All language subtitles for Gasmamman.S04E08.1080p.WEB-DL.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,180 --> 00:00:27,720 Jag ger er det största tillslaget av kokain nĂ„nsin. 2 00:00:27,780 --> 00:00:31,680 Ni fĂ„r Majoren och El Largo pĂ„ en och samma gĂ„ng. 3 00:00:31,740 --> 00:00:35,560 Jag kan inte lita pĂ„ Barry, du gick i god för Barry. 4 00:00:35,620 --> 00:00:40,160 - SĂ„ jag kan inte lita pĂ„ dig. - Barry, akta! 5 00:00:41,500 --> 00:00:43,600 - KĂ€nner du igen den hĂ€r? - Majoren. 6 00:00:43,660 --> 00:00:47,320 - Var Ă€r han nĂ„nstans? - Ingen vet! 7 00:00:47,380 --> 00:00:51,280 Om det hĂ€r inte gĂ„r vĂ€gen, fĂ„ barnen i sĂ€kerhet. 8 00:00:51,340 --> 00:00:54,680 Jag gissar att jag ska kalla dig Majoren. 9 00:00:54,740 --> 00:00:57,680 Jag behöver position pĂ„ en mobil. 10 00:00:57,740 --> 00:01:00,320 Jag antar att mötet Ă€r över. 11 00:01:00,380 --> 00:01:03,320 - Vart ska du? - Colombianska ambassaden. 12 00:01:03,380 --> 00:01:05,880 Sonja blĂ„ste oss. 13 00:01:07,140 --> 00:01:09,240 Upp med dig! 14 00:01:11,300 --> 00:01:14,440 Hur visste polisen att vi var hĂ€r, Sonja? 15 00:01:14,500 --> 00:01:18,320 Jag har ingen aning. Jag hade inget med det att göra. 16 00:01:18,380 --> 00:01:23,120 - Nej... - LĂ„t bli henne! Vi har ett avtal. 17 00:01:23,180 --> 00:01:26,640 Kommer vi inte ut hĂ€rifrĂ„n Ă€r avtalet och hon vĂ€rdelösa. 18 00:01:26,700 --> 00:01:31,160 Men Ă€n sĂ„ lĂ€nge gĂ€ller avtalet. Hon ska inte komma till skada. 19 00:01:39,020 --> 00:01:42,840 Fan, ni Ă€r sĂ„ jĂ€vla bra pĂ„ det hĂ€r. 20 00:01:45,220 --> 00:01:48,040 Hej, Ă€lskling. 21 00:01:48,100 --> 00:01:51,680 - Gustav, kan du komma lite? - Ja, vĂ€nta lite. 22 00:01:51,740 --> 00:01:57,520 - Gustav... - Jag kör tvĂ„ gĂ„nger nĂ€sta runda. 23 00:01:57,580 --> 00:01:59,920 Okej. Är det jobb eller? 24 00:01:59,980 --> 00:02:02,800 - Har det hĂ€nt nĂ„t? - Det Ă€r mamma. 25 00:02:02,860 --> 00:02:05,880 Hon Ă€r fast pĂ„ colombianska ambassaden. 26 00:02:11,580 --> 00:02:14,240 Emil. Vad har vi? 27 00:02:14,300 --> 00:02:19,080 Omöjligt att fĂ„ koll pĂ„ lĂ€get om vi inte fĂ„r gĂ„ in pĂ„ ambassadomrĂ„det. 28 00:02:20,540 --> 00:02:23,520 Hon lurade mig, kan du fatta det? 29 00:02:23,580 --> 00:02:28,360 Jag litade pĂ„ henne och nu stĂ„r jag med skit upp till knĂ€na. 30 00:02:41,420 --> 00:02:45,320 Talar jag med kommissarie Emil Svensson? 31 00:02:45,380 --> 00:02:49,400 Ja, det Ă€r jag. Vem Ă€r det hĂ€r? 32 00:02:49,460 --> 00:02:52,960 Lyssna pĂ„ mig noga. De hĂ€r mĂ€nniskornas liv - 33 00:02:53,020 --> 00:02:56,360 - hĂ€nger pĂ„ din förmĂ„ga att möta vĂ„ra krav. 34 00:02:56,420 --> 00:03:00,480 Jag hörde skottlossning. Jag mĂ„ste veta att gisslan mĂ„r bra. 35 00:03:00,540 --> 00:03:04,880 Se det som en första varning. NĂ€sta kula sitter i nĂ„gons skalle. 36 00:03:04,940 --> 00:03:07,880 Okej, jag lyssnar. Vad har ni för krav? 37 00:03:07,940 --> 00:03:11,760 Ordna en helikopter för sex passagerare - 38 00:03:11,820 --> 00:03:14,960 - som ska levereras pĂ„ grĂ€smattan bakom huset - 39 00:03:15,020 --> 00:03:18,080 - utan att polisen ingriper. 40 00:03:18,140 --> 00:03:23,440 Ambassadören och hennes make följer med i helikoptern. 41 00:03:23,500 --> 00:03:27,280 Om vi misstĂ€nker att ni följer efter oss - 42 00:03:27,340 --> 00:03:32,680 - sĂ„ avrĂ€ttar vi dem bĂ„da och det sĂ€nds pĂ„ internet. 43 00:03:32,740 --> 00:03:36,200 Vi börjar avrĂ€tta gisslan om en timme. 44 00:03:36,260 --> 00:03:38,920 Jag kan inte bara fixa... 45 00:03:41,020 --> 00:03:46,160 Jag behöver ett tillstĂ„nd inom en timme, annars dödar de gisslan. 46 00:03:46,220 --> 00:03:50,400 Att gĂ„ in utan tillstĂ„nd kan utlösa en internationell kris. 47 00:03:50,460 --> 00:03:54,440 Jag ska göra allt jag kan för att ordna ett tillstĂ„nd snabbt. 48 00:03:54,500 --> 00:03:59,120 Ring mig sĂ„ fort du har gjort det. Liv stĂ„r pĂ„ spel. 49 00:04:01,340 --> 00:04:04,840 - Gustav. - Du kan slĂ€ppa in honom. 50 00:04:04,900 --> 00:04:08,280 Nej, nej. Backa. 51 00:04:10,180 --> 00:04:12,240 Har du slĂ€ppt in honom? 52 00:04:12,300 --> 00:04:14,760 Ledsen, men du kan inte vara hĂ€r. 53 00:04:14,820 --> 00:04:18,560 Emil, det Ă€r hans mamma dĂ€r inne. Kom igen. 54 00:04:25,460 --> 00:04:29,400 Det Ă€r min son. 55 00:04:29,460 --> 00:04:32,440 HallĂ„? Mamma, Ă€r du dĂ€r? 56 00:04:32,500 --> 00:04:36,400 Du mĂ„ste vara den Ă€ldsta sonen. Blivande polis, inte sant? 57 00:04:36,460 --> 00:04:38,840 Ja. Är min mamma dĂ€r? 58 00:04:38,900 --> 00:04:42,800 Ja, det Ă€r hon, Gustav. Men nu vill jag tala med Emil. 59 00:04:47,060 --> 00:04:50,520 - Hur gĂ„r det med helikoptern? - Jag behöver mer tid. 60 00:04:50,580 --> 00:04:54,040 - Vi gör vĂ„rt bĂ€sta. - Ni slingrar er. 61 00:04:54,100 --> 00:04:58,960 Det kommer att kosta er en gisslan. 62 00:05:00,140 --> 00:05:02,840 Ta hit han dĂ€r. 63 00:05:05,140 --> 00:05:08,800 Nej... Nej, snĂ€lla! 64 00:05:10,140 --> 00:05:14,920 Om du börjar döda folk, gör polisen allt för att stoppa dig. 65 00:05:15,980 --> 00:05:20,320 Ge mig tvĂ„ timmar för att komma pĂ„ hur vi ska ta oss hĂ€rifrĂ„n. 66 00:05:20,380 --> 00:05:24,440 Varför ska jag lita pĂ„ dig? Allt det hĂ€r kanske Ă€r ditt fel. 67 00:05:24,500 --> 00:05:27,320 Jag har lika mycket att förlora som du. 68 00:05:29,500 --> 00:05:33,720 - Fan, inte hon ocksĂ„... - Emil, bilen. 69 00:05:40,020 --> 00:05:42,320 Vilken jĂ€vla solstrĂ„le. 70 00:05:42,380 --> 00:05:45,960 Jag satt i samtal med rikspolischefen hela vĂ€gen hit - 71 00:05:46,020 --> 00:05:50,920 - och försökte förklara varför det hĂ€r blev en internationell katastrof. 72 00:05:50,980 --> 00:05:52,920 Du kanske kan svara pĂ„ det? 73 00:05:52,980 --> 00:05:57,600 Jag kan lösa det hĂ€r utan komplikationer. Lita pĂ„ mig. 74 00:05:57,660 --> 00:06:01,200 Jag skulle inte ens lita pĂ„ dig att skriva ut en P-bot! 75 00:06:03,140 --> 00:06:06,520 Jag tar ifrĂ„n dig befĂ€let nu. Backman tar över. 76 00:06:06,580 --> 00:06:10,480 Sitt kvar hĂ€r i fall vi skulle ha nĂ„gra frĂ„gor. 77 00:06:10,540 --> 00:06:13,640 Backman! 78 00:06:23,660 --> 00:06:28,600 Agent Flores, ge mig goda nyheter. Har vi fĂ„tt tillstĂ„ndet? 79 00:06:28,660 --> 00:06:33,560 Nej, det har vi inte. Gör ingenting. 80 00:06:34,660 --> 00:06:38,120 - Emil? - Okej, vad bra! 81 00:06:38,180 --> 00:06:44,880 - Vi kan gĂ„ in och pĂ„börja insatsen. - Mobilen. 82 00:06:46,140 --> 00:06:50,200 Agent Flores, det hĂ€r Ă€r Louise Bloom. 83 00:06:50,260 --> 00:06:53,800 Kommissarie Svensson sĂ€ger att vi kan gĂ„ in i ambassaden. 84 00:06:53,860 --> 00:06:57,560 - Nej, tyvĂ€rr inte. - Okej, jag förstĂ„r. 85 00:06:57,620 --> 00:07:01,400 Meddela mig nĂ€r allt Ă€r klart. Hej dĂ„. 86 00:07:01,460 --> 00:07:06,480 Han ska hĂ€rifrĂ„n. Gör han motstĂ„nd har du tillĂ„telse att gripa honom. 87 00:07:16,460 --> 00:07:19,400 Tick-tack. BĂ€st att du skyndar dig, Sonja. 88 00:07:19,460 --> 00:07:23,840 Se till att dina mĂ€n vet vad de ska göra nĂ€r tiden Ă€r inne. 89 00:07:27,540 --> 00:07:31,040 Jag blev precis förpassad till skamvrĂ„n. 90 00:07:32,420 --> 00:07:37,600 - Vad var det dĂ€r om? - Nina Ă€r orolig för mamma. 91 00:07:48,740 --> 00:07:51,040 Hej, det Ă€r jag. 92 00:07:51,860 --> 00:07:55,880 Jag blev kĂ€r i dig nĂ€r jag sĂ„g dig Ă€ta jordgubbar. 93 00:08:06,140 --> 00:08:10,280 Dina varma hĂ€nder. 94 00:08:10,340 --> 00:08:14,560 Jag kommer att sakna dem. 95 00:08:18,380 --> 00:08:22,760 Jag trodde inte det var möjligt att Ă€lska nĂ„n pĂ„ det viset. 96 00:08:28,540 --> 00:08:32,400 Men jag kommer att ta hand om Winston, det lovar jag. 97 00:08:52,740 --> 00:08:55,800 Jag mĂ„ste gĂ„ nu. 98 00:08:57,060 --> 00:09:00,080 Sov gott, Ă€lskling. 99 00:09:03,460 --> 00:09:05,360 FörlĂ„t. 100 00:09:07,300 --> 00:09:11,400 Okej. Kom. 101 00:09:14,100 --> 00:09:17,960 Din plan fungerade inte. Dina tvĂ„ timmar Ă€r förbi, Sonja. 102 00:09:18,020 --> 00:09:22,240 Ledsen, men jag mĂ„ste visa att jag inte far med tomma löften. 103 00:09:27,660 --> 00:09:31,080 Gör det inte. SnĂ€lla... 104 00:09:34,300 --> 00:09:39,080 Jag sĂ€nder om tre, tvĂ„, ett... 105 00:09:47,340 --> 00:09:51,360 Jag hoppas för din skull att det hĂ€r funkar. 106 00:09:53,260 --> 00:09:57,400 RĂ€ttvisa Ă„t folket! Basta ya! 107 00:09:59,940 --> 00:10:05,040 Vad fan Ă€r det som hĂ€nder? Backman, fĂ„ bort dem hĂ€rifrĂ„n! 108 00:10:05,100 --> 00:10:09,800 - Skingra demonstranterna. - Backman! 109 00:10:11,780 --> 00:10:16,680 Det hĂ€r Ă€r inspektör Backman. Vem talar jag med? 110 00:10:16,740 --> 00:10:21,240 - Vad hĂ€nde med Svensson? - Han Ă€r frĂ„ntagen befĂ€let. 111 00:10:21,300 --> 00:10:23,280 Jag har tagit över. 112 00:10:23,340 --> 00:10:27,240 För att visa vĂ„r goda vilja, slĂ€pper vi den skadade - 113 00:10:27,300 --> 00:10:28,960 - samt sex andra i gisslan. 114 00:10:29,020 --> 00:10:33,200 Se till att dina mannar Ă€r beredda vid bakingĂ„ngen. 115 00:10:35,060 --> 00:10:39,320 Lystring, vi har sex gisslan pĂ„ vĂ€g ut, en skadad. 116 00:10:39,380 --> 00:10:42,480 Var redo att ta emot dem vid bakre entrĂ©n. 117 00:11:08,940 --> 00:11:14,080 Gisslan var en avledningsmanöver! Samtliga grupper till garaget! 118 00:11:29,580 --> 00:11:32,960 Ut ur bilen! 119 00:11:42,860 --> 00:11:45,800 Lystring, vi har flera gripna hĂ€r - 120 00:11:45,860 --> 00:11:49,680 - men varken Sonja Ek eller El Largo Ă€r i nĂ„n av bilarna. 121 00:12:17,460 --> 00:12:21,640 Det stĂ„r en svart BMW vid KaknĂ€stornet och vĂ€ntar pĂ„ dig. 122 00:12:21,700 --> 00:12:25,240 Nycklarna ligger under framskĂ€rmen. 123 00:12:38,180 --> 00:12:40,920 Polis! 124 00:12:43,620 --> 00:12:46,680 Sonja! 125 00:12:49,540 --> 00:12:52,160 Sonja! Sonja, vĂ€nta! 126 00:13:06,660 --> 00:13:08,520 Nej! 127 00:13:11,660 --> 00:13:14,360 Ligg kvar, det Ă€r ingen fara. - Sonja! 128 00:13:14,420 --> 00:13:16,760 Gör det inte vĂ€rre! 129 00:13:16,820 --> 00:13:21,120 Kom ihĂ„g att mitt gripande Ă€r en dödsdom för dig och din familj. 130 00:13:21,180 --> 00:13:24,040 Ge mig vapnet. 131 00:13:26,980 --> 00:13:31,520 Stanna! Stanna bilen! GĂ„ ut! 132 00:13:32,260 --> 00:13:35,400 - Ut! - Okej... 133 00:13:35,460 --> 00:13:36,960 Hoppa in! 134 00:13:37,020 --> 00:13:40,280 - Sonja! - Hoppa in! 135 00:13:41,220 --> 00:13:45,320 Helvete! Polis! 136 00:13:45,380 --> 00:13:49,320 Jag behöver din bil. Ut! Ut! 137 00:14:12,460 --> 00:14:15,200 Ta det roligt nu, Majoren. 138 00:14:25,060 --> 00:14:29,240 Kriminalkommissarie Emil Svensson vid Grova brott. 139 00:14:29,300 --> 00:14:33,680 Lyssna jĂ€vligt noga pĂ„ mig. Jag förföljer tvĂ„ gĂ€rningsmĂ€n - 140 00:14:33,740 --> 00:14:38,160 - i en blĂ„ jeep. De kör vĂ€sterut lĂ€ngs E4. Skicka förstĂ€rkningar! 141 00:14:39,220 --> 00:14:43,200 Följ bara instruktionerna. Jag har folk som vĂ€ntar pĂ„ mig. 142 00:15:01,740 --> 00:15:06,840 Vad fan... Flytta pĂ„ dig! 143 00:15:14,260 --> 00:15:17,760 - Det hĂ€r Ă€r för Kattis. - Det Ă€r inte jag som... 144 00:16:02,460 --> 00:16:04,560 VĂ€nd dig om. 145 00:16:06,020 --> 00:16:08,400 SlĂ€pp vapnet. 146 00:16:08,460 --> 00:16:12,520 LĂ„t honom gĂ„. Mina barn dör annars. 147 00:16:15,460 --> 00:16:20,040 SlĂ€pp vapnet, Sonja. Du kan inte skjuta mig. 148 00:16:20,100 --> 00:16:23,360 Backa. Han dödar barnen, fattar du inte?! 149 00:16:23,420 --> 00:16:25,680 Backa! 150 00:16:25,740 --> 00:16:31,080 Sonja, du Ă€r inte sĂ„n. Du kommer inte att skjuta mig. 151 00:16:31,140 --> 00:16:35,080 - Nej! - Fan, Sonja! 152 00:16:36,820 --> 00:16:41,440 LĂ„t mig bara ta honom sĂ„ löser vi det hĂ€r sen! 153 00:16:58,220 --> 00:17:00,680 Tom. 154 00:17:13,620 --> 00:17:18,120 Ett ton kokain, det försvinner inte bara. 155 00:17:18,180 --> 00:17:22,160 - Är det kvar i Stockholm? - MĂ„ste vi gĂ„ igenom det hĂ€r igen? 156 00:17:22,220 --> 00:17:26,480 - Allt stĂ„r ju dĂ€r. - Det hĂ€r betyder ingenting. 157 00:17:26,540 --> 00:17:31,640 Ditt erkĂ€nnande rĂ€cker inte lĂ„ngt som förmildrande omstĂ€ndighet i rĂ€tten. 158 00:17:31,700 --> 00:17:34,920 Vi gav dig alla möjligheter att slippa det hĂ€r. 159 00:17:34,980 --> 00:17:38,720 Och Ă€ndĂ„ vĂ€ljer du att gĂ„ bakom ryggen pĂ„ oss. 160 00:17:41,460 --> 00:17:45,400 - Varför gjorde du det? - För min familj. 161 00:17:45,460 --> 00:17:48,880 Om det fĂ„r dig att sova bĂ€ttre pĂ„ galonmadrassen. 162 00:17:48,940 --> 00:17:52,400 DĂ„ saknas bara din underskrift. 163 00:17:53,380 --> 00:17:57,240 Visst, om jag slipper sitta hĂ€ktad fram till rĂ€ttegĂ„ngen. 164 00:17:57,300 --> 00:18:02,160 Du Ă€r fĂ€rdig med att stĂ€lla krav. Eller vill du berĂ€tta var Barry Ă€r? 165 00:18:02,220 --> 00:18:05,240 Jag mĂ„ste fĂ„ gĂ„ pĂ„ Kattis begravning. 166 00:18:05,300 --> 00:18:07,360 Som man bĂ€ddar fĂ„r man ligga. 167 00:18:07,420 --> 00:18:10,440 Hon kan vĂ€l i alla fall fĂ„ dygnspermis? 168 00:18:10,500 --> 00:18:14,160 Du Ă€r fan medberoende. Hon sitter dĂ€r hon sitter - 169 00:18:14,220 --> 00:18:15,880 - tills domen avkunnats. 170 00:18:15,940 --> 00:18:19,160 Du fick din chans. 171 00:18:37,580 --> 00:18:41,320 Hur gick det? FĂ„r hon komma ut? 172 00:18:41,380 --> 00:18:44,920 Louise Ă€r jĂ€vligt förbannad pĂ„ din mamma - 173 00:18:44,980 --> 00:18:48,360 - och litar inte pĂ„ henne. Ska jag vara helt Ă€rlig - 174 00:18:48,420 --> 00:18:50,920 - sĂ„ förstĂ„r jag henne. 175 00:18:50,980 --> 00:18:55,120 Hon gjorde allt under hot. För vĂ„r skull. Det vet ni. 176 00:18:55,180 --> 00:18:58,720 Jag Ă€r verkligen ledsen, Gustav. 177 00:19:04,180 --> 00:19:06,600 Hon missar Kattis begravning. 178 00:19:06,660 --> 00:19:11,200 Det Ă€r Louise som bestĂ€mmer och hon lyssnar inte pĂ„ mig. 179 00:19:12,300 --> 00:19:17,520 Nej, jag fattar. Du pallar inte att ta fajten. Tack Ă€ndĂ„. 180 00:19:17,580 --> 00:19:20,360 Gustav. 181 00:19:20,420 --> 00:19:23,360 DemonstrationstĂ„get utanför ambassaden? 182 00:19:23,420 --> 00:19:26,760 Nej, vĂ€nta... Jag vill inte höra. 183 00:19:26,820 --> 00:19:30,600 Men du mĂ„ste bestĂ€mma dig om du Ă€r polis eller inte. 184 00:19:32,620 --> 00:19:36,920 Jag vet att ni har en skev relation men om rollerna var ombytta - 185 00:19:36,980 --> 00:19:40,520 - hade morsan aldrig gett upp innan hon fĂ„tt ut dig. 186 00:19:40,580 --> 00:19:43,200 Jag tror att du vet det. 187 00:19:47,540 --> 00:19:49,920 Helvete... 188 00:19:55,980 --> 00:20:01,320 Tja, det Ă€r Emil. Jag behöver be dig om en liten tjĂ€nst. 189 00:20:08,740 --> 00:20:11,320 - Hej. - Du ska följa med mig. 190 00:20:20,620 --> 00:20:22,560 - Hej. - Hej! 191 00:20:22,620 --> 00:20:25,520 - Tack för det hĂ€r. - Tacka inte mig. 192 00:20:25,580 --> 00:20:29,320 NĂ„n sĂ„g till att den andra Ă„klagaren fick kika pĂ„ Ă€rendet - 193 00:20:29,380 --> 00:20:31,840 - och talade för din sak. 194 00:20:36,740 --> 00:20:39,920 - Vad sĂ€ger Louise Bloom om det hĂ€r? - Ingenting. 195 00:20:39,980 --> 00:20:43,080 Jag hotade med att gĂ„ till internutredningen - 196 00:20:43,140 --> 00:20:47,280 - och berĂ€tta om allt hon gör. SĂ„ hon Ă€r tyst som en mus. 197 00:20:47,340 --> 00:20:51,720 Fast om du gĂ„r till internutredningen, dĂ„... 198 00:20:55,220 --> 00:20:58,280 Tack. Och förlĂ„t. 199 00:20:59,460 --> 00:21:01,600 Det Ă€r som det Ă€r. 200 00:21:01,660 --> 00:21:05,720 Jag hĂ€mtar dig inför hĂ€ktningsförhandlingen i morgon. 201 00:21:05,780 --> 00:21:08,920 Hitta inte pĂ„ nĂ„t dumt nu. 202 00:21:56,020 --> 00:22:02,240 Innan ni tar ert avsked vid kistan ska Sonja sĂ€ga nĂ„gra ord. 203 00:22:34,140 --> 00:22:37,000 Kattis... 204 00:22:41,460 --> 00:22:47,000 LĂ„t hela vĂ€rlden svepas i sorgens svarta skrud. 205 00:22:48,340 --> 00:22:54,560 LĂ€gg sordin pĂ„ all musiken, dĂ€mpa alla ljud. 206 00:22:54,620 --> 00:22:59,840 Tysta allas röster, tysta fĂ„glars sĂ„ng. 207 00:22:59,900 --> 00:23:05,880 UpphĂ€v naturens lagar, stoppa tidens gĂ„ng. 208 00:23:05,940 --> 00:23:11,400 MĂ„ himlens alla stjĂ€rnor ta en tyst minut. 209 00:23:11,460 --> 00:23:17,520 Men lĂ„t minuten vara, lĂ„t den aldrig ta slut. 210 00:23:19,220 --> 00:23:25,440 För borta Ă€r min syster, min vĂ€n, mitt allt. 211 00:23:25,500 --> 00:23:31,320 Borta Ă€r den stjĂ€rna som lyste tusenfalt. 212 00:23:31,380 --> 00:23:39,040 Borta Ă€r mitt norr, mitt syd, mitt vĂ€st och mitt öst. 213 00:23:39,940 --> 00:23:45,280 Borta Ă€r min sommar, vinter, vĂ„r och höst. 214 00:23:45,340 --> 00:23:52,000 Jag stĂ€ller frĂ„gan "varför", men svaret döljer sig. 215 00:23:53,700 --> 00:23:58,840 Du var en del av livet... 216 00:23:58,900 --> 00:24:01,960 Du var en del av mig. 217 00:25:32,260 --> 00:25:34,560 Vad tycker du jag ska göra nu? 218 00:25:34,620 --> 00:25:40,280 Hedra Kattis genom att vara den man hon sĂ„g i dig. 219 00:25:40,340 --> 00:25:43,160 Winston behöver dig i sitt liv. 220 00:25:44,660 --> 00:25:47,840 Det kommer att bli svĂ„rt utan henne - 221 00:25:47,900 --> 00:25:52,040 - men jag kommer att ge honom mitt allt, det lovar jag. 222 00:25:53,140 --> 00:25:56,160 Hur kommer det gĂ„ för dig? 223 00:25:56,220 --> 00:26:02,160 Ja... Sex Ă„r. Har jag tur fĂ„r advokaten ner det till tre. 224 00:26:02,220 --> 00:26:06,080 Men det viktiga Ă€r att Largo har sin deal med Majoren - 225 00:26:06,140 --> 00:26:10,120 - sĂ„ barnen Ă€r sĂ€kra. Jag ska trĂ€ffa Majoren i kvĂ€ll. 226 00:26:10,180 --> 00:26:15,000 Och fĂ„ vĂ„r del av pengarna. HĂ€lften Ă€r sĂ„ klart dina. 227 00:26:17,100 --> 00:26:19,800 StrĂ„lande... 228 00:26:40,180 --> 00:26:44,200 Jag rekommenderar att du investerar dem vĂ€l. 229 00:26:44,980 --> 00:26:49,000 Det gĂ„r till min familj medan jag avtjĂ€nar mitt straff. 230 00:26:50,180 --> 00:26:54,200 Jag uppskattar verkligen din uppoffring, Sonja. 231 00:26:54,260 --> 00:26:58,760 Om du nĂ„nsin behöver hjĂ€lp igen, sĂ€g bara till. 232 00:26:58,820 --> 00:27:02,320 Tack. Men jag hoppas att vi aldrig mer ses. 233 00:27:07,660 --> 00:27:10,880 Bara en sak till Sonja, innan du gĂ„r. 234 00:27:10,940 --> 00:27:14,720 Jag har inte hört frĂ„n min medarbetare sen ambassaden. 235 00:27:14,780 --> 00:27:18,800 - Vet du vad som kan ha hĂ€nt? - Nej. 236 00:27:26,460 --> 00:27:28,320 Vad gör du hĂ€r? 237 00:27:28,380 --> 00:27:31,800 Är det du som Ă€r Majoren? Smart. 238 00:27:31,860 --> 00:27:35,120 Barry Simmons. 239 00:27:35,180 --> 00:27:39,320 Nej! Vad fan gör du?! 240 00:27:39,380 --> 00:27:44,120 Hon bestĂ€llde mordet pĂ„ mig. Och nu Ă€r Kattis död. 241 00:27:46,020 --> 00:27:48,720 Vad pratar han om? 242 00:27:48,780 --> 00:27:52,920 Det var inte meningen att hon skulle dö. 243 00:27:52,980 --> 00:27:55,360 Nej! Om hon dör faller dealen! 244 00:27:55,420 --> 00:27:58,840 DĂ„ dödar El Largo mina barn! Barry, lyssna pĂ„ mig! 245 00:28:01,140 --> 00:28:03,400 - Satans kĂ€rring... - Nej! 246 00:28:05,780 --> 00:28:09,160 Sonja... 247 00:28:11,820 --> 00:28:13,760 Sonja... 248 00:28:30,700 --> 00:28:32,200 Sonja, stanna. 249 00:28:32,260 --> 00:28:35,000 Nej, vi Ă€r snart vid sjukhuset. 250 00:28:35,060 --> 00:28:37,720 Stanna, sa jag. 251 00:28:49,020 --> 00:28:51,480 - Kom hit. - Vi Ă€r snart framme. 252 00:28:51,540 --> 00:28:58,160 Det Ă€r för sent. Nu mĂ„ste du lyssna pĂ„ mig... 253 00:29:00,220 --> 00:29:02,400 Hör pĂ„ mig... 254 00:29:26,740 --> 00:29:30,880 Lukas, du mĂ„ste komma. Det har gĂ„tt Ă„t helvete. 255 00:29:33,700 --> 00:29:36,080 Majoren Ă€r död. 256 00:30:10,220 --> 00:30:13,200 Mamma, maten Ă€r klar! 257 00:30:18,820 --> 00:30:22,160 Gustav, du har lagt besticken pĂ„ fel sida. 258 00:30:25,900 --> 00:30:29,680 - Mamma, har vi plĂ„ster? - Nej. 259 00:30:29,740 --> 00:30:33,800 Hur Ă€r det, mamma? Du verkar lite lĂ„g. 260 00:30:35,620 --> 00:30:39,800 Nej, jag Ă€r nog bara nervös. 261 00:30:39,860 --> 00:30:43,720 Vi fĂ„r göra det bĂ€sta vi kan av vĂ„r sista kvĂ€ll. 262 00:30:43,780 --> 00:30:47,760 Eller inte vĂ„r sista kvĂ€ll, men pĂ„ ett tag. 263 00:30:50,980 --> 00:30:53,640 Det ser jĂ€ttegott ut. 264 00:30:53,700 --> 00:30:56,360 Ta en av varje. 265 00:30:56,420 --> 00:30:59,600 Jag mĂ„ste bara ta en bit... 266 00:31:53,780 --> 00:31:58,720 Det hĂ€r gör ont nu, för nu Ă€r barnet pĂ„ vĂ€g. 267 00:31:58,780 --> 00:32:02,720 Zac, nu fĂ„r du vara lugn och hĂ€mta vĂ€skan! 268 00:32:02,780 --> 00:32:05,160 Jag kör fram bilen. 269 00:32:05,220 --> 00:32:08,800 SlĂ€ck ljusen. SlĂ€ck ljusen! 270 00:32:08,860 --> 00:32:14,440 - Zac! - HĂ€r... 271 00:32:14,500 --> 00:32:18,280 - Ska nĂ„n ha mer pizza? - Skit i det nu! 272 00:32:18,340 --> 00:32:21,080 Älskling, skynda dig. Ta det lugnt. 273 00:32:37,020 --> 00:32:41,280 Du tror att du rĂ€ddar din familj nu, men du har fel. 274 00:32:41,340 --> 00:32:44,440 Majoren kommer efter oss alla. 275 00:32:44,500 --> 00:32:48,040 Det du gjorde förĂ€ndrar ingenting för Kattis. 276 00:32:48,100 --> 00:32:50,880 Men det förĂ€ndrar allt för mig! 277 00:32:52,860 --> 00:32:55,240 Lever hon? 278 00:32:56,300 --> 00:33:01,080 - Lever Majoren? - Du och jag Ă€r fĂ€rdiga med varann. 279 00:33:04,540 --> 00:33:07,000 Kom, gumman... 280 00:33:08,180 --> 00:33:11,640 Linus, du fĂ„r ta bakluckan... 281 00:33:11,700 --> 00:33:14,920 Försiktigt... 282 00:33:19,700 --> 00:33:23,200 Men flytta pĂ„ dig! 283 00:33:29,020 --> 00:33:31,040 Kör! 284 00:33:33,300 --> 00:33:35,400 Kör! 285 00:33:53,300 --> 00:33:57,720 Tjena, tjena. 286 00:33:58,660 --> 00:34:01,560 DĂ€r kommer din familj. 287 00:34:01,620 --> 00:34:04,560 - Hej, hej. - Titta, din familj. 288 00:34:04,620 --> 00:34:06,880 - Grattis. - Tack. 289 00:34:06,940 --> 00:34:09,120 Vill du hĂ„lla? 290 00:34:11,060 --> 00:34:15,960 NĂ€men, Gud... Kom, Ă€lskling. 291 00:34:16,020 --> 00:34:18,800 Ojojojoj. 292 00:34:18,860 --> 00:34:21,400 Jag som sov sĂ„ gott. 293 00:34:23,340 --> 00:34:27,360 Han ska heta Fredrik. Efter pappa. 294 00:34:28,260 --> 00:34:31,320 Hej, Fredrik! 295 00:34:31,380 --> 00:34:36,320 Hej, lille Fredrik. VĂ€lkommen till vĂ€rlden. 296 00:34:36,380 --> 00:34:39,480 Det Ă€r jag som Ă€r mormor Sonja. 297 00:34:47,900 --> 00:34:52,120 Hej. UrsĂ€kta att jag stör, men... Och grattis, förresten. 298 00:34:52,180 --> 00:34:55,760 Det Ă€r tyvĂ€rr dags att Ă„ka till hĂ€ktet. 299 00:35:22,500 --> 00:35:24,640 Mamma... 300 00:35:41,060 --> 00:35:45,320 Ta hand om dina syskon. De kommer att behöva det. 301 00:36:38,700 --> 00:36:42,080 - Helvete! Backa! - De har stĂ€ngt in oss! 302 00:36:42,140 --> 00:36:45,320 - Ut ur bilen! - Okej, okej... 303 00:36:45,380 --> 00:36:49,040 Ut ur bilen! Ut ur bilen, för fan! 304 00:36:49,100 --> 00:36:52,000 - Hit med nyckeljĂ€veln! - Lugn... 305 00:36:52,060 --> 00:36:55,360 Ut ur bilen! 306 00:36:55,420 --> 00:36:58,880 Nej! Nej! 307 00:37:01,540 --> 00:37:04,200 Kom igen! 308 00:37:04,260 --> 00:37:07,520 Nej! 309 00:38:06,620 --> 00:38:08,840 Ta bron. 310 00:38:42,740 --> 00:38:49,240 DNA: t pĂ„ blodet man hittade pĂ„ platsen. 311 00:38:52,220 --> 00:38:55,360 Sonja Ek. 312 00:38:58,180 --> 00:39:01,400 Hörde du vad de hittade pĂ„ Darkweb? 313 00:39:01,460 --> 00:39:06,560 750 000 till den som dödade Sonja innan rĂ€ttegĂ„ngen. 314 00:39:07,660 --> 00:39:11,480 Kontraktet har redan cashats in. 315 00:39:49,540 --> 00:39:52,960 Mina Ă€lskade barn. 316 00:39:53,020 --> 00:39:57,080 Jag vet att jag kommer att göra er illa nu. 317 00:39:57,140 --> 00:40:01,640 Jag vet att det hĂ€r Ă€r det sista ni behöver. 318 00:40:05,500 --> 00:40:10,160 Allt jag nĂ„gonsin har gjort har jag gjort av kĂ€rlek till er. 319 00:40:10,940 --> 00:40:14,720 För att ni ska ha det bra. 320 00:40:14,780 --> 00:40:19,080 Om ni ser det hĂ€r sĂ„ har jag misslyckats. 321 00:40:21,060 --> 00:40:24,920 Det var aldrig meningen att det skulle bli sĂ„ hĂ€r. 322 00:40:24,980 --> 00:40:27,320 Jag gick vilse. 323 00:40:27,380 --> 00:40:29,760 FörlĂ„t för det. 324 00:40:33,060 --> 00:40:36,400 Min Ă€lskade lille store Linus. 325 00:40:36,460 --> 00:40:40,560 Ta tillvara pĂ„ den glĂ€dje du har. 326 00:40:40,620 --> 00:40:45,880 I fotbollen och med dina vĂ€nner. 327 00:40:45,940 --> 00:40:49,560 Du kommer att klara det hĂ€r, Ă€lskling. 328 00:40:51,260 --> 00:40:57,080 Min vackra modiga Nina. Sluta aldrig mĂ„la. 329 00:40:57,140 --> 00:41:01,800 Se till sĂ„ att hela vĂ€rlden fĂ„r se din konst. 330 00:41:01,860 --> 00:41:05,360 Ta hand om din lilla familj. 331 00:41:05,420 --> 00:41:10,000 Hade du inte varit min dotter hade jag gĂ€rna haft dig som mamma. 332 00:41:11,380 --> 00:41:16,640 Gustav. Min store fine pojke. 333 00:41:16,700 --> 00:41:22,080 Jag beundrar dig sĂ„ mycket. Du gĂ„r verkligen din egen vĂ€g. 334 00:41:22,140 --> 00:41:25,880 FortsĂ€tt lyssna till ditt hjĂ€rta. 335 00:41:25,940 --> 00:41:30,320 Jag vet att det kommer leda dig rĂ€tt. 336 00:41:30,380 --> 00:41:34,680 Jag Ă€lskar er alla sĂ„ vansinnigt mycket. 337 00:41:34,740 --> 00:41:38,760 Och jag finns med er i allt ni gör. 338 00:41:38,820 --> 00:41:43,680 Ni Ă€r familjen Ek. LĂ„t ingen ta det ifrĂ„n er. 339 00:41:44,580 --> 00:41:47,800 Och glöm inte att berĂ€tta för era barn - 340 00:41:47,860 --> 00:41:50,720 - att vi hade det bra ocksĂ„. 341 00:41:52,300 --> 00:41:55,360 Jag Ă€lskar er. 342 00:42:27,300 --> 00:42:30,200 Ja, det hĂ€r Ă€r Majoren. 343 00:42:46,420 --> 00:42:49,120 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 26855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.