Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,380 --> 00:01:40,340
I'm telling you...
2
00:01:40,385 --> 00:01:41,523
You mom's generous
3
00:01:41,600 --> 00:01:41,967
Come here
4
00:01:45,400 --> 00:01:45,978
Mom
5
00:01:46,036 --> 00:01:46,615
Now that we're eating outside
6
00:01:47,002 --> 00:01:48,847
Let's put fresh stuff
7
00:01:48,998 --> 00:01:49,980
into the fridge
8
00:01:49,980 --> 00:01:50,415
OK
9
00:01:57,525 --> 00:01:58,059
Take it
10
00:02:00,627 --> 00:02:01,940
Put the cabbage on the upper layer
11
00:02:04,893 --> 00:02:05,499
And this
12
00:02:08,737 --> 00:02:10,542
I have a shocking material of your fiancee
13
00:02:15,493 --> 00:02:16,182
Okay
14
00:02:29,293 --> 00:02:30,106
Have a look
15
00:02:30,777 --> 00:02:33,451
of your fiancee's true color
16
00:02:56,227 --> 00:02:58,840
Just chase him and then dump him
17
00:02:59,064 --> 00:03:02,236
Revenge him for absence from the engagement party
18
00:03:02,846 --> 00:03:03,619
Yeah
19
00:03:03,955 --> 00:03:05,760
He even brought you home for ancestor worship
20
00:03:06,387 --> 00:03:08,301
Wouldn't it be nice to stop?
21
00:03:10,482 --> 00:03:11,786
It's not the right time
22
00:03:12,652 --> 00:03:14,475
But when?
23
00:03:14,708 --> 00:03:16,639
Do you mean it is a joke to went home with him?
24
00:03:16,639 --> 00:03:17,275
Of course
25
00:03:17,657 --> 00:03:18,546
Maybe
26
00:03:18,661 --> 00:03:19,892
he'll accompany me to go home someday
27
00:03:22,309 --> 00:03:24,200
You told me to focus on acting
28
00:03:24,391 --> 00:03:26,125
I'm just gonna practice on him
29
00:03:28,063 --> 00:03:29,601
I could have assumed that the marriage
30
00:03:29,678 --> 00:03:30,587
did not exist at all
31
00:03:31,106 --> 00:03:32,371
You know exactly who I am
32
00:03:32,449 --> 00:03:34,576
But you're not good for me when I was attacked
33
00:03:34,907 --> 00:03:36,639
You threatened to break off our engagement
34
00:03:37,191 --> 00:03:38,125
Dr. Zhou
35
00:03:38,875 --> 00:03:40,467
Your attitude towards the engagement
36
00:03:41,150 --> 00:03:42,650
I think I understand quite well
37
00:03:43,328 --> 00:03:45,189
That gentleman is my new driver
38
00:03:45,300 --> 00:03:47,642
I forgot to tell him I have a live today
39
00:03:47,713 --> 00:03:48,413
I'm so sorry
40
00:03:48,427 --> 00:03:49,623
Alright, let's go on
41
00:03:50,575 --> 00:03:52,045
It's hard for an ordinary person
42
00:03:52,364 --> 00:03:53,252
to date a star
43
00:03:54,348 --> 00:03:55,778
What you'll go through
44
00:03:56,282 --> 00:03:58,021
is far more than what you imagine
45
00:03:58,425 --> 00:03:59,616
Above all
46
00:03:59,895 --> 00:04:01,275
Nothing will happen in the end
47
00:04:19,076 --> 00:04:19,726
Zhou
48
00:04:19,991 --> 00:04:20,761
There's
49
00:04:21,616 --> 00:04:23,180
There's emergency at the hospital
50
00:04:24,249 --> 00:04:25,472
Can you help me?
51
00:04:27,781 --> 00:04:28,354
By the way
52
00:04:29,354 --> 00:04:31,650
I forgot you went to visit Su Jinbei's parents today
53
00:04:32,082 --> 00:04:32,834
Alright
54
00:04:32,848 --> 00:04:34,499
Let me ask someone else
55
00:04:45,584 --> 00:04:47,303
Hey brother
56
00:04:47,702 --> 00:04:48,432
Right
57
00:04:48,860 --> 00:04:50,549
It's Junhao Restaurant
58
00:04:51,309 --> 00:04:51,722
Here you are, dad
59
00:04:51,728 --> 00:04:52,746
Lily Hall
60
00:04:53,468 --> 00:04:54,004
Yes
61
00:04:54,194 --> 00:04:56,196
You bring your wife
62
00:04:56,260 --> 00:04:57,429
and Huahua together
63
00:04:57,811 --> 00:04:59,044
At six o 'clock in the evening
64
00:04:59,097 --> 00:04:59,942
Six o'clock
65
00:05:00,387 --> 00:05:01,725
See you there
66
00:05:02,194 --> 00:05:02,975
Let me tell you
67
00:05:03,762 --> 00:05:04,544
Honey
68
00:05:05,233 --> 00:05:06,675
I'm worried about you
69
00:05:06,807 --> 00:05:07,652
Cuz this evening
70
00:05:07,664 --> 00:05:10,165
there's gonna be a heated discussion
71
00:05:10,169 --> 00:05:11,454
My relatives are really enthusiastic
72
00:05:15,628 --> 00:05:16,891
Uncle and aunt, I'm so sorry
73
00:05:17,402 --> 00:05:18,268
There's emergency at the hospital
74
00:05:18,268 --> 00:05:19,247
I gotta go
75
00:05:21,275 --> 00:05:21,775
No
76
00:05:21,850 --> 00:05:22,350
Uhm
77
00:05:23,804 --> 00:05:24,840
Beibei, Shiyun
78
00:05:26,288 --> 00:05:26,955
Su
79
00:05:27,366 --> 00:05:29,538
What did you talk about before?
80
00:05:31,199 --> 00:05:32,334
Nothing
81
00:05:33,527 --> 00:05:34,662
That's weird
82
00:05:35,386 --> 00:05:37,672
Shiyun didn't look alright
83
00:05:37,984 --> 00:05:39,700
when he left
84
00:05:40,326 --> 00:05:41,800
Were you getting on his nerves?
85
00:05:42,540 --> 00:05:43,818
I don't think there's anything wrong
86
00:05:43,875 --> 00:05:44,800
He just said
87
00:05:44,854 --> 00:05:46,650
emergency, major surgery
88
00:05:46,930 --> 00:05:47,659
Should him feel happy
89
00:05:47,887 --> 00:05:49,635
for things like that?
90
00:05:52,279 --> 00:05:54,224
Beibei, don't put too much thought on that
91
00:05:54,559 --> 00:05:56,732
It's beyond his will
92
00:05:59,118 --> 00:06:00,455
I'll go upstairs
93
00:06:04,164 --> 00:06:05,475
Something's wrong
94
00:06:06,960 --> 00:06:08,322
You're talkative
95
00:06:08,429 --> 00:06:09,103
No
96
00:06:09,707 --> 00:06:10,013
Well...
97
00:06:10,087 --> 00:06:11,834
Leave them alone
98
00:06:18,950 --> 00:06:19,943
Brother, you're back
99
00:06:55,613 --> 00:06:56,238
Beibei
100
00:06:56,820 --> 00:06:58,250
Come out and get something to eat
101
00:06:58,466 --> 00:07:00,400
Not now, I'll eat later
102
00:07:20,212 --> 00:07:21,716
No news till now
103
00:07:23,336 --> 00:07:25,805
There must be something wrong
104
00:07:26,480 --> 00:07:27,450
You're the smartest
105
00:07:31,359 --> 00:07:33,597
Speak less and eat more
106
00:07:46,634 --> 00:07:48,408
Honey, are you busy?
107
00:08:05,207 --> 00:08:06,152
Hey
108
00:08:06,800 --> 00:08:08,700
You voice doesn't sound right
109
00:08:09,180 --> 00:08:12,594
Anything wrong?
110
00:08:15,178 --> 00:08:15,891
Beibei
111
00:08:17,719 --> 00:08:19,884
What on earth has happened?
112
00:08:20,875 --> 00:08:21,870
Nothing
113
00:08:22,757 --> 00:08:23,953
Why do you call me
114
00:08:24,860 --> 00:08:26,364
Just to remind you of the spokesperson press conference
115
00:08:26,460 --> 00:08:29,450
of the Love For Life website tomorrow
116
00:08:29,681 --> 00:08:30,491
Don't forget it
117
00:08:33,539 --> 00:08:34,406
I see
118
00:08:36,065 --> 00:08:37,801
Are you alright?
119
00:08:38,400 --> 00:08:40,400
I'll tell you face-to-face, bye
120
00:08:43,606 --> 00:08:46,229
Zhou Shiyun, what's wrong with you?
121
00:08:50,858 --> 00:08:52,189
What happened?
122
00:08:52,632 --> 00:08:53,751
What're you mumbling
123
00:08:55,881 --> 00:08:59,247
Did you clean the bathroom after shower?
124
00:09:01,491 --> 00:09:02,303
Yes, I did
125
00:09:05,485 --> 00:09:07,500
I don't believe you
126
00:09:35,818 --> 00:09:36,844
What's up?
127
00:09:37,656 --> 00:09:38,734
What's the matter?
128
00:09:41,730 --> 00:09:42,450
But
129
00:09:43,488 --> 00:09:44,900
Something is not right
130
00:09:46,750 --> 00:09:48,125
What's wrong?
131
00:09:50,200 --> 00:09:51,375
Today, you
132
00:09:52,162 --> 00:09:53,503
are unusual
133
00:09:55,115 --> 00:09:56,208
Today, I
134
00:09:57,130 --> 00:09:58,725
am very normal
135
00:10:00,100 --> 00:10:01,575
And now you...
136
00:10:02,013 --> 00:10:02,494
I...
137
00:10:03,150 --> 00:10:04,336
What's wrong with me now?
138
00:10:04,533 --> 00:10:08,725
You're sitting right on the couch
139
00:10:09,125 --> 00:10:11,250
As you say, I should be like
140
00:10:13,708 --> 00:10:14,255
this?
141
00:10:15,136 --> 00:10:16,352
I think
142
00:10:16,899 --> 00:10:17,963
you may make yourself
143
00:10:17,993 --> 00:10:19,513
too twisted
144
00:10:21,407 --> 00:10:22,252
You see
145
00:10:22,970 --> 00:10:24,184
It's all your request
146
00:10:24,417 --> 00:10:26,427
It was wrong of me to do at your request
147
00:10:26,902 --> 00:10:28,388
What am I supposed to do?
148
00:10:30,728 --> 00:10:32,893
Such a stubborn person
149
00:10:33,417 --> 00:10:36,184
He can't turn over a new leaf so easily
150
00:10:37,805 --> 00:10:39,572
That's counter-intuitive
151
00:10:42,631 --> 00:10:44,194
Dear Di
152
00:10:45,893 --> 00:10:47,514
You have to learn to use the vision of development
153
00:10:47,602 --> 00:10:48,534
to see things
154
00:10:49,135 --> 00:10:50,310
Dear Xiao
155
00:10:51,418 --> 00:10:54,936
You finally admit you're a problem
156
00:10:57,299 --> 00:10:59,928
I didn't understand your intentions before,
157
00:11:00,356 --> 00:11:01,638
but now I finally get it
158
00:11:02,511 --> 00:11:04,328
Maybe that's how life should be
159
00:11:04,550 --> 00:11:08,772
Neat, orderly and rigorous
160
00:11:09,637 --> 00:11:12,038
I'm almost touched by you
161
00:11:12,540 --> 00:11:13,671
If you just didn't use
162
00:11:13,728 --> 00:11:17,200
the head towel to wipe your feet
163
00:11:20,652 --> 00:11:21,304
Look
164
00:11:22,636 --> 00:11:26,411
That means I'm not doing enough
165
00:11:27,296 --> 00:11:28,042
Don't worry
166
00:11:28,373 --> 00:11:29,945
I will turn over a new leaf as soon as possible
167
00:11:30,670 --> 00:11:33,575
Give you a brand new Xiao Yuansong
168
00:11:34,255 --> 00:11:35,075
As soon as possible
169
00:11:36,646 --> 00:11:37,375
How fast
170
00:11:38,523 --> 00:11:39,625
The sooner, the better
171
00:11:51,044 --> 00:11:52,049
Hello, Zitong
172
00:11:52,559 --> 00:11:53,530
Where is Xu Jiawei?
173
00:11:54,182 --> 00:11:55,710
He is with the recording teacher
174
00:11:55,983 --> 00:11:58,040
He has something to discuss with the recording teacher
175
00:11:58,632 --> 00:12:01,050
You are the new assistant recommended by Su Jinbei?
176
00:12:01,897 --> 00:12:02,925
My first day at work
177
00:12:04,150 --> 00:12:04,964
I see it
178
00:12:05,600 --> 00:12:07,780
Not even a cup of coffee for your boss
179
00:12:10,585 --> 00:12:12,225
Is there a coffee shop downstairs?
180
00:12:12,350 --> 00:12:13,339
I'm going to buy it now
181
00:12:13,672 --> 00:12:14,950
Do you know what he drinks?
182
00:12:17,423 --> 00:12:18,200
Cappuccino
183
00:12:18,209 --> 00:12:20,548
No, He drinks iced Americano
184
00:12:21,234 --> 00:12:23,082
Don't just believe the online information
185
00:12:23,977 --> 00:12:24,559
By the way
186
00:12:25,011 --> 00:12:27,047
Bring me another one, please
187
00:12:30,995 --> 00:12:31,809
Alright
188
00:12:37,763 --> 00:12:38,560
Zitong
189
00:12:40,128 --> 00:12:40,882
Please have a look
190
00:12:40,917 --> 00:12:42,017
Let me check with you
191
00:12:42,024 --> 00:12:44,374
the schedule tomorrow and the day after tomorrow
192
00:12:45,476 --> 00:12:47,153
Tomorrow afternoon
193
00:12:47,579 --> 00:12:49,194
Time hit here and cannot be set
194
00:12:49,245 --> 00:12:49,814
And make sure the recess
195
00:12:49,911 --> 00:12:50,602
Zitong
196
00:12:53,317 --> 00:12:53,868
Iced
197
00:12:54,347 --> 00:12:55,600
Who told you I want the iced?
198
00:12:57,024 --> 00:12:59,256
You said Jiawei wants a cup of iced American coffee
199
00:12:59,327 --> 00:13:00,325
and you have one, too
200
00:13:00,537 --> 00:13:01,930
I thought you want this
201
00:13:02,281 --> 00:13:04,359
But you didn't tell me?
202
00:13:04,411 --> 00:13:06,157
You're not gonna ask unless I tell you?
203
00:13:07,000 --> 00:13:07,600
Change a cup of hot
204
00:13:07,882 --> 00:13:08,581
I can't drink the iced coffee
205
00:13:13,452 --> 00:13:14,026
Give me
206
00:13:16,157 --> 00:13:16,935
Er...
207
00:13:17,355 --> 00:13:17,942
And this
208
00:13:18,595 --> 00:13:20,592
Can we cancel this first?
209
00:13:20,617 --> 00:13:22,395
It's actually similar to this one in the morning
210
00:13:22,674 --> 00:13:23,044
Zitong
211
00:13:23,044 --> 00:13:24,026
Mr. Shui said to let you decide
212
00:13:25,519 --> 00:13:25,980
Thank you
213
00:13:30,260 --> 00:13:31,262
It's bitter
214
00:13:31,545 --> 00:13:33,061
I can't drink this, change to a cup of latte
215
00:13:33,989 --> 00:13:35,450
Let me buy it
216
00:13:36,097 --> 00:13:36,835
You do it
217
00:13:37,630 --> 00:13:38,796
Then the recording teaching is coming
218
00:13:38,897 --> 00:13:40,547
Does he know what to prepare?
219
00:13:53,151 --> 00:13:54,033
Sorry, sorry
220
00:13:54,073 --> 00:13:55,277
How could you be so careless?
221
00:13:55,794 --> 00:13:58,260
Jiawei, I'm sorry
222
00:13:58,539 --> 00:13:59,243
You keep talking
223
00:13:59,321 --> 00:14:00,080
What are you doing?
224
00:14:00,762 --> 00:14:01,141
This...
225
00:14:01,695 --> 00:14:04,225
I'll change the coffee for Zitong
226
00:14:04,392 --> 00:14:05,525
Why do you change the coffee for Zitong?
227
00:14:06,686 --> 00:14:08,282
I bought her iced coffee
228
00:14:08,515 --> 00:14:09,541
She wants it hot again
229
00:14:09,758 --> 00:14:12,981
I gave her hot one, but she felt too bitter
230
00:14:16,114 --> 00:14:16,698
Give it to me
231
00:14:16,795 --> 00:14:17,599
Why don't I ask this one whether
232
00:14:17,599 --> 00:14:19,011
it can change the time?
233
00:14:19,058 --> 00:14:19,695
What do you think?
234
00:14:20,199 --> 00:14:20,930
Xiaotao
235
00:14:21,363 --> 00:14:22,345
Ask your boss
236
00:14:22,855 --> 00:14:23,744
Sweet or bitter?
237
00:14:24,043 --> 00:14:24,789
Iced or hot?
238
00:14:25,025 --> 00:14:25,687
Get her another one
239
00:14:27,302 --> 00:14:28,068
Xu Jiawei
240
00:14:29,977 --> 00:14:31,975
Zhou Suying is my assistant
241
00:14:32,861 --> 00:14:34,082
She has no obligation to change your coffee
242
00:14:34,374 --> 00:14:36,200
Let's get started when we're ready
243
00:14:37,261 --> 00:14:37,760
Go
244
00:15:10,977 --> 00:15:13,199
The number you've dialed cannot be connected for the moment
245
00:15:13,700 --> 00:15:15,932
Please redial later
246
00:15:19,679 --> 00:15:22,542
I can't even count the number of calls
247
00:15:33,422 --> 00:15:35,471
He won't reply to your message
248
00:15:42,433 --> 00:15:43,269
Don't be silly
249
00:15:43,376 --> 00:15:44,939
He left suddenly
250
00:15:45,158 --> 00:15:46,726
He was unheard of all day and all night
251
00:15:47,305 --> 00:15:50,182
He doesn't have you in his heart
252
00:15:52,015 --> 00:15:52,744
I tell you...
253
00:15:52,779 --> 00:15:54,485
Beibei, the reporters are here
254
00:15:54,786 --> 00:15:55,883
The press conference will begin soon
255
00:15:56,141 --> 00:15:56,925
Ready?
256
00:15:57,226 --> 00:15:57,942
Let's go
257
00:15:59,803 --> 00:16:00,652
I see
258
00:16:03,038 --> 00:16:03,495
Beibei
259
00:16:04,487 --> 00:16:05,522
Let me remind you something
260
00:16:08,832 --> 00:16:09,849
If a reporter asks
261
00:16:09,849 --> 00:16:11,366
questions about your relationship,
262
00:16:11,625 --> 00:16:14,075
you mustn't reveal anything
263
00:16:14,744 --> 00:16:15,244
Remember
264
00:16:15,825 --> 00:16:17,475
You are single
265
00:16:17,982 --> 00:16:19,142
What can be revealed?
266
00:16:19,305 --> 00:16:20,538
I'm single now
267
00:16:23,169 --> 00:16:24,839
What are you doing?
268
00:16:26,323 --> 00:16:28,147
Thanks to our dancers'
269
00:16:28,277 --> 00:16:29,277
great performance
270
00:16:29,350 --> 00:16:30,800
So soon we're going to have
271
00:16:30,900 --> 00:16:32,840
the most watched moment
272
00:16:33,177 --> 00:16:34,916
We are going to announce the spokesperson
273
00:16:35,077 --> 00:16:37,625
for Love For Life website
274
00:16:38,100 --> 00:16:39,232
So let us
275
00:16:39,498 --> 00:16:41,451
with the loudest applause and shouts
276
00:16:41,628 --> 00:16:45,154
welcome our image spokesperson Su Jinbei
277
00:16:46,176 --> 00:16:47,350
Miss Jinbei
278
00:16:47,467 --> 00:16:48,425
Miss Jinbei, please look over here
279
00:16:48,425 --> 00:16:49,236
Miss Jinbei
280
00:16:49,673 --> 00:16:50,541
Excuse me, Miss Jinbei
281
00:16:50,824 --> 00:16:52,347
How did you come up with this idea
282
00:16:52,450 --> 00:16:53,298
to be the spokesperson of match-making website?
283
00:16:53,933 --> 00:16:55,829
Because it's a great website
284
00:16:56,082 --> 00:16:57,175
I have many friends
285
00:16:57,300 --> 00:16:59,878
Especially some very good men and women
286
00:16:59,878 --> 00:17:01,881
They all signed up on Love For Life website
287
00:17:02,746 --> 00:17:04,831
And two of my friends got married recently
288
00:17:05,009 --> 00:17:06,339
How do you think they met each other?
289
00:17:06,644 --> 00:17:08,265
They get marred through Love For Life website
290
00:17:08,469 --> 00:17:09,397
Miss Jinbei, here
291
00:17:09,423 --> 00:17:10,498
Here, look this way
292
00:17:10,905 --> 00:17:11,995
Would you like to
293
00:17:12,047 --> 00:17:13,334
sign up on this website?
294
00:17:13,630 --> 00:17:15,452
Of course. I will sign up on it
295
00:17:15,574 --> 00:17:16,386
Do you believe
296
00:17:16,430 --> 00:17:17,995
the love built through a dating network?
297
00:17:19,429 --> 00:17:21,078
I don't think the ways matter
298
00:17:21,428 --> 00:17:23,125
By whatever means
299
00:17:23,189 --> 00:17:24,642
as long as they make a sincere effort each other,
300
00:17:24,839 --> 00:17:26,158
they are sure to get a
301
00:17:26,316 --> 00:17:27,148
solid love
302
00:17:27,415 --> 00:17:29,719
As a star outside of your busy job,
303
00:17:29,898 --> 00:17:31,409
do you have any progress in your love?
304
00:17:31,676 --> 00:17:33,425
Have you found your Mr. Right
305
00:17:33,542 --> 00:17:35,058
or the one who will be
306
00:17:35,058 --> 00:17:36,380
your boyfriend?
307
00:17:40,264 --> 00:17:40,907
What's the matter?
308
00:17:40,957 --> 00:17:41,725
Why don't you say something?
309
00:17:41,832 --> 00:17:42,746
What's the matter?
310
00:17:46,616 --> 00:17:48,094
I am
311
00:17:50,838 --> 00:17:51,861
still single
312
00:18:05,449 --> 00:18:06,075
Mr. Zhou
313
00:18:08,500 --> 00:18:10,488
The medical team to the mountains is leaving in the afternoon
314
00:18:10,568 --> 00:18:12,582
Director Wu can't go there now
315
00:18:12,729 --> 00:18:13,692
He wants me to ask you
316
00:18:13,920 --> 00:18:14,343
Can you take his place?
317
00:18:14,343 --> 00:18:14,903
Yes
318
00:18:16,001 --> 00:18:16,595
I can
319
00:18:19,716 --> 00:18:20,356
Jiawei
320
00:18:25,393 --> 00:18:26,292
Jiawei
321
00:18:31,515 --> 00:18:32,327
Lose again
322
00:18:44,069 --> 00:18:44,758
You...
323
00:18:45,037 --> 00:18:48,584
Jiawei, your name is Jiang Xiaoyu?
324
00:18:50,718 --> 00:18:51,567
What did say?
325
00:18:52,125 --> 00:18:52,960
Did you ask me for recording?
326
00:18:52,960 --> 00:18:53,947
No, I didn't
327
00:18:54,587 --> 00:18:56,592
I made you a cup of honey grapefruit tea
328
00:18:56,791 --> 00:18:57,526
to wet your whistle
329
00:18:58,940 --> 00:18:59,448
Thank you
330
00:19:00,885 --> 00:19:02,503
I want thank you
331
00:19:02,525 --> 00:19:04,132
Today is my first day at work
332
00:19:04,171 --> 00:19:05,180
I know nothing
333
00:19:05,707 --> 00:19:06,677
Made a mess
334
00:19:07,458 --> 00:19:08,281
Thanks to you
335
00:19:08,454 --> 00:19:10,057
It's okay. She's not taking it personally
336
00:19:10,343 --> 00:19:11,346
Just don't take it to heart
337
00:19:13,834 --> 00:19:15,150
All right, I'm gonna take another one
338
00:19:15,279 --> 00:19:16,250
Just tell me when it's getting started
339
00:19:16,683 --> 00:19:17,296
Alright
340
00:19:42,308 --> 00:19:44,337
Mr. Zhou, I go back to pack
341
00:19:44,562 --> 00:19:45,503
We'll meet at the station
342
00:20:06,497 --> 00:20:07,243
Zhou Shiyun
343
00:20:07,789 --> 00:20:08,602
Zhou Shiyun
344
00:20:09,147 --> 00:20:09,918
Zhou Shiyun
345
00:20:14,201 --> 00:20:15,711
You're back, sister
346
00:20:17,951 --> 00:20:18,689
Where's your brother?
347
00:20:19,366 --> 00:20:21,344
He just came back
348
00:20:21,505 --> 00:20:22,801
Then he went out again
349
00:20:22,959 --> 00:20:23,658
Where did he go?
350
00:20:24,116 --> 00:20:27,903
It seems like the mountain medical team or something
351
00:20:28,041 --> 00:20:28,893
The mountains
352
00:20:29,017 --> 00:20:29,917
What else did he say?
353
00:20:30,321 --> 00:20:31,478
Nothing else
354
00:20:31,478 --> 00:20:32,682
Nothing else?
355
00:20:34,041 --> 00:20:35,695
Sister, what's wrong with you two?
356
00:20:35,900 --> 00:20:38,777
My brother came back yesterday and didn't look right
357
00:20:39,030 --> 00:20:40,376
Now
358
00:20:43,382 --> 00:20:45,748
These two are weird
359
00:20:55,950 --> 00:20:57,600
Where are you going?
360
00:20:57,600 --> 00:20:58,186
Go home?
361
00:21:01,025 --> 00:21:01,725
Well...
362
00:21:08,400 --> 00:21:10,169
He just left your house?
363
00:21:10,510 --> 00:21:12,209
Then he went into the mountain
364
00:21:13,484 --> 00:21:15,460
You can't get in touch with him anymore
365
00:21:17,342 --> 00:21:18,743
Stop drinking
366
00:21:21,006 --> 00:21:22,313
Didi
367
00:21:24,425 --> 00:21:26,315
This is Zhou Shiyun
368
00:21:26,550 --> 00:21:27,575
I don't understand
369
00:21:28,164 --> 00:21:30,403
That's not like him
370
00:21:31,393 --> 00:21:33,850
I'm his fiancee and I can't even figure it out
371
00:21:34,117 --> 00:21:36,350
If you, if you figure it out
372
00:21:36,350 --> 00:21:37,739
You're his wife
373
00:21:38,775 --> 00:21:40,212
Well, I won't
374
00:21:41,348 --> 00:21:43,602
You like Xiao Yuansong
375
00:21:45,171 --> 00:21:48,326
They're really good buddies
376
00:21:48,913 --> 00:21:51,869
Xiao Yuansong's recent behavior has also been unusual
377
00:21:53,755 --> 00:21:54,602
Why?
378
00:21:55,600 --> 00:21:58,225
He was at home more than Zhou Shiyun
379
00:21:59,000 --> 00:22:00,710
Don't tell me about Zhou Shiyun
380
00:22:00,787 --> 00:22:01,715
Okay, okay, I'm not gonna talk about him
381
00:22:01,760 --> 00:22:02,620
No more
382
00:22:03,899 --> 00:22:04,727
The main thing is that
383
00:22:04,777 --> 00:22:07,510
I think he's been sneaking around lately
384
00:22:07,873 --> 00:22:09,950
Look at me evasively
385
00:22:11,075 --> 00:22:14,063
He used to take a phone call and want to speak up
386
00:22:14,703 --> 00:22:17,523
Now he takes the phone in the room
387
00:22:17,559 --> 00:22:18,459
or in the toilet
388
00:22:18,543 --> 00:22:20,577
Don't dare answer the phone in my face
389
00:22:22,707 --> 00:22:25,253
Was that when you asked him
390
00:22:25,805 --> 00:22:28,476
he said it was work?
391
00:22:28,476 --> 00:22:28,989
Yes
392
00:22:32,061 --> 00:22:37,253
Congratulations
393
00:22:47,370 --> 00:22:48,699
Don't drink my beer
394
00:22:50,525 --> 00:22:52,181
Just a moment. I'll put my phone on the screen
395
00:22:56,893 --> 00:22:57,852
Here comes the master
396
00:22:58,148 --> 00:22:59,510
It's Mr. Wuque
397
00:22:59,744 --> 00:23:01,059
Master, teach them a lesson
398
00:23:02,243 --> 00:23:03,581
I'm here
399
00:23:03,849 --> 00:23:05,901
Because I'm busy with my work these days
400
00:23:05,943 --> 00:23:07,216
So I don't play much games
401
00:23:07,252 --> 00:23:09,316
Master. Now it's going viral that you're being poached for a high salary
402
00:23:09,385 --> 00:23:10,042
Are you moving to another platform?
403
00:23:10,093 --> 00:23:11,170
We can do it
404
00:23:11,412 --> 00:23:12,432
There's a boat. Go straight on
405
00:23:14,898 --> 00:23:16,465
There is poaching
406
00:23:16,603 --> 00:23:19,281
But job-hopping is off the table
407
00:23:20,494 --> 00:23:21,426
At last I saw the Master again
408
00:23:21,646 --> 00:23:22,251
Please teach us
409
00:23:25,203 --> 00:23:26,206
Someone came to ask for tips
410
00:23:26,389 --> 00:23:28,265
I'll give you a lecture
411
00:23:38,002 --> 00:23:39,513
That's all for today
412
00:23:39,637 --> 00:23:40,683
Let's have a good rest early
413
00:23:40,805 --> 00:23:41,367
Bye
414
00:23:53,151 --> 00:23:54,361
What is this?
415
00:23:58,692 --> 00:24:01,184
I have a mission this time
416
00:24:02,427 --> 00:24:03,755
What did we say before?
417
00:24:04,419 --> 00:24:05,893
Just chase him and then dump him
418
00:24:05,932 --> 00:24:09,413
Revenge him for absence from the engagement party
419
00:24:09,926 --> 00:24:10,436
Yeah
420
00:24:10,848 --> 00:24:12,463
He even brought you home for ancestor worship
421
00:24:15,796 --> 00:24:16,802
Brother, you're back
422
00:24:35,424 --> 00:24:37,783
Maybe someday I'll let him come home with me
423
00:24:40,421 --> 00:24:41,929
You told me to focus on acting
424
00:24:42,245 --> 00:24:44,299
I'm just gonna practice on him
425
00:25:02,806 --> 00:25:03,439
Hey
426
00:25:03,693 --> 00:25:05,729
Sister, you finally answered the phone
427
00:25:06,296 --> 00:25:07,042
Why?
428
00:25:07,422 --> 00:25:09,449
I think I know why my brother is acting strangely
429
00:25:10,582 --> 00:25:11,248
What?
430
00:25:11,643 --> 00:25:12,806
I sent you a video
431
00:25:12,806 --> 00:25:13,750
See it yourself
432
00:25:17,127 --> 00:25:18,993
Do you mean it is a joke to went home with him?
433
00:25:19,183 --> 00:25:21,340
Maybe he'll accompany me to go home someday
434
00:25:21,420 --> 00:25:23,320
You told me to focus on acting
435
00:25:23,375 --> 00:25:24,710
I'm just gonna practice on him
436
00:25:26,158 --> 00:25:26,756
I'm screwed
437
00:25:26,837 --> 00:25:28,554
I can't explain it
438
00:25:33,905 --> 00:25:34,886
Are you crazy?
439
00:25:34,953 --> 00:25:36,193
I must go to him at once
440
00:25:36,476 --> 00:25:37,978
Could you help me to get the address from Xiao Yuansong
441
00:25:38,471 --> 00:25:39,322
How long will you be gone?
442
00:25:39,359 --> 00:25:39,762
I don't know
443
00:25:40,424 --> 00:25:41,416
What about the work?
444
00:25:41,631 --> 00:25:42,654
Help me push it off
445
00:25:42,886 --> 00:25:44,606
You're trying to kill me
446
00:25:45,056 --> 00:25:46,110
I can't care that much now
447
00:25:46,264 --> 00:25:47,371
Would you just do me a favor?
448
00:26:03,565 --> 00:26:03,923
Alright
449
00:26:06,015 --> 00:26:06,536
Alright
450
00:26:07,195 --> 00:26:08,330
Okay, bye
451
00:26:10,879 --> 00:26:11,152
I...
452
00:26:12,456 --> 00:26:12,952
It's my colleague
453
00:26:13,287 --> 00:26:16,200
He got kicked by his girlfriend
454
00:26:16,379 --> 00:26:17,200
He's so sad
455
00:26:17,327 --> 00:26:18,500
I enlightened him
456
00:26:21,773 --> 00:26:23,118
What's up?
457
00:26:26,193 --> 00:26:28,375
Do you have the address of Zhou Shiyun in mountainous area?
458
00:26:32,813 --> 00:26:33,986
It's no use
459
00:26:34,174 --> 00:26:35,370
He won't talk to you
460
00:26:36,363 --> 00:26:37,301
It won't
461
00:26:37,504 --> 00:26:38,168
He has me in his heart
462
00:26:38,168 --> 00:26:38,893
He cares about me
463
00:26:39,866 --> 00:26:42,439
Is he so cold-blooded that he cares about you?
464
00:26:43,472 --> 00:26:44,730
Didn't you watch the video?
465
00:26:44,903 --> 00:26:45,983
Because of my joke he was
466
00:26:46,011 --> 00:26:46,880
angry like that
467
00:26:47,025 --> 00:26:48,300
Doesn't he care about me?
468
00:26:50,021 --> 00:26:53,015
You are irredeemable
469
00:26:58,191 --> 00:26:58,845
Yes
470
00:27:10,052 --> 00:27:11,875
Don't go. You'll get hurt
471
00:27:13,712 --> 00:27:14,604
Out of my way
472
00:27:18,258 --> 00:27:19,209
That's how he's gonna take this medicine
473
00:27:19,260 --> 00:27:20,475
It says two at a time
474
00:27:20,475 --> 00:27:21,685
This is four at a time
475
00:27:21,755 --> 00:27:22,802
I've listed it for you
476
00:27:22,954 --> 00:27:24,258
Just take the medicine according to this
477
00:27:39,793 --> 00:27:41,324
It might hurt a little
478
00:27:42,043 --> 00:27:42,398
Just hold on
479
00:27:43,942 --> 00:27:44,883
It's okay!
480
00:27:45,967 --> 00:27:47,044
Bind it up
481
00:27:47,541 --> 00:27:47,860
Alright
482
00:27:49,222 --> 00:27:49,698
Follow up
483
00:27:49,698 --> 00:27:50,539
Please feel free to call me if you have any questions
484
00:27:50,589 --> 00:27:51,127
OK
485
00:27:52,442 --> 00:27:54,050
Come back in three days, please
486
00:27:54,165 --> 00:27:55,293
If it doesn't work...
487
00:27:55,320 --> 00:27:56,367
I got it back, Mr. Zhou
488
00:27:56,384 --> 00:27:56,975
Let me have a look
489
00:27:58,506 --> 00:27:59,635
OK, get that stuff over there
490
00:28:00,143 --> 00:28:01,166
You take it according to the specification
491
00:28:01,709 --> 00:28:02,346
It's all there
492
00:28:02,346 --> 00:28:03,258
You bring me that dish
493
00:28:12,073 --> 00:28:12,877
There should be no problem
494
00:28:12,970 --> 00:28:13,828
Keep it up...OK
495
00:28:18,464 --> 00:28:19,618
It's not what you think
496
00:28:19,858 --> 00:28:21,824
I'll go to you and explain to you
497
00:28:22,914 --> 00:28:24,834
What are you going to do? Don't mess
498
00:28:32,438 --> 00:28:33,537
Don't worry
499
00:28:35,503 --> 00:28:36,311
Sorry,
500
00:28:36,726 --> 00:28:39,356
the number you've dialed cannot be connected for the moment
501
00:28:39,493 --> 00:28:40,668
Please redial later
502
00:28:40,766 --> 00:28:43,279
Sorry, the number you've dialed...
503
00:28:47,846 --> 00:28:49,649
It may rain at any moment
504
00:28:49,900 --> 00:28:51,413
It's too dangerous to go into the mountainous area in the rain
505
00:29:09,234 --> 00:29:09,804
Oh, no...
506
00:29:10,176 --> 00:29:11,978
My sister had just gone when there was a storm
507
00:29:28,214 --> 00:29:29,095
Sorry,
508
00:29:29,405 --> 00:29:32,013
the number you've dialed cannot be connected for the moment
509
00:29:32,154 --> 00:29:33,692
Please redial later
510
00:29:37,463 --> 00:29:38,904
We're done. Let's go
511
00:29:43,520 --> 00:29:44,490
What's wrong with you?
512
00:29:44,752 --> 00:29:45,649
Out of mind
513
00:29:50,389 --> 00:29:52,071
Family stuff
514
00:29:53,811 --> 00:29:54,457
Go first
515
00:30:10,633 --> 00:30:11,372
Sorry,
516
00:30:11,780 --> 00:30:14,365
the number you've dialed cannot be connected for the moment
517
00:30:14,441 --> 00:30:15,707
Please redial later
518
00:30:15,759 --> 00:30:18,527
Sorry, the number you've dialed...
519
00:30:20,843 --> 00:30:21,529
Sorry,
520
00:30:21,939 --> 00:30:24,528
the number you've dialed cannot be connected for the moment
521
00:30:24,716 --> 00:30:26,065
Please redial later
522
00:30:26,065 --> 00:30:26,469
Sorry...
523
00:30:26,469 --> 00:30:27,082
Mr. Zhou
524
00:30:27,532 --> 00:30:28,063
What about it?
525
00:30:29,608 --> 00:30:31,054
Nobody came to the hostel today
526
00:30:33,495 --> 00:30:34,391
The rain is too big
527
00:30:39,179 --> 00:30:40,803
The rain is not about to stop
528
00:30:40,803 --> 00:30:43,233
Yeah, it's raining too hard
529
00:30:46,004 --> 00:30:46,643
Mr. Liu
530
00:30:46,742 --> 00:30:47,305
Dr. Zhou
531
00:30:47,385 --> 00:30:48,908
Mr. Liu. What's up?
532
00:30:48,908 --> 00:30:50,150
The landslide hit someone
533
00:30:50,150 --> 00:30:51,125
Get he in there quick
534
00:30:51,269 --> 00:30:51,590
Alright
535
00:30:52,618 --> 00:30:53,403
Slowly
536
00:30:53,511 --> 00:30:54,573
Here, be careful
537
00:30:54,837 --> 00:30:55,521
Watch out
538
00:30:56,085 --> 00:30:56,837
Be careful
539
00:30:56,916 --> 00:30:57,738
Slow down
540
00:30:57,964 --> 00:30:58,408
Slow down
541
00:30:59,605 --> 00:31:00,224
Alright
542
00:31:01,202 --> 00:31:02,388
It hurts so bad
543
00:31:02,562 --> 00:31:03,288
Take care
544
00:31:06,746 --> 00:31:07,372
Dr. Zhou
545
00:31:07,482 --> 00:31:08,657
There are a few more wounded over there
546
00:31:08,827 --> 00:31:09,604
I have to go back
547
00:31:09,745 --> 00:31:10,410
Keep Tingting here
548
00:31:10,410 --> 00:31:11,444
Let's see if we can help
549
00:31:11,657 --> 00:31:13,225
All right, Mr. Liu, be careful
550
00:31:13,344 --> 00:31:14,017
Liu, I'll go with you
551
00:31:14,017 --> 00:31:14,457
OK
552
00:31:14,457 --> 00:31:15,223
Cut the trousers open
553
00:31:16,454 --> 00:31:17,840
Hold on...hold on
554
00:31:17,999 --> 00:31:18,864
Hold on
555
00:31:19,475 --> 00:31:19,950
Ready to disinfect
556
00:31:19,969 --> 00:31:20,539
Just a minute
557
00:31:22,450 --> 00:31:23,183
Hold on
558
00:31:23,183 --> 00:31:23,650
Hold on
559
00:31:23,683 --> 00:31:24,287
Hold on
560
00:31:24,384 --> 00:31:24,900
Just hold on
561
00:31:24,900 --> 00:31:26,325
I'm almost done
562
00:31:28,161 --> 00:31:29,100
Hold on
563
00:31:29,623 --> 00:31:30,673
Well
564
00:31:33,592 --> 00:31:34,168
Hold on
565
00:31:35,060 --> 00:31:35,516
Gauze
566
00:31:37,810 --> 00:31:38,293
Alright
567
00:31:39,070 --> 00:31:39,585
Tape
568
00:31:40,298 --> 00:31:40,810
Uncle
569
00:31:43,909 --> 00:31:44,845
My leg
570
00:31:49,989 --> 00:31:50,772
Hold on
571
00:31:50,951 --> 00:31:51,625
Be careful. Quickly
572
00:31:53,715 --> 00:31:54,416
Give me gauze
573
00:31:58,993 --> 00:31:59,542
Hold on
574
00:32:05,159 --> 00:32:05,847
Hold on
575
00:32:07,276 --> 00:32:08,046
Take care
576
00:32:08,577 --> 00:32:09,310
Slowly
577
00:32:09,667 --> 00:32:10,083
Doctor
578
00:32:10,138 --> 00:32:10,765
Be gentle
579
00:32:11,022 --> 00:32:12,228
It's killing me
580
00:32:12,419 --> 00:32:12,694
Well...
581
00:32:12,984 --> 00:32:13,646
Just hold on
582
00:32:14,127 --> 00:32:15,102
Almost done
583
00:32:16,385 --> 00:32:16,758
Take it
584
00:32:16,779 --> 00:32:17,474
Life the leg
585
00:32:19,481 --> 00:32:20,463
Slow down and be careful
586
00:32:20,597 --> 00:32:21,419
Be careful
587
00:32:27,767 --> 00:32:28,835
Doctor and nurse
588
00:32:28,971 --> 00:32:29,799
Put it here
589
00:32:34,743 --> 00:32:35,930
Tingting, come over here and help me press
590
00:32:36,118 --> 00:32:36,614
OK
591
00:32:45,314 --> 00:32:46,769
Change the medicine on his leg again
592
00:32:47,358 --> 00:32:48,208
The gauze should be changed, too
593
00:32:49,316 --> 00:32:50,060
I will help you
594
00:32:58,613 --> 00:32:59,123
Dr. Zhou
595
00:32:59,934 --> 00:33:01,378
Take a look at this patient
596
00:33:10,044 --> 00:33:10,526
It's fine
597
00:33:17,000 --> 00:33:17,579
Mr. Liu
598
00:33:18,319 --> 00:33:19,588
Can we still walk on the mountain road outside?
599
00:33:21,900 --> 00:33:24,456
Heavy rains caused landslides
600
00:33:24,644 --> 00:33:26,812
The road was blocked
601
00:33:29,060 --> 00:33:30,384
Is there any other way to go?
602
00:33:31,974 --> 00:33:33,456
There is a trail
603
00:33:35,352 --> 00:33:37,749
But it's a long way round
604
00:33:38,095 --> 00:33:38,867
and it's dangerous
605
00:33:39,075 --> 00:33:40,400
People seldom walk that road
606
00:33:40,800 --> 00:33:41,708
Is that road blocked?
607
00:33:41,950 --> 00:33:43,404
I don't know about that
608
00:33:43,630 --> 00:33:44,641
What's the matter, Dr. Zhou
609
00:33:44,701 --> 00:33:45,663
Are you going out?
610
00:33:47,381 --> 00:33:48,306
A friend is coming
611
00:33:49,420 --> 00:33:50,520
She could be on the way
612
00:33:52,324 --> 00:33:53,450
That's too dangerous
613
00:33:53,679 --> 00:33:54,376
That road
614
00:33:54,592 --> 00:33:57,075
is dangerous in good weather
615
00:33:57,319 --> 00:33:59,344
This situation may bring bad luck
616
00:34:07,100 --> 00:34:07,697
Come here
617
00:34:18,675 --> 00:34:19,500
Sorry,
618
00:34:19,820 --> 00:34:22,471
the number you've dialed cannot be connected for the moment
619
00:34:22,728 --> 00:34:24,036
Please redial later
620
00:34:24,150 --> 00:34:24,839
Sorry...
621
00:34:37,454 --> 00:34:38,364
Hold on
622
00:34:44,251 --> 00:34:46,407
Shiyun, Where are you going?
623
00:34:46,491 --> 00:34:47,466
I'm going down the mountain
624
00:34:47,831 --> 00:34:49,836
It's late and the rain is so heavy
625
00:34:50,025 --> 00:34:51,261
It's not safe on the road
626
00:34:51,531 --> 00:34:53,388
I'll be back soon. Call me if you need anything
627
00:34:53,460 --> 00:34:54,736
Pick up your friend?
628
00:34:55,708 --> 00:34:56,182
Yes
629
00:34:56,665 --> 00:34:58,002
A very important friend
630
00:35:00,880 --> 00:35:01,624
Very important
631
00:35:03,530 --> 00:35:04,419
Dr. Zhou, Dr. Zhou
632
00:35:04,857 --> 00:35:06,480
Bed three is showing signs of infection
633
00:36:02,405 --> 00:36:02,944
Mr. Liu
634
00:36:03,518 --> 00:36:05,687
Doctor Zhou I went to the hostel
635
00:36:05,854 --> 00:36:08,125
They said there was no one there at all
636
00:36:08,432 --> 00:36:09,343
There was nobody all night
637
00:36:11,723 --> 00:36:12,274
Mr. Liu
638
00:36:13,500 --> 00:36:14,724
Can you take me down for a ride?
639
00:36:15,201 --> 00:36:17,464
But you don't know where she is now
640
00:36:18,127 --> 00:36:18,992
Even if you know
641
00:36:19,585 --> 00:36:21,116
You saw it last night
642
00:36:21,352 --> 00:36:22,129
The road closed
643
00:36:22,310 --> 00:36:23,863
You can't drive
644
00:36:24,407 --> 00:36:25,581
Mr. Liu, I...
645
00:36:26,275 --> 00:36:27,807
I have to...
646
00:36:28,735 --> 00:36:29,768
Please
647
00:36:34,131 --> 00:36:36,975
Fine. You are the benefactor of our family
648
00:36:37,352 --> 00:36:38,504
I'll take you there
649
00:36:38,992 --> 00:36:39,632
Thank you, Mr. Liu
650
00:36:40,082 --> 00:36:40,876
Just a moment, please
651
00:36:41,625 --> 00:36:42,200
Zhang
652
00:36:43,896 --> 00:36:44,351
Mr. Zhou
653
00:36:45,502 --> 00:36:46,061
Come, Hurry
654
00:36:46,184 --> 00:36:46,727
Mr. Zhou
655
00:36:47,031 --> 00:36:48,643
The patient is in stable condition now
656
00:36:48,799 --> 00:36:49,704
I have something urgent to go down
657
00:36:49,885 --> 00:36:50,658
You stay here
658
00:36:51,011 --> 00:36:52,133
Pay attention to the third bed
659
00:36:52,377 --> 00:36:52,874
Any problem?
660
00:36:53,010 --> 00:36:53,643
No problem
661
00:36:53,849 --> 00:36:54,182
Okay
662
00:36:54,708 --> 00:36:55,749
Mr. Liu, let's go
663
00:36:55,842 --> 00:36:56,070
Let's go
664
00:36:59,905 --> 00:37:00,940
There are wounded again
37980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.