All language subtitles for Golden.Mask.E01.220523.720p-NEXT

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,724 --> 00:00:08,095 (Episode 1) 2 00:00:20,945 --> 00:00:22,074 Got it. 3 00:00:32,085 --> 00:00:33,324 Amazing, aren't they? 4 00:00:46,865 --> 00:00:49,704 To SA Group's Chairman and my mother-in-law, 5 00:00:50,305 --> 00:00:52,375 thank you from the bottom of my heart. 6 00:00:57,674 --> 00:01:01,115 And most of all, on behalf of everyone... 7 00:01:01,714 --> 00:01:04,314 who made this day possible, 8 00:01:05,884 --> 00:01:07,155 thank you... 9 00:01:09,555 --> 00:01:10,654 very... 10 00:01:23,604 --> 00:01:24,805 No. 11 00:01:35,785 --> 00:01:36,914 Mother. 12 00:01:40,785 --> 00:01:43,255 Let go of me. Let go! 13 00:01:48,934 --> 00:01:50,164 Jin Woo. 14 00:01:54,264 --> 00:01:55,505 Jin Woo! 15 00:02:00,244 --> 00:02:01,505 Jin Woo... 16 00:02:16,925 --> 00:02:19,564 (1 month ago) 17 00:02:22,464 --> 00:02:23,994 - Are the preparations going well? - Yes, ma'am. 18 00:02:25,194 --> 00:02:26,705 - Please be thorough. - Yes, ma'am. 19 00:02:30,404 --> 00:02:31,705 Make it fuller. 20 00:02:31,835 --> 00:02:34,974 Ms. Lee, have you memorized the list of guests? 21 00:02:35,575 --> 00:02:37,645 Well, this is an annual event. 22 00:02:39,145 --> 00:02:41,145 I know how well-versed you are, 23 00:02:41,145 --> 00:02:44,085 but please usher the guests to their seats without any mistakes. 24 00:02:47,825 --> 00:02:51,154 If anything is wrong or needs improvement, tell me. 25 00:02:51,254 --> 00:02:53,124 As my first event, I still have a lot to learn. 26 00:02:53,295 --> 00:02:55,994 My job is to do as I'm told. 27 00:03:03,374 --> 00:03:05,344 Oh, my gosh. 28 00:03:05,474 --> 00:03:06,575 You! 29 00:03:09,075 --> 00:03:10,145 Hey. 30 00:03:10,145 --> 00:03:12,344 You did this on purpose, didn't you? 31 00:03:12,515 --> 00:03:14,684 No, I didn't. I'm sorry. 32 00:03:15,115 --> 00:03:16,485 Get your filthy hands off me! 33 00:03:20,154 --> 00:03:22,254 What's going on, Jin A? 34 00:03:23,855 --> 00:03:25,055 Are you going out? 35 00:03:25,724 --> 00:03:26,994 Use those eyes of yours. 36 00:03:27,165 --> 00:03:30,335 And where on earth is this piece of trash from? 37 00:03:31,434 --> 00:03:32,765 Darn it! 38 00:03:36,874 --> 00:03:38,205 Did you not read the manual? 39 00:03:38,675 --> 00:03:41,075 If you come across any family members including the chairman, 40 00:03:41,244 --> 00:03:43,814 you must move to the side and wait for them to pass by. 41 00:03:44,944 --> 00:03:47,085 If for any reason you have to walk past first, 42 00:03:47,085 --> 00:03:50,214 you must politely excuse yourself. 43 00:03:50,714 --> 00:03:53,024 I'm sorry. I really am. 44 00:03:54,085 --> 00:03:55,085 Jin A. 45 00:03:55,555 --> 00:03:57,754 She apologized, so why don't you let her off the hook with a warning? 46 00:03:57,855 --> 00:03:59,765 - Please. - I don't want to. 47 00:04:00,024 --> 00:04:02,494 Look at the state I'm in. 48 00:04:02,494 --> 00:04:04,735 She ruined all my effort! 49 00:04:06,605 --> 00:04:08,004 It's an important day today. 50 00:04:08,235 --> 00:04:11,274 It is for me too. And a very important one at that. 51 00:04:12,344 --> 00:04:15,474 Mother will arrive soon. It's best not to cause a stir. 52 00:04:16,274 --> 00:04:19,545 I'm terribly sorry. Let me compensate for the dry cleaning. 53 00:04:27,624 --> 00:04:29,055 Jin A. 54 00:04:36,535 --> 00:04:38,764 Gosh, sorry. 55 00:04:42,004 --> 00:04:43,334 Here, for your clothes. 56 00:04:43,775 --> 00:04:46,045 But in return, you compensate me for my clothes too. 57 00:04:46,045 --> 00:04:48,374 And I mean the entire cost of the outfit, not just the laundry bill. 58 00:04:49,444 --> 00:04:51,374 Stop it, Jin A. There are too many eyes here. 59 00:04:51,545 --> 00:04:52,644 Like I care. 60 00:04:53,345 --> 00:04:56,615 If word gets out, both your reputation and SA Group's will plummet. 61 00:04:56,655 --> 00:04:57,684 Have you forgotten? 62 00:04:57,715 --> 00:04:59,025 Are you lecturing me? 63 00:05:01,225 --> 00:05:04,055 What I meant was to be generous and let it go. 64 00:05:06,165 --> 00:05:08,064 Don't you have plans, Jin A? 65 00:05:08,264 --> 00:05:09,764 Oh, my. Darn it. 66 00:05:10,494 --> 00:05:12,834 You. Consider yourself lucky. 67 00:05:20,275 --> 00:05:21,345 Are you okay? 68 00:05:21,545 --> 00:05:23,045 - Yes. - Get up carefully. 69 00:05:31,715 --> 00:05:33,184 Hold on. 70 00:05:35,225 --> 00:05:37,295 Put this on for now. 71 00:05:37,754 --> 00:05:39,465 But isn't this expensive? 72 00:05:39,725 --> 00:05:42,694 No, I'm only lending it to you. 73 00:05:42,934 --> 00:05:44,064 So don't worry. 74 00:05:46,064 --> 00:05:47,305 You're going to the hospital, right? 75 00:05:47,465 --> 00:05:49,235 Let's go. I'll help you to the door. 76 00:05:49,334 --> 00:05:50,574 It's okay, ma'am. 77 00:05:50,574 --> 00:05:52,244 I can go alone. 78 00:05:52,444 --> 00:05:54,805 But how will you do that with all these stairs? Come on. 79 00:05:57,275 --> 00:05:58,415 Be careful. 80 00:06:01,985 --> 00:06:05,754 Let me apologize on behalf of Jin A. 81 00:06:06,184 --> 00:06:07,285 I'm sorry. 82 00:06:07,285 --> 00:06:09,894 No, it's my fault for not remembering the manual. 83 00:06:10,795 --> 00:06:14,595 There is a handful of them, and you've only been working for a month. 84 00:06:15,324 --> 00:06:19,064 But life will be easier if you memorize them as soon as you can. 85 00:06:19,504 --> 00:06:20,535 Yes, ma'am. 86 00:06:22,204 --> 00:06:24,975 I have a favor to ask. 87 00:06:26,374 --> 00:06:30,115 You signed the agreement that you'll keep what happens here confidential, right? 88 00:06:32,615 --> 00:06:35,415 This isn't an order but a request. 89 00:06:36,055 --> 00:06:37,155 Please stick to it. 90 00:06:37,384 --> 00:06:38,954 I will. 91 00:06:40,985 --> 00:06:42,124 Let's go. 92 00:06:44,595 --> 00:06:45,694 Be careful. 93 00:06:46,795 --> 00:06:48,894 It's already here. Get in. 94 00:06:50,494 --> 00:06:52,634 I called for a cab. Take this to the hospital. 95 00:07:01,874 --> 00:07:04,574 I've let the hospital know, so don't worry about the medical bill. 96 00:07:08,314 --> 00:07:11,355 Please drive her safely to the hospital. 97 00:07:13,155 --> 00:07:14,225 Ms. Yoo. 98 00:07:15,425 --> 00:07:16,555 Thank you. 99 00:07:17,754 --> 00:07:19,824 - Get it checked out. - Okay. 100 00:07:32,475 --> 00:07:33,574 Yes, Jin Woo? 101 00:07:33,874 --> 00:07:35,045 How are the preparations going? 102 00:07:35,475 --> 00:07:37,545 Things are progressing, but I don't know. 103 00:07:38,144 --> 00:07:40,144 I'm just giving it my all. 104 00:07:40,415 --> 00:07:42,655 Don't. Just pulling it off is more than enough. 105 00:07:42,884 --> 00:07:45,584 Have the workers help you out and cut corners. 106 00:07:45,855 --> 00:07:47,485 Your words are scarier. 107 00:07:49,055 --> 00:07:50,124 What do you mean? 108 00:07:51,124 --> 00:07:54,264 Don't do your best. Cut corners. But pull it off. 109 00:07:54,894 --> 00:07:56,665 In short, you want me to do a good job. 110 00:07:57,465 --> 00:07:59,365 Ask Ms. Lee if you don't know something. 111 00:07:59,434 --> 00:08:00,834 I already asked her to support you. 112 00:08:02,305 --> 00:08:03,504 I'll take care of it. 113 00:08:04,735 --> 00:08:06,744 That reminds me, Mother told me... 114 00:08:06,744 --> 00:08:09,545 to prepare the guest room. Do you know anything about it? 115 00:08:10,014 --> 00:08:12,915 No, she didn't mention a thing. 116 00:08:13,545 --> 00:08:14,644 I see. 117 00:08:15,584 --> 00:08:17,985 I'm getting a call from my mom. 118 00:08:18,514 --> 00:08:20,485 Today's her medical checkup. 119 00:08:21,485 --> 00:08:23,295 Right. You should answer her. 120 00:08:23,595 --> 00:08:24,954 Okay, I'll see you later. 121 00:08:26,064 --> 00:08:28,894 (Mom) 122 00:08:30,394 --> 00:08:31,595 Hey, Mom. 123 00:08:31,735 --> 00:08:33,134 Oh, my. What was I thinking? 124 00:08:33,264 --> 00:08:35,434 Isn't today your mother-in-law's birthday party? 125 00:08:35,535 --> 00:08:37,704 I only remembered after calling you. 126 00:08:38,005 --> 00:08:39,175 Aren't you busy? 127 00:08:39,474 --> 00:08:41,505 No, the preparation is almost over. 128 00:08:41,974 --> 00:08:44,614 Are you and Dad getting your checkup right now? 129 00:08:44,915 --> 00:08:47,114 Yes. I'm done with one exam, 130 00:08:47,114 --> 00:08:48,484 and now I'm waiting for your dad. 131 00:08:49,015 --> 00:08:51,755 I never expected to get nervous over this. 132 00:08:52,925 --> 00:08:54,454 I should've gone with you. 133 00:08:55,055 --> 00:08:57,655 Why don't you get extra exams done at a bigger hospital? 134 00:08:58,094 --> 00:08:59,895 Don't worry about us. 135 00:08:59,995 --> 00:09:01,724 Take good care of yourself, okay? 136 00:09:01,724 --> 00:09:03,734 Don't miss any checkups. 137 00:09:05,434 --> 00:09:06,604 Over here. 138 00:09:06,604 --> 00:09:08,434 Dad's done. Hold on a second. 139 00:09:08,905 --> 00:09:10,005 It's Soo Yeon. 140 00:09:11,775 --> 00:09:13,474 Hey, it's me. 141 00:09:13,645 --> 00:09:16,614 Dad, how are you feeling? 142 00:09:17,114 --> 00:09:18,944 Are you okay with the exams? 143 00:09:18,944 --> 00:09:20,885 Of course. I'm not a kid. 144 00:09:21,114 --> 00:09:22,655 This is nothing. 145 00:09:23,354 --> 00:09:25,614 Is everyone doing fine? 146 00:09:26,025 --> 00:09:30,094 Yes, both Jin Woo and Seo Jun are doing well. 147 00:09:30,425 --> 00:09:32,194 Tell her to drop by soon. 148 00:09:32,694 --> 00:09:35,395 It's been ages since we last saw her. 149 00:09:35,395 --> 00:09:37,295 And I bet Seo Jun got bigger. 150 00:09:37,864 --> 00:09:39,334 Stop it. 151 00:09:39,604 --> 00:09:41,064 It's not like she's refusing to come. 152 00:09:41,434 --> 00:09:43,305 You know how things are for her. 153 00:09:44,434 --> 00:09:46,944 I'll pay you a visit with Seo Jun soon. 154 00:09:47,245 --> 00:09:50,145 We'd love that, but don't push yourself too much. 155 00:09:50,415 --> 00:09:52,745 Okay. I'll call you again. 156 00:10:08,094 --> 00:10:09,564 (Business Analysis Report) 157 00:10:09,564 --> 00:10:11,165 (Multi-balm) 158 00:10:26,545 --> 00:10:27,714 Thank you. 159 00:10:31,385 --> 00:10:32,425 Hey. 160 00:10:33,425 --> 00:10:34,925 You should get some shuteye. 161 00:10:35,795 --> 00:10:38,194 I have to catch up with Korea's trends. 162 00:10:38,354 --> 00:10:40,495 My head is a total mess. 163 00:10:41,665 --> 00:10:44,395 A mess? What does that mean? 164 00:10:46,564 --> 00:10:50,675 You gave me this great opportunity. So I have this desire to do well, 165 00:10:51,074 --> 00:10:55,405 but I'm also scared I'll ruin things and disappoint you. 166 00:10:56,114 --> 00:10:57,344 So yes. It's a mess. 167 00:10:58,074 --> 00:11:00,245 I'm never wrong about people. 168 00:11:00,515 --> 00:11:03,015 - You'll do just fine, Yu Ra. Don't worry. - Ladies and gentlemen, 169 00:11:03,155 --> 00:11:06,324 our flight will soon arrive at Incheon International Airport. 170 00:11:06,324 --> 00:11:07,925 Congratulations on arriving in Korea. 171 00:11:07,925 --> 00:11:10,755 Ladies and gentlemen, we will be landing shortly. 172 00:11:11,925 --> 00:11:13,765 Congratulations to you too, Chairman Cha. 173 00:11:16,194 --> 00:11:17,395 It's for your birthday. 174 00:11:18,594 --> 00:11:19,905 You knew about it? 175 00:11:20,165 --> 00:11:22,434 I wanted to be the first to wish you a happy birthday. 176 00:11:23,375 --> 00:11:24,474 My gosh. 177 00:11:28,905 --> 00:11:31,545 Thank you. I'm really touched. 178 00:11:32,944 --> 00:11:36,655 I want to see you outside of work more, like when we were in the US. 179 00:11:37,354 --> 00:11:38,684 It's a bit difficult to do so, right? 180 00:11:39,425 --> 00:11:40,755 Not at all. 181 00:11:41,125 --> 00:11:44,354 Now that we're living in the same house, we can see each other more. 182 00:11:45,224 --> 00:11:47,025 At your house? 183 00:11:48,594 --> 00:11:50,464 I can stay at a hotel. 184 00:11:51,064 --> 00:11:52,434 No way. 185 00:11:52,665 --> 00:11:56,535 I went to great lengths to bring you here. How can I let you stay in a hotel? 186 00:11:56,905 --> 00:11:59,844 Stay with me until you find your own place. 187 00:12:02,714 --> 00:12:04,245 Why? Is it uncomfortable for you? 188 00:12:04,645 --> 00:12:05,745 Not at all. 189 00:12:05,915 --> 00:12:08,745 I'm fine. I'm just worried that it would be uncomfortable for your family. 190 00:12:09,714 --> 00:12:11,015 You don't have to worry about that. 191 00:12:11,015 --> 00:12:13,584 I'm bringing a guest to my own house. Who would be uncomfortable with that? 192 00:12:15,555 --> 00:12:17,224 Thank you, Ms. Cha. 193 00:12:18,125 --> 00:12:21,265 My parents were often not home because they were on business trips. 194 00:12:21,665 --> 00:12:23,864 So I was always jealous of big families. 195 00:12:24,635 --> 00:12:26,665 I think coming to Korea was a good idea. 196 00:12:28,864 --> 00:12:32,745 I'm glad you came too. You can be part of my family. 197 00:12:32,944 --> 00:12:34,074 Okay. 198 00:12:34,505 --> 00:12:35,645 Thank you. 199 00:12:42,184 --> 00:12:43,314 Lead the way. 200 00:12:55,364 --> 00:12:56,635 Excuse me. 201 00:12:56,995 --> 00:12:58,135 Excuse me. 202 00:13:00,635 --> 00:13:03,234 Hey, lady. This is my spot. 203 00:13:04,604 --> 00:13:06,175 I don't see your name on it. 204 00:13:06,474 --> 00:13:09,344 I was standing here first. 205 00:13:09,344 --> 00:13:10,415 Look, missy. 206 00:13:10,944 --> 00:13:13,844 If arriving somewhere first means that place is yours, 207 00:13:14,314 --> 00:13:17,915 why would people spend so much money buying real estate? 208 00:13:19,255 --> 00:13:20,525 What is she saying? 209 00:13:26,964 --> 00:13:29,295 Give it to me. I should give this to him since it's been a while. 210 00:13:29,495 --> 00:13:30,734 This lady, seriously... 211 00:13:33,165 --> 00:13:34,604 Hey, lady. 212 00:13:34,604 --> 00:13:35,704 - Oh my. - My nose! 213 00:13:35,905 --> 00:13:38,104 My gosh. What in the world? 214 00:13:38,635 --> 00:13:39,745 Are you okay? 215 00:13:40,344 --> 00:13:41,745 I think I ruined her nose job. 216 00:13:41,745 --> 00:13:43,614 Lady! My gosh! 217 00:13:44,114 --> 00:13:45,375 You should have ducked. 218 00:13:45,474 --> 00:13:47,515 Stay away. You can keep that spot, lady. 219 00:13:49,415 --> 00:13:51,354 She has such a bad temper. 220 00:13:52,285 --> 00:13:53,385 My goodness. 221 00:13:54,125 --> 00:13:55,324 Seriously. 222 00:13:55,584 --> 00:13:57,795 Does she even know how much my face costs? 223 00:13:58,094 --> 00:14:00,125 What kind of crazy lady is that? 224 00:14:00,895 --> 00:14:02,864 I'll let it go since it's almost time for Dong Ha to arrive. 225 00:14:02,864 --> 00:14:05,434 (Welcome! My son!) 226 00:14:05,434 --> 00:14:06,964 (Welcome!) 227 00:14:06,964 --> 00:14:08,464 (My son!) 228 00:14:20,285 --> 00:14:21,385 Oh, my. 229 00:14:22,344 --> 00:14:23,415 Dae Chul, look. 230 00:14:23,415 --> 00:14:25,484 (Welcome! My son!) 231 00:14:34,964 --> 00:14:36,135 (My son!) 232 00:14:38,535 --> 00:14:40,805 (Welcome!) 233 00:14:41,805 --> 00:14:44,405 Oh, my. Why is she here? 234 00:14:47,844 --> 00:14:48,944 Is it someone you know? 235 00:14:53,714 --> 00:14:57,614 Surprise! Chairman Cha, welcome. 236 00:14:58,484 --> 00:15:00,555 What brings you here, Chairman Ko? 237 00:15:01,525 --> 00:15:02,995 Why else would I be here? 238 00:15:03,824 --> 00:15:08,064 You came back all the way from America. 239 00:15:08,224 --> 00:15:10,694 Of course, I should come to welcome you. 240 00:15:11,194 --> 00:15:12,564 Isn't that right, Mr. Ko? 241 00:15:13,064 --> 00:15:15,135 Welcome to Korea. 242 00:15:24,745 --> 00:15:25,875 Dong Ha! 243 00:15:27,814 --> 00:15:29,285 Right, here. 244 00:15:31,255 --> 00:15:32,354 Dong Ha! 245 00:15:33,324 --> 00:15:34,454 Gosh, seriously. 246 00:15:39,125 --> 00:15:42,265 Oh, my. Look how dry your skin is. 247 00:15:42,265 --> 00:15:43,864 America is great, 248 00:15:43,864 --> 00:15:46,765 but K-beauty is definitely the best. 249 00:15:46,934 --> 00:15:49,005 I'll introduce you to my go-to beauty salon. 250 00:15:49,005 --> 00:15:53,005 You should go and get a facelift. 251 00:15:54,675 --> 00:15:55,805 Mother. 252 00:15:58,775 --> 00:16:01,245 - Did you have a good trip? - Yes, I did. 253 00:16:01,645 --> 00:16:04,314 I'll be going now that Mr. Hong is here. 254 00:16:05,155 --> 00:16:07,324 - Lead the way. - Yes. 255 00:16:08,155 --> 00:16:09,694 (Welcome!) 256 00:16:10,925 --> 00:16:11,954 Goodness. 257 00:16:15,295 --> 00:16:16,665 Why was Ms. Ko here? 258 00:16:19,464 --> 00:16:22,005 Wait. Yu Ra, you know Jin Woo, right? 259 00:16:22,405 --> 00:16:24,934 Long time no see, Jin Woo. Have you been well? 260 00:16:25,875 --> 00:16:27,944 Yes. Long time no see. 261 00:16:28,305 --> 00:16:29,375 Hi. 262 00:16:33,214 --> 00:16:35,015 You'll be seeing each other every day from now. 263 00:16:35,015 --> 00:16:37,184 I'll explain later. Let's get going. 264 00:16:37,954 --> 00:16:39,084 Yes. 265 00:16:42,025 --> 00:16:43,295 Is something wrong? 266 00:16:43,854 --> 00:16:45,295 It's nothing. 267 00:16:45,954 --> 00:16:47,064 Let's go. 268 00:16:50,594 --> 00:16:52,964 Dong Ha! 269 00:16:53,864 --> 00:16:55,604 I kept calling your name. 270 00:16:56,204 --> 00:16:58,905 Hey, Jin A. What are you doing here? 271 00:16:59,305 --> 00:17:01,204 I came to greet you. Aren't you happy? 272 00:17:01,645 --> 00:17:04,074 I don't remember asking you to come, 273 00:17:04,074 --> 00:17:06,285 but thanks anyway. Bye. 274 00:17:09,814 --> 00:17:10,914 Where are you going? 275 00:17:11,414 --> 00:17:12,685 I'm going to get a ride from you. 276 00:17:12,955 --> 00:17:14,025 What about your car? 277 00:17:14,384 --> 00:17:15,525 I'll just come get it later. 278 00:17:27,005 --> 00:17:29,134 Dong Ha. Where are we? 279 00:17:29,134 --> 00:17:31,305 - This isn't my neighborhood. - It's my office. 280 00:17:31,735 --> 00:17:34,174 I went to greet you at the airport, but you're not driving me home? 281 00:17:35,245 --> 00:17:36,745 I told you I have to go right into a meeting. 282 00:17:37,074 --> 00:17:38,074 But... 283 00:17:39,485 --> 00:17:41,344 But, Dong Ha. Wait. 284 00:17:41,685 --> 00:17:44,384 Welcome, Mr. Kang. Everyone is waiting for you. 285 00:17:46,015 --> 00:17:49,594 Thanks. You're not mad I sent you ahead and made you work, right? 286 00:17:50,195 --> 00:17:51,354 Not at all. 287 00:17:51,624 --> 00:17:52,624 That's good. 288 00:17:53,094 --> 00:17:54,795 But, Dong Ha. 289 00:17:55,664 --> 00:17:57,035 Wait, Dong Ha! 290 00:17:59,394 --> 00:18:01,064 I'm still here, you know. 291 00:18:06,205 --> 00:18:07,305 Mommy! 292 00:18:15,314 --> 00:18:17,154 Did you have a good day, Seo Jun? 293 00:18:17,515 --> 00:18:21,384 Ms. Amy made me an elephant this big. 294 00:18:21,924 --> 00:18:24,394 Is that so? You must have been very happy. 295 00:18:24,995 --> 00:18:27,725 But I can't play with you today, Seo Jun. 296 00:18:27,924 --> 00:18:29,025 I know. 297 00:18:29,295 --> 00:18:30,465 I'll be reading... 298 00:18:30,465 --> 00:18:33,465 until you're done preparing for grandma's birthday party. 299 00:18:34,564 --> 00:18:35,765 You're so sweet. 300 00:18:39,705 --> 00:18:40,844 Where's Lamp? 301 00:18:41,604 --> 00:18:42,745 He's in the back garden. 302 00:18:42,975 --> 00:18:44,445 Did you give him a snack? 303 00:18:44,674 --> 00:18:46,644 What if he's hungry? 304 00:18:46,914 --> 00:18:48,785 - Do you want to go feed him together? - Yes. 305 00:18:53,985 --> 00:18:56,555 - Seo Jun... - Leave it. I can see him later. 306 00:18:57,525 --> 00:18:59,924 I'm tired. I need to rest before the party. 307 00:19:01,465 --> 00:19:03,235 You should. Head in first. 308 00:19:03,965 --> 00:19:05,594 - Let's go, Yu Ra. - Okay. 309 00:19:09,104 --> 00:19:10,634 Seo Jun. Soo Yeon. 310 00:19:13,374 --> 00:19:15,045 Goodness, Seo Jun. 311 00:19:16,275 --> 00:19:17,414 Did you have a good day? 312 00:19:18,414 --> 00:19:19,545 Thanks for preparing everything today. 313 00:19:25,854 --> 00:19:27,055 This is your room. 314 00:19:35,564 --> 00:19:37,864 Are all of the rooms on the second floor for guests? 315 00:19:38,435 --> 00:19:40,404 Guest rooms are in a separate building. 316 00:19:40,604 --> 00:19:42,435 Family members stay in this building. 317 00:19:43,935 --> 00:19:45,005 I see. 318 00:19:45,275 --> 00:19:49,245 The party will start in one hour, so you can come down then. 319 00:19:49,374 --> 00:19:50,515 Okay. 320 00:20:22,874 --> 00:20:25,874 What are you thinking so hard about? You didn't even notice me coming in. 321 00:20:29,485 --> 00:20:31,555 My paintings. What else would it be? 322 00:20:33,824 --> 00:20:36,394 You haven't been able to paint recently. 323 00:20:37,094 --> 00:20:40,394 Congratulations. You won exclusive selling rights for Louis Laurent. 324 00:20:41,624 --> 00:20:43,935 Five different companies jumped into the competition for it. 325 00:20:44,094 --> 00:20:48,404 If it wasn't for Yu Ra, we would definitely have lost out. 326 00:20:49,404 --> 00:20:50,735 Who is Yu Ra? 327 00:20:51,205 --> 00:20:55,344 The Korean American girl we met at a charity event in America two years ago. 328 00:20:58,414 --> 00:21:00,985 She was able to connect us with Louis Laurent... 329 00:21:00,985 --> 00:21:03,114 because she knew someone in the owner's family. 330 00:21:03,654 --> 00:21:05,985 I'll introduce you to her, so get to know her well. 331 00:21:06,314 --> 00:21:08,084 There's no need. Why would I do that? 332 00:21:08,424 --> 00:21:11,255 I hired her to be a designer at SA Group. 333 00:21:11,255 --> 00:21:13,564 She'll be staying here with us for now. 334 00:21:13,564 --> 00:21:14,725 You should know ahead of time. 335 00:21:15,795 --> 00:21:18,834 Ahead of time? You've already decided. 336 00:21:20,305 --> 00:21:23,604 If only I had another son, I would have her as a daughter-in-law. 337 00:21:23,975 --> 00:21:26,505 She's smart and sensible. 338 00:21:28,344 --> 00:21:30,144 How nice would it be if she was Jin Woo's wife? 339 00:21:30,144 --> 00:21:31,414 It's a shame. 340 00:21:32,114 --> 00:21:33,844 Don't say such a thing in front of Soo Yeon. 341 00:21:34,745 --> 00:21:36,114 Well, it's true. 342 00:21:36,614 --> 00:21:38,515 Soo Yeon is your daughter-in-law. 343 00:21:38,785 --> 00:21:41,854 No. I never accepted her as my daughter-in-law. 344 00:21:43,695 --> 00:21:45,124 We even have a grandchild. 345 00:21:45,124 --> 00:21:46,894 It's about time you accept her. 346 00:21:47,124 --> 00:21:48,424 Don't force me. 347 00:21:49,394 --> 00:21:52,735 It's humiliating just to introduce her as my daughter-in-law. 348 00:21:54,404 --> 00:21:56,904 She knew what she was doing when she threw herself at Jin Woo... 349 00:21:56,904 --> 00:21:58,735 and got pregnant as soon as she started working at our company. 350 00:21:59,074 --> 00:22:00,344 How vulgar. 351 00:22:01,174 --> 00:22:03,344 She worked so hard to prepare your birthday party. 352 00:22:03,344 --> 00:22:04,874 You should at least acknowledge that. 353 00:22:05,715 --> 00:22:07,084 She just hangs around at home. Is she even human... 354 00:22:07,084 --> 00:22:08,245 if she doesn't at least do that? 355 00:22:10,084 --> 00:22:12,285 Right. You need to take your medicine. 356 00:22:12,854 --> 00:22:13,985 Don't worry. Go on. 357 00:22:16,084 --> 00:22:17,525 After I see you take it. 358 00:22:33,644 --> 00:22:35,505 Gosh, you're so pretty. 359 00:22:35,975 --> 00:22:37,045 Give me a spin. 360 00:22:39,674 --> 00:22:41,285 Do you think Mother will like it? 361 00:22:42,185 --> 00:22:44,285 I tried really hard so she would approve. 362 00:22:45,455 --> 00:22:48,354 Don't worry. She is just very picky. 363 00:22:48,624 --> 00:22:50,495 Don't expect much. You might be disappointed. 364 00:22:50,894 --> 00:22:52,924 I really hope she likes it. 365 00:22:53,025 --> 00:22:55,364 I want her praise at least once. 366 00:22:56,465 --> 00:22:59,094 You're the best in my eyes. That's enough. 367 00:23:00,564 --> 00:23:02,064 I give you lots of praise, right? 368 00:23:15,515 --> 00:23:16,515 Here. 369 00:23:23,354 --> 00:23:24,354 Everyone. 370 00:23:24,725 --> 00:23:28,225 This is Ms. Seo Yu Ra, our new designer... 371 00:23:28,495 --> 00:23:30,364 who will help SA Group reach new levels. 372 00:23:30,935 --> 00:23:33,205 Hello. 373 00:23:34,305 --> 00:23:37,174 Ms. Cha, I'd like to wish you a happy birthday once again. 374 00:23:37,505 --> 00:23:38,634 Thank you. 375 00:23:39,305 --> 00:23:40,374 Cheers. 376 00:23:50,614 --> 00:23:52,055 The cake is ready, ma'am. 377 00:23:56,025 --> 00:23:58,025 She must have been a maid in a past life. 378 00:23:58,025 --> 00:23:59,324 It suits her so well. 379 00:24:00,394 --> 00:24:01,664 Don't act up. 380 00:24:16,205 --> 00:24:17,914 - Congratulations. - That's a beautiful cake. 381 00:24:17,914 --> 00:24:21,185 - Here. - Is that a shoe on top of the cake? 382 00:24:23,685 --> 00:24:25,555 Happy birthday, Mother. 383 00:24:26,755 --> 00:24:27,985 How tacky. 384 00:24:37,394 --> 00:24:38,535 Mother... 385 00:24:38,864 --> 00:24:40,005 I'm sorry. 386 00:24:40,634 --> 00:24:42,735 I'm sorry. 387 00:24:43,005 --> 00:24:44,505 - Oh, my. - I'm sorry. 388 00:24:46,134 --> 00:24:47,445 It's okay. 389 00:24:47,805 --> 00:24:49,505 Get up. You'll ruin your dress. 390 00:24:50,775 --> 00:24:53,414 I'm sorry. It's my fault. I suddenly felt dizzy. 391 00:24:53,414 --> 00:24:56,285 It's okay. Mother, I'm sorry. 392 00:24:56,715 --> 00:24:57,985 I'm sorry, Mother. 393 00:24:58,414 --> 00:25:01,654 You must be in shock. Let's wrap things up and go inside. 394 00:25:02,955 --> 00:25:05,824 Everyone, thank you for coming. 395 00:25:15,465 --> 00:25:17,305 Mother, I'm sorry. 396 00:25:19,205 --> 00:25:20,945 Are you being sincere? 397 00:25:24,275 --> 00:25:27,644 If you were trying to humiliate me in front of everyone, you succeeded. 398 00:25:29,015 --> 00:25:30,715 No. It's not that. 399 00:25:30,955 --> 00:25:33,215 I wanted to make you happy. 400 00:25:34,055 --> 00:25:35,424 I really wanted to do well. 401 00:25:40,465 --> 00:25:43,124 Was everything fine while I was gone? 402 00:25:46,134 --> 00:25:47,765 Yes, nothing happened. 403 00:25:49,104 --> 00:25:51,074 Are you sure nothing happened? 404 00:25:53,945 --> 00:25:55,074 Yes. 405 00:25:55,874 --> 00:25:56,945 Come in. 406 00:26:06,285 --> 00:26:07,424 Mother. 407 00:26:08,455 --> 00:26:09,525 Quiet. 408 00:26:17,664 --> 00:26:19,594 Aren't you the head housekeeper, Ms. Lee? 409 00:26:19,594 --> 00:26:21,235 Hasn't it been long enough since you started working for me? 410 00:26:21,465 --> 00:26:23,574 What have been you doing? You didn't properly train the new staff. 411 00:26:24,035 --> 00:26:25,374 I'm sorry, ma'am. 412 00:26:25,574 --> 00:26:26,874 I have no excuse. 413 00:26:27,644 --> 00:26:30,114 Make sure she understands never to do this again. 414 00:26:30,945 --> 00:26:32,215 Yes, ma'am. 415 00:26:37,584 --> 00:26:40,384 Mother. It was just a mistake. 416 00:26:40,624 --> 00:26:43,424 She just started working here a month ago. 417 00:26:44,354 --> 00:26:45,755 She's just not used to the work yet. 418 00:26:46,424 --> 00:26:49,025 I'm sorry. It's my fault. 419 00:26:49,695 --> 00:26:51,195 I'll never do it again. 420 00:26:52,935 --> 00:26:54,035 Stop. 421 00:26:58,174 --> 00:27:01,104 - Get rid of her as it says in the manual. - Yes, ma'am. 422 00:27:06,074 --> 00:27:07,844 You should have punished her if she did something wrong. 423 00:27:08,314 --> 00:27:11,755 Instead, you send her to the hospital in a taxi after what she did to Jin A? 424 00:27:13,055 --> 00:27:14,654 Do not forget next time. 425 00:27:16,424 --> 00:27:17,795 Yes, Mother. But... 426 00:27:18,654 --> 00:27:21,064 I think it would have been enough just to talk to her. 427 00:27:21,624 --> 00:27:24,295 People understand better when they're physically hurt. 428 00:27:24,295 --> 00:27:25,535 That's my rule. 429 00:27:26,634 --> 00:27:30,904 Don't forget that she got punished for your lie as well. 430 00:27:32,235 --> 00:27:33,334 Mother. 431 00:27:33,404 --> 00:27:35,305 You seem to keep forgetting, 432 00:27:36,144 --> 00:27:38,374 but I never accepted you as my daughter-in-law. 433 00:27:39,745 --> 00:27:43,215 As long as I live and breathe, you'll never be a member of this family. 434 00:27:47,154 --> 00:27:49,624 Are you angry? Do you think it's unfair? 435 00:27:50,555 --> 00:27:52,795 If you're so desperate to be a member of this family, 436 00:27:53,195 --> 00:27:54,525 you'll need to kill me. 437 00:28:01,265 --> 00:28:02,904 You said you wanted to become a part of this family, didn't you? 438 00:28:08,745 --> 00:28:09,775 Why? 439 00:28:10,644 --> 00:28:11,775 You can't do it? 440 00:28:29,965 --> 00:28:31,064 Ms. Lee. 441 00:28:32,435 --> 00:28:33,664 Let's talk. 442 00:28:44,574 --> 00:28:46,814 What is it? I'm busy. 443 00:28:47,785 --> 00:28:51,285 Ms. Lee. From now on, please report any household incidents... 444 00:28:51,285 --> 00:28:52,854 to me first. 445 00:28:56,384 --> 00:28:57,894 Why aren't you saying anything? 446 00:28:58,124 --> 00:29:01,394 You're not the owner of this house. It's Chairman Cha. 447 00:29:01,824 --> 00:29:05,995 I work for Ms. Cha, not you. 448 00:29:06,664 --> 00:29:08,035 Does that answer your question? 449 00:29:17,475 --> 00:29:18,614 What are you doing? 450 00:29:21,045 --> 00:29:22,945 I'm about to prepare dinner. 451 00:29:23,755 --> 00:29:24,914 Then let's do it together. 452 00:29:24,914 --> 00:29:27,555 I'm not really good at cooking, but I'll help. 453 00:29:28,025 --> 00:29:30,995 It's okay. I can't ask a guest to help. Go upstairs and get some rest. 454 00:29:31,824 --> 00:29:33,295 I'm bored. 455 00:29:33,295 --> 00:29:35,824 What should I do first? 456 00:29:42,505 --> 00:29:45,604 Come to think of it, we haven't properly introduced each other. 457 00:29:46,174 --> 00:29:47,644 I'm Seo Yu Ra. 458 00:29:48,975 --> 00:29:50,445 I'm Yoo Soo Yeon. 459 00:29:52,814 --> 00:29:56,644 I was curious what Mr. Hong's wife would be like. 460 00:29:57,215 --> 00:29:58,285 It's nice to meet you. 461 00:29:59,354 --> 00:30:03,154 Same here. I heard you came back from the US with Mother. 462 00:30:03,424 --> 00:30:06,154 That's right. It must be because it's my first day, 463 00:30:06,154 --> 00:30:08,594 but everything feels unfamiliar and confusing for now. 464 00:30:09,664 --> 00:30:12,394 It seems Ms. Cha is stricter than she looks. 465 00:30:12,735 --> 00:30:14,705 You have to prepare dinner yourself. 466 00:30:17,005 --> 00:30:20,005 No. I do it because I want to. She is very kind. 467 00:30:21,144 --> 00:30:24,574 I see. Let's keep this conversation between us. 468 00:30:26,775 --> 00:30:29,785 - I'll bring over the food. - Okay. 469 00:30:39,225 --> 00:30:40,364 Oh, no. 470 00:30:41,594 --> 00:30:43,765 - What do I do? - It's okay. You'll hurt your hand. 471 00:30:43,765 --> 00:30:44,834 I'll clean it. 472 00:30:45,235 --> 00:30:46,535 I'm sorry. 473 00:30:52,674 --> 00:30:53,775 I'm sorry. 474 00:31:01,414 --> 00:31:02,844 Sorry for introducing myself so late. 475 00:31:02,844 --> 00:31:05,785 Nice to meet you. My name is Seo Yu Ra. 476 00:31:10,055 --> 00:31:13,765 He's a bit shy. It takes a while for him to warm up to new people. 477 00:31:14,695 --> 00:31:17,094 It's okay. There's no need to rush. 478 00:31:17,965 --> 00:31:19,564 Can I call you Sis? 479 00:31:19,564 --> 00:31:21,535 Yes. Suit yourself. 480 00:31:22,134 --> 00:31:26,275 This is Seo Yu Ra. I scouted her as the design team manager. 481 00:31:27,074 --> 00:31:29,275 You mean the design team of SA Group? 482 00:31:29,275 --> 00:31:32,344 Yes. I hope the two of you work well together... 483 00:31:32,344 --> 00:31:35,485 to make SA Group a luxury global brand. 484 00:31:35,945 --> 00:31:38,584 I'll definitely make it happen with Jin Woo. 485 00:31:41,154 --> 00:31:43,995 Isn't it interesting how a new person... 486 00:31:43,995 --> 00:31:45,755 can brighten up the house? 487 00:31:46,624 --> 00:31:47,765 Right, honey? 488 00:31:51,134 --> 00:31:52,435 You're so right. 489 00:31:52,935 --> 00:31:55,805 She has a lot of pride in the company. 490 00:31:56,965 --> 00:32:00,775 I look forward to working with you. 491 00:32:04,614 --> 00:32:07,084 Your English improved quite a lot. 492 00:32:10,614 --> 00:32:12,685 Should we speak in French from now on? 493 00:32:15,654 --> 00:32:17,755 I don't think she can understand. 494 00:32:19,555 --> 00:32:20,965 Stop and eat your dinner. 495 00:32:49,584 --> 00:32:50,624 Mom! 496 00:32:51,525 --> 00:32:52,594 Mom! 497 00:33:37,874 --> 00:33:40,235 (Gold Mask) 498 00:33:40,475 --> 00:33:41,644 Does Ms. Cha have any food allergies? 499 00:33:41,644 --> 00:33:43,045 Can't you smell peanuts? 500 00:33:43,045 --> 00:33:44,914 What if Mom dies? 501 00:33:44,914 --> 00:33:47,015 How did peanut oil get in the food? 502 00:33:47,015 --> 00:33:48,384 Did someone do that on purpose? 503 00:33:48,384 --> 00:33:49,985 Who cooked the food? 504 00:33:49,985 --> 00:33:51,955 Do you also think I did it, Jin Woo? 505 00:33:51,955 --> 00:33:54,154 I want to trust you, but this situation makes me doubt you. 506 00:33:54,154 --> 00:33:55,955 I'm sure she tried to kill me. 507 00:33:55,955 --> 00:33:58,225 Who would do such a thing in this house? 508 00:33:58,225 --> 00:34:00,725 If I knew this would happen, I wouldn't have let them get married. 509 00:34:01,094 --> 00:34:02,894 How frustrated you must be since you couldn't kill me. 510 00:34:02,894 --> 00:34:04,664 Did you want to kill me that badly? 36079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.