All language subtitles for Golden.Mask.E03.220525.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,635 --> 00:00:08,065 (Episode 3) 2 00:00:11,105 --> 00:00:12,605 (Hong Jin A) 3 00:00:19,575 --> 00:00:20,614 What is it? 4 00:00:21,585 --> 00:00:23,844 He answered my call! 5 00:00:24,114 --> 00:00:27,355 Hey, Dong Ha. 6 00:00:28,184 --> 00:00:30,224 Hello? 7 00:00:31,224 --> 00:00:32,695 Hello? 8 00:00:33,154 --> 00:00:34,224 Dong Ha? 9 00:00:34,654 --> 00:00:36,825 I can clearly hear you, so stop shouting. 10 00:00:38,364 --> 00:00:40,264 Where are you, Dong Ha? 11 00:00:40,465 --> 00:00:41,764 Why aren't you coming? 12 00:00:41,764 --> 00:00:44,304 Hurry. I miss you. 13 00:00:44,665 --> 00:00:46,075 I never agreed to go. 14 00:00:46,334 --> 00:00:48,135 You sound drunk. Go home. 15 00:00:49,044 --> 00:00:52,645 No, I'm not going anywhere until you come. 16 00:00:53,044 --> 00:00:55,984 Hurry, okay? 17 00:00:58,915 --> 00:01:02,355 Hello? Jin A? Hey! 18 00:01:10,124 --> 00:01:11,894 What's wrong with you? 19 00:01:12,195 --> 00:01:13,995 Get on your knees. 20 00:01:14,394 --> 00:01:16,034 Don't you understand what that means? 21 00:01:16,865 --> 00:01:19,575 I said to beg for my forgiveness. 22 00:01:19,575 --> 00:01:20,835 Why should I? 23 00:01:21,005 --> 00:01:22,475 You're the one who blocked my way, 24 00:01:22,475 --> 00:01:25,475 bumped into my shoulders, and dropped your phone. 25 00:01:25,674 --> 00:01:28,014 Shouldn't you apologize? 26 00:01:28,544 --> 00:01:30,615 You're a nutjob, aren't you? 27 00:01:34,715 --> 00:01:36,885 Jin A, you're drunk. Let's go home. 28 00:01:36,885 --> 00:01:38,495 - Let go. - Gosh. 29 00:01:38,654 --> 00:01:40,954 You don't know who I am, do you? 30 00:01:41,195 --> 00:01:43,594 - If you do, you... - I know exactly who you are. 31 00:01:43,894 --> 00:01:45,865 You're that foul-mouthed wench. 32 00:01:45,865 --> 00:01:47,365 Goodness, how filthy! 33 00:01:48,605 --> 00:01:50,764 - That's enough. - Okay. 34 00:01:51,434 --> 00:01:52,934 With dignity. 35 00:01:53,204 --> 00:01:54,204 An apology? 36 00:01:55,174 --> 00:01:56,305 Fine. 37 00:01:56,475 --> 00:01:57,805 Here, catch. 38 00:01:57,805 --> 00:01:58,975 Oh, my gosh. 39 00:01:59,044 --> 00:02:00,844 - Have you gone mad? - I never imagined... 40 00:02:00,844 --> 00:02:02,585 - this would happen here. - Seriously. 41 00:02:02,585 --> 00:02:03,844 Come here. 42 00:02:04,514 --> 00:02:06,014 - Hey! - Let go of me. 43 00:02:06,014 --> 00:02:08,325 - Let go. - Stop. 44 00:02:08,325 --> 00:02:09,855 - Let go right now. - You let go. 45 00:02:09,924 --> 00:02:12,025 - Come here. - You wacko! 46 00:02:13,195 --> 00:02:15,695 Let go, you little! 47 00:02:16,924 --> 00:02:18,435 - Let go. - No, you do it. 48 00:02:18,535 --> 00:02:20,394 - For real? - Let go. 49 00:02:20,435 --> 00:02:23,535 - Let go of my hair! - You should first. 50 00:02:24,464 --> 00:02:25,575 You really... 51 00:02:27,935 --> 00:02:29,005 What's going on? 52 00:02:33,815 --> 00:02:35,744 - What? - Let's go, Jin A. 53 00:02:35,744 --> 00:02:37,285 I can't see a thing. 54 00:02:39,954 --> 00:02:42,954 I don't want to go home. 55 00:02:42,954 --> 00:02:45,454 I'm getting off. Stop the car. 56 00:02:45,755 --> 00:02:46,855 Hey! 57 00:02:48,764 --> 00:02:51,864 What on earth? Move it. 58 00:02:52,695 --> 00:02:56,065 Hey, I can't see a thing because of you! 59 00:02:56,065 --> 00:02:57,105 Move it! 60 00:03:00,405 --> 00:03:02,905 Did you just slap me? Did you? 61 00:03:03,274 --> 00:03:05,244 You're dead meat. 62 00:03:05,315 --> 00:03:07,044 Gosh, Jin A. 63 00:03:07,415 --> 00:03:09,445 Stop it, Jin A. 64 00:03:13,084 --> 00:03:14,185 Jin A! 65 00:03:14,385 --> 00:03:16,725 It hurts. 66 00:03:16,924 --> 00:03:19,625 Please stay still, or we'll get into an accident. 67 00:03:23,595 --> 00:03:24,894 You stink of alcohol. 68 00:03:25,734 --> 00:03:27,935 I might get drunk just from the smell. 69 00:03:31,435 --> 00:03:33,274 Jin A. Wait, no! 70 00:03:34,804 --> 00:03:37,274 Jin A, don't! Wait! 71 00:03:39,714 --> 00:03:41,375 Not here, Jin A! 72 00:04:16,445 --> 00:04:17,714 It's dangerous at night. 73 00:04:34,495 --> 00:04:35,604 I'm sorry. 74 00:04:39,375 --> 00:04:41,135 I must've startled you. 75 00:04:42,204 --> 00:04:43,344 You did. 76 00:04:44,575 --> 00:04:45,815 I'm terribly sorry. 77 00:04:46,844 --> 00:04:48,315 Are you hurt anywhere? 78 00:04:49,714 --> 00:04:51,854 You don't seem like it. 79 00:04:52,914 --> 00:04:54,815 You almost caused a big accident. 80 00:04:54,815 --> 00:04:56,755 Fortunately, I didn't get a scratch. 81 00:04:58,795 --> 00:05:01,524 Yes. That's a relief. 82 00:05:03,195 --> 00:05:07,235 It was a close call, but our cars look fine too. 83 00:05:08,735 --> 00:05:09,834 Yes. 84 00:05:10,534 --> 00:05:13,204 It truly was a close call. How fortunate. 85 00:05:16,045 --> 00:05:19,575 We're both okay and so are our cars, 86 00:05:19,675 --> 00:05:20,914 so I'll be on my way. 87 00:05:21,014 --> 00:05:22,084 Wait a minute. 88 00:05:23,945 --> 00:05:26,214 Are you going to keep driving in that state? 89 00:05:29,325 --> 00:05:30,425 Yes. 90 00:05:32,555 --> 00:05:33,854 Turn off the engine and step outside. 91 00:05:34,954 --> 00:05:36,094 Why? 92 00:05:36,164 --> 00:05:37,495 Isn't it obvious? 93 00:05:37,664 --> 00:05:39,264 You shouldn't drive. 94 00:05:40,935 --> 00:05:43,565 Who are you to say that? 95 00:05:44,235 --> 00:05:47,635 Killing yourself is none of my business, 96 00:05:48,075 --> 00:05:50,805 but killing an innocent person isn't acceptable. 97 00:05:50,904 --> 00:05:51,945 Get out now. 98 00:05:54,445 --> 00:05:55,584 Seriously? 99 00:06:03,555 --> 00:06:04,625 Is this the police? 100 00:06:05,185 --> 00:06:08,094 I'm reporting a drunk driver. 101 00:06:26,545 --> 00:06:29,144 The results will be the same no matter how many times I do it. 102 00:06:29,545 --> 00:06:31,045 I didn't have any drinks. 103 00:06:31,045 --> 00:06:34,115 Then why didn't you explain that to the man? 104 00:06:34,755 --> 00:06:38,224 How could I? He was scaring me, demanding that I get out of the car. 105 00:06:39,055 --> 00:06:40,894 I was trying to get away because I was scared. 106 00:06:40,894 --> 00:06:42,464 But he reported me to the police. 107 00:06:43,024 --> 00:06:46,065 And the moment they arrived, he vanished. 108 00:06:46,295 --> 00:06:48,664 He could've been the drunk driver. 109 00:06:48,935 --> 00:06:50,034 Fine, whatever. 110 00:06:50,034 --> 00:06:52,635 Anyway, we've confirmed that you weren't drunk, 111 00:06:53,474 --> 00:06:56,575 but does the car belong to that lady over there? 112 00:07:00,714 --> 00:07:03,144 Yes, she's my sister-in-law. 113 00:07:04,685 --> 00:07:07,755 Your background checks out, so you may leave. 114 00:07:08,185 --> 00:07:09,654 Be careful next time. 115 00:07:10,084 --> 00:07:11,654 I will. Thank you. 116 00:07:11,654 --> 00:07:14,255 Hey, do you know who I am? 117 00:07:14,394 --> 00:07:15,495 - I don't. - Hey. 118 00:07:15,695 --> 00:07:18,264 For goodness sake, you're loud! 119 00:07:18,264 --> 00:07:20,135 I'm trying to get some sleep here! 120 00:07:20,334 --> 00:07:23,534 Hey! You're louder than me! 121 00:07:23,735 --> 00:07:25,904 Mind your manners, you drunk! 122 00:07:26,204 --> 00:07:29,175 Shut up! 123 00:07:31,445 --> 00:07:32,745 Let's go, Jin A. 124 00:07:34,575 --> 00:07:35,945 Hold it right there. 125 00:07:35,945 --> 00:07:39,685 What did she just babble at me about? 126 00:07:40,084 --> 00:07:43,154 Hey! Aren't you still wet behind the ears? 127 00:07:43,154 --> 00:07:44,755 You callow! 128 00:07:45,185 --> 00:07:47,354 Go back to sleep, wench! 129 00:07:48,524 --> 00:07:50,925 Hey. Call Mom. 130 00:07:51,164 --> 00:07:55,404 I'm going to tattle on you to my Mom! 131 00:07:55,635 --> 00:07:59,805 You, you, and you. You're all doomed. She'll kill you! 132 00:08:00,305 --> 00:08:02,904 Go home when you can. 133 00:08:02,904 --> 00:08:04,904 If not, you'll be arrested for obstruction of justice. 134 00:08:05,144 --> 00:08:07,045 I'm sorry. Let's go, Jin A. 135 00:08:07,045 --> 00:08:08,115 Hey. 136 00:08:08,274 --> 00:08:11,445 Who do you think you are to order me around? 137 00:08:11,844 --> 00:08:13,885 You just offended me. 138 00:08:13,885 --> 00:08:15,084 Apologize. 139 00:08:16,255 --> 00:08:17,925 Do it. 140 00:08:18,255 --> 00:08:20,995 Get down on your knees and beg! 141 00:08:21,394 --> 00:08:24,425 My gosh, what an impudent wench! 142 00:08:24,425 --> 00:08:25,664 Impudent? 143 00:08:25,664 --> 00:08:27,664 Don't you dare touch me! 144 00:08:28,195 --> 00:08:31,904 - Come here, you! - Don't come near me! 145 00:08:32,135 --> 00:08:35,505 Get those filthy hands away from me! 146 00:08:35,644 --> 00:08:37,104 Stay away from me! 147 00:08:37,604 --> 00:08:38,645 Hey! 148 00:08:41,415 --> 00:08:45,145 (Soo Yeon) 149 00:08:49,025 --> 00:08:50,084 Let's see. 150 00:08:55,964 --> 00:08:57,395 Watch out! 151 00:09:06,134 --> 00:09:07,535 Goodness. 152 00:09:08,504 --> 00:09:09,945 I'm sorry. 153 00:09:11,405 --> 00:09:12,974 I suddenly lost my balance. 154 00:09:14,214 --> 00:09:17,045 Don't worry about it. I'll hold the chair for you. 155 00:09:32,994 --> 00:09:35,905 You're really a jack of all trades, Jin Woo. 156 00:09:35,905 --> 00:09:38,604 I heard great businessmen weren't good with their hands. 157 00:09:39,075 --> 00:09:40,175 But you're amazing. 158 00:09:41,035 --> 00:09:43,344 This is nothing. 159 00:09:44,945 --> 00:09:47,575 People told me my ideal type, a perfect man, 160 00:09:47,675 --> 00:09:49,415 didn't exist. 161 00:09:50,114 --> 00:09:53,155 But you're proving them wrong. 162 00:09:56,425 --> 00:09:57,555 Get some rest. 163 00:10:39,535 --> 00:10:40,594 - I don't want to. - Gosh. 164 00:10:40,594 --> 00:10:41,964 - Go inside. - What's this room? 165 00:10:41,964 --> 00:10:43,065 Hey! 166 00:10:49,275 --> 00:10:50,604 I'm really sorry. 167 00:10:51,744 --> 00:10:54,344 She drank herself insensibly. 168 00:10:54,915 --> 00:10:57,714 Once she sobers up, she'll admit her mistakes and apologize. 169 00:10:58,484 --> 00:11:01,954 We'll also compensate for the damage, so please go easy on her. 170 00:11:03,124 --> 00:11:05,055 As you clearly saw, 171 00:11:05,055 --> 00:11:07,354 she assaulted and verbally abused a police officer and damaged property. 172 00:11:07,594 --> 00:11:10,165 So she got arrested for obstruction of justice. 173 00:11:10,895 --> 00:11:12,195 We'll question her once she sobers up. 174 00:11:12,195 --> 00:11:13,435 With that note, you can go home. 175 00:11:24,204 --> 00:11:26,015 (Contacts) 176 00:11:26,015 --> 00:11:27,775 (Ms. Lee) 177 00:11:31,645 --> 00:11:35,354 (Ms. Lee) 178 00:11:40,655 --> 00:11:43,425 Ms. Lee, it's me. 179 00:11:44,665 --> 00:11:47,035 Something came up suddenly. 180 00:11:47,734 --> 00:11:50,435 Please keep it a secret from Mother and come. 181 00:11:51,734 --> 00:11:54,535 And do you know our lawyer's number? 182 00:12:00,874 --> 00:12:02,744 Come out, Ms. Hong. 183 00:12:04,315 --> 00:12:05,785 Seriously. 184 00:12:06,415 --> 00:12:09,025 Let go. I'm not one bit drunk. 185 00:12:09,185 --> 00:12:12,185 Why are you so late? Gosh. 186 00:12:12,254 --> 00:12:13,354 Here. 187 00:12:16,765 --> 00:12:17,825 Thank you. 188 00:12:18,864 --> 00:12:20,494 The lawyer took care of everything. 189 00:12:29,374 --> 00:12:32,004 (Seoul Jungbu Police Station at their best! Satisfying public order!) 190 00:12:59,935 --> 00:13:02,405 Many are watching. Sit in the front. 191 00:13:10,945 --> 00:13:13,415 Did you change your target to Jin A from me? 192 00:13:14,055 --> 00:13:17,055 You really had the guts to drag my daughter to the police station. 193 00:13:17,055 --> 00:13:19,195 Were you going to make her into a criminal? 194 00:13:20,425 --> 00:13:22,364 No, Mother. That's not what happened. 195 00:13:23,224 --> 00:13:27,195 We almost got into a car accident on our way home. 196 00:13:27,195 --> 00:13:29,265 - So... - A car accident? 197 00:13:30,065 --> 00:13:32,734 You've actually gone mad, haven't you? 198 00:13:33,435 --> 00:13:34,834 We didn't actually get into one. 199 00:13:34,834 --> 00:13:38,775 But the other driver mistook me for driving under the influence. 200 00:13:40,974 --> 00:13:42,275 You good-for-nothing. 201 00:13:45,645 --> 00:13:48,185 Do you know why I haven't kicked you out yet? 202 00:13:48,785 --> 00:13:51,185 Because first, you're good to my son. 203 00:13:51,185 --> 00:13:52,795 Second, you're good to Seo Jun, 204 00:13:52,795 --> 00:13:56,195 And third, you know how to look after Jin A. 205 00:13:56,825 --> 00:13:59,234 But why should I keep you in my house if you can't even take care of them? 206 00:14:01,535 --> 00:14:03,364 - I'm sorry. - Don't apologize. 207 00:14:03,604 --> 00:14:05,165 Your naiveness is no excuse. 208 00:14:05,265 --> 00:14:06,974 This just shows how unsophisticated you are. 209 00:14:07,134 --> 00:14:10,275 I wonder how you're so useless. 210 00:14:13,045 --> 00:14:17,344 What should I do to satisfy you? 211 00:14:17,344 --> 00:14:21,685 I'm trying my best, but I can't figure it out. 212 00:14:22,624 --> 00:14:23,785 Don't try. 213 00:14:24,354 --> 00:14:26,994 People are not made into class but born into it. 214 00:14:30,165 --> 00:14:32,395 If you leave Jin Woo now, 215 00:14:33,134 --> 00:14:35,494 I'm willing to give you enough money to get by. 216 00:14:38,704 --> 00:14:42,305 I'm going to be your daughter-in-law until I die, Mother. 217 00:14:42,744 --> 00:14:44,744 That's what I promised with Jin Woo. 218 00:14:45,974 --> 00:14:49,114 Goodness, you leech. 219 00:14:52,854 --> 00:14:55,354 If you want to live comfortably under my roof even for a while, 220 00:14:55,354 --> 00:14:56,854 don't disgrace me. 221 00:14:57,285 --> 00:15:00,695 And if my daughter steps inside the police station again because of you, 222 00:15:01,994 --> 00:15:03,825 that will be the end of you. 223 00:15:06,994 --> 00:15:09,065 Get out. Drive Jin A's car. 224 00:15:11,765 --> 00:15:12,834 Yes, Mother. 225 00:16:16,864 --> 00:16:18,035 Where is it? 226 00:16:19,805 --> 00:16:21,634 I can't find my cardigan. 227 00:16:22,035 --> 00:16:23,604 The one you bought me recently. 228 00:16:24,604 --> 00:16:25,974 Isn't it further inside? 229 00:16:26,614 --> 00:16:27,714 No, it's not. 230 00:16:29,445 --> 00:16:32,384 By the way, do you feel unwell? 231 00:16:32,584 --> 00:16:33,854 Your face is red. 232 00:16:34,815 --> 00:16:37,185 Is it? But I'm totally fine. 233 00:16:38,155 --> 00:16:42,094 That aside, why didn't you answer my calls? 234 00:16:43,265 --> 00:16:44,395 When? 235 00:16:44,795 --> 00:16:47,134 At night when I went to pick up Jin A. 236 00:16:47,134 --> 00:16:48,395 I kept calling you. 237 00:16:49,565 --> 00:16:50,864 You did? 238 00:16:51,165 --> 00:16:53,334 I must have missed it because I was asleep. 239 00:16:53,334 --> 00:16:54,405 Hold on a second. 240 00:16:56,204 --> 00:16:57,545 You called three times. 241 00:16:58,445 --> 00:16:59,575 What was it about? 242 00:17:00,775 --> 00:17:01,874 Nothing much. 243 00:17:02,045 --> 00:17:03,584 Aren't you visiting the assemblyman at the hospital? 244 00:17:03,584 --> 00:17:04,614 When are you leaving? 245 00:17:05,614 --> 00:17:06,754 Right now. 246 00:17:07,815 --> 00:17:09,325 Can you prepare another outfit for me? 247 00:17:15,725 --> 00:17:18,025 I brewed some lotus leaf tea. Have some with me. 248 00:17:19,025 --> 00:17:20,094 Thanks. 249 00:17:21,035 --> 00:17:23,735 By the way, don't you drink coffee? 250 00:17:24,604 --> 00:17:27,005 I used to. But not at the moment. 251 00:17:28,604 --> 00:17:31,575 I almost forgot. This is Jin Woo's. 252 00:17:32,305 --> 00:17:34,045 He left it in my room yesterday. 253 00:17:34,515 --> 00:17:36,444 Please pass it on to him. 254 00:17:44,255 --> 00:17:45,424 I'll enjoy the tea. 255 00:18:02,104 --> 00:18:05,075 We will know for sure after some more exams. 256 00:18:11,184 --> 00:18:12,955 What's gotten into you? 257 00:18:13,215 --> 00:18:14,684 I thought you'd be scared. 258 00:18:16,525 --> 00:18:17,624 Don't worry. 259 00:18:18,684 --> 00:18:21,055 What would I need to be scared of at this age? 260 00:18:22,624 --> 00:18:25,465 Are you scared I might die? 261 00:18:26,594 --> 00:18:29,235 Gosh, did you have to put it like that? 262 00:18:30,334 --> 00:18:32,104 - Ms. Kim Hye Kyung? - Yes. 263 00:18:32,604 --> 00:18:35,475 Don't worry, honey. I'll do fine. 264 00:18:36,644 --> 00:18:39,144 (Ultrasound Imaging Room) 265 00:18:47,614 --> 00:18:50,154 - Father. - Yes? 266 00:18:51,924 --> 00:18:53,555 What brings you here? 267 00:18:54,394 --> 00:18:55,755 Are you unwell? 268 00:18:56,864 --> 00:18:59,394 No. Someone I know got admitted to the hospital, 269 00:18:59,394 --> 00:19:00,394 so I came to see him. 270 00:19:01,995 --> 00:19:03,065 What about you? 271 00:19:03,565 --> 00:19:05,975 The acupressure function... 272 00:19:05,975 --> 00:19:07,535 will relieve any strain on your body while you sleep. 273 00:19:08,775 --> 00:19:11,344 - Would you like to test it out? - Yes. 274 00:19:11,344 --> 00:19:13,614 Go ahead and try lying down. It looks nice. 275 00:19:15,444 --> 00:19:16,715 There you go. 276 00:19:22,315 --> 00:19:24,825 - Is it okay for you? - Yes, it's very nice. 277 00:19:25,624 --> 00:19:26,725 It feels nice, right? 278 00:19:30,995 --> 00:19:32,094 Here? 279 00:19:32,465 --> 00:19:33,565 There you go. 280 00:19:35,394 --> 00:19:36,834 Welcome. 281 00:19:37,364 --> 00:19:38,705 You can sit there. 282 00:19:40,674 --> 00:19:41,735 There. 283 00:19:44,705 --> 00:19:45,805 Please enjoy. 284 00:19:51,344 --> 00:19:52,414 Yes, Mi Sook. 285 00:19:54,184 --> 00:19:55,354 Right now? 286 00:19:56,124 --> 00:19:57,654 - Welcome. - Welcome. 287 00:20:08,634 --> 00:20:11,664 I'll pass on these. 288 00:20:12,164 --> 00:20:14,104 Yes. I'll also... 289 00:20:14,604 --> 00:20:15,674 Oh my. 290 00:20:16,475 --> 00:20:18,904 What is this sleek design? 291 00:20:19,275 --> 00:20:21,715 You certainly have good taste, Ms. Ko. 292 00:20:21,815 --> 00:20:23,684 It's our newly launched golf shoe. 293 00:20:23,914 --> 00:20:26,414 How did they know I'm going golfing this week? 294 00:20:26,555 --> 00:20:27,654 I'll get this also. 295 00:20:27,785 --> 00:20:28,884 Actually, wait. 296 00:20:29,015 --> 00:20:32,955 I'll get everything from here to all the way over there. 297 00:20:33,525 --> 00:20:35,154 Gosh, I really like these. 298 00:20:41,795 --> 00:20:43,404 I'll pay in cash. 299 00:20:44,805 --> 00:20:46,134 You'll give me a deal... 300 00:20:46,134 --> 00:20:48,975 since I'm paying in cash, right? 301 00:20:51,104 --> 00:20:53,374 You mean a discount? 302 00:20:53,374 --> 00:20:55,015 Yes, a discount. 303 00:20:55,515 --> 00:20:59,015 It would be foolish not to get discounts just because I'm rich. 304 00:21:00,414 --> 00:21:04,055 You have to be thrifty... 305 00:21:04,424 --> 00:21:07,124 to live long and prosper. 306 00:21:08,194 --> 00:21:11,025 I'm sorry, but our store doesn't offer discounts. 307 00:21:15,995 --> 00:21:19,975 Why is Chairman Cha nowhere to be seen today? 308 00:21:21,205 --> 00:21:23,745 I wanted to give you space to shop comfortably. 309 00:21:24,045 --> 00:21:26,914 Oh, my. What a surprise. 310 00:21:29,745 --> 00:21:32,914 I appreciate that you always invite me to your office... 311 00:21:33,285 --> 00:21:34,985 every time I visit. 312 00:21:35,815 --> 00:21:38,184 You're one of our VVIPs. 313 00:21:38,184 --> 00:21:40,394 Of course, I should invite you in for tea. 314 00:21:43,295 --> 00:21:45,394 Oh, my. What kind of tea is this? 315 00:21:46,025 --> 00:21:49,765 Gosh, the aroma is amazing. 316 00:21:52,305 --> 00:21:56,305 I thought you might like it, so I already packed some for you to take. 317 00:21:56,775 --> 00:22:00,745 Goodness. How did you know that I like free things? 318 00:22:06,255 --> 00:22:08,755 My gosh. Why is it so hot? 319 00:22:09,725 --> 00:22:10,785 Oh, no. 320 00:22:11,225 --> 00:22:12,624 My silk skirt. 321 00:22:15,755 --> 00:22:16,924 It's so hot. 322 00:22:36,215 --> 00:22:37,315 What are you doing still up? 323 00:22:42,985 --> 00:22:45,684 That's a pregnancy test, right? 324 00:22:46,995 --> 00:22:50,194 I wanted to tell you after I got it confirmed with the doctor. 325 00:22:51,565 --> 00:22:54,694 I think I'm pregnant. 326 00:22:56,334 --> 00:22:59,505 What? You're pregnant? 327 00:22:59,505 --> 00:23:01,705 Hey, be quiet. You're going to wake everyone up. 328 00:23:02,235 --> 00:23:04,475 So what if I do? It's good news. 329 00:23:04,644 --> 00:23:07,245 - Actually, let's tell them right now. - Wait. 330 00:23:07,914 --> 00:23:09,414 Let's confirm with the doctor first. 331 00:23:10,515 --> 00:23:12,444 Then let's go together tomorrow. 332 00:23:13,315 --> 00:23:14,485 Are you that happy? 333 00:23:14,985 --> 00:23:18,154 Of course. I'm so happy. 334 00:23:19,555 --> 00:23:21,624 I love you. Gosh. 335 00:23:24,424 --> 00:23:27,465 The herbal medicine that Mother gave me must have helped. 336 00:23:28,334 --> 00:23:29,364 Really? 337 00:23:33,404 --> 00:23:34,735 (Jang In Kyung) 338 00:23:40,575 --> 00:23:43,384 Congratulations. You're five weeks pregnant. 339 00:23:47,955 --> 00:23:50,725 It's still early in the pregnancy, and you have a high risk of a miscarriage. 340 00:23:50,725 --> 00:23:52,255 So you need absolute rest. 341 00:23:53,924 --> 00:23:57,965 Gosh. The weather is great, and my mood is also great. 342 00:23:59,565 --> 00:24:00,664 You're that happy? 343 00:24:00,664 --> 00:24:02,795 Of course, I'm happy. 344 00:24:05,404 --> 00:24:06,575 But honey, 345 00:24:07,134 --> 00:24:10,075 I think it would be good if we didn't tell your family for now. 346 00:24:10,644 --> 00:24:13,444 What are you saying? They'll be so happy. 347 00:24:13,444 --> 00:24:14,745 Of course, we should tell them. 348 00:24:15,275 --> 00:24:16,344 I know. 349 00:24:17,545 --> 00:24:19,684 I've had miscarriages before. 350 00:24:19,955 --> 00:24:23,225 Let's just wait until things are more stable. 351 00:24:23,825 --> 00:24:25,184 That's what I'm saying. 352 00:24:25,285 --> 00:24:26,894 The doctor said you needed absolute rest. 353 00:24:27,124 --> 00:24:29,664 You'll be able to rest well if they know. 354 00:24:29,995 --> 00:24:32,765 I'll make sure to get lots of rest on my own. 355 00:24:33,864 --> 00:24:35,765 There's nothing too hard I have to do, 356 00:24:35,765 --> 00:24:37,334 and if there is, we have Ms. Lee. 357 00:24:38,235 --> 00:24:39,364 Please do as I ask. 358 00:24:40,374 --> 00:24:42,535 I don't want to disappoint them. 359 00:24:43,545 --> 00:24:44,604 Okay. 360 00:24:46,914 --> 00:24:49,315 It's probably best not to tell my parents either, right? 361 00:24:49,785 --> 00:24:51,184 They'll be so happy. 362 00:24:53,914 --> 00:24:57,325 Father asked me not to say anything about Mother. 363 00:24:59,285 --> 00:25:00,854 Sounds good. Let's wait before we tell them. 364 00:25:04,194 --> 00:25:06,225 (Dada Finance, Demand for Debt Repayment) 365 00:25:08,694 --> 00:25:11,834 (Shoes, Bags Umbrellas, Keys) 366 00:25:15,205 --> 00:25:17,305 (Lee Young Soo) 367 00:25:19,275 --> 00:25:20,944 Hey, Young Soo. It's me. 368 00:25:21,315 --> 00:25:24,785 I haven't been able to get in touch with Sang Tae lately. 369 00:25:25,384 --> 00:25:26,614 Have you been able to? 370 00:25:28,815 --> 00:25:30,124 What do you mean? 371 00:25:31,555 --> 00:25:32,725 He ran away? 372 00:25:39,465 --> 00:25:40,634 What are you doing? 373 00:25:41,795 --> 00:25:43,505 I'm throwing away food. 374 00:25:43,965 --> 00:25:45,505 There's nothing to throw away. 375 00:25:52,104 --> 00:25:53,414 It's cucumber kimchi. 376 00:25:53,775 --> 00:25:54,944 Where did you get that? 377 00:25:55,575 --> 00:25:58,245 Your mother gave it to me yesterday. 378 00:25:59,285 --> 00:26:02,184 My mom? 379 00:26:02,184 --> 00:26:04,325 - She came here yesterday? - Yes. 380 00:26:07,924 --> 00:26:10,825 How could you do this without asking me? 381 00:26:10,924 --> 00:26:12,124 Who told you to throw that away? 382 00:26:12,124 --> 00:26:14,235 Who are you to throw it away? 383 00:26:14,735 --> 00:26:16,164 They're Chairman Cha's orders. 384 00:26:16,434 --> 00:26:18,934 You know very well... 385 00:26:18,934 --> 00:26:20,275 that we can't just put any food on the table. 386 00:26:21,075 --> 00:26:22,505 It's not just any food. 387 00:26:23,205 --> 00:26:24,844 My mom made it. 388 00:26:25,444 --> 00:26:29,914 This is food that my mom made for this family and me to eat. 389 00:26:30,485 --> 00:26:32,545 It's not organic. 390 00:26:32,684 --> 00:26:34,255 I don't know about outside of this house, 391 00:26:34,255 --> 00:26:36,384 but in here, it's just trash that we can't eat. 392 00:26:38,525 --> 00:26:40,424 Take your hands off of it. Stop. 393 00:26:41,455 --> 00:26:42,725 I told you to stop. 394 00:26:45,765 --> 00:26:47,164 I'll throw it away myself. 395 00:26:49,965 --> 00:26:51,104 Have it your way. 396 00:27:11,555 --> 00:27:14,955 Soo Yeon. I bought these cucumbers because they were so fresh. 397 00:27:15,354 --> 00:27:19,265 I made some cucumber kimchi and other side dishes thinking of you. 398 00:27:19,664 --> 00:27:21,834 This is from my heart, so enjoy. 399 00:27:30,775 --> 00:27:33,674 Soo Yeon. Did you cry? 400 00:27:34,015 --> 00:27:35,245 What happened? 401 00:27:35,614 --> 00:27:37,684 I have to go home. 402 00:27:38,344 --> 00:27:39,545 Home? 403 00:27:39,745 --> 00:27:41,914 Yes. My parents' home. 404 00:27:47,055 --> 00:27:49,825 Right. He said he had a meeting. 405 00:27:52,025 --> 00:27:54,164 Could I ask you for a favor? 406 00:27:54,594 --> 00:27:56,805 I don't think I should interrupt Father right now. 407 00:27:58,005 --> 00:28:02,434 Please tell Mother that I'm going to my parents' house... 408 00:28:02,434 --> 00:28:03,844 with Seo Jun. 409 00:28:04,775 --> 00:28:06,545 I will. Have a good visit. 410 00:28:08,844 --> 00:28:10,844 ("Bora kids, dreaming of becoming world leaders") 411 00:28:13,354 --> 00:28:14,485 Seo Jun. 412 00:28:15,354 --> 00:28:16,485 Mom. 413 00:28:19,725 --> 00:28:22,854 Seo Jun, did you have a good time with your friends today? 414 00:28:22,995 --> 00:28:25,094 - Yes. - Good job. 415 00:28:26,065 --> 00:28:29,934 Seo Jun. Don't you want to go see grandma and grandpa? 416 00:28:30,565 --> 00:28:33,334 - Grandma and grandpa? - Yes. 417 00:28:34,134 --> 00:28:36,904 Mommy's mom and dad. 418 00:28:37,674 --> 00:28:38,874 Should we go see them together? 419 00:28:41,374 --> 00:28:42,475 Let's go. 420 00:28:44,384 --> 00:28:45,745 Ms. Cha, welcome home. 421 00:28:46,215 --> 00:28:49,354 Why don't you go out instead of staying at home all day? 422 00:28:49,354 --> 00:28:50,584 I like being here. 423 00:28:50,584 --> 00:28:53,424 It was quiet around here today, so it was nice to read. 424 00:28:58,065 --> 00:29:00,094 The house is so quiet. 425 00:29:01,364 --> 00:29:02,765 Right. Are you looking for Soo Yeon? 426 00:29:03,035 --> 00:29:04,904 She's not in the kitchen. 427 00:29:06,065 --> 00:29:08,275 - She's not? - No. 428 00:29:08,874 --> 00:29:10,005 I wonder if she's in her room. 429 00:29:10,745 --> 00:29:14,215 Now that I think of it, I haven't seen Seo Jun around either. 430 00:29:20,515 --> 00:29:23,154 Right. How was the cucumber kimchi? 431 00:29:23,154 --> 00:29:24,354 Was it okay? 432 00:29:24,624 --> 00:29:25,955 It was so tasty. 433 00:29:26,624 --> 00:29:28,124 Why did you bring such a heavy thing? 434 00:29:28,124 --> 00:29:29,594 You should've called when you came. 435 00:29:30,364 --> 00:29:33,094 I forgot my phone at home. 436 00:29:33,535 --> 00:29:37,265 I wanted to see you at least for a bit when I went. 437 00:29:37,604 --> 00:29:39,565 I'm glad we can see each other now. 438 00:29:39,834 --> 00:29:41,975 Your parents-in-law know you're here, right? 439 00:29:43,444 --> 00:29:47,075 Of course. Ms. Cha also asked me to tell you... 440 00:29:47,075 --> 00:29:48,515 that the cucumber kimchi was tasty. 441 00:29:51,015 --> 00:29:54,555 I see. I'm glad. 442 00:29:58,124 --> 00:29:59,955 (Mother-in-law) 443 00:30:02,854 --> 00:30:03,924 (Power Off) 444 00:30:06,065 --> 00:30:07,664 Her phone is off. 445 00:30:07,664 --> 00:30:09,094 Where has she gone? 446 00:30:09,965 --> 00:30:11,565 What about Seo Jun? 447 00:30:12,005 --> 00:30:14,535 Seo Jun must be with his mom. 448 00:30:14,904 --> 00:30:16,634 Soo Yeon wouldn't go out by herself. 449 00:30:16,975 --> 00:30:18,144 I don't know. 450 00:30:18,144 --> 00:30:21,715 The cello teacher called saying Seo Jun didn't come, so I got worried. 451 00:30:22,815 --> 00:30:24,444 What if he got kidnapped? 452 00:30:28,315 --> 00:30:31,654 It seems Ms. Yoo picked up Seo Jun from kindergarten. 453 00:30:33,084 --> 00:30:34,225 Everything's fine, then. 454 00:30:34,394 --> 00:30:36,295 What do you mean everything's fine? 455 00:30:36,995 --> 00:30:38,594 What were you doing, Ms. Lee? 456 00:30:38,594 --> 00:30:39,995 Do you think Seo Jun is just any kid? 457 00:30:40,194 --> 00:30:41,565 He's this family's eldest son. 458 00:30:41,694 --> 00:30:43,364 Do you not know what that means? 459 00:30:43,965 --> 00:30:45,404 The fault is all mine. 460 00:30:47,035 --> 00:30:48,735 You should relax, Ms. Cha. 461 00:30:48,975 --> 00:30:50,575 Here. Please have some water. 462 00:30:55,515 --> 00:30:56,985 Call the police chief. 463 00:30:57,914 --> 00:31:00,255 We already know Seo Jun is with Soo Yeon. 464 00:31:00,255 --> 00:31:01,414 Let it go. 465 00:31:02,285 --> 00:31:03,354 Honey. 466 00:31:21,634 --> 00:31:22,705 Come here. 467 00:31:30,344 --> 00:31:31,444 Honey. 468 00:31:33,584 --> 00:31:35,114 Mother is very angry. 469 00:31:35,114 --> 00:31:36,414 Let's go inside first and talk. 470 00:31:41,055 --> 00:31:43,124 What were you thinking? 471 00:31:43,465 --> 00:31:44,894 Why don't you use your head? 472 00:31:45,065 --> 00:31:47,434 Why would you take Seo Jun without letting anyone know? 473 00:31:47,965 --> 00:31:49,134 Is he just any kid? 474 00:31:49,134 --> 00:31:52,164 How can you take such an important child anywhere? 475 00:31:53,834 --> 00:31:54,934 Mother. 476 00:31:55,834 --> 00:31:59,275 It's not anywhere. It's my parents' home. 477 00:32:00,344 --> 00:32:04,215 Do you think you can take my grandchild without my permission... 478 00:32:04,215 --> 00:32:06,045 if it's to your parents' home? 479 00:32:07,184 --> 00:32:10,785 I felt bad that the food my mom brought for me got thrown away, 480 00:32:12,154 --> 00:32:14,354 so I went to visit her. 481 00:32:15,194 --> 00:32:18,565 So are you saying that you did nothing wrong? 482 00:32:20,694 --> 00:32:22,735 What you did... 483 00:32:23,134 --> 00:32:24,834 was also wrong. 484 00:33:27,965 --> 00:33:30,434 (Gold Mask) 485 00:33:30,735 --> 00:33:32,705 Nothing happened, right? 486 00:33:32,834 --> 00:33:34,404 We shouldn't have gotten married. 487 00:33:34,634 --> 00:33:36,005 I'm sorry I put you through a tough time. 488 00:33:36,005 --> 00:33:38,075 You must be happy tearing a mother and son apart. 489 00:33:38,075 --> 00:33:39,174 Please stop. 490 00:33:39,174 --> 00:33:42,174 - Who do you think created this mess? - I'm sorry. 491 00:33:42,275 --> 00:33:44,515 One second. Your tie is crooked. 492 00:33:44,515 --> 00:33:47,015 You know it's not some soap opera-like situation, right? 493 00:33:47,015 --> 00:33:48,414 Everything is fine, right? 494 00:33:48,414 --> 00:33:49,614 Did you get the results? 495 00:33:49,614 --> 00:33:52,485 - Mom. - Why aren't you answering your phone? 496 00:33:52,485 --> 00:33:53,624 Is something wrong? 34031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.