All language subtitles for Informer.3838.S01E02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:25,646 --> 00:00:27,586 - When the pill-house burglary went down, 4 00:00:27,686 --> 00:00:30,586 detectives at the Drug Squad were forced to act. 5 00:00:30,686 --> 00:00:32,826 Their surveillance operation had been compromised, 6 00:00:32,926 --> 00:00:35,626 so they arrested anyone linked to the house. 7 00:00:35,726 --> 00:00:36,946 Which is how I came into it. 8 00:00:37,046 --> 00:00:39,506 - We've been watching the house, Azzam. 9 00:00:39,606 --> 00:00:42,186 There's a pill press operating around the clock. 10 00:00:42,286 --> 00:00:44,526 - And we've seen you, mate, coming and going. 11 00:00:47,126 --> 00:00:48,826 - Who's bankrolling you? 12 00:00:48,926 --> 00:00:52,026 13 00:00:52,126 --> 00:00:52,826 - Detectives. 14 00:00:52,926 --> 00:00:54,926 A moment with my client. 15 00:00:55,566 --> 00:00:57,566 I'll keep it brief. 16 00:01:04,046 --> 00:01:05,866 Who did the break-in? 17 00:01:05,966 --> 00:01:07,966 Any idea? 18 00:01:08,326 --> 00:01:10,366 What was in the house exactly? 19 00:01:12,206 --> 00:01:13,786 - I don't know. 20 00:01:13,886 --> 00:01:15,786 Ask my boss. 21 00:01:15,886 --> 00:01:17,226 - I am your boss, dickhead. 22 00:01:17,326 --> 00:01:19,326 Who do you think sent me here? 23 00:01:22,846 --> 00:01:23,586 Come on. 24 00:01:23,686 --> 00:01:25,686 How many pills? 25 00:01:26,806 --> 00:01:28,806 - Couple of 100,00. 26 00:01:29,286 --> 00:01:31,286 - Any cash? 27 00:01:31,726 --> 00:01:34,646 - 700 Gs, hiding in the ceiling. 28 00:01:36,006 --> 00:01:38,006 - And they haven't charged you. 29 00:01:42,326 --> 00:01:44,026 Say nothing, okay? 30 00:01:44,126 --> 00:01:46,126 Shouldn't be difficult. 31 00:01:48,606 --> 00:01:50,026 Ah, coffee. 32 00:01:50,126 --> 00:01:51,146 Excellent. 33 00:01:51,246 --> 00:01:53,246 Long black for me. 34 00:01:53,606 --> 00:01:55,606 Got any biccies? 35 00:01:57,846 --> 00:02:00,386 So what exactly did you find on the premises? 36 00:02:00,486 --> 00:02:01,946 - Enough for serious jail time. 37 00:02:02,046 --> 00:02:03,106 - Oh come on, Leah. 38 00:02:03,206 --> 00:02:04,306 Give me figures. 39 00:02:04,406 --> 00:02:05,826 - We're still counting. 40 00:02:05,926 --> 00:02:07,546 There's a large quantity of pills. 41 00:02:07,646 --> 00:02:08,386 MDMA. 42 00:02:08,486 --> 00:02:09,506 Close to 6,000 in cash. 43 00:02:09,606 --> 00:02:10,346 - Six thou? 44 00:02:10,446 --> 00:02:12,426 - Yeah. Look, we know that your client's working 45 00:02:12,526 --> 00:02:13,626 for one of the major players- 46 00:02:13,726 --> 00:02:15,626 - Is someone moving out? 47 00:02:15,726 --> 00:02:18,706 - Ah yeah, bit of a restructure. 48 00:02:18,806 --> 00:02:19,826 - At this hour? 49 00:02:19,926 --> 00:02:21,926 On the weekend? 50 00:02:22,646 --> 00:02:24,646 Whose desk is that? 51 00:02:26,646 --> 00:02:28,746 Okay, let me see. 52 00:02:28,846 --> 00:02:30,866 Detectives Dale and Lanzini. 53 00:02:30,966 --> 00:02:32,966 Present. 54 00:02:33,446 --> 00:02:35,626 Detectives Bull. 55 00:02:35,726 --> 00:02:37,506 Kasselis. 56 00:02:37,606 --> 00:02:39,066 Lunn. 57 00:02:39,166 --> 00:02:40,426 Who's missing? 58 00:02:40,526 --> 00:02:44,146 59 00:02:44,246 --> 00:02:45,706 You know I'll find out. 60 00:02:45,806 --> 00:02:47,806 You might as well tell me. 61 00:02:48,566 --> 00:02:49,866 - A chat to the cops, 62 00:02:49,966 --> 00:02:52,526 a phone call or two, I had the story. 63 00:02:53,486 --> 00:02:56,746 Detective Miechel and his fight with a German shepherd. 64 00:02:56,846 --> 00:02:58,506 Bitten and bleeding, Miechel had called 65 00:02:58,606 --> 00:03:00,606 his crew chief, Paul Dale. 66 00:03:01,366 --> 00:03:03,586 Don't ask me how he explained, hey boss, 67 00:03:03,686 --> 00:03:05,546 you know that drug house we're watching? 68 00:03:05,646 --> 00:03:08,266 Think I just got busted ripping it off. 69 00:03:08,366 --> 00:03:10,426 And now I understood why detectives were hard 70 00:03:10,526 --> 00:03:12,786 at work on grand final night. 71 00:03:12,886 --> 00:03:15,446 72 00:03:21,526 --> 00:03:26,526 ♪ There's sunshine in all of the time ♪ 73 00:03:29,526 --> 00:03:34,526 ♪ Yes sunshine in all of the time ♪ 74 00:03:37,406 --> 00:03:39,466 ♪ Time ♪ 75 00:03:39,566 --> 00:03:41,106 ♪ Time ♪ 76 00:03:41,206 --> 00:03:42,906 ♪ Time ♪ 77 00:03:43,006 --> 00:03:44,906 ♪ Time ♪ 78 00:03:45,006 --> 00:03:47,006 ♪ Time ♪ 79 00:03:52,886 --> 00:03:54,866 - I love this city. 80 00:03:54,966 --> 00:03:56,146 - On ya love. 81 00:03:56,246 --> 00:03:58,846 82 00:04:10,406 --> 00:04:12,426 - Fancy seeing you here. 83 00:04:12,526 --> 00:04:14,186 - This better be important. 84 00:04:14,286 --> 00:04:16,286 I was asleep when you called. 85 00:04:19,047 --> 00:04:20,867 Why are we here? 86 00:04:20,967 --> 00:04:22,907 - I was driving home from work. 87 00:04:23,007 --> 00:04:25,747 I thought we should finish our conversation. 88 00:04:25,847 --> 00:04:27,847 - Work? 89 00:04:28,407 --> 00:04:30,667 You said you were quitting for good. 90 00:04:30,767 --> 00:04:32,507 - That was hours ago. 91 00:04:32,607 --> 00:04:36,067 Since then I've had a nap, I've had coffee, 92 00:04:36,167 --> 00:04:38,187 I got bail for a client. 93 00:04:38,287 --> 00:04:40,227 - Right. 94 00:04:40,327 --> 00:04:42,327 So. 95 00:04:43,287 --> 00:04:45,027 What next? 96 00:04:45,127 --> 00:04:47,967 97 00:04:52,807 --> 00:04:53,707 Whoa. 98 00:04:53,807 --> 00:04:56,647 99 00:05:13,607 --> 00:05:14,667 - You're not the worst ever. 100 00:05:14,767 --> 00:05:16,467 - Oh, cheers. 101 00:05:16,567 --> 00:05:18,967 102 00:05:22,487 --> 00:05:23,747 - Can I ask you a question? 103 00:05:23,847 --> 00:05:26,027 - Yeah. 104 00:05:26,127 --> 00:05:28,427 - Did you say you work as a drug dealer 105 00:05:28,527 --> 00:05:30,527 or a drug trafficker? 106 00:05:32,527 --> 00:05:35,587 - I would say I work in transport. 107 00:05:35,687 --> 00:05:36,427 - Would you now? 108 00:05:36,527 --> 00:05:39,067 - Yeah, I load items into a truck at Point A 109 00:05:39,167 --> 00:05:41,307 and drive 'em to Point B, then walk away. 110 00:05:41,407 --> 00:05:43,067 Transport. 111 00:05:43,167 --> 00:05:45,227 What would you call it? 112 00:05:45,327 --> 00:05:46,987 - 15 to life. 113 00:05:47,087 --> 00:05:48,187 - Oh really? 114 00:05:48,287 --> 00:05:49,027 - Mm hm. 115 00:05:49,127 --> 00:05:51,027 116 00:05:51,127 --> 00:05:51,867 117 00:05:51,967 --> 00:05:53,267 - No. 118 00:05:53,367 --> 00:05:54,067 No. 119 00:05:54,167 --> 00:05:59,167 120 00:06:00,767 --> 00:06:02,767 - Nicola Gobbo. 121 00:06:03,607 --> 00:06:05,607 Yep. 122 00:06:07,807 --> 00:06:08,587 Yep. 123 00:06:08,687 --> 00:06:11,087 124 00:06:17,407 --> 00:06:18,907 Okay, I'm there. 125 00:06:19,007 --> 00:06:21,447 126 00:06:22,367 --> 00:06:23,347 - So am I. 127 00:06:23,447 --> 00:06:25,847 128 00:06:32,807 --> 00:06:34,707 - I'm sorry, Juice, I've gotta go. 129 00:06:34,807 --> 00:06:37,247 130 00:06:40,447 --> 00:06:41,147 Let me get this straight. 131 00:06:41,247 --> 00:06:42,947 You got arrested at the pill house? 132 00:06:43,047 --> 00:06:44,347 - No, across the road, down the lane. 133 00:06:44,447 --> 00:06:46,347 - And the local cops questioned you and let you go? 134 00:06:46,447 --> 00:06:49,587 - No, they kept me up all night, gave me the third degree. 135 00:06:49,687 --> 00:06:51,267 I told 'em I was in with the Major Drug Division, 136 00:06:51,367 --> 00:06:52,067 but they didn't care. 137 00:06:52,167 --> 00:06:54,487 They just kept banging on about my car over and over. 138 00:06:56,207 --> 00:06:57,947 - Should we have that in the house? 139 00:06:58,047 --> 00:06:59,587 - As a lawyer, I'd say no. 140 00:06:59,687 --> 00:07:01,427 - I'm getting rid of it. 141 00:07:01,527 --> 00:07:05,027 - Stupid D and his leather fucking jacket. 142 00:07:05,127 --> 00:07:06,187 Why? 143 00:07:06,287 --> 00:07:08,287 - Why would you? 144 00:07:10,327 --> 00:07:11,067 - What? 145 00:07:11,167 --> 00:07:13,607 146 00:07:16,447 --> 00:07:18,267 - She all right? 147 00:07:18,367 --> 00:07:20,367 - Boyfriend problems. 148 00:07:22,247 --> 00:07:24,467 - And what did you tell the police? 149 00:07:24,567 --> 00:07:27,507 - Ah, there was this fella, Lucky. 150 00:07:27,607 --> 00:07:29,027 I don't know his last name. 151 00:07:29,127 --> 00:07:31,747 It was part of a sting for the Drug Squad. 152 00:07:31,847 --> 00:07:33,947 - For Detective Miechel. 153 00:07:34,047 --> 00:07:35,027 - Yeah. 154 00:07:35,127 --> 00:07:36,387 He and Detective Sergeant Dale. 155 00:07:36,487 --> 00:07:38,307 They're my handlers. 156 00:07:38,407 --> 00:07:41,127 So anyway, so Lucky, he gave me a taste. 157 00:07:41,967 --> 00:07:42,987 I said I'd buy it. 158 00:07:43,087 --> 00:07:45,087 He went off to do the deal. 159 00:07:45,567 --> 00:07:47,107 Suddenly I'm jacked up. 160 00:07:47,207 --> 00:07:48,747 I don't know nothing about no burglarizing. 161 00:07:48,847 --> 00:07:49,987 - Oh, right. 162 00:07:50,087 --> 00:07:51,467 Sounds reasonable. 163 00:07:51,567 --> 00:07:52,907 - You think so? 164 00:07:53,007 --> 00:07:55,007 - No, Terry, it's clearly bullshit. 165 00:07:56,567 --> 00:07:58,987 Did you drive your car to Oakleigh? 166 00:07:59,087 --> 00:08:00,827 - No, I left my car at home. Why? 167 00:08:00,927 --> 00:08:01,687 Why is everyone banging on about my car? 168 00:08:01,767 --> 00:08:03,467 - Because they took your keys at the police station. 169 00:08:03,567 --> 00:08:05,027 Correct? 170 00:08:05,127 --> 00:08:08,107 So now an officer drives back to the crime scene, 171 00:08:08,207 --> 00:08:09,747 takes your keys, drives around the block, 172 00:08:09,847 --> 00:08:11,347 clicks the unlock button, click, click, click 173 00:08:11,447 --> 00:08:12,947 until eventually your car lights up. 174 00:08:13,047 --> 00:08:14,347 Bang, they've caught you lying. 175 00:08:14,447 --> 00:08:17,147 - Oh Ter, you shouldn't have lied about that. 176 00:08:17,247 --> 00:08:19,227 - I'm assuming you lied for a reason. 177 00:08:19,327 --> 00:08:21,327 So, what's in the car? 178 00:08:22,647 --> 00:08:24,107 Drugs? 179 00:08:24,207 --> 00:08:25,307 A gun? 180 00:08:25,407 --> 00:08:27,307 Okay, I'll guess and say both, 181 00:08:27,407 --> 00:08:30,507 plus a balaclava and false number plates. 182 00:08:30,607 --> 00:08:33,047 183 00:08:34,287 --> 00:08:36,287 - Oh, you're good. 184 00:08:37,007 --> 00:08:40,547 Don't know if I can afford you. 185 00:08:40,647 --> 00:08:43,067 - Not sure I'm taking your case yet. 186 00:08:43,167 --> 00:08:45,067 Detective Miechel was arrested at the scene. 187 00:08:45,167 --> 00:08:46,347 Did you know that? 188 00:08:46,447 --> 00:08:48,947 189 00:08:49,047 --> 00:08:51,047 Which one of you got the cash? 190 00:08:53,487 --> 00:08:54,747 - I don't know what you're talking about. 191 00:08:54,847 --> 00:08:56,147 - Ah, there's a rumor. 192 00:08:56,247 --> 00:08:58,827 A lot of cash that the cops didn't find. 193 00:08:58,927 --> 00:09:00,907 - Rumors, eh? 194 00:09:01,007 --> 00:09:02,787 - Look Terry, if you're staunch, 195 00:09:02,887 --> 00:09:04,947 you don't give evidence against Detective Miechel, 196 00:09:05,047 --> 00:09:06,347 then you'll take the fall. 197 00:09:06,447 --> 00:09:07,587 You'll do time. 198 00:09:07,687 --> 00:09:08,427 - No, he can't. 199 00:09:08,527 --> 00:09:09,867 You can't go back inside. 200 00:09:09,967 --> 00:09:12,827 - I'm not going to jail, love. 201 00:09:12,927 --> 00:09:16,187 - Well I'm sorry, but you'll go on the gun charge alone. 202 00:09:16,287 --> 00:09:18,747 Unless you give up Detective Miechel. 203 00:09:18,847 --> 00:09:19,987 The burg was his idea. 204 00:09:20,087 --> 00:09:20,827 You had no choice. 205 00:09:20,927 --> 00:09:22,547 You had to go along with it. 206 00:09:22,647 --> 00:09:23,547 Ah, it's a fair assumption. 207 00:09:23,647 --> 00:09:25,947 He's the one in a position of power. 208 00:09:26,047 --> 00:09:28,487 209 00:09:30,607 --> 00:09:31,587 - Dave. 210 00:09:31,687 --> 00:09:34,087 211 00:09:38,647 --> 00:09:40,647 Well Dave's. 212 00:09:41,327 --> 00:09:42,067 He's a mate. 213 00:09:42,167 --> 00:09:43,587 - Oh, he's not your mate. 214 00:09:43,687 --> 00:09:45,687 You're his informer. 215 00:09:46,167 --> 00:09:48,167 - Why should you take the blame? 216 00:09:48,847 --> 00:09:50,847 You wouldn't have done it without Dave. 217 00:09:52,727 --> 00:09:53,467 - Darling. 218 00:09:53,567 --> 00:09:56,007 219 00:09:56,927 --> 00:09:58,267 If I rat on a cop- 220 00:09:58,367 --> 00:10:00,547 - A corrupt cop. 221 00:10:00,647 --> 00:10:03,547 - Yeah, corrupt cop, not corrupt cop. 222 00:10:03,647 --> 00:10:06,207 I'll have every copper in the state after my blood. 223 00:10:07,687 --> 00:10:08,587 - Ter. 224 00:10:08,687 --> 00:10:11,087 225 00:10:16,607 --> 00:10:18,887 - Make us a cuppa would you, love? 226 00:10:21,368 --> 00:10:22,108 Come on. 227 00:10:22,208 --> 00:10:24,648 228 00:10:34,768 --> 00:10:36,768 Look. 229 00:10:37,128 --> 00:10:40,048 If I give up a cop, I'm a dead man. 230 00:10:41,448 --> 00:10:42,988 - There are other police. 231 00:10:43,088 --> 00:10:44,028 Ethical Standards. 232 00:10:44,128 --> 00:10:46,128 They'll protect you. 233 00:10:48,368 --> 00:10:50,368 - Look. 234 00:10:51,848 --> 00:10:54,348 I'd rather be dead than be separated 235 00:10:54,448 --> 00:10:56,448 from my Chrissy, all right? 236 00:10:57,568 --> 00:10:59,568 I love her. 237 00:11:00,368 --> 00:11:01,908 You must have someone like that. 238 00:11:02,008 --> 00:11:04,008 - Not that I can think of, no. 239 00:11:05,048 --> 00:11:05,868 - Well everyone has someone. 240 00:11:05,968 --> 00:11:08,428 - I'm not like everyone, Terry. 241 00:11:08,528 --> 00:11:10,108 And listen. 242 00:11:10,208 --> 00:11:12,248 Your one chance of staying out of jail? 243 00:11:13,168 --> 00:11:14,148 Cut a deal. 244 00:11:14,248 --> 00:11:16,648 245 00:11:29,248 --> 00:11:31,248 Was there anyone else involved? 246 00:11:31,808 --> 00:11:34,968 247 00:11:36,128 --> 00:11:38,468 - I rang Ethical Standards, 248 00:11:38,568 --> 00:11:41,388 otherwise known as the Toe Cutters. 249 00:11:41,488 --> 00:11:43,488 The cops who investigate cops. 250 00:11:45,808 --> 00:11:47,148 - We're not offering indemnity, 251 00:11:47,248 --> 00:11:49,248 let's be clear on that. 252 00:11:51,168 --> 00:11:53,168 - Well I'm not a snitch, so. 253 00:11:56,688 --> 00:11:58,968 I'm only here because Nicola Gobbo told me to. 254 00:12:03,248 --> 00:12:05,248 - You're facing serious charges. 255 00:12:06,848 --> 00:12:08,848 Possession. 256 00:12:09,368 --> 00:12:10,748 Trafficking commercial quantity. 257 00:12:10,848 --> 00:12:12,848 Aggravated burglary. 258 00:12:13,328 --> 00:12:14,348 - 25 years, yeah, yeah. 259 00:12:14,448 --> 00:12:16,148 I know. 260 00:12:16,248 --> 00:12:17,948 - There's also the unlicensed gun 261 00:12:18,048 --> 00:12:20,228 that was found in your car. 262 00:12:20,328 --> 00:12:22,328 There's another eight on top. 263 00:12:23,608 --> 00:12:25,608 - Who else was involved, Terry? 264 00:12:26,288 --> 00:12:29,488 265 00:12:48,328 --> 00:12:52,248 By which you mean three stripes? 266 00:12:57,208 --> 00:12:59,308 In other words, a Sergeant. 267 00:12:59,408 --> 00:13:02,568 268 00:13:05,048 --> 00:13:07,188 - At some point, Terry, you're going to have 269 00:13:07,288 --> 00:13:09,108 to use actual words. 270 00:13:09,208 --> 00:13:12,408 271 00:13:17,728 --> 00:13:21,168 272 00:13:25,248 --> 00:13:29,868 ♪ I got a good Bible and a whole host of treats ♪ 273 00:13:29,968 --> 00:13:32,068 - Yeah, I'm coming. 274 00:13:32,168 --> 00:13:34,108 You just, I'll get it. 275 00:13:34,208 --> 00:13:36,208 Yeah? 276 00:13:38,448 --> 00:13:40,548 - Morning, Paul. 277 00:13:40,648 --> 00:13:43,148 I'm Detective Senior Constable Berich. 278 00:13:43,248 --> 00:13:45,508 You're under arrest for burglary, theft and conspiracy 279 00:13:45,608 --> 00:13:47,608 to traffic a commercial quantity. 280 00:13:48,248 --> 00:13:49,828 I must inform out that you do not have to say 281 00:13:49,928 --> 00:13:51,668 or do anything and anything you do say 282 00:13:51,768 --> 00:13:53,548 may be given in evidence. 283 00:13:53,648 --> 00:13:55,648 Do you understand? 284 00:13:56,088 --> 00:13:57,628 - Yeah. 285 00:13:57,728 --> 00:14:00,268 ♪ Wonder if I'll ever leave home ♪ 286 00:14:00,368 --> 00:14:05,308 ♪ And get us back home ♪ 287 00:14:05,408 --> 00:14:08,788 ♪ Stray ♪ 288 00:14:08,888 --> 00:14:13,308 ♪ Leanne ♪ 289 00:14:13,408 --> 00:14:17,068 ♪ Stray ♪ 290 00:14:17,168 --> 00:14:19,248 ♪ Leanne ♪ 291 00:14:22,048 --> 00:14:25,208 292 00:14:29,768 --> 00:14:34,768 293 00:14:37,488 --> 00:14:38,908 - Yeah. 294 00:14:39,008 --> 00:14:39,868 Who's this? 295 00:14:39,968 --> 00:14:40,708 - Paul Dale. 296 00:14:40,808 --> 00:14:42,808 I'm looking for Nicola. 297 00:14:43,328 --> 00:14:45,328 - Oh. 298 00:14:47,688 --> 00:14:49,028 - Nicola Gobbo. 299 00:14:49,128 --> 00:14:52,428 - Look, Ethical Standards, they're here in my house. 300 00:14:52,528 --> 00:14:55,368 Some bullshit about a burglary. 301 00:14:56,888 --> 00:14:58,748 I need a lawyer. 302 00:14:58,848 --> 00:14:59,988 Can you come here now? 303 00:15:00,088 --> 00:15:02,088 - Now? 304 00:15:02,528 --> 00:15:03,268 What time is it? 305 00:15:03,368 --> 00:15:04,508 - I'm sorry, I know it's early, 306 00:15:04,608 --> 00:15:07,188 but I would like your help. 307 00:15:07,288 --> 00:15:09,708 - Ah, let me call you back. 308 00:15:09,808 --> 00:15:11,188 - They're about to take my phone, Nicola. 309 00:15:11,288 --> 00:15:12,028 If you could just- 310 00:15:12,128 --> 00:15:14,188 - I'll get back to you, I promise. 311 00:15:14,288 --> 00:15:17,488 312 00:15:19,128 --> 00:15:20,028 - Fuck me. 313 00:15:20,128 --> 00:15:23,328 314 00:15:29,368 --> 00:15:31,948 - I have to get up, Juice, go to work. 315 00:15:32,048 --> 00:15:33,268 - No, don't. 316 00:15:33,368 --> 00:15:35,148 Take the day off. 317 00:15:35,248 --> 00:15:36,628 - What about my clients? 318 00:15:36,728 --> 00:15:38,028 - Well they don't deserve you. 319 00:15:38,128 --> 00:15:39,588 They're criminals. 320 00:15:39,688 --> 00:15:42,068 - Some of them are very nice people. 321 00:15:42,168 --> 00:15:43,468 Innocent people. 322 00:15:43,568 --> 00:15:47,028 - No, they're gangsters and low lives. 323 00:15:47,128 --> 00:15:48,028 - Watch it. 324 00:15:48,128 --> 00:15:49,948 You're talking about my friends. 325 00:15:50,048 --> 00:15:53,208 326 00:15:55,248 --> 00:15:57,308 - They're not your friends, Nic. 327 00:15:57,408 --> 00:15:59,148 Don't make that mistake. 328 00:15:59,248 --> 00:16:01,488 - They're just using you to get what they can. 329 00:16:05,648 --> 00:16:07,648 - Is that true? 330 00:16:09,928 --> 00:16:11,928 What about you? 331 00:16:12,688 --> 00:16:14,688 You're a gangster. 332 00:16:15,568 --> 00:16:17,568 You work for them. 333 00:16:22,529 --> 00:16:24,669 - I'm not one of them. 334 00:16:24,769 --> 00:16:27,929 335 00:16:32,489 --> 00:16:34,189 Come on. 336 00:16:34,289 --> 00:16:36,289 Stay home. 337 00:16:36,729 --> 00:16:38,389 Let's make a day of it. 338 00:16:38,489 --> 00:16:41,649 339 00:16:45,489 --> 00:16:49,069 - You have 11 minutes, starting now. 340 00:16:49,169 --> 00:16:52,329 341 00:17:16,169 --> 00:17:20,949 - Our understanding is, you planned the Oakleigh robbery 342 00:17:21,049 --> 00:17:23,669 and you were gonna share in the proceeds. 343 00:17:23,769 --> 00:17:25,829 - Who told you that? 344 00:17:25,929 --> 00:17:26,669 Hey? 345 00:17:26,769 --> 00:17:28,769 Dave Miechel? 346 00:17:29,569 --> 00:17:31,109 Come on, who made up this crap? 347 00:17:31,209 --> 00:17:32,869 - We have reliable information- 348 00:17:32,969 --> 00:17:34,549 - No, you don't. You mean you've got some shit-bird- 349 00:17:34,649 --> 00:17:35,369 - From multiple sources. 350 00:17:35,449 --> 00:17:37,589 - You've got some shit-bird who's using my name 351 00:17:37,689 --> 00:17:39,789 as a bargaining chip. 352 00:17:39,889 --> 00:17:41,869 - You and Detective Miechel worked closely. 353 00:17:41,969 --> 00:17:43,789 - Yeah. 354 00:17:43,889 --> 00:17:46,249 - Did you discuss the idea of a break-in? 355 00:17:49,529 --> 00:17:51,029 - Has he said I did? 356 00:17:51,129 --> 00:17:53,129 Has he said that we did? 357 00:17:55,289 --> 00:17:57,289 Well, let me ask you a question. 358 00:17:58,489 --> 00:17:59,629 How? 359 00:17:59,729 --> 00:18:02,429 How could I be allowed to sit back in my own house, 360 00:18:02,529 --> 00:18:03,869 not turn up to the burglary, 361 00:18:03,969 --> 00:18:07,489 but I somehow still get a third of the proceeds? 362 00:18:08,609 --> 00:18:10,229 In whose world does that make sense? 363 00:18:10,329 --> 00:18:12,509 - You knew you'd be the first one questioned. 364 00:18:12,609 --> 00:18:13,989 Safer if you're at arm's length. 365 00:18:14,089 --> 00:18:16,089 - Jesus Christ. 366 00:18:16,689 --> 00:18:18,689 This is nuts. 367 00:18:19,729 --> 00:18:21,729 You're both nuts. 368 00:18:22,809 --> 00:18:25,349 - Paul Dale was remanded into custody, 369 00:18:25,449 --> 00:18:28,149 pending trial, charged with burglary, 370 00:18:28,249 --> 00:18:31,389 theft and conspiracy to traffic a commercial quantity. 371 00:18:31,489 --> 00:18:34,649 372 00:18:45,049 --> 00:18:47,229 - I have put two cops in jail, Nic. 373 00:18:47,329 --> 00:18:48,229 I am anxious. 374 00:18:48,329 --> 00:18:50,429 My heart is going like a Ferrari, all right? 375 00:18:50,529 --> 00:18:52,869 - They can't do much while they're locked up. 376 00:18:52,969 --> 00:18:53,709 - There's 10,000 other ones. 377 00:18:53,809 --> 00:18:55,509 They are the biggest gang in town. 378 00:18:55,609 --> 00:18:57,149 - So go into witness protection. 379 00:18:57,249 --> 00:18:58,589 At least until the trial. 380 00:18:58,689 --> 00:19:00,689 - Oh yeah, 'cause that's safe. 381 00:19:01,049 --> 00:19:03,029 Oh, there she is. 382 00:19:03,129 --> 00:19:04,949 The prettiest girl in Kew. 383 00:19:05,049 --> 00:19:06,069 - That's not saying much. 384 00:19:06,169 --> 00:19:07,749 - Oh there's a lot of attractive women around here, darling. 385 00:19:07,849 --> 00:19:10,069 - Oh? - Let me take that. Yeah. 386 00:19:10,169 --> 00:19:10,909 Come here. 387 00:19:11,009 --> 00:19:11,749 Where is she? 388 00:19:11,849 --> 00:19:13,389 There she is. ♪ Oh, she's the prettiest girl ♪ 389 00:19:13,489 --> 00:19:15,869 - You are like teenagers. 390 00:19:15,969 --> 00:19:17,109 ♪ And we're happy ♪ 391 00:19:17,209 --> 00:19:18,749 ♪ Just we two ♪ 392 00:19:18,849 --> 00:19:20,709 ♪ We spit out ♪ 393 00:19:20,809 --> 00:19:22,309 ♪ Twirl it all about ♪ 394 00:19:22,409 --> 00:19:25,029 ♪ And we raise our voice up to a shout ♪ 395 00:19:25,129 --> 00:19:26,949 ♪ Oh she's the prettiest girl ♪ 396 00:19:27,049 --> 00:19:30,209 397 00:19:38,009 --> 00:19:40,229 - I can confirm that there is an investigation 398 00:19:40,329 --> 00:19:42,829 into an incident involving a member or members 399 00:19:42,929 --> 00:19:45,709 of the Major Drug Investigation Division. 400 00:19:45,809 --> 00:19:47,989 And as this is an ongoing investigation, 401 00:19:48,089 --> 00:19:51,749 it would be inappropriate to comment further at this time. 402 00:19:51,849 --> 00:19:54,909 Suffice to say our priority 403 00:19:55,009 --> 00:19:58,349 is to ensure a corruption-free Victoria Police, 404 00:19:58,449 --> 00:20:00,349 and any officer who compromises this mission 405 00:20:00,449 --> 00:20:03,189 will be dealt with in the harshest terms possible. 406 00:20:03,289 --> 00:20:04,029 Thank you. 407 00:20:04,129 --> 00:20:07,309 408 00:20:07,409 --> 00:20:09,349 - How are you surviving? 409 00:20:09,449 --> 00:20:11,449 - Keep a kettle boiling. 410 00:20:12,169 --> 00:20:14,689 If someone unexpected comes into my cell, 411 00:20:16,169 --> 00:20:18,169 they'll cop a face full. 412 00:20:19,449 --> 00:20:21,449 - I'll remember to knock first. 413 00:20:22,849 --> 00:20:23,909 You've been busy. 414 00:20:24,009 --> 00:20:27,709 - Yeah, look, I need the Police Association to fund my case, 415 00:20:27,809 --> 00:20:30,049 so I'll be using their lawyer. 416 00:20:30,889 --> 00:20:31,629 - Right. 417 00:20:31,729 --> 00:20:32,469 So you don't need me. 418 00:20:32,569 --> 00:20:33,509 - No, no, no. 419 00:20:33,609 --> 00:20:35,609 I would really love your advice. 420 00:20:36,409 --> 00:20:39,429 Ethical Standards reckon they got evidence against me. 421 00:20:39,529 --> 00:20:40,869 It's bullshit. 422 00:20:40,969 --> 00:20:42,369 It'll be some scumbag trying to cut a deal for himself- 423 00:20:42,449 --> 00:20:43,189 - Sure, yeah. 424 00:20:43,289 --> 00:20:44,749 Look my advice, don't apply for bail. 425 00:20:44,849 --> 00:20:46,549 If bail's refused, it could take months 426 00:20:46,649 --> 00:20:48,649 to get another hearing. 427 00:20:50,409 --> 00:20:51,309 - I can't just sit here. 428 00:20:51,409 --> 00:20:52,149 - Well I'm just saying- 429 00:20:52,249 --> 00:20:52,949 - I can't just sit here. 430 00:20:53,049 --> 00:20:53,789 - Don't panic. 431 00:20:53,889 --> 00:20:56,049 If you rush bail and get knocked back. 432 00:20:59,169 --> 00:21:01,629 You're a big, fit, strong guy. 433 00:21:01,729 --> 00:21:03,729 You look like you can handle yourself. 434 00:21:07,289 --> 00:21:10,229 Also you should know, I'm advising Terry Hodson. 435 00:21:10,329 --> 00:21:13,489 436 00:21:16,889 --> 00:21:18,709 - Well what's he saying? 437 00:21:18,809 --> 00:21:20,229 Is he the one pointing the finger at me? 438 00:21:20,329 --> 00:21:21,069 - Terry? 439 00:21:21,169 --> 00:21:23,029 Oh come on, he's old school. 440 00:21:23,129 --> 00:21:24,429 He says he was in the neighborhood 441 00:21:24,529 --> 00:21:25,789 to meet a dealer named Lucky. 442 00:21:25,889 --> 00:21:27,589 He knows nothing about any burglary. 443 00:21:27,689 --> 00:21:28,949 - So who's stitching me up? 444 00:21:29,049 --> 00:21:29,789 Who's stitching me up? 445 00:21:29,889 --> 00:21:31,889 I don't believe it's Dave Miechel. 446 00:21:32,729 --> 00:21:35,469 - Any crims out there with a grudge against you, Detective? 447 00:21:35,569 --> 00:21:36,709 - Only a few hundred. 448 00:21:36,809 --> 00:21:37,949 Only a few hundred. 449 00:21:38,049 --> 00:21:39,269 Only a few hundred. 450 00:21:39,369 --> 00:21:41,369 - Paul's version of events? 451 00:21:42,089 --> 00:21:44,089 I was there as his lawyer. 452 00:21:44,769 --> 00:21:46,769 My version? 453 00:21:47,329 --> 00:21:49,229 I was there as a friend. 454 00:21:49,329 --> 00:21:52,229 Ooh, that's a noisy, noisy toy, isn't it? 455 00:21:52,329 --> 00:21:55,549 What about the pretty wooden blocks, huh? 456 00:21:55,649 --> 00:21:58,309 Pretty little wooden blocks. 457 00:21:58,409 --> 00:21:59,709 Ooh. 458 00:21:59,809 --> 00:22:02,009 - Noisy toys, wins every time. 459 00:22:04,729 --> 00:22:07,749 Why are you minding Carl Williams' daughter? 460 00:22:07,849 --> 00:22:10,169 - I'm doing a favor for a friend. 461 00:22:11,049 --> 00:22:12,829 - Carl Williams? 462 00:22:12,929 --> 00:22:16,069 - What, are you worried about your personal safety? 463 00:22:16,169 --> 00:22:18,169 I don't think she's armed. 464 00:22:20,089 --> 00:22:22,270 Dhakota's having a big christening soon, 465 00:22:22,370 --> 00:22:24,470 aren't you bubba, hey? 466 00:22:24,570 --> 00:22:26,570 Big christening party. 467 00:22:27,290 --> 00:22:28,950 - How is work? 468 00:22:29,050 --> 00:22:31,290 I assume you have other clients besides Carl. 469 00:22:35,010 --> 00:22:38,590 470 00:22:38,690 --> 00:22:40,830 Nic? 471 00:22:40,930 --> 00:22:42,930 What's going on? 472 00:22:44,890 --> 00:22:46,510 - Say you organized for someone 473 00:22:46,610 --> 00:22:48,830 to talk to Ethical Standards, 474 00:22:48,930 --> 00:22:51,570 and that someone rolls, gives up a cop. 475 00:22:53,370 --> 00:22:56,250 Then you talk to the cop in question and you're not sure. 476 00:22:57,890 --> 00:22:59,990 - Well why are you talking to the cop 477 00:23:00,090 --> 00:23:01,510 if the cop's not your client? 478 00:23:01,610 --> 00:23:03,390 - That's not the issue, Emma. 479 00:23:03,490 --> 00:23:05,490 - Well, yeah, it kind of is. 480 00:23:07,730 --> 00:23:09,550 Okay, so your client's lying. 481 00:23:09,650 --> 00:23:10,790 Trying to get himself a lighter sentence. 482 00:23:10,890 --> 00:23:11,870 - I don't know that. 483 00:23:11,970 --> 00:23:13,970 I have no idea. 484 00:23:14,330 --> 00:23:15,910 - Have you asked him? 485 00:23:16,010 --> 00:23:18,070 - Well that's not how it works. 486 00:23:18,170 --> 00:23:21,030 You don't ever ask that question. 487 00:23:21,130 --> 00:23:22,310 - You mean you don't. 488 00:23:22,410 --> 00:23:25,570 489 00:23:31,410 --> 00:23:32,750 - Margaret has come all the way 490 00:23:32,850 --> 00:23:34,110 from Western Australia. 491 00:23:34,210 --> 00:23:35,390 Welcome to the show. 492 00:23:35,490 --> 00:23:38,310 493 00:23:38,410 --> 00:23:43,410 494 00:23:49,250 --> 00:23:50,230 - Nicola. 495 00:23:50,330 --> 00:23:51,390 - Hello, Kevin. 496 00:23:51,490 --> 00:23:52,230 How you doing? 497 00:23:52,330 --> 00:23:53,070 - All right, thank you. 498 00:23:53,170 --> 00:23:55,350 - Welcome to the show. 499 00:23:55,450 --> 00:23:56,630 - Nicola? 500 00:23:56,730 --> 00:24:00,010 - Everything you said about the burglary, it's all. 501 00:24:01,090 --> 00:24:02,070 - What, true? 502 00:24:02,170 --> 00:24:04,230 503 00:24:04,330 --> 00:24:06,330 - Or a lie. 504 00:24:06,890 --> 00:24:08,670 Actually, I don't need to know. 505 00:24:08,770 --> 00:24:11,930 506 00:24:17,570 --> 00:24:18,510 You got bail. 507 00:24:18,610 --> 00:24:19,510 Congrats. 508 00:24:19,610 --> 00:24:21,550 - Yeah. 509 00:24:21,650 --> 00:24:25,770 Yes, I did get bail by not listening to you. 510 00:24:31,410 --> 00:24:33,470 You like to work in cafes? 511 00:24:33,570 --> 00:24:34,870 - I do. 512 00:24:34,970 --> 00:24:37,770 I should have been a barista instead of a barrister. 513 00:24:38,770 --> 00:24:40,750 - That's not bad. 514 00:24:40,850 --> 00:24:42,310 Did you just come up with that? 515 00:24:42,410 --> 00:24:44,510 - No, I've been rehearsing it for years, 516 00:24:44,610 --> 00:24:46,610 waiting for this moment. 517 00:24:47,410 --> 00:24:49,410 Are you okay? 518 00:24:49,730 --> 00:24:50,910 - Yeah. 519 00:24:51,010 --> 00:24:52,750 I just thought I'd check in. 520 00:24:52,850 --> 00:24:54,950 521 00:24:55,050 --> 00:24:55,790 How's Terry Hodson? 522 00:24:55,890 --> 00:24:56,630 How's Terry Hodson? 523 00:24:56,730 --> 00:24:58,730 How's Terry Hodson? 524 00:24:59,850 --> 00:25:02,870 - Same as he was three days ago. 525 00:25:02,970 --> 00:25:05,450 - Yeah, I'm sorry, I'm a bit curious. 526 00:25:06,570 --> 00:25:08,190 - I'd tell you if there's anything pertinent. 527 00:25:08,290 --> 00:25:09,410 I'd tell you if there's anything pertinent. 528 00:25:09,490 --> 00:25:11,350 I'd tell you if there's anything pertinent. 529 00:25:11,450 --> 00:25:13,450 You know that. 530 00:25:14,410 --> 00:25:16,410 - Would you, though? 531 00:25:17,290 --> 00:25:18,510 'Cause I just thought the whole 532 00:25:18,610 --> 00:25:19,710 lawyer client privilege thing- 533 00:25:19,810 --> 00:25:21,390 - Well I'm not giving you details, 534 00:25:21,490 --> 00:25:22,910 but I can chat to you as a friend. 535 00:25:23,010 --> 00:25:25,010 Can't I? 536 00:25:27,210 --> 00:25:29,210 Are we friends? 537 00:25:29,690 --> 00:25:31,830 - While Dale was clearing himself of Oakleigh, 538 00:25:31,930 --> 00:25:35,030 539 00:25:35,130 --> 00:25:37,910 2003 was becoming a busy year for Carl. 540 00:25:38,010 --> 00:25:39,670 - As he approached his black Mercedes, 541 00:25:39,770 --> 00:25:41,710 the gunman fired at least seven shots, 542 00:25:41,810 --> 00:25:43,810 one hitting Radev in the head. 543 00:25:44,570 --> 00:25:47,270 - He organized seven gangland hits. 544 00:25:47,370 --> 00:25:49,950 545 00:25:50,050 --> 00:25:51,190 - Police revealed fears 546 00:25:51,290 --> 00:25:54,070 that the killing may be linked to an underworld war. 547 00:25:54,170 --> 00:25:56,110 - Around 10:30 in a calculated 548 00:25:56,210 --> 00:25:59,390 and deliberate slaying, Jason Moran 549 00:25:59,490 --> 00:26:02,250 and another less prominent drug figure were shot dead, 550 00:26:03,490 --> 00:26:05,070 while five children they had taken 551 00:26:05,170 --> 00:26:07,590 to an Oz Kick clinic sat in the backseat. 552 00:26:07,690 --> 00:26:12,690 553 00:26:15,850 --> 00:26:17,310 - And despite appearances, 554 00:26:17,410 --> 00:26:19,410 the pressure was getting to him. 555 00:26:20,570 --> 00:26:23,350 Only a matter of time before he'd slip up. 556 00:26:23,450 --> 00:26:26,610 557 00:26:28,210 --> 00:26:29,230 - Sh. 558 00:26:29,330 --> 00:26:30,230 Sh. 559 00:26:30,330 --> 00:26:33,490 560 00:26:36,850 --> 00:26:41,850 561 00:26:42,650 --> 00:26:43,950 - Oh, what the fuck? 562 00:26:44,050 --> 00:26:45,710 You woke Dhakota. 563 00:26:45,810 --> 00:26:48,930 - Hey, if the cops come calling, you know what to do, right? 564 00:26:49,970 --> 00:26:51,230 You grab the gun from under the mattress 565 00:26:51,330 --> 00:26:53,330 and you shoot 'em in the fuckin' head. 566 00:26:54,050 --> 00:26:55,790 - What are you talking about? 567 00:26:55,890 --> 00:26:57,890 - I love you, Bertie. 568 00:26:58,330 --> 00:27:00,150 You're the best fuckin' wife ever. 569 00:27:00,250 --> 00:27:02,070 - Shut up and come home. 570 00:27:02,170 --> 00:27:05,330 571 00:27:07,050 --> 00:27:09,250 - The cops had Carl's phone tapped. 572 00:27:10,970 --> 00:27:12,550 - Thanks, ladies. 573 00:27:12,650 --> 00:27:15,790 574 00:27:15,890 --> 00:27:17,350 Oh, piss off. 575 00:27:17,450 --> 00:27:18,150 Fuck. 576 00:27:18,250 --> 00:27:19,670 Oi. 577 00:27:19,770 --> 00:27:21,070 What's this about? 578 00:27:21,170 --> 00:27:22,470 Oh, fuck off. 579 00:27:22,570 --> 00:27:24,870 - Surprise, surprise, Carl was arrested. 580 00:27:24,970 --> 00:27:26,110 - You're under arrest for threat to kill. 581 00:27:26,210 --> 00:27:27,590 You're not obliged to say or do anything 582 00:27:27,690 --> 00:27:29,270 and anything you do say may be given in evidence. 583 00:27:29,370 --> 00:27:30,110 That clear? 584 00:27:30,210 --> 00:27:30,910 - Ah. 585 00:27:31,010 --> 00:27:31,910 - Been waiting for you, mate. 586 00:27:32,010 --> 00:27:32,830 - Fuck you. 587 00:27:32,930 --> 00:27:34,590 - He was furious. 588 00:27:34,690 --> 00:27:37,050 He'd miss his daughter's christening again. 589 00:27:39,930 --> 00:27:43,130 So he hired the best mouthpiece money could buy. 590 00:27:45,490 --> 00:27:46,590 I got the charge thrown out. 591 00:27:46,690 --> 00:27:47,750 - Nice day, you two. 592 00:27:47,850 --> 00:27:49,710 - Dhakota's christening could go ahead. 593 00:27:49,810 --> 00:27:51,810 I was guest of honor. 594 00:27:52,930 --> 00:27:55,830 But at that time, Carl started reading. 595 00:27:55,930 --> 00:27:58,430 And it wasn't Batman comics or porn. 596 00:27:58,530 --> 00:28:02,230 It was Terry Hodson's top secret police informer file. 597 00:28:02,330 --> 00:28:05,250 It contained every detail of Terry ratting on crims. 598 00:28:06,090 --> 00:28:08,550 Someone had stolen it from the Drug Squad office 599 00:28:08,650 --> 00:28:10,650 and now everyone had a copy. 600 00:28:12,610 --> 00:28:15,210 601 00:28:17,250 --> 00:28:20,030 Suddenly, here it was in black and white. 602 00:28:20,130 --> 00:28:22,730 603 00:28:24,131 --> 00:28:26,471 Terry Hodson was a dog. 604 00:28:26,571 --> 00:28:28,431 A marked man. 605 00:28:28,531 --> 00:28:30,671 His life was on the line. 606 00:28:30,771 --> 00:28:33,931 607 00:28:36,451 --> 00:28:37,171 - The last one they did, 608 00:28:37,251 --> 00:28:38,191 I think it was like a German castle. 609 00:28:38,291 --> 00:28:40,291 This one's like Disneyland. 610 00:28:40,611 --> 00:28:42,651 - You need to go into witness protection. 611 00:28:45,171 --> 00:28:46,471 - What do you know that I don't? 612 00:28:46,571 --> 00:28:47,751 - I want to keep you safe 613 00:28:47,851 --> 00:28:49,991 and I don't think you're safe here. 614 00:28:50,091 --> 00:28:51,951 - No, I got like kids and grandkids. 615 00:28:52,051 --> 00:28:52,791 I can't leave them. 616 00:28:52,891 --> 00:28:54,551 - Yeah, so you go into protection as a family. 617 00:28:54,651 --> 00:28:55,391 All of you. 618 00:28:55,491 --> 00:28:57,491 - They got lives, Nic. 619 00:28:58,131 --> 00:29:00,271 Well, were you close to your parents? 620 00:29:00,371 --> 00:29:03,131 - I was 17 when my Dad died, but my Mum's still around. 621 00:29:05,571 --> 00:29:07,391 - Oh, shit. 622 00:29:07,491 --> 00:29:09,491 I'm sorry. 623 00:29:10,131 --> 00:29:10,951 Your Dad, did he? 624 00:29:11,051 --> 00:29:12,591 Did he suffer? 625 00:29:12,691 --> 00:29:14,711 - He spent five years knowing he could go at any moment, 626 00:29:14,811 --> 00:29:16,811 and there was nothing I could do. 627 00:29:17,851 --> 00:29:19,851 I want you to stay alive. 628 00:29:21,211 --> 00:29:22,551 - What, you think I should trust the coppers 629 00:29:22,651 --> 00:29:24,651 to help me do that? 630 00:29:25,371 --> 00:29:26,791 No. 631 00:29:26,891 --> 00:29:28,791 I'll take my chances here. 632 00:29:28,891 --> 00:29:30,891 Home turf and all that. 633 00:29:31,851 --> 00:29:34,471 - Your police informer file's missing. 634 00:29:34,571 --> 00:29:36,431 Stolen from the cops. 635 00:29:36,531 --> 00:29:38,971 636 00:29:42,291 --> 00:29:44,391 - Who's read it? 637 00:29:44,491 --> 00:29:45,231 Who's read it? 638 00:29:45,331 --> 00:29:46,471 - I don't know. 639 00:29:46,571 --> 00:29:47,311 It could be no one. 640 00:29:47,411 --> 00:29:49,411 It could be everyone. 641 00:29:50,571 --> 00:29:51,271 - I'm a dead man. 642 00:29:51,371 --> 00:29:52,111 - No. 643 00:29:52,211 --> 00:29:53,231 No, you go into witness- 644 00:29:53,331 --> 00:29:54,391 - Nic, I am dead. 645 00:29:54,491 --> 00:29:56,891 646 00:29:58,931 --> 00:29:59,791 - Who's a good child? 647 00:29:59,891 --> 00:30:01,471 Who's a good child? 648 00:30:01,571 --> 00:30:03,971 649 00:30:04,931 --> 00:30:06,991 - He thinks this is a terrible idea. 650 00:30:07,091 --> 00:30:08,311 - No, that's what you're thinking. 651 00:30:08,411 --> 00:30:09,631 - Subtext. 652 00:30:09,731 --> 00:30:12,131 653 00:30:15,051 --> 00:30:17,051 - Hello. 654 00:30:20,731 --> 00:30:22,071 - He's your witness, Susan. 655 00:30:22,171 --> 00:30:25,311 He's out on a limb for you, a very narrow, shaky limb, 656 00:30:25,411 --> 00:30:26,591 and if anything happens to him- 657 00:30:26,691 --> 00:30:27,431 - We know. 658 00:30:27,531 --> 00:30:29,511 We've put in multiple requests for improved security. 659 00:30:29,611 --> 00:30:31,951 - Yeah so what, it's falling on deaf ears? 660 00:30:32,051 --> 00:30:33,711 Chikka, you need to do something. 661 00:30:33,811 --> 00:30:34,511 Anything. 662 00:30:34,611 --> 00:30:36,671 He's a state witness. 663 00:30:36,771 --> 00:30:39,351 - Hodson has refused protection. 664 00:30:39,451 --> 00:30:41,471 - Well surely there are other things you can do. 665 00:30:41,571 --> 00:30:43,571 At least make his house safer. 666 00:30:46,451 --> 00:30:49,991 667 00:30:50,091 --> 00:30:51,291 - The cops gave us a tape for each day. 668 00:30:51,371 --> 00:30:52,631 We just have to change them. 669 00:30:52,731 --> 00:30:53,831 - What, every day? 670 00:30:53,931 --> 00:30:54,871 How am I supposed to remember that? 671 00:30:54,971 --> 00:30:55,951 Like, what, that goes in there- 672 00:30:56,051 --> 00:30:56,751 - I will. 673 00:30:56,851 --> 00:30:57,591 - All right. 674 00:30:57,691 --> 00:30:58,671 - Don't worry. - I'm not worried. 675 00:30:58,771 --> 00:30:59,871 - Mum. 676 00:30:59,971 --> 00:31:00,911 - Hey. 677 00:31:01,011 --> 00:31:02,151 - Our special gril. 678 00:31:02,251 --> 00:31:02,991 - What? 679 00:31:03,091 --> 00:31:04,671 It says our special gril, you moron. 680 00:31:04,771 --> 00:31:05,471 - Where? 681 00:31:05,571 --> 00:31:06,311 No, it doesn't. 682 00:31:06,411 --> 00:31:07,151 It says- 683 00:31:07,251 --> 00:31:09,751 - Ah, I got you. - What button do I press? 684 00:31:09,851 --> 00:31:10,591 Like in it goes. 685 00:31:10,691 --> 00:31:11,551 Look, in it goes. 686 00:31:11,651 --> 00:31:12,391 What button do I press? 687 00:31:12,491 --> 00:31:14,431 - You just put Saturday in it. - What button do I press? 688 00:31:14,531 --> 00:31:15,631 - Stop it. 689 00:31:15,731 --> 00:31:17,711 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 690 00:31:17,811 --> 00:31:20,151 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 691 00:31:20,251 --> 00:31:22,991 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 692 00:31:23,091 --> 00:31:24,191 - You know, oh, we'll protect you. 693 00:31:24,291 --> 00:31:24,991 Give us a machine. 694 00:31:25,091 --> 00:31:26,231 It's got buttons on it. 695 00:31:26,331 --> 00:31:28,111 That's really helpful. 696 00:31:28,211 --> 00:31:28,911 - Ter. 697 00:31:29,011 --> 00:31:30,311 Come away from the window, Ter. 698 00:31:30,411 --> 00:31:31,271 - Did you hear that? 699 00:31:31,371 --> 00:31:32,631 - Ter. 700 00:31:32,731 --> 00:31:33,871 - There's something out there. 701 00:31:33,971 --> 00:31:37,031 702 00:31:37,131 --> 00:31:42,131 703 00:31:43,731 --> 00:31:46,571 704 00:32:07,091 --> 00:32:07,991 - Margaret. 705 00:32:08,091 --> 00:32:09,071 - Number 14, please. 706 00:32:09,171 --> 00:32:10,431 - Number 14. 707 00:32:10,531 --> 00:32:11,911 14. 708 00:32:12,011 --> 00:32:13,791 709 00:32:13,891 --> 00:32:15,111 - Oh darling, you're like a yo yo. 710 00:32:15,211 --> 00:32:17,211 - I'm just checking the door. 711 00:32:19,691 --> 00:32:21,351 - You've checked 10 times already. 712 00:32:21,451 --> 00:32:22,291 - This is very interesting. 713 00:32:22,371 --> 00:32:23,431 Now, Alan. 714 00:32:23,531 --> 00:32:24,351 - Number 30. 715 00:32:24,451 --> 00:32:25,631 - Here, settle your nerves. 716 00:32:25,731 --> 00:32:27,151 - Yeah, yeah, all right, just give us a- 717 00:32:27,251 --> 00:32:28,351 - Jesus. 718 00:32:28,451 --> 00:32:31,131 - I'm just gonna put some music on, all right? 719 00:32:32,731 --> 00:32:34,591 All right. 720 00:32:34,691 --> 00:32:36,551 721 00:32:36,651 --> 00:32:38,111 That's it. 722 00:32:38,211 --> 00:32:39,271 All right. 723 00:32:39,371 --> 00:32:40,471 Music. 724 00:32:40,571 --> 00:32:42,351 Yeah, fixes everything, doesn't it? 725 00:32:42,451 --> 00:32:44,471 Come on, let's have a dance. 726 00:32:44,571 --> 00:32:46,471 Come on, let's go. 727 00:32:46,571 --> 00:32:48,671 Come on, I can't take no more of that. 728 00:32:48,771 --> 00:32:49,511 Come on. 729 00:32:49,611 --> 00:32:52,211 730 00:32:53,851 --> 00:32:56,711 ♪ Hey girl ♪ 731 00:32:56,811 --> 00:33:01,811 ♪ Sweet thing ♪ 732 00:33:02,411 --> 00:33:05,351 ♪ I want ♪ 733 00:33:05,451 --> 00:33:10,451 ♪ Everything ♪ 734 00:33:10,851 --> 00:33:13,991 ♪ You love ♪ 735 00:33:14,091 --> 00:33:19,271 ♪ Me too ♪ 736 00:33:19,371 --> 00:33:22,751 ♪ And I ♪ 737 00:33:22,851 --> 00:33:27,631 ♪ Want you ♪ 738 00:33:27,731 --> 00:33:32,731 ♪ Well I'm gonna jump right through your window ♪ 739 00:33:35,971 --> 00:33:38,491 ♪ And I think ♪ 740 00:33:39,331 --> 00:33:40,591 741 00:33:40,691 --> 00:33:41,391 - What was that? 742 00:33:41,491 --> 00:33:44,011 743 00:33:48,491 --> 00:33:49,591 Something moved. 744 00:33:49,691 --> 00:33:50,431 - What is it? 745 00:33:50,531 --> 00:33:51,271 What'd you see? 746 00:33:51,371 --> 00:33:52,071 - I don't know. 747 00:33:52,171 --> 00:33:54,351 - Hey, hey, come away from the window. Come on. 748 00:33:54,451 --> 00:33:56,071 749 00:33:56,171 --> 00:33:59,271 - Terry, you in there? 750 00:33:59,371 --> 00:34:01,871 Come on, mate, I know you're in there. 751 00:34:01,971 --> 00:34:06,971 ♪ Well the TV says that love is all around us ♪ 752 00:34:10,371 --> 00:34:15,211 ♪ And the extra loss can feel it far away ♪ 753 00:34:16,731 --> 00:34:17,751 - Who is it? 754 00:34:17,851 --> 00:34:19,791 - Who the fuck do you think it is? 755 00:34:19,891 --> 00:34:20,631 It's Roddy, mate. 756 00:34:20,731 --> 00:34:24,551 Come on, I need some smoke. 757 00:34:24,651 --> 00:34:26,472 I'm fuckin' buzzing here, mate. 758 00:34:26,572 --> 00:34:28,352 Please, come on. 759 00:34:28,452 --> 00:34:30,592 Mates, mates. 760 00:34:30,692 --> 00:34:31,432 Come on. 761 00:34:31,532 --> 00:34:32,752 - Roddy, mate. 762 00:34:32,852 --> 00:34:34,232 I'm sick, mate. 763 00:34:34,332 --> 00:34:35,072 Yeah? 764 00:34:35,172 --> 00:34:37,332 I got like, I got the flu like. 765 00:34:38,292 --> 00:34:39,312 Okay, let's take it outside. 766 00:34:39,412 --> 00:34:40,152 It's me you want. 767 00:34:40,252 --> 00:34:40,992 - No, no. 768 00:34:41,092 --> 00:34:42,352 - Take it outside, mate. 769 00:34:42,452 --> 00:34:44,472 - You get the fuck in the kitchen. 770 00:34:44,572 --> 00:34:46,992 - No mate, please, you don't need to do this, all right? 771 00:34:47,092 --> 00:34:48,112 No, no, no, just- 772 00:34:48,212 --> 00:34:48,952 - Go on. 773 00:34:49,052 --> 00:34:49,752 - Hey, it's me, okay? 774 00:34:49,852 --> 00:34:51,272 Just leave Chrissy out of it, all right? 775 00:34:51,372 --> 00:34:52,592 Come on, mate, you're a mate. 776 00:34:52,692 --> 00:34:54,592 You don't need to do this. 777 00:34:54,692 --> 00:34:55,992 Please- 778 00:34:56,092 --> 00:34:56,832 - Shut up. 779 00:34:56,932 --> 00:34:57,692 - All right, okay. - Turn the fuck around. 780 00:34:57,772 --> 00:34:58,512 - All right, I'm turning, mate. 781 00:34:58,612 --> 00:34:59,352 I'm turning. - Turn around. 782 00:34:59,452 --> 00:35:00,192 - I'm turning. 783 00:35:00,292 --> 00:35:01,012 - Now get on your fuckin' knees. 784 00:35:01,092 --> 00:35:02,512 - All right, all right, I'm going. 785 00:35:02,612 --> 00:35:04,632 - You too, down on your fuckin' knees. 786 00:35:04,732 --> 00:35:06,272 - I'm down. 787 00:35:06,372 --> 00:35:08,372 Mate, please. 788 00:35:09,532 --> 00:35:10,552 - No, no, no, no. 789 00:35:10,652 --> 00:35:12,072 - Come on, I'm begging you. 790 00:35:12,172 --> 00:35:14,392 - Help me. - Please. 791 00:35:14,492 --> 00:35:16,152 Please. 792 00:35:16,252 --> 00:35:17,552 - Oh Terry. 793 00:35:17,652 --> 00:35:18,352 Oh God. 794 00:35:18,452 --> 00:35:19,712 - I'm sorry, darling. 795 00:35:19,812 --> 00:35:20,552 I'm sorry. 796 00:35:20,652 --> 00:35:22,652 - Oh God. 797 00:35:24,572 --> 00:35:25,792 - You don't need to do this. 798 00:35:25,892 --> 00:35:27,072 - Dog's a dog, mate. 799 00:35:27,172 --> 00:35:27,992 800 00:35:28,092 --> 00:35:29,352 - Terry. 801 00:35:29,452 --> 00:35:30,192 Terry. 802 00:35:30,292 --> 00:35:31,032 No. 803 00:35:31,132 --> 00:35:31,832 No. 804 00:35:31,932 --> 00:35:32,672 Oh no. 805 00:35:32,772 --> 00:35:35,212 806 00:35:36,452 --> 00:35:39,132 807 00:35:41,572 --> 00:35:44,332 - Sunday is a day of rest, for most of us. 808 00:35:45,332 --> 00:35:47,932 809 00:35:51,772 --> 00:35:54,312 ♪ Woke up to the night ♪ 810 00:35:54,412 --> 00:35:57,152 ♪ Keeping on 'til the morning light ♪ 811 00:35:57,252 --> 00:36:00,032 ♪ Working up a sweat in half the time ♪ 812 00:36:00,132 --> 00:36:02,232 ♪ Won't stop 'til I get it right ♪ 813 00:36:02,332 --> 00:36:03,112 - Woo. 814 00:36:03,212 --> 00:36:05,872 ♪ Take it off, turn me loose ♪ 815 00:36:05,972 --> 00:36:08,872 ♪ Everybody gonna feel these shoes ♪ 816 00:36:08,972 --> 00:36:11,392 ♪ Turn it up so I'm ready to move ♪ 817 00:36:11,492 --> 00:36:13,492 - Woo-hoo. 818 00:36:14,332 --> 00:36:16,032 ♪ Everybody gotta go with the night ♪ 819 00:36:16,132 --> 00:36:18,932 ♪ Got a job to do ♪ 820 00:36:22,732 --> 00:36:25,412 821 00:36:26,732 --> 00:36:28,672 - I always tried to lay low on Sundays, 822 00:36:28,772 --> 00:36:30,772 never answer the phone. 823 00:36:31,252 --> 00:36:33,592 But that day, it wouldn't stop ringing. 824 00:36:33,692 --> 00:36:36,372 825 00:36:39,172 --> 00:36:42,332 826 00:37:23,132 --> 00:37:25,432 - I was ringing Mum but there was no answer, 827 00:37:25,532 --> 00:37:27,752 so I came over at about six. 828 00:37:27,852 --> 00:37:29,072 - Yeah. 829 00:37:29,172 --> 00:37:30,752 - Andrew was putting out the bins. 830 00:37:30,852 --> 00:37:34,012 831 00:37:35,092 --> 00:37:36,952 - And you hadn't been inside? 832 00:37:37,052 --> 00:37:38,912 - No. 833 00:37:39,012 --> 00:37:40,912 - I came in round the back. 834 00:37:41,012 --> 00:37:42,472 835 00:37:42,572 --> 00:37:43,472 I heard the dogs barking. 836 00:37:43,572 --> 00:37:44,912 They were locked in the garage. 837 00:37:45,012 --> 00:37:47,872 838 00:37:47,972 --> 00:37:49,972 I saw Mum and Dad. 839 00:37:50,612 --> 00:37:52,992 840 00:37:53,092 --> 00:37:55,092 They were on the floor. 841 00:37:55,972 --> 00:37:58,272 I started screaming out to Andrew. 842 00:37:58,372 --> 00:38:01,572 843 00:38:03,452 --> 00:38:04,992 Andrew. 844 00:38:05,092 --> 00:38:08,252 845 00:38:09,412 --> 00:38:12,492 - I'm sorry, I know how hard this is. 846 00:38:13,652 --> 00:38:15,352 - I rang my sister Nikki. 847 00:38:15,452 --> 00:38:17,232 - And I was looking for Dad's gun. 848 00:38:17,332 --> 00:38:18,872 - Did you find it? 849 00:38:18,972 --> 00:38:19,832 - Yep. 850 00:38:19,932 --> 00:38:22,512 851 00:38:22,612 --> 00:38:24,272 - What, you put it down your pants? 852 00:38:24,372 --> 00:38:25,672 Andrew, you need to hand it over. 853 00:38:25,772 --> 00:38:27,152 - No. 854 00:38:27,252 --> 00:38:29,272 No, Dad said it was mine. 855 00:38:29,372 --> 00:38:32,532 856 00:38:34,452 --> 00:38:36,272 - Well what happened then? 857 00:38:36,372 --> 00:38:39,532 858 00:38:41,132 --> 00:38:42,032 - Oh God. 859 00:38:42,132 --> 00:38:45,292 860 00:39:19,012 --> 00:39:21,012 Police? 861 00:39:21,772 --> 00:39:23,832 I'm reporting a murder. 862 00:39:23,932 --> 00:39:27,092 863 00:39:40,372 --> 00:39:41,952 - We can't have these normal jacks here. 864 00:39:42,052 --> 00:39:43,192 I'm not talking to them. 865 00:39:43,292 --> 00:39:45,392 You get the ones that Dad was talking to. 866 00:39:45,492 --> 00:39:46,232 - Ethical Standards. 867 00:39:46,332 --> 00:39:47,152 - Yeah, yeah, yeah. 868 00:39:47,252 --> 00:39:47,992 Ring them. 869 00:39:48,092 --> 00:39:48,792 Get them here now. 870 00:39:48,892 --> 00:39:49,632 - Excuse me, sorry. 871 00:39:49,732 --> 00:39:51,732 We're gonna need a swab. 872 00:39:52,172 --> 00:39:53,352 - Excuse me? 873 00:39:53,452 --> 00:39:55,452 - For gunshot residue. 874 00:39:57,692 --> 00:39:59,632 - What, you think I did this? 875 00:39:59,732 --> 00:40:01,152 - It's procedure. 876 00:40:01,252 --> 00:40:04,412 877 00:40:05,612 --> 00:40:06,592 - Procedure? 878 00:40:06,692 --> 00:40:07,792 - Yeah. 51798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.