All language subtitles for Hopscotch(Criterion.Collection).1980.BluRay.1080p.DTS.x264.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,993 --> 00:00:36,996 ♪♪ (Woodwinds: march) 2 00:00:47,549 --> 00:00:51,428 (applause, cheering) 3 00:00:52,429 --> 00:00:55,390 ♪♪ (brass band: march) 4 00:01:41,895 --> 00:01:45,648 ♪♪ (singing in German) 5 00:01:56,159 --> 00:01:59,120 ♪♪ (humming) 6 00:01:59,204 --> 00:02:02,165 ♪♪ (singing continues) 7 00:02:09,297 --> 00:02:12,258 ♪♪ (humming) 8 00:02:18,223 --> 00:02:20,683 (no audible dialogue) 9 00:02:34,614 --> 00:02:36,866 ♪♪ (continues humming) 10 00:02:47,919 --> 00:02:49,879 (shutter clicking) 11 00:02:49,963 --> 00:02:51,256 (whistles) 12 00:02:51,339 --> 00:02:53,341 (no audible dialogue) 13 00:03:26,916 --> 00:03:28,126 ♪ Dee dee ♪ 14 00:03:30,253 --> 00:03:32,297 (shutter clicking) 15 00:03:37,760 --> 00:03:39,721 ♪ Bom-bom, bom-bom ♪ 16 00:03:39,804 --> 00:03:42,390 ♪ Bom-bom ba-bom-doo ♪ 17 00:03:42,473 --> 00:03:44,601 (no audible dialogue) 18 00:03:46,561 --> 00:03:48,479 ♪ Bom-bom bom-boom-bom ♪ 19 00:04:05,079 --> 00:04:07,498 Hey, Yaskov. How are ya? 20 00:04:07,582 --> 00:04:08,833 Kendig. 21 00:04:10,168 --> 00:04:12,337 What an unexpected pleasure. 22 00:04:14,130 --> 00:04:16,758 - May I have it, please? - Have what? 23 00:04:17,592 --> 00:04:19,928 I got it all on film, Yaskov. 24 00:04:20,011 --> 00:04:22,055 You don't wanna deal with the West Germans. 25 00:04:22,138 --> 00:04:24,140 They don't like Russian Intelligence. You know that. 26 00:04:24,223 --> 00:04:26,309 Just give it to me, and we'll forget about it. 27 00:04:26,392 --> 00:04:28,978 I could make a run for it, you know. 28 00:04:29,062 --> 00:04:31,981 Come on, Yaskov. You running, me chasing you? 29 00:04:32,065 --> 00:04:34,442 We'd look like Laurel and Hardy. 30 00:04:34,525 --> 00:04:36,527 Two clowns, huh? 31 00:04:38,154 --> 00:04:40,615 You're a good man, Kendig, the best they've got. 32 00:04:41,824 --> 00:04:44,327 - I wish you were with us. - Thanks, Yaskov. 33 00:04:44,410 --> 00:04:46,037 Dasvidania. 34 00:04:56,422 --> 00:05:01,177 MAN (on PA): Lufthansa flight 22 arriving at gate 17. 35 00:05:02,011 --> 00:05:05,139 (man on PA speaking in German) 36 00:05:07,684 --> 00:05:10,311 (bell chimes) 37 00:05:10,395 --> 00:05:13,022 WOMAN (on PA): Passenger Bernstein, please go to the courtesy phone. 38 00:05:13,106 --> 00:05:15,191 Passenger Bernstein. 39 00:05:15,274 --> 00:05:18,361 I didn't expect to be met, Joe. What's the matter? 40 00:05:18,444 --> 00:05:22,573 Myerson's in a sweat because you let that Russian go. 41 00:05:22,657 --> 00:05:25,034 He's talking about the Russians in Cuba again. 42 00:05:25,118 --> 00:05:27,036 Talking about sending you to Cuba. 43 00:05:27,120 --> 00:05:30,081 - Oh. - That's why you got the chopper. 44 00:05:36,462 --> 00:05:38,381 - Hi, Wanda. - Good morning. 45 00:05:38,464 --> 00:05:40,383 - Connie, how are ya? - Welcome back. 46 00:05:40,466 --> 00:05:42,719 Hi, Edie. Hi, Sherri. 47 00:05:42,802 --> 00:05:45,471 - Beverly, how are you? - Good morning, Mr. Kendig. 48 00:05:45,555 --> 00:05:48,891 In here, Kendig. Cutter, stay put. I want to see you after this. 49 00:05:53,646 --> 00:05:56,858 Hi, Myerson. I thought you were taller. 50 00:05:56,941 --> 00:05:59,736 I don't remember you being this short. How'd you get so short? 51 00:05:59,819 --> 00:06:01,529 Up yours, Kendig. 52 00:06:05,074 --> 00:06:07,035 Where's your report? You haven't filed it. 53 00:06:07,118 --> 00:06:10,038 I just got off the airplane. The job's finished. What's the hurry? 54 00:06:10,121 --> 00:06:13,708 Typical. It's difficult growing up, isn't it? 55 00:06:15,084 --> 00:06:17,253 Aren't you just a little senior 56 00:06:17,336 --> 00:06:20,548 to be shadowing people around the streets of Munich personally? 57 00:06:20,631 --> 00:06:23,426 I worked on that job for two years. 58 00:06:23,509 --> 00:06:25,595 I had a right to be in at the finish. 59 00:06:25,678 --> 00:06:27,722 You mind if I sit down? 60 00:06:27,805 --> 00:06:29,557 The object, Kendig, 61 00:06:29,640 --> 00:06:32,643 was to dismantle the Russian network over there. 62 00:06:32,727 --> 00:06:37,148 All you did was nab a few small fry - three clerks and a cleaning woman. 63 00:06:37,231 --> 00:06:40,693 And they blew the whistle on the others. We got the whole kit and caboodle. 64 00:06:40,777 --> 00:06:42,820 We plugged that leak for good. 65 00:06:42,904 --> 00:06:45,490 - What about Yaskov? - What about Yaskov? 66 00:06:45,573 --> 00:06:47,450 What'd you want me to do, terminate him? 67 00:06:47,533 --> 00:06:50,161 Is that the way you did things in your dirty tricks division? 68 00:06:50,244 --> 00:06:52,705 You're too new in this section to go jumping to conclusions. 69 00:06:52,789 --> 00:06:54,499 Excuse me. 70 00:06:54,582 --> 00:06:56,375 - I never intended - - Get my wife, please. 71 00:06:56,459 --> 00:06:58,836 - WOMAN: Yes, sir. - I never intended to arrest Yas - 72 00:07:00,963 --> 00:07:02,924 - Go ahead. - I never intended to arrest - 73 00:07:03,007 --> 00:07:05,635 Hello, darling. Beverly tells me you called while I was out. 74 00:07:05,718 --> 00:07:08,262 WOMAN: Yes, dear. It's about the Blandforths' dinner party this evening. 75 00:07:08,346 --> 00:07:10,473 I wanted to make quite certain you hadn't forgotten. 76 00:07:10,556 --> 00:07:13,434 - Oh, no. I haven't forgotten. - You're a good boy. 77 00:07:13,518 --> 00:07:15,937 - Thank you. - There's one other thing - the house. 78 00:07:16,020 --> 00:07:17,605 What about the house? 79 00:07:17,688 --> 00:07:21,150 - Do we really have to go there this summer? - ♪♪' (whistling) 80 00:07:21,234 --> 00:07:24,529 If you don't want to go, we just won't go. It's your decision. 81 00:07:24,612 --> 00:07:26,405 N (continues whistling, louder) 82 00:07:26,489 --> 00:07:29,075 WOMAN: Why do I find it so hard to make up my mind? 83 00:07:29,158 --> 00:07:31,244 Excuse me. Excuse me! 84 00:07:31,327 --> 00:07:33,454 - WOMAN: Hello? Hello? - Don't do that. 85 00:07:34,163 --> 00:07:37,125 - Can you hear me? - Yes, dear, I can hear you. 86 00:07:37,208 --> 00:07:40,628 Now listen. Just call that real estate dame and tell her to rent it out. 87 00:07:40,711 --> 00:07:42,463 Yes, dear. Immediately. 88 00:07:42,547 --> 00:07:45,049 Tell her no kids, no pets, no Democrats. 89 00:07:45,133 --> 00:07:47,552 Yes, dear. Oh, one last thing. 90 00:07:47,635 --> 00:07:50,805 The dinner is formal. I called Mrs. Blandforth to make certain. 91 00:07:50,888 --> 00:07:53,141 Good. That means I can wear my new tuxedo, doesn't it? 92 00:07:53,224 --> 00:07:56,435 - Good-bye, darling. - Good-b ye, dear. 93 00:07:56,519 --> 00:07:59,730 - May I say something now? - We've got a house near Savannah. 94 00:07:59,814 --> 00:08:02,233 She won't give it up. Says it's close to her mother. 95 00:08:02,316 --> 00:08:04,026 She never wants to use it though. 96 00:08:04,110 --> 00:08:08,823 I never intended to arrest Yaskov. I wanted him to stay right where he is. 97 00:08:08,906 --> 00:08:10,867 You wanted. 98 00:08:10,950 --> 00:08:12,368 Yes, I wanted. 99 00:08:13,578 --> 00:08:17,498 I've known the man for 20 years. I know how he thinks. I know how he acts. 100 00:08:17,582 --> 00:08:20,918 We take him out, they put another man in. It takes us six months to find out who. 101 00:08:21,002 --> 00:08:23,087 It takes us another year and a half to learn his style. 102 00:08:23,171 --> 00:08:26,841 There are Russian combat troops 90 miles off our shore. 103 00:08:27,550 --> 00:08:32,305 You had the head of the entire KGB for western Europe in your hand, 104 00:08:32,388 --> 00:08:33,556 and you let him go. 105 00:08:33,639 --> 00:08:36,142 - That's the bottom line, isn't it? -(scoffs) 106 00:08:36,225 --> 00:08:39,770 I don't even begin to understand the relevancy of that. 107 00:08:39,854 --> 00:08:42,899 - It's my station. - It's not your station! It's our station! 108 00:08:44,442 --> 00:08:46,485 You should've learned that one a long time ago. 109 00:08:46,569 --> 00:08:49,906 You weren't there to make policy. You were there to carry out policy. 110 00:08:51,032 --> 00:08:54,869 Now, we've had your history of making up your own rules 111 00:08:54,952 --> 00:08:57,163 under review for some time now. 112 00:08:58,706 --> 00:09:00,750 We're reassigning you, Kendig. 113 00:09:01,918 --> 00:09:04,629 You're going to sweat out your time until pension 114 00:09:04,712 --> 00:09:07,673 running the filing section right here. 115 00:09:07,757 --> 00:09:11,594 Come on, Myerson. I'm a field man. I've always been a field man. 116 00:09:11,677 --> 00:09:15,431 The good news is, I'm putting your friend Joe Cutter in your place. 117 00:09:15,514 --> 00:09:17,433 - Joe Cutter's a very good man. - Yes, he is. 118 00:09:17,516 --> 00:09:20,645 - And he's 20 years younger than you are. - Twenty-one. 119 00:09:20,728 --> 00:09:23,439 I don't know what's buggin' you, Myerson. I think you're overreacting. 120 00:09:23,522 --> 00:09:26,817 I don't believe you're this upset because of that Russian in Munich. 121 00:09:26,901 --> 00:09:30,279 Damn it. I hate a man who doesn't know when the party is over. 122 00:09:31,656 --> 00:09:35,660 You will get that report together, won't you? And you can file it yourself Monday morning. 123 00:09:37,328 --> 00:09:39,956 Is this some kind of a joke, Myerson? 124 00:09:41,040 --> 00:09:42,458 Come in, Cutter. 125 00:09:44,627 --> 00:09:48,089 Congratulations, Joe. You just got yourself a new job. 126 00:10:11,279 --> 00:10:14,407 (buzzer buzzes) 127 00:10:17,410 --> 00:10:19,578 - How ya doin', Alex? - Fine, Kendig. 128 00:10:19,662 --> 00:10:22,081 - Did you have the Redskins last Sunday? - You bet I did. 129 00:10:22,164 --> 00:10:25,251 - Good. I'm gonna look at the Kinberg file. - You know where it's at. 130 00:10:58,492 --> 00:11:00,202 Okay, Alex. 131 00:11:01,662 --> 00:11:05,166 Just stick with us this Sunday. We're gonna slaughter the Cowboys. 132 00:11:05,249 --> 00:11:07,793 - I'm with you. -(buzzer buzzes) 133 00:11:25,061 --> 00:11:28,397 Mr. Myerson? He's still not in his office. 134 00:11:28,481 --> 00:11:30,733 He hasn't checked in for two days, sir. 135 00:11:30,816 --> 00:11:33,319 - Anything else? - His apartment phone doesn't answer. 136 00:11:33,402 --> 00:11:36,781 But before he left here, he put in a call to Salzburg, Austria. 137 00:11:37,782 --> 00:11:39,784 - Check it out. - Yes, sir. 138 00:11:41,369 --> 00:11:44,330 ♪♪ (piano: classical) 139 00:11:58,135 --> 00:12:01,138 ♪♪ (continues) 140 00:12:03,933 --> 00:12:06,102 WOMAN: Excuse me. 141 00:12:06,185 --> 00:12:08,521 I see you're looking at the wine list. 142 00:12:08,604 --> 00:12:09,688 Yes, I am. 143 00:12:09,772 --> 00:12:12,691 May I perhaps suggest a wine? 144 00:12:12,775 --> 00:12:14,527 That would be nice. 145 00:12:14,610 --> 00:12:16,862 May I sit down, please? 146 00:12:16,946 --> 00:12:18,572 Yes. Please do. 147 00:12:20,658 --> 00:12:23,452 What wine do you feel like drinking? 148 00:12:24,120 --> 00:12:27,373 I'm not sure. I, uh... uh... 149 00:12:27,456 --> 00:12:28,916 Just a good wine. 150 00:12:28,999 --> 00:12:32,503 What wine do you prefer? Red wine? White? French? German? 151 00:12:34,255 --> 00:12:37,216 I don't know. What's good for this time of the day? 152 00:12:38,008 --> 00:12:41,137 That would depend on what you're thinking of eating. 153 00:12:42,638 --> 00:12:46,183 Well, frankly, I - I, um, 154 00:12:46,267 --> 00:12:49,019 hadn't quite made a decision as to my meal. 155 00:12:49,103 --> 00:12:52,731 - Is wine that important? - Very important. 156 00:12:53,399 --> 00:12:56,068 Do you prefer young wine or one slightly older? 157 00:12:56,152 --> 00:12:58,112 Oh, slightly - slightly older. 158 00:12:58,195 --> 00:13:01,615 Mmm. As a general rule, the older wines are better. 159 00:13:01,699 --> 00:13:05,035 You see, it takes time for the elements in wine to resolve themselves 160 00:13:05,119 --> 00:13:07,163 into an harmonious whole. 161 00:13:07,246 --> 00:13:09,874 It takes time and oxygen. 162 00:13:11,333 --> 00:13:13,043 Are you serious? 163 00:13:13,127 --> 00:13:15,171 Deadly serious. 164 00:13:15,254 --> 00:13:17,548 Wine is not a disembodied essence. 165 00:13:17,631 --> 00:13:21,260 It is the product of skill, knowledge and, in many cases, love. 166 00:13:23,512 --> 00:13:26,807 Are you a - a wine salesperson? 167 00:13:26,891 --> 00:13:28,976 No, I am an ordinary person 168 00:13:29,059 --> 00:13:31,353 living quietly on the generous endowments 169 00:13:31,437 --> 00:13:34,023 left me by my dear, departed husband. 170 00:13:34,106 --> 00:13:35,524 - Oh, that's wonderful. - Thank you. 171 00:13:35,608 --> 00:13:37,526 You certainly know a lot about wines. 172 00:13:37,610 --> 00:13:39,153 - You're American. - Yes. 173 00:13:39,236 --> 00:13:42,406 Americans hold many myths about wine. 174 00:13:42,490 --> 00:13:45,784 You are all interested in fitness, in general health. 175 00:13:45,868 --> 00:13:48,829 You think wine is bad for your liver and your heart. 176 00:13:49,497 --> 00:13:52,374 This is completely not true. 177 00:13:52,458 --> 00:13:56,170 It is the drinking of wine that makes it possible to eat the rich food 178 00:13:56,253 --> 00:13:58,214 which is bad for your liver and your heart 179 00:13:58,297 --> 00:14:00,966 because wine cuts grease. 180 00:14:01,050 --> 00:14:04,220 A sip of wine leaves your mouth completely clean 181 00:14:04,303 --> 00:14:06,347 and ready for the next bite 182 00:14:06,430 --> 00:14:08,891 of whatever it is you're eating. 183 00:14:15,773 --> 00:14:19,443 Oh, where have you been, you old goat? 184 00:14:19,527 --> 00:14:21,946 You bastard. I thought I'd never see you again. 185 00:14:22,029 --> 00:14:24,907 Please watch your language. You know how sensitive I am. 186 00:14:24,990 --> 00:14:27,201 Come home with me. I'll give you lunch. 187 00:14:27,284 --> 00:14:29,286 This is a terrible place to eat. 188 00:14:37,211 --> 00:14:39,004 - Does he bite? - Oh! (laughs) 189 00:14:39,088 --> 00:14:41,674 Only people he doesn't like. 190 00:14:41,757 --> 00:14:44,176 Oh. I only bite people I like. 191 00:14:45,511 --> 00:14:47,513 Hey, it's nice. 192 00:14:48,597 --> 00:14:50,599 - How many hectares do you have? - Two. 193 00:14:57,856 --> 00:14:59,441 Nice. 194 00:15:01,986 --> 00:15:04,154 Ah. Very nice indeed. 195 00:15:04,238 --> 00:15:06,907 Thank you. There's more. 196 00:15:14,081 --> 00:15:16,292 - Hey, magnificent. - Thank you. 197 00:15:16,375 --> 00:15:18,002 Do you have help? 198 00:15:18,085 --> 00:15:21,130 One small Austrian lady three times a week. 199 00:15:21,213 --> 00:15:23,799 And one large Austrian lady four times a week. 200 00:15:23,882 --> 00:15:26,427 - What's for lunch? - What would you like? 201 00:15:26,510 --> 00:15:28,053 - You have any sausage? - (snap) 202 00:15:28,137 --> 00:15:29,888 Oh, ja. 203 00:15:29,972 --> 00:15:33,976 I have bratwurst, liverwurst, weisswurst, blutwurst. 204 00:15:34,059 --> 00:15:37,271 How about some ham and eggs and a beer? 205 00:15:37,354 --> 00:15:38,772 Kitchen's downstairs. 206 00:15:38,856 --> 00:15:40,899 Where do you keep the beer, please? 207 00:15:40,983 --> 00:15:42,610 Middle shelf. 208 00:15:46,530 --> 00:15:50,701 - Miss the old life? - No. Game got too dirty. 209 00:15:50,784 --> 00:15:53,412 You still take gin and ginger ale? 210 00:15:53,495 --> 00:15:56,123 Mine was never gin and ginger ale. 211 00:15:56,206 --> 00:15:58,709 Montrachet '69, please. Next to the beer. 212 00:15:59,585 --> 00:16:01,795 - Of course. -(beating eggs) 213 00:16:04,381 --> 00:16:08,010 When I first worked for the agency its use seemed clear. 214 00:16:08,093 --> 00:16:10,888 You knew where you stood. The bad guys wore mustaches. 215 00:16:10,971 --> 00:16:14,433 - Where's the opener? - On the tray in front of you. 216 00:16:14,516 --> 00:16:16,435 Now... 217 00:16:16,518 --> 00:16:19,313 you need a scorecard to know who the players are. 218 00:16:19,396 --> 00:16:21,315 Even then, it's fuzzy. 219 00:16:21,398 --> 00:16:25,235 - Where are the glasses? - On the table in front of you. 220 00:16:25,319 --> 00:16:27,529 I'm glad I'm out. 221 00:16:27,613 --> 00:16:29,907 - I'm out too. - What? 222 00:16:31,533 --> 00:16:34,078 I quit, but they don't know it yet. 223 00:16:34,161 --> 00:16:37,581 I can't imagine you without the agency. It's your whole life. 224 00:16:38,457 --> 00:16:41,043 They put Myerson in charge of my section. 225 00:16:41,126 --> 00:16:43,545 He wanted to retire me behind a desk. 226 00:16:43,629 --> 00:16:47,424 “See you next Tuesday” Myerson in ch - They've gone mad. 227 00:16:48,092 --> 00:16:51,637 He's got tapes on everybody locked away. They're scared to death of him. 228 00:16:51,720 --> 00:16:54,598 - What are you going to do? - I don't know. I'm working on it. 229 00:16:55,557 --> 00:16:57,643 Did you come to Salzburg to see me? 230 00:16:57,768 --> 00:17:00,437 Mmm! You and Mozart. 231 00:17:00,521 --> 00:17:04,066 - Do they still keep tabs on me in Washington? - Well, we knew you married some old Nazi. 232 00:17:04,149 --> 00:17:07,277 - Oh, come on, Kendig. He was Austrian. - So was Hitler. 233 00:17:07,361 --> 00:17:09,822 - Yes, but he had no sense of humor. -(chuckling) 234 00:17:09,905 --> 00:17:12,199 - Do I pass inspection? - Ah. 235 00:17:12,282 --> 00:17:13,617 You do. 236 00:17:13,701 --> 00:17:16,537 You're so sweet and delicious. 237 00:17:16,620 --> 00:17:19,915 - Mmm! - What do you really want, hmm? 238 00:17:19,998 --> 00:17:22,042 Somewhere to hide while you decide what you're going to do. 239 00:17:22,126 --> 00:17:24,670 Succor and solace and a shoulder to cry on. 240 00:17:24,753 --> 00:17:26,338 Sounds pretty good to me. 241 00:17:26,422 --> 00:17:29,007 - How'd you like to play gin rummy this evening? - For how much? 242 00:17:29,091 --> 00:17:31,093 How much can you afford to lose? 243 00:17:31,677 --> 00:17:35,139 ♪♪ (classical) 244 00:17:39,268 --> 00:17:42,354 ♪♪ (humming to music) 245 00:17:52,281 --> 00:17:55,242 That's the second four you've given me. 246 00:17:55,325 --> 00:17:58,579 - ♪♪ (continues humming) - Gin. 247 00:17:58,662 --> 00:18:00,664 Uh-huh, it's gin. 248 00:18:01,457 --> 00:18:03,625 - Hmm. Thirty-three. - Aha! 249 00:18:04,418 --> 00:18:06,420 Blitzed and double blitzed. 250 00:18:07,504 --> 00:18:09,631 What do you do with yourself around here anyway? 251 00:18:09,715 --> 00:18:13,135 Look after my late husband's business interests. I keep myself occupied. 252 00:18:13,218 --> 00:18:14,845 - Wanna tell me about him? - No. 253 00:18:14,928 --> 00:18:16,263 Good. 254 00:18:16,972 --> 00:18:20,309 - Four. Nine. - ♪♪' (humming) 255 00:18:26,899 --> 00:18:29,485 - You owe me - - Shh, shh, shh. 256 00:18:33,864 --> 00:18:36,366 ♪♪ (whistling to music) 257 00:18:36,450 --> 00:18:38,619 You still owe me... 258 00:18:38,702 --> 00:18:42,623 $135.62. 259 00:18:45,167 --> 00:18:46,585 Wanna take it out in trade? 260 00:18:46,668 --> 00:18:49,421 What do you have that's worth that much? 261 00:18:51,590 --> 00:18:54,426 Like antiques? ♪♪ (resumes humming) 262 00:18:58,889 --> 00:19:02,309 - Come to bed. - I thought you'd never ask. 263 00:19:02,392 --> 00:19:04,937 ♪♪ (humming) 264 00:20:02,661 --> 00:20:05,497 (clock ticking) 265 00:20:09,668 --> 00:20:12,838 (clock chiming) 266 00:20:30,480 --> 00:20:32,649 YASKOV: I hear you walked out on your friends. 267 00:20:32,733 --> 00:20:34,985 KENDIG: You hear, or is this a trial balloon? 268 00:20:35,068 --> 00:20:38,280 Did they force you out because you did not arrest me? 269 00:20:38,363 --> 00:20:41,658 - Right. - I feel a bit guilty about that. 270 00:20:41,742 --> 00:20:44,161 - I'd like to make amends. - How? 271 00:20:44,244 --> 00:20:46,872 I'm offering to put you right back into the game. 272 00:20:46,955 --> 00:20:50,792 Yaskov, Yaskov. I'd make a useless double agent. 273 00:20:50,876 --> 00:20:52,419 Of course you would. 274 00:20:52,502 --> 00:20:56,048 Double agents must be drab little people. Colorless. 275 00:20:56,131 --> 00:20:58,383 No, that would never do for you. 276 00:20:58,467 --> 00:21:03,305 Listen. I want to run you in the field as my own agent. 277 00:21:06,934 --> 00:21:09,394 We'd make it worth your while, of course. 278 00:21:10,604 --> 00:21:12,731 There is plenty of money. 279 00:21:20,447 --> 00:21:22,032 No. 280 00:21:24,534 --> 00:21:27,454 Money is too expensive to be earned that way, Yaskov. 281 00:21:29,581 --> 00:21:33,335 Look, the human species has been on this planet 282 00:21:33,418 --> 00:21:35,963 for, um, millions of years. 283 00:21:37,214 --> 00:21:39,841 Except for the tiniest fraction of the time 284 00:21:39,925 --> 00:21:42,177 we all lived as hunters. 285 00:21:43,011 --> 00:21:46,515 Hunting. It's the only natural way of life. 286 00:21:46,598 --> 00:21:50,352 It was your way of life until you walked away from it. 287 00:21:50,435 --> 00:21:52,729 I'm offering to return it to you. 288 00:21:52,813 --> 00:21:56,441 - By the way, we are being photographed. - Yours or mine? 289 00:21:57,943 --> 00:22:00,821 Yours. I recognize the mustache. 290 00:22:00,904 --> 00:22:04,783 Oh, that's Follett. He's an idiot. Probably no film in the camera. 291 00:22:07,828 --> 00:22:13,041 Could you be rejecting my offer out of some absurd loyalty to the flag? 292 00:22:13,125 --> 00:22:16,837 You may as well give up, tovarich. Nyet interested. 293 00:22:18,463 --> 00:22:20,340 A pity. 294 00:22:20,424 --> 00:22:23,051 What do you intend to do with the rest of your life then? 295 00:22:23,135 --> 00:22:24,720 Write your memoirs? 296 00:22:26,722 --> 00:22:28,640 Memoirs? 297 00:22:28,724 --> 00:22:30,642 That's not a bad idea. 298 00:22:34,104 --> 00:22:37,024 - Have you got a typewriter? - In the den. 299 00:22:37,107 --> 00:22:39,234 What are you going to do, write some letters? 300 00:22:39,317 --> 00:22:42,195 - No. I'm going to write my memoirs. - Oh, that's nice. 301 00:22:42,279 --> 00:22:44,281 Your childhood in the ghetto? 302 00:22:44,364 --> 00:22:46,241 My last 30 years in the ghetto. 303 00:22:46,324 --> 00:22:48,994 Uh-huh. You're going to relate some amusing incidents. 304 00:22:49,077 --> 00:22:53,623 And some not so amusing. Would you put on a record, please? 305 00:22:53,707 --> 00:22:56,626 - What are you going to write about? - I'm going to tell the truth. 306 00:22:57,335 --> 00:23:01,089 Oh, it's a work of fiction. Ah! Oh, well. 307 00:23:01,173 --> 00:23:03,633 You didn't say that, did you? You didn't make that clear. 308 00:23:03,717 --> 00:23:06,762 -♪♪ (classical) -(typing) 309 00:23:32,996 --> 00:23:34,206 Oh! 310 00:23:35,207 --> 00:23:38,418 What? What's the matter? 311 00:23:43,340 --> 00:23:45,258 You're insane. 312 00:23:45,342 --> 00:23:47,260 They will obliterate you in five minutes. 313 00:23:47,344 --> 00:23:49,262 - It'll shake 'em up. - Shake them up? 314 00:23:49,346 --> 00:23:51,306 They will send men who will come and kill you. 315 00:23:51,389 --> 00:23:53,683 I'll keep one step ahead of them. That's enough. 316 00:23:53,767 --> 00:23:56,144 Well, almost enough. I need your help. 317 00:23:56,228 --> 00:23:58,605 Oh, no. No. I'm very sorry. No. 318 00:23:58,688 --> 00:24:03,068 I have a nice life, a beautiful house, enough money, the respect of the community. 319 00:24:03,151 --> 00:24:05,529 Don't look at me like that. No! 320 00:24:09,699 --> 00:24:12,536 (sighs) What do you want me to do? 321 00:24:13,370 --> 00:24:17,582 Find me a copying machine, get me a stack of 9x12 manila mailing envelopes. 322 00:24:17,666 --> 00:24:19,709 We are both mad. 323 00:24:19,793 --> 00:24:21,461 Mad! Gone! 324 00:24:29,511 --> 00:24:32,472 I thought perhaps you could shed some light on this. 325 00:24:32,556 --> 00:24:34,891 I know Kendig's a friend of yours, Cutter, but... 326 00:24:34,975 --> 00:24:38,270 what the fuck is he doing drinking vodka with Yaskov? 327 00:24:38,353 --> 00:24:40,355 Yaskov is the enemy, isn't he? 328 00:24:43,191 --> 00:24:45,360 I don't think this is anything to worry about. 329 00:24:46,695 --> 00:24:48,363 They've known each other for years. 330 00:24:49,531 --> 00:24:53,285 He and Yaskov used to exchange people at Checkpoint Charlie. 331 00:24:53,368 --> 00:24:55,328 There's nothing sinister about it. 332 00:24:55,412 --> 00:24:59,624 In Munich, he turned him loose. And now he's having a drink with him? 333 00:24:59,708 --> 00:25:02,127 Better have a look at this. 334 00:25:02,210 --> 00:25:04,171 “Kendig, M.” 335 00:25:08,300 --> 00:25:09,885 Nothing sinister, huh? 336 00:25:09,968 --> 00:25:11,970 Why has he tampered with his file? 337 00:25:14,598 --> 00:25:16,892 I don't think this means a thing. 338 00:25:16,975 --> 00:25:19,644 Probably shouldn't have done it, but it's typical of him. 339 00:25:19,728 --> 00:25:22,189 He doesn't want to be a number in anybody's computer. 340 00:25:22,272 --> 00:25:24,900 Bullshit. He's up to something. 341 00:25:24,983 --> 00:25:26,985 It's your job to find out what it is. 342 00:25:27,068 --> 00:25:32,032 -♪♪ (radio, man singing opera) -♪♪ (singing along in Italian) 343 00:25:39,539 --> 00:25:41,583 ♪♪ (opera continues) 344 00:25:46,755 --> 00:25:49,424 ♪♪ (continues singing in Italian) 345 00:25:53,428 --> 00:25:55,472 You like opera? 346 00:25:55,555 --> 00:25:57,724 - Yeah. You? -Ja. 347 00:25:57,807 --> 00:26:00,018 - Was ist das? -“Barber of Seville.” 348 00:26:00,101 --> 00:26:02,938 - Figaro. - Oh. By Mozart. 349 00:26:03,021 --> 00:26:04,439 No. That's the other Figaro. 350 00:26:04,522 --> 00:26:07,525 - Huh? - That's the Hochzeit des Figaro. 351 00:26:07,609 --> 00:26:09,027 Oh, I see. 352 00:26:09,110 --> 00:26:11,071 - Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. 353 00:26:11,154 --> 00:26:14,074 ♪♪ (resumes singing) 354 00:26:19,079 --> 00:26:21,706 ♪♪ (ends) 355 00:26:28,046 --> 00:26:30,799 (Speaking German) 356 00:26:32,759 --> 00:26:34,511 Paris. 357 00:26:36,554 --> 00:26:38,056 Peking. 358 00:26:40,767 --> 00:26:42,394 Moscow. 359 00:26:45,063 --> 00:26:46,648 Rome. 360 00:26:49,985 --> 00:26:51,611 London. 361 00:26:53,363 --> 00:26:56,449 Und Washington, DC. 362 00:26:56,533 --> 00:26:58,994 MYERSON: He must be out of his fucking mind. 363 00:26:59,077 --> 00:27:02,414 “Subjects to be covered in future chapters will be, 364 00:27:02,497 --> 00:27:06,710 How much did the department of dirty tricks have to do with the plane crash 365 00:27:06,793 --> 00:27:09,879 which killed Secretary Hammarskjold? 366 00:27:11,423 --> 00:27:15,385 CIA future plans for clandestine operations.” 367 00:27:15,468 --> 00:27:21,266 My God! He sent copies to Moscow, Peking, London, Paris, Bonn and Rome. 368 00:27:21,349 --> 00:27:25,478 Do you know he can blow every operation we've set up for two years. 369 00:27:26,229 --> 00:27:28,815 He can make some waves if he goes through with it. 370 00:27:28,898 --> 00:27:30,942 I don't think it's funny, Joe. 371 00:27:31,026 --> 00:27:32,861 Of course it's funny, Leonard. 372 00:27:32,944 --> 00:27:36,239 He's out of his fucking mind. Where is he? 373 00:27:36,323 --> 00:27:38,867 Well, that was mailed from Salzburg. 374 00:27:38,950 --> 00:27:40,869 But Follett says that a guy that looked like him 375 00:27:40,952 --> 00:27:42,871 crossed over into Switzerland a couple of days ago 376 00:27:42,954 --> 00:27:44,664 singing The Barber of Se ville. 377 00:27:45,749 --> 00:27:47,751 Sounds like Kendig hoping we'll chase him. 378 00:27:47,834 --> 00:27:52,047 Let's tell Follett to quit playing with himself and find the poor son of a bitch. 379 00:28:09,814 --> 00:28:11,107 Sit down. 380 00:28:23,119 --> 00:28:25,121 (Creaks) 381 00:28:32,545 --> 00:28:34,589 Voilà. 382 00:28:34,672 --> 00:28:38,009 Three passports - blank. 383 00:28:38,093 --> 00:28:40,178 Three driving licenses - blank. 384 00:28:40,261 --> 00:28:42,263 And a credit card. 385 00:28:46,101 --> 00:28:47,560 “James Butler.” 386 00:28:47,644 --> 00:28:51,815 There is no such a thing as a blank credit card. You know that. 387 00:28:51,898 --> 00:28:55,819 These look okay. Everything except the price you quoted on the telephone. 388 00:28:55,902 --> 00:28:58,947 Five thousand francs for the passports. 389 00:28:59,030 --> 00:29:03,201 Two thousand for the licenses. And for the credit cards, five hundred. 390 00:29:03,284 --> 00:29:05,995 They are not hot. The numbers have been changed. 391 00:29:06,079 --> 00:29:08,039 My department's on a budget, you know. 392 00:29:08,123 --> 00:29:10,917 (scoffs) Mais, oui. So am I. 393 00:29:11,000 --> 00:29:14,337 How many years have I been working for your agency, huh? 394 00:29:14,421 --> 00:29:16,297 Am I not always reliable? 395 00:29:16,381 --> 00:29:18,550 Don't I deserve any consideration? 396 00:29:20,009 --> 00:29:22,679 Six thousand for the package. That's it. 397 00:29:22,762 --> 00:29:25,890 ON. Impossible. 398 00:29:25,974 --> 00:29:27,600 “Impossible.” 399 00:29:28,726 --> 00:29:31,521 Tell you what. I'll give you 7,000. 400 00:29:31,604 --> 00:29:33,565 Leave me with 500, will ya? 401 00:29:34,149 --> 00:29:36,943 - For what? - For what? 402 00:29:37,026 --> 00:29:38,653 Cherchez la femme. 403 00:29:38,736 --> 00:29:42,240 Uh, a sandwich or something? 404 00:29:42,991 --> 00:29:44,868 I don't think he'll publish it. 405 00:29:44,951 --> 00:29:47,787 He's sending copies to the intelligence people, not the publishers. 406 00:29:47,871 --> 00:29:49,539 It's his fucking suicide note. 407 00:29:49,622 --> 00:29:53,251 The bastard wants to go down in flames, and he wants us to put him out of his misery. 408 00:29:53,334 --> 00:29:55,712 He's not the suicidal type. 409 00:29:55,795 --> 00:29:58,548 You put him on the bench. He's putting himself back in the game. 410 00:29:58,631 --> 00:30:02,010 - That's what it's all about. - The game is over. 411 00:30:03,511 --> 00:30:06,931 Listen, this is just a teaser. This is just one chapter. 412 00:30:07,015 --> 00:30:09,017 Suppose we don't take the bait. 413 00:30:09,100 --> 00:30:12,061 If we don't play, he'll probably have to quit. 414 00:30:12,145 --> 00:30:14,689 It's no fun playing by yourself. 415 00:30:14,772 --> 00:30:17,984 I've got a meeting of the security council. Walk me out. 416 00:30:19,486 --> 00:30:21,029 I don't think you understand. 417 00:30:21,112 --> 00:30:25,033 On this play, we have got to take him out. Because if we don't, they will. 418 00:30:26,159 --> 00:30:28,119 The Soviets will read that teaser 419 00:30:28,203 --> 00:30:31,289 and realize how much information he's got in his pointy little head. 420 00:30:31,372 --> 00:30:33,875 They'll drop everything in a rush to grab him alive and squeeze him. 421 00:30:33,958 --> 00:30:36,461 We can't afford that, can we? 422 00:30:36,544 --> 00:30:38,755 I want you on this full-time as of right now. 423 00:30:38,838 --> 00:30:41,758 Anything you need, you ask for it. Top priority. 424 00:30:41,841 --> 00:30:44,719 - I want you to cancel his ticket. - We don't have to do that. 425 00:30:44,802 --> 00:30:46,429 Let me try and stop him. 426 00:30:46,513 --> 00:30:48,515 You're on overtime, Cutter. 427 00:30:49,766 --> 00:30:51,267 Seven to player. 428 00:30:51,351 --> 00:30:54,062 The bank closes this time 6:00 to 7:00. 429 00:30:54,145 --> 00:30:56,356 Then the shoe passes to a new bank. 430 00:30:58,566 --> 00:31:01,277 Thank you. Place your bets. Thank you. 431 00:31:01,361 --> 00:31:03,404 - Thank you very much. - Thank you, sir. 432 00:31:03,488 --> 00:31:05,823 - Sir, good night. - Good night. 433 00:31:05,907 --> 00:31:07,909 Would you like smoking or nonsmoking? 434 00:31:07,992 --> 00:31:09,452 Oh, nonsmoking, please. 435 00:31:09,536 --> 00:31:12,288 But make it an aisle seat, because I go to the bathroom a lot. 436 00:31:12,372 --> 00:31:14,374 (laughing) Okay. Fine. 437 00:31:15,500 --> 00:31:17,418 Have you traveled Concorde before? 438 00:31:17,502 --> 00:31:19,712 No, not to the best of my recollection. 439 00:31:19,796 --> 00:31:22,090 I understand you get there before you leave. 440 00:31:22,173 --> 00:31:24,467 Yes, that's right. There you are, sir. Thank you very much. 441 00:31:24,551 --> 00:31:26,219 - Have a pleasant flight. - Thank you. 442 00:31:32,725 --> 00:31:35,228 (sighs) Okay. 443 00:31:35,311 --> 00:31:37,939 We know he's traveling under the name of James Butler. 444 00:31:38,022 --> 00:31:39,607 For the time being. 445 00:31:39,691 --> 00:31:41,943 We know he left the Grand Hotel in Marseilles, 446 00:31:42,026 --> 00:31:44,571 took an Air France to Heathrow. 447 00:31:44,654 --> 00:31:48,116 We know he won £10,000 at the Grosvenor Casino 448 00:31:48,199 --> 00:31:50,201 and we're assuming that he's still in London. 449 00:31:50,285 --> 00:31:51,786 You got a nail file? 450 00:31:51,869 --> 00:31:54,872 I'd like to have a look at his travel vouchers for the last year or two. 451 00:31:54,956 --> 00:31:57,709 Might be something in there, some pattern of movement. 452 00:31:57,792 --> 00:32:00,211 You won't find anything consistent on him. 453 00:32:00,295 --> 00:32:04,048 His checks keep bouncing 'cause his signature varies. 454 00:32:04,132 --> 00:32:07,427 - He's a class act. - You like the guy, don't you? 455 00:32:08,845 --> 00:32:10,471 Yes, I like him. 456 00:32:13,808 --> 00:32:15,685 Let's get something to eat. 457 00:32:19,022 --> 00:32:21,357 (phone rings) 458 00:32:21,441 --> 00:32:22,942 I'll get it. 459 00:32:25,111 --> 00:32:26,487 (rings) 460 00:32:27,655 --> 00:32:29,157 762. 461 00:32:29,240 --> 00:32:31,534 No. This is Leonard Ross. Who's calling? 462 00:32:34,704 --> 00:32:36,706 (no audible dialogue) 463 00:32:40,001 --> 00:32:41,628 (whispers) Start a trace. 464 00:32:44,255 --> 00:32:47,133 - Kendig, what a pleasant surprise. -.Joe Cutter. 465 00:32:47,216 --> 00:32:50,553 - I'm certainly glad they put in the first team. - Thank you. 466 00:32:50,637 --> 00:32:53,014 I mailed out another chapter this morning. 467 00:32:53,097 --> 00:32:56,559 If you're collecting stamps, it's postmarked London. 468 00:32:56,643 --> 00:32:58,561 What are you trying to prove? 469 00:32:58,645 --> 00:33:02,899 I'm not trying to prove anything, Joe. I'm just trying to have some fun. 470 00:33:02,982 --> 00:33:04,901 Suppose you let me talk you out of this 471 00:33:04,984 --> 00:33:08,863 before you find yourself at the bottom of some river, sipping sewage. 472 00:33:08,946 --> 00:33:13,034 I'll be mailing it out one chapter at a time. Be more interesting that way. 473 00:33:13,117 --> 00:33:17,038 You can tell Myerson that I'm saving the juicy stuff for the end. 474 00:33:17,121 --> 00:33:21,000 Listen, Kendig, I'm the one who's gonna have to do the dirty work. 475 00:33:21,084 --> 00:33:23,127 I don't want that. 476 00:33:23,211 --> 00:33:26,005 Think of me, can't you? Don't you have any feelings for me at all? 477 00:33:26,089 --> 00:33:28,383 I'm gonna be tortured by this for the rest of my life. 478 00:33:28,466 --> 00:33:30,593 All my money will go to a psychiatrist. 479 00:33:30,677 --> 00:33:34,597 That's very good, Joe. Very dramatic. I've never heard that used before. 480 00:33:34,681 --> 00:33:38,351 Well, I think you've had time to locate this call by now, kid. 481 00:33:38,434 --> 00:33:42,271 So I'll be saying so long. I'll see you around some time. 482 00:33:42,355 --> 00:33:43,314 Kendig. 483 00:33:43,398 --> 00:33:44,857 Kendig, are you there? 484 00:33:48,361 --> 00:33:49,904 (taps phone cradle) 485 00:33:49,987 --> 00:33:52,240 Did you get a line on that? 486 00:33:52,323 --> 00:33:54,367 Are you sure? 487 00:33:54,450 --> 00:33:56,619 That son of a bitch. 488 00:33:56,703 --> 00:33:59,205 He's right here in Washington. It's a local call. 489 00:34:03,459 --> 00:34:05,420 (no audible dialogue) 490 00:34:12,093 --> 00:34:13,428 - Anything? - Nothing. 491 00:34:13,511 --> 00:34:17,348 - He's probably halfway to the moon by now. - Don't sound so pleased about it. 492 00:34:20,518 --> 00:34:22,979 I've got everyone who knows him by sight working the streets. 493 00:34:23,062 --> 00:34:25,732 - Good work, Leonard. - Well, what would you suggest? 494 00:34:25,815 --> 00:34:28,192 We just go back and wait for the phone to ring again? 495 00:34:28,276 --> 00:34:30,695 I don't think he's gonna call again. He said what he has to say. 496 00:34:30,778 --> 00:34:32,655 Excuse me, sir. 497 00:34:32,739 --> 00:34:34,741 We found this under “B” in the phone book. 498 00:34:39,036 --> 00:34:41,456 I think we can say good-bye to James Butler. 499 00:34:53,634 --> 00:34:55,636 - Is everything okay? - Yeah, thanks. 500 00:34:55,720 --> 00:34:57,722 - More coffee? - No, thank you. 501 00:35:07,815 --> 00:35:13,154 Hello, Operator. I'd like to make a “bill to” call to overseas, please. 502 00:35:20,328 --> 00:35:22,246 (rings) 503 00:35:26,083 --> 00:35:28,169 (rings) 504 00:35:28,252 --> 00:35:30,213 - Hello? - Hi, Is. 505 00:35:30,296 --> 00:35:33,382 Right on time. How are you? Did you have a safe trip? 506 00:35:33,466 --> 00:35:35,718 Yes. I said hello to the folks. 507 00:35:35,802 --> 00:35:38,012 They were surprised to hear from me. 508 00:35:38,095 --> 00:35:40,389 Have any of them paid you a visit? 509 00:35:40,473 --> 00:35:44,936 Only our friend Follett the faygeleh. He's watching me right now. 510 00:35:45,895 --> 00:35:48,606 (lisping) Give him a kiss for me and tell him I'll write. 511 00:35:48,689 --> 00:35:51,359 I'm sure he'd be very interested to hear from you. 512 00:35:52,568 --> 00:35:55,196 Now, you remember when and where I'm gonna call you next. 513 00:35:55,279 --> 00:35:58,866 Of course I remember. And you remember to be careful. 514 00:35:58,950 --> 00:36:00,868 And if you should happen to see Kendig, 515 00:36:00,952 --> 00:36:03,830 tell the horny old goat I miss him very much and love him. 516 00:36:04,622 --> 00:36:06,916 - Good-bye, Mr. - - Hannaway. 517 00:36:06,999 --> 00:36:08,543 Charlie Hannaway. 518 00:36:08,626 --> 00:36:10,962 And I love you very much too. 519 00:36:21,973 --> 00:36:23,307 Excuse me. 520 00:36:23,391 --> 00:36:24,851 - Mrs. Schonenberg? - Yes? 521 00:36:24,934 --> 00:36:27,103 May I see you for a moment? 522 00:36:27,186 --> 00:36:29,856 - It's about Miles Kendig. - I thought it might be. 523 00:36:31,691 --> 00:36:34,735 -(continues barking) - Not exactly friendly, is he? 524 00:36:34,819 --> 00:36:37,655 - Oh, he likes the people I like. - I see. 525 00:36:37,738 --> 00:36:40,741 You haven't by any chance just been talking to him, have you? 526 00:36:40,825 --> 00:36:42,743 - Regretfully, no. - That's too bad. 527 00:36:42,827 --> 00:36:44,954 You see, it's important that we reach him fast. 528 00:36:45,037 --> 00:36:47,206 It's about his family. There's been an accident. 529 00:36:47,290 --> 00:36:50,251 Oh, how dreadful. Not a tragic accident, I hope. 530 00:36:50,334 --> 00:36:52,962 Yes, I'm afraid so. His mother. 531 00:36:53,838 --> 00:36:57,258 - That's more of a miracle than a tragedy. - What? 532 00:36:57,341 --> 00:37:00,136 His mother died 25 years ago. 533 00:37:00,219 --> 00:37:02,847 August 13th. I believe it was a Friday. 534 00:37:02,930 --> 00:37:05,641 All right, Mrs. Schonenberg, where is he? 535 00:37:05,725 --> 00:37:08,603 My name is von Schonenberg. 536 00:37:08,686 --> 00:37:11,606 I am an Austrian citizen with a valid passport. 537 00:37:11,689 --> 00:37:14,984 You have no right to question or detain me without authority. 538 00:37:15,067 --> 00:37:18,446 My dog is very highly strung and has been known to attack. 539 00:37:18,529 --> 00:37:21,032 I suggest you leave me alone. 540 00:37:21,115 --> 00:37:23,868 Don't be too clever, Mrs. von Schonenberg. 541 00:37:23,951 --> 00:37:25,953 We're going to stop him. 542 00:37:28,205 --> 00:37:30,291 Won't you have to find him first? 543 00:37:30,374 --> 00:37:32,793 Oh, do stop following me around. 544 00:37:32,877 --> 00:37:36,213 You're making my dog very nervous. 545 00:37:36,297 --> 00:37:39,175 -(dog barking) - He detests the smell of stupidity. 546 00:38:12,041 --> 00:38:16,128 You know me. I cross every “T” and dot every 547 00:38:16,212 --> 00:38:18,339 WOMAN: Is it someone who was recommended to you ? 548 00:38:18,422 --> 00:38:20,716 Well, no, but I'm sure it's quite all right. 549 00:38:20,800 --> 00:38:23,302 He's putting down a rather large cash deposit 550 00:38:23,386 --> 00:38:26,013 and he looks very reliable. 551 00:38:26,097 --> 00:38:27,848 Well, I'm trusting your judgment. 552 00:38:27,932 --> 00:38:31,435 Well, thank you, Mrs. Myerson. I'm sure it'll be all right. 553 00:38:31,519 --> 00:38:34,480 Lovely woman. Very particular. 554 00:38:34,563 --> 00:38:37,400 - You're not a Democrat, are you? - No, ma'am. Oh... 555 00:38:37,483 --> 00:38:39,902 - Can you hear me? - Yes, Mrs. Myerson. 556 00:38:39,986 --> 00:38:44,031 And I'm sure Mr. Hannaway is going to enjoy your gracious home. 557 00:38:44,115 --> 00:38:46,075 Now, you just take care of yourself, honey. 558 00:38:46,158 --> 00:38:47,576 I Will. 559 00:38:47,743 --> 00:38:50,079 Well, that's settled. 560 00:38:50,162 --> 00:38:53,290 Now all you have to do is sign the papers 561 00:38:53,374 --> 00:38:55,751 and pay over that nasty old money. 562 00:38:55,835 --> 00:38:57,753 It's pretty hot out there, isn't it? 563 00:38:57,837 --> 00:39:01,465 Yes. It is 15 degrees warmer than usual for this time of year. 564 00:39:01,549 --> 00:39:03,467 - Is that a fact? - Yes. 565 00:39:03,551 --> 00:39:05,052 Now, here's the inventory. 566 00:39:05,136 --> 00:39:08,556 Now, you must promise to be extra careful with the Myersons' effects. 567 00:39:08,639 --> 00:39:10,891 Oh, I will. I certainly will, ma'am. Where do I sign? 568 00:39:10,975 --> 00:39:13,144 - Right here. - Yes. 569 00:39:18,024 --> 00:39:20,067 Ah, such peace and quiet. 570 00:39:20,151 --> 00:39:22,820 They say it is the coolest spot on the island. 571 00:39:22,903 --> 00:39:27,783 Should be a wonderful place to rest up after your operation. 572 00:39:27,867 --> 00:39:29,994 - What did you say it was for? - Prostate. 573 00:39:30,077 --> 00:39:31,328 Oh, of course. 574 00:39:31,412 --> 00:39:34,290 Well, you know, Mr. Hannaway, my husband had it done two years ago. 575 00:39:34,373 --> 00:39:35,916 - Is that right? - Yes. 576 00:39:36,000 --> 00:39:39,795 And I wanna tell you, it didn't make any difference. 577 00:39:39,879 --> 00:39:43,090 - I mean, we went on a second honeymoon. - Oh, that's nice. 578 00:39:43,174 --> 00:39:45,801 Now, Mr. Hannaway, honey, you take care of yourself, you hear? 579 00:39:45,885 --> 00:39:48,137 Yes, ma'am. (clears throat) 580 00:40:02,193 --> 00:40:03,944 N (classical) 581 00:40:04,028 --> 00:40:06,197 ♪♪ (humming to music) 582 00:40:19,543 --> 00:40:21,796 ♪♪ (resumes humming) 583 00:40:53,577 --> 00:40:55,579 Ooh. 584 00:41:11,011 --> 00:41:14,473 - Chapter two, huh? - It's embarrassing. 585 00:41:15,766 --> 00:41:20,646 “Whose bright idea was it to send the box of poison cigars to Castro?” 586 00:41:20,729 --> 00:41:23,440 Is he still sending copies to Yaskov and everybody? 587 00:41:23,524 --> 00:41:25,442 Everybody. 588 00:41:25,526 --> 00:41:27,403 Why can't we find him? 589 00:41:27,486 --> 00:41:29,864 Well, I told you it wasn't going to be easy. 590 00:41:31,282 --> 00:41:34,034 “Ridiculous attempt to assassinate Papa Doc Duvalier 591 00:41:34,118 --> 00:41:35,578 by bombing the presidential palace.” 592 00:41:35,661 --> 00:41:38,247 Goddamn that son of a bitch. It's a personal vendetta against me. 593 00:41:38,330 --> 00:41:40,875 Well, if the shoe fits. 594 00:41:40,958 --> 00:41:43,586 - Do you know which side you're on? - I'm working here, aren't I? 595 00:41:43,669 --> 00:41:46,547 And I was trained by one of the best men in the business. 596 00:41:48,299 --> 00:41:50,301 We've got leads. 597 00:41:51,552 --> 00:41:54,305 We know he got rid of that car in Virginia. 598 00:41:54,388 --> 00:41:58,017 A guy answering his description picked up an old clunker in South Carolina. 599 00:41:58,100 --> 00:42:01,187 We got the license plate numbers. One thing leads to another. 600 00:42:02,021 --> 00:42:03,689 We'll get him. 601 00:42:12,865 --> 00:42:15,451 ♪♪ (classical) 602 00:42:20,539 --> 00:42:23,083 Morning, Mr. Myerson, you short person. 603 00:42:24,627 --> 00:42:28,380 I'll tell you something. The more I dig into this, the more disgusting it gets. 604 00:42:33,344 --> 00:42:36,263 It'd be nice to think that you had a few second thoughts now and then. 605 00:42:36,347 --> 00:42:38,265 But there's no chance of that, is there? 606 00:42:38,349 --> 00:42:42,853 You probably see yourself as an innocent bystander betrayed. 607 00:42:50,694 --> 00:42:54,782 As I look at this thing now, I can't believe I was ever part of it. 608 00:42:54,865 --> 00:42:58,452 Tell you something. I wouldn't go back now for any amount of money. 609 00:42:58,535 --> 00:43:01,455 (horn blows) 610 00:43:13,425 --> 00:43:16,136 Sorry, sir. Mr. Maddox says he's busy just now. 611 00:43:16,220 --> 00:43:18,472 - Okay. Would you get me another beer, please? - Sure enough. 612 00:43:18,555 --> 00:43:19,974 - Are you finished? - Yeah. 613 00:43:20,057 --> 00:43:21,183 Thank you. 614 00:43:30,192 --> 00:43:32,736 (southern accent) Hi, there. ls Leroy Maddox in? 615 00:43:32,820 --> 00:43:35,572 - Yes. May I help you? - Good. I know the way. That's all right. 616 00:43:35,656 --> 00:43:37,449 You can't go in there, sir. 617 00:43:37,533 --> 00:43:39,827 Honey, what's your name? 618 00:43:39,910 --> 00:43:41,954 - My name is Sarah. - Sarah. 619 00:43:42,037 --> 00:43:44,498 - You new here, are you? - Yes, I am. 620 00:43:44,581 --> 00:43:48,252 - Well, I've known Mr. Maddox a long time. - But you can't go in there, sir. 621 00:43:51,380 --> 00:43:55,217 - May I help you, friend? - Name is Jim Murdison out of Dallas. 622 00:43:55,301 --> 00:43:57,761 Expect you don't remember me, but I was up here a little while back 623 00:43:57,845 --> 00:44:00,264 with ol' Jim-Bob Fredericks of Houston. 624 00:44:00,347 --> 00:44:04,435 Ah, Mr. Murdison. Any friend of ol' Jim-Bob's. 625 00:44:04,518 --> 00:44:06,812 Sit yourself down. Tell me what I can do for you. 626 00:44:06,895 --> 00:44:10,482 Well, ol' Jim-Bob said if I ever needed a little special help 627 00:44:10,566 --> 00:44:12,067 I should look you up. 628 00:44:12,151 --> 00:44:15,446 I'd be mighty pleased to help you. What kind of thing you have in mind? 629 00:44:15,529 --> 00:44:18,282 Oh, you can drop the accent. It's terrible. 630 00:44:18,365 --> 00:44:21,201 Okay. I'd like to charter a seaplane. 631 00:44:21,285 --> 00:44:24,538 Well, now, I'm not exactly in the airplane business. 632 00:44:28,292 --> 00:44:30,294 How soon would you be needin' it? 633 00:44:31,462 --> 00:44:33,130 A week from Friday. 634 00:44:34,882 --> 00:44:38,093 - Um, can I have my clip back, please? - Oh. 635 00:44:38,761 --> 00:44:40,137 Sure. 636 00:44:41,388 --> 00:44:46,018 I do happen to know a charter pilot who is, uh, discreet. 637 00:44:46,101 --> 00:44:48,020 I tell you what, Mr. Murdison. 638 00:44:48,103 --> 00:44:51,523 You give me a call back on Tuesday night. Okay? 639 00:44:52,107 --> 00:44:53,275 Okay. 640 00:44:53,359 --> 00:44:56,028 And by the way, my name is not Murdison. 641 00:44:56,111 --> 00:44:59,156 Well, I didn't think it was, Mr. Murdison. 642 00:44:59,239 --> 00:45:01,867 ♪♪ (stereo: classical) 643 00:45:03,243 --> 00:45:06,497 ♪♪ (humming to music) 644 00:45:23,097 --> 00:45:25,265 -(southern accent) How y'all doin' there? - Pretty good. 645 00:45:25,349 --> 00:45:27,684 - You have any trouble? - No, sir. 646 00:45:27,768 --> 00:45:30,604 Works just like you drew it. 647 00:45:30,687 --> 00:45:33,399 Balances real good even when she's full. 648 00:45:33,482 --> 00:45:35,401 What'd you say you was gonna use it for? 649 00:45:35,484 --> 00:45:38,070 Oh, we just got some “dravways” we're workin' on. 650 00:45:38,695 --> 00:45:39,988 Some “dravways”? 651 00:45:40,864 --> 00:45:42,783 (normal accent) Yeah. You know, driveways. 652 00:45:42,866 --> 00:45:45,202 Oh. Driveways. 653 00:45:45,285 --> 00:45:46,995 Well, that's a - 654 00:45:47,079 --> 00:45:49,123 That's a real good idea. 655 00:45:49,206 --> 00:45:51,875 I sure hope it does the trick for you, Mr. Hannaway. 656 00:45:51,959 --> 00:45:54,962 -$450. - Thank you very much, sir. 657 00:45:55,045 --> 00:45:57,214 - Thank you very much indeed. - Thank you. 658 00:46:09,435 --> 00:46:10,477 -(engine starts) - Good-bye, sir. 659 00:46:10,561 --> 00:46:12,646 (southern accent) Bah! 660 00:46:12,729 --> 00:46:14,189 “Bah”? 661 00:46:14,273 --> 00:46:18,318 ♪ Count on me, love me ♪ 662 00:46:18,402 --> 00:46:22,156 ♪ Take me, touch me ♪ 663 00:46:22,239 --> 00:46:28,912 ♪ Yeah ♪ 664 00:46:30,747 --> 00:46:34,793 ♪♪ (vocalizing) 665 00:46:37,963 --> 00:46:41,884 ♪ Come back to bed You been away too long ♪ 666 00:46:41,967 --> 00:46:44,636 ♪ I need to hold you tight ♪ 667 00:46:45,721 --> 00:46:49,349 ♪ Can 7 close my heart Until you la y beside me ♪ 668 00:46:49,433 --> 00:46:51,518 ♪ Warmin' all my senses ♪ 669 00:46:51,602 --> 00:46:53,937 ♪ Through the night ♪ 670 00:46:54,021 --> 00:46:55,522 - Are you Murdison? - Yeah. 671 00:46:55,606 --> 00:46:58,692 I'm Carla Fleming. I fly a seaplane. I understand you're looking for one. 672 00:46:58,775 --> 00:47:00,277 Shall we sit down? 673 00:47:02,070 --> 00:47:04,573 ♪♪ (continues, indistinct) 674 00:47:06,074 --> 00:47:08,744 - When and where do you wanna fly? - This Friday. 675 00:47:08,827 --> 00:47:10,662 A young lady and I - 676 00:47:10,746 --> 00:47:13,165 - Or is it “a young lady and me”? - "I" 677 00:47:14,082 --> 00:47:16,877 - Uh, do you know where Coffee Bluff is? - Uh-huh. 678 00:47:16,960 --> 00:47:20,547 Okay, you pick us up there and you fly us to Martinique. 679 00:47:20,631 --> 00:47:22,841 - Has your plane got the range for it? - Mm-hmm. 680 00:47:22,925 --> 00:47:24,468 It's a Lake Buccaneer. 681 00:47:24,551 --> 00:47:27,387 It's not gonna be cheap, since I don't know what we're carrying. 682 00:47:27,471 --> 00:47:30,557 Well, I told you - a young lady. I'm not smuggling. 683 00:47:30,641 --> 00:47:34,102 I hear you saying it. I don't wanna know either way. $3,000. 684 00:47:40,484 --> 00:47:42,861 I just wanna charter it. I don't wanna buy it. 685 00:47:42,945 --> 00:47:45,322 I'm sure you could get a better price from one of the airlines. 686 00:47:45,405 --> 00:47:47,616 I think the regular fare is about $150. 687 00:47:47,699 --> 00:47:50,327 Okay, okay. I'll give you the money right before we take off. 688 00:47:50,410 --> 00:47:54,540 Just as soon as possible after dawn this Friday. 689 00:47:54,623 --> 00:47:56,583 - You got it? - I'll be there. 690 00:47:56,667 --> 00:47:58,710 - Okay. - Now you can buy me a scotch and soda. 691 00:47:58,794 --> 00:48:01,004 ♪♪ (continues, loud) 692 00:48:01,088 --> 00:48:03,090 (shouting) Scotch and soda for the lady. 693 00:49:12,075 --> 00:49:14,077 Pay attention, shorty. 694 00:49:15,162 --> 00:49:18,957 I'd like to make a call to Salzburg, Austria, please. 695 00:49:19,041 --> 00:49:21,001 (ringing) 696 00:49:23,587 --> 00:49:25,922 - Hello. - Hello, Is. 697 00:49:26,006 --> 00:49:28,759 Kendig? What the hell are you doing? 698 00:49:28,842 --> 00:49:30,969 Don't you know this damn phone is tapped? 699 00:49:31,053 --> 00:49:33,096 Watch the profanity, please. 700 00:49:33,180 --> 00:49:35,098 I've been missing you, thinking about you, 701 00:49:35,182 --> 00:49:37,309 and I had this sudden urge. 702 00:49:37,392 --> 00:49:39,436 - ISOBEL: Are you drunk? - It's Kendig! 703 00:49:39,519 --> 00:49:42,272 There are 212 tape recorders on this line. 704 00:49:42,356 --> 00:49:44,816 KENDIG: It'll take 94 seconds for them to trace the call. 705 00:49:52,949 --> 00:49:55,369 KENDIG : Is Follet still harassing you? 706 00:49:55,452 --> 00:49:58,246 ISOBEL: It's “harassing, ” dear. Harassing. 707 00:49:58,330 --> 00:50:02,334 He's trying, but he's afraid of the dog. I haven't seen him for a few days. 708 00:50:02,417 --> 00:50:04,878 He must be off somewhere with his nose to the ground. 709 00:50:04,961 --> 00:50:08,215 - Who, the dog? - No, dear. Follett. 710 00:50:08,298 --> 00:50:11,593 Are you keeping this line open until he can pinpoint you? 711 00:50:11,677 --> 00:50:16,223 Follett couldn't pinpoint his own backside in broad daylight. 712 00:50:16,306 --> 00:50:19,559 We'll see about that. Hurry it up. 713 00:50:19,643 --> 00:50:22,813 - You do know what you're doing, don't you? - Certainly not. 714 00:50:24,231 --> 00:50:26,191 How's the book coming? Is it finished? 715 00:50:26,274 --> 00:50:30,445 All but the last chapter. You know, that's the stuff with the dynamite in it. 716 00:50:30,529 --> 00:50:34,241 I'm just at the bit about Follett when he got caught with his pants down, 717 00:50:34,324 --> 00:50:37,035 writing obscenities on the men's room wall. 718 00:50:37,119 --> 00:50:39,037 -ISOBEL: Was he alone? -(Kendig chuckles) 719 00:50:39,121 --> 00:50:41,498 - Very funny. Very funny. - KENDIG: Of course not. 720 00:50:41,581 --> 00:50:44,084 The state of Georgia, sir. They're working on the exchange. 721 00:50:44,167 --> 00:50:46,086 Geez. Tell them to hurry it up. 722 00:50:46,169 --> 00:50:49,214 Not to be gruesome, old darling, but I hope you've written out your will. 723 00:50:49,297 --> 00:50:52,926 Yes. I've left everything to the Flat Earth Society. 724 00:50:53,009 --> 00:50:54,594 But don't worry about it. 725 00:50:54,678 --> 00:50:57,973 I'm forted up here with plenty of firepower. 726 00:50:58,056 --> 00:51:00,684 No, sir. They'll never take me alive. 727 00:51:00,767 --> 00:51:02,477 I'm armed to the teeth. 728 00:51:02,561 --> 00:51:04,938 Good grief! Haven't you got it yet? 729 00:51:05,021 --> 00:51:06,982 Any second now, sir. 730 00:51:07,065 --> 00:51:09,860 I'll call you again. You know the time and place. 731 00:51:09,943 --> 00:51:11,153 I do. 732 00:51:11,236 --> 00:51:13,447 - Geez! - Bye, darling. 733 00:51:13,530 --> 00:51:14,698 Bye, darling. 734 00:51:23,749 --> 00:51:28,128 Telephone number, area code 311-555-1285. 735 00:51:28,211 --> 00:51:29,963 Maple Road, Adairsville, Georgia. 736 00:51:30,046 --> 00:51:31,965 - Get the agency. - Yes, sir. 737 00:51:34,301 --> 00:51:36,511 What? Repeat that. 738 00:51:38,263 --> 00:51:40,724 I don't fucking believe it! 739 00:51:40,807 --> 00:51:42,392 Excuse me, Beverly. 740 00:51:42,476 --> 00:51:44,394 Mr. Kendig has rented out my house. 741 00:51:44,478 --> 00:51:46,897 Would you get Mr. Cutter in here right away, please? 742 00:51:47,731 --> 00:51:51,109 He's actually had the balls to hide out in my house! 743 00:52:20,931 --> 00:52:23,183 It's a house on the edge of a marsh about five minutes from here. 744 00:52:23,266 --> 00:52:25,268 I know where it is. Is it covered? 745 00:52:25,352 --> 00:52:27,354 We got a couple boys across the road. We didn't want to alert him. 746 00:52:27,437 --> 00:52:29,356 Alert him? He already knows we're coming. 747 00:52:29,439 --> 00:52:31,858 Just one thing, Mr. Myerson. 748 00:52:31,942 --> 00:52:34,361 This is our jurisdiction, not yours. 749 00:52:34,444 --> 00:52:36,363 It's an FBI case now. I run the show. 750 00:52:36,446 --> 00:52:39,324 I want one of my men in each of these cars. 751 00:52:42,369 --> 00:52:45,080 ♪♪ (stereo: woman singing aria) 752 00:52:51,211 --> 00:52:54,214 ♪♪(humming softly to music) 753 00:52:55,382 --> 00:52:57,384 ♪♪ (stops humming) 754 00:53:04,057 --> 00:53:06,184 ♪♪ (resumes humming) 755 00:53:22,993 --> 00:53:26,580 Jerry, you take the back and the far side. 756 00:53:26,663 --> 00:53:29,583 Bobby, you take this side. I'll take the front. 757 00:53:54,107 --> 00:53:56,568 Bring me the bullhorn and the gas. 758 00:54:14,878 --> 00:54:17,672 Kendig. This is the FBI. 759 00:54:17,756 --> 00:54:19,215 We've got you surrounded. 760 00:54:19,299 --> 00:54:22,844 Throw out your guns and come out with your hands over your head. 761 00:54:22,928 --> 00:54:25,347 You've got 60 seconds before we use tear gas. 762 00:54:28,099 --> 00:54:32,812 I hope your guys aren't trigger-happy. It'd be a shame to damage this house. 763 00:54:32,896 --> 00:54:35,690 We don't shoot first, but if he tries to blast his way out - 764 00:54:35,774 --> 00:54:39,277 - With what? He hasn't carried a gun for years. - That's not what I was told. 765 00:54:39,361 --> 00:54:42,572 “Forted up with plenty of firepower. Armed to the teeth.” 766 00:54:42,656 --> 00:54:45,116 What secrets did he steal? 767 00:54:45,200 --> 00:54:47,994 It's on a need-to-know basis - a matter of national security. 768 00:54:48,078 --> 00:54:50,580 (scoffs, laughing) Yeah. 769 00:54:50,664 --> 00:54:53,291 That's a phrase that's lost a good deal of meaning lately. 770 00:54:58,046 --> 00:55:00,006 You got 20 seconds, Kendig. 771 00:55:02,759 --> 00:55:04,678 ♪♪ (stereo: singing continues) 772 00:55:16,898 --> 00:55:18,608 Give him the gas. 773 00:55:20,235 --> 00:55:22,737 (firecrackers popping) 774 00:55:29,244 --> 00:55:32,706 Do that one more time, Kendig, and we'll blow you to pieces. 775 00:55:35,000 --> 00:55:36,626 Let him have it. 776 00:55:44,342 --> 00:55:47,345 (gunfire continues) 777 00:55:48,346 --> 00:55:51,891 Freeze! Keep your hands down. 778 00:55:51,975 --> 00:55:55,729 Nice shootin', Ross. Eight thousand panes, and you hit one of them. 779 00:55:56,604 --> 00:55:58,523 (gunfire continues) 780 00:55:58,606 --> 00:56:01,943 - What's happening? - They're shooting up your house. 781 00:56:02,027 --> 00:56:04,738 ♪♪ (stereo: singing continues) 782 00:56:09,909 --> 00:56:12,454 -(gunfire continues) - Stop it! Stop it! 783 00:56:12,537 --> 00:56:14,748 Cease fire! 784 00:56:14,831 --> 00:56:16,833 - Fucking Idiots! -(gunfire continues) 785 00:56:18,752 --> 00:56:20,420 Stop it! Stop it! 786 00:56:20,503 --> 00:56:23,214 Get down, you idiot! You wanna get yourself killed? 787 00:56:24,674 --> 00:56:26,593 This is a mistake! 788 00:56:26,676 --> 00:56:28,595 - In you go, Ross. - Am I driving? 789 00:56:28,678 --> 00:56:30,722 Move over to the other side. Come on. Move it. 790 00:56:33,349 --> 00:56:34,976 That's enough. That's enough! 791 00:56:35,060 --> 00:56:37,520 - You're destroying my house! - Give it one more. 792 00:56:40,356 --> 00:56:42,358 Okay, boys. Cease fire. 793 00:56:43,777 --> 00:56:46,780 Soon as the smoke clears, we'll go in and take a look. 794 00:56:49,741 --> 00:56:52,243 I don't believe this. 795 00:56:52,327 --> 00:56:54,245 I don't fucking believe this. 796 00:56:54,329 --> 00:56:56,748 - Talk about playing into this hands. - Just shut the fuck up! 797 00:56:56,831 --> 00:57:00,585 AGENT: There is a guy pulling out of here in a pickup with one of the CIA men. 798 00:57:01,419 --> 00:57:02,796 Ross! 799 00:57:09,094 --> 00:57:11,513 - That's him! - Back to the cars. 800 00:57:14,808 --> 00:57:17,477 - I'll call the fire department. - Son of a bitch! 801 00:57:20,605 --> 00:57:22,524 Mike, stay here. 802 00:57:22,607 --> 00:57:25,068 - Let's go! -(engines start) 803 00:58:06,860 --> 00:58:09,737 Now I know what “FBI” stands for. 804 00:58:09,821 --> 00:58:12,282 Fucking Ball-busting imbeciles. 805 00:58:17,328 --> 00:58:20,290 Okay, Ross. This is where you get off. 806 00:58:20,373 --> 00:58:23,126 You used to be a pretty good man. I looked up to you. 807 00:58:23,209 --> 00:58:25,295 - What happened? - Get out. 808 00:58:25,378 --> 00:58:29,007 - I came to my senses, that's all. - How do you figure that? 809 00:58:29,090 --> 00:58:32,260 A few skunks in the agency that needed flushing out. 810 00:58:32,343 --> 00:58:34,345 Close the door. Back off. 811 00:58:37,265 --> 00:58:40,518 You're just making a fool of yourself, Kendig. You don't have a chance. 812 00:58:40,602 --> 00:58:42,729 Oh, yeah? 813 00:58:42,812 --> 00:58:45,982 Don't bet on that, Ross. So long, kid. 814 00:59:01,789 --> 00:59:04,167 (airplane approaching) 815 00:59:36,032 --> 00:59:37,659 - Mornin'. - Good mornin'. 816 00:59:53,925 --> 00:59:55,802 - Hiya, kid. - Hi. 817 00:59:56,844 --> 00:59:58,388 - You alone? - Yeah. 818 00:59:58,471 --> 01:00:01,432 - Where's your lady friend? - Her mother wouldn't let her come. 819 01:00:02,308 --> 01:00:04,143 Okay. Let's get going. 820 01:00:12,568 --> 01:00:15,405 One passenger or two, the price is still the same. 821 01:00:15,488 --> 01:00:17,156 Oh, that's a relief. 822 01:00:18,241 --> 01:00:21,119 Three thousand bucks. There we go. 823 01:00:21,202 --> 01:00:23,705 Thank you. Next stop, Martinique. 824 01:00:23,788 --> 01:00:25,707 How about a change of course? 825 01:00:25,790 --> 01:00:28,251 092 magnetic. 826 01:00:28,334 --> 01:00:30,336 - Bermuda? - Why not? 827 01:00:30,420 --> 01:00:33,298 Okay by me. That'll take about seven hours. 828 01:00:33,381 --> 01:00:35,675 We haven't got a bathroom. Can you make it? 829 01:00:35,758 --> 01:00:37,593 I'll be very careful. 830 01:00:37,677 --> 01:00:40,596 What did you do, rob a bank? Is that what's in the suitcase? 831 01:00:40,680 --> 01:00:42,348 - Uh, yes. - Gee. 832 01:00:42,432 --> 01:00:45,435 I never drove a getaway car before. It's kind of fun. 833 01:00:46,352 --> 01:00:49,605 - You mind if I steer a while? - You know how? 834 01:00:49,689 --> 01:00:52,859 Yeah. They trained me as a ferry pilot for MATS. 835 01:00:52,942 --> 01:00:56,612 - Still got my license. - Sure. Who's “they”? 836 01:00:56,696 --> 01:00:59,240 Guys with little plastic ID cards. 837 01:00:59,324 --> 01:01:01,617 They'll probably come around, ask you a lot of questions. 838 01:01:01,701 --> 01:01:03,619 Just tell them the truth. 839 01:01:03,703 --> 01:01:05,997 I generally tell the truth. It's easier that way. 840 01:01:19,010 --> 01:01:20,928 - Are you going back tonight? - Oh, no way. 841 01:01:21,012 --> 01:01:23,389 I'm gonna get my hair done and get a good night's sleep. 842 01:01:23,473 --> 01:01:26,726 - Well, you certainly got enough money for it. - Just about. 843 01:01:26,809 --> 01:01:29,187 So long. Take care of yourself, whatever you're doing. 844 01:01:29,270 --> 01:01:32,315 You seem like a nice fella. You remind me of my father. 845 01:01:32,398 --> 01:01:34,817 - That's always been my problem. -(chuckles) 846 01:02:16,859 --> 01:02:20,029 Here's your tea, dear. Nice and hot. With lemon, just the way you like it. 847 01:02:20,113 --> 01:02:22,031 I don't like lemon. I like milk. 848 01:02:22,115 --> 01:02:25,284 Now, is there anything else that I can get for you boys? 849 01:02:25,368 --> 01:02:28,329 Well, don't work Mr. Cutter too hard. After all, it is Sunday. 850 01:02:28,413 --> 01:02:32,250 I'm sure he needs his rest. If you need me, I'll be in the sewing room. 851 01:02:32,333 --> 01:02:35,586 Should have terminated her 20 years ago. 852 01:02:35,670 --> 01:02:41,008 Joe, maybe we've been going about this the wrong way. 853 01:02:41,092 --> 01:02:43,094 Perhaps it needs a lighter touch. 854 01:02:43,177 --> 01:02:46,639 You know, sometimes bullying people doesn't work. 855 01:02:46,722 --> 01:02:49,058 Let's be sophisticated here. 856 01:02:49,142 --> 01:02:53,020 Maybe we can use a carrot instead of a stick. 857 01:02:54,147 --> 01:02:56,232 Kendig likes girls, doesn't he? 858 01:02:56,315 --> 01:02:58,359 Listen, Myerson, let me make a suggestion. 859 01:02:58,443 --> 01:03:01,904 Why don't I go over to Salzburg and have a little talk with Isobel? 860 01:03:01,988 --> 01:03:05,074 We worked together once. Maybe she'll listen to what I have to say. 861 01:03:06,325 --> 01:03:09,328 Have you got something going on with Isobel too? 862 01:03:10,371 --> 01:03:13,458 We're always one step behind him. 863 01:03:13,541 --> 01:03:16,752 I'd like to get one step ahead of the arrogant son of a bitch. 864 01:03:16,836 --> 01:03:20,214 I thought you liked the arrogant son of a bitch. 865 01:03:20,298 --> 01:03:22,175 Welcome to London, Mr. Ross. 866 01:03:22,258 --> 01:03:24,260 - Business or pleasure? - Oh, yes. 867 01:03:24,343 --> 01:03:26,971 - I beg your pardon? - Oh. (chuckles) A little of both. 868 01:03:27,054 --> 01:03:30,892 - I'm here to see my publisher. I'm writing a book. - How long do you plan to stay? 869 01:03:30,975 --> 01:03:34,854 That depends. I'm waiting for some colleagues to catch up with me. 870 01:03:34,937 --> 01:03:36,856 - Enjoy your visit. - Thank you. 871 01:03:36,939 --> 01:03:38,858 - What's the name of the book? - Hopscotch. 872 01:03:38,941 --> 01:03:40,568 Good title. 873 01:03:54,665 --> 01:03:56,250 - Glen. - How you doing? 874 01:03:56,334 --> 01:03:58,211 - Will she see us? - She'll see you. 875 01:03:58,294 --> 01:04:00,254 But you won't get anywhere. I've already tried. 876 01:04:00,338 --> 01:04:03,549 Well, maybe she'll be more accessible to me. I'm an old friend of hers. 877 01:04:03,633 --> 01:04:07,803 - Yaskov's in town. He wants to see you. - That's good. I'd like that. 878 01:04:07,887 --> 01:04:10,097 Set a time and place for this afternoon. 879 01:04:10,181 --> 01:04:13,392 You're looking very tired, Joe. 880 01:04:13,476 --> 01:04:17,688 - It's the jet lag. I can't get used to it. - You sure that's all it is? 881 01:04:17,772 --> 01:04:21,651 Now, listen, Isobel. We're both fond of this character. 882 01:04:21,734 --> 01:04:25,279 But he's making an ass of himself, and he's got to cut it out. 883 01:04:25,363 --> 01:04:28,241 - For his own good. - For his own good? 884 01:04:28,950 --> 01:04:32,161 You've been trying to stop him, and I gather not having too much success. 885 01:04:32,245 --> 01:04:34,830 Such a shame. All those bright young men. 886 01:04:34,914 --> 01:04:38,960 And there he is, single-handedly running rings around you all. 887 01:04:39,043 --> 01:04:41,420 He's very good. He's as good as they come. 888 01:04:41,504 --> 01:04:45,007 And he is running rings around us, and I'm his biggest fan. 889 01:04:46,050 --> 01:04:48,135 But Kendig is going to make a mistake. 890 01:04:49,095 --> 01:04:51,806 Sooner or later, he's bound to slip. After all, he's only human. 891 01:04:51,889 --> 01:04:54,058 Oh, he's extremely human. 892 01:04:54,141 --> 01:04:56,143 - It's not funny, Isobel. - Ah. 893 01:04:56,227 --> 01:05:00,648 We're not the only people looking for him. And if the Russians get to him before we do - 894 01:05:00,731 --> 01:05:05,194 You mean Myerson's methods of termination are more humane than the Russians'? 895 01:05:05,278 --> 01:05:07,113 You know what I mean. 896 01:05:08,197 --> 01:05:12,743 I don't want to hurt him, Isobel. But I have a job to do, and I'm going to do it. 897 01:05:12,827 --> 01:05:15,079 He's got to stop that book right now. 898 01:05:15,162 --> 01:05:19,625 He's had his fun. He's made a fool out of everyone. Now he has to stop. 899 01:05:19,709 --> 01:05:22,545 He has to stop if he's going to stay alive. 900 01:05:23,838 --> 01:05:25,214 Will you tell him? 901 01:05:25,298 --> 01:05:27,466 Oh, I'll tell him. 902 01:05:27,550 --> 01:05:29,635 I don't think he'll stop. 903 01:05:29,719 --> 01:05:32,054 Oh. You've forgotten your beer. 904 01:05:42,231 --> 01:05:46,068 - Hi. I'm looking for Mr. Ludlow. - Ah, you mean Mr. Ludlum. 905 01:05:46,152 --> 01:05:49,155 - You'll find him in his office up there, guv. - Thank you. 906 01:05:57,997 --> 01:06:00,166 - Mr. Ludlum? - Yes, sir. 907 01:06:00,249 --> 01:06:02,960 I understand you have a little old airplane for sale. 908 01:06:03,044 --> 01:06:05,796 - I'm Ross. I called you this morning. - Ah, yes, sir. Yes. 909 01:06:05,880 --> 01:06:08,883 - You'd like to take a look, would you? - Yeah, please. 910 01:06:10,593 --> 01:06:12,386 She's a Stampe, sir. 911 01:06:12,470 --> 01:06:15,473 Oh, the Belgian version of the old Tiger Moth. 912 01:06:15,556 --> 01:06:18,351 - Yes, indeed. You know your aircraft, sir. - Mmm. 913 01:06:18,434 --> 01:06:21,520 She trained a lot of good fighter pilots in her day. 914 01:06:21,604 --> 01:06:25,149 - How many hours on the engine? -118 since the last overhaul. 915 01:06:25,232 --> 01:06:28,527 -180? - Eighteen, sir. One-eight. 916 01:06:28,611 --> 01:06:32,406 - She's generally in very good shape. - How much are you asking? 917 01:06:32,490 --> 01:06:35,534 Well, you'll need to have a look at the logs and certifications, won't you? 918 01:06:35,618 --> 01:06:38,037 So let's nip back to the office and see what we can do. 919 01:06:38,120 --> 01:06:39,538 Okay. 920 01:06:46,545 --> 01:06:50,841 Look at Yaskov. He must have seen Casablanca 12 times. 921 01:06:55,680 --> 01:06:57,682 You better wait here. 922 01:07:04,563 --> 01:07:07,566 - I know where he is. - Who's that, comrade? 923 01:07:08,776 --> 01:07:11,987 May I suggest we pool our information? 924 01:07:12,071 --> 01:07:16,617 If I tell you the city, you will know how to find him in that city, yes? 925 01:07:16,701 --> 01:07:18,786 A new wrinkle on détente. 926 01:07:18,869 --> 01:07:22,206 That manuscript is an embarrassment to us all. 927 01:07:22,289 --> 01:07:26,210 If you catch him, your people will squeeze him. We're not crazy about that idea. 928 01:07:26,293 --> 01:07:29,213 At the moment, we feel it is more important he be neutralized. 929 01:07:29,296 --> 01:07:33,426 He knows too much about our side, as well as yours. 930 01:07:33,509 --> 01:07:34,844 Well? 931 01:07:36,011 --> 01:07:37,930 Sorry. 932 01:07:38,013 --> 01:07:40,558 Very well. He is back in London. 933 01:07:42,935 --> 01:07:45,271 He flew there from Bermuda two days ago. 934 01:07:45,354 --> 01:07:48,399 He's traveling under the name of Leonard Ross. 935 01:07:49,316 --> 01:07:50,776 That figures. 936 01:07:50,860 --> 01:07:53,821 I'd like to be able to tell you that we found him through brilliant detective work. 937 01:07:53,904 --> 01:07:58,993 But in actual fact, one of my men just happened to recognize him at Heathrow Airport. 938 01:07:59,744 --> 01:08:03,414 I will want a quid pro quo one day, my good friend. 939 01:08:03,497 --> 01:08:05,624 I bet you will. 940 01:08:05,708 --> 01:08:07,293 See you in London. 941 01:08:10,880 --> 01:08:12,798 - Well? - He's in London. 942 01:08:12,882 --> 01:08:16,844 - He gave you that for free? - Of course not. Nothing's free with that old fox. 943 01:08:16,927 --> 01:08:19,472 But it does tell us one thing. 944 01:08:19,555 --> 01:08:22,558 - The Russians are just as nervous as we are. - You're learning. 945 01:08:22,641 --> 01:08:25,770 By the way, he's traveling on your passport. 946 01:08:37,239 --> 01:08:39,784 -(chattering) - That's cheaper too. 947 01:08:42,953 --> 01:08:46,749 (Speaking German) 948 01:08:46,832 --> 01:08:49,668 Uh, no, I'm sorry. Sorry? 949 01:08:49,752 --> 01:08:52,797 - Parlez-vous Francais, monsieur? - No, no. This - 950 01:08:53,923 --> 01:08:55,841 Can you speak French or German, either of you? 951 01:08:55,925 --> 01:08:58,469 Does Alfie Booker still work here? 952 01:09:00,137 --> 01:09:03,682 - Yeah. He's out in the back. - May I speak to him for a moment, please? 953 01:09:03,766 --> 01:09:06,268 - Sure. Help yourself. - Thank you. 954 01:09:08,312 --> 01:09:11,607 - Here, I'll take this one myself. - Yeah, I like that one. 955 01:09:16,779 --> 01:09:19,615 Alfred P. Booker. (laughs) 956 01:09:19,698 --> 01:09:23,202 Mr. Kendig. Hey, it's good to see you. It's been two years. 957 01:09:23,285 --> 01:09:25,204 - You lost a little weight, didn't you? - Yeah. 958 01:09:25,287 --> 01:09:29,041 - Hey, how'd that transistor job go for you? - The transistor? 959 01:09:29,124 --> 01:09:33,587 What - Oh, they never even knew it was there. Not a clue. 960 01:09:33,671 --> 01:09:36,131 I have something a little more difficult for you this time. 961 01:09:36,215 --> 01:09:38,384 May I come around here, please? 962 01:09:42,847 --> 01:09:45,307 Tell me how practical you think that is. 963 01:09:48,435 --> 01:09:50,563 (laughing) 964 01:09:52,273 --> 01:09:54,191 - Where are we staying? - The Hilton. 965 01:09:54,275 --> 01:09:55,317 Good. 966 01:09:55,401 --> 01:09:58,237 And I set up a meeting for this afternoon with British Intelligence. 967 01:09:58,320 --> 01:10:01,532 Yeah, well, there's no problem with the electronic stuff. That's dead easy. 968 01:10:01,615 --> 01:10:04,368 But it's the mechanics I'm not sure about. 969 01:10:04,451 --> 01:10:07,997 Servo motors, some sort of hydraulic transfer. 970 01:10:09,164 --> 01:10:12,334 Look, there is a chap I know in the navy, used to know all about this sort of stuff. 971 01:10:12,418 --> 01:10:15,546 Do you want me to get ahold of him and see if he can help us? 972 01:10:15,629 --> 01:10:18,591 - How long you think it'll take? - Give me a ring tonight. 973 01:10:18,674 --> 01:10:20,593 I'll know by then if I can get ahold of him. 974 01:10:20,676 --> 01:10:24,305 And if I can I'll go down to the field tomorrow morning. 975 01:10:24,388 --> 01:10:26,849 Could have it installed for you by nightfall. How's that sound? 976 01:10:26,932 --> 01:10:31,353 All right, I'll call you. Just give me your home phone number, if you please. 977 01:10:31,437 --> 01:10:33,063 Yeah. 978 01:10:36,525 --> 01:10:40,613 You understand, Sir Giles, this requires a certain delicacy on all our parts. 979 01:10:40,696 --> 01:10:43,824 Yes, I'm sure it must be terribly embarrassing for all of you. 980 01:10:43,908 --> 01:10:46,285 Of course, we in England would never allow ourselves 981 01:10:46,368 --> 01:10:48,287 to get into such a ridiculous predicament. 982 01:10:48,370 --> 01:10:51,123 - You see, what we need is - - Yes, yes, yes, I know. 983 01:10:51,206 --> 01:10:53,500 But it's quite fascinating, isn't it? The part where - 984 01:10:53,584 --> 01:10:56,795 I think it's chapter three - the bit about Somoza, Nicaragua. 985 01:10:56,879 --> 01:10:59,506 Your Kendig's got quite a sense of humor. 986 01:10:59,590 --> 01:11:02,718 Sir Giles, we would appreciate it if we could move forward with this. 987 01:11:02,801 --> 01:11:06,347 Technically, it's not our problem, is it? He's broken no laws in Britain. 988 01:11:06,430 --> 01:11:10,434 But, of course, hands across the sea and all that. We'll be happy to cooperate. 989 01:11:10,517 --> 01:11:14,021 - Now, what exactly would you like to have us do? - CUTTER: Manpower. 990 01:11:14,104 --> 01:11:16,315 We'd like you to put a lot of people on the ports of exit - 991 01:11:16,398 --> 01:11:18,400 airlines, terminals, that stuff. 992 01:11:18,484 --> 01:11:21,528 Ah, well, that does seem to be rather fruitless. 993 01:11:21,612 --> 01:11:23,614 We don't really know what he looks like. 994 01:11:23,697 --> 01:11:25,616 We do have this, sir. 995 01:11:26,408 --> 01:11:29,495 Ah. Thank you. Which one is, uh - 996 01:11:30,496 --> 01:11:32,831 Well, that's Yaskov. What's he doing with Yaskov? 997 01:11:32,915 --> 01:11:36,043 - That's part of our problem. - The main thing is - 998 01:11:36,126 --> 01:11:38,045 I'll have a word with the police. 999 01:11:38,128 --> 01:11:40,214 We'll circulate copies of this to all ports of exit. 1000 01:11:40,297 --> 01:11:44,468 The main thing is he's come to England for a reason. He didn't pick it out of a hat. 1001 01:11:44,551 --> 01:11:46,470 We think he's here to find a publisher. 1002 01:11:46,553 --> 01:11:48,722 There can only be so many publishers in London. 1003 01:11:48,806 --> 01:11:52,935 A dozen or so major houses. Perhaps 30 or 40 small presses. 1004 01:11:53,018 --> 01:11:55,688 He wants to make a big noise, so he'd go to a big house. 1005 01:11:55,771 --> 01:11:58,148 But I think that's what he'll think we're thinking, 1006 01:11:58,232 --> 01:12:00,067 so I think he'll go to a small one. 1007 01:12:00,150 --> 01:12:03,904 All right. I've got friends in some of the publishing firms. 1008 01:12:03,988 --> 01:12:06,365 I'll get in touch and let you know what I learn. 1009 01:12:06,448 --> 01:12:08,784 - Where are you staying? - The Hilton. 1010 01:12:08,867 --> 01:12:13,414 Yes, of course. I'll ring the Hilton the instant we've got anything of interest. 1011 01:12:14,707 --> 01:12:16,917 Good-bye, Mr. Myerson. 1012 01:12:18,419 --> 01:12:22,506 - Yes, can I help you? - Can you call Salzburg, Austria, for me, please? 1013 01:12:24,341 --> 01:12:28,387 Yes, of course. If you'd like to sit down, I'll tell you as soon as we get through. 1014 01:12:28,470 --> 01:12:29,972 Thank you. 1015 01:12:35,811 --> 01:12:40,190 ♪♪ (singing, indistinct) 1016 01:12:51,326 --> 01:12:53,454 (no audible dialogue) 1017 01:13:06,341 --> 01:13:09,928 - The feathers in what? - KENDIG: The Feathers Inn. 1018 01:13:10,012 --> 01:13:12,431 The Feathers Inn. Sorry, sorry, sorry. 1019 01:13:12,514 --> 01:13:16,268 - Don't you remember, darling? - Of course I remember, darling. 1020 01:13:23,942 --> 01:13:27,071 (sighs) Why don't you go get some lunch. I'll take over. 1021 01:13:27,154 --> 01:13:28,781 All right. Thanks. 1022 01:13:44,129 --> 01:13:47,132 Ah, Mr. Follett. Come in. 1023 01:13:50,010 --> 01:13:51,678 Thank you. 1024 01:13:54,223 --> 01:13:57,976 (clock chiming) 1025 01:14:02,731 --> 01:14:05,526 - What'd you want to see me about? - Won't you sit down? 1026 01:14:08,487 --> 01:14:12,783 I wanted to see you, A, because I'm tired of being watched 24 hours a day 1027 01:14:12,866 --> 01:14:15,619 and feel that you and I could come to some more civilized arrangement. 1028 01:14:15,702 --> 01:14:19,456 And B, I have just been speaking on the telephone with Kendig. 1029 01:14:20,415 --> 01:14:22,626 - Where was he calling from? - He didn't say. 1030 01:14:22,709 --> 01:14:26,505 He did say, however, he feels that this has now become a ridiculous charade 1031 01:14:26,588 --> 01:14:28,549 that we should all stop playing. 1032 01:14:28,632 --> 01:14:31,135 We'd be delighted to stop playing. 1033 01:14:31,218 --> 01:14:33,762 - Would you like a drink? - Thank you. 1034 01:14:33,846 --> 01:14:35,764 A little whiskey maybe. 1035 01:14:36,515 --> 01:14:38,016 Good. 1036 01:14:38,100 --> 01:14:40,394 Kendig would like to speak to you 1037 01:14:40,477 --> 01:14:43,856 because he's too emotionally involved with the others. 1038 01:14:43,939 --> 01:14:46,400 He said he would telephone about 1:30, which is - 1039 01:14:46,483 --> 01:14:51,071 Oh, in 15 minutes. I said I felt sure you would be here to take the call. 1040 01:14:51,155 --> 01:14:54,616 (gasps) No ice. Excuse me. 1041 01:14:54,700 --> 01:14:57,369 Oh, no, no, no. That's,uh,uh,fine. 1042 01:14:57,452 --> 01:14:59,621 Oh, please. 1043 01:14:59,705 --> 01:15:05,502 An American without ice in his drink is unthinkable, if not unconstitutional. 1044 01:15:11,967 --> 01:15:14,178 (clock ticking) 1045 01:15:14,261 --> 01:15:16,096 (car engine cranks) 1046 01:15:18,473 --> 01:15:21,059 (car engine starts) 1047 01:15:47,294 --> 01:15:49,546 (chuckles) Nice boy. 1048 01:15:49,630 --> 01:15:52,674 Good boy. 1049 01:15:52,758 --> 01:15:55,469 Nice dog. 1050 01:15:56,637 --> 01:15:58,222 Uh-huh. 1051 01:16:01,308 --> 01:16:04,561 Stay. Stay. 1052 01:16:06,688 --> 01:16:09,191 Good boy. 1053 01:16:13,612 --> 01:16:16,782 -(barking continues) - Stupid animal. 1054 01:16:18,533 --> 01:16:21,453 It's absolute dynamite. 1055 01:16:21,536 --> 01:16:23,789 It could be our biggest book of the year. 1056 01:16:25,874 --> 01:16:29,962 Although, uh, I still want to see the last chapter, of course. 1057 01:16:30,045 --> 01:16:34,258 I happen to have it right in my pocket. Finished it this morning. 1058 01:16:34,341 --> 01:16:37,636 Splendid. I'm sure I shan't be disappointed. 1059 01:16:37,719 --> 01:16:39,263 Cheers. 1060 01:16:39,346 --> 01:16:40,889 Cheers. 1061 01:16:46,019 --> 01:16:49,231 Mr. Westlake, you probably won't see me again. 1062 01:16:49,982 --> 01:16:52,484 I've given someone the power of attorney 1063 01:16:52,567 --> 01:16:55,988 to get in touch with you regarding contracts and payments. 1064 01:16:56,071 --> 01:17:01,201 Under the circumstances, your absence will probably be our best publicity. 1065 01:17:02,286 --> 01:17:04,079 You're at considerable risk, aren't you? 1066 01:17:04,162 --> 01:17:07,749 Well, if you publish this, you're going to be taking a risk yourself. 1067 01:17:07,833 --> 01:17:11,128 We've dealt with controversy before. The spice of life. 1068 01:17:13,255 --> 01:17:16,174 These fellows don't play by the Marquess of Queen - 1069 01:17:16,258 --> 01:17:18,510 - It-It is Marquess? - Yes, Marquess. 1070 01:17:18,593 --> 01:17:20,595 Marquess of Queensbury rules, you know. 1071 01:17:20,679 --> 01:17:23,515 Well, I certainly hope not. Not half so much fun. 1072 01:17:34,318 --> 01:17:35,861 You wait here. 1073 01:17:44,703 --> 01:17:47,539 (no audible dialogue) 1074 01:17:55,797 --> 01:17:57,716 Mr. Westlake, I'm terribly sorry. These gentlemen - 1075 01:17:57,799 --> 01:17:59,843 - It's about the Kendig manuscript. - That's all right. 1076 01:17:59,926 --> 01:18:02,304 - I've been looking forward to this. - Good. 1077 01:18:02,429 --> 01:18:06,641 Glad you're not gonna try one of those I-don't-know-what-you're-talking-about stories on us. 1078 01:18:06,725 --> 01:18:09,061 My name is Parker Westlake. 1079 01:18:09,144 --> 01:18:11,605 - The point is - - What's yours? 1080 01:18:11,688 --> 01:18:14,316 - What? - What are your names? 1081 01:18:15,484 --> 01:18:17,402 Smith and Jones. 1082 01:18:17,486 --> 01:18:21,198 From my reading of the manuscript, you have to be Myerson. 1083 01:18:21,281 --> 01:18:24,868 Are you Joe Cutter, by any chance? I'm glad to meet you. 1084 01:18:24,951 --> 01:18:29,122 Now, please, why don't we sit down and reason this thing together? 1085 01:18:29,206 --> 01:18:32,751 Why don't you give us the manuscript? You can't publish it. 1086 01:18:32,834 --> 01:18:35,128 I think you're wrong about that. 1087 01:18:39,299 --> 01:18:40,634 Tell him, Joe. 1088 01:18:41,968 --> 01:18:44,513 I'm afraid he's right. 1089 01:18:44,596 --> 01:18:48,892 I don't like to make threats. They sound foolish in the daylight. 1090 01:18:48,975 --> 01:18:51,978 But I am to infer that if I don't give you the manuscript, 1091 01:18:52,062 --> 01:18:54,564 you'll creep in here one dark night and take it. 1092 01:18:54,648 --> 01:18:58,026 Or is it more along the lines of, uh, 1093 01:18:58,110 --> 01:19:02,447 if you don't cooperate with us, we'll set off bombs in your offices? 1094 01:19:02,531 --> 01:19:04,741 You said it. We didn't. 1095 01:19:04,825 --> 01:19:07,369 Gentlemen, let me tell you something. 1096 01:19:07,452 --> 01:19:11,581 I think this is one of the most exciting literary properties I've seen in a long time. 1097 01:19:11,665 --> 01:19:14,209 It simply isn't possible for you to suppress it. 1098 01:19:14,292 --> 01:19:18,046 Let me caution you, I've run off copies of the manuscript 1099 01:19:18,130 --> 01:19:20,048 and had them put in safe places. 1100 01:19:20,132 --> 01:19:24,302 So even if I suffer an unfortunate accident, 1101 01:19:24,386 --> 01:19:27,139 the process of publication will continue. 1102 01:19:27,222 --> 01:19:30,892 Naturally, we don't intend to use our usual printing house. 1103 01:19:30,976 --> 01:19:33,228 So no one will know where the book is 1104 01:19:33,311 --> 01:19:37,107 until it's far too late to stop its distribution to the bookshops. 1105 01:19:37,899 --> 01:19:40,235 I think your friend Kendig 1106 01:19:40,318 --> 01:19:43,572 has you well and truly by the short hairs. 1107 01:19:46,658 --> 01:19:49,411 If you publish that book, you're signing his death warrant. 1108 01:19:49,494 --> 01:19:52,247 There's only one man who can stop the publication of that book 1109 01:19:52,330 --> 01:19:54,458 and that's Kendig himself. 1110 01:19:54,541 --> 01:19:56,626 Why don't you talk to him about it? 1111 01:20:03,550 --> 01:20:05,635 - We can't find the bastard. - Find him? 1112 01:20:05,719 --> 01:20:07,637 My dear fellow, where's the difficulty in that? 1113 01:20:07,721 --> 01:20:10,932 He's staying right here in London at the Windsor Hotel. 1114 01:20:11,016 --> 01:20:13,935 - What? - The Windsor Hotel in Lancaster Gate. 1115 01:20:14,019 --> 01:20:16,271 Just north of the park. 1116 01:20:18,732 --> 01:20:20,233 Thank you. 1117 01:20:45,842 --> 01:20:50,430 Room 416. Apparently, he's expecting us. 1118 01:20:54,809 --> 01:20:56,228 We'll take the stairs. 1119 01:20:58,939 --> 01:21:02,192 - MYERSON: How'd you get here? - He telephoned my embassy. 1120 01:21:02,275 --> 01:21:04,986 - He's very democratic, isn't he? - Yes, isn't he? 1121 01:21:05,070 --> 01:21:07,572 YASKOV: I do like him, you know. 1122 01:21:07,656 --> 01:21:09,115 One can't help it. 1123 01:21:28,510 --> 01:21:30,637 Come on. He's not gonna shoot you. 1124 01:21:31,680 --> 01:21:33,056 Shh. 1125 01:21:35,016 --> 01:21:36,685 Kendig? 1126 01:22:17,642 --> 01:22:19,144 (whispers) Close the door. 1127 01:22:33,908 --> 01:22:36,036 So he's expecting us, huh? 1128 01:22:37,746 --> 01:22:39,789 KENDIG: Hello, boys. 1129 01:22:40,999 --> 01:22:43,209 Thanks for coming. 1130 01:22:43,293 --> 01:22:46,004 Why don't you sit down? Make yourselves comfortable. 1131 01:22:46,087 --> 01:22:49,215 Joe, give everyone a drink, will ya? 1132 01:22:49,299 --> 01:22:51,843 Whiskey is right there next to the tape recorder. 1133 01:22:51,926 --> 01:22:55,347 And there's some ice, if it hasn't melted by this time. 1134 01:22:55,430 --> 01:22:59,309 Sorry there's no vodka, Yaskov. I simply forgot it. 1135 01:22:59,392 --> 01:23:03,855 - Myerson, couldn't find any bourbon and coke. -(Cutter chuckles) 1136 01:23:03,938 --> 01:23:06,608 I suppose you're wondering where I am. 1137 01:23:08,068 --> 01:23:10,362 Well, we know I'm not about to try the airports, 1138 01:23:10,445 --> 01:23:13,198 the boat-trains and the liners in Southampton, 1139 01:23:13,281 --> 01:23:16,951 the trains to Scotland and the ferryboats to Ireland. 1140 01:23:17,035 --> 01:23:19,871 Did you think of Ireland, Joe, or did you slip up on that one? 1141 01:23:19,954 --> 01:23:22,040 We thought of it. 1142 01:23:22,123 --> 01:23:26,169 Well, I'll give you a clue as to my whereabouts later on. 1143 01:23:26,252 --> 01:23:29,839 In the meanwhile, the reason I asked you all to come up here 1144 01:23:29,923 --> 01:23:34,052 is 'cause I want you to pick up a copy of m y last chapter. 1145 01:23:34,135 --> 01:23:37,472 It's sitting on top of the chest of drawers 1146 01:23:37,555 --> 01:23:40,475 right next to the recorder. 1147 01:23:40,558 --> 01:23:42,602 That's all. Why don't you take it home and read it? 1148 01:23:42,686 --> 01:23:44,938 Enjoy yourselves. Have a good time. 1149 01:23:45,021 --> 01:23:48,441 Thanks very much for coming, and, uh, good night. 1150 01:23:50,151 --> 01:23:52,821 -(click) - Shit. 1151 01:24:08,378 --> 01:24:10,088 - Good night. - Good night. 1152 01:24:14,509 --> 01:24:16,219 - Good night, Joe. - Yep. 1153 01:25:06,728 --> 01:25:09,272 Good grief, Joe, you look terrible. 1154 01:25:09,355 --> 01:25:12,609 Well, you've been keeping me up past my regular bedtime. 1155 01:25:13,735 --> 01:25:15,820 - Chair, please. - (snap)) 1156 01:25:17,906 --> 01:25:22,160 - Myerson thrown in the towel yet? - He wants to see you dead. 1157 01:25:22,243 --> 01:25:26,581 Oh, it doesn't make any difference whether I'm dead or alive, Joe. 1158 01:25:26,664 --> 01:25:28,875 He's all washed up now. Doesn't he know that? 1159 01:25:28,958 --> 01:25:32,545 Lean forward, please. Hands behind your back. 1160 01:25:32,629 --> 01:25:35,006 - How come he hasn't quit yet? - He's a little bit like you. 1161 01:25:35,089 --> 01:25:37,509 He won't quit until he gets even. 1162 01:25:37,592 --> 01:25:39,511 Should be even by now. 1163 01:25:39,594 --> 01:25:42,931 He tried to emasculate me, and I retaliated. 1164 01:25:44,474 --> 01:25:46,726 - What's your game plan now? - There isn't any. Game's over. 1165 01:25:46,810 --> 01:25:49,103 It's all finished. I've had my fun. 1166 01:25:49,187 --> 01:25:52,357 - It's too late for that. I've got my orders. - Ahh. 1167 01:25:52,440 --> 01:25:54,025 I understand, Joe. 1168 01:25:54,943 --> 01:25:57,362 You'll never see me again after tonight. 1169 01:25:57,445 --> 01:25:59,405 - I'll find ya. - No. 1170 01:25:59,489 --> 01:26:01,658 Did you pick up my last, uh, chapter? 1171 01:26:01,741 --> 01:26:04,118 Yes, I did. And I think you went a little bit too far. 1172 01:26:04,202 --> 01:26:07,580 - Oh, I don't think so. - You know, I don't understand you. 1173 01:26:07,664 --> 01:26:09,958 It's not like you to paint yourself into a corner. 1174 01:26:10,041 --> 01:26:12,418 But I don't see where you've got any back door. 1175 01:26:12,502 --> 01:26:15,380 - You're my back door, Joe. - I can't do you any favors. 1176 01:26:15,463 --> 01:26:17,882 - Sure you can. You already did. - I did? 1177 01:26:18,842 --> 01:26:22,136 You know I'd never use this. You didn't do anything about it. 1178 01:26:23,346 --> 01:26:26,057 I'm gonna have to put a gag in your mouth, Joe. 1179 01:26:26,140 --> 01:26:28,977 The cleaning lady will turn you loose in the morning. 1180 01:26:29,060 --> 01:26:32,355 -(sighs) I hope she's pretty. - Open your mouth. 1181 01:26:51,332 --> 01:26:56,087 Oh, uh, you can call your crowd off the airport. 1182 01:26:56,170 --> 01:26:58,715 I've got a little plane on the coast near Beachy Head. 1183 01:26:58,798 --> 01:27:01,885 I'll be taking off first thing in the morning across the Channel. 1184 01:27:07,599 --> 01:27:10,310 No bullets. I'm proud of you, Joe. 1185 01:27:57,523 --> 01:28:01,319 (rings) 1186 01:28:04,280 --> 01:28:07,158 (rings) 1187 01:28:07,241 --> 01:28:10,536 - Yeah? -(falsetto) Hello? 1188 01:28:10,620 --> 01:28:12,914 - Hello? - Hello? 1189 01:28:12,997 --> 01:28:17,460 (falsetto) Joe Cutter is tied to a chair in his room. 1190 01:28:17,543 --> 01:28:19,963 You'd better cut him loose. 1191 01:28:20,046 --> 01:28:22,256 What? Who is this? 1192 01:28:22,340 --> 01:28:25,093 This is Eleanor Roosevelt. 1193 01:28:26,344 --> 01:28:28,763 What? Who is - 1194 01:28:29,764 --> 01:28:31,265 Hello? 1195 01:28:38,189 --> 01:28:41,359 (rings) 1196 01:28:44,153 --> 01:28:46,531 (rings) 1197 01:28:46,614 --> 01:28:49,242 - Hello. - KENDIG: Hello, Is. Did you make it? 1198 01:28:49,325 --> 01:28:51,619 No. No, I didn't make it. 1199 01:28:51,703 --> 01:28:55,206 This is a recording of a person asleep. How are you? 1200 01:28:55,289 --> 01:28:59,377 Right on schedule. As of now, the clock is running. 1201 01:28:59,460 --> 01:29:02,964 - Well, where is it running? - The Pond Gemington. 1202 01:29:03,047 --> 01:29:04,966 The Pond where? 1203 01:29:05,049 --> 01:29:07,885 The Pond, near that beautiful graveyard. 1204 01:29:07,969 --> 01:29:10,638 You know, the one with the Norman church. 1205 01:29:10,722 --> 01:29:15,226 And all those cold stones. Yes, yes, I remember. I'll see you there in an hour. 1206 01:29:18,312 --> 01:29:20,314 (sighs) 1207 01:29:29,323 --> 01:29:31,325 Damn it! 1208 01:29:51,429 --> 01:29:53,473 Police. Thank God. 1209 01:29:53,556 --> 01:29:56,225 You fellas are never supposed to be around when you're needed. 1210 01:29:56,309 --> 01:29:59,771 - Having a spot of trouble, sir? - Yeah. I got a flat tire there. 1211 01:29:59,854 --> 01:30:04,692 I just made a telephone call, came back, tire was flat and there's no spare in there. 1212 01:30:04,776 --> 01:30:06,736 - Your car, sir? - No, it's a rental. 1213 01:30:06,819 --> 01:30:09,363 Well, that's where the spare should be, sir. 1214 01:30:09,447 --> 01:30:11,949 Yeah, but it's not there. 1215 01:30:13,326 --> 01:30:16,454 Listen, super spy, I wouldn't tell Myerson about this if I were you. 1216 01:30:16,537 --> 01:30:20,041 -(muffled) Fuck Myerson. - Oh, by the way, did he get your passport? 1217 01:30:22,376 --> 01:30:25,922 - Where you from in America, sir? - Flagstaff, Arizona. 1218 01:30:26,005 --> 01:30:29,634 Hey, is there a place around here I can rent a car? I got to get to Eastbourne. 1219 01:30:29,717 --> 01:30:32,345 Well, it might be a bit difficult at this time of the morning, sir. 1220 01:30:32,428 --> 01:30:35,973 Why don't you come back to the station with us and wait for one of the garages to open? 1221 01:30:36,057 --> 01:30:38,226 We'll make you a nice cup of coffee. 1222 01:30:40,394 --> 01:30:44,482 We'll be at the Lambeth heliport in 15 or 20 minutes. Right. 1223 01:30:45,817 --> 01:30:48,402 If he doesn't take off before daylight, we might just catch him. 1224 01:30:48,486 --> 01:30:51,155 - What time is daylight? - About 7:00. It's 6:15 now. 1225 01:30:51,239 --> 01:30:53,741 - Is a cab waiting for us downstairs? - Yes, sir. 1226 01:31:25,648 --> 01:31:27,984 - Now I want to know - - I owe him one. 1227 01:31:29,068 --> 01:31:31,737 This is the quid pro quo, right? 1228 01:31:39,579 --> 01:31:41,497 I'm in a little bit of a hurry, sir. 1229 01:31:41,581 --> 01:31:44,125 Um, is there any chance of getting an all-night taxi service 1230 01:31:44,208 --> 01:31:47,420 from Brighton or Seaford or one of those places? 1231 01:31:47,503 --> 01:31:51,883 Here, Sarge, didn't old Tony Cosgrove used to run some sort of taxi service? 1232 01:31:51,966 --> 01:31:55,386 - Yeah. If he's still alive. - He's still alive, all right. 1233 01:31:55,469 --> 01:31:58,472 Give him a go, Harry. We'll have you away in no time, sir. 1234 01:31:58,556 --> 01:32:00,892 KENDIG: Thanks very much. Sure appreciate it. 1235 01:32:02,351 --> 01:32:04,770 MAN: Now, let's see. Tony Cosgrove. 1236 01:32:18,201 --> 01:32:20,244 This time we'll get there before him. 1237 01:32:20,328 --> 01:32:22,955 He'll never expect us to get a copter up. 1238 01:32:23,039 --> 01:32:27,043 - You could be right. - You bet your fucking ass I'm right. 1239 01:32:30,296 --> 01:32:33,424 MAN: Straight along the A-20. How long do you think you'll be? 1240 01:32:33,507 --> 01:32:36,093 - MAN (on phone): Oh, about half an hour. - It'll be about 30 minutes, sir. 1241 01:32:36,177 --> 01:32:38,679 Excuse me, sir, but what did you say your name was? 1242 01:32:38,763 --> 01:32:42,850 - Burton. Henry Burton. - Oh, yes, that's right. Thank you, sir. 1243 01:32:42,934 --> 01:32:45,561 I wonder if you could show me some means of identification? 1244 01:32:45,645 --> 01:32:51,400 - Sure. You want a passport? Driver's license? - Either, sir. 1245 01:32:53,319 --> 01:32:55,321 - There. - Thank you. 1246 01:33:01,494 --> 01:33:04,413 (chuckles) You do rather look a bit like this chap, sir. 1247 01:33:04,497 --> 01:33:07,500 But I'm sure it had nothing to do with you. Just a coincidence, eh? 1248 01:33:08,709 --> 01:33:10,336 We've had a bulletin, you see. 1249 01:33:10,419 --> 01:33:13,631 An American that you rather resemble is wanted for questioning. 1250 01:33:15,883 --> 01:33:17,885 Hmm. 1251 01:33:17,969 --> 01:33:21,097 Well, I guess I look like everybody and his brother. 1252 01:33:21,180 --> 01:33:24,809 What is this, uh - What is this fellow wanted for? 1253 01:33:24,892 --> 01:33:29,105 Oh, nothing in particular. Just some people would like to ask him a few questions. 1254 01:33:30,398 --> 01:33:32,942 Oh, what the hell's going on here with the lights? 1255 01:33:33,025 --> 01:33:35,444 (shouting, indistinct) 1256 01:34:36,589 --> 01:34:38,966 - Oh, hi there. - Good morning. 1257 01:34:39,050 --> 01:34:40,551 When did you join the police force? 1258 01:34:40,634 --> 01:34:43,220 It's the only car I could find that had any gas in it. 1259 01:34:43,304 --> 01:34:44,221 Good thinking. 1260 01:34:44,305 --> 01:34:47,183 Listen, no matter what happens, you stay put right here. 1261 01:34:47,266 --> 01:34:49,685 - I'll be back within an hour, okay? - Okay. 1262 01:34:49,769 --> 01:34:51,729 And if you're not back within the hour, 1263 01:34:51,812 --> 01:34:54,106 I'll wait for another hour and another and another - 1264 01:35:16,003 --> 01:35:19,006 (helicopter whirring) 1265 01:35:25,554 --> 01:35:28,682 (no audible dialogue) 1266 01:35:47,827 --> 01:35:50,204 (no audible dialogue) 1267 01:36:15,354 --> 01:36:17,898 (engine starting) 1268 01:36:55,811 --> 01:36:58,856 - Follow him! -.I'.I' (man singing opera) 1269 01:37:22,796 --> 01:37:25,090 ♪♪ (singing continues) 1270 01:37:45,486 --> 01:37:48,447 (gunshots) 1271 01:38:29,196 --> 01:38:31,699 -(beeping) -♪♪ (stops) 1272 01:39:08,694 --> 01:39:12,698 ♪♪ (humming) 1273 01:39:38,349 --> 01:39:40,059 Jesus! 1274 01:39:41,226 --> 01:39:43,896 Wow! I guess that takes care of Mr. Kendig. 1275 01:39:43,979 --> 01:39:46,023 MYERSON: That takes care of him, all right. 1276 01:39:46,106 --> 01:39:48,651 Son of a bitch is down there in that undertow in 47 pieces. 1277 01:39:50,527 --> 01:39:52,655 Son of a bitch is dead finally. 1278 01:39:54,448 --> 01:39:56,825 Son of a bitch better stay dead. 1279 01:39:59,161 --> 01:40:02,247 Pity. I shall miss him. 1280 01:40:03,165 --> 01:40:06,335 (bell tolling) 1281 01:40:27,356 --> 01:40:28,857 (gasps) 1282 01:40:33,946 --> 01:40:36,824 - Everything go okay? - Fine. 1283 01:40:36,907 --> 01:40:39,159 - Good. -(engine starts) 1284 01:40:40,244 --> 01:40:43,122 Um, South of France for two weeks? 1285 01:40:43,205 --> 01:40:44,832 - Sounds okay. - Good. 1286 01:41:08,564 --> 01:41:12,109 (British accent) I hope this book is half as exciting as they say it is. 1287 01:41:12,192 --> 01:41:15,779 Oh, it is. Fourteen weeks, number one on the best seller list. 1288 01:41:15,863 --> 01:41:18,490 Oh, how marvelous. 1289 01:41:18,574 --> 01:41:22,619 They say he was murdered by his own men, the CIA. 1290 01:41:22,703 --> 01:41:24,788 Do you think there's any truth in that? 1291 01:41:24,872 --> 01:41:29,126 There are those who say he's still alive, living in Australia. 1292 01:41:29,209 --> 01:41:32,421 Oh, really? Oh, is that a fact - 1293 01:41:37,301 --> 01:41:39,511 This is indefensible. 1294 01:41:39,595 --> 01:41:42,931 You must stop these ridiculous charades. 1295 01:41:43,015 --> 01:41:45,267 The agency thinks you are dead. 1296 01:41:46,560 --> 01:41:50,355 No one, with the possible exception of me, gives a damn about you. 1297 01:41:50,439 --> 01:41:53,150 If you do not stop these absurd disguises 1298 01:41:53,233 --> 01:41:55,986 I will personally rip that beard from your chin 1299 01:41:56,069 --> 01:41:59,156 and scream “fire” at the top of my voice. 1300 01:41:59,239 --> 01:42:01,158 Okay, okay. You made your point. 1301 01:42:02,034 --> 01:42:05,829 Good. How'd you like to play some gin this evening? 1302 01:42:05,913 --> 01:42:08,707 - For how much? - Will you never learn?106547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.