Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,818 --> 00:00:08,088
(Episode 2)
2
00:00:18,067 --> 00:00:19,167
Mom!
3
00:00:22,708 --> 00:00:23,837
Mother.
4
00:00:25,308 --> 00:00:26,438
Mom!
5
00:00:27,677 --> 00:00:28,877
- Mom?
- Honey!
6
00:00:29,977 --> 00:00:31,877
Does Ms. Cha have any food allergies?
7
00:00:31,877 --> 00:00:32,977
Peanuts.
8
00:00:33,247 --> 00:00:34,947
But I don't see any in the dishes.
9
00:00:35,817 --> 00:00:37,487
Can't you smell them?
10
00:00:37,947 --> 00:00:39,057
What?
11
00:00:57,638 --> 00:00:58,737
Jin A.
12
00:00:59,837 --> 00:01:01,178
This is epinephrine.
13
00:01:21,328 --> 00:01:24,267
She's out of the woods,
but she might go into shock again.
14
00:01:24,468 --> 00:01:25,638
Have you called the doctor?
15
00:01:26,037 --> 00:01:27,198
He's on his way.
16
00:01:47,918 --> 00:01:49,058
I came for a glass of water.
17
00:01:56,767 --> 00:01:57,968
Thank you for earlier.
18
00:01:58,867 --> 00:02:01,338
Things would've been worse
if it weren't for you.
19
00:02:05,537 --> 00:02:08,808
What's on your mind?
20
00:02:11,108 --> 00:02:13,578
I don't know how the peanut oil...
21
00:02:14,418 --> 00:02:15,587
got into the food.
22
00:02:16,717 --> 00:02:18,017
You must've made a mistake.
23
00:02:18,318 --> 00:02:21,318
I sometimes mix up the oils
when things get hectic.
24
00:02:22,457 --> 00:02:24,687
No, that's impossible.
25
00:02:24,687 --> 00:02:27,258
We don't keep any products
with peanuts in them.
26
00:02:28,198 --> 00:02:29,367
Really?
27
00:02:30,228 --> 00:02:31,367
Then how did it happen?
28
00:02:31,828 --> 00:02:33,267
Did someone do that on purpose?
29
00:02:38,538 --> 00:02:39,707
Jin Woo.
30
00:02:40,408 --> 00:02:42,647
What if Mom dies?
31
00:02:43,548 --> 00:02:44,647
Quiet.
32
00:02:45,818 --> 00:02:46,878
How is she?
33
00:02:47,048 --> 00:02:49,487
Thankfully, she received first aid
on time,
34
00:02:49,617 --> 00:02:51,147
so she'll be fine.
35
00:02:57,087 --> 00:02:58,288
Mom!
36
00:03:03,628 --> 00:03:04,767
What happened?
37
00:03:05,598 --> 00:03:06,668
Why am I...
38
00:03:07,367 --> 00:03:10,508
You had an anaphylactic shock
from peanuts. Don't you remember?
39
00:03:15,478 --> 00:03:16,707
You're okay.
40
00:03:20,318 --> 00:03:22,747
Thank you. You may leave now.
41
00:03:23,288 --> 00:03:25,318
I'll see him off. Take a rest.
42
00:03:25,818 --> 00:03:27,457
Let's go, Director Park.
43
00:03:33,527 --> 00:03:34,658
Mom.
44
00:03:35,967 --> 00:03:39,668
I was dead scared
something was going to happen to you.
45
00:03:40,937 --> 00:03:44,367
But why was the peanut oil
only in your salad?
46
00:03:48,848 --> 00:03:50,448
Keep resting.
47
00:03:59,617 --> 00:04:02,427
Father told me you woke up,
so I brought some porridge.
48
00:04:02,527 --> 00:04:04,557
It's cooled down.
You can eat it right away.
49
00:04:14,638 --> 00:04:15,807
Mom!
50
00:04:19,978 --> 00:04:23,108
Mother,
I think there's been a misunderstanding.
51
00:04:29,148 --> 00:04:31,187
Did you want to kill me that badly?
52
00:04:31,187 --> 00:04:33,018
How frustrated you must be
since you couldn't.
53
00:04:34,117 --> 00:04:36,127
You're wrong, Mother. Why would I?
54
00:04:36,187 --> 00:04:39,358
It wasn't me. Please believe me.
55
00:04:39,598 --> 00:04:41,658
Who cooked the food?
56
00:04:41,658 --> 00:04:43,668
You did all of it on your own!
57
00:04:44,528 --> 00:04:46,098
Jin A, leave.
58
00:04:46,367 --> 00:04:48,737
Why? I didn't say anything wrong.
59
00:04:48,737 --> 00:04:50,507
Why do you always pick on me?
60
00:04:52,908 --> 00:04:56,247
I don't know how that happened,
61
00:04:56,447 --> 00:04:58,478
but I swear it wasn't me.
62
00:05:02,548 --> 00:05:04,048
Did you mix poison in that too?
63
00:05:07,187 --> 00:05:08,317
Mother.
64
00:05:09,458 --> 00:05:10,658
If you didn't, try it.
65
00:05:15,697 --> 00:05:17,228
Stop it, Mom.
66
00:05:18,098 --> 00:05:20,268
Hong Jin Woo. Get your head on straight.
67
00:05:20,268 --> 00:05:21,437
Don't side with her.
68
00:05:24,968 --> 00:05:26,807
What? Is something wrong?
69
00:05:29,877 --> 00:05:31,278
Since you can't eat it,
70
00:05:32,048 --> 00:05:34,877
it must mean
you did something to this too.
71
00:05:41,557 --> 00:05:42,757
I'll taste it.
72
00:06:07,617 --> 00:06:08,677
Ms. Lee.
73
00:06:09,348 --> 00:06:10,487
Ms. Lee!
74
00:06:12,158 --> 00:06:13,557
Yes, Ms. Cha?
75
00:06:14,658 --> 00:06:18,088
Go through all her things and find
anything containing peanuts right now.
76
00:06:18,358 --> 00:06:19,458
Yes, ma'am.
77
00:06:25,997 --> 00:06:27,598
Since you feel wronged,
78
00:06:28,497 --> 00:06:30,468
I'm giving you a chance
to prove your innocence.
79
00:06:34,608 --> 00:06:36,778
Ms. Cha, are you feeling better?
80
00:06:37,278 --> 00:06:40,617
My gosh, did your hands slip?
I'll help you clean it.
81
00:06:41,077 --> 00:06:42,218
Please leave it.
82
00:06:42,218 --> 00:06:44,048
Don't bother.
I'll get someone else to clean it.
83
00:06:47,858 --> 00:06:49,028
Get up.
84
00:06:55,768 --> 00:06:56,867
Let's go.
85
00:07:12,548 --> 00:07:15,887
Whether it be sauce, oil, or jam,
find all products...
86
00:07:15,887 --> 00:07:17,187
that contain peanuts.
87
00:07:17,187 --> 00:07:18,317
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
88
00:07:26,358 --> 00:07:27,427
Let's go.
89
00:07:43,348 --> 00:07:44,548
Stop crying.
90
00:07:44,848 --> 00:07:46,778
It won't solve a thing
when you've done nothing right.
91
00:07:48,617 --> 00:07:50,548
Do you also think I did it, Jin Woo?
92
00:07:55,158 --> 00:07:56,788
How could you?
93
00:07:58,187 --> 00:08:00,327
What? But I didn't say anything.
94
00:08:00,697 --> 00:08:03,168
You're suspecting me right now,
aren't you?
95
00:08:03,968 --> 00:08:06,567
I want to trust you,
but this situation makes me doubt you.
96
00:08:08,768 --> 00:08:11,208
How can you, of all people, not trust me?
97
00:08:11,838 --> 00:08:14,608
Knowing Mother is allergic to peanuts,
I always looked through...
98
00:08:14,608 --> 00:08:16,447
the ingredients
before purchasing anything.
99
00:08:17,577 --> 00:08:19,617
But how was it in her salad?
100
00:08:20,317 --> 00:08:21,877
I don't know.
101
00:08:24,817 --> 00:08:26,687
Then are you saying...
102
00:08:26,687 --> 00:08:28,927
someone spiked her food to set you up?
103
00:08:29,127 --> 00:08:31,487
Who would do such a thing in this house?
104
00:08:32,598 --> 00:08:33,757
What about me?
105
00:08:34,298 --> 00:08:36,468
Do you see me as someone who'd do that?
106
00:08:37,827 --> 00:08:40,638
But the circumstances all point to you.
107
00:08:40,638 --> 00:08:44,168
Nevertheless, I'm trying to believe you
by having this conversation.
108
00:08:44,567 --> 00:08:47,607
It wasn't me.
109
00:08:48,607 --> 00:08:50,607
Shouldn't you believe me at the least?
110
00:08:52,107 --> 00:08:53,317
You're all I've got.
111
00:08:54,677 --> 00:08:56,648
And aren't you my husband?
112
00:09:04,158 --> 00:09:06,197
I'm sorry. Don't cry.
113
00:09:07,227 --> 00:09:08,357
It's all my fault.
114
00:09:13,337 --> 00:09:14,498
I'm sorry.
115
00:09:16,268 --> 00:09:18,107
It's okay. What is it?
116
00:09:19,207 --> 00:09:21,378
I'd like to brew some tea.
117
00:09:21,378 --> 00:09:23,778
Do you mind helping me, Soo Yeon?
118
00:09:31,447 --> 00:09:34,658
They searched through everything
but found nothing.
119
00:09:34,918 --> 00:09:37,388
The chairman won't question you anymore.
120
00:09:41,457 --> 00:09:42,628
Thank you.
121
00:09:43,927 --> 00:09:45,668
No, I didn't do anything.
122
00:09:46,467 --> 00:09:50,368
I hear you take care
of the entire household on your own.
123
00:09:51,967 --> 00:09:53,207
This place is huge.
124
00:09:53,738 --> 00:09:55,337
It must be tough.
125
00:09:58,077 --> 00:10:00,378
I don't like outsiders
touching our things.
126
00:10:01,217 --> 00:10:04,418
And Ms. Lee and the workers help out,
so it's fine.
127
00:10:10,357 --> 00:10:11,628
I'll bring it to her.
128
00:10:15,557 --> 00:10:18,567
It's caffeine-free lotus leaf tea.
It'll help her relax.
129
00:10:19,268 --> 00:10:21,298
I'll tell her this is from me.
130
00:10:21,567 --> 00:10:23,467
She might get the wrong idea again.
131
00:10:24,707 --> 00:10:25,908
Thank you.
132
00:10:38,518 --> 00:10:39,957
It's lotus leaf tea, Ms. Cha.
133
00:10:41,018 --> 00:10:42,457
It'll help you relax.
134
00:10:42,658 --> 00:10:45,488
It's also caffeine-free,
so you'll get a good night's sleep.
135
00:10:47,857 --> 00:10:49,628
It smells amazing.
136
00:10:50,097 --> 00:10:51,628
You're quite the tea brewer.
137
00:10:52,197 --> 00:10:53,298
Good job.
138
00:10:54,238 --> 00:10:55,967
You praise me too much.
139
00:10:59,837 --> 00:11:02,077
How could I not like you?
140
00:11:02,177 --> 00:11:07,418
I've never met anyone
more well-rounded than you are, Yu Ra.
141
00:11:08,217 --> 00:11:12,388
For a Korean-American, you're fluent
in Korean with accurate pronunciation.
142
00:11:12,618 --> 00:11:14,988
Nobody would think you're from the States.
143
00:11:15,988 --> 00:11:17,658
It's my parents' values on education.
144
00:11:18,057 --> 00:11:20,957
They taught me
never to forget my Korean roots,
145
00:11:21,128 --> 00:11:23,028
starting when I was little.
146
00:11:25,097 --> 00:11:27,368
That's why family is important.
147
00:11:28,168 --> 00:11:30,967
Not everyone has those kinds of values.
148
00:11:32,477 --> 00:11:34,408
I'm grateful to you work-wise,
149
00:11:34,937 --> 00:11:37,947
but I will never forget
that you saved my life.
150
00:11:38,477 --> 00:11:40,748
I'm alive right now because of you.
Thank you.
151
00:11:41,378 --> 00:11:43,488
Anyone would have done the same.
152
00:11:44,888 --> 00:11:48,817
Come to think of it,
how did you have the epinephrine?
153
00:11:50,357 --> 00:11:53,727
My dad is allergic to flowers.
154
00:11:56,298 --> 00:11:58,898
He once had a terrible reaction,
155
00:11:59,067 --> 00:12:01,898
so carrying one around became a habit.
156
00:12:03,368 --> 00:12:05,008
And thanks to it, I survived.
157
00:12:09,008 --> 00:12:13,077
Soo Yeon is terribly worried about you.
158
00:12:17,248 --> 00:12:18,918
She's the root of all evil
in this household.
159
00:12:19,488 --> 00:12:21,788
I'm sure she tried to kill me.
160
00:12:22,758 --> 00:12:25,758
No way. Nothing was found.
161
00:12:26,097 --> 00:12:27,327
Please forgive her.
162
00:12:28,327 --> 00:12:30,798
I'm letting it go
because there isn't any evidence,
163
00:12:31,197 --> 00:12:32,967
but don't let that innocent face fool you.
164
00:12:32,967 --> 00:12:34,738
She's a fox in a lamb's skin.
165
00:12:35,238 --> 00:12:37,707
She's from a different background from us.
166
00:12:40,238 --> 00:12:41,307
Right.
167
00:12:41,878 --> 00:12:44,878
I'll keep that in mind.
168
00:13:09,368 --> 00:13:12,268
What's wrong, Mi Sook?
169
00:13:15,437 --> 00:13:17,677
Aren't you supposed to be smart?
170
00:13:19,048 --> 00:13:20,217
That hurts.
171
00:13:20,378 --> 00:13:21,817
But your head is rock hard.
172
00:13:23,518 --> 00:13:26,687
So the saying that idiots have
rock-hard heads must be a lie.
173
00:13:26,857 --> 00:13:28,388
A big fat lie.
174
00:13:28,788 --> 00:13:30,488
Oh, my!
175
00:13:31,727 --> 00:13:33,557
My son!
176
00:13:35,827 --> 00:13:37,197
How long has it been?
177
00:13:39,567 --> 00:13:41,467
Didn't we meet earlier at the airport?
178
00:13:41,638 --> 00:13:44,168
That expensive bouquet was for you.
179
00:13:44,168 --> 00:13:47,138
But I gave it to that woman, Chairman Cha!
180
00:13:47,677 --> 00:13:49,648
Why did she have to return today?
181
00:13:49,648 --> 00:13:52,408
So why did you bother to come?
We would see each other at home anyway.
182
00:13:52,878 --> 00:13:55,018
You didn't come to Korea
for the last three years...
183
00:13:55,018 --> 00:13:57,748
to focus on the US headquarters.
Three years!
184
00:13:57,748 --> 00:14:00,217
But you called him almost every day.
185
00:14:00,587 --> 00:14:01,817
Seeing him on video calls...
186
00:14:02,488 --> 00:14:05,288
doesn't even come close
to seeing his handsome face in person.
187
00:14:05,658 --> 00:14:08,528
Since the investment company branch
has opened in Korea,
188
00:14:08,597 --> 00:14:11,528
you should glue yourself next to him.
189
00:14:11,927 --> 00:14:14,437
But he's such a busy man.
190
00:14:14,898 --> 00:14:18,707
It must be hectic being in charge
of the investment company and cosmetics.
191
00:14:19,337 --> 00:14:22,077
But you've just taken over
the cosmetics company,
192
00:14:22,238 --> 00:14:24,807
- so give...
- Give it your all.
193
00:14:24,807 --> 00:14:27,717
Yes, give it your all. Okay?
194
00:14:28,148 --> 00:14:31,217
I'm going to work at the cosmetics HQ
for the time being.
195
00:14:31,217 --> 00:14:35,418
Good idea. You too, Dae Chul.
The burger shop you opened.
196
00:14:35,788 --> 00:14:37,288
Take it seriously.
197
00:14:37,288 --> 00:14:39,057
Of course.
198
00:14:39,398 --> 00:14:42,768
By the way, who's that woman earlier?
The one who greeted you.
199
00:14:42,898 --> 00:14:45,567
Yes! That rude wench that screamed out...
200
00:14:45,567 --> 00:14:47,067
your name.
201
00:14:47,268 --> 00:14:50,138
Her? She's Hong Jin A,
the daughter of SA Group.
202
00:14:51,038 --> 00:14:52,707
That was her?
203
00:14:53,477 --> 00:14:55,607
No wonder.
204
00:14:55,677 --> 00:14:58,077
Just like two peas in a pod,
they both have such tempers.
205
00:14:58,148 --> 00:14:59,378
Gosh.
206
00:14:59,378 --> 00:15:00,577
Let me unpack.
207
00:15:00,577 --> 00:15:02,077
You two should rest too.
208
00:15:02,077 --> 00:15:03,817
- Go ahead and relax.
- Okay.
209
00:15:03,817 --> 00:15:06,118
- How about I make you something warm?
- I'm good.
210
00:15:06,118 --> 00:15:08,087
- Goodness.
- No, listen.
211
00:15:08,087 --> 00:15:11,227
A long flight makes you hungry,
so you've got to fill your stomach.
212
00:15:25,038 --> 00:15:26,477
This is bitter.
213
00:15:27,177 --> 00:15:28,408
I'll have it at dinner.
214
00:15:28,778 --> 00:15:31,548
It works best
only when you take it on time.
215
00:15:33,278 --> 00:15:35,477
She's right. Drink it now.
216
00:15:36,988 --> 00:15:38,118
Okay.
217
00:15:44,158 --> 00:15:46,658
Are you taking yours diligently too?
218
00:15:48,457 --> 00:15:50,368
Yes, I am.
219
00:15:51,067 --> 00:15:52,967
I heard miscarriage is habitual.
220
00:15:53,097 --> 00:15:56,607
Those are hard to come by,
so make sure to take them every day.
221
00:15:57,567 --> 00:15:59,538
Seo Jun should have a younger sibling.
222
00:16:07,317 --> 00:16:08,918
Clean the master bedroom again.
223
00:16:08,918 --> 00:16:10,788
There are still stains of porridge.
224
00:16:10,888 --> 00:16:11,947
Yes, Mother.
225
00:16:13,888 --> 00:16:17,028
Don't walk outside barefaced.
226
00:16:17,227 --> 00:16:18,827
It would be embarrassing
if anyone were to see you.
227
00:16:19,158 --> 00:16:20,298
My apologies.
228
00:16:21,227 --> 00:16:23,798
I overslept and was worried breakfast
might be served late, so...
229
00:16:23,798 --> 00:16:26,437
You talk too much.
Yes or no is more than enough.
230
00:16:27,998 --> 00:16:29,168
Yes, Mother.
231
00:16:39,278 --> 00:16:41,577
Ask the workers when Mom's not around.
232
00:16:41,717 --> 00:16:42,947
Be tactful.
233
00:16:43,087 --> 00:16:44,217
I'm off.
234
00:16:45,087 --> 00:16:46,187
Will you come home late?
235
00:16:46,788 --> 00:16:49,317
I don't know. But I'll call you if I do.
236
00:16:49,988 --> 00:16:51,087
Honey.
237
00:16:52,758 --> 00:16:53,798
Hold on a second.
238
00:16:58,427 --> 00:17:00,597
Stop it. What if someone sees us?
239
00:17:00,738 --> 00:17:03,467
Why not? There's no one around.
240
00:17:03,738 --> 00:17:05,668
Just one kiss. Come on.
241
00:17:06,937 --> 00:17:08,177
Stop being silly.
242
00:17:08,908 --> 00:17:10,307
Seriously.
243
00:17:17,087 --> 00:17:18,218
What is this?
244
00:17:19,917 --> 00:17:21,988
Is it a miniature liquor bottle?
245
00:17:28,627 --> 00:17:29,768
What's wrong?
246
00:17:30,998 --> 00:17:32,567
It smells of peanuts.
247
00:17:38,938 --> 00:17:40,077
Jin Woo.
248
00:17:40,978 --> 00:17:42,478
Don't say anything to Mother.
249
00:17:42,907 --> 00:17:45,107
Give it to me. Turn a blind eye to it.
250
00:17:46,248 --> 00:17:47,478
I'll take care of it.
251
00:17:48,018 --> 00:17:50,488
Don't. You'll only cause a stir.
252
00:17:50,488 --> 00:17:51,847
Just do as I say.
253
00:17:54,988 --> 00:17:56,057
I'm leaving.
254
00:18:04,397 --> 00:18:06,298
I came down for a cup of water.
255
00:18:07,337 --> 00:18:08,897
Did something happen, Soo Yeon?
256
00:18:10,167 --> 00:18:11,367
No, it's nothing.
257
00:18:11,907 --> 00:18:13,077
I'll get you that water.
258
00:18:13,307 --> 00:18:15,178
No, I'll do it.
259
00:18:15,178 --> 00:18:16,377
I don't want to burden you.
260
00:18:51,178 --> 00:18:52,248
Hello?
261
00:18:53,417 --> 00:18:54,478
From where?
262
00:18:55,278 --> 00:18:56,448
The hospital?
263
00:18:58,018 --> 00:19:00,117
Yes, she's my wife.
264
00:19:01,817 --> 00:19:03,228
Another medical exam?
265
00:19:04,458 --> 00:19:07,097
Honey! Hye Kyung?
266
00:19:09,897 --> 00:19:12,198
Where did she go?
267
00:19:13,167 --> 00:19:15,238
(Young Ji)
268
00:19:18,768 --> 00:19:19,907
Hello?
269
00:19:19,907 --> 00:19:21,678
Why are you answering it, Uncle?
270
00:19:21,837 --> 00:19:23,048
Where's Auntie?
271
00:19:23,407 --> 00:19:26,178
I came home to tell her something,
272
00:19:26,817 --> 00:19:28,518
but she left without her phone.
273
00:19:29,748 --> 00:19:31,887
She's been very forgetful these days.
274
00:19:32,788 --> 00:19:35,117
I should go. I've got a customer.
275
00:19:37,127 --> 00:19:38,127
Welcome.
276
00:19:38,127 --> 00:19:40,298
- I'm here to look at some beds.
- I see.
277
00:19:43,028 --> 00:19:46,698
Where on earth did she go? Goodness.
278
00:19:50,667 --> 00:19:51,837
What's this?
279
00:19:52,837 --> 00:19:54,607
I know everything,
so stop playing innocent.
280
00:19:55,438 --> 00:19:57,278
What good is it if only you know? Explain.
281
00:19:57,678 --> 00:19:59,278
I found this in your room.
282
00:19:59,718 --> 00:20:00,847
Should I keep going?
283
00:20:09,057 --> 00:20:10,587
What do you think you're doing?
284
00:20:11,157 --> 00:20:13,057
When will you stop hating her?
285
00:20:13,528 --> 00:20:14,897
Explain in a way that makes sense.
286
00:20:15,298 --> 00:20:16,897
You staged the whole thing, didn't you?
287
00:20:17,468 --> 00:20:20,268
Did you have to go as far
as putting your life on the line?
288
00:20:22,468 --> 00:20:23,867
(Chairman Cha Hwa Yeong)
289
00:20:23,867 --> 00:20:25,367
So are you saying...
290
00:20:25,837 --> 00:20:27,938
I ate this on purpose and put on a show?
291
00:20:30,948 --> 00:20:33,548
Who told you that? Was it Yoo?
292
00:20:34,048 --> 00:20:36,018
Don't call her Yoo.
She's your daughter-in-law.
293
00:20:36,018 --> 00:20:37,188
Seo Jun's mom.
294
00:20:37,317 --> 00:20:39,688
She may be Seo Jun's mom,
but I don't have a daughter-in-law.
295
00:20:39,788 --> 00:20:42,258
I only let you get married since you said
you couldn't go on living if I didn't.
296
00:20:42,258 --> 00:20:43,657
It doesn't mean Yoo is my daughter-in-law.
297
00:20:43,657 --> 00:20:47,157
Mother. Isn't it about time you stop?
298
00:20:48,198 --> 00:20:49,897
Get it together.
299
00:20:50,567 --> 00:20:53,268
Can't you see
she planned this to tear us apart?
300
00:20:53,538 --> 00:20:54,837
Use your head.
301
00:20:55,167 --> 00:20:57,837
Do you think I would risk my own life
just to kick someone like her out?
302
00:20:59,738 --> 00:21:02,407
This is making me crazy.
I feel like I'm going to lose it.
303
00:21:03,748 --> 00:21:06,778
How do you think I feel
when my son is blinded by some girl?
304
00:21:08,117 --> 00:21:11,617
No matter what you say,
I'm not going to leave Soo Yeon.
305
00:21:12,087 --> 00:21:13,617
I'm never going to divorce her.
306
00:21:14,718 --> 00:21:17,228
So let it go, Mother.
I've made myself clear.
307
00:21:24,028 --> 00:21:26,397
How did he get seduced
by such a lowly girl?
308
00:21:30,907 --> 00:21:32,938
Mr. Kim. Get the car.
309
00:21:32,938 --> 00:21:34,337
I'm going home early.
310
00:21:38,678 --> 00:21:42,448
Gosh. What am I thinking?
311
00:21:42,748 --> 00:21:45,518
I forgot my phone
so I can't even call her.
312
00:21:49,887 --> 00:21:51,928
Should I just go ahead and ring the bell?
313
00:22:05,637 --> 00:22:07,637
Excuse me.
314
00:22:08,137 --> 00:22:12,448
Do you work in this house by any chance?
315
00:22:14,117 --> 00:22:15,347
Who's asking?
316
00:22:15,748 --> 00:22:16,917
Oh, yes.
317
00:22:17,188 --> 00:22:22,087
I'm Soo Yeon's mom.
She's Ms. Cha's daughter-in-law.
318
00:22:23,188 --> 00:22:25,228
Ms. Yoo is not home.
319
00:22:25,688 --> 00:22:26,827
I see.
320
00:22:27,028 --> 00:22:30,028
In that case, could you take this?
321
00:22:31,367 --> 00:22:34,468
I brought some side dishes.
Could you give it to Soo Yeon,
322
00:22:34,667 --> 00:22:37,008
I mean,
323
00:22:37,238 --> 00:22:39,907
Ms. Cha's daughter-in-law?
324
00:22:41,307 --> 00:22:42,478
Yes, I can.
325
00:22:54,117 --> 00:22:56,488
Hello, Ms. Cha.
326
00:22:58,627 --> 00:23:00,897
I told her that Soo Yeon wasn't home.
327
00:23:01,428 --> 00:23:02,597
Goodbye.
328
00:23:04,867 --> 00:23:08,768
Oh, wait. Please take this.
329
00:23:19,778 --> 00:23:22,018
Seo Jun, I told you before, right?
330
00:23:22,018 --> 00:23:24,347
She's a guest from America. Say hello.
331
00:23:25,248 --> 00:23:26,758
Hello.
332
00:23:27,758 --> 00:23:30,028
Hello. Nice to meet you.
333
00:23:30,028 --> 00:23:32,188
You look very smart.
334
00:23:32,387 --> 00:23:33,897
Thank you.
335
00:23:37,768 --> 00:23:38,968
Welcome home, Mother.
336
00:23:40,367 --> 00:23:43,567
Grandma, let's play together.
337
00:23:44,708 --> 00:23:48,307
Seo Jun, Grandma has to talk
to Mommy about something.
338
00:23:48,307 --> 00:23:49,637
Let's play a little bit later.
339
00:23:51,508 --> 00:23:52,678
Come see me in my room.
340
00:24:01,157 --> 00:24:04,288
Seo Jun. Do you want to eat some snacks...
341
00:24:04,288 --> 00:24:05,557
while we wait for Grandma?
342
00:24:10,827 --> 00:24:13,198
Let's hear what you're really thinking.
343
00:24:15,498 --> 00:24:17,067
I don't understand what you mean.
344
00:24:18,867 --> 00:24:20,637
How many masks do you have?
345
00:24:21,178 --> 00:24:23,208
Acting kind. Acting gentle.
346
00:24:24,548 --> 00:24:26,208
You first try to get rid of me.
347
00:24:26,208 --> 00:24:28,548
And when that doesn't work,
you try to frame me?
348
00:24:30,387 --> 00:24:31,887
Frame you?
349
00:24:33,387 --> 00:24:36,387
What can I do to get you to trust me?
350
00:24:38,928 --> 00:24:40,397
I'll do anything you ask.
351
00:24:40,528 --> 00:24:43,268
I'd even risk my life if you ask me to.
352
00:24:47,067 --> 00:24:48,667
Then go ahead and die.
353
00:24:52,307 --> 00:24:55,607
Apparently, people used to
kill themselves to prove their innocence.
354
00:24:56,708 --> 00:24:58,407
I'm giving you a chance to prove yours.
355
00:25:02,478 --> 00:25:03,518
Mother.
356
00:25:03,817 --> 00:25:06,147
You can't even risk your worthless life,
357
00:25:06,147 --> 00:25:07,657
and you expect me to trust you?
358
00:25:08,387 --> 00:25:09,518
How shameless.
359
00:25:12,258 --> 00:25:14,597
Stop controlling Jin Woo behind my back.
360
00:25:14,597 --> 00:25:15,827
It's unsightly.
361
00:25:29,407 --> 00:25:31,178
Happy birthday, Mother.
362
00:25:38,488 --> 00:25:39,617
Mother...
363
00:25:40,018 --> 00:25:41,117
I'm sorry.
364
00:25:41,788 --> 00:25:44,228
I'm sorry.
365
00:25:45,887 --> 00:25:47,428
I'm sorry. It's my fault.
366
00:25:47,428 --> 00:25:48,798
I suddenly felt dizzy.
367
00:25:48,798 --> 00:25:51,627
It's okay. Mother, I'm sorry.
368
00:25:51,867 --> 00:25:53,097
I'm sorry, Mother.
369
00:25:53,567 --> 00:25:56,807
You must be in shock.
Let's wrap things up and go inside.
370
00:26:10,147 --> 00:26:11,248
Oh, no.
371
00:26:12,518 --> 00:26:14,917
- What do I do?
- It's okay. You'll hurt your hand.
372
00:26:14,917 --> 00:26:16,018
I'll clean it.
373
00:26:16,188 --> 00:26:17,627
I'm sorry.
374
00:26:24,367 --> 00:26:25,498
I'm sorry.
375
00:26:36,337 --> 00:26:37,407
Get up.
376
00:27:12,907 --> 00:27:15,117
Ms. Cha. You should relax.
377
00:27:15,117 --> 00:27:17,688
You're unwell.
It's not good for you to get worked up.
378
00:27:26,387 --> 00:27:28,127
This is going to end too easily.
379
00:27:38,107 --> 00:27:39,867
Why are you home so early?
380
00:27:40,678 --> 00:27:43,778
Where have you been?
381
00:27:44,347 --> 00:27:47,748
You didn't take your phone.
I couldn't contact you.
382
00:27:51,087 --> 00:27:52,288
Can't you speak?
383
00:27:52,718 --> 00:27:54,157
Why aren't you saying anything?
384
00:27:55,587 --> 00:27:57,228
I went to see Soo Yeon.
385
00:27:58,688 --> 00:28:00,958
What? Why did you go there?
386
00:28:02,028 --> 00:28:05,127
I kept thinking of her as I made
cucumber kimchi and other side dishes.
387
00:28:05,428 --> 00:28:07,367
They're all things that Soo Yeon likes.
388
00:28:09,798 --> 00:28:10,907
Did you see her?
389
00:28:12,208 --> 00:28:13,438
They said she wasn't home.
390
00:28:15,137 --> 00:28:17,377
I asked someone who worked there...
391
00:28:17,377 --> 00:28:18,877
to give the food to Soo Yeon.
392
00:28:21,248 --> 00:28:23,317
I saw Ms. Cha at the front gate.
393
00:28:23,617 --> 00:28:25,688
She didn't even pretend to welcome me...
394
00:28:25,688 --> 00:28:27,218
or invite me in.
395
00:28:28,488 --> 00:28:30,928
Well, I'm sure it's because she's busy.
396
00:28:32,758 --> 00:28:35,357
It would have been nice
to see Seo Jun at least.
397
00:28:37,028 --> 00:28:38,928
He must have gotten so big.
398
00:28:39,567 --> 00:28:42,468
Kids grow up fast around this age.
399
00:28:44,708 --> 00:28:47,278
I can't see my grandchild when I want.
400
00:28:48,307 --> 00:28:51,077
We shouldn't have let them get married
if we knew things would be like this.
401
00:28:52,077 --> 00:28:55,018
We can't see or call them when we want.
402
00:28:55,817 --> 00:28:58,387
They got married
because they liked each other.
403
00:28:58,387 --> 00:29:00,188
We didn't force them to get married.
404
00:29:01,857 --> 00:29:04,488
It's enough that they're happy together.
What else can we ask for?
405
00:29:05,488 --> 00:29:07,758
Just think that no news is good news.
406
00:29:08,228 --> 00:29:10,998
Gosh, your heart is as big as the ocean.
407
00:29:11,468 --> 00:29:14,167
My heart is not as big as yours,
so I can't be like you.
408
00:29:17,508 --> 00:29:18,938
Why did you call?
409
00:29:20,067 --> 00:29:21,438
Did something happen?
410
00:29:21,837 --> 00:29:22,907
Oh, right.
411
00:29:23,438 --> 00:29:26,508
So about that...
412
00:29:27,718 --> 00:29:30,548
Gosh, stop stalling and just say it.
413
00:29:30,688 --> 00:29:33,048
The doctor made a mistake,
414
00:29:33,448 --> 00:29:36,928
so I need to go to the hospital
and get another exam.
415
00:29:38,488 --> 00:29:39,827
Another exam?
416
00:29:47,438 --> 00:29:48,738
Is Dong Ha not answering?
417
00:29:51,238 --> 00:29:54,238
Hey, you're really drunk.
418
00:29:54,377 --> 00:29:56,337
I'm not drunk.
419
00:29:56,337 --> 00:29:57,807
Let's go home, please?
420
00:29:57,877 --> 00:29:59,548
I'm really tired.
421
00:29:59,647 --> 00:30:01,617
No. I don't want to go.
422
00:30:02,077 --> 00:30:04,448
I'm going to wait until Dong Ha comes.
423
00:30:05,748 --> 00:30:07,617
Dong Ha, you jerk.
424
00:30:08,317 --> 00:30:09,887
You're so mean...
425
00:30:13,127 --> 00:30:14,698
I'll call him. Give me that.
426
00:30:17,298 --> 00:30:19,167
- You're going to call Dong Ha?
- No.
427
00:30:19,298 --> 00:30:21,067
Jin A has a designated driver.
Don't you know?
428
00:30:21,538 --> 00:30:25,708
(Driver)
429
00:30:29,178 --> 00:30:31,278
(Jin A)
430
00:30:32,448 --> 00:30:33,548
(Jin A)
431
00:30:34,448 --> 00:30:35,617
Yes, Jin A.
432
00:30:38,347 --> 00:30:40,557
Hello? Who is this?
433
00:30:42,458 --> 00:30:44,357
I see. I'll be there right away.
434
00:30:46,357 --> 00:30:47,428
What's up?
435
00:30:47,857 --> 00:30:50,327
I think she's really drunk.
Her friend called.
436
00:30:50,827 --> 00:30:52,028
Did she get plastered again?
437
00:30:53,198 --> 00:30:54,768
That little brat is always ordering you
to come and go.
438
00:30:55,567 --> 00:30:57,238
Stay here. Don't go.
439
00:30:57,867 --> 00:30:59,938
Mother put me in charge of this.
440
00:30:59,938 --> 00:31:02,038
I'm responsible for making sure
Jin A gets home.
441
00:31:02,337 --> 00:31:04,448
You get some sleep, honey.
You have to go to work in the morning.
442
00:31:04,647 --> 00:31:05,807
I'll be right back.
443
00:32:02,067 --> 00:32:03,238
I'm sorry.
444
00:32:03,907 --> 00:32:05,738
The lights are suddenly not working.
445
00:32:06,607 --> 00:32:08,337
It was dark and scary,
446
00:32:08,337 --> 00:32:10,778
so I knocked without thinking.
447
00:32:11,847 --> 00:32:12,948
I see.
448
00:32:13,978 --> 00:32:18,748
But I guess you also don't really know
how to fix lights, right?
449
00:32:20,458 --> 00:32:22,117
Why do you think so?
450
00:32:22,117 --> 00:32:23,518
It's nothing difficult.
451
00:32:25,788 --> 00:32:27,458
- Give it to me.
- Thanks.
452
00:32:32,827 --> 00:32:33,897
Let's see.
453
00:32:39,907 --> 00:32:41,077
Oh, gosh!
454
00:33:31,827 --> 00:33:34,327
(Gold Mask)
455
00:33:34,928 --> 00:33:36,157
Gosh, Jin A.
456
00:33:36,157 --> 00:33:38,428
You've actually gone mad, haven't you?
457
00:33:38,428 --> 00:33:40,738
Something came up suddenly.
458
00:33:41,897 --> 00:33:43,097
I'm really sorry.
459
00:33:43,097 --> 00:33:45,438
Why should I keep you in my house
if you can't even take care of this?
460
00:33:45,438 --> 00:33:46,607
Did you call?
461
00:33:46,807 --> 00:33:48,307
I must have missed it
because I was asleep.
462
00:33:48,307 --> 00:33:50,708
This is Jin Woo's.
He left it in my room yesterday.
463
00:33:50,708 --> 00:33:52,347
If you leave Jin Woo now,
464
00:33:52,347 --> 00:33:54,647
I'm willing to give you enough money
to get by.
465
00:33:54,678 --> 00:33:56,978
I'm going to be your daughter-in-law
until I die, Mother.
32362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.