All language subtitles for Gamyam.1CD.Dvd.Rip.X264-Team_SD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,178 --> 00:00:59,007 The accident took place about an hour ago. 2 00:00:59,678 --> 00:01:01,473 According to the eye-witnesses.. 3 00:01:01,578 --> 00:01:04,477 ..well-renowned business magnate GK's son.. 4 00:01:04,579 --> 00:01:06,738 ..is seriously injured in this mishap. 5 00:01:10,946 --> 00:01:13,674 Please. Move aside. Move aside. - Move aside. 6 00:01:13,780 --> 00:01:15,541 Move aside. lt's not confirmed. 7 00:01:16,881 --> 00:01:18,871 No one is uttering a word about Abhiram's condition. 8 00:01:21,948 --> 00:01:25,847 We managed the newspapers. - Ok. 9 00:01:27,716 --> 00:01:29,478 Sir, everything is under control. 10 00:01:31,250 --> 00:01:32,739 Good evening, sir. Nothing to worry. 11 00:01:33,050 --> 00:01:35,743 He is out of danger. He had two minor fractures. 12 00:01:36,251 --> 00:01:37,740 But the patient is in deep shock. 13 00:01:39,818 --> 00:01:41,613 Janaki. 14 00:01:43,719 --> 00:01:44,742 Hold the patient. 15 00:01:46,719 --> 00:01:52,914 Sedation. - Janaki. Janaki. 16 00:01:56,254 --> 00:01:57,481 Janaki. 17 00:01:57,587 --> 00:01:58,883 Janaki. - Sister, connect the monitor. 18 00:02:07,855 --> 00:02:10,219 Who's Janaki? - Uncle.. 19 00:02:11,890 --> 00:02:13,913 Ja.. Ja.. 20 00:02:15,590 --> 00:02:19,488 ''Even though we don't know the destination of life..'' 21 00:02:19,590 --> 00:02:24,148 ''..still the journey of life doesn't stop on this one-way street.'' 22 00:02:24,258 --> 00:02:26,486 ''This journey is not on a highway.'' 23 00:02:26,591 --> 00:02:28,819 ''lt has a number of twists and turns.'' 24 00:02:28,925 --> 00:02:32,688 ''There are ups and downs in this journey.'' 25 00:02:32,792 --> 00:02:37,088 ''You are many flowers that would bring you a smile.'' 26 00:02:37,193 --> 00:02:41,626 ''You are many bees that would give you sweet pain.'' 27 00:02:41,727 --> 00:02:44,751 ''lt's a strange, strange world.'' 28 00:02:45,995 --> 00:02:49,950 ''There are many hidden mysteries in this universe.'' 29 00:02:50,595 --> 00:02:54,823 ''lt's a strange, strange world.'' 30 00:02:54,929 --> 00:02:59,090 ''There are many hidden mysteries in this universe.'' 31 00:02:59,197 --> 00:03:03,493 ''Even though we don't know the destination of life..'' 32 00:03:03,597 --> 00:03:08,553 ''..still the journey of life doesn't stop on this one-way street.'' 33 00:03:20,699 --> 00:03:24,154 Abhi, l'll be back from Europe in four days. 34 00:03:32,535 --> 00:03:33,967 One should forget accidents in life. 35 00:03:35,602 --> 00:03:37,568 My father gave me just ten crores. 36 00:03:38,069 --> 00:03:40,092 l turned it into 10,000 crores. 37 00:03:40,769 --> 00:03:42,099 l hope you understood what my intentions are. 38 00:03:43,937 --> 00:03:47,233 Life is very precious. Forget all these. 39 00:03:48,671 --> 00:03:49,762 Take care. 40 00:03:53,604 --> 00:03:57,196 ''World is a strange place. Life is an illusion.'' 41 00:03:57,872 --> 00:04:01,635 ''Who said those quotes? Who heard those quotes?'' 42 00:04:02,606 --> 00:04:06,766 ''Love has the power to conquer the heart.'' 43 00:04:06,873 --> 00:04:11,102 ''There is soothing power in love.'' 44 00:04:11,208 --> 00:04:15,504 ''Today we are here, but no one can tell us..'' 45 00:04:15,608 --> 00:04:19,973 ''..where we will be tomorrow.'' 46 00:04:20,075 --> 00:04:22,803 ''Life is short..'' - She asked me to give you this cover. 47 00:04:24,209 --> 00:04:28,199 ''Youth is shorter than that.'' 48 00:04:28,644 --> 00:04:32,508 ''Life is short.'' - Janaki's address was there.. 49 00:04:32,610 --> 00:04:36,839 ..in the hospital records. lt might be helpful for him. 50 00:04:38,245 --> 00:04:40,507 'Earlier l had only affection for you. ' 51 00:04:41,112 --> 00:04:43,135 'Later that affection turned into love. ' 52 00:04:44,246 --> 00:04:46,871 'But now when l see you l feel scared. ' 53 00:04:47,613 --> 00:04:49,169 'You can't change yourself for me. ' 54 00:04:49,780 --> 00:04:51,769 'l can't be at a place l don't like. ' 55 00:04:52,281 --> 00:04:54,509 'Our paths are in different direction. ' 56 00:04:54,614 --> 00:04:57,137 'That's why l am going away from you. ' 57 00:04:57,881 --> 00:05:00,746 'Do not try to find me. Janaki. ' 58 00:05:21,151 --> 00:05:25,107 ''The raindrop doesn't stay at the place it is born.'' 59 00:05:25,618 --> 00:05:29,517 ''lt doesn't know where it would reach.'' 60 00:05:30,120 --> 00:05:31,983 ''Yesterday would never come.'' 61 00:05:32,086 --> 00:05:34,245 ''Don't be so attached to the past.'' 62 00:05:34,620 --> 00:05:38,848 ''Tomorrow is a distant dream.'' 63 00:05:38,954 --> 00:05:42,910 ''A human being has thousands of forms.'' 64 00:05:43,222 --> 00:05:47,621 ''The stage would change in a blink.'' 65 00:05:47,722 --> 00:05:50,916 ''You better know world is a tough place to live in.'' 66 00:05:51,956 --> 00:05:56,049 ''lf you understand it you won't have any trouble in future.'' 67 00:05:56,823 --> 00:05:59,983 Abhi, forget her. Just forget her. 68 00:06:01,157 --> 00:06:04,181 l have to go. - Ok, l will also come. - No. 69 00:06:04,858 --> 00:06:06,949 lt's my problem. l will solve it on my own. - Listen, man. 70 00:06:07,292 --> 00:06:09,520 Hey, Abhi! No one knows where Janaki went away.. 71 00:06:09,625 --> 00:06:12,114 ..after the accident. You are going to some Yaganti village.. 72 00:06:12,226 --> 00:06:13,749 ..near Karnool, that too on a bike? 73 00:06:17,027 --> 00:06:18,788 What's the guaranty that you would meet Janaki? 74 00:06:20,160 --> 00:06:22,683 Moreover what will you say if your dad calls you! 75 00:06:27,795 --> 00:06:30,023 ''lt's a strange, strange world.'' 76 00:06:32,563 --> 00:06:34,961 ''There are many hidden mysteries in this universe.'' 77 00:06:44,298 --> 00:06:45,525 A few months ago. 78 00:06:48,831 --> 00:06:51,525 What's wrong with you! You are very uncomfortable.. 79 00:06:51,632 --> 00:06:53,894 ..with your father. - All the relationships are just like that. 80 00:06:54,566 --> 00:06:55,589 Obligations. 81 00:06:59,099 --> 00:07:00,690 Fathers are fools. 82 00:07:02,567 --> 00:07:04,534 Fools are fathers. - Yes, they become. 83 00:07:07,134 --> 00:07:08,157 Yes. 84 00:07:13,735 --> 00:07:15,667 Stop. Lift please. 85 00:07:18,069 --> 00:07:20,592 Why did you stop the car? - Beauty in the night. 86 00:07:21,803 --> 00:07:22,894 Really? - Ya. 87 00:07:28,571 --> 00:07:30,696 Will you please give us lift? - Cool. 88 00:07:31,238 --> 00:07:33,704 Shyam, bring Phochamma. - Ok, Miss. - Thanks. 89 00:07:34,138 --> 00:07:35,627 You want one more hot chick. 90 00:07:38,139 --> 00:07:40,571 Slow. Slow. - Be careful. - Oh God! 91 00:07:44,906 --> 00:07:45,929 Be careful. 92 00:07:47,173 --> 00:07:50,936 Oh! Let's go. She's not a hot baby. She's a local baby. 93 00:07:51,041 --> 00:07:52,530 Go, man. Go. Let's go. - Come to the hospital.. 94 00:07:52,641 --> 00:07:54,971 ..as soon as your auto-rickshaw is repaired. - Ok. 95 00:07:55,675 --> 00:07:56,698 Take care, Miss. 96 00:07:58,108 --> 00:08:00,267 Please take us to nearby hospital fast. 97 00:08:00,809 --> 00:08:03,275 l don't know the path. - l know the path. Please go straight. 98 00:08:04,176 --> 00:08:07,574 Pochamma, there's nothing to worry. - My foot! 99 00:08:08,144 --> 00:08:10,269 Social service. - What should l do? 100 00:08:11,744 --> 00:08:13,039 Please take left. 101 00:08:17,145 --> 00:08:18,168 Bear it. 102 00:08:23,012 --> 00:08:25,638 Will you stop the car nearby? - What! 103 00:08:26,079 --> 00:08:29,842 lt's a car worth 80 lakhs. lt has become a labor room. 104 00:08:29,947 --> 00:08:32,971 Look how your hot chick is helping her deliver the baby. 105 00:08:35,714 --> 00:08:37,976 Why did you stop the car? - Why else would we stop? 106 00:08:38,081 --> 00:08:39,547 You had a chick just a while ago in the party. 107 00:08:39,648 --> 00:08:40,841 You saw a girl and stopped the car? 108 00:08:42,882 --> 00:08:43,973 Bear it for some more time. 109 00:08:47,583 --> 00:08:48,640 Pochchamma, there's nothing to worry about. 110 00:08:51,884 --> 00:08:54,112 Look into my eyes. Look into my eyes. 111 00:08:54,217 --> 00:08:55,274 Take a deep breathe. 112 00:08:59,018 --> 00:09:00,711 Pochchamma, there is nothing be scared. 113 00:09:00,818 --> 00:09:02,546 Oh! 114 00:09:06,086 --> 00:09:07,109 Excuse me. 115 00:09:08,686 --> 00:09:11,118 Hello! - She's calling you. - Yes, you.. 116 00:09:11,219 --> 00:09:13,208 What? Why are you staring at me? 117 00:09:13,753 --> 00:09:16,276 You're the one who stopped the car. Now go there. 118 00:09:20,021 --> 00:09:22,816 Pochchamma. Pochchamma. 119 00:09:23,589 --> 00:09:24,680 Please hold the baby once. 120 00:09:32,323 --> 00:09:33,550 You are thrilled? 121 00:09:58,126 --> 00:10:00,558 Yaganti? lf you go straight on this way you'll get a temple.. 122 00:10:00,660 --> 00:10:02,922 ..and if you turn left you will get the main road. 123 00:10:03,027 --> 00:10:04,823 And you have to go straight some distance on that road. 124 00:10:04,928 --> 00:10:05,951 That's it. 125 00:10:17,129 --> 00:10:19,561 Mother, with your mercy l shall lead my life.. 126 00:10:19,663 --> 00:10:22,289 ..in the same way l am leading now. 127 00:10:22,764 --> 00:10:24,559 Son, you came here to worship your bike again? 128 00:10:24,664 --> 00:10:25,891 Mother had mercy on me again. 129 00:10:25,998 --> 00:10:28,294 l did my duty. You do your duty. - Alright. 130 00:10:34,166 --> 00:10:35,927 Uncle, you give me only missed calls. 131 00:10:43,167 --> 00:10:44,258 She's pretty arrogant. 132 00:10:45,601 --> 00:10:48,295 ''Like river Godavari..'' - Scoundrel! 133 00:10:53,135 --> 00:10:55,101 Gali, which bike did you get this time? 134 00:10:55,202 --> 00:10:57,168 TVS 50. lt's in superb condition. 135 00:10:57,269 --> 00:10:59,065 l'm coming there. Be ready with 2,000 rupees. 136 00:10:59,170 --> 00:11:01,102 lt's not Bullet that l would give you thousands for it. 137 00:11:02,604 --> 00:11:04,763 Uncle, it's not Bullet, but l have a Hero Honda. 138 00:11:04,870 --> 00:11:06,166 ls it ok with you? - Ok. 139 00:11:06,271 --> 00:11:07,567 Then be ready with 5,000 rupees. 140 00:11:08,937 --> 00:11:09,960 Finish the job first. 141 00:11:13,605 --> 00:11:15,663 Don't touch it. l bought it just now. 142 00:11:15,772 --> 00:11:17,635 lt's a secondhand bike. - Really? 143 00:11:17,872 --> 00:11:19,895 DTS. lt has got great sound. 144 00:11:20,006 --> 00:11:22,029 What's there in those cans? Milk? - Yes, brother. 145 00:11:22,139 --> 00:11:23,628 You look like an elephant in the temple. 146 00:11:23,740 --> 00:11:25,569 You call me brother? - Tie the lemons to your bike.. 147 00:11:25,673 --> 00:11:26,798 ..and offer this coconut to mother. 148 00:11:26,907 --> 00:11:29,772 Priest, worship my bike as well. - l'll do it, brother. Hold it. 149 00:11:32,908 --> 00:11:35,931 May all the evil eyes fall on your bike! 150 00:11:37,609 --> 00:11:40,666 Mother, our fortunes should change with this. 151 00:11:49,644 --> 00:11:50,905 lt stole my heart at first sight. 152 00:11:51,011 --> 00:11:53,943 What's that bike, brother? - lt's Kattarlo Hettar. 153 00:11:54,044 --> 00:11:55,840 lt's a new bike. lt's made in Japan. 154 00:11:55,945 --> 00:11:57,638 Will we ever get it, brother? - You will not get it for free. 155 00:11:57,745 --> 00:11:59,768 You have pray Mother for it. Pray her. 156 00:11:59,878 --> 00:12:02,310 Pray her for Kattarlo Hettar. Lie down. 157 00:12:04,279 --> 00:12:06,109 Brother. Brother. Brother. 158 00:12:08,046 --> 00:12:10,239 Where has he gone? Where did he disappear? 159 00:12:19,148 --> 00:12:22,637 Which way to go for Yaganti? - Yes, uncle. Had lunch? 160 00:12:22,749 --> 00:12:24,181 Or are you doing this since morning? 161 00:12:24,716 --> 00:12:26,580 Yes, what are your wants? - You mind telling me.. 162 00:12:26,682 --> 00:12:28,080 ..the way to Yaganti? 163 00:12:29,183 --> 00:12:30,206 Do you know Telugu? 164 00:12:30,950 --> 00:12:32,643 l don't talk to Telugu people in English. 165 00:12:33,618 --> 00:12:34,641 Which way to go for Yaganti? 166 00:12:34,950 --> 00:12:37,576 What will you do there? How does it matter to me! 167 00:12:37,684 --> 00:12:39,583 For Yaganti you have to go this way.. 168 00:12:39,684 --> 00:12:41,776 ..and then you have to turn this way and then.. 169 00:12:41,885 --> 00:12:44,578 lt's difficult to explain it. l am also going that way. Come. 170 00:12:48,753 --> 00:12:50,582 Uncle, which way to go for Yaganti? 171 00:12:50,686 --> 00:12:52,243 You showed him this way, it's that way. 172 00:12:53,687 --> 00:12:57,120 Hey! Not that way. l pointed towards this way. 173 00:13:15,991 --> 00:13:18,014 AP-09. Hyderabad. 174 00:13:20,157 --> 00:13:22,316 What is the cost of the bike? - 20 lakhs. 175 00:13:23,058 --> 00:13:25,956 20 lakhs? You could've bought car in its place. 176 00:13:28,359 --> 00:13:30,053 Boss, l have to give this milk here. 177 00:13:35,627 --> 00:13:37,184 With a beer.. - One egg free. 178 00:13:37,994 --> 00:13:39,324 lf you buy milk the vessel's free. 179 00:13:41,628 --> 00:13:43,594 One, two, three, four, five, six.. 180 00:13:43,894 --> 00:13:46,258 Don't worry. lt's just 300 rupees. l counted it twice. 181 00:13:48,695 --> 00:13:50,184 Grandpa, you are in this village? 182 00:13:50,296 --> 00:13:51,319 l am from this village itself. 183 00:13:53,129 --> 00:13:55,062 l know that. Tell me if this is Yaganti village. 184 00:13:55,162 --> 00:13:57,061 Yaganti? No, it isn't. 185 00:13:58,163 --> 00:14:02,062 Oh no! Ok, tell me which way to go for Yaganti. 186 00:14:03,098 --> 00:14:06,792 This way. You have to go straight in this way. 187 00:14:11,065 --> 00:14:13,963 What? You want Thumbs Up? - We want lift. 188 00:14:14,633 --> 00:14:17,327 Get on. - Lift us. - l have to do that as well? 189 00:14:19,834 --> 00:14:21,595 Put your leg on my leg. - You need not tell me. 190 00:14:22,900 --> 00:14:24,593 Are you all set to go? - Yes. - Hold me tight. 191 00:14:26,868 --> 00:14:30,323 What do you study? - l'm in two, he's in four and he's in five. 192 00:14:31,035 --> 00:14:33,331 What do you study? - l haven't studied anything. 193 00:14:33,636 --> 00:14:35,602 lf l had studied l would've been riding.. 194 00:14:35,702 --> 00:14:36,793 ..my own bike like him. 195 00:14:38,637 --> 00:14:40,865 And since l hadn't studied l am riding stolen.. 196 00:14:42,737 --> 00:14:43,760 Why are you staring at me in that way? 197 00:14:43,870 --> 00:14:45,802 lt's my friend's bike. - Stop here. - Boss, one minute. 198 00:14:51,639 --> 00:14:54,264 Kid, which way to go for Yaganti? - This way. 199 00:14:54,372 --> 00:14:56,202 After those palm trees you have to take right. 200 00:14:56,306 --> 00:14:57,669 Thanks. Study well. - Ok. 201 00:14:57,772 --> 00:14:59,932 We are pretty close. We've to take left after those palm trees. 202 00:15:00,039 --> 00:15:03,097 lt's right. - lt's right, dumb-guy. 203 00:15:03,207 --> 00:15:04,230 You.. 204 00:15:08,807 --> 00:15:11,103 This is Yaganti. There's an aunty. 205 00:15:16,075 --> 00:15:17,098 Where do you want to go? 206 00:15:17,643 --> 00:15:18,768 To Mr. Purnachander Rao's house. 207 00:15:18,875 --> 00:15:20,603 Sister, where is Purna's house? 208 00:15:20,709 --> 00:15:23,607 What did you say? - Mr. Purnachander Rao's house.. 209 00:15:23,709 --> 00:15:24,732 Purna's house. 210 00:15:26,377 --> 00:15:28,343 Scoundrel. You will turn blind. 211 00:15:28,844 --> 00:15:30,606 Sister, look at him. He is calling Mr. Purnayya.. 212 00:15:30,710 --> 00:15:32,267 ..on singular basis. 213 00:15:32,911 --> 00:15:34,604 What! How dare he! 214 00:15:34,711 --> 00:15:36,609 Mr. Purnayya's house is not a house, but it's a school.. 215 00:15:36,711 --> 00:15:38,610 ..for helpless kids. You will find him there. 216 00:15:38,712 --> 00:15:40,735 This way. Go straight. - Rascal. Rascal. 217 00:15:42,912 --> 00:15:44,606 You.. - l'll kill you, rascal. 218 00:15:50,847 --> 00:15:54,008 Where is Purna's.. No, you ask her. 219 00:15:54,881 --> 00:15:56,938 l need to meet Miss. Janaki. - Miss. Janaki? 220 00:15:57,048 --> 00:15:58,173 Miss. Janaki? But she's gone, sir. 221 00:15:58,948 --> 00:16:01,142 Where has she gone? - l don't know, sir. 222 00:16:01,249 --> 00:16:03,874 Mr. Purna can tell you. He is in the classroom. 223 00:16:03,982 --> 00:16:05,141 You have to wait till he returns. 224 00:16:09,850 --> 00:16:10,873 Who is Janaki? 225 00:16:14,717 --> 00:16:15,740 Does she live here? 226 00:16:16,851 --> 00:16:18,147 You need not tell me if it's such a big secret. 227 00:16:18,718 --> 00:16:20,082 By the way how is Janaki related to you? 228 00:16:22,952 --> 00:16:25,646 Oh! The engine is down. 229 00:16:26,185 --> 00:16:27,344 lt must have hurt your heart. 230 00:16:27,653 --> 00:16:28,949 What's the matter? lt is some love affair? 231 00:16:41,255 --> 00:16:43,812 Dance Baby Dance. Her hands are moving pretty well. 232 00:16:57,691 --> 00:16:58,714 How long will we have to stay here? 233 00:16:58,824 --> 00:17:00,051 There's still some time, sir. 234 00:17:00,658 --> 00:17:02,284 Once the minister comes we'll give him the cheque and leave. 235 00:17:02,392 --> 00:17:03,619 Srinivas. - Sir. 236 00:17:04,859 --> 00:17:06,347 The VlP room is there.. - Please. 237 00:17:10,826 --> 00:17:12,917 What's this children's program! lt looks so silly. 238 00:17:13,027 --> 00:17:15,152 No, l won't play this part. - Where are you running? 239 00:17:15,260 --> 00:17:16,283 l don't want this trunk. - Wait. 240 00:17:16,394 --> 00:17:19,020 Vinayaka, you're giving me a hard time. 241 00:17:22,727 --> 00:17:26,683 Hello! - Hello! - The pregnant baby. Hello! 242 00:17:27,129 --> 00:17:28,822 You're here? - Come. 243 00:17:31,062 --> 00:17:32,824 We came to attend the program. - Sorry. 244 00:17:32,929 --> 00:17:34,952 That day l couldn't even ask you name in that rush. 245 00:17:35,063 --> 00:17:38,086 Abhiram. - Janaki. - Bargav.. 246 00:17:38,196 --> 00:17:40,095 Janaki, you aren't ready yet? Hurry up. 247 00:17:40,197 --> 00:17:42,220 Deepa, l told you about the guys who helped Pochamma. 248 00:17:42,331 --> 00:17:45,059 Hello, sir! - Hey, the cheque donor is here. 249 00:17:45,164 --> 00:17:48,290 You get ready fast. - Shanti, Abhiram. 250 00:17:48,399 --> 00:17:49,887 That day the guys who helped Pochamma.. 251 00:17:49,998 --> 00:17:52,362 The delivery in the car? Hi! Nice meeting you. 252 00:17:52,666 --> 00:17:55,030 Get the kids ready fast. - Are the kids ready? 253 00:17:55,667 --> 00:17:57,963 l committed myself to it as l thought it's just face make-up. 254 00:17:58,066 --> 00:17:59,623 Excuse me! - Now l have to do it on their bodies as well. 255 00:17:59,733 --> 00:18:00,756 l will be there. - l am doing it alone. 256 00:18:00,867 --> 00:18:03,299 l wonder where Krishna is. - Excuse me! 257 00:18:05,101 --> 00:18:06,124 A small help.. 258 00:18:10,335 --> 00:18:13,063 Ok. Ok. l'll do it on everyone. One by one. 259 00:18:13,169 --> 00:18:14,226 One by one. Wait. 260 00:18:16,403 --> 00:18:18,631 Welcome! l welcome you all to the inauguration.. 261 00:18:18,736 --> 00:18:22,635 ..of the rural health program that the junior doctors.. 262 00:18:22,737 --> 00:18:26,295 ..of all the medical colleges of the state has launched. 263 00:18:26,937 --> 00:18:30,631 Now you'll see United Hands Dance ballet.. 264 00:18:30,738 --> 00:18:32,727 ..by Dr. Janaki and her colleagues. 265 00:18:32,838 --> 00:18:34,633 The love in our hearts would give birth.. 266 00:18:34,738 --> 00:18:38,637 ..to thousand hands that would bail us from all the troubles. 267 00:18:38,739 --> 00:18:41,103 Those hands will bail us and others out of their sorrows. 268 00:21:33,777 --> 00:21:36,505 Now we request our honorable minister.. 269 00:21:36,610 --> 00:21:40,008 ..to address the meeting. - She is asking our addresses? 270 00:21:40,878 --> 00:21:41,969 She's asking you to speak on the dais. 271 00:21:42,077 --> 00:21:44,703 l see. So you want me to speak on the dais? 272 00:21:54,979 --> 00:21:57,638 l am very happy to see this dance performance. 273 00:21:57,746 --> 00:21:59,507 l liked the girl very much. - l know the fact.. 274 00:21:59,612 --> 00:22:02,511 ..that it's not the actors, but it's doctors.. 275 00:22:02,613 --> 00:22:04,806 ..who gave this dance performance. 276 00:22:05,613 --> 00:22:07,511 lt won't work out. Handling middle-class girls.. 277 00:22:07,613 --> 00:22:10,511 ..is a bit problematic. - When all the legs come together you get.. 278 00:22:10,613 --> 00:22:14,875 ..the harvest and in the same way when all the hands come together.. 279 00:22:15,114 --> 00:22:16,580 l will say her 'l love you' in just one week. 280 00:22:16,881 --> 00:22:18,938 Forget one week, you can't tell her that even in one month. 281 00:22:19,748 --> 00:22:20,975 Bet? - Bet. 282 00:22:21,081 --> 00:22:23,513 We invite GK group of companies' director.. 283 00:22:23,614 --> 00:22:25,513 ..Mr. Abhiram to come on to the dais.. 284 00:22:25,615 --> 00:22:31,809 ..who is donating 50 lakh rupees though the minister. 285 00:22:36,216 --> 00:22:39,671 Son, you are doing a great job. Give it to me. 286 00:22:39,783 --> 00:22:40,840 Are you the one who gave the dance performance? 287 00:22:41,216 --> 00:22:43,614 What! We can only raise our hands, but can't move them. 288 00:22:43,716 --> 00:22:46,944 Then why should you get the cheque? - That's also right. 289 00:22:47,284 --> 00:22:49,113 Why would l take the cheque that l won't get? 290 00:22:49,217 --> 00:22:52,513 Madam, call the girl who danced just now. - Janaki. 291 00:22:53,617 --> 00:22:55,845 Come here, Miss. Janaki. You performed really well. 292 00:22:55,951 --> 00:22:58,644 Come here. Son, give her the cheque. 293 00:22:59,851 --> 00:23:01,942 Where are the remaining hands? - Good one. 294 00:23:02,051 --> 00:23:03,074 Thank you. 295 00:23:04,218 --> 00:23:06,082 So how about a coffee tomorrow? 296 00:23:10,585 --> 00:23:12,609 l completed medicine recently. 297 00:23:13,152 --> 00:23:16,084 Here in the Bliss Organization l am working as a doctor. 298 00:23:16,786 --> 00:23:18,513 This fund-raising program was also for the same organization. 299 00:23:18,619 --> 00:23:19,915 Did you compose the dance yesterday? 300 00:23:20,287 --> 00:23:22,185 We were inspired by a Chinese dance. 301 00:23:22,287 --> 00:23:23,514 That was amazing. 302 00:23:24,554 --> 00:23:26,247 ls coffee good? - Yes, it is. 303 00:23:26,854 --> 00:23:28,547 lt would've been better if it tasted like coffee. 304 00:23:29,987 --> 00:23:32,646 Janaki, do you believe in love at first sight? 305 00:23:35,555 --> 00:23:38,248 Not at first sight, but may be love at the second sight? 306 00:23:40,154 --> 00:23:41,950 Janaki, l love you. 307 00:23:44,922 --> 00:23:46,513 You need not tell me your response immediately. 308 00:23:46,922 --> 00:23:49,047 Let us be friends first. lt will later turn into love. 309 00:23:49,622 --> 00:23:50,645 lt's just that simple. 310 00:23:52,122 --> 00:23:54,055 These are the guys who came for Miss. Janaki. 311 00:23:54,156 --> 00:23:55,883 For Janaki? But she has already left. 312 00:23:57,789 --> 00:24:00,722 And you are.. - l am Abhiram, Janaki's friend. 313 00:24:01,123 --> 00:24:03,783 l came from Hyderabad. - She came here a week ago. 314 00:24:03,890 --> 00:24:05,617 She admitted a child here who lost her mother in an accident.. 315 00:24:05,723 --> 00:24:08,155 ..and then she left. Didn't she come to Hyderabad? 316 00:24:09,124 --> 00:24:10,147 What happened, son? 317 00:24:12,990 --> 00:24:15,252 l am the one who is responsible for that accident. 318 00:24:17,958 --> 00:24:18,981 Come with me. 319 00:24:30,092 --> 00:24:31,115 ls Janaki your daughter? 320 00:24:32,725 --> 00:24:35,521 They are all my kids. Janaki is an orphan. 321 00:24:36,560 --> 00:24:37,651 She was about 4-5 years old. 322 00:24:38,159 --> 00:24:39,716 l found her crying at Karnool bus-stand. 323 00:24:40,626 --> 00:24:42,524 l called her near me and gave her a biscuit packet. 324 00:24:42,893 --> 00:24:44,018 You know what she did then? 325 00:24:44,660 --> 00:24:45,785 She didn't have even a single biscuit. 326 00:24:46,294 --> 00:24:47,850 She distributed it among the six kids with her. 327 00:24:48,561 --> 00:24:51,186 Then l thought of building a school like this one. 328 00:24:51,894 --> 00:24:53,951 And Janaki's help to build this school is immense. 329 00:24:54,561 --> 00:24:56,118 She sends a share of her salary every month. 330 00:24:56,994 --> 00:24:59,790 Sailamma, where is lqbal? - He's still there, sir. 331 00:24:59,894 --> 00:25:00,917 He didn't even have meals yet. 332 00:25:15,629 --> 00:25:18,255 lqbal, didn't you have meals? 333 00:25:19,297 --> 00:25:20,626 He is crying. 334 00:25:22,297 --> 00:25:24,627 Why are you crying? - l want to go. 335 00:25:25,230 --> 00:25:27,253 Where will you go? - To the jungle. 336 00:25:28,564 --> 00:25:32,621 To the jungle? Why? - l will join rebels. 337 00:25:33,164 --> 00:25:35,722 l will kill the person who killed my mother. 338 00:25:38,665 --> 00:25:40,688 Then police will send you to the jail. 339 00:25:41,232 --> 00:25:43,527 lnstead of that if you study well and become a police officer.. 340 00:25:43,631 --> 00:25:45,621 ..you are arrest that guy. 341 00:25:47,998 --> 00:25:49,624 You know who he is? He is the friend of your sister.. 342 00:25:49,732 --> 00:25:52,254 ..who admitted you in this school. 343 00:25:53,300 --> 00:25:54,526 Give him a shake-hand. 344 00:26:03,667 --> 00:26:05,997 Oh! l feel relieved like l cleared a huge debt. 345 00:26:06,833 --> 00:26:08,799 l am done with this. Now l've to solve the bike-problem. 346 00:26:08,900 --> 00:26:11,059 Hey, you! Couldn't you read what is written on the wall? 347 00:26:11,301 --> 00:26:13,529 Great respect! Actually l remembered this.. 348 00:26:13,634 --> 00:26:15,532 ..only after that l saw that. - l don't want to hear that. 349 00:26:15,634 --> 00:26:18,725 lf you piss there you have to be the wall-chair. - Get lost. 350 00:26:19,068 --> 00:26:21,534 l don't want to hear that. You have to be the wall-chair. 351 00:26:21,635 --> 00:26:23,533 Hey, will you make me wall-chair if l piss on the wall.. 352 00:26:23,635 --> 00:26:25,191 ..and a home-chair if l piss on a home? Go and study. 353 00:26:25,735 --> 00:26:27,633 l don't want to hear that. You have to be the wall-chair. 354 00:26:27,735 --> 00:26:28,826 No, l won't. 355 00:26:32,236 --> 00:26:34,202 What are you doing? - l am whistling. 356 00:26:34,303 --> 00:26:35,701 That's not how you whistle. Look here. 357 00:26:35,803 --> 00:26:38,031 You have to twist your tongue and whistle this way. 358 00:26:43,670 --> 00:26:45,637 You want to learn whistling? - Hey, pissed on the wall.. 359 00:26:45,737 --> 00:26:48,202 ..and isn't ready to be the wall-chair. - Hey! 360 00:26:48,771 --> 00:26:49,794 Properly. 361 00:26:51,637 --> 00:26:52,728 Lower. 362 00:26:55,004 --> 00:26:56,027 Even lower. 363 00:26:59,705 --> 00:27:00,864 She must've gone to Saraswati. 364 00:27:01,238 --> 00:27:04,932 They are just like sisters. She lives in Amaravati in Guntur. 365 00:27:05,972 --> 00:27:09,530 Here's her address. - What if she wouldn't have.. 366 00:27:09,737 --> 00:27:12,335 ..brought lqbal here? - Janaki doesn't tolerate.. 367 00:27:12,437 --> 00:27:14,137 ..any mistake that takes place in front of her eyes. 368 00:27:14,239 --> 00:27:15,263 She tries to correct it. 369 00:27:17,873 --> 00:27:21,829 What you do looks very simple, but it's great work. 370 00:27:22,907 --> 00:27:23,930 Please accept it. 371 00:27:25,574 --> 00:27:26,665 lt might be of your use. 372 00:27:27,907 --> 00:27:28,930 Thanks a lot, son. 373 00:27:31,840 --> 00:27:34,534 They broke my back. By this time l would've.. 374 00:27:34,641 --> 00:27:36,732 ..stolen the bike and had left this place. 375 00:28:05,077 --> 00:28:07,270 Where are you going now? - Amaravati. 376 00:28:07,777 --> 00:28:10,141 Amaravati means you have to go through Guntur. 377 00:28:11,578 --> 00:28:14,567 Purna is really a God, boss. He is God. 378 00:28:15,245 --> 00:28:16,972 Those poor helpless kids don't have parents. 379 00:28:17,579 --> 00:28:18,874 He is feeding them and giving them education. 380 00:28:19,712 --> 00:28:20,871 lf l had got such support when l was a kid.. 381 00:28:20,978 --> 00:28:22,103 ..l would've been somewhere else. 382 00:28:25,246 --> 00:28:27,575 Sister, l deserved that slap. 383 00:28:30,146 --> 00:28:31,669 Your bike is really great, boss. 384 00:28:31,780 --> 00:28:33,541 l don't know who made it.. 385 00:28:33,646 --> 00:28:37,101 ..but l can imagine how it feels when you ride it. 386 00:28:44,781 --> 00:28:45,804 Coin. 387 00:28:57,715 --> 00:28:58,772 Hello! - Hello! 388 00:28:59,315 --> 00:29:01,907 Abhi, where are you? - l met Mr. Purnachander. 389 00:29:02,582 --> 00:29:05,071 Janaki left this place a week ago. - ls that so? 390 00:29:05,748 --> 00:29:08,271 l enquired Deepa about her. She didn't come here. 391 00:29:08,816 --> 00:29:11,976 Where are you going now? - To where Janaki is. 392 00:29:12,083 --> 00:29:13,571 Abhi. Abhi. Abhi. 393 00:29:17,916 --> 00:29:19,939 Boss, pay the bill for these as well. 394 00:29:23,617 --> 00:29:25,708 Gali, you said you're about to bring a Hero Honda. 395 00:29:25,917 --> 00:29:28,281 There's no Hero Honda, uncle, but l have a better bike. 396 00:29:29,585 --> 00:29:31,551 Honda F4! Made in abroad. 397 00:29:31,651 --> 00:29:33,014 Made in abroad? - Yes. 398 00:29:33,585 --> 00:29:35,574 When you are bringing that bike? - He is coming Guntur. 399 00:29:35,685 --> 00:29:36,776 l'll get his bike before he reaches there. 400 00:29:36,952 --> 00:29:38,542 You are the real man. - Thanks for that.. 401 00:29:38,651 --> 00:29:40,550 ..but how much are you paying me for it? - Oh! Come on! 402 00:29:40,652 --> 00:29:42,277 Take 10,000. - 10,000 rupees? 403 00:29:42,819 --> 00:29:45,216 lsn't it a bit too much, uncle? - lt's alright. 404 00:29:45,686 --> 00:29:47,652 l am not giving this amount to an outsider, am l? 405 00:29:47,752 --> 00:29:49,547 You are like family. - Rascal, l fool others.. 406 00:29:49,652 --> 00:29:51,551 ..and you are trying to fool me? l'll put my gear-rod.. 407 00:29:51,652 --> 00:29:53,551 ..in your silencer. You will pay me 10,000 rupees.. 408 00:29:53,653 --> 00:29:56,585 ..for a bike worth twenty lakhs? Do l look like a fool? 409 00:29:56,687 --> 00:29:59,085 What makes you think that l would fall for that? 410 00:29:59,187 --> 00:30:01,210 Hey! Hey! l am your uncle. - To heck with relations. 411 00:30:01,321 --> 00:30:03,549 l sold you so many bikes. - What's this! 412 00:30:03,653 --> 00:30:04,677 You are using such abusive language? 413 00:30:04,787 --> 00:30:06,219 You were exploiting me all these days. 414 00:30:06,321 --> 00:30:08,981 Why are you going into the past? Gali. - You.. 415 00:30:09,087 --> 00:30:10,644 l am Gali and l am falling short of abuses to abuse you. 416 00:30:10,754 --> 00:30:12,549 Can you imagine it? - Listen to me. 417 00:30:12,654 --> 00:30:15,553 Take another 2,000 rupees for it if you wish. - You scoundrel! 418 00:30:22,689 --> 00:30:24,552 There are too many crooks in this state, boss. 419 00:30:24,655 --> 00:30:26,554 Oh God! They are always waiting for a chance.. 420 00:30:26,655 --> 00:30:28,281 ..to exploit others. Rogues. 421 00:30:28,723 --> 00:30:30,552 Boss, once upon a time there was scarcity.. 422 00:30:30,656 --> 00:30:32,554 ..of food and clothes in this country. 423 00:30:32,656 --> 00:30:34,554 But today there's a scarcity of good people. 424 00:30:34,656 --> 00:30:35,747 This country is going to pits.. 425 00:30:36,190 --> 00:30:38,019 You won't get more than that on selling this bike. 426 00:30:41,190 --> 00:30:42,281 Thanks for showing me the way. 427 00:31:29,261 --> 00:31:31,227 Uncle, fast. - Yes, coming. 428 00:31:32,128 --> 00:31:34,151 Hey, Karnool bus is about to arrive. 429 00:31:34,262 --> 00:31:35,625 Will the Kurma be sufficient? - Yes. 430 00:31:35,728 --> 00:31:38,286 Uncle, two egg bhurjis. - l told him. 431 00:31:38,795 --> 00:31:40,557 Hey, put four cots here. 432 00:31:44,929 --> 00:31:48,225 Hey, why are you getting up? - My bike. 433 00:31:48,330 --> 00:31:50,818 Oh! Your body is burning like a pan on the stove. 434 00:31:50,929 --> 00:31:52,225 Lie down. l'll bring medicines for you. 435 00:31:52,763 --> 00:31:55,786 My bag. My bike. They must be at the site you fell down. 436 00:31:55,897 --> 00:31:58,125 Shall l go there and check it out? 437 00:31:58,230 --> 00:31:59,752 You are lucky that l was there. 438 00:31:59,863 --> 00:32:00,886 lf someone else was there in my place.. 439 00:32:00,997 --> 00:32:02,020 ..he would've ran away with all your belongings. 440 00:32:02,130 --> 00:32:03,153 God hasn't made another guy like you. 441 00:32:03,264 --> 00:32:05,287 Why don't you go and bring that bhurji? - l'm bringing it. 442 00:32:07,264 --> 00:32:10,095 Thank you, Srinu. - There's no need to thank me. 443 00:32:10,332 --> 00:32:11,558 That's the reason l say one must have faith.. 444 00:32:11,664 --> 00:32:13,563 ..in fellow human beings. There's your bike.. 445 00:32:13,664 --> 00:32:16,563 ..and here's your bag, and l am wearing your goggles.. 446 00:32:16,665 --> 00:32:18,995 ..for the time being. - He's a thief, but not a crook. 447 00:32:19,099 --> 00:32:21,564 What's the difference? - He who mugs a stranger is a thief.. 448 00:32:21,665 --> 00:32:24,688 ..and he who mugs even an acquaint is a crook. 449 00:32:24,799 --> 00:32:27,993 You have it, son. - Uncle, first of all give him those tablets. 450 00:32:28,099 --> 00:32:29,895 He seems to be mad. He is talking to himself. 451 00:32:30,000 --> 00:32:31,659 O lord! Give me your blessings. 452 00:32:31,766 --> 00:32:33,789 l offer you my salutations. 453 00:32:34,200 --> 00:32:37,030 He's not a mad fellow. Today it's Vaishaka festival. 454 00:32:37,133 --> 00:32:38,224 lt's an important festival for them. 455 00:32:38,601 --> 00:32:40,567 lf we want to say something to someone close to us.. 456 00:32:40,667 --> 00:32:42,565 ..we can say it to the moon, the moon would convey.. 457 00:32:42,667 --> 00:32:44,758 ..the message to them. You lie down, son. 458 00:32:48,168 --> 00:32:51,896 Take good care of my parents and my children. 459 00:32:52,001 --> 00:32:53,558 Tomorrow l am coming. - Hello! 460 00:32:54,002 --> 00:32:55,968 One minute you wait. l'll talk to the moon for half a minute. 461 00:32:56,069 --> 00:32:58,557 Hey, uncle Macharam! l'll break your head.. 462 00:32:58,668 --> 00:33:00,691 ..when l come to Bezawada. 463 00:33:01,269 --> 00:33:02,565 You continue. Boss, this way of communication.. 464 00:33:02,669 --> 00:33:04,157 ..seems to be great, doesn't it? 465 00:33:04,269 --> 00:33:05,758 Both incoming and outgoing calls are free. 466 00:33:05,869 --> 00:33:06,960 We need not spend even a single paisa. 467 00:33:35,805 --> 00:33:38,567 Oh! - Are you blind or what! Rascal! 468 00:33:45,006 --> 00:33:46,562 Where is Janaki? - Check the temperature of the patient.. 469 00:33:46,672 --> 00:33:49,138 ..in room no. 4 every one hour. - Why are you avoiding me? 470 00:33:49,239 --> 00:33:51,296 Abhi! You can go now. - Ok. 471 00:33:51,607 --> 00:33:53,163 Damn! Damn! l've been trying to meet you since two days. 472 00:33:53,640 --> 00:33:55,106 Neither l get you here nor do l get in the hostel. 473 00:33:55,974 --> 00:33:59,304 l was on camp. - Goddamn! Can't you keep a cell-phone? 474 00:34:00,007 --> 00:34:04,099 l don't need that. And also, my life is not as busy as yours. 475 00:34:04,207 --> 00:34:07,571 How can l be busy anymore! You spoiled my life. - Me? 476 00:34:07,674 --> 00:34:09,697 Yes, you spoiled it. You know how busy l was earlier? 477 00:34:09,808 --> 00:34:12,036 Every night l used to attend minimum four parties. 478 00:34:12,141 --> 00:34:13,300 And l used to sleep at daytime. 479 00:34:13,908 --> 00:34:15,568 But now l can't sleep at daytime.. 480 00:34:15,675 --> 00:34:18,233 ..and l don't feel like going to parties at nighttime. Damn! 481 00:34:18,842 --> 00:34:20,865 Abhi. - l am unable to forget you even if l try to. 482 00:34:21,109 --> 00:34:23,939 Doctor ma'am. Doctor ma'am. - Go. 483 00:34:25,209 --> 00:34:27,937 Go. - How are you now? 484 00:34:28,043 --> 00:34:32,066 The pain has reduced, but l am feeling a bit weak. 485 00:34:32,643 --> 00:34:34,576 My knees are aching. l don't feel hungry. 486 00:34:34,676 --> 00:34:38,074 My waist is aching on lying on the bed for long hours. God! 487 00:34:39,344 --> 00:34:44,641 And what about me? - Oh no! You are still a kid. - What? 488 00:34:44,744 --> 00:34:45,903 What happened to you, son? 489 00:34:47,911 --> 00:34:50,309 l will send medicines. Have them. You'll be fine. 490 00:34:50,645 --> 00:34:52,975 Give some nice medicines to that kid as well. 491 00:34:54,878 --> 00:34:57,742 Janaki, where are you going? - Hello, doctor! - Hello! 492 00:34:57,845 --> 00:34:59,573 What's your problem? - You are my problem. 493 00:34:59,679 --> 00:35:02,304 Say 'l love you' to me urgently. - But l should feel that first. 494 00:35:03,346 --> 00:35:05,142 Feel it. - Abhi. 495 00:35:05,245 --> 00:35:07,643 Feel. Why? You didn't like me? 496 00:35:09,613 --> 00:35:10,704 How can any girl not like me? 497 00:35:10,813 --> 00:35:13,871 Power. Money. Status. GK's one and only son. 498 00:35:13,980 --> 00:35:16,173 l have everything. - All that's fine. 499 00:35:16,280 --> 00:35:18,076 But l must like you without those things. 500 00:35:18,614 --> 00:35:21,581 What do you mean? - Those things make you desirable.. 501 00:35:21,680 --> 00:35:23,579 ..but not lovable. - Doctor, patient no. 10.. 502 00:35:23,681 --> 00:35:25,772 ..is bleeding heavily. - l'll be there. 503 00:35:25,881 --> 00:35:26,972 Janaki. - Emergency. 504 00:35:28,281 --> 00:35:30,180 Ok, l'll be waiting in the car. 505 00:35:44,216 --> 00:35:46,580 Patient's safe. - When you took so long l knew that.. 506 00:35:46,683 --> 00:35:49,740 ..the patient would survive, or you would've returned soon. 507 00:35:50,116 --> 00:35:53,015 How can you say that! You know how valuable life is? 508 00:35:53,117 --> 00:35:54,980 Yes, one's life is valuable for one. 509 00:35:57,351 --> 00:35:59,908 Good shot. - She likes me, but she doesn't express it. 510 00:36:00,017 --> 00:36:02,074 Middle-class girls are just like that. Forget her. 511 00:36:02,184 --> 00:36:04,048 Not about her, but l am myself in a confused state of mind. 512 00:36:04,151 --> 00:36:05,174 What happened to you? 513 00:36:07,851 --> 00:36:10,181 l don't know. For the first time l am.. 514 00:36:10,285 --> 00:36:12,808 Hey, we had a bet just for fun. Don't take it so seriously. 515 00:36:12,919 --> 00:36:16,316 Now let's play. - No, man. lt's hurting. 516 00:36:17,619 --> 00:36:19,585 Abhi, there are three types of love. 517 00:36:19,919 --> 00:36:21,681 Love. Big love. Great love. 518 00:36:21,785 --> 00:36:23,581 The effect of love is for two months. 519 00:36:23,886 --> 00:36:25,613 The effect of big love is for two years. 520 00:36:25,953 --> 00:36:28,646 And if it's great love it would change your life. 521 00:36:32,820 --> 00:36:35,184 Ok, see you. - Hey, Janaki! Wait. Wait. Wait. 522 00:36:35,287 --> 00:36:36,810 You know what! There are three types of love. 523 00:36:36,921 --> 00:36:39,080 Love. Big love. Great love. 524 00:36:39,188 --> 00:36:40,847 Abhi, l have got some urgent work. 525 00:36:40,954 --> 00:36:42,045 l need to deliver these medicines. 526 00:36:42,154 --> 00:36:45,847 Ok, let's go in my car. - Ok, but l will drive today. 527 00:36:45,954 --> 00:36:46,977 What! 528 00:36:48,622 --> 00:36:50,747 You know what, Janaki! The effect of love is for two months. 529 00:36:50,855 --> 00:36:55,083 Big love for two years. And great love changes one's life. 530 00:36:55,722 --> 00:36:56,745 Oh! 531 00:36:58,623 --> 00:36:59,748 We could've come on the car. 532 00:36:59,856 --> 00:37:01,049 Car can't come into these lanes. 533 00:37:06,156 --> 00:37:08,986 Now what! Where? - l will be back in a while. 534 00:37:09,090 --> 00:37:10,988 What will l do till then? - Just enjoy. 535 00:37:13,091 --> 00:37:14,317 Hey! - Sorry. 536 00:37:28,192 --> 00:37:29,623 Can we go now? - Ya. 537 00:37:32,726 --> 00:37:35,590 Left. - Left? - Hey, careful. 538 00:37:38,193 --> 00:37:39,216 Can you ride it? 539 00:37:43,959 --> 00:37:45,585 Why are people so nasty here? 540 00:37:46,627 --> 00:37:47,923 l have seen the whole world. 541 00:37:49,127 --> 00:37:51,752 You know l have been to London, Paris, New York. 542 00:37:52,660 --> 00:37:54,126 l haven't seen such poverty anywhere. 543 00:37:54,227 --> 00:37:57,250 You have seen different places, but not the world. 544 00:37:57,628 --> 00:38:00,594 What is the difference? - lf you see life through.. 545 00:38:00,694 --> 00:38:03,785 ..car's window it would appear like watching TV. 546 00:38:05,295 --> 00:38:07,591 Get down your car just once and you'll understand.. 547 00:38:07,695 --> 00:38:10,252 ..what world is. - Whatever! 548 00:38:10,829 --> 00:38:13,317 Hey, stop here. Stop here. 549 00:38:16,895 --> 00:38:17,918 Get down. 550 00:38:20,962 --> 00:38:22,588 Come. - Here? 551 00:38:23,096 --> 00:38:24,120 This is world. 552 00:38:28,930 --> 00:38:30,021 l want two. 553 00:39:03,133 --> 00:39:06,588 Why are you laughing? - l thought you don't know.. 554 00:39:06,700 --> 00:39:09,689 ..how to help others, but you don't know how to eat as well. 555 00:39:12,700 --> 00:39:14,893 What's its cost? - 8,000 bucks. 556 00:39:17,635 --> 00:39:19,123 You could've bought 80 blankets with it. 557 00:39:21,034 --> 00:39:22,330 Why do you say l don't know anything? 558 00:39:22,935 --> 00:39:24,060 You don't know how to love. 559 00:39:29,636 --> 00:39:32,067 lt's alright; tell me you love me, don't you? 560 00:39:32,636 --> 00:39:34,659 You think about the same thing all the times? - Yes. 561 00:39:36,369 --> 00:39:38,835 l love you. - Abhi, what's this? 562 00:39:40,637 --> 00:39:44,626 l love you. - Ok, only if you repeat what l say. 563 00:39:44,737 --> 00:39:46,134 Say it. Say it. Come on. Come on. Come on. 564 00:39:46,637 --> 00:39:51,695 Love loves the love that loves unconditional love. 565 00:39:53,643 --> 00:39:54,666 Come again. 566 00:39:55,310 --> 00:40:00,265 Love loves the love that loves unconditional love. 567 00:40:01,011 --> 00:40:04,273 Ok, ok, ok. One second. Love comes four times.. 568 00:40:04,378 --> 00:40:08,811 Love loves.. Love is in love.. 569 00:40:08,911 --> 00:40:11,809 Love is unconditional.. Love is.. 570 00:40:12,245 --> 00:40:13,938 lt sounds like a tongue twister. 571 00:40:14,112 --> 00:40:15,703 Peter piper picked a peck of pickled papers. 572 00:40:15,812 --> 00:40:18,210 Peter piper picked a peck of.. - Shut up! 573 00:40:19,213 --> 00:40:21,740 She said it in Telugu. - l'll say it. l'll say it. l'll say it. 574 00:40:21,846 --> 00:40:24,335 Ninune Ninune Nanune Nanune. Nanune ninune. 575 00:40:24,713 --> 00:40:27,339 lt's not that. Something like love comes four times in it. 576 00:40:27,447 --> 00:40:29,777 Four times love. - Four. Four. Four. l'll say it. 577 00:40:29,881 --> 00:40:31,278 Four red lorries, four white lorries. 578 00:40:31,381 --> 00:40:32,870 Four red lorries, four white lorries. 579 00:40:57,251 --> 00:41:01,240 ''Why are you so lost?'' 580 00:41:01,718 --> 00:41:05,310 ''What happened to you all of a sudden?'' 581 00:41:05,718 --> 00:41:09,344 ''Stop worrying for no reason.'' 582 00:41:09,719 --> 00:41:13,879 ''You can enquire us about your doubts.'' 583 00:41:13,986 --> 00:41:17,817 ''You are with us, you are never with us.'' 584 00:41:17,920 --> 00:41:19,613 ''You are always daydreaming..'' 585 00:41:19,720 --> 00:41:22,084 ''..about something or other.'' 586 00:41:22,187 --> 00:41:24,153 ''There's something in my heart.'' 587 00:41:24,254 --> 00:41:28,153 ''lt's a beehive. Don't disturb it.'' 588 00:41:28,255 --> 00:41:30,619 ''l don't know what happened to me.'' 589 00:41:32,222 --> 00:41:33,620 ''You are in deep trouble.'' 590 00:41:33,722 --> 00:41:36,211 ''No doctor can cure this ailment.'' 591 00:41:36,323 --> 00:41:38,687 ''l am enjoying this pain.'' 592 00:41:38,790 --> 00:41:40,153 ''You are in love.'' 593 00:42:05,260 --> 00:42:09,283 ''She gets upset with me every second, but it's a lot of fun.'' 594 00:42:09,394 --> 00:42:12,292 ''That's why l fight with her every second.'' 595 00:42:13,727 --> 00:42:17,683 ''l am always waiting for him. l pamper him every minute.'' 596 00:42:17,795 --> 00:42:20,352 ''There are so many tiffs every second.'' 597 00:42:21,728 --> 00:42:25,354 ''No matter however long l am with him..'' 598 00:42:25,729 --> 00:42:30,162 ''..l can't get enough of love.'' 599 00:42:30,263 --> 00:42:33,696 ''We heard what you say.'' 600 00:42:33,997 --> 00:42:37,361 ''But what is the message from the sky?'' 601 00:42:37,997 --> 00:42:46,364 ''l saw her once, now l want to see her again and again.'' 602 00:43:15,136 --> 00:43:22,298 ''Go away, O uninvited silence. You are not needed here.'' 603 00:43:23,270 --> 00:43:27,202 ''Go away, O uninvited silence. You are not needed here.'' 604 00:43:27,303 --> 00:43:30,701 ''Make some excuse and leave this place.'' 605 00:43:31,271 --> 00:43:32,635 ''How long will be this strange dilemma?'' 606 00:43:32,738 --> 00:43:35,226 ''Move the story forward, O fate.'' 607 00:43:35,338 --> 00:43:38,634 ''When will the debate 'To be not to be' come to end?'' 608 00:43:39,872 --> 00:43:43,361 ''We are treading the new path.'' 609 00:43:43,739 --> 00:43:48,069 ''l might trip as this is the first time l'm walking on this path.'' 610 00:43:53,174 --> 00:43:59,005 ''l was here all these days.'' 611 00:44:00,008 --> 00:44:06,305 ''l wonder what happened to me after you came into my life.'' 612 00:44:08,009 --> 00:44:13,704 ''l am walking along with you.'' 613 00:44:14,077 --> 00:44:22,205 ''l don't know which direction l am heading towards.'' 614 00:44:34,746 --> 00:44:38,644 Hey, Narappa! Just because your boss is in Hyderabad.. 615 00:44:38,746 --> 00:44:43,111 ..if you mess with me here someone might be killed. 616 00:44:43,213 --> 00:44:46,044 You know who would die? Your boss. 617 00:44:46,148 --> 00:44:47,704 l'll talk to him, brother. l'll talk to him. 618 00:44:56,015 --> 00:44:58,174 Hey, scoundrel! See the person before spitting. 619 00:45:03,116 --> 00:45:04,139 Bring water. 620 00:45:22,952 --> 00:45:24,918 What are you waiting for? Come here. 621 00:45:29,020 --> 00:45:30,713 He asked me to see the person before spitting. 622 00:45:32,087 --> 00:45:33,144 Bring coffee for us. Go. - Ok, sir. 623 00:45:34,020 --> 00:45:35,043 What are you staring at! 624 00:45:36,888 --> 00:45:39,877 l'll slash your throat. What are you staring at! 625 00:45:39,988 --> 00:45:41,817 l slash your throat and then take it.. 626 00:45:44,755 --> 00:45:46,085 Hey, have you gone mad or what! 627 00:45:49,755 --> 00:45:50,914 Hey, you! 628 00:45:59,757 --> 00:46:00,950 Are you out of your mind! 629 00:46:04,024 --> 00:46:05,251 Brother. Brother. Brother. No, brother. 630 00:46:05,358 --> 00:46:07,256 Don't you know about Boyalodu? - No, l don't. 631 00:46:07,358 --> 00:46:08,722 You don't know about me? - Shut up! 632 00:46:08,825 --> 00:46:10,348 You don't know anything about him. Brother. No, brother. 633 00:46:10,458 --> 00:46:12,015 Get out of my way. - Listen to me, brother. 634 00:46:12,125 --> 00:46:14,182 You don't know the fear of death? - Brother, l beg you. 635 00:46:14,292 --> 00:46:15,849 No, brother. Please, brother. Brother, please. 636 00:46:15,959 --> 00:46:17,652 You don't know? lf l kill him you would know.. 637 00:46:17,759 --> 00:46:20,987 ..what the fear of death is. 638 00:46:21,760 --> 00:46:25,090 Shall l shoot him? - Shoot me. Shoot me. 639 00:46:25,760 --> 00:46:28,192 Come on, shoot. Shoot me, scoundrel. 640 00:46:28,294 --> 00:46:30,886 lf l pull the trigger.. - Brother, please. - You will die. 641 00:46:30,995 --> 00:46:33,654 Shoot me. Shoot me if you have the guts to shoot. 642 00:46:33,761 --> 00:46:34,852 l'm going to.. 643 00:46:45,029 --> 00:46:47,723 lt's working. Leave them. 644 00:46:47,830 --> 00:46:49,887 Give me the gun and get lost. - Leave them. 645 00:46:49,997 --> 00:46:51,963 There is no way l would miss you from this close. 646 00:46:52,064 --> 00:46:53,826 Ask your men to leave. Ask them to get lost. 647 00:46:53,931 --> 00:46:56,295 Go away. Go away. 648 00:46:56,398 --> 00:46:58,125 Go away. - Hey, let's go. 649 00:46:58,231 --> 00:46:59,254 Come. Come. 650 00:47:02,765 --> 00:47:06,095 l will also leave. - Not that way, but this way. 651 00:47:06,299 --> 00:47:09,732 Hey, stop at the down-road. l will meet you there. - Run. 652 00:47:19,268 --> 00:47:20,665 How much is it? - Whatever it is.. 653 00:47:20,767 --> 00:47:22,859 ..you must leave this place fast. 654 00:47:25,234 --> 00:47:26,258 Thanks. 655 00:47:27,202 --> 00:47:30,032 There's a great fire in you. Use it correctly. 656 00:47:32,769 --> 00:47:34,258 How much is the bill? - There's no need to pay the bill. 657 00:47:34,370 --> 00:47:36,097 You leave this place fast. Hey, you too leave. 658 00:47:43,237 --> 00:47:44,396 What if he had pulled the trigger then? 659 00:47:47,771 --> 00:47:50,397 Oh! l was following you to steal your bike. 660 00:47:51,771 --> 00:47:54,966 You know that. But still for a person like me.. 661 00:47:57,039 --> 00:47:58,164 You are not an ordinary person, boss. 662 00:47:59,306 --> 00:48:02,034 You can't search sister-in-law alone. l'll also come with you. 663 00:48:02,273 --> 00:48:04,398 l was born and brought up on streets, boss. 664 00:48:04,773 --> 00:48:06,034 You need not give me anything, boss. 665 00:48:06,707 --> 00:48:08,936 Just give me food two times a day and a little bit of trust. 666 00:48:09,274 --> 00:48:11,399 l will show you how a human being should be. 667 00:48:11,774 --> 00:48:12,933 Now you talked like a human being. 668 00:48:13,308 --> 00:48:15,035 He doesn't know about the human being inside him. 669 00:48:15,775 --> 00:48:16,968 He doesn't have anyone who would tell him that. 670 00:48:17,241 --> 00:48:19,071 You told him that by saving his life by risking your life. 671 00:48:19,242 --> 00:48:20,673 Srinu, it's difficult to get a chance to lead life.. 672 00:48:20,775 --> 00:48:24,003 ..like a human being. You got a chance. 673 00:48:24,109 --> 00:48:25,939 Now give up the ugly work you do. 674 00:48:27,043 --> 00:48:29,066 No, thanks, son. - Please accept it. 675 00:48:29,243 --> 00:48:31,300 Srinu, shall we go now? - Yes. 676 00:48:32,043 --> 00:48:34,203 What's this, uncle! How can you put spoons in the curry! 677 00:48:34,777 --> 00:48:36,209 Take it. - Srinu. 678 00:48:38,111 --> 00:48:39,907 He who serves you rice always speaks the truth. 679 00:48:40,778 --> 00:48:43,676 l'm telling you. You'll be a great person. 680 00:48:43,778 --> 00:48:45,074 O come on, uncle! Goodbye. 681 00:48:50,913 --> 00:48:51,936 He's our gun-sir! 682 00:48:54,380 --> 00:48:58,404 Sir, you want lift? Are you in police department? - No. 683 00:48:58,780 --> 00:49:01,178 Military? - No. - So you work in the gun repairing shop. 684 00:49:03,314 --> 00:49:05,178 What's your name? - Gali Srinu. 685 00:49:06,781 --> 00:49:07,838 How come there's such gun-culture here? 686 00:49:08,781 --> 00:49:11,247 Restlessness. The struggle for survival. 687 00:49:12,049 --> 00:49:13,674 People here think that they would get justice.. 688 00:49:13,782 --> 00:49:14,975 ..as soon as you hold a sun. 689 00:49:16,049 --> 00:49:17,072 The government doesn't do anything? 690 00:49:17,183 --> 00:49:18,206 lt conducts elections. 691 00:49:19,983 --> 00:49:21,006 People have become mere votes. 692 00:49:21,117 --> 00:49:22,878 lt's not that others don't take them seriously. 693 00:49:23,783 --> 00:49:25,682 The problem is that they themselves.. 694 00:49:25,784 --> 00:49:26,943 ..don't take them seriously. 695 00:49:27,051 --> 00:49:30,347 Shall l tell you something? No one trusts anyone here, boss. 696 00:49:30,784 --> 00:49:32,943 There is no trust here. There are two sorts of people, boss. 697 00:49:33,051 --> 00:49:34,415 Those who exploit and those who get exploited. 698 00:49:34,518 --> 00:49:36,814 Those who exploit contest in the elections. 699 00:49:37,052 --> 00:49:38,678 And those who get exploited vote for them.. 700 00:49:38,785 --> 00:49:40,752 ..and help them win. 701 00:49:42,252 --> 00:49:43,684 lf you sell your vote for hundred rupees.. 702 00:49:43,786 --> 00:49:44,877 ..the person who buys your vote won't stay quiet after.. 703 00:49:44,986 --> 00:49:46,247 ..winning the election, will he? He devours crores of rupees. 704 00:49:46,353 --> 00:49:48,342 lt's a fair deal. lt's a very fair deal. 705 00:49:49,053 --> 00:49:50,077 Stop the bike there. 706 00:49:56,221 --> 00:49:58,414 Thanks, Srinu. Goodbye. - Bye. 707 00:49:59,289 --> 00:50:01,687 Gun-sir started a good conversation.. 708 00:50:01,788 --> 00:50:04,414 ..about people, crores and votes. lt was great time-pass. 709 00:50:04,923 --> 00:50:06,684 Boss, if we start our bike here.. 710 00:50:06,789 --> 00:50:08,085 ..we will reach Amaravati in no time. 711 00:50:09,323 --> 00:50:13,312 ''The raindrop doesn't stay at the place it is born.'' 712 00:50:13,924 --> 00:50:17,755 ''lt doesn't know where it would reach.'' 713 00:50:18,791 --> 00:50:22,746 ''Yesterday would never come.'' 714 00:50:23,058 --> 00:50:27,184 ''Don't be so attached to the past.'' 715 00:50:27,292 --> 00:50:29,417 ''Tomorrow is a distant dream.'' 716 00:50:29,525 --> 00:50:31,219 ''A human being has thousands of forms.'' 717 00:50:31,792 --> 00:50:36,089 ''The stage would change in a blink.'' 718 00:50:36,194 --> 00:50:39,217 ''You better know world is a tough place to live in.'' 719 00:50:40,260 --> 00:50:42,283 ''lf you understand it you won't have any trouble in future.'' 720 00:50:42,394 --> 00:50:43,917 Boss, this is Amaravati museum. 721 00:50:44,028 --> 00:50:45,425 You will find huge swords and shields here. 722 00:50:45,794 --> 00:50:49,090 ''lt's a strange, strange world.'' 723 00:50:49,195 --> 00:50:53,185 ''There are many hidden mysteries in this universe.'' 724 00:50:54,262 --> 00:50:55,421 Where's Mrs. Saraswati's house here? 725 00:50:55,795 --> 00:50:58,694 Go straight. There's Amaralingeshwara's temple. 726 00:50:58,796 --> 00:51:01,694 Pray the lord and take left, and the last house in that lane.. 727 00:51:01,796 --> 00:51:04,228 ..is Mrs. Saraswati's house. 728 00:51:11,331 --> 00:51:12,354 Where's Saraswati's.. 729 00:51:13,798 --> 00:51:14,957 Boss, you ask her about it. 730 00:51:15,732 --> 00:51:19,358 ls this Mrs. Saraswati's house? - No, this is my house. 731 00:51:19,799 --> 00:51:21,924 She's my daughter-in-law. - Really? 732 00:51:22,265 --> 00:51:24,754 ls Saraswati's there at home? - Why would she be here? 733 00:51:24,866 --> 00:51:27,298 lt's daytime. You won't find her at home at daytime. 734 00:51:27,400 --> 00:51:29,696 Where is she? - A friend of hers came here.. 735 00:51:29,800 --> 00:51:31,925 ..and she went to a temple in Vaikunthapuram. - Friend? 736 00:51:32,201 --> 00:51:35,827 That doctor girl from city, who has no work to do at home.. 737 00:51:35,935 --> 00:51:38,423 Who are you anyway? - Gali Srinu. 738 00:51:38,801 --> 00:51:40,960 Old lady, how long will you chew betel leaves like a goat? 739 00:51:43,268 --> 00:51:45,098 You moron. - Oh God! 740 00:51:53,970 --> 00:51:55,061 Are you Saraswati? - No. 741 00:52:04,338 --> 00:52:05,429 Are you Saraswati? - No. 742 00:52:05,805 --> 00:52:07,236 Are you Amaravati's Saraswati? - No. 743 00:52:07,338 --> 00:52:09,100 Are you Saraswati? - No. 744 00:52:09,206 --> 00:52:12,968 She's not Saraswati. Then? - Padmavati. 745 00:52:13,072 --> 00:52:14,936 Srinu, Gali Srinu. 746 00:52:15,272 --> 00:52:17,364 Are you married? - No, l'm not. 747 00:52:17,473 --> 00:52:18,905 Then why are you praying him? 748 00:52:19,006 --> 00:52:21,097 l would get married soon if l worship him. 749 00:52:21,807 --> 00:52:24,432 l am also not married yet. - She went to the temple at the top. 750 00:52:37,309 --> 00:52:39,434 Boss, it's seems to be too high. 751 00:52:41,076 --> 00:52:42,099 l need to quit smoking. 752 00:53:03,012 --> 00:53:05,444 Earlier l didn't believe that God exists up there, but it's true. 753 00:53:22,081 --> 00:53:24,105 Saraswati, take the holy offering. 754 00:53:24,949 --> 00:53:26,438 Boss, Mrs. Saraswati. 755 00:53:29,049 --> 00:53:31,140 Are you Mrs. Saraswati? - Yes. 756 00:53:31,249 --> 00:53:33,408 Boss, sister Saraswati. ls the doctor girl here? 757 00:53:33,516 --> 00:53:35,278 Yes, she's here. - Where's Janaki? 758 00:53:35,383 --> 00:53:37,042 Janaki didn't come here. - What are you saying, sister! 759 00:53:37,150 --> 00:53:38,844 When l asked you if doctor is here you said she is here. 760 00:53:38,951 --> 00:53:40,712 Doctor means.. Shailu. 761 00:53:52,352 --> 00:53:53,443 You love her very much, don't you? 762 00:53:54,319 --> 00:53:55,410 You searched her at so many places. 763 00:53:56,086 --> 00:53:58,382 lf you love a person so much you will definitely get her. 764 00:53:58,487 --> 00:54:00,316 These are not God's words, but these are Gali's words. 765 00:54:00,420 --> 00:54:01,852 You'll get definitely sister-in-law no matter wherever she is. 766 00:54:09,197 --> 00:54:11,163 Janaki used to stay at our house as a tenant.. 767 00:54:11,264 --> 00:54:12,729 ..when she was studying medicine in Guntur. 768 00:54:12,830 --> 00:54:15,295 My father was very fond of girls who study. 769 00:54:15,396 --> 00:54:16,588 And she gradually mingled with us. 770 00:54:17,262 --> 00:54:18,455 l lost my father during that time. 771 00:54:18,729 --> 00:54:19,887 We knew that we didn't have any assets. 772 00:54:20,262 --> 00:54:22,420 But after his death we came to know about his debts. 773 00:54:22,528 --> 00:54:24,153 lt was very tough time for us. Janaki stood behind me.. 774 00:54:24,261 --> 00:54:26,159 ..and gave me courage. - You forget everything.. 775 00:54:26,261 --> 00:54:28,488 ..if you get someone to chat with. Did you cook the meals? 776 00:54:28,594 --> 00:54:29,617 l cooked the meals, mother-in-law. 777 00:54:29,726 --> 00:54:31,158 You can have lunch if you wish. - l'll eat lunch.. 778 00:54:31,260 --> 00:54:33,487 ..after l finish this. - Ok. - Hey, kid. You come with me. 779 00:54:33,593 --> 00:54:34,616 l'm coming. Let's go. 780 00:54:35,759 --> 00:54:37,157 Today we settled here in this way. 781 00:54:37,258 --> 00:54:38,656 And the reason behind it is Janaki. 782 00:54:39,191 --> 00:54:42,157 Janaki knows what life is. l can't believe that she left you.. 783 00:54:42,258 --> 00:54:44,779 ..for the reason that you are telling me. 784 00:54:46,790 --> 00:54:49,880 Gali, bring that cot over here in the shadow. 785 00:54:51,256 --> 00:54:53,448 Why are you still standing there? Put the cot here. 786 00:54:57,755 --> 00:54:58,778 Old lady is too arrogant. Die there. 787 00:55:00,187 --> 00:55:01,278 Why are you getting so angry? 788 00:55:02,754 --> 00:55:03,777 Sit here. 789 00:55:05,520 --> 00:55:07,382 Where are you from? - From my town. 790 00:55:07,719 --> 00:55:09,275 Really? You are from your town? 791 00:55:11,185 --> 00:55:12,480 Will you eat palm fruits? - Yes. 792 00:55:12,651 --> 00:55:14,742 You people don't have poor people's fruits. 793 00:55:15,751 --> 00:55:18,410 Did you come here for Janaki? - Yes. 794 00:55:18,517 --> 00:55:21,347 She's a nice girl. The doctor girl you saw this morning.. 795 00:55:21,450 --> 00:55:23,211 She doesn't know anything. She's a mad girl. 796 00:55:23,716 --> 00:55:25,272 Don't have palm fruits if you don't want to. 797 00:55:25,382 --> 00:55:28,609 At least have Chakkiris. l know you won't have our snacks. 798 00:55:28,715 --> 00:55:29,772 You only eat those packets. 799 00:55:30,248 --> 00:55:33,338 And yes, who is the guy who came with you? - He is.. 800 00:55:33,447 --> 00:55:35,811 How does it bother me! He is not ugly face like you. 801 00:55:35,913 --> 00:55:37,311 He seems to be from a good family. - Thanks. 802 00:55:37,414 --> 00:55:38,504 Granny, coffee. - Give me that coffee. 803 00:55:39,246 --> 00:55:41,212 At least have this coffee. l know you won't have our coffee. 804 00:55:41,313 --> 00:55:42,336 l will drink it. 805 00:55:43,512 --> 00:55:46,410 l will drink it. l will drink your coffee. 806 00:55:55,376 --> 00:55:57,739 Where must have she gone? - She must've gone to Bala sir. 807 00:55:57,843 --> 00:56:01,138 Who is Bala sir? - Bala sir conducts medical camps.. 808 00:56:01,242 --> 00:56:05,731 ..in agency areas. Janaki goes there every year. - Where? 809 00:56:05,842 --> 00:56:08,137 l can't tell you where exactly, but Mr. Bala lives.. 810 00:56:08,241 --> 00:56:10,139 ..in Narasipatnam. ln Narasipatnam anyone can.. 811 00:56:10,240 --> 00:56:12,138 ..tell you where Mr. Bala lives. 812 00:56:13,506 --> 00:56:14,529 Thanks. 813 00:56:17,372 --> 00:56:18,395 Mr. Abhiram. 814 00:56:21,505 --> 00:56:23,334 Why do you think Janaki has left? 815 00:56:26,237 --> 00:56:30,430 May be she didn't like my behavior and left in anger. 816 00:56:30,703 --> 00:56:34,260 Not with anger, but she must've left with faith in you. 817 00:56:34,502 --> 00:56:36,127 She must've left with the faith that you change yourself.. 818 00:56:36,235 --> 00:56:37,258 ..and go back to her. 819 00:56:38,701 --> 00:56:41,132 When we have a beautiful dream in our sleep.. 820 00:56:41,234 --> 00:56:43,325 ..we don't get up. We cherish that dream. 821 00:56:43,633 --> 00:56:46,861 But when there's a nightmare we get up. We wake up. 822 00:56:47,734 --> 00:56:49,131 ln the same way if there is no sorrow.. 823 00:56:49,233 --> 00:56:50,789 ..world would go to sleep. 824 00:56:51,499 --> 00:56:53,862 Only because of sorrows we got a Buddha. 825 00:56:54,232 --> 00:56:55,857 There were inventions and discoveries. 826 00:56:57,832 --> 00:57:00,763 Hello! ls Janaki there? - Yes, she is here. One minute. 827 00:57:01,697 --> 00:57:02,720 Abhi. 828 00:57:05,230 --> 00:57:07,627 Hello! - There's a party at my farmhouse tonight. 829 00:57:07,730 --> 00:57:10,287 You must come. - Party? No, l can't. 830 00:57:10,495 --> 00:57:12,859 Please it's my birthday. - Birthday? 831 00:57:13,228 --> 00:57:14,716 But you didn't tell me. - l'm telling you now. 832 00:57:14,828 --> 00:57:16,293 Many happy returns of the day. 833 00:57:16,394 --> 00:57:18,383 You must give me those wishes at 12 at night. 834 00:57:18,494 --> 00:57:21,187 No, Abhi. Only my close friends are attending. 835 00:57:21,293 --> 00:57:24,191 You are also coming. - No, Abhi. 836 00:57:24,293 --> 00:57:26,554 Please, it's my birthday. - Do l have to? 837 00:57:27,225 --> 00:57:30,622 Come for me. Please. You are coming. That's all. 838 00:57:30,725 --> 00:57:33,316 Ok, what time? - 8 O' clock. l'll be there. 839 00:57:43,689 --> 00:57:44,712 Come. 840 00:57:47,755 --> 00:57:48,778 You are late, man. 841 00:57:49,688 --> 00:57:52,119 Hi. - Hi, Tia! - Happy returns of the day. 842 00:57:52,221 --> 00:57:54,584 Hey, you know! She is Janaki. - Hi. - She is Tia. 843 00:57:55,220 --> 00:57:57,708 Hey, Abhi. - Thanks. Thanks. 844 00:57:57,820 --> 00:57:59,785 Happy birthday, Abhi. - Hey, what's up? How are you? 845 00:58:00,219 --> 00:58:02,844 Thanks. Thanks. Thanks. Hey, come, let's party. 846 00:58:03,218 --> 00:58:05,241 Janaki, come. Come. Come. Let's go. 847 00:58:07,417 --> 00:58:08,815 Hey, Janaki, come. - Come on, buddy. 848 00:58:10,217 --> 00:58:11,842 Hey, come on. 849 00:58:13,750 --> 00:58:17,341 Hey, Tequila. - No way. No way. 850 00:58:17,449 --> 00:58:19,108 Only one. - We came here just now. 851 00:58:19,215 --> 00:58:20,306 Only one. Have it. - No way. 852 00:58:20,415 --> 00:58:23,437 No way. No way. - Come on, buddy. Come on. 853 00:58:23,548 --> 00:58:25,241 Ok, fine. - Cheers! 854 00:58:28,214 --> 00:58:29,236 Let's rock it. 855 00:58:43,744 --> 00:58:46,834 Country chick. She came here in a sari. - Yes, right. 856 00:58:47,710 --> 00:58:51,107 She looks like a lady, doesn't she? Unlike you. 857 00:58:51,209 --> 00:58:52,232 You stupid. 858 00:58:52,642 --> 00:58:53,767 Madam. - No, thanks. 859 00:58:54,675 --> 00:58:57,436 Wow! Janaki, right? - Ya. 860 00:58:57,741 --> 00:58:59,798 Nice sari. - Thanks. 861 00:59:00,207 --> 00:59:02,105 How is my dress? - Nice. 862 00:59:02,207 --> 00:59:04,832 Thank you. - lt's ok. - Enjoy, buddy. 863 00:59:05,206 --> 00:59:07,536 For you. - That's it. - Cheers! 864 00:59:08,739 --> 00:59:13,262 Janaki, the girl who is sticking to Abhi is Takki. 865 00:59:13,372 --> 00:59:15,166 Her real name is Tankam Rajini. 866 00:59:16,804 --> 00:59:19,236 She's a big.. You know what! 867 00:59:20,203 --> 00:59:22,828 The ox over there is Jia. 868 00:59:23,736 --> 00:59:26,600 Look he has a tie behind his head. Worst fellow. 869 00:59:27,202 --> 00:59:28,667 Not everyone is as good as we are. 870 00:59:28,768 --> 00:59:31,495 l don't wanna dance. - Hey, Janaki is alone. 871 00:59:33,201 --> 00:59:35,167 One more thing. You can't trust anyone here. 872 00:59:35,267 --> 00:59:36,426 What are you doing with my girl, man! 873 00:59:37,200 --> 00:59:38,825 What can l do? What can l really do? 874 00:59:39,700 --> 00:59:41,290 Sorry, dear. l'm late. 875 00:59:41,399 --> 00:59:43,092 This is the first time l am meeting them all.. 876 00:59:43,199 --> 00:59:45,323 ..since l fell in love with you. Actually my friends are.. 877 00:59:47,465 --> 00:59:49,397 Come, l'll introduce you to someone. 878 01:00:07,728 --> 01:00:16,489 ''O beautiful moment, don't pass away.'' 879 01:00:18,192 --> 01:00:25,817 ''O shyness, don't give in.'' 880 01:00:28,190 --> 01:00:32,679 ''The banks on its own..'' 881 01:00:32,790 --> 01:00:37,619 ''The banks on its own..'' 882 01:00:37,722 --> 01:00:44,552 ''..is searching the shore.'' 883 01:00:45,454 --> 01:00:53,647 ''O beautiful moment, don't pass away.'' 884 01:00:55,452 --> 01:01:03,816 ''O shyness, don't give in.'' 885 01:01:06,183 --> 01:01:08,512 She's my mom. She passed away after l was born. 886 01:01:08,616 --> 01:01:09,808 l was brought up by my aunt in States. 887 01:01:10,315 --> 01:01:11,780 lf mother was alive l would've stayed here. 888 01:01:12,115 --> 01:01:13,705 Yes, l forgot to introduce you to mother. 889 01:01:14,448 --> 01:01:15,539 Mom, she's my.. 890 01:01:17,580 --> 01:01:18,603 Blessings. 891 01:01:20,180 --> 01:01:29,441 ''He's a child at heart..'' 892 01:01:30,445 --> 01:01:39,604 ''He stole my heart with his sweetness.'' 893 01:01:40,443 --> 01:01:49,465 ''His mischief has won my heart.'' 894 01:01:50,441 --> 01:01:59,566 ''l am losing myself in my dreams.'' 895 01:02:00,439 --> 01:02:09,564 ''O beautiful moment, don't pass away.'' 896 01:02:23,434 --> 01:02:24,457 This farm-house is the first property.. 897 01:02:24,567 --> 01:02:26,055 ..my father bought on my name. 898 01:02:26,434 --> 01:02:28,661 Everything's here is mine. - lncluding that? 899 01:02:28,767 --> 01:02:31,130 What? - That. - You mean moon. 900 01:02:31,233 --> 01:02:33,324 lt's so beautiful. - Not as much as you are. 901 01:02:34,298 --> 01:02:35,389 lf you wish l will give it for you. 902 01:02:35,499 --> 01:02:44,658 ''He treats me like a doll.'' 903 01:02:45,430 --> 01:02:55,055 ''l feel like a lady when l am with him.'' 904 01:02:55,561 --> 01:03:04,652 ''l am following him in his path.'' 905 01:03:05,426 --> 01:03:14,687 ''l fear l might commit a mistake.'' 906 01:03:15,424 --> 01:03:24,254 ''O beautiful moment, don't pass away.'' 907 01:03:25,123 --> 01:03:32,384 ''O shyness, don't give in.'' - Stop. Where are you going! 908 01:03:33,154 --> 01:03:34,450 Where are you going? 909 01:03:35,420 --> 01:03:43,614 ''O beautiful moment, don't pass away.'' - Stop. Please. 910 01:03:45,419 --> 01:03:53,214 ''O shyness, don't give in.'' 911 01:03:55,283 --> 01:03:57,271 Wow! What a lovely scene! 912 01:03:58,650 --> 01:04:01,047 Hey, babe! Before you Abhi brought a number of girls.. 913 01:04:01,149 --> 01:04:03,546 ..to his bedroom.. - Jia. 914 01:04:04,415 --> 01:04:08,471 But it took him a long time to bring you here. 915 01:04:08,581 --> 01:04:10,637 Scoundrel, get out. - Hey, cool! Cool, buddy. 916 01:04:10,747 --> 01:04:12,406 Just shut up and get lost. - Cool. 917 01:04:13,146 --> 01:04:14,510 Abhi, let me tell her how much effort you put for her. 918 01:04:16,412 --> 01:04:18,776 For you her roamed in dirty labor areas. 919 01:04:19,679 --> 01:04:23,201 But your figure is not labor, it's superb. 920 01:04:24,411 --> 01:04:26,467 Hey, Abhi! Will l get a chance after you? 921 01:04:26,577 --> 01:04:28,770 Just shut up and get out. - Hey, don't get excited, man! 922 01:04:29,143 --> 01:04:30,507 We shared so many girls in the past, didn't we? 923 01:04:31,143 --> 01:04:32,369 So it's personal.. 924 01:04:33,076 --> 01:04:34,769 Use condoms. Play safe. 925 01:04:35,609 --> 01:04:37,767 Enjoy, buddy. Come on. 926 01:04:43,407 --> 01:04:47,032 Hey, guys! Listen to me. Abhi won the bet. 927 01:04:48,140 --> 01:04:50,037 36. - 36. - Stop that. 928 01:04:50,139 --> 01:04:53,105 24. - 24. - Stop it, Jia. 929 01:04:53,206 --> 01:04:54,296 36. - 36. 930 01:04:54,405 --> 01:04:55,462 24. - 24. 931 01:04:55,572 --> 01:04:57,367 36. - 36. - Janaki. Janaki, stop. 932 01:04:57,471 --> 01:04:59,096 Hey, baby! What about me? 933 01:04:59,404 --> 01:05:01,427 Janaki, please listen to me. - Did you get hurt? 934 01:05:01,537 --> 01:05:03,593 Listen to me. - Hey, Abhi! What about me, buddy? 935 01:05:03,703 --> 01:05:05,225 Hey, Abhi.. - Janaki, please listen to me. 936 01:05:07,535 --> 01:05:09,160 ls it my fault if someone talks some rubbish? 937 01:05:09,602 --> 01:05:11,329 Don't be foolish. First of all know what happened. 938 01:05:12,135 --> 01:05:13,158 What the heck with you! 939 01:05:13,601 --> 01:05:16,032 Can't you listen to me once? - What will you say? 940 01:05:16,134 --> 01:05:17,759 Will you tell me what the bet on me was? 941 01:05:17,867 --> 01:05:19,026 That's not the thing, Janaki. - Abhi, find some empty car.. 942 01:05:19,134 --> 01:05:21,622 ..to talk to her. Don't disturb us. 943 01:05:21,733 --> 01:05:23,029 What! This is also my mistake? 944 01:05:23,399 --> 01:05:24,729 You are hurting me, Abhi. 945 01:05:25,532 --> 01:05:26,589 l need to go to the hostel. 946 01:05:27,265 --> 01:05:28,288 Oh! 947 01:05:30,131 --> 01:05:32,097 Ok, l betted on you. That is past. 948 01:05:32,198 --> 01:05:34,720 lt's over now. But now l am really in love with you. 949 01:05:36,397 --> 01:05:37,420 Scoundrel! 950 01:05:40,663 --> 01:05:42,026 Great! They are celebrating my birthday party.. 951 01:05:42,129 --> 01:05:43,152 ..in my absence. 952 01:05:45,395 --> 01:05:46,452 l brought you here unnecessarily. 953 01:05:47,128 --> 01:05:48,389 Do people recite devotional chants in birthday parties? 954 01:05:49,128 --> 01:05:50,525 Some guys drink and some jerks talk filthy. 955 01:05:54,393 --> 01:05:55,689 l went to such disgusting place for you. 956 01:05:56,126 --> 01:05:57,558 l went near drains, l went near dustbins.. 957 01:05:59,626 --> 01:06:00,751 For whom did l go to those places? 958 01:06:02,125 --> 01:06:03,148 Did l go there for my sake? 959 01:06:03,258 --> 01:06:04,382 l went to those places because l love you. 960 01:06:06,124 --> 01:06:09,419 l bore those laborers, that filth and that stink for you. 961 01:06:09,657 --> 01:06:11,748 That is my life, Abhi. - This is my life. 962 01:06:12,123 --> 01:06:13,487 How else do you expect late night parties to be? 963 01:06:15,623 --> 01:06:17,213 Why did you come here then in spite of knowing all that? 964 01:06:17,389 --> 01:06:19,184 l came here to say 'l love you' to you. 965 01:06:20,122 --> 01:06:22,587 l thought you love me. That's why l came here. 966 01:06:22,688 --> 01:06:25,744 Yes, Janaki. l really you. - This is not love. 967 01:06:26,654 --> 01:06:28,620 You love me, but not my soul. 968 01:06:29,120 --> 01:06:31,210 You could only see labor, dirt and filth.. 969 01:06:31,319 --> 01:06:32,649 But l live at such place. 970 01:06:35,119 --> 01:06:38,016 You don't know everything about me. 971 01:06:38,118 --> 01:06:39,141 What's there that l don't know? 972 01:06:39,452 --> 01:06:41,280 l know you are a medico, you are a social activist.. 973 01:06:41,384 --> 01:06:42,407 You are.. - lt's not that, Abhi. 974 01:06:42,517 --> 01:06:43,642 We are two different people. 975 01:06:44,117 --> 01:06:45,605 Our paths are different. - Foolish. 976 01:06:45,717 --> 01:06:47,342 Our ambitions are different. - What's different? 977 01:06:47,450 --> 01:06:50,438 What's different? Tell me. Tell me l say. - Abhi! 978 01:06:50,549 --> 01:06:52,242 Sorry. Don't make me do all this crap. 979 01:06:53,115 --> 01:06:56,547 Sorry. - l don't like it, Abhi. l don't like it. 980 01:06:56,648 --> 01:06:57,671 What's it that you don't like? 981 01:06:57,781 --> 01:07:00,008 Don't cry. l hate tears. 982 01:07:00,381 --> 01:07:01,744 Just look into me. l.. 983 01:07:02,614 --> 01:07:03,637 l hate tears. 984 01:07:05,380 --> 01:07:07,572 No, Abhi. l can't be with you. 985 01:07:08,379 --> 01:07:10,072 What! You'll leave me? 986 01:07:11,478 --> 01:07:13,239 Are you mad? Crazy? What are you talking? 987 01:07:13,545 --> 01:07:14,669 Tell me. What! 988 01:07:16,044 --> 01:07:17,067 Oh God! 989 01:07:18,377 --> 01:07:19,434 Boss. 990 01:07:29,108 --> 01:07:30,131 You are ok, aren't you? 991 01:07:31,241 --> 01:07:33,604 You are a lucky guy, boss. lt's your bike that stopped on it. 992 01:07:34,040 --> 01:07:36,006 lf it was my bike then they would've been.. 993 01:07:36,107 --> 01:07:37,663 ..burning me on the pyre. 994 01:07:38,540 --> 01:07:39,563 Who's this guy who stopped the vehicle.. 995 01:07:39,673 --> 01:07:40,695 ..in the middle of the road? 996 01:07:43,639 --> 01:07:46,604 Sir. Sir. - Why are you asking me to take it back? 997 01:07:47,105 --> 01:07:48,128 Ask him to take his vehicle back. 998 01:07:48,237 --> 01:07:49,998 Do l have to listen to him? Who is on the wrong side? 999 01:07:50,104 --> 01:07:51,468 You or me? - That's what l am also asking you. 1000 01:07:51,570 --> 01:07:53,331 Who's on the wrong side? You or me? - Brother. 1001 01:07:53,437 --> 01:07:54,733 Brother, please take your lorry back. 1002 01:07:54,836 --> 01:07:56,200 lt seems that the baby has overturned. 1003 01:07:57,036 --> 01:07:58,194 My wife's condition is critical. 1004 01:07:58,302 --> 01:08:00,268 She has got labor pain. Take your vehicles back. 1005 01:08:01,102 --> 01:08:02,465 Who can tell these guys! 1006 01:08:02,635 --> 01:08:05,396 Why are you asking me to go back! Ask him to go back. 1007 01:08:11,100 --> 01:08:15,259 lf there's a traffic jam on these roads it's worse than hell. 1008 01:08:21,365 --> 01:08:22,455 lt's quite tough here. 1009 01:08:22,564 --> 01:08:23,587 Poor woman! How unfortunate! 1010 01:08:23,698 --> 01:08:24,721 She's in labor. l fear she might die. 1011 01:08:24,831 --> 01:08:26,057 Someone ask them to take their vehicles back. 1012 01:08:26,164 --> 01:08:27,720 Hey, what did you say! - l'll kick you from here. 1013 01:08:28,097 --> 01:08:29,392 lf l get down you won't stay alive. 1014 01:08:29,496 --> 01:08:32,655 lf l get down l will send you to hell. - Don't mess with me. 1015 01:08:32,762 --> 01:08:34,990 Ok, no use. He won't listen.. 1016 01:08:35,095 --> 01:08:36,993 He won't listen to anyone. This side hundred vehicles.. 1017 01:08:37,095 --> 01:08:39,560 ..and this side hundred vehicles. Total block. 1018 01:08:39,661 --> 01:08:42,717 She will die. She will die. Most barbarous. 1019 01:08:43,094 --> 01:08:47,219 l hate democracy. No. No. No. No. This country needs.. 1020 01:08:49,359 --> 01:08:52,484 Who is he? - Meenaxi. Meenaxi. Don't get down. 1021 01:08:52,592 --> 01:08:54,149 You don't get down. She will die. 1022 01:08:54,258 --> 01:08:56,690 The child has turned and she will die. She will die. 1023 01:08:57,358 --> 01:08:59,414 Srinu, come. - Hey, mister! Where are you going? 1024 01:08:59,524 --> 01:09:00,717 Mister, where are you go.. 1025 01:09:01,357 --> 01:09:03,549 Shut your mouth. - They won't listen. 1026 01:09:03,656 --> 01:09:06,053 Neither he listens to me nor do these guys listen to me. 1027 01:09:06,156 --> 01:09:10,054 Meenaxi, don't get down. She will die. She will die. 1028 01:09:10,156 --> 01:09:11,984 Hey, do what you can do. - Hey, take back the lorry. 1029 01:09:12,088 --> 01:09:14,054 Brother won't. - You want me to go back? 1030 01:09:14,155 --> 01:09:16,712 What do you think of me! Tiger's child. l'm tiger's child. 1031 01:09:17,087 --> 01:09:18,314 Brother, did tiger come to your home.. 1032 01:09:18,421 --> 01:09:19,613 ..or your mother went to the jungle? 1033 01:09:19,720 --> 01:09:22,049 l don't know all that. l don't care if someone dies. 1034 01:09:22,153 --> 01:09:23,244 l am not going to take back the vehicle. 1035 01:09:24,353 --> 01:09:26,318 You won't? Take it back. Take it back. 1036 01:09:26,419 --> 01:09:28,476 He didn't understand it till an educated guy thrashed him. 1037 01:09:29,218 --> 01:09:33,047 l am not educated. Take your lorry back. 1038 01:09:33,551 --> 01:09:34,573 You didn't take it back till someone thrashed you. 1039 01:09:34,684 --> 01:09:35,707 You wasted two hours time. 1040 01:09:36,084 --> 01:09:37,310 What were you doing for two hours? 1041 01:09:38,016 --> 01:09:41,107 Take it back. - There's no use. She will die. l know it. 1042 01:09:41,549 --> 01:09:42,980 What did you say? - They take it back.. 1043 01:09:43,082 --> 01:09:44,513 ..but that doesn't mean the vehicles will move right away. 1044 01:09:44,615 --> 01:09:45,979 There are about hundred vehicles on that side.. 1045 01:09:46,082 --> 01:09:47,513 ..and another hundred vehicles on this side. No way. 1046 01:09:47,615 --> 01:09:49,274 Meenaxi, you don't get down. She will die. 1047 01:09:50,081 --> 01:09:53,046 She is in great pain. Do something. 1048 01:09:53,147 --> 01:09:54,272 Oh God! What would happen now! 1049 01:09:57,079 --> 01:09:58,170 Hold her, boss. 1050 01:10:06,344 --> 01:10:07,367 She will die. 1051 01:10:09,077 --> 01:10:11,702 Be careful. Be careful. 1052 01:10:25,074 --> 01:10:28,301 Nothing would happen. Nothing would happen to you. 1053 01:10:30,506 --> 01:10:32,233 Mister, what is happening there? 1054 01:10:32,339 --> 01:10:33,635 He is not a doctor to perform the delivery, is he? 1055 01:10:33,739 --> 01:10:35,295 You are not a lawyer to ask so many questions, are you? 1056 01:10:35,406 --> 01:10:36,530 You don't have any sense of timing. 1057 01:10:37,572 --> 01:10:39,231 No one has a sense of responsibility. 1058 01:10:39,538 --> 01:10:41,367 Meenaxi, you don't get down. 1059 01:10:41,470 --> 01:10:44,129 Nothing will happen to you. Nothing will happen to you. 1060 01:10:46,070 --> 01:10:47,229 Don't panic. 1061 01:11:12,598 --> 01:11:14,427 Madam.. - How's your son? 1062 01:11:14,531 --> 01:11:17,258 He's fine, madam. - Abhi, Pochamma.. 1063 01:11:17,364 --> 01:11:18,693 The lady who delivered in your car.. 1064 01:11:20,330 --> 01:11:22,420 The child wants to touch your feet, sir. - Ok. Ok. Ok. 1065 01:11:22,529 --> 01:11:23,552 Enough. That's enough. 1066 01:11:25,195 --> 01:11:27,956 Ok, Pochamma, then.. - See Janaki.. 1067 01:11:28,062 --> 01:11:29,959 ..l didn't come to meet them. lrritating people. 1068 01:11:30,061 --> 01:11:31,550 They don't let me spend even a second with you in peace. 1069 01:11:31,661 --> 01:11:34,388 Abhi, she seems to be hurt. - So what! 1070 01:11:36,060 --> 01:11:38,288 Can you really accept love if you are given love? 1071 01:11:40,560 --> 01:11:42,287 Why not? Give me your love and see. 1072 01:11:43,059 --> 01:11:45,024 Then what did Pochamma offer you now? 1073 01:11:45,325 --> 01:11:47,586 So you want me to marry Pochamma? 1074 01:11:49,058 --> 01:11:51,489 Look, Janaki. l don't need someone else's love. 1075 01:11:52,324 --> 01:11:55,255 l need your love. Only your love. 1076 01:11:57,523 --> 01:11:58,954 l wonder how they give birth.. 1077 01:11:59,056 --> 01:12:01,283 ..but women are really great, boss. 1078 01:12:03,322 --> 01:12:04,548 Traffic is clearing. Come fast. 1079 01:12:04,655 --> 01:12:05,950 l wonder which mother gave birth to you, but you rescued.. 1080 01:12:06,054 --> 01:12:08,350 ..my daughter-in-law's life. - lt's ok. lt's alright. 1081 01:12:08,453 --> 01:12:10,010 Thanks a lot. - Hello! Hello! Hello! 1082 01:12:10,320 --> 01:12:12,115 What was that! What have you just done! 1083 01:12:12,220 --> 01:12:13,345 Don't you have any commonsense? 1084 01:12:13,586 --> 01:12:15,950 He's such a small kid. How can you cut his navel.. 1085 01:12:16,052 --> 01:12:18,280 ..like one cuts an onion? Barbarous. 1086 01:12:18,386 --> 01:12:20,476 He will die. That baby will die. 1087 01:12:20,585 --> 01:12:23,210 Do you never say anything good? You jaffa jaffada. 1088 01:12:23,318 --> 01:12:25,340 Come again. - You jaffa jaffada. 1089 01:12:26,317 --> 01:12:29,578 Listen, give respect and take respect. Listen to me. 1090 01:12:29,683 --> 01:12:31,944 Don't take me so lightly. - l shouldn't abuse you. 1091 01:12:32,049 --> 01:12:33,072 Don't abuse me. 1092 01:12:34,482 --> 01:12:35,607 Why did he slap me like that? 1093 01:12:36,448 --> 01:12:40,539 And why are you looking at me as if it's some TV serial? 1094 01:12:40,648 --> 01:12:42,011 Move aside. Move aside. 1095 01:12:48,046 --> 01:12:49,069 Sir. Sir. 1096 01:12:50,312 --> 01:12:51,676 Meenaxi, barbarous, sir. 1097 01:12:52,312 --> 01:12:53,937 Her body is completely covered with jewels.. 1098 01:12:54,045 --> 01:12:55,943 ..but her brain is empty, sir. As l asked her not to.. 1099 01:12:56,045 --> 01:12:58,510 ..get down the bus she left in the bus, sir. 1100 01:12:59,044 --> 01:13:01,373 Sir, you need to give me lift and chase the bus. 1101 01:13:02,544 --> 01:13:04,009 Get on. - Thanks. 1102 01:13:06,309 --> 01:13:07,332 Thanks a lot. 1103 01:13:07,442 --> 01:13:08,669 You thank someone when you get down. 1104 01:13:08,775 --> 01:13:10,264 What's wrong if l thank you when l get on the bike? 1105 01:13:10,375 --> 01:13:12,932 Do you want the lift? - Oh no! l want it, sir. Sorry. 1106 01:13:14,541 --> 01:13:18,064 What's this speed! Bring down the speed. - Sit properly. 1107 01:13:18,173 --> 01:13:19,298 l might die. 1108 01:13:22,306 --> 01:13:25,238 Bring down the speed. Bring it down. 1109 01:13:27,305 --> 01:13:30,135 Son, what's your name? - Gali Srinu. 1110 01:13:31,171 --> 01:13:33,659 Don't ride the bike in Gali. Let's travel on land. l beg you. 1111 01:13:34,037 --> 01:13:35,162 You're the one who asked me to chase the bus. 1112 01:13:35,271 --> 01:13:37,997 l changed my mind. - Shall l chase the bus a bit slowly? 1113 01:13:38,103 --> 01:13:40,262 Son. Son. My BP came down due to your speed. 1114 01:13:40,370 --> 01:13:41,460 Shall we relax for a while? 1115 01:13:42,536 --> 01:13:44,365 Son. Son. Please, son. Let's relax for a while. 1116 01:13:47,368 --> 01:13:49,993 What do you do, dude? - Dude? 1117 01:13:50,101 --> 01:13:52,328 Give me some respect, sir. - What do you do, jerk? 1118 01:13:52,433 --> 01:13:56,421 Ok. Actually l became.. 1119 01:13:56,533 --> 01:13:58,658 Talk in Telugu. - Don't you know English? 1120 01:13:59,032 --> 01:14:00,328 l know. But still l want you to talk in Telugu. 1121 01:14:00,432 --> 01:14:03,124 Still in Telugu? Father is pleader. 1122 01:14:04,031 --> 01:14:06,054 Uncle is magistrate. Brother is auditor. 1123 01:14:06,164 --> 01:14:08,129 Sister-in-law is head nurse. - And you are worthless? 1124 01:14:08,564 --> 01:14:09,927 How come you caught it? - There is one waste fellow.. 1125 01:14:10,030 --> 01:14:11,655 ..like you in every house. 1126 01:14:13,429 --> 01:14:15,917 What else do you do? - What else l do? 1127 01:14:16,562 --> 01:14:17,994 l read Eenadu while having coffee. 1128 01:14:18,428 --> 01:14:21,791 Andhra Jyoti in bathroom. l watch TV9 while having Tiffin. 1129 01:14:22,427 --> 01:14:24,120 And while having juice l watch ETV 2. 1130 01:14:24,427 --> 01:14:26,551 And then? - You didn't get what l do after that? 1131 01:14:27,161 --> 01:14:28,524 l lie down and relax after that. 1132 01:14:30,593 --> 01:14:33,456 Bus is going away, sir. Let's chase it slowly, sir. 1133 01:14:33,559 --> 01:14:35,650 You go by foot. - How can we chase it by foot, sir! 1134 01:14:35,758 --> 01:14:36,781 You're the one who wanted to chase it slowly. 1135 01:14:37,159 --> 01:14:39,351 She doesn't have a brain, sir. Her body is filled with jewels. 1136 01:14:41,158 --> 01:14:42,783 Fast. Fast. - Sir properly. - lt doesn't matter even if l die. 1137 01:14:42,891 --> 01:14:45,356 The jewels shouldn't be lost, sir. - Shut your mouth. 1138 01:14:45,457 --> 01:14:49,582 She doesn't have a brain, sir. Her body is filled with jewels. 1139 01:14:49,689 --> 01:14:51,382 Faster. Faster. lt doesn't matter even if l die. 1140 01:14:51,489 --> 01:14:52,511 l shouldn't have given you the lift. 1141 01:14:52,622 --> 01:14:54,520 The bus is here. - Oh God! We are here. 1142 01:14:55,155 --> 01:14:57,780 Meenaxi. Driver, stop the bus. 1143 01:14:58,155 --> 01:14:59,780 Meenaxi. Meenaxi. 1144 01:15:02,154 --> 01:15:04,381 Stop there. Stop the bike. 1145 01:15:04,586 --> 01:15:06,176 We'll fall. We'll fall. 1146 01:15:08,363 --> 01:15:10,057 Srinu, are you hurt? 1147 01:15:11,630 --> 01:15:13,186 What happened to him! He raised both his legs. 1148 01:15:13,296 --> 01:15:15,387 ls he dead? - l am not dead. 1149 01:15:15,696 --> 01:15:18,254 l am still alive. Meenaxi. 1150 01:15:18,563 --> 01:15:20,051 Meenaxi. 1151 01:15:21,096 --> 01:15:24,551 Oh God! Oh God! ls Meenaxi there in the bus? 1152 01:15:24,663 --> 01:15:27,185 Meenaxi? The girl who wore number of jewels? 1153 01:15:27,296 --> 01:15:29,320 Yes, it's her. - She got down there itself with a young man. 1154 01:15:29,429 --> 01:15:30,453 She got down with a young man? 1155 01:15:34,030 --> 01:15:35,053 We shall visit a hospital on the way. 1156 01:15:35,563 --> 01:15:37,189 lt's a minor injury. No big deal. 1157 01:15:37,297 --> 01:15:38,320 We shall drive slowly. 1158 01:15:48,197 --> 01:15:49,527 Let's go, boss. - And your bike? 1159 01:15:54,365 --> 01:15:55,989 l wonder who bought it and who sold it.. 1160 01:15:56,097 --> 01:15:58,655 ..but it eventually died here. Let's go, boss. 1161 01:16:00,098 --> 01:16:01,995 Till l steal another bike we will have to ride doubles. 1162 01:16:04,364 --> 01:16:05,523 Boss, let's ask this mug-guy. 1163 01:16:08,365 --> 01:16:09,990 Where will we get a hospital? - Will l first do your job.. 1164 01:16:10,097 --> 01:16:12,257 ..or my job? - ls it urgent? 1165 01:16:12,365 --> 01:16:13,990 lt's double urgent. - Really? 1166 01:16:14,532 --> 01:16:16,394 Uncle, now tell me where is the nearby hospital. 1167 01:16:16,497 --> 01:16:17,622 lt's in Rajaji's building. 1168 01:16:17,731 --> 01:16:19,720 lt's very far. lt will take time even if you go on bike. 1169 01:16:20,031 --> 01:16:21,395 Ok, now mind your business. 1170 01:16:27,765 --> 01:16:29,458 Boss, let's not have this medicine. 1171 01:16:29,565 --> 01:16:32,429 That medicine will heal it by morning. - Come. 1172 01:16:36,565 --> 01:16:38,531 Boss, they might give me injections. 1173 01:16:38,632 --> 01:16:41,030 l am petrified of injections. - You are scared of injections? 1174 01:16:41,132 --> 01:16:43,496 Ok, you sit here, l will get the treatment. 1175 01:16:44,599 --> 01:16:45,621 Doctor. 1176 01:16:50,032 --> 01:16:51,589 Hi. - Doctor. 1177 01:16:53,099 --> 01:16:54,587 Sit down. l'll call the doctor. 1178 01:17:03,499 --> 01:17:04,590 Are they into palmistry as well? 1179 01:17:16,065 --> 01:17:18,123 What happened? - A filthy jerk.. 1180 01:17:19,033 --> 01:17:21,726 l gave a person a lift. He fell down. And l too fell down. 1181 01:17:22,366 --> 01:17:23,491 Ramu. - Madam. 1182 01:17:25,766 --> 01:17:26,993 Are you hurt somewhere else? 1183 01:17:27,433 --> 01:17:30,024 When l fell down my leg got strained. 1184 01:17:30,133 --> 01:17:31,394 l shook it once and it settled immediately. 1185 01:17:32,033 --> 01:17:34,056 Hello! Give me shake-hand. - Give him shake-hand. 1186 01:17:35,099 --> 01:17:36,998 Very good. What's her name? - Sita. 1187 01:17:42,133 --> 01:17:44,724 What for is the injection? - To save you from septic. 1188 01:17:52,333 --> 01:17:55,164 lt's over? You have already given the injection? 1189 01:17:55,268 --> 01:17:56,597 l didn't even feel the pain. 1190 01:17:57,166 --> 01:17:58,723 There's an RMP guy in our village. 1191 01:17:59,166 --> 01:18:00,996 He gave me injection once and my hand.. 1192 01:18:01,101 --> 01:18:02,124 ..was swollen for a week. 1193 01:18:05,567 --> 01:18:07,999 The money is with my boss. l will bring it in a while. 1194 01:18:08,101 --> 01:18:10,192 There's no need for that. This is a medical camp. 1195 01:18:10,534 --> 01:18:12,727 You are really great. Goodbye. 1196 01:18:14,401 --> 01:18:16,094 Doctor, can l eat everything or is there anything.. 1197 01:18:16,201 --> 01:18:18,723 ..l have to stay away from? - You can eat everything. 1198 01:18:19,767 --> 01:18:22,393 You are really great. Goodbye. Goodbye, sir. 1199 01:18:23,368 --> 01:18:25,231 My mother's name is also Sita. - Ok. 1200 01:18:26,201 --> 01:18:27,996 Boss, shall we go now? - More than this injection.. 1201 01:18:28,101 --> 01:18:30,363 ..this mosquito bite is hurting me more. 1202 01:18:30,768 --> 01:18:33,495 Bye, Sita. - Sita, bye. 1203 01:18:34,568 --> 01:18:35,727 Oh! - Be careful. 1204 01:18:36,068 --> 01:18:37,227 lnjury on injury. 1205 01:18:37,535 --> 01:18:40,057 The day after tomorrow the camp is shifting to Sileru. 1206 01:18:40,635 --> 01:18:42,260 You are also going there, aren't you? - l will go, sir. 1207 01:18:42,368 --> 01:18:46,733 Ok. l will go to Narasipatnam once. 1208 01:18:47,635 --> 01:18:49,601 Hello, is this Mr. Chitya Nayak? 1209 01:18:50,335 --> 01:18:52,993 l am Dr. Bala speaking. My student Janaki is coming.. 1210 01:18:53,101 --> 01:18:55,295 ..to Sileru camp the day after tomorrow. 1211 01:18:55,401 --> 01:18:57,197 You send the car to the station. 1212 01:19:04,536 --> 01:19:06,593 Hey, come here. Stop the bike. Stop the bike. 1213 01:19:08,302 --> 01:19:10,234 Where? - Narasipatnam. 1214 01:19:10,335 --> 01:19:12,665 Narasipatnam? Who is he? - Satish. - Sir. 1215 01:19:12,769 --> 01:19:14,326 Send them here. - Park the bike aside. 1216 01:19:14,435 --> 01:19:16,663 Go and meet sir. - Come here. 1217 01:19:18,502 --> 01:19:19,525 Why are you laughing? 1218 01:19:20,270 --> 01:19:22,360 Why is that bandage on your hand? - Actually l fell down, sir. 1219 01:19:22,769 --> 01:19:23,996 lt doesn't look like that. 1220 01:19:25,203 --> 01:19:27,396 l didn't even touch it yet. - l thought you would touch it. 1221 01:19:28,370 --> 01:19:30,062 What's your name? - lt's Srinu. 1222 01:19:30,569 --> 01:19:33,559 Gali Srinu. - Your name? - Abhiram. 1223 01:19:35,036 --> 01:19:37,002 From which city? - Hyderabad. Jubilee Hills. 1224 01:19:37,369 --> 01:19:39,665 Where are you from? - l live in many places, sir. 1225 01:19:41,637 --> 01:19:44,068 How many places? - Just one, sir. 1226 01:19:45,136 --> 01:19:47,659 Venukonda, sir. - Why are you wearing such type of a pant? 1227 01:19:47,770 --> 01:19:50,530 Do you roam in the jungle? - No, sir. l roam on streets. 1228 01:19:52,603 --> 01:19:55,592 Where in Jubilee Hills? - 1036, Rd. no. 36. 1229 01:19:57,137 --> 01:19:59,068 Which town did you say a while ago? - Venukonda, sir. 1230 01:19:59,770 --> 01:20:01,463 He said a different name earlier, didn't he? - Yes, sir. 1231 01:20:02,204 --> 01:20:04,261 You said a different name. - lt's Venukonda. 1232 01:20:05,303 --> 01:20:07,531 Where are you going? - Narasipatnam. 1233 01:20:09,703 --> 01:20:11,601 This is agency-area. lt's not safe for you.. 1234 01:20:11,703 --> 01:20:13,464 ..to travel here at night time. Go. 1235 01:20:14,637 --> 01:20:17,661 Goodbye, sir. - First of all change that pant. Go. 1236 01:20:17,771 --> 01:20:19,201 Ok, sir. - Satish. - Sir. 1237 01:20:19,303 --> 01:20:20,327 Let them go. - Ok, sir. 1238 01:20:21,471 --> 01:20:23,096 Women and police are same. 1239 01:20:23,771 --> 01:20:25,101 They don't trust us even when we tell them the truth. 1240 01:20:26,104 --> 01:20:30,093 ''Venkatesha, you are our lord.'' 1241 01:20:30,204 --> 01:20:32,000 ''Have mercy upon us.'' 1242 01:20:32,105 --> 01:20:35,662 Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. 1243 01:20:36,337 --> 01:20:37,997 What's this village! Don't you know that even before.. 1244 01:20:38,105 --> 01:20:40,536 ..doing dirty work we should recite a small prayer! 1245 01:20:41,070 --> 01:20:43,003 Devotion and erotica go hand and hand. 1246 01:20:43,105 --> 01:20:45,003 Don't you see those filthy statues on the walls of the temple? 1247 01:20:45,105 --> 01:20:47,003 You try to trouble all-in-one 'harmonium' Apparao? 1248 01:20:47,104 --> 01:20:50,071 You drunkards! - Shut your mouth, scoundrel. 1249 01:20:50,171 --> 01:20:52,000 You can abuse me. l don't care. 1250 01:20:52,438 --> 01:20:54,733 Bottles have caps, but humans don't have ethics. 1251 01:20:55,371 --> 01:20:56,997 Liquor gives intoxication, but intoxication doesn't.. 1252 01:20:57,105 --> 01:20:58,264 ..give you a mind. 1253 01:21:00,171 --> 01:21:03,001 Dampudu.. Dampudu.. Dampudu.. Dampudu.. 1254 01:21:03,105 --> 01:21:05,003 Dampudu Laxmi.. ln Dampudu Laxmi's.. 1255 01:21:05,105 --> 01:21:08,004 ..Narasarao Peta's recording dance troupe's Jil Jil program.. 1256 01:21:08,106 --> 01:21:11,003 ..the first performance is by the world-renowned.. 1257 01:21:11,105 --> 01:21:13,004 ..epitome of acting, Padmashree award winner.. 1258 01:21:13,105 --> 01:21:15,004 ..Dr. NT Rama Rao's Vetagadu movie's song.. 1259 01:21:15,106 --> 01:21:16,230 ..''Puttintollu Tarimesaru..''. 1260 01:21:16,338 --> 01:21:17,997 Let's stay over here tonight, boss. 1261 01:21:18,272 --> 01:21:19,499 The dance show is also superb. 1262 01:21:23,539 --> 01:21:25,596 ''My parents kicked me out of the house.'' 1263 01:21:27,572 --> 01:21:30,094 ''My husband has also abandoned me.'' 1264 01:21:32,139 --> 01:21:34,196 ''My parents kicked me out of the house.'' 1265 01:21:34,306 --> 01:21:36,204 ''My husband has also abandoned me.'' 1266 01:21:36,306 --> 01:21:39,272 ''l am just sixteen years old.'' 1267 01:21:39,373 --> 01:21:43,533 ''l will show you heaven if you marry me.'' 1268 01:21:44,438 --> 01:21:47,530 ''l am just sixteen years old.'' 1269 01:21:47,640 --> 01:21:52,538 ''l will show you heaven if you marry me.'' 1270 01:21:52,639 --> 01:21:55,197 ''l sympathize with you, lady.'' 1271 01:21:57,140 --> 01:21:59,503 ''You are facing tough time.'' 1272 01:22:01,206 --> 01:22:03,264 ''l sympathize with you, lady.'' 1273 01:22:03,373 --> 01:22:05,397 ''You are facing tough time.'' 1274 01:22:05,506 --> 01:22:08,495 ''You are 25 years old. Don't weave fake stories.'' 1275 01:22:08,606 --> 01:22:11,732 Brother, greetings. l'll just change my dress and come. 1276 01:22:26,041 --> 01:22:32,065 ''For one Laila l wandered the whole country.'' 1277 01:22:33,074 --> 01:22:39,064 ''For one Laila l wandered the whole country.'' 1278 01:22:40,308 --> 01:22:43,501 ''Every day, every night..'' - This is nice. l'll wear it. 1279 01:22:43,607 --> 01:22:46,630 This is also great. You wear it. Pay the money. 1280 01:22:50,041 --> 01:22:51,597 ''..for her.'' 1281 01:22:51,707 --> 01:22:59,539 ''Laila, O Laila. Laila!'' 1282 01:23:03,707 --> 01:23:07,333 ''O your great beauty..'' 1283 01:23:07,708 --> 01:23:11,003 ''O your great beauty..'' 1284 01:23:11,375 --> 01:23:17,671 ''God must've made you with utmost care.'' 1285 01:23:30,776 --> 01:23:32,001 Come here, boss. 1286 01:23:35,575 --> 01:23:39,200 Coming. Coming. Coming. Coming. Coming. Coming. 1287 01:23:39,308 --> 01:23:43,002 What? - The star attraction of Dampudu Laxmi.. 1288 01:23:43,109 --> 01:23:47,007 ..recording troupe. lf you don't see her moves now.. 1289 01:23:47,109 --> 01:23:49,200 ..there will be no tomorrow. 1290 01:23:49,309 --> 01:23:52,105 lt is a feast for eyes. 1291 01:23:52,210 --> 01:23:56,198 Here is her solo performance to tickle you. 1292 01:23:57,043 --> 01:24:02,236 She is.. She is Mandaram. - Mandaram? 1293 01:24:02,342 --> 01:24:05,672 Yes. Why? You know her? - She's very close. 1294 01:24:05,776 --> 01:24:07,503 ls she that close? - She's very close. 1295 01:24:07,609 --> 01:24:08,632 Oh! 1296 01:24:10,043 --> 01:24:14,407 Mandaram. Mandaram, it's me. Do you remember me? 1297 01:24:14,643 --> 01:24:17,405 l have so many clients. How can l remember everyone? 1298 01:24:17,509 --> 01:24:19,305 Mandaram. - Mandaram, it's me. 1299 01:24:21,043 --> 01:24:23,271 lt's you, Srinu? How are you? 1300 01:24:24,043 --> 01:24:26,236 So you remember me? Boss, she's my case. 1301 01:24:27,777 --> 01:24:30,004 Now from the movie 'Amma Mata'.. 1302 01:24:30,110 --> 01:24:34,100 ..''Mayadari Chinnodu Manase Lagesindu..''. 1303 01:24:36,443 --> 01:24:40,103 ''The mischievous boy..'' 1304 01:24:40,211 --> 01:24:42,177 Why are you singing an old song? Sing a new song. 1305 01:24:42,278 --> 01:24:44,743 Will you sing that song? - Will you dance? 1306 01:24:45,377 --> 01:24:48,071 She will dance and you will sing, and we'll play music. 1307 01:24:48,177 --> 01:24:50,005 Go ahead, uncle. - Come, Dampudu. 1308 01:24:50,110 --> 01:24:52,043 lt must be great. 1309 01:25:13,144 --> 01:25:14,667 That's it. - Get started. 1310 01:25:23,778 --> 01:25:28,267 ''There so much fire in you, O sexy girl.'' 1311 01:25:28,378 --> 01:25:31,209 ''You make us cross all the lines.'' 1312 01:25:32,511 --> 01:25:36,534 ''You asked me to serve you my beauty.'' 1313 01:25:36,645 --> 01:25:39,475 ''Why don't you come forward and take it yourself?'' 1314 01:26:16,712 --> 01:26:20,611 ''l fall short of words to praise your beauty.'' 1315 01:26:21,046 --> 01:26:24,671 ''You are ruling so many hearts.'' 1316 01:26:25,046 --> 01:26:33,002 ''Chambal Rani, you have got so many admirers.'' 1317 01:26:33,446 --> 01:26:37,344 ''Stop flattering me. Stop making stories.'' 1318 01:26:37,547 --> 01:26:41,411 ''Everyone here's a hero. No one is a thief.'' 1319 01:26:41,713 --> 01:26:45,611 ''Everyone lusts after me deep down.'' 1320 01:26:46,046 --> 01:26:49,740 ''There's no one to catch you.'' 1321 01:26:50,281 --> 01:26:53,735 ''l am completely mesmerized by you.'' 1322 01:26:54,380 --> 01:26:57,438 ''l daydream about you.'' 1323 01:26:57,548 --> 01:27:01,207 ''There is no nectar in my hands.'' 1324 01:27:01,514 --> 01:27:04,742 ''Anything l offer you tastes like nectar.'' 1325 01:27:09,047 --> 01:27:13,672 ''There so much fire in you, O sexy girl.'' 1326 01:27:13,780 --> 01:27:16,611 ''You make us cross all the lines.'' 1327 01:27:18,048 --> 01:27:22,173 ''You asked me to serve you my beauty.'' 1328 01:27:22,281 --> 01:27:25,009 ''Why don't you come forward and take it yourself?'' 1329 01:27:25,115 --> 01:27:26,138 How long will we have to wait for? 1330 01:27:26,248 --> 01:27:28,008 Ask her to drop her clothes. - Mr. Bullabbai, we told you.. 1331 01:27:28,114 --> 01:27:30,013 ..right in the beginning that she won't drop her clothes. 1332 01:27:30,115 --> 01:27:32,013 You took money for dance performance.. 1333 01:27:32,115 --> 01:27:34,205 ..but you are saying dialogues here. - She won't drop them. 1334 01:27:34,314 --> 01:27:36,678 Don't upset the kids. Go and tell her. 1335 01:27:38,582 --> 01:27:39,605 Suri. 1336 01:28:15,550 --> 01:28:17,674 What's this! Why are you troubling a girl in this way! 1337 01:28:17,782 --> 01:28:19,748 Hey, you're lecturing us in spite of being an actor? 1338 01:28:20,149 --> 01:28:21,376 Why do you slap me, Mr. Bullabbai? 1339 01:28:21,483 --> 01:28:22,540 Remove her clothes and send her back on to the stage. 1340 01:28:23,382 --> 01:28:26,008 l won't remove my clothes. - Hey, why are you talking.. 1341 01:28:26,116 --> 01:28:28,173 ..like a nun? You slept with almost everyone in this village. 1342 01:28:28,650 --> 01:28:31,513 Didn't you sleep with me? - l slept with hundreds of men. 1343 01:28:31,782 --> 01:28:35,271 l will sleep in future as well. Such are our lives. 1344 01:28:36,050 --> 01:28:37,413 l'll come with you as well. 1345 01:28:39,049 --> 01:28:40,413 But there needs to be a cover. 1346 01:28:41,182 --> 01:28:45,012 To dance naked on streets and stages.. 1347 01:28:45,116 --> 01:28:49,606 ..l am not an animal. l am human being. 1348 01:28:50,583 --> 01:28:51,607 Suri. 1349 01:29:21,250 --> 01:29:22,273 Srinu. 1350 01:29:33,485 --> 01:29:34,576 Hey, what's wrong with you! 1351 01:29:34,684 --> 01:29:35,741 What the heck is wrong with you! 1352 01:29:36,317 --> 01:29:38,284 Bullabbai. You dared you raise hand on Bullabbai brothers? 1353 01:29:38,385 --> 01:29:40,010 Come. Come to the station. 1354 01:29:41,585 --> 01:29:43,743 Hey! - Knife. Knife. Knife. 1355 01:29:44,051 --> 01:29:46,449 Where are the bullets in it? - There are no bullets. 1356 01:29:46,552 --> 01:29:48,018 There are no bullets. - You went her to drop her clothes? 1357 01:29:48,118 --> 01:29:49,606 l'm police. - So what! You are police? 1358 01:29:49,717 --> 01:29:51,240 Does she have to remove her clothes if you're a policeman? 1359 01:29:51,351 --> 01:29:52,374 Rascal. 1360 01:29:53,485 --> 01:29:55,111 You didn't learn your lesson on watching him getting thrashed? 1361 01:29:55,219 --> 01:29:57,446 You want her to remove her clothes in public? - No. 1362 01:29:57,552 --> 01:29:59,017 Are you a policeman or are you a broker? 1363 01:29:59,118 --> 01:30:00,414 They must be thrashed first. 1364 01:30:00,785 --> 01:30:02,751 What! You want her to remove her clothes? 1365 01:30:03,351 --> 01:30:04,374 Remove her clothes in public? 1366 01:30:05,118 --> 01:30:06,414 Scoundrels. - Come on. 1367 01:30:07,218 --> 01:30:09,014 She's also a woman. You want her to remove her clothes.. 1368 01:30:09,119 --> 01:30:11,584 ..in front of everyone? She does it for survival, boss. 1369 01:30:12,051 --> 01:30:13,075 She is not such type of a girl. 1370 01:30:14,652 --> 01:30:15,675 You call yourselves men? 1371 01:30:16,653 --> 01:30:17,675 Come on ; let's go. 1372 01:30:30,152 --> 01:30:31,175 Someone from another village is thrashing us.. 1373 01:30:31,286 --> 01:30:32,376 ..and you are watching the show? 1374 01:30:32,785 --> 01:30:35,013 Rascals! You are ruining the reputation of this village. 1375 01:30:35,119 --> 01:30:37,018 Mother Ammavaru has also closed her eyes.. 1376 01:30:37,120 --> 01:30:39,744 ..as she couldn't see your atrocities. 1377 01:30:40,052 --> 01:30:41,678 Rascals. Rascals. 1378 01:30:45,220 --> 01:30:46,617 So many tears in a woman's life. 1379 01:30:47,219 --> 01:30:50,050 May be that's the reason earth is three-fourth water. 1380 01:30:50,153 --> 01:30:53,380 Poor Mandaram! She is not such type of a girl, boss. 1381 01:30:54,052 --> 01:30:56,484 She does it for survival. - Srinu. 1382 01:30:58,487 --> 01:31:00,611 Did you ever love anyone? - Love. 1383 01:31:00,719 --> 01:31:03,208 That's the most worthless thing in the world, boss. 1384 01:31:06,554 --> 01:31:08,678 But there was a great figure called Samrajyam, boss. 1385 01:31:08,786 --> 01:31:11,082 From back she was Eliyana and from front she was Trisha. 1386 01:31:11,787 --> 01:31:13,082 l wooed her a lot. 1387 01:31:13,420 --> 01:31:15,010 ln the beginning she didn't show any interest.. 1388 01:31:15,120 --> 01:31:16,676 ..but l am not one to give up so easily. 1389 01:31:16,786 --> 01:31:18,184 Slowly l won her heart and convinced her for marriage. 1390 01:31:18,287 --> 01:31:20,515 Her mother approved. Her father approved. 1391 01:31:20,620 --> 01:31:24,017 Her brother, he's a goon, he too approved of our match. 1392 01:31:24,120 --> 01:31:27,484 And her grandma also approved, but.. - But what? 1393 01:31:29,720 --> 01:31:31,049 But her husband didn't approve of it, boss. 1394 01:31:33,321 --> 01:31:35,014 Not a joke, boss. From then onwards l never chased.. 1395 01:31:35,121 --> 01:31:36,347 ..any other woman. 1396 01:31:38,554 --> 01:31:40,180 Women are like perfumes. 1397 01:31:40,555 --> 01:31:42,544 We can smell them, but we can't drink them. 1398 01:31:44,487 --> 01:31:45,680 But there is something l must tell you, boss. 1399 01:31:45,787 --> 01:31:47,754 When l am with you l feel very happy. 1400 01:31:48,421 --> 01:31:51,387 First l liked your bike, then l liked your style.. 1401 01:31:51,720 --> 01:31:54,016 Your English and all.. But boss, your search.. 1402 01:31:54,121 --> 01:31:57,746 ..for sister-in-law.. That's what l liked most in you. 1403 01:31:58,587 --> 01:32:01,019 And you know something! l don't like anything in myself. 1404 01:32:01,121 --> 01:32:04,281 l don't like this face. l don't like this color. 1405 01:32:07,421 --> 01:32:09,751 At last, after it's over l don't even like this beer. 1406 01:32:11,322 --> 01:32:13,014 You must always keep on smiling, boss. 1407 01:32:13,588 --> 01:32:15,486 When you are upset l too become upset, boss. 1408 01:32:16,255 --> 01:32:18,016 The breeze that came in contact with you.. 1409 01:32:18,122 --> 01:32:19,553 ..must've touched sister-in-law somewhere. 1410 01:32:20,154 --> 01:32:22,212 Now the same breeze would go and touch sister-in-law. 1411 01:32:30,355 --> 01:32:33,014 When we chase girls they play hide and seek.. 1412 01:32:33,122 --> 01:32:35,213 ..and when we hide they start chasing us. 1413 01:32:35,721 --> 01:32:37,017 When we would go far away from them.. 1414 01:32:37,122 --> 01:32:39,055 ..then they would understand our worth. 1415 01:32:46,056 --> 01:32:48,021 Girl, you didn't go to bed yet? 1416 01:32:48,389 --> 01:32:49,753 l am not feeling sleepy yet, uncle. 1417 01:32:51,056 --> 01:32:53,079 Are you alright? 1418 01:32:54,556 --> 01:32:56,249 Eyes can't lie, dear. 1419 01:32:58,089 --> 01:33:00,248 The Janaki l knew was never like this. 1420 01:33:00,723 --> 01:33:03,279 Even though you are here your heart is still there. 1421 01:33:04,290 --> 01:33:06,586 Think about it once, dear. 1422 01:33:07,723 --> 01:33:11,416 l think you judged him a bit too harshly. 1423 01:33:13,223 --> 01:33:16,018 Me, my ambition, my values.. 1424 01:33:16,556 --> 01:33:18,386 He doesn't have faith in any of them. 1425 01:33:19,390 --> 01:33:20,754 He has aversion towards people. 1426 01:33:22,456 --> 01:33:25,115 He doesn't care about anything except his comforts. 1427 01:33:26,523 --> 01:33:28,012 His world is different, uncle. 1428 01:33:29,224 --> 01:33:30,553 The world is same, dear. 1429 01:33:32,456 --> 01:33:34,013 People have different mindsets.. 1430 01:33:34,124 --> 01:33:36,249 ..depending on the circumstances they grew in. 1431 01:33:36,357 --> 01:33:37,549 Time could change him, right? 1432 01:33:38,723 --> 01:33:43,019 He won't change. - Man has to change his opinions.. 1433 01:33:43,124 --> 01:33:47,454 ..but donkeys need not. Rajaji said so. 1434 01:33:47,790 --> 01:33:51,244 Animals don't change, humans have to change. 1435 01:33:52,456 --> 01:33:55,423 What if Abhinav changes for good and comes for you? 1436 01:34:22,158 --> 01:34:23,680 Hey, get up! Get up! 1437 01:34:23,791 --> 01:34:25,758 Hey, get up! Get up! 1438 01:34:26,358 --> 01:34:27,550 Come, get into the jeep. 1439 01:34:28,225 --> 01:34:30,555 Sir. Sir. l'm the one who fought in the stage show last night. 1440 01:34:30,659 --> 01:34:32,181 You can arrest me. - Come. 1441 01:34:32,659 --> 01:34:34,181 Come. - Get into the jeep. 1442 01:35:07,118 --> 01:35:08,584 Sir, please.. - Ok. 1443 01:35:10,966 --> 01:35:11,989 You stay here, Srinu. 1444 01:35:15,434 --> 01:35:18,867 You know what is the first thing that a father does.. 1445 01:35:18,967 --> 01:35:22,298 ..when he sees his long lost son? 1446 01:35:22,401 --> 01:35:23,560 He hugs him tightly. 1447 01:35:25,469 --> 01:35:27,162 l don't even feel like touching you. 1448 01:35:28,969 --> 01:35:31,527 Did you get Janaki? - No, he didn't, sir. 1449 01:35:33,970 --> 01:35:35,061 You got a thief. 1450 01:35:36,371 --> 01:35:38,360 l have been scanning every moment of yours. 1451 01:35:38,471 --> 01:35:40,596 l am worried about your safety every second. 1452 01:35:40,971 --> 01:35:42,869 But you on the hand for a girl.. 1453 01:35:42,971 --> 01:35:44,528 ..with such people for company.. 1454 01:35:45,472 --> 01:35:49,405 Abhi, l thought you didn't know the value of time and money. 1455 01:35:49,972 --> 01:35:53,098 But now l realize that you don't know the value of life. 1456 01:35:53,973 --> 01:35:55,871 l know it, dad. Mother passed away just after.. 1457 01:35:55,973 --> 01:35:58,872 ..she gave birth to me. l am living her life too. 1458 01:36:00,442 --> 01:36:02,931 l know the value.. lt's very valuable. 1459 01:36:03,975 --> 01:36:05,873 But l realized it only now.. 1460 01:36:05,975 --> 01:36:07,941 ..after l started searching for Janaki. 1461 01:36:08,443 --> 01:36:09,875 l know that he's a thief. But you don't know.. 1462 01:36:09,976 --> 01:36:12,272 ..that he's also a human being. 1463 01:36:13,976 --> 01:36:15,875 Till now l too didn't know it, dad. l knew it only because.. 1464 01:36:15,977 --> 01:36:17,943 ..l have been with him till now. 1465 01:36:18,244 --> 01:36:19,403 Abhi, what are you talking! 1466 01:36:19,977 --> 01:36:22,069 Your future, your status, your education.. 1467 01:36:22,178 --> 01:36:23,270 This is real education, dad. 1468 01:36:23,578 --> 01:36:26,875 For 25 years my studies didn't teach me anything about life. 1469 01:36:27,245 --> 01:36:29,871 l thought life is all about l, me, myself. 1470 01:36:30,480 --> 01:36:32,878 But it's only now that l understood that.. 1471 01:36:32,979 --> 01:36:35,275 ..life means sharing with people around me. 1472 01:36:36,247 --> 01:36:40,179 ln my search for Janaki l found myself, daddy. 1473 01:36:43,981 --> 01:36:48,074 You're scared of touching me, but l want to hug you, dad. 1474 01:36:58,250 --> 01:37:00,944 Abhi, there's some great change in you. 1475 01:37:02,118 --> 01:37:04,084 Your mother also used to talk in the same way. 1476 01:37:04,452 --> 01:37:09,613 Sensibly. Ok, go ahead. Find your own way. 1477 01:37:10,252 --> 01:37:13,481 Thanks, dad. - So this is your friend. 1478 01:37:13,986 --> 01:37:15,452 l'm GK. Nice meeting you. 1479 01:37:16,520 --> 01:37:18,418 Gali Srinu, you know my name. 1480 01:37:18,987 --> 01:37:21,613 Srinu, my cousin. - l'm Srinu. - Bhargav. 1481 01:37:22,988 --> 01:37:25,216 Ok, Srinu. Take good care of my son. 1482 01:37:27,988 --> 01:37:29,012 What did he say in English? 1483 01:37:29,122 --> 01:37:30,146 He asked you to take good care of Abhi. 1484 01:37:30,256 --> 01:37:32,347 Sir, l'll take good care of boss. - Great. 1485 01:37:33,457 --> 01:37:36,185 lt's ok. - Goodbye. - Contact us if you need any help. 1486 01:37:36,290 --> 01:37:37,517 Take care. - Bye, dad. 1487 01:37:38,990 --> 01:37:41,354 Bye, Abhi. Come soon with Janaki. - Sure. 1488 01:37:41,458 --> 01:37:42,481 Srinu. 1489 01:37:44,258 --> 01:37:48,055 Start the bike, boss. - What! Boss, you're talking in my style? 1490 01:37:48,258 --> 01:37:50,884 You liked my style and in the same way l liked your style. 1491 01:37:50,992 --> 01:37:52,356 Come on, boss! Stop making fun of me. 1492 01:37:52,993 --> 01:37:55,050 l'm not making fun of you. You're great, Srinu. 1493 01:37:55,160 --> 01:37:58,285 Start the bike. - Now watch out how l ride the bike. 1494 01:38:20,931 --> 01:38:25,387 ''Don't ask me why l was running till now.'' 1495 01:38:25,498 --> 01:38:27,896 ''When journey become your destination..'' 1496 01:38:27,998 --> 01:38:29,965 ''..you get back your life on its path.'' 1497 01:38:30,065 --> 01:38:32,157 ''The answer is hidden in the question.'' 1498 01:38:32,266 --> 01:38:34,596 ''Ask your heart to recognize it.'' 1499 01:38:34,700 --> 01:38:39,133 ''Won't you know it till one says that the world is in you?'' 1500 01:38:39,234 --> 01:38:44,258 ''lf you know that you would see yourself in everyone.'' 1501 01:38:55,269 --> 01:38:59,498 ''Don't ask me why l was running till now.'' 1502 01:38:59,604 --> 01:39:01,900 ''When journey become your destination..'' 1503 01:39:02,004 --> 01:39:04,061 ''..you get back your life on its path.'' 1504 01:39:04,171 --> 01:39:05,899 ''The answer is hidden in the question.'' 1505 01:39:06,004 --> 01:39:08,971 ''Ask your heart to recognize it.'' 1506 01:39:31,476 --> 01:39:36,171 ''Millions of waves make an ocean.'' 1507 01:39:36,276 --> 01:39:39,970 ''Each and every wave doesn't have a name.'' 1508 01:39:41,010 --> 01:39:45,239 ''Every human we come across is a similar wave.'' 1509 01:39:45,345 --> 01:39:50,300 ''We are all humans.'' 1510 01:39:50,545 --> 01:39:54,501 ''lf you see from your heart you'd see yourself in everyone.'' 1511 01:39:54,613 --> 01:40:01,911 ''You are in him. You are in everyone.'' 1512 01:40:02,014 --> 01:40:06,140 ''lsn't there air in your breath?'' 1513 01:40:06,248 --> 01:40:08,214 ''lsn't there light in your eyes?'' 1514 01:40:08,949 --> 01:40:16,974 ''Aren't you and others one and the same?'' 1515 01:40:17,283 --> 01:40:21,978 ''Won't you know it till one says that the world is in you?'' 1516 01:40:22,084 --> 01:40:27,040 ''lf you know that you would see yourself in everyone.'' 1517 01:40:37,487 --> 01:40:41,420 Get down your car once and you will see the world. 1518 01:40:51,555 --> 01:40:56,215 ''The world would appear the way you see it.'' 1519 01:40:56,323 --> 01:41:00,256 ''You want happiness and you'll get happiness.'' 1520 01:41:01,023 --> 01:41:05,320 ''Your drawbacks are your enemies. Your assets are your friends.'' 1521 01:41:05,425 --> 01:41:10,483 ''Seasons are the mirrors of your feelings.'' 1522 01:41:11,025 --> 01:41:15,151 ''May that smile be always there on your face!'' 1523 01:41:15,259 --> 01:41:19,919 ''Betrayal, arrogance, hatred are what can take you down.'' 1524 01:41:20,026 --> 01:41:23,925 ''Life and death are the only two truths of life.'' 1525 01:41:24,027 --> 01:41:27,983 ''No one stays on earth forever.'' 1526 01:41:29,162 --> 01:41:32,925 ''You have to make this world beautiful between them.'' 1527 01:41:33,028 --> 01:41:37,189 ''This world is in your hands.'' 1528 01:42:08,034 --> 01:42:09,364 Let's stop here. - Ok, boss. 1529 01:42:20,570 --> 01:42:23,002 Wait a minute, boss. l'll wipe it. - lt's ok. 1530 01:42:23,303 --> 01:42:25,532 l promised your father that l will take good care of you. 1531 01:42:26,037 --> 01:42:28,401 Two strong teas. No sugar in one tea. 1532 01:42:28,505 --> 01:42:30,471 Make a tea in sugar. Are you wanting betel leaf? 1533 01:42:31,038 --> 01:42:33,937 You enjoy. - Calcutta, without Kharta, R. K. Baba, 120.. 1534 01:42:34,038 --> 01:42:36,005 ..Ratan, Pudina, cardamom.. Two betel leaves. 1535 01:42:36,306 --> 01:42:37,329 Both for me. 1536 01:42:38,507 --> 01:42:40,530 You get only these packets here. - Give me ten more. 1537 01:42:40,640 --> 01:42:42,266 l'll keep them in my back pocket. 1538 01:42:43,040 --> 01:42:45,938 Give us tea first. - But still new have to be a bit.. 1539 01:42:46,040 --> 01:42:47,472 Hello, it's you? - Hello! - Gun-sir. 1540 01:42:47,574 --> 01:42:49,006 Two teas. - How come you are here? 1541 01:42:49,108 --> 01:42:50,131 We are going to Narasipatnam. 1542 01:42:50,242 --> 01:42:52,140 lt's raining. So we stopped to drink tea. 1543 01:42:52,242 --> 01:42:53,265 l don't think it will stop anytime soon. 1544 01:42:53,375 --> 01:42:54,398 They are saying that there's a storm. 1545 01:42:54,509 --> 01:42:56,271 Did they write it in newspaper? Then there won't be a storm. 1546 01:42:57,042 --> 01:42:59,304 How come you are here, sir? - l am.. l came just here. 1547 01:43:00,543 --> 01:43:02,203 He is Mr. Prasad. - Greetings, sir. 1548 01:43:02,310 --> 01:43:05,936 l met them in Kurnool. - ln Kurnool he took that gun.. 1549 01:43:06,044 --> 01:43:09,010 ..from Boyalodu and started firing and he ran away. 1550 01:43:09,311 --> 01:43:11,675 We were really surprised when you took the gun and shot.. 1551 01:43:48,184 --> 01:43:50,208 Brother wants to meet you. Lift them. 1552 01:43:51,318 --> 01:43:52,341 Sister. 1553 01:44:27,590 --> 01:44:28,682 He's brother, isn't he? 1554 01:44:44,060 --> 01:44:45,616 Lal Salaam! - Lal Salaam! 1555 01:44:49,561 --> 01:44:50,584 This appointment.. 1556 01:44:54,195 --> 01:44:56,388 Sheshu, you are betraying the revolutionary movement. 1557 01:44:59,530 --> 01:45:01,325 Who are they? - They were with Sheshu. 1558 01:45:01,530 --> 01:45:03,394 We shot master when he tried to run away. 1559 01:45:03,496 --> 01:45:05,463 They are not policemen. They don't have guns. 1560 01:45:06,330 --> 01:45:07,353 Bring them here. 1561 01:45:10,331 --> 01:45:11,388 They have got nothing to do with this, com.. 1562 01:45:17,533 --> 01:45:18,658 You were contacting other gangs, weren't you? 1563 01:45:19,065 --> 01:45:20,292 You are recruiting men to start a new group. 1564 01:45:22,534 --> 01:45:24,965 Reverse recruitment. This recruitment is to make.. 1565 01:45:25,066 --> 01:45:27,965 ..naxal groups work for public. - Then whom are we.. 1566 01:45:28,067 --> 01:45:30,090 ..working for? For whom? lsn't it for public? 1567 01:45:30,601 --> 01:45:32,464 People are also asking the same question, comrade. 1568 01:45:32,568 --> 01:45:33,693 Whom did they ask? Did they ask you? 1569 01:45:33,801 --> 01:45:34,960 You sold your head for ten lakhs and surrendered.. 1570 01:45:35,068 --> 01:45:36,694 ..yourself to the government. Did they ask you? 1571 01:45:37,068 --> 01:45:39,092 Stand among public. They will ask you the same question. 1572 01:45:39,602 --> 01:45:40,966 Just by carrying a gun in the jungle.. 1573 01:45:41,069 --> 01:45:42,296 ..you can't do any good for public, brother. 1574 01:45:42,403 --> 01:45:43,426 You understood it only after holding a gun.. 1575 01:45:43,537 --> 01:45:44,628 ..and wandering in the jungle for ten years? 1576 01:45:44,737 --> 01:45:47,033 l understood it when l dropped the gun and moved in public. 1577 01:45:47,337 --> 01:45:49,098 After six months of surrendering l saw it. 1578 01:45:49,204 --> 01:45:50,431 There's nothing in the jungle, brother. 1579 01:45:50,538 --> 01:45:52,437 The wild animals are out there. 1580 01:45:52,538 --> 01:45:53,697 They are sucking helpless people's blood. 1581 01:45:54,071 --> 01:45:55,332 Only we have the guts to stop them. 1582 01:45:58,072 --> 01:45:59,231 Sheshu, it's betrayal of revolution. 1583 01:46:00,072 --> 01:46:01,629 Central committee has labeled you a traitor. 1584 01:46:02,540 --> 01:46:04,029 Death warrant had been issued on your name. 1585 01:46:07,274 --> 01:46:08,968 Comrade, l gave up the greed of living.. 1586 01:46:09,074 --> 01:46:10,097 ..the day l decided to fight back, comrade. 1587 01:46:11,074 --> 01:46:12,097 l am not worried about it. 1588 01:46:12,608 --> 01:46:14,130 We are the ones who raise questions. 1589 01:46:14,241 --> 01:46:15,468 We are the one who stand with our heads high. 1590 01:46:15,642 --> 01:46:17,438 Why are we here? Let us go among people, comrade. 1591 01:46:19,075 --> 01:46:20,166 Lal Salaam! 1592 01:46:22,343 --> 01:46:23,366 Chandranna. 1593 01:46:25,210 --> 01:46:26,301 Stop it. - No. 1594 01:46:26,410 --> 01:46:30,366 Stop. - You can't do this to him. 1595 01:46:31,344 --> 01:46:33,640 Listen to me just once. Please. 1596 01:46:34,344 --> 01:46:35,970 Why? Don't you understand what l say? 1597 01:46:36,078 --> 01:46:37,169 What do you want to say? Sandhya, let him speak. 1598 01:46:37,479 --> 01:46:38,502 Tell me what you want to say. 1599 01:46:40,079 --> 01:46:42,704 l knew that naxals exist, but l didn't know how they look. 1600 01:46:43,346 --> 01:46:45,437 But when l see you all in this way l pity you. 1601 01:46:45,547 --> 01:46:48,446 Yes, l pity you. l too led a life like you. 1602 01:46:49,080 --> 01:46:50,103 Away from people. 1603 01:46:51,614 --> 01:46:54,513 ln a circle of wealth. You are also living like l did. 1604 01:46:54,615 --> 01:46:56,547 ln this circle. He is right. 1605 01:46:57,081 --> 01:46:58,570 What he is saying is cent percent right. 1606 01:46:59,082 --> 01:47:00,105 You say you are a wealthy person. 1607 01:47:00,216 --> 01:47:01,705 What do you know about people! - Yes. 1608 01:47:02,016 --> 01:47:04,312 l'm filthy rich. l don't know about people. 1609 01:47:05,017 --> 01:47:06,176 He who is arrogant of his wealth up to here.. 1610 01:47:06,284 --> 01:47:07,716 ..won't know anything about people. 1611 01:47:07,816 --> 01:47:08,976 Till a few days ago when l used to see a common man.. 1612 01:47:09,083 --> 01:47:11,277 ..l didn't use to like it. 1613 01:47:11,617 --> 01:47:14,448 And this.. The person who holds this is also arrogant. 1614 01:47:14,552 --> 01:47:16,984 People are scared of him. Without guns and wealth.. 1615 01:47:17,085 --> 01:47:20,051 ..if you move among the common people.. - Stop it. 1616 01:47:20,352 --> 01:47:21,375 They sound good to hear.. 1617 01:47:23,352 --> 01:47:25,285 Brother. Brother. Brother. My name is Srinu. 1618 01:47:26,020 --> 01:47:28,714 l steal bikes and all. l like all very much, brother. 1619 01:47:29,087 --> 01:47:30,985 Uncle Das used to say it all the times.. 1620 01:47:31,087 --> 01:47:32,610 ..that brothers will come and solve poor men's problems. 1621 01:47:33,354 --> 01:47:34,718 My father abandoned us, brother. 1622 01:47:35,354 --> 01:47:36,980 When l was a kid when they dismissed me from the school.. 1623 01:47:37,088 --> 01:47:38,986 ..l was actually waiting for you with the hope.. 1624 01:47:39,088 --> 01:47:40,349 ..that you would come and get me back into the school. 1625 01:47:41,223 --> 01:47:43,984 You didn't come then. And when my mother passed away.. 1626 01:47:44,089 --> 01:47:46,248 ..l didn't even have change to perform the last rites, brother. 1627 01:47:46,523 --> 01:47:48,614 At that time l waited for you for a long time. 1628 01:47:49,090 --> 01:47:50,988 You didn't come even then. l have been waiting for you.. 1629 01:47:51,090 --> 01:47:54,387 ..every time l was in trouble. But you never came, brother. 1630 01:47:54,491 --> 01:47:57,322 And how can you come to our rescue, brother! 1631 01:47:57,625 --> 01:47:59,057 You have your own set of problems. 1632 01:47:59,159 --> 01:48:00,988 After such a long time he came among people.. 1633 01:48:01,092 --> 01:48:02,183 ..to help them out and you want to kill him? 1634 01:48:02,293 --> 01:48:03,987 No, brother. l beg you, leave him. Brother, don't kill him. 1635 01:48:04,092 --> 01:48:05,615 Brother, don't kill him. Brother. - Police. 1636 01:48:12,594 --> 01:48:13,719 Fire! 1637 01:48:20,362 --> 01:48:21,385 Fast. 1638 01:49:48,243 --> 01:49:49,266 Boss. 1639 01:49:54,311 --> 01:49:57,744 Boss, come. - Srinu, go away. 1640 01:50:26,549 --> 01:50:28,742 Where is it? Where is it? 1641 01:50:48,587 --> 01:50:49,610 Boss. 1642 01:50:52,620 --> 01:50:57,383 Come, get on the bike. Get on the bike. 1643 01:50:57,654 --> 01:50:59,086 Srinu, go. Go. 1644 01:51:14,557 --> 01:51:16,217 Hurry up. Hurry up. 1645 01:51:17,124 --> 01:51:18,147 Boss, go on. 1646 01:51:27,559 --> 01:51:30,253 Srinu. Srinu. Srinu, what happened? 1647 01:51:30,360 --> 01:51:31,383 Hey, get up! 1648 01:51:31,560 --> 01:51:33,423 Srinu, what happened? Get up. 1649 01:51:34,394 --> 01:51:36,724 Srinu, get up. Call the doctor. Doctor. 1650 01:51:37,127 --> 01:51:40,423 Srinu. - Srinu's scene is over, boss. 1651 01:51:40,595 --> 01:51:42,619 Srinu, hang on. Nothing would happen to you. 1652 01:51:44,229 --> 01:51:45,627 Srinu. Srinu, look at me. 1653 01:51:47,263 --> 01:51:49,593 When one is dying one doesn't feel any pain, boss. 1654 01:51:50,597 --> 01:51:52,029 One has only grief in the heart. - No. 1655 01:51:57,264 --> 01:52:02,630 l have grief in the heart that l am leaving you. 1656 01:52:02,732 --> 01:52:06,392 No. Srinu, hang on. Call the doctor. Go. 1657 01:52:06,499 --> 01:52:08,158 Hey, nothing would happen to you. Hang on. 1658 01:52:08,533 --> 01:52:09,760 Nothing would happen to you. 1659 01:52:10,399 --> 01:52:13,764 l don't like anything in myself. - Don't talk like that, Srinu. 1660 01:52:14,667 --> 01:52:18,100 But l am very happy that l am dying for you. - No, Srinu. 1661 01:52:18,201 --> 01:52:19,599 Goddamn! Nothing would happen to you. 1662 01:52:19,702 --> 01:52:22,032 Srinu. Srinu, nothing would happen to you. Look at me. 1663 01:52:22,135 --> 01:52:23,657 Boss, everything's fine.. 1664 01:52:27,269 --> 01:52:30,100 ..but l am dying without seeing sister-in-law. - Srinu, no. No. 1665 01:52:33,670 --> 01:52:35,659 Sister-in-law. Sister-in-law. Janaki. 1666 01:52:38,638 --> 01:52:40,331 l saw her. l saw her. 1667 01:52:42,138 --> 01:52:46,230 What are you saying! What are you saying! 1668 01:52:46,672 --> 01:52:49,104 This bandage.. - You can say it later on. 1669 01:52:49,406 --> 01:52:57,170 This bandage.. Sister-in-law tied me this bandage, boss. 1670 01:52:57,274 --> 01:53:00,173 Hey, nothing would happen to you. Hang on, Srinu. 1671 01:53:07,343 --> 01:53:12,503 Tell her that l am your friend. - No, Srinu. No. 1672 01:53:12,610 --> 01:53:14,702 l need you. l need you. 1673 01:53:14,811 --> 01:53:17,299 Hang on, man. Please. Please. 1674 01:53:17,410 --> 01:53:20,775 No, Srinu. No, Srinu. Srinu. Srinu. 1675 01:53:25,678 --> 01:53:27,235 Srinu! 1676 01:53:29,412 --> 01:53:37,370 ''Which mother gave birth to you?'' 1677 01:53:37,680 --> 01:53:43,444 ''Which village do you belong to?'' 1678 01:53:45,649 --> 01:53:50,173 ''Which mother gave birth to you?'' 1679 01:53:50,283 --> 01:53:52,044 Everyone makes mistakes.. 1680 01:53:52,149 --> 01:53:53,672 ..but only a few can make sacrifices. 1681 01:53:53,783 --> 01:53:59,512 ''Which village do you belong to?'' 1682 01:54:01,684 --> 01:54:09,210 ''You walked along with me till now.'' 1683 01:54:09,653 --> 01:54:17,451 ''How can Rama search Sita without Hanuman's help?'' 1684 01:54:17,621 --> 01:54:25,181 ''Which mother gave birth to you?'' 1685 01:54:25,655 --> 01:54:31,520 ''Which village do you belong to?'' 1686 01:54:51,426 --> 01:54:53,051 Sir, he came for Miss. Janaki. 1687 01:54:58,527 --> 01:54:59,550 Abhiram? 1688 01:55:02,161 --> 01:55:05,252 Janaki left for Sileru medical camp. 1689 01:55:05,629 --> 01:55:07,356 She must've reached the station by now. 1690 01:56:18,307 --> 01:56:19,330 He's gone. 1691 01:56:21,440 --> 01:56:26,339 Srinu's dead. l met him just a few days ago. 1692 01:56:28,675 --> 01:56:30,141 l am not related to him anyway. 1693 01:56:31,609 --> 01:56:34,474 For my life he sacrificed his life. 1694 01:56:35,776 --> 01:56:37,072 l thought you left me because.. 1695 01:56:37,176 --> 01:56:39,335 ..someone poisoned your mind against me. 1696 01:56:42,211 --> 01:56:45,769 But now l can understand the difference between us. 1697 01:56:47,379 --> 01:56:54,506 ln my search for you in these hands l saw a baby's birth. 1698 01:56:55,513 --> 01:57:02,777 ln these particular hands l saw Srinu's.. Srinu's death. 1699 01:57:14,549 --> 01:57:16,140 l saw so many things in this journey. 1700 01:57:17,584 --> 01:57:19,675 Before that l really didn't know what humanity is. 1701 01:57:20,784 --> 01:57:26,149 Humanity is faith. lt means giving. lt means sharing. 1702 01:57:28,385 --> 01:57:30,147 lt means thinking about others. 1703 01:57:31,552 --> 01:57:35,178 Helping out others. Hope for tomorrow. 1704 01:57:35,387 --> 01:57:38,148 A little bit of joy. Few drops of tears. 1705 01:57:38,253 --> 01:57:40,083 Only when one has all these things.. 1706 01:57:40,187 --> 01:57:41,618 ..one becomes a human being. 1707 01:57:43,721 --> 01:57:46,244 l never behaved like a human being. 1708 01:57:47,521 --> 01:57:48,613 l am sorry, Janaki. 1709 01:57:50,322 --> 01:57:51,345 l am sorry. 1710 01:57:55,590 --> 01:57:58,351 l came so far to tell you just one thing, Janaki. 1711 01:58:00,324 --> 01:58:06,087 Love loves the love that loves unconditional love. 1712 01:58:18,793 --> 01:58:19,816 l love you. 1713 01:58:22,727 --> 01:58:24,091 l love you, Janaki. 1714 01:58:24,461 --> 01:58:25,688 l love you. 1715 01:58:27,528 --> 01:58:28,551 l love you. 137706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.