Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,893 --> 00:01:56,042
That gentleman is my new driver
2
00:01:56,212 --> 00:01:58,207
I forgot to tell him I have a live today
3
00:01:58,207 --> 00:01:59,136
I'm so sorry. I'm so sorry
4
00:01:59,179 --> 00:02:00,691
Alright, let's go on
5
00:02:01,112 --> 00:02:02,596
It's hard for an ordinary person
6
00:02:03,188 --> 00:02:04,022
to date a star
7
00:02:04,640 --> 00:02:06,040
What you'll go through
8
00:02:06,433 --> 00:02:07,853
is far more than what you imagine
9
00:02:26,400 --> 00:02:27,290
Mom
10
00:02:27,653 --> 00:02:29,251
Oh my gosh
11
00:02:29,611 --> 00:02:31,636
How could you live together with other guys?
12
00:02:32,401 --> 00:02:33,453
What?
13
00:02:33,560 --> 00:02:34,592
That's Zhou Shiyun
14
00:02:38,347 --> 00:02:39,325
Listen
15
00:02:39,800 --> 00:02:41,780
Don't juggle with words
16
00:02:42,463 --> 00:02:44,150
It's not OK even it's Shiyun
17
00:02:45,370 --> 00:02:46,074
However
18
00:02:46,440 --> 00:02:47,974
Tell me honestly
19
00:02:48,557 --> 00:02:49,910
How's the relationship
20
00:02:49,910 --> 00:02:51,775
of you two now?
21
00:02:53,213 --> 00:02:54,450
You should inform mom
22
00:02:55,813 --> 00:02:57,800
for such a breaking news
23
00:02:58,100 --> 00:03:00,400
You shouldn't let the internet tell me
24
00:03:00,723 --> 00:03:01,555
We're just
25
00:03:01,939 --> 00:03:03,475
temporary roommates
26
00:03:03,890 --> 00:03:05,603
We have separate bedrooms
27
00:03:05,603 --> 00:03:06,396
Don't think too much
28
00:03:07,185 --> 00:03:08,977
I won't
29
00:03:11,544 --> 00:03:12,396
But
30
00:03:13,406 --> 00:03:14,814
your dad doesn't think so
31
00:03:18,600 --> 00:03:19,360
Dad knows it?
32
00:03:19,550 --> 00:03:21,331
I know it
33
00:03:21,360 --> 00:03:22,871
Of course dad does
34
00:03:23,507 --> 00:03:25,613
What did he say?
35
00:03:26,360 --> 00:03:28,516
He's very angry now
36
00:03:29,296 --> 00:03:31,867
He asked you two to come home right now
37
00:03:32,280 --> 00:03:33,360
and explain it to him
38
00:03:34,556 --> 00:03:35,580
Go home?
39
00:03:36,766 --> 00:03:37,630
We two?
40
00:03:38,440 --> 00:03:39,102
Yeah
41
00:03:39,560 --> 00:03:41,002
You and Shiyun
42
00:03:41,194 --> 00:03:43,150
Come home right now and explain…
43
00:03:43,244 --> 00:03:43,875
No
44
00:03:47,993 --> 00:03:50,169
Mom, I have a cold
45
00:03:50,575 --> 00:03:51,279
Fever
46
00:03:51,984 --> 00:03:53,150
My temperature is over 39°C
47
00:03:53,475 --> 00:03:54,492
Alright, alright
48
00:03:55,048 --> 00:03:56,440
Don't deceive me
49
00:03:56,676 --> 00:03:58,056
Stop showing yourself off
50
00:03:58,441 --> 00:04:00,095
with your poor acting skills
51
00:04:00,426 --> 00:04:01,080
What are you thinking about?
52
00:04:01,080 --> 00:04:02,091
Listen
53
00:04:04,900 --> 00:04:06,765
To be frank
54
00:04:07,640 --> 00:04:09,875
You dad is so angry now
55
00:04:10,480 --> 00:04:12,200
The consequence is severe
56
00:04:12,785 --> 00:04:13,500
You...
57
00:04:14,012 --> 00:04:16,851
You and Zhou Shiyun must
58
00:04:16,851 --> 00:04:17,801
come home right now to beg forgiveness
59
00:04:18,057 --> 00:04:18,953
Got it?
60
00:04:23,638 --> 00:04:24,598
Go home?
61
00:04:25,474 --> 00:04:26,306
Go home?
62
00:04:28,237 --> 00:04:29,391
He will go home with me?
63
00:04:30,165 --> 00:04:31,920
Is it too early?
64
00:04:32,038 --> 00:04:33,148
Our relationship
65
00:04:33,585 --> 00:04:35,165
Will he say yes?
66
00:04:35,800 --> 00:04:37,200
Why not?
67
00:04:37,334 --> 00:04:38,400
I've already visited his family
68
00:04:38,400 --> 00:04:39,829
It should be normal for him to visit mine
69
00:04:40,275 --> 00:04:42,150
You offered to do not
70
00:04:42,399 --> 00:04:43,841
It's not asked by him
71
00:04:43,841 --> 00:04:45,249
Of course he asked
72
00:04:45,433 --> 00:04:45,869
I...
73
00:04:47,040 --> 00:04:47,560
I...
74
00:04:50,488 --> 00:04:51,072
Sister
75
00:04:52,914 --> 00:04:54,868
Where's my brother? Not home yet?
76
00:04:54,868 --> 00:04:55,725
Not yet
77
00:04:56,992 --> 00:04:57,800
Where did you go?
78
00:04:57,974 --> 00:04:58,934
You left early in the morning
79
00:04:59,510 --> 00:05:00,440
Nothing
80
00:05:00,583 --> 00:05:02,240
It's just a gathering
81
00:05:02,280 --> 00:05:03,245
of Jiawei's fans club
82
00:05:03,368 --> 00:05:04,031
We had lunch together
83
00:05:16,250 --> 00:05:16,922
Jinbei
84
00:05:17,216 --> 00:05:17,982
Please don't go
85
00:05:19,320 --> 00:05:20,462
I know you can't
86
00:05:20,462 --> 00:05:21,822
believe my feelings for you
87
00:05:22,451 --> 00:05:23,708
But can you give me some time
88
00:05:24,233 --> 00:05:25,300
Let me prove myself
89
00:05:26,400 --> 00:05:27,400
I am afraid not
90
00:05:29,257 --> 00:05:30,825
But why?
91
00:05:32,920 --> 00:05:34,056
I have a fiance
92
00:05:41,760 --> 00:05:42,153
Come in
93
00:05:45,680 --> 00:05:46,344
Jiawei
94
00:05:46,344 --> 00:05:46,765
Bro Shui
95
00:05:46,765 --> 00:05:48,755
Here're some resumes for the post of your assistant
96
00:05:50,120 --> 00:05:50,805
Thank you
97
00:05:57,249 --> 00:05:57,925
Take a look
98
00:05:58,000 --> 00:05:59,940
If there's no problem, I'll arrange the interview
99
00:06:00,440 --> 00:06:00,934
Alright
100
00:06:01,480 --> 00:06:01,743
OK
101
00:06:01,743 --> 00:06:02,415
Hey, bro
102
00:06:03,558 --> 00:06:04,639
There's another candidate
103
00:06:05,144 --> 00:06:05,866
I recommend her to you
104
00:06:06,171 --> 00:06:07,280
Please also invite her to the interview
105
00:06:07,418 --> 00:06:07,802
OK
106
00:06:07,951 --> 00:06:08,783
Send it to me
107
00:06:16,011 --> 00:06:17,229
So handsome
108
00:06:24,786 --> 00:06:25,326
Hello
109
00:06:26,200 --> 00:06:26,960
It's me
110
00:06:29,383 --> 00:06:30,580
Jiawei's assistant
111
00:06:30,917 --> 00:06:31,621
Really?
112
00:06:32,261 --> 00:06:33,566
2 o'clock tomorrow afternoon
113
00:06:33,744 --> 00:06:34,768
OK, I get it
114
00:06:34,768 --> 00:06:35,900
Thank you, thank you
115
00:06:38,360 --> 00:06:40,440
I love you, sis
116
00:06:40,440 --> 00:06:41,090
Why?
117
00:06:41,220 --> 00:06:43,376
They invite me to the interview for Jiawei's assistant
118
00:06:43,376 --> 00:06:45,125
It's you, right?
119
00:06:46,360 --> 00:06:47,784
He keeps the promise
120
00:06:47,784 --> 00:06:48,573
But Yingying
121
00:06:48,592 --> 00:06:49,274
I...
122
00:06:51,332 --> 00:06:52,920
Never mind, that's quite another matter
123
00:06:52,960 --> 00:06:54,289
It's up to you
124
00:06:55,793 --> 00:06:57,523
What do you mean?
125
00:06:58,021 --> 00:07:00,200
It's just an interview
126
00:07:00,239 --> 00:07:02,452
I can't promise that you can get the job
127
00:07:02,725 --> 00:07:04,771
An interview is enough
128
00:07:05,680 --> 00:07:07,500
I love you, sis
129
00:07:11,232 --> 00:07:12,461
Don't look at me like this
130
00:07:12,677 --> 00:07:14,000
I'm blushing
131
00:07:14,876 --> 00:07:16,284
I have magic eyes
132
00:07:19,300 --> 00:07:20,768
Now you're happy
133
00:07:21,200 --> 00:07:22,602
But I'm not
134
00:07:23,600 --> 00:07:24,394
Why?
135
00:07:25,280 --> 00:07:28,495
Did my brother tease you?
136
00:07:28,752 --> 00:07:30,663
I'm on your side
137
00:07:30,791 --> 00:07:31,699
I'll fix him for you
138
00:07:31,824 --> 00:07:33,293
when he comes back
139
00:07:33,960 --> 00:07:35,047
No
140
00:07:35,047 --> 00:07:38,210
My parents asked me to bring him home
141
00:07:38,767 --> 00:07:41,315
Is it possible he rejects me?
142
00:07:41,720 --> 00:07:42,678
That is possible
143
00:07:43,353 --> 00:07:44,680
He's so aloof
144
00:07:44,680 --> 00:07:45,568
What should I do?
145
00:07:46,836 --> 00:07:48,590
Although he is cold,
146
00:07:48,760 --> 00:07:50,604
he's actually warm inside
147
00:07:50,680 --> 00:07:52,073
You can beg him
148
00:07:53,862 --> 00:07:55,639
Or show your miseries
149
00:07:55,800 --> 00:07:56,587
That may work
150
00:07:57,002 --> 00:07:58,139
Show my miseries
151
00:08:02,640 --> 00:08:05,675
It's time to use my acting skills
152
00:08:06,840 --> 00:08:07,909
You can do it
153
00:08:15,436 --> 00:08:17,226
Quickly
154
00:08:29,299 --> 00:08:30,259
Jinbei, what happened?
155
00:08:36,159 --> 00:08:37,239
Nothing
156
00:08:38,159 --> 00:08:41,310
My mom told me she's not feeling well
157
00:08:42,962 --> 00:08:46,478
She could eat nor sleep
158
00:08:46,478 --> 00:08:47,610
Has she been to the hospital?
159
00:08:49,074 --> 00:08:51,003
She can come to Chongguang to have a check-up
160
00:08:51,600 --> 00:08:52,483
No, thanks
161
00:08:53,662 --> 00:08:55,887
It's not physical problem
162
00:08:56,700 --> 00:08:58,150
She just missed me too much
163
00:08:58,825 --> 00:09:00,625
Then you should go visit your parents
164
00:09:04,240 --> 00:09:06,049
That's what I said
165
00:09:06,720 --> 00:09:07,808
But she said
166
00:09:08,975 --> 00:09:10,471
although she wants to see me,
167
00:09:11,431 --> 00:09:12,275
she'd rather
168
00:09:14,880 --> 00:09:16,325
have the two of us
169
00:09:17,036 --> 00:09:19,209
go back together
170
00:09:20,425 --> 00:09:22,165
This cooling ointment is so irritating
171
00:09:27,400 --> 00:09:28,200
Honey
172
00:09:29,150 --> 00:09:31,320
I know you're too busy
173
00:09:31,360 --> 00:09:33,014
to go with me
174
00:09:34,080 --> 00:09:35,126
So maybe
175
00:09:36,489 --> 00:09:37,825
I just tell them
176
00:09:38,650 --> 00:09:40,575
we'll visit later
177
00:09:41,025 --> 00:09:43,600
But my mom's not feeling good
178
00:09:44,200 --> 00:09:45,714
I don't know when she will…
179
00:09:45,714 --> 00:09:46,443
It's fine
180
00:09:48,160 --> 00:09:49,360
I can go with you
181
00:09:49,984 --> 00:09:50,880
Really?
182
00:09:54,920 --> 00:09:55,960
Honey
183
00:09:57,613 --> 00:10:01,789
I'm surprised that you agree so quickly
184
00:10:02,400 --> 00:10:03,325
Thank you
185
00:10:04,703 --> 00:10:05,446
I love you
186
00:10:42,025 --> 00:10:43,250
From now on
187
00:10:44,425 --> 00:10:46,225
I'll make over you thoroughly
188
00:10:47,080 --> 00:10:48,960
I'm already perfect
189
00:10:49,300 --> 00:10:52,347
It'll be hopeless if I don't do it now
190
00:11:15,690 --> 00:11:16,960
It's good on me
191
00:11:18,480 --> 00:11:19,809
You have a good taste, Didi
192
00:11:20,120 --> 00:11:21,075
Of course
193
00:11:28,160 --> 00:11:29,329
It's all done
194
00:11:29,404 --> 00:11:31,200
We can visit my parents tomorrow
195
00:11:31,887 --> 00:11:32,576
Besides wine,
196
00:11:32,777 --> 00:11:34,200
what other hobbies does you dad have?
197
00:11:35,280 --> 00:11:37,043
Other hobbies?
198
00:11:38,156 --> 00:11:39,647
He likes playing Chinese chess
199
00:11:41,760 --> 00:11:42,437
OK, I got it
200
00:11:46,800 --> 00:11:47,400
Let's go
201
00:11:49,466 --> 00:11:50,180
Xiao Yuansong
202
00:11:50,694 --> 00:11:51,715
Now that you live here,
203
00:11:51,798 --> 00:11:54,280
it's necessary that we set rules
204
00:11:55,116 --> 00:11:56,840
To hang your clothes in the wardrobe,
205
00:11:56,840 --> 00:11:58,320
you have to classify them at first
206
00:11:58,350 --> 00:11:59,800
Keep in mind don't
207
00:11:59,800 --> 00:12:00,744
put coats and pajamas together
208
00:12:09,040 --> 00:12:10,910
I need my apartment to keep clean and tidy all the time
209
00:12:11,080 --> 00:12:12,280
So after using something,
210
00:12:12,320 --> 00:12:13,720
put it back to the original position,
211
00:12:13,720 --> 00:12:15,125
particularly in the bathroom
212
00:12:26,196 --> 00:12:28,240
You can watch short videos to relax
213
00:12:28,550 --> 00:12:29,950
But don't make it too loud,
214
00:12:30,360 --> 00:12:32,075
especially when I'm working
215
00:13:01,191 --> 00:13:01,720
Didi
216
00:13:02,280 --> 00:13:03,279
Can I sleep
217
00:13:03,279 --> 00:13:04,688
on your bed for one night
218
00:13:06,200 --> 00:13:08,569
We've agreed that you sleep on the couch
219
00:13:08,569 --> 00:13:09,007
No
220
00:13:09,440 --> 00:13:11,240
Just for one time
221
00:13:11,240 --> 00:13:12,825
I'm not a robot
222
00:13:13,350 --> 00:13:15,650
Sleeping on the couch is bad to my muscle and neck
223
00:13:15,762 --> 00:13:17,240
Robot won't hurt its neck
224
00:13:17,240 --> 00:13:18,680
Rhetoric
225
00:13:40,392 --> 00:13:41,656
Xiao Yuansong
226
00:13:41,864 --> 00:13:44,245
You used the toilet too often last night
227
00:13:44,600 --> 00:13:46,840
Go back to your couch tomorrow
228
00:13:55,607 --> 00:13:56,208
Sister,
229
00:13:56,375 --> 00:13:58,600
Which one is better?
230
00:13:59,280 --> 00:14:02,230
What you're wearing is more professional
231
00:14:02,784 --> 00:14:04,120
The other one is cute
232
00:14:05,177 --> 00:14:08,975
Which one do you think Jiawei likes?
233
00:14:09,120 --> 00:14:09,928
Where are you going?
234
00:14:16,737 --> 00:14:17,560
I forgot to tell you
235
00:14:17,600 --> 00:14:18,775
Suying has an interview today
236
00:14:18,920 --> 00:14:19,880
I recommend her
237
00:14:21,440 --> 00:14:22,800
Is it about that Xu Jiawei?
238
00:14:23,400 --> 00:14:24,594
His assistant
239
00:14:24,755 --> 00:14:25,138
No
240
00:14:28,320 --> 00:14:29,450
Brother
241
00:14:29,450 --> 00:14:30,400
Our eldest brother won't let you
242
00:14:30,400 --> 00:14:31,800
work in the show-biz
243
00:14:32,635 --> 00:14:33,720
That's prejudice
244
00:14:33,720 --> 00:14:34,880
What's wrong with the show-biz?
245
00:14:34,880 --> 00:14:37,702
My sister also works in the show-biz
246
00:14:37,824 --> 00:14:38,973
She's excellent
247
00:14:39,440 --> 00:14:40,800
You call her sister now
248
00:14:40,880 --> 00:14:42,684
Have you forgot what you said about her before?
249
00:14:44,147 --> 00:14:44,534
I...
250
00:14:45,175 --> 00:14:46,280
That was not right
251
00:14:46,320 --> 00:14:47,636
I already knew I was wrong
252
00:14:47,636 --> 00:14:49,543
It's my fault to tease her before
253
00:14:49,543 --> 00:14:50,840
It's also wrong to take pictures secretly
254
00:14:50,971 --> 00:14:53,146
or put dead mice at her gate
255
00:14:58,130 --> 00:15:01,154
It was you!
256
00:15:02,680 --> 00:15:03,176
You naughty girl
257
00:15:03,176 --> 00:15:04,046
Brother, help me
258
00:15:04,046 --> 00:15:05,961
Zhou Suying, stop!
259
00:15:05,961 --> 00:15:06,640
Stop!
260
00:15:10,240 --> 00:15:11,560
You always help her
261
00:15:17,700 --> 00:15:19,880
You're aware of it
262
00:15:19,880 --> 00:15:21,720
Honey, you're so sharp-sighted
263
00:15:21,720 --> 00:15:22,880
I can't hide anything from you
264
00:15:25,900 --> 00:15:27,125
What's this?
265
00:15:28,242 --> 00:15:28,961
Chinese chess
266
00:15:29,452 --> 00:15:30,825
I saw it before in an old store
267
00:15:31,014 --> 00:15:32,159
The pieces are made from precious old materials
268
00:15:32,647 --> 00:15:33,740
Present for my dad?
269
00:15:36,600 --> 00:15:38,573
My dad will definitely like it
270
00:15:39,800 --> 00:15:44,211
It's hard to see
271
00:15:44,211 --> 00:15:47,250
you're pretty thoughtful
272
00:15:50,880 --> 00:15:51,800
It's getting late
273
00:15:52,160 --> 00:15:52,665
Let's go
274
00:16:20,480 --> 00:16:21,800
Xiao
275
00:16:23,160 --> 00:16:24,480
Are you sick?
276
00:16:49,600 --> 00:16:50,850
Almost there?
277
00:16:51,043 --> 00:16:51,525
Yes
278
00:16:51,925 --> 00:16:52,875
Who's that?
279
00:16:53,063 --> 00:16:53,875
Nothing
280
00:17:07,240 --> 00:17:08,680
How's the result, Prof. Ma?
281
00:17:08,680 --> 00:17:09,160
Dr. Xiao
282
00:17:09,599 --> 00:17:11,264
Do you get up frequently at night?
283
00:17:13,208 --> 00:17:13,770
Yes
284
00:17:14,104 --> 00:17:14,936
Having dizziness and headache?
285
00:17:17,642 --> 00:17:18,243
Yes
286
00:17:18,665 --> 00:17:19,817
And sometimes illusions?
287
00:17:22,887 --> 00:17:24,743
A little bit I guess
288
00:17:27,880 --> 00:17:29,178
Tell you the truth
289
00:17:29,498 --> 00:17:31,320
It's probably late stage of uremia
290
00:17:32,852 --> 00:17:33,454
What?
291
00:17:34,035 --> 00:17:35,775
Uremia?
292
00:17:36,900 --> 00:17:38,525
But there may be deviation
293
00:17:38,877 --> 00:17:40,080
My suggestion is to check up again
294
00:17:40,288 --> 00:17:41,248
and see the result
295
00:17:43,400 --> 00:17:44,493
Don't think too much
296
00:17:44,621 --> 00:17:45,196
Have a good rest
297
00:18:27,600 --> 00:18:28,880
Tell you the truth
298
00:18:29,280 --> 00:18:30,908
It's probably late stage of uremia
299
00:18:32,323 --> 00:18:34,116
Late stage of uremia
300
00:18:36,585 --> 00:18:38,360
Am I dying?
301
00:18:45,053 --> 00:18:46,175
Who can take care of Didi?
302
00:18:58,840 --> 00:19:00,450
Really good
303
00:19:01,400 --> 00:19:02,640
Su
304
00:19:02,640 --> 00:19:03,800
Listen
305
00:19:04,160 --> 00:19:06,324
The stewed pork I cooked
306
00:19:06,884 --> 00:19:08,731
tastes even better than that of Junhao Restaurant
307
00:19:14,880 --> 00:19:15,920
So what?
308
00:19:17,000 --> 00:19:18,418
What's wrong with you?
309
00:19:19,100 --> 00:19:21,350
Look at your poker face
310
00:19:21,880 --> 00:19:23,000
Alright
311
00:19:23,832 --> 00:19:24,343
Come on
312
00:19:24,960 --> 00:19:25,700
Smile
313
00:19:26,043 --> 00:19:26,725
Smile
314
00:19:27,000 --> 00:19:28,163
Cheer up
315
00:19:28,163 --> 00:19:29,952
I'm not in the mood to laugh
316
00:19:31,579 --> 00:19:33,020
It's not a big deal
317
00:19:33,767 --> 00:19:35,912
Just live in one apartment?
318
00:19:39,096 --> 00:19:42,760
We also lived in one house
319
00:19:42,760 --> 00:19:44,080
before we got married
320
00:19:44,930 --> 00:19:45,997
That's different
321
00:19:46,456 --> 00:19:48,153
I came here for studying
322
00:19:48,240 --> 00:19:49,160
but have no place to stay
323
00:19:49,433 --> 00:19:50,767
It's just lodging
324
00:19:51,312 --> 00:19:52,817
And I only slept on the couch
325
00:19:54,503 --> 00:19:56,975
It's the same for Beibei
326
00:19:57,564 --> 00:19:58,953
She said
327
00:19:59,425 --> 00:20:02,090
her place is not safe
328
00:20:02,360 --> 00:20:05,367
She just lodges with Shiyun for a few days
329
00:20:06,019 --> 00:20:09,285
They have separate rooms
330
00:20:10,080 --> 00:20:12,840
Shiyun looks like an upright guy
331
00:20:13,520 --> 00:20:14,930
I think he's reliable
332
00:20:17,160 --> 00:20:17,981
Reliable?
333
00:20:19,560 --> 00:20:21,480
He didn't show up at the engagement
334
00:20:21,667 --> 00:20:24,071
Missing that important event
335
00:20:24,225 --> 00:20:25,600
I don't think he's reliable
336
00:20:26,655 --> 00:20:29,014
You're unreasonable
337
00:20:29,484 --> 00:20:30,596
I've told you
338
00:20:31,160 --> 00:20:32,223
He's a doctor
339
00:20:32,542 --> 00:20:33,610
He's a doctor
340
00:20:34,161 --> 00:20:36,050
He has to save other people's lives
341
00:20:37,824 --> 00:20:39,040
Unreasonable
342
00:20:39,198 --> 00:20:39,738
You...
343
00:20:42,320 --> 00:20:43,400
Beibei's arrived
344
00:20:43,800 --> 00:20:45,650
Hurry up
345
00:20:45,900 --> 00:20:46,480
Go! Go! Go!
346
00:20:47,713 --> 00:20:48,880
That's enough
347
00:20:48,880 --> 00:20:50,145
Change your expression
348
00:20:50,253 --> 00:20:51,080
Be nice
349
00:20:51,080 --> 00:20:52,862
Hurry up
350
00:20:52,960 --> 00:20:54,082
Hurry up
351
00:20:54,680 --> 00:20:55,275
Hold on
352
00:20:55,432 --> 00:20:56,617
Fine
353
00:20:57,449 --> 00:20:58,160
Coming
354
00:21:01,103 --> 00:21:01,504
Welcome
355
00:21:01,504 --> 00:21:02,608
Mom, dad
356
00:21:03,440 --> 00:21:03,962
Shiyun
357
00:21:04,090 --> 00:21:05,464
This is dad, this is mom
358
00:21:05,609 --> 00:21:07,079
Uncle and aunt, nice to meet you
359
00:21:07,952 --> 00:21:08,784
Long time no see
360
00:21:08,784 --> 00:21:09,730
Come in
361
00:21:10,449 --> 00:21:11,577
You're even more handsome
362
00:21:12,320 --> 00:21:13,544
After so many years
363
00:21:13,989 --> 00:21:16,103
I can't barely recognize you
364
00:21:18,472 --> 00:21:20,400
Do you miss me, dad?
365
00:21:20,704 --> 00:21:21,800
I thought you will not come back anymore
366
00:21:22,450 --> 00:21:23,738
I'm busy recently
367
00:21:24,189 --> 00:21:25,341
Don't be mad
368
00:21:26,000 --> 00:21:27,680
When you were a little boy,
369
00:21:27,680 --> 00:21:29,760
your mom showed me a lot of your photos
370
00:21:30,011 --> 00:21:31,040
You were so adorable
371
00:21:31,080 --> 00:21:32,175
So chubby
372
00:21:32,520 --> 00:21:33,201
Have a seat
373
00:21:34,115 --> 00:21:34,654
Mom
374
00:21:35,060 --> 00:21:36,480
Shiyun bought these for you
375
00:21:37,095 --> 00:21:39,560
Skin care products like hand cream and masks
376
00:21:39,600 --> 00:21:40,225
All yours
377
00:21:40,225 --> 00:21:40,850
Take a seat
378
00:21:41,001 --> 00:21:42,600
You're so nice of
379
00:21:42,600 --> 00:21:44,721
bringing so many gifts
380
00:21:45,320 --> 00:21:45,960
Shiyun
381
00:21:46,378 --> 00:21:48,490
Take out the liquor you bought for dad
382
00:21:48,977 --> 00:21:50,920
Dad, I remember you like drinking liqour
383
00:21:51,785 --> 00:21:53,650
This is good one
384
00:21:54,196 --> 00:21:54,705
It's very expensive
385
00:21:54,705 --> 00:21:55,295
That's right
386
00:21:55,418 --> 00:21:57,211
Wine is not good for health
387
00:21:57,670 --> 00:21:59,550
Don't drink too much
388
00:22:01,147 --> 00:22:02,414
Shiyun
389
00:22:02,728 --> 00:22:03,806
Where's the special gift
390
00:22:03,806 --> 00:22:05,080
for dad?
391
00:22:05,120 --> 00:22:06,600
Special gift?
392
00:22:06,600 --> 00:22:09,089
Uncle, Jinbei told me you like Chinese chess
393
00:22:09,320 --> 00:22:10,840
I bought it from an old store
394
00:22:10,840 --> 00:22:11,680
It's made from old material
395
00:22:13,126 --> 00:22:14,950
It's nicely packed
396
00:22:15,889 --> 00:22:16,862
Let me see it
397
00:22:19,040 --> 00:22:20,719
It's true
398
00:22:21,825 --> 00:22:22,721
Very precious
399
00:22:23,322 --> 00:22:24,680
Have a look, Su
400
00:22:24,680 --> 00:22:26,350
It's your favorite
401
00:22:28,280 --> 00:22:29,560
It's very kind of you
402
00:22:31,703 --> 00:22:33,534
Of course
403
00:22:34,373 --> 00:22:36,726
He's a good boy
404
00:22:40,475 --> 00:22:43,560
Your uncle's just like a duck
405
00:22:43,560 --> 00:22:44,525
Let Beibei tell you
406
00:22:45,239 --> 00:22:46,600
He's double-faced
407
00:22:46,902 --> 00:22:49,240
I know he likes it very much
408
00:22:49,240 --> 00:22:50,343
He just doesn't say it
409
00:22:50,600 --> 00:22:51,989
Enjoy yourself here
410
00:22:52,475 --> 00:22:53,656
I'll go cooking
411
00:22:54,275 --> 00:22:55,325
It's almost done
412
00:22:56,430 --> 00:22:57,151
Have a taste!
413
00:22:57,151 --> 00:22:57,842
Let me help you
414
00:22:57,842 --> 00:22:58,648
No, thanks, just sit there
415
00:22:58,776 --> 00:22:59,837
Let mom show her skills
416
00:22:59,837 --> 00:23:00,650
That's right
417
00:23:02,307 --> 00:23:03,778
Give him a cup of water
418
00:23:04,286 --> 00:23:05,389
Take care of him
419
00:23:06,040 --> 00:23:06,950
OK
420
00:23:07,800 --> 00:23:09,050
Have a taste of my stewed pork
421
00:23:09,382 --> 00:23:11,452
You can't find it in restaurants
422
00:23:13,685 --> 00:23:16,258
Mom, your cooking skill is even better
423
00:23:16,750 --> 00:23:19,360
Perfect combination of color, aroma and taste
424
00:23:19,664 --> 00:23:20,076
Wonderful!
425
00:23:21,025 --> 00:23:21,728
Nonsense
426
00:23:22,309 --> 00:23:23,634
You haven't eat it yet
427
00:23:23,826 --> 00:23:25,131
How could you know it?
428
00:23:25,541 --> 00:23:26,080
Help yourself
429
00:23:26,161 --> 00:23:27,825
Try this stewed pork
430
00:23:28,327 --> 00:23:29,543
Try this
431
00:23:30,208 --> 00:23:30,849
You too
432
00:23:30,940 --> 00:23:31,868
Shiyun, have more
433
00:23:32,767 --> 00:23:33,151
Thank you
434
00:23:33,151 --> 00:23:35,724
The pork is wonderful
435
00:23:35,724 --> 00:23:36,280
Also try this
436
00:23:36,511 --> 00:23:38,125
My mom's stewed pork is the best
437
00:23:38,332 --> 00:23:38,874
Yeah
438
00:23:38,938 --> 00:23:39,706
Agaric is good for your health
439
00:23:41,043 --> 00:23:41,960
Also have some mushroom
440
00:23:42,495 --> 00:23:44,200
Su, have more, too
441
00:23:44,369 --> 00:23:45,117
Come on
442
00:23:47,417 --> 00:23:49,058
Dad, you have more
443
00:23:49,058 --> 00:23:50,678
OK, I'm good
444
00:23:50,922 --> 00:23:51,864
Take care of yourself
445
00:23:51,864 --> 00:23:52,653
Shiyun
446
00:23:52,805 --> 00:23:54,786
Does it suit your taste?
447
00:23:55,776 --> 00:23:56,213
Delicious
448
00:23:56,291 --> 00:23:57,184
Really?
449
00:23:57,504 --> 00:23:58,903
Then you can come more often
450
00:23:59,000 --> 00:23:59,864
I'll cook this for your
451
00:24:00,835 --> 00:24:02,466
You young people
452
00:24:02,708 --> 00:24:04,679
eat too many takeouts
453
00:24:04,776 --> 00:24:06,330
Mom, you're wrong
454
00:24:06,670 --> 00:24:09,765
Dr. Zhou likes cooking
455
00:24:10,085 --> 00:24:12,600
He cooks very well
456
00:24:14,048 --> 00:24:17,000
Just a little bit better than you
457
00:24:18,268 --> 00:24:20,150
You're so not shy
458
00:24:20,689 --> 00:24:22,281
Your Dr. Zhou?
459
00:24:24,398 --> 00:24:26,225
He can cook
460
00:24:26,225 --> 00:24:27,200
Awesome
461
00:24:27,543 --> 00:24:29,563
He should build his career
462
00:24:29,912 --> 00:24:31,320
instead of cooking at home
463
00:24:34,535 --> 00:24:35,153
Mom
464
00:24:37,016 --> 00:24:40,328
I heard that Shiyun's already an attending doctor
465
00:24:43,106 --> 00:24:46,800
Not attending doctor, he's a chief physician
466
00:24:47,087 --> 00:24:50,113
and also a professor
467
00:24:51,765 --> 00:24:52,938
That's so outstanding
468
00:24:53,838 --> 00:24:56,720
Shiyun, you're 28 years old, aren't you?
469
00:24:56,720 --> 00:24:58,820
A 28-year-old professor
470
00:24:58,820 --> 00:25:00,073
So impressive
471
00:25:00,073 --> 00:25:01,101
That's so outstanding
472
00:25:01,240 --> 00:25:02,120
Su
473
00:25:02,120 --> 00:25:04,400
I remember you were almost 40
474
00:25:04,400 --> 00:25:05,904
when you became a professor
475
00:25:06,069 --> 00:25:07,504
No, it's 41
476
00:25:07,582 --> 00:25:08,157
You...
477
00:25:08,569 --> 00:25:08,996
No
478
00:25:09,186 --> 00:25:11,276
40 or 41?
479
00:25:11,276 --> 00:25:12,880
I've forgot
480
00:25:12,880 --> 00:25:13,906
Alright
481
00:25:16,080 --> 00:25:17,280
Take your time
482
00:25:17,515 --> 00:25:18,125
I'm full
483
00:25:20,222 --> 00:25:22,100
You barely eat nothing
484
00:25:23,713 --> 00:25:24,237
Mom
485
00:25:24,310 --> 00:25:25,363
Unreasonable
486
00:25:25,627 --> 00:25:26,707
He's angry
487
00:25:27,700 --> 00:25:28,725
Did I say anything wrong?
488
00:25:29,100 --> 00:25:30,294
Didn't you?
489
00:25:33,840 --> 00:25:35,850
Narrow-minded
490
00:25:35,966 --> 00:25:36,260
Here you are
491
00:25:36,428 --> 00:25:37,829
Never mind, have a crab
492
00:25:47,640 --> 00:25:47,845
Mom
493
00:25:47,845 --> 00:25:48,185
It's fine
494
00:25:48,342 --> 00:25:49,220
I can handle it
495
00:25:50,707 --> 00:25:50,963
Come on
496
00:25:50,963 --> 00:25:52,725
Su
497
00:25:53,264 --> 00:25:54,160
Have some fruit
498
00:25:55,587 --> 00:25:55,965
Dad
499
00:25:55,965 --> 00:25:57,089
This melon is really sweet
500
00:25:58,320 --> 00:25:58,807
Alright
501
00:25:59,675 --> 00:26:00,398
I can help myself
502
00:26:05,930 --> 00:26:06,634
Dad
503
00:26:06,840 --> 00:26:09,760
You like playing Chinese chess very much
504
00:26:09,900 --> 00:26:12,120
Maybe Shiyun can play with you
505
00:26:12,120 --> 00:26:13,040
Yeah
506
00:26:13,800 --> 00:26:14,950
I stopped playing long time ago
507
00:26:15,360 --> 00:26:16,318
Nonsense
508
00:26:16,560 --> 00:26:18,621
You played with Zhou yesterday
509
00:26:18,800 --> 00:26:20,340
Shiyun, come and sit here
510
00:26:20,750 --> 00:26:22,550
Use the pieces you bought, OK?
511
00:26:22,550 --> 00:26:23,025
Alright
512
00:26:23,300 --> 00:26:24,024
I'll fetch it
513
00:26:25,400 --> 00:26:26,458
I'm used to the old ones
514
00:26:27,082 --> 00:26:29,044
OK, then we use the old ones
515
00:26:31,795 --> 00:26:34,350
Yeah, playing Chinese chess
516
00:26:34,880 --> 00:26:35,520
Do you know
517
00:26:35,585 --> 00:26:37,121
My dad is a good chess player
518
00:26:40,678 --> 00:26:42,915
Round one
519
00:27:10,594 --> 00:27:11,490
Checkmate
520
00:27:18,900 --> 00:27:21,400
That doesn't count, let's start again
521
00:27:22,600 --> 00:27:23,496
It's just warm-up
522
00:27:23,625 --> 00:27:24,861
Come on
523
00:27:25,833 --> 00:27:26,395
Come on
524
00:27:27,069 --> 00:27:27,950
Let me see
525
00:27:28,150 --> 00:27:29,150
Put them back
526
00:27:30,660 --> 00:27:31,000
Lose on purpose
527
00:27:34,102 --> 00:27:34,925
Where should it be?
528
00:27:35,212 --> 00:27:36,327
I forget it
529
00:27:36,500 --> 00:27:38,225
OK, round two
530
00:28:20,294 --> 00:28:20,998
I lose the game
531
00:28:21,254 --> 00:28:22,440
Dad, you won
532
00:28:22,440 --> 00:28:24,415
The older, the wiser
533
00:28:25,503 --> 00:28:26,619
Losing on purpose
534
00:28:27,640 --> 00:28:29,035
is not what a gentleman should do
535
00:28:33,640 --> 00:28:34,600
Hypocritical
536
00:28:42,809 --> 00:28:44,837
Can't this be easy
537
00:28:45,413 --> 00:28:46,500
I lost
538
00:28:46,760 --> 00:28:48,200
I see
539
00:28:48,601 --> 00:28:50,850
Maybe it's too obvious
540
00:28:52,624 --> 00:28:53,520
Go
541
00:28:54,488 --> 00:28:54,950
Let's go
542
00:29:12,464 --> 00:29:13,575
Where are you going
543
00:29:14,421 --> 00:29:15,473
To the outside
544
00:29:16,000 --> 00:29:16,877
Where?
545
00:29:18,160 --> 00:29:18,920
Supermarket
546
00:29:19,240 --> 00:29:20,000
Supermarket
547
00:29:23,071 --> 00:29:23,720
I go with him
548
00:29:24,672 --> 00:29:25,600
Where are you going
549
00:29:25,600 --> 00:29:27,160
My dad's mad at you
550
00:29:27,160 --> 00:29:28,151
Let him go
551
00:29:28,274 --> 00:29:29,627
It'll be fine
552
00:29:32,532 --> 00:29:33,246
Bye
553
00:29:34,960 --> 00:29:35,740
Alright
554
00:29:35,740 --> 00:29:37,259
It's fine
555
00:29:37,440 --> 00:29:38,532
Spend time together with mom
556
00:29:43,520 --> 00:29:44,125
Uncle
557
00:29:53,043 --> 00:29:55,869
People say life is like a chess game
558
00:29:56,568 --> 00:29:57,725
What's your opinion?
559
00:29:58,880 --> 00:30:00,047
Life is a chess game
560
00:30:00,605 --> 00:30:03,280
Every time you move a piece,
561
00:30:03,280 --> 00:30:04,200
you should think and plan carefully
562
00:30:04,550 --> 00:30:06,119
Consolidate at every step
563
00:30:08,040 --> 00:30:09,760
You're a rigorous man
564
00:30:10,280 --> 00:30:13,300
Why did you lose on purpose?
565
00:30:16,120 --> 00:30:19,325
Rigour and rules are important
566
00:30:20,600 --> 00:30:21,720
But sometimes
567
00:30:23,560 --> 00:30:24,760
emotion is more important
568
00:30:32,425 --> 00:30:34,360
I was not satisfied with you
569
00:30:35,605 --> 00:30:36,996
But what you just said
570
00:30:37,320 --> 00:30:39,893
changed my opinion
571
00:30:41,960 --> 00:30:43,000
Don't worry, uncle
572
00:30:43,621 --> 00:30:45,021
I'll take good care of Jinbei
573
00:30:50,880 --> 00:30:51,850
I trust you
574
00:31:06,520 --> 00:31:07,320
Not good
575
00:31:07,320 --> 00:31:08,468
Your face is too small
576
00:31:08,468 --> 00:31:10,440
Hold on, let me step behind
577
00:31:10,440 --> 00:31:11,375
You sit in front of me
578
00:31:11,960 --> 00:31:12,936
and hold the phone
579
00:31:13,128 --> 00:31:14,328
Hurry up
580
00:31:14,328 --> 00:31:16,184
Great, that works
581
00:31:16,316 --> 00:31:17,143
Mom
582
00:31:17,600 --> 00:31:19,280
They won't fight each other, will they?
583
00:31:19,469 --> 00:31:21,049
Don't watch too much idol dramas
584
00:31:21,049 --> 00:31:21,705
How can that happen
585
00:31:21,705 --> 00:31:22,563
This looks good
586
00:31:22,563 --> 00:31:23,880
I played in too much dramas
587
00:31:23,880 --> 00:31:24,981
not watching
588
00:31:30,881 --> 00:31:32,033
Forget it
589
00:31:32,762 --> 00:31:34,002
Tell mom honestly
590
00:31:34,840 --> 00:31:37,760
What's going on in your relationship?
591
00:31:38,675 --> 00:31:39,950
What do you mean?
592
00:31:40,480 --> 00:31:41,900
What do I mean?
593
00:31:42,082 --> 00:31:43,375
Don't play the fool
594
00:31:44,280 --> 00:31:46,600
You're so beautiful
595
00:31:46,717 --> 00:31:48,297
Of course it's mainly inherited from me
596
00:31:48,760 --> 00:31:50,900
But you hang out and live together everyday
597
00:31:51,000 --> 00:31:52,194
Have you…
598
00:31:52,831 --> 00:31:53,694
Mom
599
00:31:53,960 --> 00:31:56,280
This app is wonderful
600
00:31:56,280 --> 00:31:56,871
And I think
601
00:31:56,871 --> 00:31:58,407
your skin has turned white recently
602
00:31:58,720 --> 00:31:59,774
You look good in every angle
603
00:31:59,774 --> 00:32:00,463
Really?
604
00:32:01,374 --> 00:32:01,708
Have a look
605
00:32:01,708 --> 00:32:03,850
I always have a good skin
606
00:32:04,213 --> 00:32:05,150
I tell you ah...
607
00:32:05,425 --> 00:32:07,440
I don't laugh out loud now
608
00:32:07,480 --> 00:32:08,474
I only smile in this way
609
00:32:08,861 --> 00:32:11,296
Otherwise there will be winkles on my face
610
00:32:12,091 --> 00:32:13,560
You successfully changed the topic
611
00:32:13,800 --> 00:32:14,920
Tell me the truth
612
00:32:14,920 --> 00:32:15,592
I've got a message
613
00:32:17,600 --> 00:32:19,315
Sister, is everything alright?
614
00:32:19,440 --> 00:32:20,911
Does my brother behave well?
615
00:32:22,960 --> 00:32:23,640
Who's that?
616
00:32:24,286 --> 00:32:25,965
Suying, Shiyun's little sister
617
00:32:27,067 --> 00:32:29,050
Sister-in-law
618
00:32:32,040 --> 00:32:33,400
Just a little episode
619
00:32:33,400 --> 00:32:34,100
But everything's OK
620
00:32:34,680 --> 00:32:36,500
How about your interview
621
00:32:42,440 --> 00:32:43,760
I'm not peeping
622
00:32:43,760 --> 00:32:45,080
It has not started yet
623
00:32:45,080 --> 00:32:46,400
There're several other candidates
624
00:32:46,490 --> 00:32:47,670
But I'm not nervous
625
00:32:50,200 --> 00:32:52,662
That's great, go ahead
626
00:33:18,700 --> 00:33:19,725
Jiawei's here
627
00:33:42,760 --> 00:33:44,546
Gu Zhenglin, come in
628
00:33:53,177 --> 00:33:55,825
Next, Zhou Suying
629
00:34:05,200 --> 00:34:05,875
Hello
630
00:34:05,960 --> 00:34:06,750
Please have a seat
631
00:34:11,560 --> 00:34:13,383
Please tell us a little about yourself
632
00:34:14,040 --> 00:34:16,150
Hello everyone, I'm Zhou Suying
633
00:34:16,353 --> 00:34:18,679
I'm an undergraduate student of Donghao University
634
00:34:18,679 --> 00:34:19,724
My major is Economy and Management
635
00:34:20,550 --> 00:34:22,680
I've passed NCRE-4 and CET-6
636
00:34:22,875 --> 00:34:25,033
I like reading and playing video games
637
00:34:25,033 --> 00:34:26,975
You were playing games just now, right?
638
00:34:27,822 --> 00:34:28,742
Yes
639
00:34:30,600 --> 00:34:32,080
Do you care about this interview?
640
00:34:33,079 --> 00:34:34,472
Why did you play games
641
00:34:34,560 --> 00:34:35,790
in such an important occasion?
642
00:34:36,360 --> 00:34:38,240
Or maybe you think you've got the recommendation
643
00:34:38,280 --> 00:34:41,080
to get the job easily
644
00:34:41,080 --> 00:34:42,821
So this interview is just a formality?
645
00:34:42,821 --> 00:34:43,806
That's not true
646
00:34:46,299 --> 00:34:47,900
It's because
647
00:34:49,373 --> 00:34:52,586
I worship you very much
648
00:34:53,347 --> 00:34:54,260
So
649
00:34:55,297 --> 00:34:57,057
So I'm little nervous
650
00:34:57,360 --> 00:35:01,000
I know that you also
651
00:35:01,000 --> 00:35:02,680
relax through video games
652
00:35:02,800 --> 00:35:04,600
I also know that you like Chinese food
653
00:35:04,600 --> 00:35:05,525
rather than western food
654
00:35:05,720 --> 00:35:06,975
You don't eat coriander
655
00:35:07,200 --> 00:35:08,700
You're good at playing the guitar
656
00:35:08,700 --> 00:35:10,880
But no one else is allowed to touch it
657
00:35:11,120 --> 00:35:12,800
Because in your opinion
658
00:35:12,800 --> 00:35:14,960
Your guitar is not only a musical instrument
659
00:35:14,960 --> 00:35:17,000
but a buddy who has been through the ups and downs with you
660
00:35:18,242 --> 00:35:19,650
I think she's good
661
00:35:19,650 --> 00:35:22,659
Maybe I'm lack of working experience
662
00:35:22,825 --> 00:35:25,240
But as your fan
663
00:35:25,240 --> 00:35:27,000
I'm very much familiar with you
664
00:35:27,000 --> 00:35:29,480
If I can be your assistant,
665
00:35:29,520 --> 00:35:30,400
maybe it
666
00:35:30,400 --> 00:35:32,532
will save time for you
667
00:35:33,062 --> 00:35:35,369
For example, you don't have to tell me
668
00:35:35,369 --> 00:35:37,080
what're your allergens,
669
00:35:37,080 --> 00:35:38,350
your favorite fruit,
670
00:35:38,400 --> 00:35:40,440
or how much sugar you'd like in your coffee
671
00:35:42,760 --> 00:35:45,000
Don't mercy me next time
672
00:35:45,219 --> 00:35:46,160
No losing on purpose
673
00:35:47,509 --> 00:35:48,840
Next time we must play fully and delightfully
674
00:35:49,467 --> 00:35:50,450
Not bad
675
00:35:51,424 --> 00:35:52,200
You are back
676
00:35:52,649 --> 00:35:53,280
Give it to me
677
00:35:53,280 --> 00:35:54,740
No, thanks, it's too heavy
678
00:35:54,913 --> 00:35:56,075
Let him do it
679
00:35:56,275 --> 00:35:57,635
Let's put them in the kitchen
680
00:35:57,875 --> 00:35:58,439
OK
681
00:35:59,700 --> 00:36:00,350
You're in a good mood
682
00:36:00,817 --> 00:36:01,560
What happened?
683
00:36:01,560 --> 00:36:02,075
I'll tell you later
684
00:36:04,182 --> 00:36:06,409
Dad, you bought so much food today
685
00:36:06,473 --> 00:36:07,960
Mom will be busy for dinner
686
00:36:07,960 --> 00:36:09,080
Busy?
687
00:36:09,170 --> 00:36:10,200
Let me tell you
688
00:36:10,240 --> 00:36:11,730
I'll be on strike tonight
689
00:36:11,848 --> 00:36:14,134
I'll call Junhao Restaurant now
690
00:36:14,134 --> 00:36:14,925
for a big private room
691
00:36:15,411 --> 00:36:16,954
and call your uncles
692
00:36:16,954 --> 00:36:18,554
and aunts to go together
693
00:36:18,554 --> 00:36:20,600
We're having a great gathering tonight
694
00:36:21,054 --> 00:36:22,582
Mom is depleting her wallet tonight
695
00:36:22,582 --> 00:36:23,369
Come here
696
00:36:26,224 --> 00:36:26,865
Mom
697
00:36:26,865 --> 00:36:27,755
Now that we're eating outside
698
00:36:27,970 --> 00:36:29,960
Let's put fresh stuff
699
00:36:29,960 --> 00:36:30,905
into the fridge
700
00:36:30,905 --> 00:36:31,425
OK
701
00:36:38,550 --> 00:36:39,075
Take it
702
00:36:41,218 --> 00:36:42,483
Put the cabbage on the upper layer
703
00:36:42,483 --> 00:36:42,995
Alright
704
00:36:45,500 --> 00:36:46,250
And this
705
00:36:48,640 --> 00:36:50,480
I have a shocking material of your fiancee
39716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.