Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,178 --> 00:00:59,007
The accident took place
about an hour ago.
2
00:00:59,678 --> 00:01:01,473
According to the eye-witnesses..
3
00:01:01,578 --> 00:01:04,477
..well-renowned business
magnate GK's son..
4
00:01:04,579 --> 00:01:06,738
..is seriously injured
in this mishap.
5
00:01:10,946 --> 00:01:13,674
Please. Move aside. Move aside.
- Move aside.
6
00:01:13,780 --> 00:01:15,541
Move aside. lt's not confirmed.
7
00:01:16,881 --> 00:01:18,871
No one is uttering a word
about Abhiram's condition.
8
00:01:21,948 --> 00:01:25,847
We managed the newspapers.
- Ok.
9
00:01:27,716 --> 00:01:29,478
Sir, everything is under control.
10
00:01:31,250 --> 00:01:32,739
Good evening, sir. Nothing to worry.
11
00:01:33,050 --> 00:01:35,743
He is out of danger.
He had two minor fractures.
12
00:01:36,251 --> 00:01:37,740
But the patient is in deep shock.
13
00:01:39,818 --> 00:01:41,613
Janaki.
14
00:01:43,719 --> 00:01:44,742
Hold the patient.
15
00:01:46,719 --> 00:01:52,914
Sedation.
- Janaki. Janaki.
16
00:01:56,254 --> 00:01:57,481
Janaki.
17
00:01:57,587 --> 00:01:58,883
Janaki.
- Sister, connect the monitor.
18
00:02:07,855 --> 00:02:10,219
Who's Janaki?
- Uncle..
19
00:02:11,890 --> 00:02:13,913
Ja.. Ja..
20
00:02:15,590 --> 00:02:19,488
''Even though we don't know
the destination of life..''
21
00:02:19,590 --> 00:02:24,148
''..still the journey of life doesn't
stop on this one-way street.''
22
00:02:24,258 --> 00:02:26,486
''This journey is not on a highway.''
23
00:02:26,591 --> 00:02:28,819
''lt has a number of
twists and turns.''
24
00:02:28,925 --> 00:02:32,688
''There are ups and downs
in this journey.''
25
00:02:32,792 --> 00:02:37,088
''You are many flowers that
would bring you a smile.''
26
00:02:37,193 --> 00:02:41,626
''You are many bees that would
give you sweet pain.''
27
00:02:41,727 --> 00:02:44,751
''lt's a strange, strange world.''
28
00:02:45,995 --> 00:02:49,950
''There are many hidden mysteries
in this universe.''
29
00:02:50,595 --> 00:02:54,823
''lt's a strange, strange world.''
30
00:02:54,929 --> 00:02:59,090
''There are many hidden mysteries
in this universe.''
31
00:02:59,197 --> 00:03:03,493
''Even though we don't know
the destination of life..''
32
00:03:03,597 --> 00:03:08,553
''..still the journey of life doesn't
stop on this one-way street.''
33
00:03:20,699 --> 00:03:24,154
Abhi, l'll be back from
Europe in four days.
34
00:03:32,535 --> 00:03:33,967
One should forget accidents in life.
35
00:03:35,602 --> 00:03:37,568
My father gave me just ten crores.
36
00:03:38,069 --> 00:03:40,092
l turned it into 10,000 crores.
37
00:03:40,769 --> 00:03:42,099
l hope you understood
what my intentions are.
38
00:03:43,937 --> 00:03:47,233
Life is very precious.
Forget all these.
39
00:03:48,671 --> 00:03:49,762
Take care.
40
00:03:53,604 --> 00:03:57,196
''World is a strange place.
Life is an illusion.''
41
00:03:57,872 --> 00:04:01,635
''Who said those quotes?
Who heard those quotes?''
42
00:04:02,606 --> 00:04:06,766
''Love has the power to
conquer the heart.''
43
00:04:06,873 --> 00:04:11,102
''There is soothing power in love.''
44
00:04:11,208 --> 00:04:15,504
''Today we are here, but
no one can tell us..''
45
00:04:15,608 --> 00:04:19,973
''..where we will be tomorrow.''
46
00:04:20,075 --> 00:04:22,803
''Life is short..'' - She asked
me to give you this cover.
47
00:04:24,209 --> 00:04:28,199
''Youth is shorter than that.''
48
00:04:28,644 --> 00:04:32,508
''Life is short.''
- Janaki's address was there..
49
00:04:32,610 --> 00:04:36,839
..in the hospital records. lt
might be helpful for him.
50
00:04:38,245 --> 00:04:40,507
'Earlier l had only
affection for you. '
51
00:04:41,112 --> 00:04:43,135
'Later that affection
turned into love. '
52
00:04:44,246 --> 00:04:46,871
'But now when l see
you l feel scared. '
53
00:04:47,613 --> 00:04:49,169
'You can't change yourself for me. '
54
00:04:49,780 --> 00:04:51,769
'l can't be at a place
l don't like. '
55
00:04:52,281 --> 00:04:54,509
'Our paths are in different
direction. '
56
00:04:54,614 --> 00:04:57,137
'That's why l am going
away from you. '
57
00:04:57,881 --> 00:05:00,746
'Do not try to find me. Janaki. '
58
00:05:21,151 --> 00:05:25,107
''The raindrop doesn't stay
at the place it is born.''
59
00:05:25,618 --> 00:05:29,517
''lt doesn't know where
it would reach.''
60
00:05:30,120 --> 00:05:31,983
''Yesterday would never come.''
61
00:05:32,086 --> 00:05:34,245
''Don't be so attached to the past.''
62
00:05:34,620 --> 00:05:38,848
''Tomorrow is a distant dream.''
63
00:05:38,954 --> 00:05:42,910
''A human being has thousands
of forms.''
64
00:05:43,222 --> 00:05:47,621
''The stage would change in a blink.''
65
00:05:47,722 --> 00:05:50,916
''You better know world is
a tough place to live in.''
66
00:05:51,956 --> 00:05:56,049
''lf you understand it you won't
have any trouble in future.''
67
00:05:56,823 --> 00:05:59,983
Abhi, forget her. Just forget her.
68
00:06:01,157 --> 00:06:04,181
l have to go.
- Ok, l will also come. - No.
69
00:06:04,858 --> 00:06:06,949
lt's my problem. l will solve
it on my own. - Listen, man.
70
00:06:07,292 --> 00:06:09,520
Hey, Abhi! No one knows
where Janaki went away..
71
00:06:09,625 --> 00:06:12,114
..after the accident. You are
going to some Yaganti village..
72
00:06:12,226 --> 00:06:13,749
..near Karnool, that too on a bike?
73
00:06:17,027 --> 00:06:18,788
What's the guaranty that
you would meet Janaki?
74
00:06:20,160 --> 00:06:22,683
Moreover what will you say
if your dad calls you!
75
00:06:27,795 --> 00:06:30,023
''lt's a strange, strange world.''
76
00:06:32,563 --> 00:06:34,961
''There are many hidden mysteries
in this universe.''
77
00:06:44,298 --> 00:06:45,525
A few months ago.
78
00:06:48,831 --> 00:06:51,525
What's wrong with you!
You are very uncomfortable..
79
00:06:51,632 --> 00:06:53,894
..with your father. - All the
relationships are just like that.
80
00:06:54,566 --> 00:06:55,589
Obligations.
81
00:06:59,099 --> 00:07:00,690
Fathers are fools.
82
00:07:02,567 --> 00:07:04,534
Fools are fathers.
- Yes, they become.
83
00:07:07,134 --> 00:07:08,157
Yes.
84
00:07:13,735 --> 00:07:15,667
Stop. Lift please.
85
00:07:18,069 --> 00:07:20,592
Why did you stop the car?
- Beauty in the night.
86
00:07:21,803 --> 00:07:22,894
Really? - Ya.
87
00:07:28,571 --> 00:07:30,696
Will you please give us lift?
- Cool.
88
00:07:31,238 --> 00:07:33,704
Shyam, bring Phochamma.
- Ok, Miss. - Thanks.
89
00:07:34,138 --> 00:07:35,627
You want one more hot chick.
90
00:07:38,139 --> 00:07:40,571
Slow. Slow.
- Be careful. - Oh God!
91
00:07:44,906 --> 00:07:45,929
Be careful.
92
00:07:47,173 --> 00:07:50,936
Oh! Let's go. She's not a hot
baby. She's a local baby.
93
00:07:51,041 --> 00:07:52,530
Go, man. Go. Let's go.
- Come to the hospital..
94
00:07:52,641 --> 00:07:54,971
..as soon as your auto-rickshaw
is repaired. - Ok.
95
00:07:55,675 --> 00:07:56,698
Take care, Miss.
96
00:07:58,108 --> 00:08:00,267
Please take us to
nearby hospital fast.
97
00:08:00,809 --> 00:08:03,275
l don't know the path. - l know
the path. Please go straight.
98
00:08:04,176 --> 00:08:07,574
Pochamma, there's nothing to worry.
- My foot!
99
00:08:08,144 --> 00:08:10,269
Social service.
- What should l do?
100
00:08:11,744 --> 00:08:13,039
Please take left.
101
00:08:17,145 --> 00:08:18,168
Bear it.
102
00:08:23,012 --> 00:08:25,638
Will you stop the car nearby?
- What!
103
00:08:26,079 --> 00:08:29,842
lt's a car worth 80 lakhs.
lt has become a labor room.
104
00:08:29,947 --> 00:08:32,971
Look how your hot chick is helping
her deliver the baby.
105
00:08:35,714 --> 00:08:37,976
Why did you stop the car?
- Why else would we stop?
106
00:08:38,081 --> 00:08:39,547
You had a chick just a
while ago in the party.
107
00:08:39,648 --> 00:08:40,841
You saw a girl and stopped the car?
108
00:08:42,882 --> 00:08:43,973
Bear it for some more time.
109
00:08:47,583 --> 00:08:48,640
Pochchamma, there's nothing
to worry about.
110
00:08:51,884 --> 00:08:54,112
Look into my eyes.
Look into my eyes.
111
00:08:54,217 --> 00:08:55,274
Take a deep breathe.
112
00:08:59,018 --> 00:09:00,711
Pochchamma, there is
nothing be scared.
113
00:09:00,818 --> 00:09:02,546
Oh!
114
00:09:06,086 --> 00:09:07,109
Excuse me.
115
00:09:08,686 --> 00:09:11,118
Hello!
- She's calling you. - Yes, you..
116
00:09:11,219 --> 00:09:13,208
What? Why are you staring at me?
117
00:09:13,753 --> 00:09:16,276
You're the one who stopped
the car. Now go there.
118
00:09:20,021 --> 00:09:22,816
Pochchamma. Pochchamma.
119
00:09:23,589 --> 00:09:24,680
Please hold the baby once.
120
00:09:32,323 --> 00:09:33,550
You are thrilled?
121
00:09:58,126 --> 00:10:00,558
Yaganti? lf you go straight on
this way you'll get a temple..
122
00:10:00,660 --> 00:10:02,922
..and if you turn left you
will get the main road.
123
00:10:03,027 --> 00:10:04,823
And you have to go straight
some distance on that road.
124
00:10:04,928 --> 00:10:05,951
That's it.
125
00:10:17,129 --> 00:10:19,561
Mother, with your mercy
l shall lead my life..
126
00:10:19,663 --> 00:10:22,289
..in the same way l am leading now.
127
00:10:22,764 --> 00:10:24,559
Son, you came here to worship
your bike again?
128
00:10:24,664 --> 00:10:25,891
Mother had mercy on me again.
129
00:10:25,998 --> 00:10:28,294
l did my duty. You do your duty.
- Alright.
130
00:10:34,166 --> 00:10:35,927
Uncle, you give me
only missed calls.
131
00:10:43,167 --> 00:10:44,258
She's pretty arrogant.
132
00:10:45,601 --> 00:10:48,295
''Like river Godavari..''
- Scoundrel!
133
00:10:53,135 --> 00:10:55,101
Gali, which bike did
you get this time?
134
00:10:55,202 --> 00:10:57,168
TVS 50. lt's in superb condition.
135
00:10:57,269 --> 00:10:59,065
l'm coming there. Be ready
with 2,000 rupees.
136
00:10:59,170 --> 00:11:01,102
lt's not Bullet that l would
give you thousands for it.
137
00:11:02,604 --> 00:11:04,763
Uncle, it's not Bullet,
but l have a Hero Honda.
138
00:11:04,870 --> 00:11:06,166
ls it ok with you?
- Ok.
139
00:11:06,271 --> 00:11:07,567
Then be ready with 5,000 rupees.
140
00:11:08,937 --> 00:11:09,960
Finish the job first.
141
00:11:13,605 --> 00:11:15,663
Don't touch it.
l bought it just now.
142
00:11:15,772 --> 00:11:17,635
lt's a secondhand bike.
- Really?
143
00:11:17,872 --> 00:11:19,895
DTS. lt has got great sound.
144
00:11:20,006 --> 00:11:22,029
What's there in those cans? Milk?
- Yes, brother.
145
00:11:22,139 --> 00:11:23,628
You look like an elephant
in the temple.
146
00:11:23,740 --> 00:11:25,569
You call me brother?
- Tie the lemons to your bike..
147
00:11:25,673 --> 00:11:26,798
..and offer this coconut to mother.
148
00:11:26,907 --> 00:11:29,772
Priest, worship my bike as well.
- l'll do it, brother. Hold it.
149
00:11:32,908 --> 00:11:35,931
May all the evil eyes
fall on your bike!
150
00:11:37,609 --> 00:11:40,666
Mother, our fortunes should
change with this.
151
00:11:49,644 --> 00:11:50,905
lt stole my heart at first sight.
152
00:11:51,011 --> 00:11:53,943
What's that bike, brother?
- lt's Kattarlo Hettar.
153
00:11:54,044 --> 00:11:55,840
lt's a new bike. lt's made in Japan.
154
00:11:55,945 --> 00:11:57,638
Will we ever get it, brother?
- You will not get it for free.
155
00:11:57,745 --> 00:11:59,768
You have pray Mother
for it. Pray her.
156
00:11:59,878 --> 00:12:02,310
Pray her for Kattarlo
Hettar. Lie down.
157
00:12:04,279 --> 00:12:06,109
Brother. Brother. Brother.
158
00:12:08,046 --> 00:12:10,239
Where has he gone?
Where did he disappear?
159
00:12:19,148 --> 00:12:22,637
Which way to go for Yaganti?
- Yes, uncle. Had lunch?
160
00:12:22,749 --> 00:12:24,181
Or are you doing this since morning?
161
00:12:24,716 --> 00:12:26,580
Yes, what are your wants?
- You mind telling me..
162
00:12:26,682 --> 00:12:28,080
..the way to Yaganti?
163
00:12:29,183 --> 00:12:30,206
Do you know Telugu?
164
00:12:30,950 --> 00:12:32,643
l don't talk to Telugu
people in English.
165
00:12:33,618 --> 00:12:34,641
Which way to go for Yaganti?
166
00:12:34,950 --> 00:12:37,576
What will you do there?
How does it matter to me!
167
00:12:37,684 --> 00:12:39,583
For Yaganti you have
to go this way..
168
00:12:39,684 --> 00:12:41,776
..and then you have to turn
this way and then..
169
00:12:41,885 --> 00:12:44,578
lt's difficult to explain it.
l am also going that way. Come.
170
00:12:48,753 --> 00:12:50,582
Uncle, which way to go for Yaganti?
171
00:12:50,686 --> 00:12:52,243
You showed him this way,
it's that way.
172
00:12:53,687 --> 00:12:57,120
Hey! Not that way.
l pointed towards this way.
173
00:13:15,991 --> 00:13:18,014
AP-09. Hyderabad.
174
00:13:20,157 --> 00:13:22,316
What is the cost of the bike?
- 20 lakhs.
175
00:13:23,058 --> 00:13:25,956
20 lakhs? You could've bought
car in its place.
176
00:13:28,359 --> 00:13:30,053
Boss, l have to give this milk here.
177
00:13:35,627 --> 00:13:37,184
With a beer..
- One egg free.
178
00:13:37,994 --> 00:13:39,324
lf you buy milk the vessel's free.
179
00:13:41,628 --> 00:13:43,594
One, two, three, four, five, six..
180
00:13:43,894 --> 00:13:46,258
Don't worry. lt's just 300 rupees.
l counted it twice.
181
00:13:48,695 --> 00:13:50,184
Grandpa, you are in this village?
182
00:13:50,296 --> 00:13:51,319
l am from this village itself.
183
00:13:53,129 --> 00:13:55,062
l know that. Tell me if
this is Yaganti village.
184
00:13:55,162 --> 00:13:57,061
Yaganti? No, it isn't.
185
00:13:58,163 --> 00:14:02,062
Oh no! Ok, tell me which
way to go for Yaganti.
186
00:14:03,098 --> 00:14:06,792
This way. You have to go
straight in this way.
187
00:14:11,065 --> 00:14:13,963
What? You want Thumbs Up?
- We want lift.
188
00:14:14,633 --> 00:14:17,327
Get on. - Lift us.
- l have to do that as well?
189
00:14:19,834 --> 00:14:21,595
Put your leg on my leg.
- You need not tell me.
190
00:14:22,900 --> 00:14:24,593
Are you all set to go?
- Yes. - Hold me tight.
191
00:14:26,868 --> 00:14:30,323
What do you study? - l'm in two,
he's in four and he's in five.
192
00:14:31,035 --> 00:14:33,331
What do you study?
- l haven't studied anything.
193
00:14:33,636 --> 00:14:35,602
lf l had studied l would've
been riding..
194
00:14:35,702 --> 00:14:36,793
..my own bike like him.
195
00:14:38,637 --> 00:14:40,865
And since l hadn't studied
l am riding stolen..
196
00:14:42,737 --> 00:14:43,760
Why are you staring
at me in that way?
197
00:14:43,870 --> 00:14:45,802
lt's my friend's bike.
- Stop here. - Boss, one minute.
198
00:14:51,639 --> 00:14:54,264
Kid, which way to go for Yaganti?
- This way.
199
00:14:54,372 --> 00:14:56,202
After those palm trees
you have to take right.
200
00:14:56,306 --> 00:14:57,669
Thanks. Study well.
- Ok.
201
00:14:57,772 --> 00:14:59,932
We are pretty close. We've to take
left after those palm trees.
202
00:15:00,039 --> 00:15:03,097
lt's right.
- lt's right, dumb-guy.
203
00:15:03,207 --> 00:15:04,230
You..
204
00:15:08,807 --> 00:15:11,103
This is Yaganti. There's an aunty.
205
00:15:16,075 --> 00:15:17,098
Where do you want to go?
206
00:15:17,643 --> 00:15:18,768
To Mr. Purnachander Rao's house.
207
00:15:18,875 --> 00:15:20,603
Sister, where is Purna's house?
208
00:15:20,709 --> 00:15:23,607
What did you say?
- Mr. Purnachander Rao's house..
209
00:15:23,709 --> 00:15:24,732
Purna's house.
210
00:15:26,377 --> 00:15:28,343
Scoundrel. You will turn blind.
211
00:15:28,844 --> 00:15:30,606
Sister, look at him.
He is calling Mr. Purnayya..
212
00:15:30,710 --> 00:15:32,267
..on singular basis.
213
00:15:32,911 --> 00:15:34,604
What! How dare he!
214
00:15:34,711 --> 00:15:36,609
Mr. Purnayya's house is not
a house, but it's a school..
215
00:15:36,711 --> 00:15:38,610
..for helpless kids.
You will find him there.
216
00:15:38,712 --> 00:15:40,735
This way. Go straight.
- Rascal. Rascal.
217
00:15:42,912 --> 00:15:44,606
You..
- l'll kill you, rascal.
218
00:15:50,847 --> 00:15:54,008
Where is Purna's.. No, you ask her.
219
00:15:54,881 --> 00:15:56,938
l need to meet Miss. Janaki.
- Miss. Janaki?
220
00:15:57,048 --> 00:15:58,173
Miss. Janaki? But she's gone, sir.
221
00:15:58,948 --> 00:16:01,142
Where has she gone?
- l don't know, sir.
222
00:16:01,249 --> 00:16:03,874
Mr. Purna can tell you.
He is in the classroom.
223
00:16:03,982 --> 00:16:05,141
You have to wait till he returns.
224
00:16:09,850 --> 00:16:10,873
Who is Janaki?
225
00:16:14,717 --> 00:16:15,740
Does she live here?
226
00:16:16,851 --> 00:16:18,147
You need not tell me if
it's such a big secret.
227
00:16:18,718 --> 00:16:20,082
By the way how is Janaki
related to you?
228
00:16:22,952 --> 00:16:25,646
Oh! The engine is down.
229
00:16:26,185 --> 00:16:27,344
lt must have hurt your heart.
230
00:16:27,653 --> 00:16:28,949
What's the matter?
lt is some love affair?
231
00:16:41,255 --> 00:16:43,812
Dance Baby Dance. Her hands
are moving pretty well.
232
00:16:57,691 --> 00:16:58,714
How long will we have to stay here?
233
00:16:58,824 --> 00:17:00,051
There's still some time, sir.
234
00:17:00,658 --> 00:17:02,284
Once the minister comes we'll
give him the cheque and leave.
235
00:17:02,392 --> 00:17:03,619
Srinivas.
- Sir.
236
00:17:04,859 --> 00:17:06,347
The VlP room is there..
- Please.
237
00:17:10,826 --> 00:17:12,917
What's this children's program!
lt looks so silly.
238
00:17:13,027 --> 00:17:15,152
No, l won't play this part.
- Where are you running?
239
00:17:15,260 --> 00:17:16,283
l don't want this trunk.
- Wait.
240
00:17:16,394 --> 00:17:19,020
Vinayaka, you're giving
me a hard time.
241
00:17:22,727 --> 00:17:26,683
Hello! - Hello!
- The pregnant baby. Hello!
242
00:17:27,129 --> 00:17:28,822
You're here?
- Come.
243
00:17:31,062 --> 00:17:32,824
We came to attend the program.
- Sorry.
244
00:17:32,929 --> 00:17:34,952
That day l couldn't even ask
you name in that rush.
245
00:17:35,063 --> 00:17:38,086
Abhiram.
- Janaki. - Bargav..
246
00:17:38,196 --> 00:17:40,095
Janaki, you aren't ready yet?
Hurry up.
247
00:17:40,197 --> 00:17:42,220
Deepa, l told you about the
guys who helped Pochamma.
248
00:17:42,331 --> 00:17:45,059
Hello, sir!
- Hey, the cheque donor is here.
249
00:17:45,164 --> 00:17:48,290
You get ready fast.
- Shanti, Abhiram.
250
00:17:48,399 --> 00:17:49,887
That day the guys who
helped Pochamma..
251
00:17:49,998 --> 00:17:52,362
The delivery in the car?
Hi! Nice meeting you.
252
00:17:52,666 --> 00:17:55,030
Get the kids ready fast.
- Are the kids ready?
253
00:17:55,667 --> 00:17:57,963
l committed myself to it as l
thought it's just face make-up.
254
00:17:58,066 --> 00:17:59,623
Excuse me! - Now l have to do
it on their bodies as well.
255
00:17:59,733 --> 00:18:00,756
l will be there.
- l am doing it alone.
256
00:18:00,867 --> 00:18:03,299
l wonder where Krishna is.
- Excuse me!
257
00:18:05,101 --> 00:18:06,124
A small help..
258
00:18:10,335 --> 00:18:13,063
Ok. Ok. l'll do it on everyone.
One by one.
259
00:18:13,169 --> 00:18:14,226
One by one. Wait.
260
00:18:16,403 --> 00:18:18,631
Welcome! l welcome you all
to the inauguration..
261
00:18:18,736 --> 00:18:22,635
..of the rural health program
that the junior doctors..
262
00:18:22,737 --> 00:18:26,295
..of all the medical colleges
of the state has launched.
263
00:18:26,937 --> 00:18:30,631
Now you'll see United
Hands Dance ballet..
264
00:18:30,738 --> 00:18:32,727
..by Dr. Janaki and her colleagues.
265
00:18:32,838 --> 00:18:34,633
The love in our hearts
would give birth..
266
00:18:34,738 --> 00:18:38,637
..to thousand hands that would
bail us from all the troubles.
267
00:18:38,739 --> 00:18:41,103
Those hands will bail us and
others out of their sorrows.
268
00:21:33,777 --> 00:21:36,505
Now we request our honorable
minister..
269
00:21:36,610 --> 00:21:40,008
..to address the meeting.
- She is asking our addresses?
270
00:21:40,878 --> 00:21:41,969
She's asking you to
speak on the dais.
271
00:21:42,077 --> 00:21:44,703
l see. So you want me
to speak on the dais?
272
00:21:54,979 --> 00:21:57,638
l am very happy to see
this dance performance.
273
00:21:57,746 --> 00:21:59,507
l liked the girl very much.
- l know the fact..
274
00:21:59,612 --> 00:22:02,511
..that it's not the actors,
but it's doctors..
275
00:22:02,613 --> 00:22:04,806
..who gave this dance performance.
276
00:22:05,613 --> 00:22:07,511
lt won't work out. Handling
middle-class girls..
277
00:22:07,613 --> 00:22:10,511
..is a bit problematic. - When all
the legs come together you get..
278
00:22:10,613 --> 00:22:14,875
..the harvest and in the same way
when all the hands come together..
279
00:22:15,114 --> 00:22:16,580
l will say her 'l love
you' in just one week.
280
00:22:16,881 --> 00:22:18,938
Forget one week, you can't tell
her that even in one month.
281
00:22:19,748 --> 00:22:20,975
Bet?
- Bet.
282
00:22:21,081 --> 00:22:23,513
We invite GK group of
companies' director..
283
00:22:23,614 --> 00:22:25,513
..Mr. Abhiram to come
on to the dais..
284
00:22:25,615 --> 00:22:31,809
..who is donating 50 lakh
rupees though the minister.
285
00:22:36,216 --> 00:22:39,671
Son, you are doing a great job.
Give it to me.
286
00:22:39,783 --> 00:22:40,840
Are you the one who gave
the dance performance?
287
00:22:41,216 --> 00:22:43,614
What! We can only raise our hands,
but can't move them.
288
00:22:43,716 --> 00:22:46,944
Then why should you get the cheque?
- That's also right.
289
00:22:47,284 --> 00:22:49,113
Why would l take the cheque
that l won't get?
290
00:22:49,217 --> 00:22:52,513
Madam, call the girl who danced
just now. - Janaki.
291
00:22:53,617 --> 00:22:55,845
Come here, Miss. Janaki.
You performed really well.
292
00:22:55,951 --> 00:22:58,644
Come here. Son, give her the cheque.
293
00:22:59,851 --> 00:23:01,942
Where are the remaining hands?
- Good one.
294
00:23:02,051 --> 00:23:03,074
Thank you.
295
00:23:04,218 --> 00:23:06,082
So how about a coffee tomorrow?
296
00:23:10,585 --> 00:23:12,609
l completed medicine recently.
297
00:23:13,152 --> 00:23:16,084
Here in the Bliss Organization
l am working as a doctor.
298
00:23:16,786 --> 00:23:18,513
This fund-raising program was
also for the same organization.
299
00:23:18,619 --> 00:23:19,915
Did you compose the dance yesterday?
300
00:23:20,287 --> 00:23:22,185
We were inspired by a Chinese dance.
301
00:23:22,287 --> 00:23:23,514
That was amazing.
302
00:23:24,554 --> 00:23:26,247
ls coffee good?
- Yes, it is.
303
00:23:26,854 --> 00:23:28,547
lt would've been better
if it tasted like coffee.
304
00:23:29,987 --> 00:23:32,646
Janaki, do you believe
in love at first sight?
305
00:23:35,555 --> 00:23:38,248
Not at first sight, but may
be love at the second sight?
306
00:23:40,154 --> 00:23:41,950
Janaki, l love you.
307
00:23:44,922 --> 00:23:46,513
You need not tell me your
response immediately.
308
00:23:46,922 --> 00:23:49,047
Let us be friends first.
lt will later turn into love.
309
00:23:49,622 --> 00:23:50,645
lt's just that simple.
310
00:23:52,122 --> 00:23:54,055
These are the guys who
came for Miss. Janaki.
311
00:23:54,156 --> 00:23:55,883
For Janaki? But she
has already left.
312
00:23:57,789 --> 00:24:00,722
And you are..
- l am Abhiram, Janaki's friend.
313
00:24:01,123 --> 00:24:03,783
l came from Hyderabad.
- She came here a week ago.
314
00:24:03,890 --> 00:24:05,617
She admitted a child here who lost
her mother in an accident..
315
00:24:05,723 --> 00:24:08,155
..and then she left.
Didn't she come to Hyderabad?
316
00:24:09,124 --> 00:24:10,147
What happened, son?
317
00:24:12,990 --> 00:24:15,252
l am the one who is responsible
for that accident.
318
00:24:17,958 --> 00:24:18,981
Come with me.
319
00:24:30,092 --> 00:24:31,115
ls Janaki your daughter?
320
00:24:32,725 --> 00:24:35,521
They are all my kids.
Janaki is an orphan.
321
00:24:36,560 --> 00:24:37,651
She was about 4-5 years old.
322
00:24:38,159 --> 00:24:39,716
l found her crying at
Karnool bus-stand.
323
00:24:40,626 --> 00:24:42,524
l called her near me and gave
her a biscuit packet.
324
00:24:42,893 --> 00:24:44,018
You know what she did then?
325
00:24:44,660 --> 00:24:45,785
She didn't have even
a single biscuit.
326
00:24:46,294 --> 00:24:47,850
She distributed it among
the six kids with her.
327
00:24:48,561 --> 00:24:51,186
Then l thought of building
a school like this one.
328
00:24:51,894 --> 00:24:53,951
And Janaki's help to build
this school is immense.
329
00:24:54,561 --> 00:24:56,118
She sends a share of her
salary every month.
330
00:24:56,994 --> 00:24:59,790
Sailamma, where is lqbal?
- He's still there, sir.
331
00:24:59,894 --> 00:25:00,917
He didn't even have meals yet.
332
00:25:15,629 --> 00:25:18,255
lqbal, didn't you have meals?
333
00:25:19,297 --> 00:25:20,626
He is crying.
334
00:25:22,297 --> 00:25:24,627
Why are you crying?
- l want to go.
335
00:25:25,230 --> 00:25:27,253
Where will you go?
- To the jungle.
336
00:25:28,564 --> 00:25:32,621
To the jungle? Why?
- l will join rebels.
337
00:25:33,164 --> 00:25:35,722
l will kill the person
who killed my mother.
338
00:25:38,665 --> 00:25:40,688
Then police will send
you to the jail.
339
00:25:41,232 --> 00:25:43,527
lnstead of that if you study well
and become a police officer..
340
00:25:43,631 --> 00:25:45,621
..you are arrest that guy.
341
00:25:47,998 --> 00:25:49,624
You know who he is? He is
the friend of your sister..
342
00:25:49,732 --> 00:25:52,254
..who admitted you in this school.
343
00:25:53,300 --> 00:25:54,526
Give him a shake-hand.
344
00:26:03,667 --> 00:26:05,997
Oh! l feel relieved like
l cleared a huge debt.
345
00:26:06,833 --> 00:26:08,799
l am done with this. Now l've
to solve the bike-problem.
346
00:26:08,900 --> 00:26:11,059
Hey, you! Couldn't you read
what is written on the wall?
347
00:26:11,301 --> 00:26:13,529
Great respect! Actually
l remembered this..
348
00:26:13,634 --> 00:26:15,532
..only after that l saw that.
- l don't want to hear that.
349
00:26:15,634 --> 00:26:18,725
lf you piss there you have to
be the wall-chair. - Get lost.
350
00:26:19,068 --> 00:26:21,534
l don't want to hear that.
You have to be the wall-chair.
351
00:26:21,635 --> 00:26:23,533
Hey, will you make me wall-chair
if l piss on the wall..
352
00:26:23,635 --> 00:26:25,191
..and a home-chair if l piss
on a home? Go and study.
353
00:26:25,735 --> 00:26:27,633
l don't want to hear that.
You have to be the wall-chair.
354
00:26:27,735 --> 00:26:28,826
No, l won't.
355
00:26:32,236 --> 00:26:34,202
What are you doing?
- l am whistling.
356
00:26:34,303 --> 00:26:35,701
That's not how you whistle.
Look here.
357
00:26:35,803 --> 00:26:38,031
You have to twist your tongue
and whistle this way.
358
00:26:43,670 --> 00:26:45,637
You want to learn whistling?
- Hey, pissed on the wall..
359
00:26:45,737 --> 00:26:48,202
..and isn't ready to be
the wall-chair. - Hey!
360
00:26:48,771 --> 00:26:49,794
Properly.
361
00:26:51,637 --> 00:26:52,728
Lower.
362
00:26:55,004 --> 00:26:56,027
Even lower.
363
00:26:59,705 --> 00:27:00,864
She must've gone to Saraswati.
364
00:27:01,238 --> 00:27:04,932
They are just like sisters. She
lives in Amaravati in Guntur.
365
00:27:05,972 --> 00:27:09,530
Here's her address.
- What if she wouldn't have..
366
00:27:09,737 --> 00:27:12,335
..brought lqbal here?
- Janaki doesn't tolerate..
367
00:27:12,437 --> 00:27:14,137
..any mistake that takes place
in front of her eyes.
368
00:27:14,239 --> 00:27:15,263
She tries to correct it.
369
00:27:17,873 --> 00:27:21,829
What you do looks very simple,
but it's great work.
370
00:27:22,907 --> 00:27:23,930
Please accept it.
371
00:27:25,574 --> 00:27:26,665
lt might be of your use.
372
00:27:27,907 --> 00:27:28,930
Thanks a lot, son.
373
00:27:31,840 --> 00:27:34,534
They broke my back.
By this time l would've..
374
00:27:34,641 --> 00:27:36,732
..stolen the bike and
had left this place.
375
00:28:05,077 --> 00:28:07,270
Where are you going now?
- Amaravati.
376
00:28:07,777 --> 00:28:10,141
Amaravati means you have
to go through Guntur.
377
00:28:11,578 --> 00:28:14,567
Purna is really a God,
boss. He is God.
378
00:28:15,245 --> 00:28:16,972
Those poor helpless kids
don't have parents.
379
00:28:17,579 --> 00:28:18,874
He is feeding them and
giving them education.
380
00:28:19,712 --> 00:28:20,871
lf l had got such support
when l was a kid..
381
00:28:20,978 --> 00:28:22,103
..l would've been somewhere else.
382
00:28:25,246 --> 00:28:27,575
Sister, l deserved that slap.
383
00:28:30,146 --> 00:28:31,669
Your bike is really great, boss.
384
00:28:31,780 --> 00:28:33,541
l don't know who made it..
385
00:28:33,646 --> 00:28:37,101
..but l can imagine how it
feels when you ride it.
386
00:28:44,781 --> 00:28:45,804
Coin.
387
00:28:57,715 --> 00:28:58,772
Hello!
- Hello!
388
00:28:59,315 --> 00:29:01,907
Abhi, where are you?
- l met Mr. Purnachander.
389
00:29:02,582 --> 00:29:05,071
Janaki left this place a week ago.
- ls that so?
390
00:29:05,748 --> 00:29:08,271
l enquired Deepa about her.
She didn't come here.
391
00:29:08,816 --> 00:29:11,976
Where are you going now?
- To where Janaki is.
392
00:29:12,083 --> 00:29:13,571
Abhi. Abhi. Abhi.
393
00:29:17,916 --> 00:29:19,939
Boss, pay the bill
for these as well.
394
00:29:23,617 --> 00:29:25,708
Gali, you said you're about
to bring a Hero Honda.
395
00:29:25,917 --> 00:29:28,281
There's no Hero Honda, uncle,
but l have a better bike.
396
00:29:29,585 --> 00:29:31,551
Honda F4! Made in abroad.
397
00:29:31,651 --> 00:29:33,014
Made in abroad?
- Yes.
398
00:29:33,585 --> 00:29:35,574
When you are bringing that bike?
- He is coming Guntur.
399
00:29:35,685 --> 00:29:36,776
l'll get his bike before
he reaches there.
400
00:29:36,952 --> 00:29:38,542
You are the real man.
- Thanks for that..
401
00:29:38,651 --> 00:29:40,550
..but how much are you paying
me for it? - Oh! Come on!
402
00:29:40,652 --> 00:29:42,277
Take 10,000.
- 10,000 rupees?
403
00:29:42,819 --> 00:29:45,216
lsn't it a bit too much, uncle?
- lt's alright.
404
00:29:45,686 --> 00:29:47,652
l am not giving this amount
to an outsider, am l?
405
00:29:47,752 --> 00:29:49,547
You are like family.
- Rascal, l fool others..
406
00:29:49,652 --> 00:29:51,551
..and you are trying to fool me?
l'll put my gear-rod..
407
00:29:51,652 --> 00:29:53,551
..in your silencer. You will
pay me 10,000 rupees..
408
00:29:53,653 --> 00:29:56,585
..for a bike worth twenty lakhs?
Do l look like a fool?
409
00:29:56,687 --> 00:29:59,085
What makes you think that
l would fall for that?
410
00:29:59,187 --> 00:30:01,210
Hey! Hey! l am your uncle.
- To heck with relations.
411
00:30:01,321 --> 00:30:03,549
l sold you so many bikes.
- What's this!
412
00:30:03,653 --> 00:30:04,677
You are using such abusive language?
413
00:30:04,787 --> 00:30:06,219
You were exploiting
me all these days.
414
00:30:06,321 --> 00:30:08,981
Why are you going into
the past? Gali. - You..
415
00:30:09,087 --> 00:30:10,644
l am Gali and l am falling short
of abuses to abuse you.
416
00:30:10,754 --> 00:30:12,549
Can you imagine it?
- Listen to me.
417
00:30:12,654 --> 00:30:15,553
Take another 2,000 rupees for it
if you wish. - You scoundrel!
418
00:30:22,689 --> 00:30:24,552
There are too many crooks
in this state, boss.
419
00:30:24,655 --> 00:30:26,554
Oh God! They are always
waiting for a chance..
420
00:30:26,655 --> 00:30:28,281
..to exploit others. Rogues.
421
00:30:28,723 --> 00:30:30,552
Boss, once upon a time
there was scarcity..
422
00:30:30,656 --> 00:30:32,554
..of food and clothes
in this country.
423
00:30:32,656 --> 00:30:34,554
But today there's a scarcity
of good people.
424
00:30:34,656 --> 00:30:35,747
This country is going to pits..
425
00:30:36,190 --> 00:30:38,019
You won't get more than that
on selling this bike.
426
00:30:41,190 --> 00:30:42,281
Thanks for showing me the way.
427
00:31:29,261 --> 00:31:31,227
Uncle, fast.
- Yes, coming.
428
00:31:32,128 --> 00:31:34,151
Hey, Karnool bus is about to arrive.
429
00:31:34,262 --> 00:31:35,625
Will the Kurma be sufficient?
- Yes.
430
00:31:35,728 --> 00:31:38,286
Uncle, two egg bhurjis.
- l told him.
431
00:31:38,795 --> 00:31:40,557
Hey, put four cots here.
432
00:31:44,929 --> 00:31:48,225
Hey, why are you getting up?
- My bike.
433
00:31:48,330 --> 00:31:50,818
Oh! Your body is burning
like a pan on the stove.
434
00:31:50,929 --> 00:31:52,225
Lie down. l'll bring
medicines for you.
435
00:31:52,763 --> 00:31:55,786
My bag. My bike. They must be
at the site you fell down.
436
00:31:55,897 --> 00:31:58,125
Shall l go there and check it out?
437
00:31:58,230 --> 00:31:59,752
You are lucky that l was there.
438
00:31:59,863 --> 00:32:00,886
lf someone else was
there in my place..
439
00:32:00,997 --> 00:32:02,020
..he would've ran away with
all your belongings.
440
00:32:02,130 --> 00:32:03,153
God hasn't made another
guy like you.
441
00:32:03,264 --> 00:32:05,287
Why don't you go and bring that
bhurji? - l'm bringing it.
442
00:32:07,264 --> 00:32:10,095
Thank you, Srinu.
- There's no need to thank me.
443
00:32:10,332 --> 00:32:11,558
That's the reason l say
one must have faith..
444
00:32:11,664 --> 00:32:13,563
..in fellow human beings.
There's your bike..
445
00:32:13,664 --> 00:32:16,563
..and here's your bag, and
l am wearing your goggles..
446
00:32:16,665 --> 00:32:18,995
..for the time being.
- He's a thief, but not a crook.
447
00:32:19,099 --> 00:32:21,564
What's the difference? - He who
mugs a stranger is a thief..
448
00:32:21,665 --> 00:32:24,688
..and he who mugs even
an acquaint is a crook.
449
00:32:24,799 --> 00:32:27,993
You have it, son. - Uncle, first
of all give him those tablets.
450
00:32:28,099 --> 00:32:29,895
He seems to be mad. He
is talking to himself.
451
00:32:30,000 --> 00:32:31,659
O lord! Give me your blessings.
452
00:32:31,766 --> 00:32:33,789
l offer you my salutations.
453
00:32:34,200 --> 00:32:37,030
He's not a mad fellow. Today
it's Vaishaka festival.
454
00:32:37,133 --> 00:32:38,224
lt's an important festival for them.
455
00:32:38,601 --> 00:32:40,567
lf we want to say something
to someone close to us..
456
00:32:40,667 --> 00:32:42,565
..we can say it to the moon,
the moon would convey..
457
00:32:42,667 --> 00:32:44,758
..the message to them.
You lie down, son.
458
00:32:48,168 --> 00:32:51,896
Take good care of my parents
and my children.
459
00:32:52,001 --> 00:32:53,558
Tomorrow l am coming.
- Hello!
460
00:32:54,002 --> 00:32:55,968
One minute you wait. l'll talk
to the moon for half a minute.
461
00:32:56,069 --> 00:32:58,557
Hey, uncle Macharam! l'll
break your head..
462
00:32:58,668 --> 00:33:00,691
..when l come to Bezawada.
463
00:33:01,269 --> 00:33:02,565
You continue. Boss, this
way of communication..
464
00:33:02,669 --> 00:33:04,157
..seems to be great, doesn't it?
465
00:33:04,269 --> 00:33:05,758
Both incoming and outgoing
calls are free.
466
00:33:05,869 --> 00:33:06,960
We need not spend even
a single paisa.
467
00:33:35,805 --> 00:33:38,567
Oh!
- Are you blind or what! Rascal!
468
00:33:45,006 --> 00:33:46,562
Where is Janaki? - Check the
temperature of the patient..
469
00:33:46,672 --> 00:33:49,138
..in room no. 4 every one hour.
- Why are you avoiding me?
470
00:33:49,239 --> 00:33:51,296
Abhi! You can go now.
- Ok.
471
00:33:51,607 --> 00:33:53,163
Damn! Damn! l've been trying
to meet you since two days.
472
00:33:53,640 --> 00:33:55,106
Neither l get you here nor
do l get in the hostel.
473
00:33:55,974 --> 00:33:59,304
l was on camp. - Goddamn! Can't
you keep a cell-phone?
474
00:34:00,007 --> 00:34:04,099
l don't need that. And also, my
life is not as busy as yours.
475
00:34:04,207 --> 00:34:07,571
How can l be busy anymore!
You spoiled my life. - Me?
476
00:34:07,674 --> 00:34:09,697
Yes, you spoiled it. You know
how busy l was earlier?
477
00:34:09,808 --> 00:34:12,036
Every night l used to attend
minimum four parties.
478
00:34:12,141 --> 00:34:13,300
And l used to sleep at daytime.
479
00:34:13,908 --> 00:34:15,568
But now l can't sleep at daytime..
480
00:34:15,675 --> 00:34:18,233
..and l don't feel like going
to parties at nighttime. Damn!
481
00:34:18,842 --> 00:34:20,865
Abhi. - l am unable to forget
you even if l try to.
482
00:34:21,109 --> 00:34:23,939
Doctor ma'am. Doctor ma'am.
- Go.
483
00:34:25,209 --> 00:34:27,937
Go.
- How are you now?
484
00:34:28,043 --> 00:34:32,066
The pain has reduced, but
l am feeling a bit weak.
485
00:34:32,643 --> 00:34:34,576
My knees are aching.
l don't feel hungry.
486
00:34:34,676 --> 00:34:38,074
My waist is aching on lying on
the bed for long hours. God!
487
00:34:39,344 --> 00:34:44,641
And what about me? - Oh no!
You are still a kid. - What?
488
00:34:44,744 --> 00:34:45,903
What happened to you, son?
489
00:34:47,911 --> 00:34:50,309
l will send medicines. Have
them. You'll be fine.
490
00:34:50,645 --> 00:34:52,975
Give some nice medicines
to that kid as well.
491
00:34:54,878 --> 00:34:57,742
Janaki, where are you going?
- Hello, doctor! - Hello!
492
00:34:57,845 --> 00:34:59,573
What's your problem?
- You are my problem.
493
00:34:59,679 --> 00:35:02,304
Say 'l love you' to me urgently.
- But l should feel that first.
494
00:35:03,346 --> 00:35:05,142
Feel it.
- Abhi.
495
00:35:05,245 --> 00:35:07,643
Feel. Why? You didn't like me?
496
00:35:09,613 --> 00:35:10,704
How can any girl not like me?
497
00:35:10,813 --> 00:35:13,871
Power. Money. Status.
GK's one and only son.
498
00:35:13,980 --> 00:35:16,173
l have everything.
- All that's fine.
499
00:35:16,280 --> 00:35:18,076
But l must like you
without those things.
500
00:35:18,614 --> 00:35:21,581
What do you mean?
- Those things make you desirable..
501
00:35:21,680 --> 00:35:23,579
..but not lovable.
- Doctor, patient no. 10..
502
00:35:23,681 --> 00:35:25,772
..is bleeding heavily.
- l'll be there.
503
00:35:25,881 --> 00:35:26,972
Janaki.
- Emergency.
504
00:35:28,281 --> 00:35:30,180
Ok, l'll be waiting in the car.
505
00:35:44,216 --> 00:35:46,580
Patient's safe. - When you
took so long l knew that..
506
00:35:46,683 --> 00:35:49,740
..the patient would survive, or
you would've returned soon.
507
00:35:50,116 --> 00:35:53,015
How can you say that! You
know how valuable life is?
508
00:35:53,117 --> 00:35:54,980
Yes, one's life is valuable for one.
509
00:35:57,351 --> 00:35:59,908
Good shot. - She likes me,
but she doesn't express it.
510
00:36:00,017 --> 00:36:02,074
Middle-class girls are just
like that. Forget her.
511
00:36:02,184 --> 00:36:04,048
Not about her, but l am myself
in a confused state of mind.
512
00:36:04,151 --> 00:36:05,174
What happened to you?
513
00:36:07,851 --> 00:36:10,181
l don't know. For the
first time l am..
514
00:36:10,285 --> 00:36:12,808
Hey, we had a bet just for fun.
Don't take it so seriously.
515
00:36:12,919 --> 00:36:16,316
Now let's play.
- No, man. lt's hurting.
516
00:36:17,619 --> 00:36:19,585
Abhi, there are three types of love.
517
00:36:19,919 --> 00:36:21,681
Love. Big love. Great love.
518
00:36:21,785 --> 00:36:23,581
The effect of love
is for two months.
519
00:36:23,886 --> 00:36:25,613
The effect of big love
is for two years.
520
00:36:25,953 --> 00:36:28,646
And if it's great love it
would change your life.
521
00:36:32,820 --> 00:36:35,184
Ok, see you.
- Hey, Janaki! Wait. Wait. Wait.
522
00:36:35,287 --> 00:36:36,810
You know what! There are
three types of love.
523
00:36:36,921 --> 00:36:39,080
Love. Big love. Great love.
524
00:36:39,188 --> 00:36:40,847
Abhi, l have got some urgent work.
525
00:36:40,954 --> 00:36:42,045
l need to deliver these medicines.
526
00:36:42,154 --> 00:36:45,847
Ok, let's go in my car.
- Ok, but l will drive today.
527
00:36:45,954 --> 00:36:46,977
What!
528
00:36:48,622 --> 00:36:50,747
You know what, Janaki! The effect
of love is for two months.
529
00:36:50,855 --> 00:36:55,083
Big love for two years. And great
love changes one's life.
530
00:36:55,722 --> 00:36:56,745
Oh!
531
00:36:58,623 --> 00:36:59,748
We could've come on the car.
532
00:36:59,856 --> 00:37:01,049
Car can't come into these lanes.
533
00:37:06,156 --> 00:37:08,986
Now what! Where?
- l will be back in a while.
534
00:37:09,090 --> 00:37:10,988
What will l do till then?
- Just enjoy.
535
00:37:13,091 --> 00:37:14,317
Hey!
- Sorry.
536
00:37:28,192 --> 00:37:29,623
Can we go now?
- Ya.
537
00:37:32,726 --> 00:37:35,590
Left.
- Left? - Hey, careful.
538
00:37:38,193 --> 00:37:39,216
Can you ride it?
539
00:37:43,959 --> 00:37:45,585
Why are people so nasty here?
540
00:37:46,627 --> 00:37:47,923
l have seen the whole world.
541
00:37:49,127 --> 00:37:51,752
You know l have been to London,
Paris, New York.
542
00:37:52,660 --> 00:37:54,126
l haven't seen such
poverty anywhere.
543
00:37:54,227 --> 00:37:57,250
You have seen different places,
but not the world.
544
00:37:57,628 --> 00:38:00,594
What is the difference?
- lf you see life through..
545
00:38:00,694 --> 00:38:03,785
..car's window it would
appear like watching TV.
546
00:38:05,295 --> 00:38:07,591
Get down your car just once
and you'll understand..
547
00:38:07,695 --> 00:38:10,252
..what world is.
- Whatever!
548
00:38:10,829 --> 00:38:13,317
Hey, stop here. Stop here.
549
00:38:16,895 --> 00:38:17,918
Get down.
550
00:38:20,962 --> 00:38:22,588
Come.
- Here?
551
00:38:23,096 --> 00:38:24,120
This is world.
552
00:38:28,930 --> 00:38:30,021
l want two.
553
00:39:03,133 --> 00:39:06,588
Why are you laughing?
- l thought you don't know..
554
00:39:06,700 --> 00:39:09,689
..how to help others, but you
don't know how to eat as well.
555
00:39:12,700 --> 00:39:14,893
What's its cost?
- 8,000 bucks.
556
00:39:17,635 --> 00:39:19,123
You could've bought
80 blankets with it.
557
00:39:21,034 --> 00:39:22,330
Why do you say l don't
know anything?
558
00:39:22,935 --> 00:39:24,060
You don't know how to love.
559
00:39:29,636 --> 00:39:32,067
lt's alright; tell me
you love me, don't you?
560
00:39:32,636 --> 00:39:34,659
You think about the same thing
all the times? - Yes.
561
00:39:36,369 --> 00:39:38,835
l love you.
- Abhi, what's this?
562
00:39:40,637 --> 00:39:44,626
l love you.
- Ok, only if you repeat what l say.
563
00:39:44,737 --> 00:39:46,134
Say it. Say it. Come on.
Come on. Come on.
564
00:39:46,637 --> 00:39:51,695
Love loves the love that
loves unconditional love.
565
00:39:53,643 --> 00:39:54,666
Come again.
566
00:39:55,310 --> 00:40:00,265
Love loves the love that
loves unconditional love.
567
00:40:01,011 --> 00:40:04,273
Ok, ok, ok. One second.
Love comes four times..
568
00:40:04,378 --> 00:40:08,811
Love loves.. Love is in love..
569
00:40:08,911 --> 00:40:11,809
Love is unconditional.. Love is..
570
00:40:12,245 --> 00:40:13,938
lt sounds like a tongue twister.
571
00:40:14,112 --> 00:40:15,703
Peter piper picked
a peck of pickled papers.
572
00:40:15,812 --> 00:40:18,210
Peter piper picked a peck of..
- Shut up!
573
00:40:19,213 --> 00:40:21,740
She said it in Telugu. - l'll say
it. l'll say it. l'll say it.
574
00:40:21,846 --> 00:40:24,335
Ninune Ninune Nanune Nanune.
Nanune ninune.
575
00:40:24,713 --> 00:40:27,339
lt's not that. Something like
love comes four times in it.
576
00:40:27,447 --> 00:40:29,777
Four times love.
- Four. Four. Four. l'll say it.
577
00:40:29,881 --> 00:40:31,278
Four red lorries,
four white lorries.
578
00:40:31,381 --> 00:40:32,870
Four red lorries,
four white lorries.
579
00:40:57,251 --> 00:41:01,240
''Why are you so lost?''
580
00:41:01,718 --> 00:41:05,310
''What happened to you
all of a sudden?''
581
00:41:05,718 --> 00:41:09,344
''Stop worrying for no reason.''
582
00:41:09,719 --> 00:41:13,879
''You can enquire us
about your doubts.''
583
00:41:13,986 --> 00:41:17,817
''You are with us, you
are never with us.''
584
00:41:17,920 --> 00:41:19,613
''You are always daydreaming..''
585
00:41:19,720 --> 00:41:22,084
''..about something or other.''
586
00:41:22,187 --> 00:41:24,153
''There's something in my heart.''
587
00:41:24,254 --> 00:41:28,153
''lt's a beehive. Don't disturb it.''
588
00:41:28,255 --> 00:41:30,619
''l don't know what happened to me.''
589
00:41:32,222 --> 00:41:33,620
''You are in deep trouble.''
590
00:41:33,722 --> 00:41:36,211
''No doctor can cure this ailment.''
591
00:41:36,323 --> 00:41:38,687
''l am enjoying this pain.''
592
00:41:38,790 --> 00:41:40,153
''You are in love.''
593
00:42:05,260 --> 00:42:09,283
''She gets upset with me every
second, but it's a lot of fun.''
594
00:42:09,394 --> 00:42:12,292
''That's why l fight with
her every second.''
595
00:42:13,727 --> 00:42:17,683
''l am always waiting for him.
l pamper him every minute.''
596
00:42:17,795 --> 00:42:20,352
''There are so many tiffs
every second.''
597
00:42:21,728 --> 00:42:25,354
''No matter however long
l am with him..''
598
00:42:25,729 --> 00:42:30,162
''..l can't get enough of love.''
599
00:42:30,263 --> 00:42:33,696
''We heard what you say.''
600
00:42:33,997 --> 00:42:37,361
''But what is the message
from the sky?''
601
00:42:37,997 --> 00:42:46,364
''l saw her once, now l want
to see her again and again.''
602
00:43:15,136 --> 00:43:22,298
''Go away, O uninvited silence.
You are not needed here.''
603
00:43:23,270 --> 00:43:27,202
''Go away, O uninvited silence.
You are not needed here.''
604
00:43:27,303 --> 00:43:30,701
''Make some excuse and
leave this place.''
605
00:43:31,271 --> 00:43:32,635
''How long will be this
strange dilemma?''
606
00:43:32,738 --> 00:43:35,226
''Move the story forward, O fate.''
607
00:43:35,338 --> 00:43:38,634
''When will the debate 'To
be not to be' come to end?''
608
00:43:39,872 --> 00:43:43,361
''We are treading the new path.''
609
00:43:43,739 --> 00:43:48,069
''l might trip as this is the first
time l'm walking on this path.''
610
00:43:53,174 --> 00:43:59,005
''l was here all these days.''
611
00:44:00,008 --> 00:44:06,305
''l wonder what happened to me
after you came into my life.''
612
00:44:08,009 --> 00:44:13,704
''l am walking along with you.''
613
00:44:14,077 --> 00:44:22,205
''l don't know which direction
l am heading towards.''
614
00:44:34,746 --> 00:44:38,644
Hey, Narappa! Just because
your boss is in Hyderabad..
615
00:44:38,746 --> 00:44:43,111
..if you mess with me here
someone might be killed.
616
00:44:43,213 --> 00:44:46,044
You know who would die? Your boss.
617
00:44:46,148 --> 00:44:47,704
l'll talk to him, brother.
l'll talk to him.
618
00:44:56,015 --> 00:44:58,174
Hey, scoundrel! See the
person before spitting.
619
00:45:03,116 --> 00:45:04,139
Bring water.
620
00:45:22,952 --> 00:45:24,918
What are you waiting for? Come here.
621
00:45:29,020 --> 00:45:30,713
He asked me to see the
person before spitting.
622
00:45:32,087 --> 00:45:33,144
Bring coffee for us. Go.
- Ok, sir.
623
00:45:34,020 --> 00:45:35,043
What are you staring at!
624
00:45:36,888 --> 00:45:39,877
l'll slash your throat.
What are you staring at!
625
00:45:39,988 --> 00:45:41,817
l slash your throat
and then take it..
626
00:45:44,755 --> 00:45:46,085
Hey, have you gone mad or what!
627
00:45:49,755 --> 00:45:50,914
Hey, you!
628
00:45:59,757 --> 00:46:00,950
Are you out of your mind!
629
00:46:04,024 --> 00:46:05,251
Brother. Brother. Brother.
No, brother.
630
00:46:05,358 --> 00:46:07,256
Don't you know about Boyalodu?
- No, l don't.
631
00:46:07,358 --> 00:46:08,722
You don't know about me?
- Shut up!
632
00:46:08,825 --> 00:46:10,348
You don't know anything about
him. Brother. No, brother.
633
00:46:10,458 --> 00:46:12,015
Get out of my way.
- Listen to me, brother.
634
00:46:12,125 --> 00:46:14,182
You don't know the fear of death?
- Brother, l beg you.
635
00:46:14,292 --> 00:46:15,849
No, brother. Please, brother.
Brother, please.
636
00:46:15,959 --> 00:46:17,652
You don't know? lf l kill
him you would know..
637
00:46:17,759 --> 00:46:20,987
..what the fear of death is.
638
00:46:21,760 --> 00:46:25,090
Shall l shoot him?
- Shoot me. Shoot me.
639
00:46:25,760 --> 00:46:28,192
Come on, shoot. Shoot me, scoundrel.
640
00:46:28,294 --> 00:46:30,886
lf l pull the trigger..
- Brother, please. - You will die.
641
00:46:30,995 --> 00:46:33,654
Shoot me. Shoot me if you
have the guts to shoot.
642
00:46:33,761 --> 00:46:34,852
l'm going to..
643
00:46:45,029 --> 00:46:47,723
lt's working. Leave them.
644
00:46:47,830 --> 00:46:49,887
Give me the gun and get lost.
- Leave them.
645
00:46:49,997 --> 00:46:51,963
There is no way l would
miss you from this close.
646
00:46:52,064 --> 00:46:53,826
Ask your men to leave.
Ask them to get lost.
647
00:46:53,931 --> 00:46:56,295
Go away. Go away.
648
00:46:56,398 --> 00:46:58,125
Go away.
- Hey, let's go.
649
00:46:58,231 --> 00:46:59,254
Come. Come.
650
00:47:02,765 --> 00:47:06,095
l will also leave.
- Not that way, but this way.
651
00:47:06,299 --> 00:47:09,732
Hey, stop at the down-road.
l will meet you there. - Run.
652
00:47:19,268 --> 00:47:20,665
How much is it?
- Whatever it is..
653
00:47:20,767 --> 00:47:22,859
..you must leave this place fast.
654
00:47:25,234 --> 00:47:26,258
Thanks.
655
00:47:27,202 --> 00:47:30,032
There's a great fire in you.
Use it correctly.
656
00:47:32,769 --> 00:47:34,258
How much is the bill?
- There's no need to pay the bill.
657
00:47:34,370 --> 00:47:36,097
You leave this place fast.
Hey, you too leave.
658
00:47:43,237 --> 00:47:44,396
What if he had pulled
the trigger then?
659
00:47:47,771 --> 00:47:50,397
Oh! l was following you
to steal your bike.
660
00:47:51,771 --> 00:47:54,966
You know that. But still
for a person like me..
661
00:47:57,039 --> 00:47:58,164
You are not an ordinary
person, boss.
662
00:47:59,306 --> 00:48:02,034
You can't search sister-in-law
alone. l'll also come with you.
663
00:48:02,273 --> 00:48:04,398
l was born and brought
up on streets, boss.
664
00:48:04,773 --> 00:48:06,034
You need not give me anything, boss.
665
00:48:06,707 --> 00:48:08,936
Just give me food two times a
day and a little bit of trust.
666
00:48:09,274 --> 00:48:11,399
l will show you how a
human being should be.
667
00:48:11,774 --> 00:48:12,933
Now you talked like a human being.
668
00:48:13,308 --> 00:48:15,035
He doesn't know about the
human being inside him.
669
00:48:15,775 --> 00:48:16,968
He doesn't have anyone who
would tell him that.
670
00:48:17,241 --> 00:48:19,071
You told him that by saving his
life by risking your life.
671
00:48:19,242 --> 00:48:20,673
Srinu, it's difficult to get
a chance to lead life..
672
00:48:20,775 --> 00:48:24,003
..like a human being.
You got a chance.
673
00:48:24,109 --> 00:48:25,939
Now give up the ugly work you do.
674
00:48:27,043 --> 00:48:29,066
No, thanks, son.
- Please accept it.
675
00:48:29,243 --> 00:48:31,300
Srinu, shall we go now?
- Yes.
676
00:48:32,043 --> 00:48:34,203
What's this, uncle! How can
you put spoons in the curry!
677
00:48:34,777 --> 00:48:36,209
Take it.
- Srinu.
678
00:48:38,111 --> 00:48:39,907
He who serves you rice always
speaks the truth.
679
00:48:40,778 --> 00:48:43,676
l'm telling you. You'll
be a great person.
680
00:48:43,778 --> 00:48:45,074
O come on, uncle! Goodbye.
681
00:48:50,913 --> 00:48:51,936
He's our gun-sir!
682
00:48:54,380 --> 00:48:58,404
Sir, you want lift? Are you
in police department? - No.
683
00:48:58,780 --> 00:49:01,178
Military? - No. - So you work
in the gun repairing shop.
684
00:49:03,314 --> 00:49:05,178
What's your name?
- Gali Srinu.
685
00:49:06,781 --> 00:49:07,838
How come there's such
gun-culture here?
686
00:49:08,781 --> 00:49:11,247
Restlessness. The struggle
for survival.
687
00:49:12,049 --> 00:49:13,674
People here think that they
would get justice..
688
00:49:13,782 --> 00:49:14,975
..as soon as you hold a sun.
689
00:49:16,049 --> 00:49:17,072
The government doesn't do anything?
690
00:49:17,183 --> 00:49:18,206
lt conducts elections.
691
00:49:19,983 --> 00:49:21,006
People have become mere votes.
692
00:49:21,117 --> 00:49:22,878
lt's not that others don't
take them seriously.
693
00:49:23,783 --> 00:49:25,682
The problem is that
they themselves..
694
00:49:25,784 --> 00:49:26,943
..don't take them seriously.
695
00:49:27,051 --> 00:49:30,347
Shall l tell you something? No
one trusts anyone here, boss.
696
00:49:30,784 --> 00:49:32,943
There is no trust here. There
are two sorts of people, boss.
697
00:49:33,051 --> 00:49:34,415
Those who exploit and those
who get exploited.
698
00:49:34,518 --> 00:49:36,814
Those who exploit contest
in the elections.
699
00:49:37,052 --> 00:49:38,678
And those who get exploited
vote for them..
700
00:49:38,785 --> 00:49:40,752
..and help them win.
701
00:49:42,252 --> 00:49:43,684
lf you sell your vote
for hundred rupees..
702
00:49:43,786 --> 00:49:44,877
..the person who buys your vote
won't stay quiet after..
703
00:49:44,986 --> 00:49:46,247
..winning the election, will he?
He devours crores of rupees.
704
00:49:46,353 --> 00:49:48,342
lt's a fair deal. lt's
a very fair deal.
705
00:49:49,053 --> 00:49:50,077
Stop the bike there.
706
00:49:56,221 --> 00:49:58,414
Thanks, Srinu. Goodbye.
- Bye.
707
00:49:59,289 --> 00:50:01,687
Gun-sir started a
good conversation..
708
00:50:01,788 --> 00:50:04,414
..about people, crores and votes.
lt was great time-pass.
709
00:50:04,923 --> 00:50:06,684
Boss, if we start our bike here..
710
00:50:06,789 --> 00:50:08,085
..we will reach Amaravati
in no time.
711
00:50:09,323 --> 00:50:13,312
''The raindrop doesn't stay
at the place it is born.''
712
00:50:13,924 --> 00:50:17,755
''lt doesn't know where
it would reach.''
713
00:50:18,791 --> 00:50:22,746
''Yesterday would never come.''
714
00:50:23,058 --> 00:50:27,184
''Don't be so attached to the past.''
715
00:50:27,292 --> 00:50:29,417
''Tomorrow is a distant dream.''
716
00:50:29,525 --> 00:50:31,219
''A human being has thousands
of forms.''
717
00:50:31,792 --> 00:50:36,089
''The stage would change in a blink.''
718
00:50:36,194 --> 00:50:39,217
''You better know world is
a tough place to live in.''
719
00:50:40,260 --> 00:50:42,283
''lf you understand it you won't
have any trouble in future.''
720
00:50:42,394 --> 00:50:43,917
Boss, this is Amaravati museum.
721
00:50:44,028 --> 00:50:45,425
You will find huge swords
and shields here.
722
00:50:45,794 --> 00:50:49,090
''lt's a strange, strange world.''
723
00:50:49,195 --> 00:50:53,185
''There are many hidden mysteries
in this universe.''
724
00:50:54,262 --> 00:50:55,421
Where's Mrs. Saraswati's house here?
725
00:50:55,795 --> 00:50:58,694
Go straight. There's
Amaralingeshwara's temple.
726
00:50:58,796 --> 00:51:01,694
Pray the lord and take left, and
the last house in that lane..
727
00:51:01,796 --> 00:51:04,228
..is Mrs. Saraswati's house.
728
00:51:11,331 --> 00:51:12,354
Where's Saraswati's..
729
00:51:13,798 --> 00:51:14,957
Boss, you ask her about it.
730
00:51:15,732 --> 00:51:19,358
ls this Mrs. Saraswati's house?
- No, this is my house.
731
00:51:19,799 --> 00:51:21,924
She's my daughter-in-law.
- Really?
732
00:51:22,265 --> 00:51:24,754
ls Saraswati's there at home?
- Why would she be here?
733
00:51:24,866 --> 00:51:27,298
lt's daytime. You won't find
her at home at daytime.
734
00:51:27,400 --> 00:51:29,696
Where is she?
- A friend of hers came here..
735
00:51:29,800 --> 00:51:31,925
..and she went to a temple in
Vaikunthapuram. - Friend?
736
00:51:32,201 --> 00:51:35,827
That doctor girl from city, who
has no work to do at home..
737
00:51:35,935 --> 00:51:38,423
Who are you anyway?
- Gali Srinu.
738
00:51:38,801 --> 00:51:40,960
Old lady, how long will you chew
betel leaves like a goat?
739
00:51:43,268 --> 00:51:45,098
You moron.
- Oh God!
740
00:51:53,970 --> 00:51:55,061
Are you Saraswati?
- No.
741
00:52:04,338 --> 00:52:05,429
Are you Saraswati?
- No.
742
00:52:05,805 --> 00:52:07,236
Are you Amaravati's Saraswati?
- No.
743
00:52:07,338 --> 00:52:09,100
Are you Saraswati?
- No.
744
00:52:09,206 --> 00:52:12,968
She's not Saraswati. Then?
- Padmavati.
745
00:52:13,072 --> 00:52:14,936
Srinu, Gali Srinu.
746
00:52:15,272 --> 00:52:17,364
Are you married?
- No, l'm not.
747
00:52:17,473 --> 00:52:18,905
Then why are you praying him?
748
00:52:19,006 --> 00:52:21,097
l would get married soon
if l worship him.
749
00:52:21,807 --> 00:52:24,432
l am also not married yet. - She
went to the temple at the top.
750
00:52:37,309 --> 00:52:39,434
Boss, it's seems to be too high.
751
00:52:41,076 --> 00:52:42,099
l need to quit smoking.
752
00:53:03,012 --> 00:53:05,444
Earlier l didn't believe that God
exists up there, but it's true.
753
00:53:22,081 --> 00:53:24,105
Saraswati, take the holy offering.
754
00:53:24,949 --> 00:53:26,438
Boss, Mrs. Saraswati.
755
00:53:29,049 --> 00:53:31,140
Are you Mrs. Saraswati?
- Yes.
756
00:53:31,249 --> 00:53:33,408
Boss, sister Saraswati.
ls the doctor girl here?
757
00:53:33,516 --> 00:53:35,278
Yes, she's here.
- Where's Janaki?
758
00:53:35,383 --> 00:53:37,042
Janaki didn't come here.
- What are you saying, sister!
759
00:53:37,150 --> 00:53:38,844
When l asked you if doctor is
here you said she is here.
760
00:53:38,951 --> 00:53:40,712
Doctor means.. Shailu.
761
00:53:52,352 --> 00:53:53,443
You love her very much, don't you?
762
00:53:54,319 --> 00:53:55,410
You searched her at so many places.
763
00:53:56,086 --> 00:53:58,382
lf you love a person so much
you will definitely get her.
764
00:53:58,487 --> 00:54:00,316
These are not God's words,
but these are Gali's words.
765
00:54:00,420 --> 00:54:01,852
You'll get definitely sister-in-law
no matter wherever she is.
766
00:54:09,197 --> 00:54:11,163
Janaki used to stay at
our house as a tenant..
767
00:54:11,264 --> 00:54:12,729
..when she was studying
medicine in Guntur.
768
00:54:12,830 --> 00:54:15,295
My father was very fond
of girls who study.
769
00:54:15,396 --> 00:54:16,588
And she gradually mingled with us.
770
00:54:17,262 --> 00:54:18,455
l lost my father during that time.
771
00:54:18,729 --> 00:54:19,887
We knew that we didn't
have any assets.
772
00:54:20,262 --> 00:54:22,420
But after his death we came
to know about his debts.
773
00:54:22,528 --> 00:54:24,153
lt was very tough time for us.
Janaki stood behind me..
774
00:54:24,261 --> 00:54:26,159
..and gave me courage.
- You forget everything..
775
00:54:26,261 --> 00:54:28,488
..if you get someone to chat with.
Did you cook the meals?
776
00:54:28,594 --> 00:54:29,617
l cooked the meals, mother-in-law.
777
00:54:29,726 --> 00:54:31,158
You can have lunch if you wish.
- l'll eat lunch..
778
00:54:31,260 --> 00:54:33,487
..after l finish this.
- Ok. - Hey, kid. You come with me.
779
00:54:33,593 --> 00:54:34,616
l'm coming. Let's go.
780
00:54:35,759 --> 00:54:37,157
Today we settled here in this way.
781
00:54:37,258 --> 00:54:38,656
And the reason behind it is Janaki.
782
00:54:39,191 --> 00:54:42,157
Janaki knows what life is. l can't
believe that she left you..
783
00:54:42,258 --> 00:54:44,779
..for the reason that
you are telling me.
784
00:54:46,790 --> 00:54:49,880
Gali, bring that cot over
here in the shadow.
785
00:54:51,256 --> 00:54:53,448
Why are you still standing there?
Put the cot here.
786
00:54:57,755 --> 00:54:58,778
Old lady is too arrogant. Die there.
787
00:55:00,187 --> 00:55:01,278
Why are you getting so angry?
788
00:55:02,754 --> 00:55:03,777
Sit here.
789
00:55:05,520 --> 00:55:07,382
Where are you from?
- From my town.
790
00:55:07,719 --> 00:55:09,275
Really? You are from your town?
791
00:55:11,185 --> 00:55:12,480
Will you eat palm fruits?
- Yes.
792
00:55:12,651 --> 00:55:14,742
You people don't have
poor people's fruits.
793
00:55:15,751 --> 00:55:18,410
Did you come here for Janaki?
- Yes.
794
00:55:18,517 --> 00:55:21,347
She's a nice girl. The doctor
girl you saw this morning..
795
00:55:21,450 --> 00:55:23,211
She doesn't know anything.
She's a mad girl.
796
00:55:23,716 --> 00:55:25,272
Don't have palm fruits
if you don't want to.
797
00:55:25,382 --> 00:55:28,609
At least have Chakkiris. l know
you won't have our snacks.
798
00:55:28,715 --> 00:55:29,772
You only eat those packets.
799
00:55:30,248 --> 00:55:33,338
And yes, who is the guy who
came with you? - He is..
800
00:55:33,447 --> 00:55:35,811
How does it bother me! He
is not ugly face like you.
801
00:55:35,913 --> 00:55:37,311
He seems to be from a good family.
- Thanks.
802
00:55:37,414 --> 00:55:38,504
Granny, coffee.
- Give me that coffee.
803
00:55:39,246 --> 00:55:41,212
At least have this coffee. l know
you won't have our coffee.
804
00:55:41,313 --> 00:55:42,336
l will drink it.
805
00:55:43,512 --> 00:55:46,410
l will drink it. l will
drink your coffee.
806
00:55:55,376 --> 00:55:57,739
Where must have she gone?
- She must've gone to Bala sir.
807
00:55:57,843 --> 00:56:01,138
Who is Bala sir?
- Bala sir conducts medical camps..
808
00:56:01,242 --> 00:56:05,731
..in agency areas. Janaki goes
there every year. - Where?
809
00:56:05,842 --> 00:56:08,137
l can't tell you where exactly,
but Mr. Bala lives..
810
00:56:08,241 --> 00:56:10,139
..in Narasipatnam. ln Narasipatnam
anyone can..
811
00:56:10,240 --> 00:56:12,138
..tell you where Mr. Bala lives.
812
00:56:13,506 --> 00:56:14,529
Thanks.
813
00:56:17,372 --> 00:56:18,395
Mr. Abhiram.
814
00:56:21,505 --> 00:56:23,334
Why do you think Janaki has left?
815
00:56:26,237 --> 00:56:30,430
May be she didn't like my
behavior and left in anger.
816
00:56:30,703 --> 00:56:34,260
Not with anger, but she must've
left with faith in you.
817
00:56:34,502 --> 00:56:36,127
She must've left with the faith
that you change yourself..
818
00:56:36,235 --> 00:56:37,258
..and go back to her.
819
00:56:38,701 --> 00:56:41,132
When we have a beautiful
dream in our sleep..
820
00:56:41,234 --> 00:56:43,325
..we don't get up. We
cherish that dream.
821
00:56:43,633 --> 00:56:46,861
But when there's a nightmare
we get up. We wake up.
822
00:56:47,734 --> 00:56:49,131
ln the same way if there
is no sorrow..
823
00:56:49,233 --> 00:56:50,789
..world would go to sleep.
824
00:56:51,499 --> 00:56:53,862
Only because of sorrows
we got a Buddha.
825
00:56:54,232 --> 00:56:55,857
There were inventions
and discoveries.
826
00:56:57,832 --> 00:57:00,763
Hello! ls Janaki there?
- Yes, she is here. One minute.
827
00:57:01,697 --> 00:57:02,720
Abhi.
828
00:57:05,230 --> 00:57:07,627
Hello! - There's a party
at my farmhouse tonight.
829
00:57:07,730 --> 00:57:10,287
You must come.
- Party? No, l can't.
830
00:57:10,495 --> 00:57:12,859
Please it's my birthday.
- Birthday?
831
00:57:13,228 --> 00:57:14,716
But you didn't tell me.
- l'm telling you now.
832
00:57:14,828 --> 00:57:16,293
Many happy returns of the day.
833
00:57:16,394 --> 00:57:18,383
You must give me those
wishes at 12 at night.
834
00:57:18,494 --> 00:57:21,187
No, Abhi. Only my close
friends are attending.
835
00:57:21,293 --> 00:57:24,191
You are also coming.
- No, Abhi.
836
00:57:24,293 --> 00:57:26,554
Please, it's my birthday.
- Do l have to?
837
00:57:27,225 --> 00:57:30,622
Come for me. Please. You
are coming. That's all.
838
00:57:30,725 --> 00:57:33,316
Ok, what time?
- 8 O' clock. l'll be there.
839
00:57:43,689 --> 00:57:44,712
Come.
840
00:57:47,755 --> 00:57:48,778
You are late, man.
841
00:57:49,688 --> 00:57:52,119
Hi. - Hi, Tia! - Happy
returns of the day.
842
00:57:52,221 --> 00:57:54,584
Hey, you know! She is Janaki.
- Hi. - She is Tia.
843
00:57:55,220 --> 00:57:57,708
Hey, Abhi.
- Thanks. Thanks.
844
00:57:57,820 --> 00:57:59,785
Happy birthday, Abhi.
- Hey, what's up? How are you?
845
00:58:00,219 --> 00:58:02,844
Thanks. Thanks. Thanks. Hey,
come, let's party.
846
00:58:03,218 --> 00:58:05,241
Janaki, come. Come. Come. Let's go.
847
00:58:07,417 --> 00:58:08,815
Hey, Janaki, come.
- Come on, buddy.
848
00:58:10,217 --> 00:58:11,842
Hey, come on.
849
00:58:13,750 --> 00:58:17,341
Hey, Tequila.
- No way. No way.
850
00:58:17,449 --> 00:58:19,108
Only one.
- We came here just now.
851
00:58:19,215 --> 00:58:20,306
Only one. Have it.
- No way.
852
00:58:20,415 --> 00:58:23,437
No way. No way.
- Come on, buddy. Come on.
853
00:58:23,548 --> 00:58:25,241
Ok, fine.
- Cheers!
854
00:58:28,214 --> 00:58:29,236
Let's rock it.
855
00:58:43,744 --> 00:58:46,834
Country chick. She came here
in a sari. - Yes, right.
856
00:58:47,710 --> 00:58:51,107
She looks like a lady, doesn't
she? Unlike you.
857
00:58:51,209 --> 00:58:52,232
You stupid.
858
00:58:52,642 --> 00:58:53,767
Madam.
- No, thanks.
859
00:58:54,675 --> 00:58:57,436
Wow! Janaki, right?
- Ya.
860
00:58:57,741 --> 00:58:59,798
Nice sari.
- Thanks.
861
00:59:00,207 --> 00:59:02,105
How is my dress?
- Nice.
862
00:59:02,207 --> 00:59:04,832
Thank you.
- lt's ok. - Enjoy, buddy.
863
00:59:05,206 --> 00:59:07,536
For you.
- That's it. - Cheers!
864
00:59:08,739 --> 00:59:13,262
Janaki, the girl who is sticking
to Abhi is Takki.
865
00:59:13,372 --> 00:59:15,166
Her real name is Tankam Rajini.
866
00:59:16,804 --> 00:59:19,236
She's a big.. You know what!
867
00:59:20,203 --> 00:59:22,828
The ox over there is Jia.
868
00:59:23,736 --> 00:59:26,600
Look he has a tie behind
his head. Worst fellow.
869
00:59:27,202 --> 00:59:28,667
Not everyone is as good as we are.
870
00:59:28,768 --> 00:59:31,495
l don't wanna dance.
- Hey, Janaki is alone.
871
00:59:33,201 --> 00:59:35,167
One more thing. You can't
trust anyone here.
872
00:59:35,267 --> 00:59:36,426
What are you doing
with my girl, man!
873
00:59:37,200 --> 00:59:38,825
What can l do? What can l really do?
874
00:59:39,700 --> 00:59:41,290
Sorry, dear. l'm late.
875
00:59:41,399 --> 00:59:43,092
This is the first time
l am meeting them all..
876
00:59:43,199 --> 00:59:45,323
..since l fell in love with you.
Actually my friends are..
877
00:59:47,465 --> 00:59:49,397
Come, l'll introduce you to someone.
878
01:00:07,728 --> 01:00:16,489
''O beautiful moment,
don't pass away.''
879
01:00:18,192 --> 01:00:25,817
''O shyness, don't give in.''
880
01:00:28,190 --> 01:00:32,679
''The banks on its own..''
881
01:00:32,790 --> 01:00:37,619
''The banks on its own..''
882
01:00:37,722 --> 01:00:44,552
''..is searching the shore.''
883
01:00:45,454 --> 01:00:53,647
''O beautiful moment,
don't pass away.''
884
01:00:55,452 --> 01:01:03,816
''O shyness, don't give in.''
885
01:01:06,183 --> 01:01:08,512
She's my mom. She passed
away after l was born.
886
01:01:08,616 --> 01:01:09,808
l was brought up by
my aunt in States.
887
01:01:10,315 --> 01:01:11,780
lf mother was alive l
would've stayed here.
888
01:01:12,115 --> 01:01:13,705
Yes, l forgot to introduce
you to mother.
889
01:01:14,448 --> 01:01:15,539
Mom, she's my..
890
01:01:17,580 --> 01:01:18,603
Blessings.
891
01:01:20,180 --> 01:01:29,441
''He's a child at heart..''
892
01:01:30,445 --> 01:01:39,604
''He stole my heart with
his sweetness.''
893
01:01:40,443 --> 01:01:49,465
''His mischief has won my heart.''
894
01:01:50,441 --> 01:01:59,566
''l am losing myself in my dreams.''
895
01:02:00,439 --> 01:02:09,564
''O beautiful moment,
don't pass away.''
896
01:02:23,434 --> 01:02:24,457
This farm-house is the
first property..
897
01:02:24,567 --> 01:02:26,055
..my father bought on my name.
898
01:02:26,434 --> 01:02:28,661
Everything's here is mine.
- lncluding that?
899
01:02:28,767 --> 01:02:31,130
What?
- That. - You mean moon.
900
01:02:31,233 --> 01:02:33,324
lt's so beautiful.
- Not as much as you are.
901
01:02:34,298 --> 01:02:35,389
lf you wish l will give it for you.
902
01:02:35,499 --> 01:02:44,658
''He treats me like a doll.''
903
01:02:45,430 --> 01:02:55,055
''l feel like a lady
when l am with him.''
904
01:02:55,561 --> 01:03:04,652
''l am following him in his path.''
905
01:03:05,426 --> 01:03:14,687
''l fear l might commit a mistake.''
906
01:03:15,424 --> 01:03:24,254
''O beautiful moment,
don't pass away.''
907
01:03:25,123 --> 01:03:32,384
''O shyness, don't give in.''
- Stop. Where are you going!
908
01:03:33,154 --> 01:03:34,450
Where are you going?
909
01:03:35,420 --> 01:03:43,614
''O beautiful moment, don't
pass away.'' - Stop. Please.
910
01:03:45,419 --> 01:03:53,214
''O shyness, don't give in.''
911
01:03:55,283 --> 01:03:57,271
Wow! What a lovely scene!
912
01:03:58,650 --> 01:04:01,047
Hey, babe! Before you Abhi
brought a number of girls..
913
01:04:01,149 --> 01:04:03,546
..to his bedroom..
- Jia.
914
01:04:04,415 --> 01:04:08,471
But it took him a long
time to bring you here.
915
01:04:08,581 --> 01:04:10,637
Scoundrel, get out.
- Hey, cool! Cool, buddy.
916
01:04:10,747 --> 01:04:12,406
Just shut up and get lost.
- Cool.
917
01:04:13,146 --> 01:04:14,510
Abhi, let me tell her how much
effort you put for her.
918
01:04:16,412 --> 01:04:18,776
For you her roamed in
dirty labor areas.
919
01:04:19,679 --> 01:04:23,201
But your figure is not
labor, it's superb.
920
01:04:24,411 --> 01:04:26,467
Hey, Abhi! Will l get
a chance after you?
921
01:04:26,577 --> 01:04:28,770
Just shut up and get out.
- Hey, don't get excited, man!
922
01:04:29,143 --> 01:04:30,507
We shared so many girls
in the past, didn't we?
923
01:04:31,143 --> 01:04:32,369
So it's personal..
924
01:04:33,076 --> 01:04:34,769
Use condoms. Play safe.
925
01:04:35,609 --> 01:04:37,767
Enjoy, buddy. Come on.
926
01:04:43,407 --> 01:04:47,032
Hey, guys! Listen to me.
Abhi won the bet.
927
01:04:48,140 --> 01:04:50,037
36.
- 36. - Stop that.
928
01:04:50,139 --> 01:04:53,105
24.
- 24. - Stop it, Jia.
929
01:04:53,206 --> 01:04:54,296
36.
- 36.
930
01:04:54,405 --> 01:04:55,462
24.
- 24.
931
01:04:55,572 --> 01:04:57,367
36.
- 36. - Janaki. Janaki, stop.
932
01:04:57,471 --> 01:04:59,096
Hey, baby! What about me?
933
01:04:59,404 --> 01:05:01,427
Janaki, please listen to me.
- Did you get hurt?
934
01:05:01,537 --> 01:05:03,593
Listen to me.
- Hey, Abhi! What about me, buddy?
935
01:05:03,703 --> 01:05:05,225
Hey, Abhi.. - Janaki,
please listen to me.
936
01:05:07,535 --> 01:05:09,160
ls it my fault if someone
talks some rubbish?
937
01:05:09,602 --> 01:05:11,329
Don't be foolish. First of
all know what happened.
938
01:05:12,135 --> 01:05:13,158
What the heck with you!
939
01:05:13,601 --> 01:05:16,032
Can't you listen to me once?
- What will you say?
940
01:05:16,134 --> 01:05:17,759
Will you tell me what
the bet on me was?
941
01:05:17,867 --> 01:05:19,026
That's not the thing, Janaki.
- Abhi, find some empty car..
942
01:05:19,134 --> 01:05:21,622
..to talk to her. Don't disturb us.
943
01:05:21,733 --> 01:05:23,029
What! This is also my mistake?
944
01:05:23,399 --> 01:05:24,729
You are hurting me, Abhi.
945
01:05:25,532 --> 01:05:26,589
l need to go to the hostel.
946
01:05:27,265 --> 01:05:28,288
Oh!
947
01:05:30,131 --> 01:05:32,097
Ok, l betted on you. That is past.
948
01:05:32,198 --> 01:05:34,720
lt's over now. But now l am
really in love with you.
949
01:05:36,397 --> 01:05:37,420
Scoundrel!
950
01:05:40,663 --> 01:05:42,026
Great! They are celebrating
my birthday party..
951
01:05:42,129 --> 01:05:43,152
..in my absence.
952
01:05:45,395 --> 01:05:46,452
l brought you here unnecessarily.
953
01:05:47,128 --> 01:05:48,389
Do people recite devotional
chants in birthday parties?
954
01:05:49,128 --> 01:05:50,525
Some guys drink and some
jerks talk filthy.
955
01:05:54,393 --> 01:05:55,689
l went to such disgusting
place for you.
956
01:05:56,126 --> 01:05:57,558
l went near drains,
l went near dustbins..
957
01:05:59,626 --> 01:06:00,751
For whom did l go to those places?
958
01:06:02,125 --> 01:06:03,148
Did l go there for my sake?
959
01:06:03,258 --> 01:06:04,382
l went to those places
because l love you.
960
01:06:06,124 --> 01:06:09,419
l bore those laborers, that
filth and that stink for you.
961
01:06:09,657 --> 01:06:11,748
That is my life, Abhi.
- This is my life.
962
01:06:12,123 --> 01:06:13,487
How else do you expect late
night parties to be?
963
01:06:15,623 --> 01:06:17,213
Why did you come here then in
spite of knowing all that?
964
01:06:17,389 --> 01:06:19,184
l came here to say 'l
love you' to you.
965
01:06:20,122 --> 01:06:22,587
l thought you love me.
That's why l came here.
966
01:06:22,688 --> 01:06:25,744
Yes, Janaki. l really you.
- This is not love.
967
01:06:26,654 --> 01:06:28,620
You love me, but not my soul.
968
01:06:29,120 --> 01:06:31,210
You could only see labor,
dirt and filth..
969
01:06:31,319 --> 01:06:32,649
But l live at such place.
970
01:06:35,119 --> 01:06:38,016
You don't know everything about me.
971
01:06:38,118 --> 01:06:39,141
What's there that l don't know?
972
01:06:39,452 --> 01:06:41,280
l know you are a medico, you
are a social activist..
973
01:06:41,384 --> 01:06:42,407
You are..
- lt's not that, Abhi.
974
01:06:42,517 --> 01:06:43,642
We are two different people.
975
01:06:44,117 --> 01:06:45,605
Our paths are different.
- Foolish.
976
01:06:45,717 --> 01:06:47,342
Our ambitions are different.
- What's different?
977
01:06:47,450 --> 01:06:50,438
What's different? Tell me.
Tell me l say. - Abhi!
978
01:06:50,549 --> 01:06:52,242
Sorry. Don't make me
do all this crap.
979
01:06:53,115 --> 01:06:56,547
Sorry. - l don't like it,
Abhi. l don't like it.
980
01:06:56,648 --> 01:06:57,671
What's it that you don't like?
981
01:06:57,781 --> 01:07:00,008
Don't cry. l hate tears.
982
01:07:00,381 --> 01:07:01,744
Just look into me. l..
983
01:07:02,614 --> 01:07:03,637
l hate tears.
984
01:07:05,380 --> 01:07:07,572
No, Abhi. l can't be with you.
985
01:07:08,379 --> 01:07:10,072
What! You'll leave me?
986
01:07:11,478 --> 01:07:13,239
Are you mad? Crazy?
What are you talking?
987
01:07:13,545 --> 01:07:14,669
Tell me. What!
988
01:07:16,044 --> 01:07:17,067
Oh God!
989
01:07:18,377 --> 01:07:19,434
Boss.
990
01:07:29,108 --> 01:07:30,131
You are ok, aren't you?
991
01:07:31,241 --> 01:07:33,604
You are a lucky guy, boss. lt's
your bike that stopped on it.
992
01:07:34,040 --> 01:07:36,006
lf it was my bike then
they would've been..
993
01:07:36,107 --> 01:07:37,663
..burning me on the pyre.
994
01:07:38,540 --> 01:07:39,563
Who's this guy who stopped
the vehicle..
995
01:07:39,673 --> 01:07:40,695
..in the middle of the road?
996
01:07:43,639 --> 01:07:46,604
Sir. Sir. - Why are you asking
me to take it back?
997
01:07:47,105 --> 01:07:48,128
Ask him to take his vehicle back.
998
01:07:48,237 --> 01:07:49,998
Do l have to listen to him?
Who is on the wrong side?
999
01:07:50,104 --> 01:07:51,468
You or me?
- That's what l am also asking you.
1000
01:07:51,570 --> 01:07:53,331
Who's on the wrong side? You or me?
- Brother.
1001
01:07:53,437 --> 01:07:54,733
Brother, please take
your lorry back.
1002
01:07:54,836 --> 01:07:56,200
lt seems that the baby
has overturned.
1003
01:07:57,036 --> 01:07:58,194
My wife's condition is critical.
1004
01:07:58,302 --> 01:08:00,268
She has got labor pain.
Take your vehicles back.
1005
01:08:01,102 --> 01:08:02,465
Who can tell these guys!
1006
01:08:02,635 --> 01:08:05,396
Why are you asking me to go
back! Ask him to go back.
1007
01:08:11,100 --> 01:08:15,259
lf there's a traffic jam on these
roads it's worse than hell.
1008
01:08:21,365 --> 01:08:22,455
lt's quite tough here.
1009
01:08:22,564 --> 01:08:23,587
Poor woman! How unfortunate!
1010
01:08:23,698 --> 01:08:24,721
She's in labor. l
fear she might die.
1011
01:08:24,831 --> 01:08:26,057
Someone ask them to take
their vehicles back.
1012
01:08:26,164 --> 01:08:27,720
Hey, what did you say!
- l'll kick you from here.
1013
01:08:28,097 --> 01:08:29,392
lf l get down you won't stay alive.
1014
01:08:29,496 --> 01:08:32,655
lf l get down l will send you
to hell. - Don't mess with me.
1015
01:08:32,762 --> 01:08:34,990
Ok, no use. He won't listen..
1016
01:08:35,095 --> 01:08:36,993
He won't listen to anyone. This
side hundred vehicles..
1017
01:08:37,095 --> 01:08:39,560
..and this side hundred vehicles.
Total block.
1018
01:08:39,661 --> 01:08:42,717
She will die. She will die.
Most barbarous.
1019
01:08:43,094 --> 01:08:47,219
l hate democracy. No. No. No.
No. This country needs..
1020
01:08:49,359 --> 01:08:52,484
Who is he?
- Meenaxi. Meenaxi. Don't get down.
1021
01:08:52,592 --> 01:08:54,149
You don't get down. She will die.
1022
01:08:54,258 --> 01:08:56,690
The child has turned and she
will die. She will die.
1023
01:08:57,358 --> 01:08:59,414
Srinu, come.
- Hey, mister! Where are you going?
1024
01:08:59,524 --> 01:09:00,717
Mister, where are you go..
1025
01:09:01,357 --> 01:09:03,549
Shut your mouth.
- They won't listen.
1026
01:09:03,656 --> 01:09:06,053
Neither he listens to me nor
do these guys listen to me.
1027
01:09:06,156 --> 01:09:10,054
Meenaxi, don't get down. She
will die. She will die.
1028
01:09:10,156 --> 01:09:11,984
Hey, do what you can do.
- Hey, take back the lorry.
1029
01:09:12,088 --> 01:09:14,054
Brother won't.
- You want me to go back?
1030
01:09:14,155 --> 01:09:16,712
What do you think of me! Tiger's
child. l'm tiger's child.
1031
01:09:17,087 --> 01:09:18,314
Brother, did tiger
come to your home..
1032
01:09:18,421 --> 01:09:19,613
..or your mother went to the jungle?
1033
01:09:19,720 --> 01:09:22,049
l don't know all that. l don't
care if someone dies.
1034
01:09:22,153 --> 01:09:23,244
l am not going to take
back the vehicle.
1035
01:09:24,353 --> 01:09:26,318
You won't? Take it back.
Take it back.
1036
01:09:26,419 --> 01:09:28,476
He didn't understand it till
an educated guy thrashed him.
1037
01:09:29,218 --> 01:09:33,047
l am not educated. Take
your lorry back.
1038
01:09:33,551 --> 01:09:34,573
You didn't take it back till
someone thrashed you.
1039
01:09:34,684 --> 01:09:35,707
You wasted two hours time.
1040
01:09:36,084 --> 01:09:37,310
What were you doing for two hours?
1041
01:09:38,016 --> 01:09:41,107
Take it back. - There's no use.
She will die. l know it.
1042
01:09:41,549 --> 01:09:42,980
What did you say?
- They take it back..
1043
01:09:43,082 --> 01:09:44,513
..but that doesn't mean the
vehicles will move right away.
1044
01:09:44,615 --> 01:09:45,979
There are about hundred
vehicles on that side..
1045
01:09:46,082 --> 01:09:47,513
..and another hundred vehicles
on this side. No way.
1046
01:09:47,615 --> 01:09:49,274
Meenaxi, you don't get
down. She will die.
1047
01:09:50,081 --> 01:09:53,046
She is in great pain. Do something.
1048
01:09:53,147 --> 01:09:54,272
Oh God! What would happen now!
1049
01:09:57,079 --> 01:09:58,170
Hold her, boss.
1050
01:10:06,344 --> 01:10:07,367
She will die.
1051
01:10:09,077 --> 01:10:11,702
Be careful. Be careful.
1052
01:10:25,074 --> 01:10:28,301
Nothing would happen. Nothing
would happen to you.
1053
01:10:30,506 --> 01:10:32,233
Mister, what is happening there?
1054
01:10:32,339 --> 01:10:33,635
He is not a doctor to perform
the delivery, is he?
1055
01:10:33,739 --> 01:10:35,295
You are not a lawyer to ask
so many questions, are you?
1056
01:10:35,406 --> 01:10:36,530
You don't have any sense of timing.
1057
01:10:37,572 --> 01:10:39,231
No one has a sense
of responsibility.
1058
01:10:39,538 --> 01:10:41,367
Meenaxi, you don't get down.
1059
01:10:41,470 --> 01:10:44,129
Nothing will happen to you.
Nothing will happen to you.
1060
01:10:46,070 --> 01:10:47,229
Don't panic.
1061
01:11:12,598 --> 01:11:14,427
Madam..
- How's your son?
1062
01:11:14,531 --> 01:11:17,258
He's fine, madam.
- Abhi, Pochamma..
1063
01:11:17,364 --> 01:11:18,693
The lady who delivered in your car..
1064
01:11:20,330 --> 01:11:22,420
The child wants to touch your
feet, sir. - Ok. Ok. Ok.
1065
01:11:22,529 --> 01:11:23,552
Enough. That's enough.
1066
01:11:25,195 --> 01:11:27,956
Ok, Pochamma, then..
- See Janaki..
1067
01:11:28,062 --> 01:11:29,959
..l didn't come to meet them.
lrritating people.
1068
01:11:30,061 --> 01:11:31,550
They don't let me spend even
a second with you in peace.
1069
01:11:31,661 --> 01:11:34,388
Abhi, she seems to be hurt.
- So what!
1070
01:11:36,060 --> 01:11:38,288
Can you really accept love
if you are given love?
1071
01:11:40,560 --> 01:11:42,287
Why not? Give me your love and see.
1072
01:11:43,059 --> 01:11:45,024
Then what did Pochamma
offer you now?
1073
01:11:45,325 --> 01:11:47,586
So you want me to marry Pochamma?
1074
01:11:49,058 --> 01:11:51,489
Look, Janaki. l don't need
someone else's love.
1075
01:11:52,324 --> 01:11:55,255
l need your love. Only your love.
1076
01:11:57,523 --> 01:11:58,954
l wonder how they give birth..
1077
01:11:59,056 --> 01:12:01,283
..but women are really great, boss.
1078
01:12:03,322 --> 01:12:04,548
Traffic is clearing. Come fast.
1079
01:12:04,655 --> 01:12:05,950
l wonder which mother gave birth
to you, but you rescued..
1080
01:12:06,054 --> 01:12:08,350
..my daughter-in-law's life.
- lt's ok. lt's alright.
1081
01:12:08,453 --> 01:12:10,010
Thanks a lot.
- Hello! Hello! Hello!
1082
01:12:10,320 --> 01:12:12,115
What was that! What
have you just done!
1083
01:12:12,220 --> 01:12:13,345
Don't you have any commonsense?
1084
01:12:13,586 --> 01:12:15,950
He's such a small kid. How
can you cut his navel..
1085
01:12:16,052 --> 01:12:18,280
..like one cuts an onion? Barbarous.
1086
01:12:18,386 --> 01:12:20,476
He will die. That baby will die.
1087
01:12:20,585 --> 01:12:23,210
Do you never say anything good?
You jaffa jaffada.
1088
01:12:23,318 --> 01:12:25,340
Come again.
- You jaffa jaffada.
1089
01:12:26,317 --> 01:12:29,578
Listen, give respect and take
respect. Listen to me.
1090
01:12:29,683 --> 01:12:31,944
Don't take me so lightly.
- l shouldn't abuse you.
1091
01:12:32,049 --> 01:12:33,072
Don't abuse me.
1092
01:12:34,482 --> 01:12:35,607
Why did he slap me like that?
1093
01:12:36,448 --> 01:12:40,539
And why are you looking at me
as if it's some TV serial?
1094
01:12:40,648 --> 01:12:42,011
Move aside. Move aside.
1095
01:12:48,046 --> 01:12:49,069
Sir. Sir.
1096
01:12:50,312 --> 01:12:51,676
Meenaxi, barbarous, sir.
1097
01:12:52,312 --> 01:12:53,937
Her body is completely
covered with jewels..
1098
01:12:54,045 --> 01:12:55,943
..but her brain is empty, sir.
As l asked her not to..
1099
01:12:56,045 --> 01:12:58,510
..get down the bus she
left in the bus, sir.
1100
01:12:59,044 --> 01:13:01,373
Sir, you need to give me
lift and chase the bus.
1101
01:13:02,544 --> 01:13:04,009
Get on.
- Thanks.
1102
01:13:06,309 --> 01:13:07,332
Thanks a lot.
1103
01:13:07,442 --> 01:13:08,669
You thank someone when you get down.
1104
01:13:08,775 --> 01:13:10,264
What's wrong if l thank you
when l get on the bike?
1105
01:13:10,375 --> 01:13:12,932
Do you want the lift?
- Oh no! l want it, sir. Sorry.
1106
01:13:14,541 --> 01:13:18,064
What's this speed! Bring down
the speed. - Sit properly.
1107
01:13:18,173 --> 01:13:19,298
l might die.
1108
01:13:22,306 --> 01:13:25,238
Bring down the speed. Bring it down.
1109
01:13:27,305 --> 01:13:30,135
Son, what's your name?
- Gali Srinu.
1110
01:13:31,171 --> 01:13:33,659
Don't ride the bike in Gali.
Let's travel on land. l beg you.
1111
01:13:34,037 --> 01:13:35,162
You're the one who asked
me to chase the bus.
1112
01:13:35,271 --> 01:13:37,997
l changed my mind. - Shall l
chase the bus a bit slowly?
1113
01:13:38,103 --> 01:13:40,262
Son. Son. My BP came down
due to your speed.
1114
01:13:40,370 --> 01:13:41,460
Shall we relax for a while?
1115
01:13:42,536 --> 01:13:44,365
Son. Son. Please, son. Let's
relax for a while.
1116
01:13:47,368 --> 01:13:49,993
What do you do, dude?
- Dude?
1117
01:13:50,101 --> 01:13:52,328
Give me some respect, sir.
- What do you do, jerk?
1118
01:13:52,433 --> 01:13:56,421
Ok. Actually l became..
1119
01:13:56,533 --> 01:13:58,658
Talk in Telugu.
- Don't you know English?
1120
01:13:59,032 --> 01:14:00,328
l know. But still l want
you to talk in Telugu.
1121
01:14:00,432 --> 01:14:03,124
Still in Telugu? Father is pleader.
1122
01:14:04,031 --> 01:14:06,054
Uncle is magistrate.
Brother is auditor.
1123
01:14:06,164 --> 01:14:08,129
Sister-in-law is head nurse.
- And you are worthless?
1124
01:14:08,564 --> 01:14:09,927
How come you caught it?
- There is one waste fellow..
1125
01:14:10,030 --> 01:14:11,655
..like you in every house.
1126
01:14:13,429 --> 01:14:15,917
What else do you do?
- What else l do?
1127
01:14:16,562 --> 01:14:17,994
l read Eenadu while having coffee.
1128
01:14:18,428 --> 01:14:21,791
Andhra Jyoti in bathroom. l watch
TV9 while having Tiffin.
1129
01:14:22,427 --> 01:14:24,120
And while having juice
l watch ETV 2.
1130
01:14:24,427 --> 01:14:26,551
And then? - You didn't get
what l do after that?
1131
01:14:27,161 --> 01:14:28,524
l lie down and relax after that.
1132
01:14:30,593 --> 01:14:33,456
Bus is going away, sir. Let's
chase it slowly, sir.
1133
01:14:33,559 --> 01:14:35,650
You go by foot.
- How can we chase it by foot, sir!
1134
01:14:35,758 --> 01:14:36,781
You're the one who wanted
to chase it slowly.
1135
01:14:37,159 --> 01:14:39,351
She doesn't have a brain, sir.
Her body is filled with jewels.
1136
01:14:41,158 --> 01:14:42,783
Fast. Fast. - Sir properly. - lt
doesn't matter even if l die.
1137
01:14:42,891 --> 01:14:45,356
The jewels shouldn't be lost, sir.
- Shut your mouth.
1138
01:14:45,457 --> 01:14:49,582
She doesn't have a brain, sir.
Her body is filled with jewels.
1139
01:14:49,689 --> 01:14:51,382
Faster. Faster. lt doesn't
matter even if l die.
1140
01:14:51,489 --> 01:14:52,511
l shouldn't have given you the lift.
1141
01:14:52,622 --> 01:14:54,520
The bus is here.
- Oh God! We are here.
1142
01:14:55,155 --> 01:14:57,780
Meenaxi. Driver, stop the bus.
1143
01:14:58,155 --> 01:14:59,780
Meenaxi. Meenaxi.
1144
01:15:02,154 --> 01:15:04,381
Stop there. Stop the bike.
1145
01:15:04,586 --> 01:15:06,176
We'll fall. We'll fall.
1146
01:15:08,363 --> 01:15:10,057
Srinu, are you hurt?
1147
01:15:11,630 --> 01:15:13,186
What happened to him! He
raised both his legs.
1148
01:15:13,296 --> 01:15:15,387
ls he dead?
- l am not dead.
1149
01:15:15,696 --> 01:15:18,254
l am still alive. Meenaxi.
1150
01:15:18,563 --> 01:15:20,051
Meenaxi.
1151
01:15:21,096 --> 01:15:24,551
Oh God! Oh God! ls Meenaxi
there in the bus?
1152
01:15:24,663 --> 01:15:27,185
Meenaxi? The girl who
wore number of jewels?
1153
01:15:27,296 --> 01:15:29,320
Yes, it's her. - She got down
there itself with a young man.
1154
01:15:29,429 --> 01:15:30,453
She got down with a young man?
1155
01:15:34,030 --> 01:15:35,053
We shall visit a hospital
on the way.
1156
01:15:35,563 --> 01:15:37,189
lt's a minor injury. No big deal.
1157
01:15:37,297 --> 01:15:38,320
We shall drive slowly.
1158
01:15:48,197 --> 01:15:49,527
Let's go, boss.
- And your bike?
1159
01:15:54,365 --> 01:15:55,989
l wonder who bought
it and who sold it..
1160
01:15:56,097 --> 01:15:58,655
..but it eventually died
here. Let's go, boss.
1161
01:16:00,098 --> 01:16:01,995
Till l steal another bike we
will have to ride doubles.
1162
01:16:04,364 --> 01:16:05,523
Boss, let's ask this mug-guy.
1163
01:16:08,365 --> 01:16:09,990
Where will we get a hospital?
- Will l first do your job..
1164
01:16:10,097 --> 01:16:12,257
..or my job?
- ls it urgent?
1165
01:16:12,365 --> 01:16:13,990
lt's double urgent.
- Really?
1166
01:16:14,532 --> 01:16:16,394
Uncle, now tell me where
is the nearby hospital.
1167
01:16:16,497 --> 01:16:17,622
lt's in Rajaji's building.
1168
01:16:17,731 --> 01:16:19,720
lt's very far. lt will take
time even if you go on bike.
1169
01:16:20,031 --> 01:16:21,395
Ok, now mind your business.
1170
01:16:27,765 --> 01:16:29,458
Boss, let's not have this medicine.
1171
01:16:29,565 --> 01:16:32,429
That medicine will
heal it by morning. - Come.
1172
01:16:36,565 --> 01:16:38,531
Boss, they might give me injections.
1173
01:16:38,632 --> 01:16:41,030
l am petrified of injections.
- You are scared of injections?
1174
01:16:41,132 --> 01:16:43,496
Ok, you sit here, l will
get the treatment.
1175
01:16:44,599 --> 01:16:45,621
Doctor.
1176
01:16:50,032 --> 01:16:51,589
Hi.
- Doctor.
1177
01:16:53,099 --> 01:16:54,587
Sit down. l'll call the doctor.
1178
01:17:03,499 --> 01:17:04,590
Are they into palmistry as well?
1179
01:17:16,065 --> 01:17:18,123
What happened?
- A filthy jerk..
1180
01:17:19,033 --> 01:17:21,726
l gave a person a lift. He fell
down. And l too fell down.
1181
01:17:22,366 --> 01:17:23,491
Ramu.
- Madam.
1182
01:17:25,766 --> 01:17:26,993
Are you hurt somewhere else?
1183
01:17:27,433 --> 01:17:30,024
When l fell down my
leg got strained.
1184
01:17:30,133 --> 01:17:31,394
l shook it once and it
settled immediately.
1185
01:17:32,033 --> 01:17:34,056
Hello! Give me shake-hand.
- Give him shake-hand.
1186
01:17:35,099 --> 01:17:36,998
Very good. What's her name?
- Sita.
1187
01:17:42,133 --> 01:17:44,724
What for is the injection?
- To save you from septic.
1188
01:17:52,333 --> 01:17:55,164
lt's over? You have already
given the injection?
1189
01:17:55,268 --> 01:17:56,597
l didn't even feel the pain.
1190
01:17:57,166 --> 01:17:58,723
There's an RMP guy in our village.
1191
01:17:59,166 --> 01:18:00,996
He gave me injection
once and my hand..
1192
01:18:01,101 --> 01:18:02,124
..was swollen for a week.
1193
01:18:05,567 --> 01:18:07,999
The money is with my boss.
l will bring it in a while.
1194
01:18:08,101 --> 01:18:10,192
There's no need for that.
This is a medical camp.
1195
01:18:10,534 --> 01:18:12,727
You are really great. Goodbye.
1196
01:18:14,401 --> 01:18:16,094
Doctor, can l eat everything
or is there anything..
1197
01:18:16,201 --> 01:18:18,723
..l have to stay away from?
- You can eat everything.
1198
01:18:19,767 --> 01:18:22,393
You are really great. Goodbye.
Goodbye, sir.
1199
01:18:23,368 --> 01:18:25,231
My mother's name is also Sita.
- Ok.
1200
01:18:26,201 --> 01:18:27,996
Boss, shall we go now?
- More than this injection..
1201
01:18:28,101 --> 01:18:30,363
..this mosquito bite
is hurting me more.
1202
01:18:30,768 --> 01:18:33,495
Bye, Sita.
- Sita, bye.
1203
01:18:34,568 --> 01:18:35,727
Oh!
- Be careful.
1204
01:18:36,068 --> 01:18:37,227
lnjury on injury.
1205
01:18:37,535 --> 01:18:40,057
The day after tomorrow the
camp is shifting to Sileru.
1206
01:18:40,635 --> 01:18:42,260
You are also going there, aren't
you? - l will go, sir.
1207
01:18:42,368 --> 01:18:46,733
Ok. l will go to Narasipatnam once.
1208
01:18:47,635 --> 01:18:49,601
Hello, is this Mr. Chitya Nayak?
1209
01:18:50,335 --> 01:18:52,993
l am Dr. Bala speaking. My
student Janaki is coming..
1210
01:18:53,101 --> 01:18:55,295
..to Sileru camp the
day after tomorrow.
1211
01:18:55,401 --> 01:18:57,197
You send the car to the station.
1212
01:19:04,536 --> 01:19:06,593
Hey, come here. Stop the
bike. Stop the bike.
1213
01:19:08,302 --> 01:19:10,234
Where?
- Narasipatnam.
1214
01:19:10,335 --> 01:19:12,665
Narasipatnam? Who is he?
- Satish. - Sir.
1215
01:19:12,769 --> 01:19:14,326
Send them here.
- Park the bike aside.
1216
01:19:14,435 --> 01:19:16,663
Go and meet sir.
- Come here.
1217
01:19:18,502 --> 01:19:19,525
Why are you laughing?
1218
01:19:20,270 --> 01:19:22,360
Why is that bandage on your hand?
- Actually l fell down, sir.
1219
01:19:22,769 --> 01:19:23,996
lt doesn't look like that.
1220
01:19:25,203 --> 01:19:27,396
l didn't even touch it yet.
- l thought you would touch it.
1221
01:19:28,370 --> 01:19:30,062
What's your name?
- lt's Srinu.
1222
01:19:30,569 --> 01:19:33,559
Gali Srinu.
- Your name? - Abhiram.
1223
01:19:35,036 --> 01:19:37,002
From which city?
- Hyderabad. Jubilee Hills.
1224
01:19:37,369 --> 01:19:39,665
Where are you from?
- l live in many places, sir.
1225
01:19:41,637 --> 01:19:44,068
How many places?
- Just one, sir.
1226
01:19:45,136 --> 01:19:47,659
Venukonda, sir. - Why are you
wearing such type of a pant?
1227
01:19:47,770 --> 01:19:50,530
Do you roam in the jungle?
- No, sir. l roam on streets.
1228
01:19:52,603 --> 01:19:55,592
Where in Jubilee Hills?
- 1036, Rd. no. 36.
1229
01:19:57,137 --> 01:19:59,068
Which town did you say a while ago?
- Venukonda, sir.
1230
01:19:59,770 --> 01:20:01,463
He said a different name earlier,
didn't he? - Yes, sir.
1231
01:20:02,204 --> 01:20:04,261
You said a different name.
- lt's Venukonda.
1232
01:20:05,303 --> 01:20:07,531
Where are you going?
- Narasipatnam.
1233
01:20:09,703 --> 01:20:11,601
This is agency-area. lt's
not safe for you..
1234
01:20:11,703 --> 01:20:13,464
..to travel here at night time. Go.
1235
01:20:14,637 --> 01:20:17,661
Goodbye, sir.
- First of all change that pant. Go.
1236
01:20:17,771 --> 01:20:19,201
Ok, sir.
- Satish. - Sir.
1237
01:20:19,303 --> 01:20:20,327
Let them go.
- Ok, sir.
1238
01:20:21,471 --> 01:20:23,096
Women and police are same.
1239
01:20:23,771 --> 01:20:25,101
They don't trust us even when
we tell them the truth.
1240
01:20:26,104 --> 01:20:30,093
''Venkatesha, you are our lord.''
1241
01:20:30,204 --> 01:20:32,000
''Have mercy upon us.''
1242
01:20:32,105 --> 01:20:35,662
Stop it. Stop it. Stop it. Stop it.
1243
01:20:36,337 --> 01:20:37,997
What's this village! Don't
you know that even before..
1244
01:20:38,105 --> 01:20:40,536
..doing dirty work we should
recite a small prayer!
1245
01:20:41,070 --> 01:20:43,003
Devotion and erotica
go hand and hand.
1246
01:20:43,105 --> 01:20:45,003
Don't you see those filthy statues
on the walls of the temple?
1247
01:20:45,105 --> 01:20:47,003
You try to trouble all-in-one
'harmonium' Apparao?
1248
01:20:47,104 --> 01:20:50,071
You drunkards!
- Shut your mouth, scoundrel.
1249
01:20:50,171 --> 01:20:52,000
You can abuse me. l don't care.
1250
01:20:52,438 --> 01:20:54,733
Bottles have caps, but humans
don't have ethics.
1251
01:20:55,371 --> 01:20:56,997
Liquor gives intoxication,
but intoxication doesn't..
1252
01:20:57,105 --> 01:20:58,264
..give you a mind.
1253
01:21:00,171 --> 01:21:03,001
Dampudu.. Dampudu.. Dampudu..
Dampudu..
1254
01:21:03,105 --> 01:21:05,003
Dampudu Laxmi.. ln Dampudu Laxmi's..
1255
01:21:05,105 --> 01:21:08,004
..Narasarao Peta's recording dance
troupe's Jil Jil program..
1256
01:21:08,106 --> 01:21:11,003
..the first performance is
by the world-renowned..
1257
01:21:11,105 --> 01:21:13,004
..epitome of acting, Padmashree
award winner..
1258
01:21:13,105 --> 01:21:15,004
..Dr. NT Rama Rao's Vetagadu
movie's song..
1259
01:21:15,106 --> 01:21:16,230
..''Puttintollu Tarimesaru..''.
1260
01:21:16,338 --> 01:21:17,997
Let's stay over here tonight, boss.
1261
01:21:18,272 --> 01:21:19,499
The dance show is also superb.
1262
01:21:23,539 --> 01:21:25,596
''My parents kicked me
out of the house.''
1263
01:21:27,572 --> 01:21:30,094
''My husband has also abandoned me.''
1264
01:21:32,139 --> 01:21:34,196
''My parents kicked me
out of the house.''
1265
01:21:34,306 --> 01:21:36,204
''My husband has also abandoned me.''
1266
01:21:36,306 --> 01:21:39,272
''l am just sixteen years old.''
1267
01:21:39,373 --> 01:21:43,533
''l will show you heaven
if you marry me.''
1268
01:21:44,438 --> 01:21:47,530
''l am just sixteen years old.''
1269
01:21:47,640 --> 01:21:52,538
''l will show you heaven
if you marry me.''
1270
01:21:52,639 --> 01:21:55,197
''l sympathize with you, lady.''
1271
01:21:57,140 --> 01:21:59,503
''You are facing tough time.''
1272
01:22:01,206 --> 01:22:03,264
''l sympathize with you, lady.''
1273
01:22:03,373 --> 01:22:05,397
''You are facing tough time.''
1274
01:22:05,506 --> 01:22:08,495
''You are 25 years old. Don't
weave fake stories.''
1275
01:22:08,606 --> 01:22:11,732
Brother, greetings. l'll just
change my dress and come.
1276
01:22:26,041 --> 01:22:32,065
''For one Laila l wandered
the whole country.''
1277
01:22:33,074 --> 01:22:39,064
''For one Laila l wandered
the whole country.''
1278
01:22:40,308 --> 01:22:43,501
''Every day, every night..''
- This is nice. l'll wear it.
1279
01:22:43,607 --> 01:22:46,630
This is also great. You
wear it. Pay the money.
1280
01:22:50,041 --> 01:22:51,597
''..for her.''
1281
01:22:51,707 --> 01:22:59,539
''Laila, O Laila. Laila!''
1282
01:23:03,707 --> 01:23:07,333
''O your great beauty..''
1283
01:23:07,708 --> 01:23:11,003
''O your great beauty..''
1284
01:23:11,375 --> 01:23:17,671
''God must've made you
with utmost care.''
1285
01:23:30,776 --> 01:23:32,001
Come here, boss.
1286
01:23:35,575 --> 01:23:39,200
Coming. Coming. Coming. Coming.
Coming. Coming.
1287
01:23:39,308 --> 01:23:43,002
What? - The star attraction
of Dampudu Laxmi..
1288
01:23:43,109 --> 01:23:47,007
..recording troupe. lf you
don't see her moves now..
1289
01:23:47,109 --> 01:23:49,200
..there will be no tomorrow.
1290
01:23:49,309 --> 01:23:52,105
lt is a feast for eyes.
1291
01:23:52,210 --> 01:23:56,198
Here is her solo performance
to tickle you.
1292
01:23:57,043 --> 01:24:02,236
She is.. She is Mandaram.
- Mandaram?
1293
01:24:02,342 --> 01:24:05,672
Yes. Why? You know her?
- She's very close.
1294
01:24:05,776 --> 01:24:07,503
ls she that close?
- She's very close.
1295
01:24:07,609 --> 01:24:08,632
Oh!
1296
01:24:10,043 --> 01:24:14,407
Mandaram. Mandaram, it's me.
Do you remember me?
1297
01:24:14,643 --> 01:24:17,405
l have so many clients. How
can l remember everyone?
1298
01:24:17,509 --> 01:24:19,305
Mandaram.
- Mandaram, it's me.
1299
01:24:21,043 --> 01:24:23,271
lt's you, Srinu? How are you?
1300
01:24:24,043 --> 01:24:26,236
So you remember me? Boss,
she's my case.
1301
01:24:27,777 --> 01:24:30,004
Now from the movie 'Amma Mata'..
1302
01:24:30,110 --> 01:24:34,100
..''Mayadari Chinnodu
Manase Lagesindu..''.
1303
01:24:36,443 --> 01:24:40,103
''The mischievous boy..''
1304
01:24:40,211 --> 01:24:42,177
Why are you singing an old
song? Sing a new song.
1305
01:24:42,278 --> 01:24:44,743
Will you sing that song?
- Will you dance?
1306
01:24:45,377 --> 01:24:48,071
She will dance and you will sing,
and we'll play music.
1307
01:24:48,177 --> 01:24:50,005
Go ahead, uncle.
- Come, Dampudu.
1308
01:24:50,110 --> 01:24:52,043
lt must be great.
1309
01:25:13,144 --> 01:25:14,667
That's it.
- Get started.
1310
01:25:23,778 --> 01:25:28,267
''There so much fire
in you, O sexy girl.''
1311
01:25:28,378 --> 01:25:31,209
''You make us cross all the lines.''
1312
01:25:32,511 --> 01:25:36,534
''You asked me to serve
you my beauty.''
1313
01:25:36,645 --> 01:25:39,475
''Why don't you come forward
and take it yourself?''
1314
01:26:16,712 --> 01:26:20,611
''l fall short of words
to praise your beauty.''
1315
01:26:21,046 --> 01:26:24,671
''You are ruling so many hearts.''
1316
01:26:25,046 --> 01:26:33,002
''Chambal Rani, you have
got so many admirers.''
1317
01:26:33,446 --> 01:26:37,344
''Stop flattering me.
Stop making stories.''
1318
01:26:37,547 --> 01:26:41,411
''Everyone here's a hero.
No one is a thief.''
1319
01:26:41,713 --> 01:26:45,611
''Everyone lusts after me deep down.''
1320
01:26:46,046 --> 01:26:49,740
''There's no one to catch you.''
1321
01:26:50,281 --> 01:26:53,735
''l am completely mesmerized by you.''
1322
01:26:54,380 --> 01:26:57,438
''l daydream about you.''
1323
01:26:57,548 --> 01:27:01,207
''There is no nectar in my hands.''
1324
01:27:01,514 --> 01:27:04,742
''Anything l offer you
tastes like nectar.''
1325
01:27:09,047 --> 01:27:13,672
''There so much fire
in you, O sexy girl.''
1326
01:27:13,780 --> 01:27:16,611
''You make us cross all the lines.''
1327
01:27:18,048 --> 01:27:22,173
''You asked me to serve
you my beauty.''
1328
01:27:22,281 --> 01:27:25,009
''Why don't you come forward
and take it yourself?''
1329
01:27:25,115 --> 01:27:26,138
How long will we have to wait for?
1330
01:27:26,248 --> 01:27:28,008
Ask her to drop her clothes.
- Mr. Bullabbai, we told you..
1331
01:27:28,114 --> 01:27:30,013
..right in the beginning that
she won't drop her clothes.
1332
01:27:30,115 --> 01:27:32,013
You took money for
dance performance..
1333
01:27:32,115 --> 01:27:34,205
..but you are saying dialogues
here. - She won't drop them.
1334
01:27:34,314 --> 01:27:36,678
Don't upset the kids.
Go and tell her.
1335
01:27:38,582 --> 01:27:39,605
Suri.
1336
01:28:15,550 --> 01:28:17,674
What's this! Why are you troubling
a girl in this way!
1337
01:28:17,782 --> 01:28:19,748
Hey, you're lecturing us in
spite of being an actor?
1338
01:28:20,149 --> 01:28:21,376
Why do you slap me, Mr. Bullabbai?
1339
01:28:21,483 --> 01:28:22,540
Remove her clothes and send
her back on to the stage.
1340
01:28:23,382 --> 01:28:26,008
l won't remove my clothes.
- Hey, why are you talking..
1341
01:28:26,116 --> 01:28:28,173
..like a nun? You slept with almost
everyone in this village.
1342
01:28:28,650 --> 01:28:31,513
Didn't you sleep with me?
- l slept with hundreds of men.
1343
01:28:31,782 --> 01:28:35,271
l will sleep in future as well.
Such are our lives.
1344
01:28:36,050 --> 01:28:37,413
l'll come with you as well.
1345
01:28:39,049 --> 01:28:40,413
But there needs to be a cover.
1346
01:28:41,182 --> 01:28:45,012
To dance naked on streets
and stages..
1347
01:28:45,116 --> 01:28:49,606
..l am not an animal.
l am human being.
1348
01:28:50,583 --> 01:28:51,607
Suri.
1349
01:29:21,250 --> 01:29:22,273
Srinu.
1350
01:29:33,485 --> 01:29:34,576
Hey, what's wrong with you!
1351
01:29:34,684 --> 01:29:35,741
What the heck is wrong with you!
1352
01:29:36,317 --> 01:29:38,284
Bullabbai. You dared you raise
hand on Bullabbai brothers?
1353
01:29:38,385 --> 01:29:40,010
Come. Come to the station.
1354
01:29:41,585 --> 01:29:43,743
Hey!
- Knife. Knife. Knife.
1355
01:29:44,051 --> 01:29:46,449
Where are the bullets in it?
- There are no bullets.
1356
01:29:46,552 --> 01:29:48,018
There are no bullets.
- You went her to drop her clothes?
1357
01:29:48,118 --> 01:29:49,606
l'm police.
- So what! You are police?
1358
01:29:49,717 --> 01:29:51,240
Does she have to remove her clothes
if you're a policeman?
1359
01:29:51,351 --> 01:29:52,374
Rascal.
1360
01:29:53,485 --> 01:29:55,111
You didn't learn your lesson on
watching him getting thrashed?
1361
01:29:55,219 --> 01:29:57,446
You want her to remove her
clothes in public? - No.
1362
01:29:57,552 --> 01:29:59,017
Are you a policeman
or are you a broker?
1363
01:29:59,118 --> 01:30:00,414
They must be thrashed first.
1364
01:30:00,785 --> 01:30:02,751
What! You want her to
remove her clothes?
1365
01:30:03,351 --> 01:30:04,374
Remove her clothes in public?
1366
01:30:05,118 --> 01:30:06,414
Scoundrels.
- Come on.
1367
01:30:07,218 --> 01:30:09,014
She's also a woman. You want
her to remove her clothes..
1368
01:30:09,119 --> 01:30:11,584
..in front of everyone?
She does it for survival, boss.
1369
01:30:12,051 --> 01:30:13,075
She is not such type of a girl.
1370
01:30:14,652 --> 01:30:15,675
You call yourselves men?
1371
01:30:16,653 --> 01:30:17,675
Come on ; let's go.
1372
01:30:30,152 --> 01:30:31,175
Someone from another village
is thrashing us..
1373
01:30:31,286 --> 01:30:32,376
..and you are watching the show?
1374
01:30:32,785 --> 01:30:35,013
Rascals! You are ruining the
reputation of this village.
1375
01:30:35,119 --> 01:30:37,018
Mother Ammavaru has also
closed her eyes..
1376
01:30:37,120 --> 01:30:39,744
..as she couldn't see
your atrocities.
1377
01:30:40,052 --> 01:30:41,678
Rascals. Rascals.
1378
01:30:45,220 --> 01:30:46,617
So many tears in a woman's life.
1379
01:30:47,219 --> 01:30:50,050
May be that's the reason earth
is three-fourth water.
1380
01:30:50,153 --> 01:30:53,380
Poor Mandaram! She is not
such type of a girl, boss.
1381
01:30:54,052 --> 01:30:56,484
She does it for survival.
- Srinu.
1382
01:30:58,487 --> 01:31:00,611
Did you ever love anyone?
- Love.
1383
01:31:00,719 --> 01:31:03,208
That's the most worthless
thing in the world, boss.
1384
01:31:06,554 --> 01:31:08,678
But there was a great figure
called Samrajyam, boss.
1385
01:31:08,786 --> 01:31:11,082
From back she was Eliyana and
from front she was Trisha.
1386
01:31:11,787 --> 01:31:13,082
l wooed her a lot.
1387
01:31:13,420 --> 01:31:15,010
ln the beginning she didn't
show any interest..
1388
01:31:15,120 --> 01:31:16,676
..but l am not one to
give up so easily.
1389
01:31:16,786 --> 01:31:18,184
Slowly l won her heart and
convinced her for marriage.
1390
01:31:18,287 --> 01:31:20,515
Her mother approved.
Her father approved.
1391
01:31:20,620 --> 01:31:24,017
Her brother, he's a goon,
he too approved of our match.
1392
01:31:24,120 --> 01:31:27,484
And her grandma also approved,
but.. - But what?
1393
01:31:29,720 --> 01:31:31,049
But her husband didn't
approve of it, boss.
1394
01:31:33,321 --> 01:31:35,014
Not a joke, boss. From then
onwards l never chased..
1395
01:31:35,121 --> 01:31:36,347
..any other woman.
1396
01:31:38,554 --> 01:31:40,180
Women are like perfumes.
1397
01:31:40,555 --> 01:31:42,544
We can smell them, but
we can't drink them.
1398
01:31:44,487 --> 01:31:45,680
But there is something
l must tell you, boss.
1399
01:31:45,787 --> 01:31:47,754
When l am with you
l feel very happy.
1400
01:31:48,421 --> 01:31:51,387
First l liked your bike,
then l liked your style..
1401
01:31:51,720 --> 01:31:54,016
Your English and all..
But boss, your search..
1402
01:31:54,121 --> 01:31:57,746
..for sister-in-law..
That's what l liked most in you.
1403
01:31:58,587 --> 01:32:01,019
And you know something!
l don't like anything in myself.
1404
01:32:01,121 --> 01:32:04,281
l don't like this face.
l don't like this color.
1405
01:32:07,421 --> 01:32:09,751
At last, after it's over l
don't even like this beer.
1406
01:32:11,322 --> 01:32:13,014
You must always keep
on smiling, boss.
1407
01:32:13,588 --> 01:32:15,486
When you are upset l too
become upset, boss.
1408
01:32:16,255 --> 01:32:18,016
The breeze that came
in contact with you..
1409
01:32:18,122 --> 01:32:19,553
..must've touched sister-in-law
somewhere.
1410
01:32:20,154 --> 01:32:22,212
Now the same breeze would
go and touch sister-in-law.
1411
01:32:30,355 --> 01:32:33,014
When we chase girls they
play hide and seek..
1412
01:32:33,122 --> 01:32:35,213
..and when we hide they
start chasing us.
1413
01:32:35,721 --> 01:32:37,017
When we would go far away from them..
1414
01:32:37,122 --> 01:32:39,055
..then they would
understand our worth.
1415
01:32:46,056 --> 01:32:48,021
Girl, you didn't go to bed yet?
1416
01:32:48,389 --> 01:32:49,753
l am not feeling sleepy yet, uncle.
1417
01:32:51,056 --> 01:32:53,079
Are you alright?
1418
01:32:54,556 --> 01:32:56,249
Eyes can't lie, dear.
1419
01:32:58,089 --> 01:33:00,248
The Janaki l knew was
never like this.
1420
01:33:00,723 --> 01:33:03,279
Even though you are here your
heart is still there.
1421
01:33:04,290 --> 01:33:06,586
Think about it once, dear.
1422
01:33:07,723 --> 01:33:11,416
l think you judged him
a bit too harshly.
1423
01:33:13,223 --> 01:33:16,018
Me, my ambition, my values..
1424
01:33:16,556 --> 01:33:18,386
He doesn't have faith
in any of them.
1425
01:33:19,390 --> 01:33:20,754
He has aversion towards people.
1426
01:33:22,456 --> 01:33:25,115
He doesn't care about anything
except his comforts.
1427
01:33:26,523 --> 01:33:28,012
His world is different, uncle.
1428
01:33:29,224 --> 01:33:30,553
The world is same, dear.
1429
01:33:32,456 --> 01:33:34,013
People have different mindsets..
1430
01:33:34,124 --> 01:33:36,249
..depending on the circumstances
they grew in.
1431
01:33:36,357 --> 01:33:37,549
Time could change him, right?
1432
01:33:38,723 --> 01:33:43,019
He won't change.
- Man has to change his opinions..
1433
01:33:43,124 --> 01:33:47,454
..but donkeys need not.
Rajaji said so.
1434
01:33:47,790 --> 01:33:51,244
Animals don't change,
humans have to change.
1435
01:33:52,456 --> 01:33:55,423
What if Abhinav changes for
good and comes for you?
1436
01:34:22,158 --> 01:34:23,680
Hey, get up! Get up!
1437
01:34:23,791 --> 01:34:25,758
Hey, get up! Get up!
1438
01:34:26,358 --> 01:34:27,550
Come, get into the jeep.
1439
01:34:28,225 --> 01:34:30,555
Sir. Sir. l'm the one who fought
in the stage show last night.
1440
01:34:30,659 --> 01:34:32,181
You can arrest me.
- Come.
1441
01:34:32,659 --> 01:34:34,181
Come.
- Get into the jeep.
1442
01:35:07,118 --> 01:35:08,584
Sir, please..
- Ok.
1443
01:35:10,966 --> 01:35:11,989
You stay here, Srinu.
1444
01:35:15,434 --> 01:35:18,867
You know what is the first
thing that a father does..
1445
01:35:18,967 --> 01:35:22,298
..when he sees his long lost son?
1446
01:35:22,401 --> 01:35:23,560
He hugs him tightly.
1447
01:35:25,469 --> 01:35:27,162
l don't even feel like touching you.
1448
01:35:28,969 --> 01:35:31,527
Did you get Janaki?
- No, he didn't, sir.
1449
01:35:33,970 --> 01:35:35,061
You got a thief.
1450
01:35:36,371 --> 01:35:38,360
l have been scanning every
moment of yours.
1451
01:35:38,471 --> 01:35:40,596
l am worried about your
safety every second.
1452
01:35:40,971 --> 01:35:42,869
But you on the hand for a girl..
1453
01:35:42,971 --> 01:35:44,528
..with such people for company..
1454
01:35:45,472 --> 01:35:49,405
Abhi, l thought you didn't know
the value of time and money.
1455
01:35:49,972 --> 01:35:53,098
But now l realize that you don't
know the value of life.
1456
01:35:53,973 --> 01:35:55,871
l know it, dad. Mother passed
away just after..
1457
01:35:55,973 --> 01:35:58,872
..she gave birth to me.
l am living her life too.
1458
01:36:00,442 --> 01:36:02,931
l know the value..
lt's very valuable.
1459
01:36:03,975 --> 01:36:05,873
But l realized it only now..
1460
01:36:05,975 --> 01:36:07,941
..after l started searching
for Janaki.
1461
01:36:08,443 --> 01:36:09,875
l know that he's a thief.
But you don't know..
1462
01:36:09,976 --> 01:36:12,272
..that he's also a human being.
1463
01:36:13,976 --> 01:36:15,875
Till now l too didn't know it, dad.
l knew it only because..
1464
01:36:15,977 --> 01:36:17,943
..l have been with him till now.
1465
01:36:18,244 --> 01:36:19,403
Abhi, what are you talking!
1466
01:36:19,977 --> 01:36:22,069
Your future, your status,
your education..
1467
01:36:22,178 --> 01:36:23,270
This is real education, dad.
1468
01:36:23,578 --> 01:36:26,875
For 25 years my studies didn't
teach me anything about life.
1469
01:36:27,245 --> 01:36:29,871
l thought life is all
about l, me, myself.
1470
01:36:30,480 --> 01:36:32,878
But it's only now that
l understood that..
1471
01:36:32,979 --> 01:36:35,275
..life means sharing with
people around me.
1472
01:36:36,247 --> 01:36:40,179
ln my search for Janaki
l found myself, daddy.
1473
01:36:43,981 --> 01:36:48,074
You're scared of touching me,
but l want to hug you, dad.
1474
01:36:58,250 --> 01:37:00,944
Abhi, there's some great
change in you.
1475
01:37:02,118 --> 01:37:04,084
Your mother also used to
talk in the same way.
1476
01:37:04,452 --> 01:37:09,613
Sensibly. Ok, go ahead.
Find your own way.
1477
01:37:10,252 --> 01:37:13,481
Thanks, dad.
- So this is your friend.
1478
01:37:13,986 --> 01:37:15,452
l'm GK. Nice meeting you.
1479
01:37:16,520 --> 01:37:18,418
Gali Srinu, you know my name.
1480
01:37:18,987 --> 01:37:21,613
Srinu, my cousin.
- l'm Srinu. - Bhargav.
1481
01:37:22,988 --> 01:37:25,216
Ok, Srinu. Take good care of my son.
1482
01:37:27,988 --> 01:37:29,012
What did he say in English?
1483
01:37:29,122 --> 01:37:30,146
He asked you to take
good care of Abhi.
1484
01:37:30,256 --> 01:37:32,347
Sir, l'll take good care of boss.
- Great.
1485
01:37:33,457 --> 01:37:36,185
lt's ok. - Goodbye.
- Contact us if you need any help.
1486
01:37:36,290 --> 01:37:37,517
Take care.
- Bye, dad.
1487
01:37:38,990 --> 01:37:41,354
Bye, Abhi. Come soon with Janaki.
- Sure.
1488
01:37:41,458 --> 01:37:42,481
Srinu.
1489
01:37:44,258 --> 01:37:48,055
Start the bike, boss. - What!
Boss, you're talking in my style?
1490
01:37:48,258 --> 01:37:50,884
You liked my style and in the
same way l liked your style.
1491
01:37:50,992 --> 01:37:52,356
Come on, boss!
Stop making fun of me.
1492
01:37:52,993 --> 01:37:55,050
l'm not making fun of you.
You're great, Srinu.
1493
01:37:55,160 --> 01:37:58,285
Start the bike.
- Now watch out how l ride the bike.
1494
01:38:20,931 --> 01:38:25,387
''Don't ask me why l was
running till now.''
1495
01:38:25,498 --> 01:38:27,896
''When journey become
your destination..''
1496
01:38:27,998 --> 01:38:29,965
''..you get back your
life on its path.''
1497
01:38:30,065 --> 01:38:32,157
''The answer is hidden
in the question.''
1498
01:38:32,266 --> 01:38:34,596
''Ask your heart to recognize it.''
1499
01:38:34,700 --> 01:38:39,133
''Won't you know it till one says
that the world is in you?''
1500
01:38:39,234 --> 01:38:44,258
''lf you know that you would
see yourself in everyone.''
1501
01:38:55,269 --> 01:38:59,498
''Don't ask me why l was
running till now.''
1502
01:38:59,604 --> 01:39:01,900
''When journey become
your destination..''
1503
01:39:02,004 --> 01:39:04,061
''..you get back your
life on its path.''
1504
01:39:04,171 --> 01:39:05,899
''The answer is hidden
in the question.''
1505
01:39:06,004 --> 01:39:08,971
''Ask your heart to recognize it.''
1506
01:39:31,476 --> 01:39:36,171
''Millions of waves make an ocean.''
1507
01:39:36,276 --> 01:39:39,970
''Each and every wave
doesn't have a name.''
1508
01:39:41,010 --> 01:39:45,239
''Every human we come across
is a similar wave.''
1509
01:39:45,345 --> 01:39:50,300
''We are all humans.''
1510
01:39:50,545 --> 01:39:54,501
''lf you see from your heart you'd
see yourself in everyone.''
1511
01:39:54,613 --> 01:40:01,911
''You are in him. You
are in everyone.''
1512
01:40:02,014 --> 01:40:06,140
''lsn't there air in your breath?''
1513
01:40:06,248 --> 01:40:08,214
''lsn't there light in your eyes?''
1514
01:40:08,949 --> 01:40:16,974
''Aren't you and others
one and the same?''
1515
01:40:17,283 --> 01:40:21,978
''Won't you know it till one says
that the world is in you?''
1516
01:40:22,084 --> 01:40:27,040
''lf you know that you would
see yourself in everyone.''
1517
01:40:37,487 --> 01:40:41,420
Get down your car once and
you will see the world.
1518
01:40:51,555 --> 01:40:56,215
''The world would appear
the way you see it.''
1519
01:40:56,323 --> 01:41:00,256
''You want happiness and
you'll get happiness.''
1520
01:41:01,023 --> 01:41:05,320
''Your drawbacks are your enemies.
Your assets are your friends.''
1521
01:41:05,425 --> 01:41:10,483
''Seasons are the mirrors
of your feelings.''
1522
01:41:11,025 --> 01:41:15,151
''May that smile be always
there on your face!''
1523
01:41:15,259 --> 01:41:19,919
''Betrayal, arrogance, hatred
are what can take you down.''
1524
01:41:20,026 --> 01:41:23,925
''Life and death are the only
two truths of life.''
1525
01:41:24,027 --> 01:41:27,983
''No one stays on earth forever.''
1526
01:41:29,162 --> 01:41:32,925
''You have to make this world
beautiful between them.''
1527
01:41:33,028 --> 01:41:37,189
''This world is in your hands.''
1528
01:42:08,034 --> 01:42:09,364
Let's stop here.
- Ok, boss.
1529
01:42:20,570 --> 01:42:23,002
Wait a minute, boss. l'll wipe it.
- lt's ok.
1530
01:42:23,303 --> 01:42:25,532
l promised your father that
l will take good care of you.
1531
01:42:26,037 --> 01:42:28,401
Two strong teas.
No sugar in one tea.
1532
01:42:28,505 --> 01:42:30,471
Make a tea in sugar. Are
you wanting betel leaf?
1533
01:42:31,038 --> 01:42:33,937
You enjoy. - Calcutta, without
Kharta, R. K. Baba, 120..
1534
01:42:34,038 --> 01:42:36,005
..Ratan, Pudina, cardamom..
Two betel leaves.
1535
01:42:36,306 --> 01:42:37,329
Both for me.
1536
01:42:38,507 --> 01:42:40,530
You get only these packets here.
- Give me ten more.
1537
01:42:40,640 --> 01:42:42,266
l'll keep them in my back pocket.
1538
01:42:43,040 --> 01:42:45,938
Give us tea first.
- But still new have to be a bit..
1539
01:42:46,040 --> 01:42:47,472
Hello, it's you?
- Hello! - Gun-sir.
1540
01:42:47,574 --> 01:42:49,006
Two teas.
- How come you are here?
1541
01:42:49,108 --> 01:42:50,131
We are going to Narasipatnam.
1542
01:42:50,242 --> 01:42:52,140
lt's raining.
So we stopped to drink tea.
1543
01:42:52,242 --> 01:42:53,265
l don't think it will
stop anytime soon.
1544
01:42:53,375 --> 01:42:54,398
They are saying that
there's a storm.
1545
01:42:54,509 --> 01:42:56,271
Did they write it in newspaper?
Then there won't be a storm.
1546
01:42:57,042 --> 01:42:59,304
How come you are here, sir?
- l am.. l came just here.
1547
01:43:00,543 --> 01:43:02,203
He is Mr. Prasad.
- Greetings, sir.
1548
01:43:02,310 --> 01:43:05,936
l met them in Kurnool.
- ln Kurnool he took that gun..
1549
01:43:06,044 --> 01:43:09,010
..from Boyalodu and started
firing and he ran away.
1550
01:43:09,311 --> 01:43:11,675
We were really surprised when
you took the gun and shot..
1551
01:43:48,184 --> 01:43:50,208
Brother wants to
meet you. Lift them.
1552
01:43:51,318 --> 01:43:52,341
Sister.
1553
01:44:27,590 --> 01:44:28,682
He's brother, isn't he?
1554
01:44:44,060 --> 01:44:45,616
Lal Salaam!
- Lal Salaam!
1555
01:44:49,561 --> 01:44:50,584
This appointment..
1556
01:44:54,195 --> 01:44:56,388
Sheshu, you are betraying
the revolutionary movement.
1557
01:44:59,530 --> 01:45:01,325
Who are they?
- They were with Sheshu.
1558
01:45:01,530 --> 01:45:03,394
We shot master when
he tried to run away.
1559
01:45:03,496 --> 01:45:05,463
They are not policemen.
They don't have guns.
1560
01:45:06,330 --> 01:45:07,353
Bring them here.
1561
01:45:10,331 --> 01:45:11,388
They have got nothing
to do with this, com..
1562
01:45:17,533 --> 01:45:18,658
You were contacting other
gangs, weren't you?
1563
01:45:19,065 --> 01:45:20,292
You are recruiting men
to start a new group.
1564
01:45:22,534 --> 01:45:24,965
Reverse recruitment.
This recruitment is to make..
1565
01:45:25,066 --> 01:45:27,965
..naxal groups work for public.
- Then whom are we..
1566
01:45:28,067 --> 01:45:30,090
..working for? For whom?
lsn't it for public?
1567
01:45:30,601 --> 01:45:32,464
People are also asking the
same question, comrade.
1568
01:45:32,568 --> 01:45:33,693
Whom did they ask? Did they ask you?
1569
01:45:33,801 --> 01:45:34,960
You sold your head for
ten lakhs and surrendered..
1570
01:45:35,068 --> 01:45:36,694
..yourself to the government.
Did they ask you?
1571
01:45:37,068 --> 01:45:39,092
Stand among public. They will
ask you the same question.
1572
01:45:39,602 --> 01:45:40,966
Just by carrying a
gun in the jungle..
1573
01:45:41,069 --> 01:45:42,296
..you can't do any good
for public, brother.
1574
01:45:42,403 --> 01:45:43,426
You understood it only
after holding a gun..
1575
01:45:43,537 --> 01:45:44,628
..and wandering in the
jungle for ten years?
1576
01:45:44,737 --> 01:45:47,033
l understood it when l dropped
the gun and moved in public.
1577
01:45:47,337 --> 01:45:49,098
After six months of surrendering
l saw it.
1578
01:45:49,204 --> 01:45:50,431
There's nothing in the
jungle, brother.
1579
01:45:50,538 --> 01:45:52,437
The wild animals are out there.
1580
01:45:52,538 --> 01:45:53,697
They are sucking helpless
people's blood.
1581
01:45:54,071 --> 01:45:55,332
Only we have the guts to stop them.
1582
01:45:58,072 --> 01:45:59,231
Sheshu, it's betrayal of revolution.
1583
01:46:00,072 --> 01:46:01,629
Central committee has
labeled you a traitor.
1584
01:46:02,540 --> 01:46:04,029
Death warrant had been
issued on your name.
1585
01:46:07,274 --> 01:46:08,968
Comrade, l gave up the
greed of living..
1586
01:46:09,074 --> 01:46:10,097
..the day l decided to
fight back, comrade.
1587
01:46:11,074 --> 01:46:12,097
l am not worried about it.
1588
01:46:12,608 --> 01:46:14,130
We are the ones who raise questions.
1589
01:46:14,241 --> 01:46:15,468
We are the one who stand
with our heads high.
1590
01:46:15,642 --> 01:46:17,438
Why are we here?
Let us go among people, comrade.
1591
01:46:19,075 --> 01:46:20,166
Lal Salaam!
1592
01:46:22,343 --> 01:46:23,366
Chandranna.
1593
01:46:25,210 --> 01:46:26,301
Stop it.
- No.
1594
01:46:26,410 --> 01:46:30,366
Stop.
- You can't do this to him.
1595
01:46:31,344 --> 01:46:33,640
Listen to me just once. Please.
1596
01:46:34,344 --> 01:46:35,970
Why? Don't you understand
what l say?
1597
01:46:36,078 --> 01:46:37,169
What do you want to say?
Sandhya, let him speak.
1598
01:46:37,479 --> 01:46:38,502
Tell me what you want to say.
1599
01:46:40,079 --> 01:46:42,704
l knew that naxals exist,
but l didn't know how they look.
1600
01:46:43,346 --> 01:46:45,437
But when l see you all
in this way l pity you.
1601
01:46:45,547 --> 01:46:48,446
Yes, l pity you.
l too led a life like you.
1602
01:46:49,080 --> 01:46:50,103
Away from people.
1603
01:46:51,614 --> 01:46:54,513
ln a circle of wealth.
You are also living like l did.
1604
01:46:54,615 --> 01:46:56,547
ln this circle. He is right.
1605
01:46:57,081 --> 01:46:58,570
What he is saying is
cent percent right.
1606
01:46:59,082 --> 01:47:00,105
You say you are a wealthy person.
1607
01:47:00,216 --> 01:47:01,705
What do you know about people!
- Yes.
1608
01:47:02,016 --> 01:47:04,312
l'm filthy rich.
l don't know about people.
1609
01:47:05,017 --> 01:47:06,176
He who is arrogant of
his wealth up to here..
1610
01:47:06,284 --> 01:47:07,716
..won't know anything about people.
1611
01:47:07,816 --> 01:47:08,976
Till a few days ago when l
used to see a common man..
1612
01:47:09,083 --> 01:47:11,277
..l didn't use to like it.
1613
01:47:11,617 --> 01:47:14,448
And this.. The person who holds
this is also arrogant.
1614
01:47:14,552 --> 01:47:16,984
People are scared of him.
Without guns and wealth..
1615
01:47:17,085 --> 01:47:20,051
..if you move among the
common people.. - Stop it.
1616
01:47:20,352 --> 01:47:21,375
They sound good to hear..
1617
01:47:23,352 --> 01:47:25,285
Brother. Brother. Brother.
My name is Srinu.
1618
01:47:26,020 --> 01:47:28,714
l steal bikes and all.
l like all very much, brother.
1619
01:47:29,087 --> 01:47:30,985
Uncle Das used to say
it all the times..
1620
01:47:31,087 --> 01:47:32,610
..that brothers will come and
solve poor men's problems.
1621
01:47:33,354 --> 01:47:34,718
My father abandoned us, brother.
1622
01:47:35,354 --> 01:47:36,980
When l was a kid when they
dismissed me from the school..
1623
01:47:37,088 --> 01:47:38,986
..l was actually waiting
for you with the hope..
1624
01:47:39,088 --> 01:47:40,349
..that you would come and get
me back into the school.
1625
01:47:41,223 --> 01:47:43,984
You didn't come then. And when
my mother passed away..
1626
01:47:44,089 --> 01:47:46,248
..l didn't even have change to
perform the last rites, brother.
1627
01:47:46,523 --> 01:47:48,614
At that time l waited for
you for a long time.
1628
01:47:49,090 --> 01:47:50,988
You didn't come even then.
l have been waiting for you..
1629
01:47:51,090 --> 01:47:54,387
..every time l was in trouble.
But you never came, brother.
1630
01:47:54,491 --> 01:47:57,322
And how can you come to
our rescue, brother!
1631
01:47:57,625 --> 01:47:59,057
You have your own set of problems.
1632
01:47:59,159 --> 01:48:00,988
After such a long time
he came among people..
1633
01:48:01,092 --> 01:48:02,183
..to help them out and
you want to kill him?
1634
01:48:02,293 --> 01:48:03,987
No, brother. l beg you, leave him.
Brother, don't kill him.
1635
01:48:04,092 --> 01:48:05,615
Brother, don't kill him. Brother.
- Police.
1636
01:48:12,594 --> 01:48:13,719
Fire!
1637
01:48:20,362 --> 01:48:21,385
Fast.
1638
01:49:48,243 --> 01:49:49,266
Boss.
1639
01:49:54,311 --> 01:49:57,744
Boss, come.
- Srinu, go away.
1640
01:50:26,549 --> 01:50:28,742
Where is it? Where is it?
1641
01:50:48,587 --> 01:50:49,610
Boss.
1642
01:50:52,620 --> 01:50:57,383
Come, get on the bike.
Get on the bike.
1643
01:50:57,654 --> 01:50:59,086
Srinu, go. Go.
1644
01:51:14,557 --> 01:51:16,217
Hurry up. Hurry up.
1645
01:51:17,124 --> 01:51:18,147
Boss, go on.
1646
01:51:27,559 --> 01:51:30,253
Srinu. Srinu. Srinu, what happened?
1647
01:51:30,360 --> 01:51:31,383
Hey, get up!
1648
01:51:31,560 --> 01:51:33,423
Srinu, what happened? Get up.
1649
01:51:34,394 --> 01:51:36,724
Srinu, get up. Call
the doctor. Doctor.
1650
01:51:37,127 --> 01:51:40,423
Srinu.
- Srinu's scene is over, boss.
1651
01:51:40,595 --> 01:51:42,619
Srinu, hang on. Nothing
would happen to you.
1652
01:51:44,229 --> 01:51:45,627
Srinu. Srinu, look at me.
1653
01:51:47,263 --> 01:51:49,593
When one is dying one doesn't
feel any pain, boss.
1654
01:51:50,597 --> 01:51:52,029
One has only grief in the heart.
- No.
1655
01:51:57,264 --> 01:52:02,630
l have grief in the heart
that l am leaving you.
1656
01:52:02,732 --> 01:52:06,392
No. Srinu, hang on.
Call the doctor. Go.
1657
01:52:06,499 --> 01:52:08,158
Hey, nothing would happen
to you. Hang on.
1658
01:52:08,533 --> 01:52:09,760
Nothing would happen to you.
1659
01:52:10,399 --> 01:52:13,764
l don't like anything in myself.
- Don't talk like that, Srinu.
1660
01:52:14,667 --> 01:52:18,100
But l am very happy that l am
dying for you. - No, Srinu.
1661
01:52:18,201 --> 01:52:19,599
Goddamn! Nothing would
happen to you.
1662
01:52:19,702 --> 01:52:22,032
Srinu. Srinu, nothing would
happen to you. Look at me.
1663
01:52:22,135 --> 01:52:23,657
Boss, everything's fine..
1664
01:52:27,269 --> 01:52:30,100
..but l am dying without seeing
sister-in-law. - Srinu, no. No.
1665
01:52:33,670 --> 01:52:35,659
Sister-in-law. Sister-in-law.
Janaki.
1666
01:52:38,638 --> 01:52:40,331
l saw her. l saw her.
1667
01:52:42,138 --> 01:52:46,230
What are you saying!
What are you saying!
1668
01:52:46,672 --> 01:52:49,104
This bandage..
- You can say it later on.
1669
01:52:49,406 --> 01:52:57,170
This bandage.. Sister-in-law
tied me this bandage, boss.
1670
01:52:57,274 --> 01:53:00,173
Hey, nothing would happen
to you. Hang on, Srinu.
1671
01:53:07,343 --> 01:53:12,503
Tell her that l am your friend.
- No, Srinu. No.
1672
01:53:12,610 --> 01:53:14,702
l need you. l need you.
1673
01:53:14,811 --> 01:53:17,299
Hang on, man. Please. Please.
1674
01:53:17,410 --> 01:53:20,775
No, Srinu. No, Srinu. Srinu. Srinu.
1675
01:53:25,678 --> 01:53:27,235
Srinu!
1676
01:53:29,412 --> 01:53:37,370
''Which mother gave birth to you?''
1677
01:53:37,680 --> 01:53:43,444
''Which village do you belong to?''
1678
01:53:45,649 --> 01:53:50,173
''Which mother gave birth to you?''
1679
01:53:50,283 --> 01:53:52,044
Everyone makes mistakes..
1680
01:53:52,149 --> 01:53:53,672
..but only a few can
make sacrifices.
1681
01:53:53,783 --> 01:53:59,512
''Which village do you belong to?''
1682
01:54:01,684 --> 01:54:09,210
''You walked along with me till now.''
1683
01:54:09,653 --> 01:54:17,451
''How can Rama search Sita
without Hanuman's help?''
1684
01:54:17,621 --> 01:54:25,181
''Which mother gave birth to you?''
1685
01:54:25,655 --> 01:54:31,520
''Which village do you belong to?''
1686
01:54:51,426 --> 01:54:53,051
Sir, he came for Miss. Janaki.
1687
01:54:58,527 --> 01:54:59,550
Abhiram?
1688
01:55:02,161 --> 01:55:05,252
Janaki left for Sileru medical camp.
1689
01:55:05,629 --> 01:55:07,356
She must've reached
the station by now.
1690
01:56:18,307 --> 01:56:19,330
He's gone.
1691
01:56:21,440 --> 01:56:26,339
Srinu's dead. l met
him just a few days ago.
1692
01:56:28,675 --> 01:56:30,141
l am not related to him anyway.
1693
01:56:31,609 --> 01:56:34,474
For my life he sacrificed his life.
1694
01:56:35,776 --> 01:56:37,072
l thought you left me because..
1695
01:56:37,176 --> 01:56:39,335
..someone poisoned your
mind against me.
1696
01:56:42,211 --> 01:56:45,769
But now l can understand the
difference between us.
1697
01:56:47,379 --> 01:56:54,506
ln my search for you in these
hands l saw a baby's birth.
1698
01:56:55,513 --> 01:57:02,777
ln these particular hands l
saw Srinu's.. Srinu's death.
1699
01:57:14,549 --> 01:57:16,140
l saw so many things
in this journey.
1700
01:57:17,584 --> 01:57:19,675
Before that l really didn't
know what humanity is.
1701
01:57:20,784 --> 01:57:26,149
Humanity is faith. lt means
giving. lt means sharing.
1702
01:57:28,385 --> 01:57:30,147
lt means thinking about others.
1703
01:57:31,552 --> 01:57:35,178
Helping out others.
Hope for tomorrow.
1704
01:57:35,387 --> 01:57:38,148
A little bit of joy.
Few drops of tears.
1705
01:57:38,253 --> 01:57:40,083
Only when one has all these things..
1706
01:57:40,187 --> 01:57:41,618
..one becomes a human being.
1707
01:57:43,721 --> 01:57:46,244
l never behaved like a human being.
1708
01:57:47,521 --> 01:57:48,613
l am sorry, Janaki.
1709
01:57:50,322 --> 01:57:51,345
l am sorry.
1710
01:57:55,590 --> 01:57:58,351
l came so far to tell you
just one thing, Janaki.
1711
01:58:00,324 --> 01:58:06,087
Love loves the love that
loves unconditional love.
1712
01:58:18,793 --> 01:58:19,816
l love you.
1713
01:58:22,727 --> 01:58:24,091
l love you, Janaki.
1714
01:58:24,461 --> 01:58:25,688
l love you.
1715
01:58:27,528 --> 01:58:28,551
l love you.
137706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.