58,520
Stop!
1627
01:41:05,630 --> 01:41:07,310
Move. Move.
1628
01:41:26,630 --> 01:41:28,160
Tell me who made you do it.
1629
01:41:28,560 --> 01:41:29,610
Tell me everything.
1630
01:41:29,700 --> 01:41:31,600
I will. I will tell you everything.
1631
01:41:41,560 --> 01:41:42,590
May I come in?
1632
01:41:43,690 --> 01:41:46,510
I'll only
take a few minutes, please.
1633
01:41:48,320 --> 01:41:50,830
I'm really very sorry, Ms Garima.
1634
01:41:52,360 --> 01:41:54,190
But they had my Sanaya.
1635
01:41:55,070 --> 01:41:56,360
And I had
1636
01:41:57,900 --> 01:42:00,300
no other option other than
accepting their condition.
1637
01:42:01,620 --> 01:42:03,710
I know the pain of losing someone,
Ms Garima.
1638
01:42:05,660 --> 01:42:08,160
But...
1639
01:42:09,030 --> 01:42:11,360
I didn't have the liberty
to express my pain.
1640
01:42:12,420 --> 01:42:14,090
Nor to cry.
1641
01:42:15,790 --> 01:42:20,460
I had to somehow bring
my Sanaya back, at any cost.
1642
01:42:20,900 --> 01:42:22,360
You're a mother yourself.
1643
01:42:23,360 --> 01:42:27,320
I hope you will understand
my helplessness.
1644
01:42:27,750 --> 01:42:29,880
Is she fine now?
- Yes.
1645
01:42:31,030 --> 01:42:33,540
I almost lost her once.
1646
01:42:34,560 --> 01:42:37,290
They gave her something to eat
which she was allergic to.
1647
01:42:39,450 --> 01:42:44,260
She could've died if I hadn't
reached on time with her medicine.
1648
01:42:50,790 --> 01:42:54,200
You should always keep
a bottle of Lidum in Sanaya's bag.
1649
01:42:57,420 --> 01:42:58,820
How do you know
1650
01:42:59,800 --> 01:43:01,750
Sanaya has to take Lidum?
1651
01:43:47,850 --> 01:43:48,900
Why?
1652
01:43:50,100 --> 01:43:51,430
Why did you do it?
1653
01:43:52,230 --> 01:43:54,750
Because I didn't have a choice.
1654
01:43:56,340 --> 01:44:00,060
You're a brilliant lawyer
and I knew
1655
01:44:00,950 --> 01:44:02,980
that you could get Niyaz out.
1656
01:44:09,460 --> 01:44:13,160
Why did you want
Sia's murderer acquitted?
1657
01:44:22,760 --> 01:44:25,460
'Your ticket and money.'
1658
01:44:26,120 --> 01:44:29,020
'After today, I don't ever want
to see you again.'
1659
01:44:29,160 --> 01:44:30,220
'He's inside.'
1660
01:44:44,450 --> 01:44:46,220
'You have no clue'
1661
01:44:46,810 --> 01:44:49,250
'about the things
I had to do to get you out.'
1662
01:44:50,760 --> 01:44:54,310
'I did things
with an innocent girl'
1663
01:44:54,400 --> 01:44:56,340
'which a mother can never imagine.'
1664
01:44:57,880 --> 01:45:00,320
'Now you will die.'
1665
01:45:01,320 --> 01:45:04,810
'A death that you can't imagine.'
1666
01:45:11,290 --> 01:45:15,810
'Do you know why Ravan is burnt
every year on Dussehra?'
1667
01:45:19,210 --> 01:45:21,690
'To remind everyone
of Ravan's crimes.'
1668
01:45:22,890 --> 01:45:24,590
'There's just one punishment'
1669
01:45:25,190 --> 01:45:28,660
'for physically abusing a girl
against her will.'
1670
01:45:31,330 --> 01:45:33,650
'He's burnt to ashes.'
1671
01:45:37,780 --> 01:45:38,740
'Petrol.'
1672
01:45:38,830 --> 01:45:42,320
Can you imagine a death
1673
01:45:43,190 --> 01:45:46,110
compared to which even the
death sentence is like mercy.
1674
01:45:47,560 --> 01:45:49,890
'That is how
my daughter screamed as well.'
1675
01:45:50,840 --> 01:45:53,940
'I can still hear her screams.'
1676
01:45:55,130 --> 01:45:56,590
'They don't let me sleep at night.'
1677
01:45:57,590 --> 01:45:58,900
'They echo in my ears.'
1678
01:45:58,990 --> 01:46:00,310
'Forgive me. No.'
1679
01:46:00,400 --> 01:46:03,940
'They set my nerves on fire.'
1680
01:46:05,590 --> 01:46:09,280
'They pierce my soul.'
1681
01:46:11,020 --> 01:46:12,690
'My daughter's screams'
1682
01:46:14,620 --> 01:46:17,750
'can be subdued
with only your screams, Niyaz.'
1683
01:47:05,420 --> 01:47:07,480
I burned him alive.
1684
01:47:09,010 --> 01:47:13,460
This could be his only punishment
to serve justice to my daughter.
1685
01:47:15,920 --> 01:47:17,260
You're a mother as well.
1686
01:47:18,090 --> 01:47:19,510
I hope you understand.
1687
01:47:19,620 --> 01:47:20,490
No.
1688
01:47:22,750 --> 01:47:24,360
I don't understand.
1689
01:47:28,760 --> 01:47:30,940
In order to get justice
for your daughter,
1690
01:47:32,620 --> 01:47:35,690
who gave you the right
to get my daughter kidnapped?
1691
01:47:36,060 --> 01:47:41,530
Believe me,
I took care of her like my Sia.
1692
01:47:42,300 --> 01:47:47,560
But still I am guilty
for the trauma she went through.
1693
01:47:49,590 --> 01:47:52,530
For getting Niyaz what he deserved,
1694
01:47:53,590 --> 01:47:55,470
even if I am sentenced to death,
1695
01:47:56,100 --> 01:47:58,070
I will have no regrets.
1696
01:48:00,140 --> 01:48:03,090
Are you okay?
- Yeah, I'm fine.
1697
01:48:03,240 --> 01:48:05,980
Yohaan has been trying to call you.
Why didn't you answer your call?
1698
01:48:06,720 --> 01:48:08,260
Mrs Garima Chaudhary.
1699
01:48:09,660 --> 01:48:11,330
Unbelievable.
1700
01:48:11,930 --> 01:48:14,330
For kidnapping
Advocate Anuradha Verma's daughter
1701
01:48:14,490 --> 01:48:17,860
and burning Niyaz to death,
we place you under arrest.
1702
01:48:17,950 --> 01:48:21,120
You will come with me right now.
1703
01:48:22,390 --> 01:48:23,650
Please.
1704
01:48:29,090 --> 01:48:30,420
Hold on, officer.
1705
01:48:32,690 --> 01:48:34,420
Do you have
an arrest warrant for her?
1706
01:48:34,590 --> 01:48:36,390
Why? Why do you ask?
1707
01:48:42,100 --> 01:48:43,620
Because she's my client.
1708
01:48:46,460 --> 01:48:48,180
And I am her lawyer.
1709
01:48:50,400 --> 01:48:52,440
If I can get a criminal acquitted,
1710
01:48:53,330 --> 01:48:56,980
I will definitely save a mother.
1711
01:49:08,660 --> 01:49:11,930
'There are more than 90 rape cases
in India everyday.'
1712
01:49:12,020 --> 01:49:16,020
'Every 22 minutes a women
gets raped.'
1713
01:49:16,110 --> 01:49:20,640
'Only 1 out of every 10 cases
is reported.'
1714
01:49:20,730 --> 01:49:24,100
'From the ones reported
barely 25% get convicted.'
1715
01:49:46,860 --> 01:49:48,190
Sir.
- Yes.
1716
01:49:48,280 --> 01:49:49,320
Customer.
1717
01:49:54,020 --> 01:49:57,060
Customers come every day,
today it's hope.
1718
01:50:08,090 --> 01:50:11,220
The apron suits you.
Keep it on. It's looking good.
1719
01:50:13,320 --> 01:50:15,310
You didn't give me a chance
to wear my uniform.
1720
01:50:16,770 --> 01:50:19,780
You didn't give me a chance
to thank you either.
1721
01:50:21,290 --> 01:50:23,260
I didn't help you for your thanks.
1722
01:50:26,200 --> 01:50:27,490
Then for what?
1723
01:50:31,760 --> 01:50:33,520
Some things are not for saying.
1724
01:50:37,350 --> 01:50:38,420
Thank you.
1725
01:50:41,260 --> 01:50:42,360
Welcome.
1726
01:50:46,150 --> 01:50:48,640
By the way,
I've appealed for your case.
1727
01:50:49,620 --> 01:50:51,850
Forget it. No need.
1728
01:50:52,120 --> 01:50:53,620
I'm used to this now.
1729
01:50:55,490 --> 01:50:57,210
How is Sanaya?
- She's fine.
1730
01:50:57,560 --> 01:50:58,720
She's with her grandma.
1731
01:51:00,950 --> 01:51:02,390
With her grandma?
1732
01:51:03,330 --> 01:51:06,390
Honestly. She's with her grandma.
- Okay, let me speak to her.
1733
01:51:08,500 --> 01:51:11,290
She's with her grandma.
1734
01:51:11,510 --> 01:51:12,790
That's where I am headed.
1735
01:51:18,720 --> 01:51:19,720
Shall I?
1736
01:51:21,620 --> 01:51:23,190
There's a better expression
in Marathi.
1737
01:51:23,790 --> 01:51:25,990
See you soon!
1738
01:51:30,680 --> 01:51:31,790
See you soon.
1739
01:51:46,760 --> 01:51:49,120
Sir, you let her go.
1740
01:51:54,180 --> 01:51:56,290
I let her go because she's my love.
1741
01:51:58,900 --> 01:52:00,620
If she was my obsession,
she would be in my arms.
1742
01:52:28,530 --> 01:52:34,320
"Sweetheart,
don't turn away and leave."
1743
01:52:40,080 --> 01:52:44,390
"Sweetheart,
don't turn away and leave."
1744
01:52:44,490 --> 01:52:49,090
"Sweetheart, don't cross
the threshold and leave."
1745
01:52:49,180 --> 01:52:54,560
"My poor eyes
are tired of shedding tears."
1746
01:52:54,720 --> 01:53:00,320
"Who did you leave me for?"
1747
01:53:01,560 --> 01:53:07,190
"Please stay, don't go."
1748
01:53:07,360 --> 01:53:12,690
"Please stay don't go."
1749
01:53:13,010 --> 01:53:19,160
"Sweetheart,
don't turn away and leave."
1750
01:53:50,440 --> 01:53:59,010
"I have grievances against God..."
1751
01:53:59,100 --> 01:54:07,460
"Since you said you're leaving."
1752
01:54:08,660 --> 01:54:14,090
"The tears
don't trickle down my eyes."
1753
01:54:14,280 --> 01:54:20,160
"How do I endure
the fire in my heart?"
1754
01:54:20,720 --> 01:54:26,320
"Please stay, don't go."
1755
01:54:26,620 --> 01:54:29,120
"Wait."
1756
01:54:29,210 --> 01:54:32,060
"Don't go."
1757
01:54:32,260 --> 01:54:37,830
"Sweetheart,
don't turn away and leave."
1758
01:54:38,010 --> 01:54:44,290
"Sweetheart,
don't turn away and leave."
178509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.